Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,438
[theme music]
2
00:00:06,439 --> 00:00:07,172
- Hey, Dad?
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,674
- Yes, Dennis?
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,175
- Why do you wear glasses?
5
00:00:10,176 --> 00:00:12,211
- Because my eyes
are a little weak.
6
00:00:12,212 --> 00:00:14,713
- Does that come from
too much reading?
7
00:00:14,714 --> 00:00:17,016
- I guess that could
have something to do it.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,517
- You mean, if you
didn't read so much,
9
00:00:18,518 --> 00:00:20,252
it would be better
for your eyes?
10
00:00:20,253 --> 00:00:22,454
- I guess you could say that.
- Good!
11
00:00:22,455 --> 00:00:24,790
Then I won't ask
you to read this.
12
00:00:24,791 --> 00:00:25,591
- OK.
13
00:00:25,592 --> 00:00:26,525
What is it?
14
00:00:26,526 --> 00:00:27,993
- My report card.
15
00:00:27,994 --> 00:00:29,595
[laughter]
16
00:00:29,596 --> 00:00:30,563
- Uh, Dennis.
17
00:00:33,600 --> 00:00:35,534
[theme music]
18
00:00:35,535 --> 00:00:55,622
- Alice!
19
00:01:08,234 --> 00:01:10,169
Where's the phone bill, honey?
20
00:01:10,170 --> 00:01:12,104
I've got the gas bill
and the light bill,
21
00:01:12,105 --> 00:01:13,372
but not the phone bill.
22
00:01:13,373 --> 00:01:16,075
- It's right in there
with the others.
23
00:01:16,076 --> 00:01:17,843
Try shuffling them again.
[laughter]
24
00:01:17,844 --> 00:01:19,645
- Hey, I, uh, see
you bought yourself
25
00:01:19,646 --> 00:01:21,246
another new hat this month.
26
00:01:21,247 --> 00:01:23,882
- I had to get something to
go with your new golf bag.
27
00:01:23,883 --> 00:01:25,084
[laughter]
28
00:01:25,085 --> 00:01:28,487
- Touche.
- Hi Mom!
29
00:01:28,488 --> 00:01:29,788
Hi Dad!
30
00:01:29,789 --> 00:01:30,823
- Hello, dear.
31
00:01:30,824 --> 00:01:31,724
- Whatcha making?
32
00:01:31,725 --> 00:01:33,225
- A cake.
33
00:01:33,226 --> 00:01:34,460
- Oh boy!
34
00:01:34,461 --> 00:01:36,662
I hope it's chocolate
with marshmallow icing,
35
00:01:36,663 --> 00:01:38,998
and pineapples and
cherries on top.
36
00:01:39,099 --> 00:01:42,134
You know, the kind I
always get sick on.
37
00:01:42,135 --> 00:01:44,636
- I'm sorry, dear, but
this cake isn't for us,
38
00:01:44,637 --> 00:01:45,904
it's for Mr. Wilson.
39
00:01:45,905 --> 00:01:46,605
- Mr. Wilson?
40
00:01:46,606 --> 00:01:48,140
How come?
41
00:01:48,141 --> 00:01:51,844
- Oh, I just feel sorry for
him, all alone in that house.
42
00:01:51,845 --> 00:01:53,345
- Where's Mrs. Wilson?
43
00:01:53,346 --> 00:01:55,381
- She's gone back east
for a while, dear.
44
00:01:55,382 --> 00:01:56,782
- Oh.
45
00:01:56,783 --> 00:02:00,185
When the cake's ready, can I
take it over to Mr. Wilson?
46
00:02:00,186 --> 00:02:01,887
- You sound a little too anxious.
47
00:02:01,888 --> 00:02:03,922
I think it's be safer
if I did it myself.
48
00:02:03,923 --> 00:02:05,157
- That's right, son.
49
00:02:05,158 --> 00:02:08,227
You might stumble and
get your face in it.
50
00:02:08,228 --> 00:02:09,228
[music playing]
51
00:02:09,229 --> 00:02:10,062
[crash]
52
00:02:10,063 --> 00:02:12,564
- Good heavens, what was that?
53
00:02:12,565 --> 00:02:14,467
[theme music]
54
00:02:21,608 --> 00:02:25,077
- And what kind of driving
is that supposed to be?
55
00:02:25,078 --> 00:02:26,945
- You're not blaming me.
56
00:02:26,946 --> 00:02:28,982
- Mrs. Elkins, this
is not England.
57
00:02:29,082 --> 00:02:30,249
Here, people are
supposed to drive
58
00:02:30,250 --> 00:02:31,917
on the right side of the street.
59
00:02:31,918 --> 00:02:34,386
Or, don't you know your
right from your left?
60
00:02:34,387 --> 00:02:37,089
- Well, maybe you don't know
that when a gentleman sees
61
00:02:37,090 --> 00:02:39,324
a lady coming, he ought
to get out of the way!
62
00:02:39,325 --> 00:02:40,659
[laughter]
63
00:02:40,660 --> 00:02:42,161
- Whether or not I am a
gentleman is beside the point.
64
00:02:42,162 --> 00:02:45,364
The issue is, my
headlight is busted.
65
00:02:45,365 --> 00:02:46,331
- Why tell me?
66
00:02:46,332 --> 00:02:47,666
I'm not a repairman.
[laughter]
67
00:02:47,667 --> 00:02:48,801
- Just a minute.
68
00:02:48,802 --> 00:02:49,868
This isn't settled yet.
69
00:02:49,869 --> 00:02:52,304
- It is as far as I'm concerned.
70
00:02:52,305 --> 00:02:54,506
And don't try to tell
me it was my fault.
71
00:02:54,507 --> 00:02:56,875
After all, I've been
in enough accidents
72
00:02:56,876 --> 00:02:58,243
to know who was to blame.
73
00:02:58,244 --> 00:02:59,012
[laughter]
74
00:02:59,112 --> 00:03:00,045
- I'm warning you, madam.
75
00:03:00,046 --> 00:03:01,580
This isn't settled yet.
76
00:03:01,581 --> 00:03:03,582
- Ha!
Pish, posh!
77
00:03:03,583 --> 00:03:11,490
[laughter]
[laughter]
78
00:03:11,491 --> 00:03:14,293
[theme music]
79
00:03:14,294 --> 00:03:15,894
DENNIS (OFFSCREEN):
Hey, Mr. Wilson!
80
00:03:15,895 --> 00:03:17,896
Are you home?
81
00:03:17,897 --> 00:03:19,798
- No, I'm not.
82
00:03:19,799 --> 00:03:23,068
DENNIS (OFFSCREEN):
But you answered me!
83
00:03:23,069 --> 00:03:26,238
- All right, then.
84
00:03:26,239 --> 00:03:30,776
I'll give you
exactly 10 seconds.
85
00:03:30,777 --> 00:03:31,710
Whoop.
Time's up.
86
00:03:31,711 --> 00:03:32,578
Time's up.
[laughter]
87
00:03:32,579 --> 00:03:34,546
- But I'm not in yet.
88
00:03:34,547 --> 00:03:35,848
- I know.
89
00:03:35,849 --> 00:03:39,151
Just a gentle hint
that I'm very busy.
90
00:03:39,152 --> 00:03:42,087
- Hey, I saw that run-in
you had with Mrs. Elkins
91
00:03:42,088 --> 00:03:43,155
a little while ago.
92
00:03:43,156 --> 00:03:44,690
- Oh, that impossible woman.
93
00:03:44,691 --> 00:03:47,893
She ran smack into me.
- Hey!!
94
00:03:47,894 --> 00:03:52,097
Look at all those feathers!
95
00:03:52,098 --> 00:03:54,099
Boy, what's all this?
96
00:03:54,100 --> 00:03:55,801
- Those are some
things I picked up
97
00:03:55,802 --> 00:03:57,236
last year in the
jungles of Haiti.
98
00:03:57,237 --> 00:03:59,738
My magazine wanted an
article on witchcraft.
99
00:03:59,739 --> 00:04:00,806
Now, if you don't mind--
100
00:04:00,807 --> 00:04:01,707
- Witchcraft!?
101
00:04:01,708 --> 00:04:04,510
Boy, that sounds spooky.
102
00:04:04,511 --> 00:04:06,078
What's this?
103
00:04:06,079 --> 00:04:09,048
Did you play with dolls
when you were in Haiti?
104
00:04:09,049 --> 00:04:11,517
- That is a voodoo doll, Dennis.
105
00:04:11,518 --> 00:04:14,353
Witch doctors use them to
cause unpleasant things
106
00:04:14,354 --> 00:04:16,388
to happen to people
they don't like.
107
00:04:16,389 --> 00:04:16,789
- Yeah?
108
00:04:16,790 --> 00:04:18,357
How?
109
00:04:18,358 --> 00:04:22,127
- Well, for example, if a witch
doctor wanted to put a hex
110
00:04:22,128 --> 00:04:27,967
on some disagreeable person,
say, like, Mrs. Elkins--
111
00:04:28,068 --> 00:04:30,269
- Mrs. Elkins?
112
00:04:30,270 --> 00:04:31,370
- Yes.
113
00:04:31,371 --> 00:04:33,372
This doll would
represent Mrs. Elkins.
114
00:04:33,373 --> 00:04:37,476
The witch doctor would stick
this pin in it, close his eyes
115
00:04:37,477 --> 00:04:43,515
and say, Aba goo, aba
goo, boo la ah, a tone-ee.
116
00:04:43,516 --> 00:04:45,084
- What would that do?
117
00:04:45,085 --> 00:04:46,385
- Oh, there's no telling.
118
00:04:46,386 --> 00:04:47,786
Something awful
might happen to her.
119
00:04:47,787 --> 00:04:49,288
She might even disappear.
120
00:04:49,289 --> 00:04:52,725
- Gee, I bet you know a
lot about witch doctors.
121
00:04:52,726 --> 00:04:54,526
- Oh, you bet I do.
122
00:04:54,527 --> 00:04:56,762
I lived for three days
with the witch doctor.
123
00:04:56,763 --> 00:04:58,497
He told me everything he knew.
124
00:04:58,498 --> 00:05:00,132
- Golly!
125
00:05:00,133 --> 00:05:03,937
- Now, suppose this doll
represented you, Dennis,
126
00:05:04,037 --> 00:05:06,039
and I wanted to
make you disappear.
127
00:05:08,575 --> 00:05:13,345
Aba goo, aba goooo--
128
00:05:13,346 --> 00:05:14,713
- Okay, I'm going!
129
00:05:14,714 --> 00:05:26,291
[laughter]
130
00:05:26,292 --> 00:05:28,193
- Here's the only
dollar I can find.
131
00:05:28,194 --> 00:05:30,496
- Well, this'll do okay, I guess.
132
00:05:30,497 --> 00:05:32,231
Now where did I put that pin?
133
00:05:32,232 --> 00:05:34,933
Oh yeah, here.
134
00:05:34,934 --> 00:05:37,803
- That's all you need,
just a doll and a pin?
135
00:05:37,804 --> 00:05:39,371
- Yeah.
136
00:05:39,372 --> 00:05:42,374
First, you stick the
pin in, like this.
137
00:05:42,375 --> 00:05:47,279
Then you close your eyes
and say the magic words.
138
00:05:47,280 --> 00:05:49,615
Aba goo, aba goo--
139
00:05:49,616 --> 00:05:50,649
- Hey, Dennis?
140
00:05:50,650 --> 00:05:52,451
Who're we putting this hex on?
141
00:05:52,452 --> 00:05:53,886
- Hey, that's right.
142
00:05:53,887 --> 00:05:57,389
Do you know anybody that
you want to make disappear?
143
00:05:57,390 --> 00:05:58,891
- How about Jimmy Peters?
144
00:05:58,892 --> 00:06:00,726
He's a wise guy.
145
00:06:00,727 --> 00:06:02,695
- OK.
146
00:06:02,696 --> 00:06:04,863
Aba goo, aba goo--
147
00:06:04,864 --> 00:06:05,731
- No, wait.
148
00:06:05,732 --> 00:06:07,199
He owes me a nickle.
149
00:06:07,200 --> 00:06:09,735
I don't want him to
disappear until I get it.
150
00:06:09,736 --> 00:06:11,036
[laughter]
151
00:06:11,037 --> 00:06:12,339
- Come on, we got to
think of somebody.
152
00:06:15,709 --> 00:06:20,179
- Uh-oh, here comes
that dumb old Margaret!
153
00:06:20,180 --> 00:06:21,246
- Go ahead.
154
00:06:21,247 --> 00:06:22,581
Try it on her.
155
00:06:22,582 --> 00:06:24,116
- OK.
156
00:06:24,117 --> 00:06:26,819
First, we stick the pin in.
157
00:06:26,820 --> 00:06:30,723
Aba goo, aba goo, goo la moo--
158
00:06:30,724 --> 00:06:33,258
- Bologna!
159
00:06:33,259 --> 00:06:34,626
[laughter]
160
00:06:34,627 --> 00:06:36,162
- It worked, she's gone!
161
00:06:41,067 --> 00:06:43,836
- Aw, she didn't disappear.
162
00:06:43,837 --> 00:06:46,672
- I bet even a real witch
doctor couldn't get rid
163
00:06:46,673 --> 00:06:48,173
of that dumb old Margaret.
[laughter]
164
00:06:48,174 --> 00:06:50,342
- I heard my name mentioned.
165
00:06:50,343 --> 00:06:52,211
Don't you know it's
impolite to talk
166
00:06:52,212 --> 00:06:53,912
about people behind their backs?
167
00:06:53,913 --> 00:06:56,482
- Oh, we weren't talking
behind your back, Margaret,
168
00:06:56,483 --> 00:06:59,451
you were coming straight at us!
169
00:06:59,452 --> 00:07:02,187
- Well, well, since when do
boys start playing with dolls?
170
00:07:02,188 --> 00:07:03,789
- This is a voodoo
doll, Margaret,
171
00:07:03,790 --> 00:07:07,559
and you don't know how close it
came to making you disappear.
172
00:07:07,560 --> 00:07:08,894
- Ha, ha, ha!
173
00:07:08,895 --> 00:07:10,596
Where'd you get that nonsense?
174
00:07:10,597 --> 00:07:12,331
- From Mr. Wilson, that's who.
175
00:07:12,332 --> 00:07:14,099
- Tell her what he's
doing to Mrs. Elkins
176
00:07:14,100 --> 00:07:16,468
cause she ran into him.
- He's putting a hex on her.
177
00:07:16,469 --> 00:07:19,838
Mr. Wilson knows all
about witch doctor stuff.
178
00:07:19,839 --> 00:07:21,106
- What's he doing to her?
179
00:07:21,107 --> 00:07:23,042
- I don't know,
but a witch doctor
180
00:07:23,043 --> 00:07:24,376
can make anything happen.
181
00:07:24,377 --> 00:07:27,846
- Hey, let's go see Mrs.
Elkins and find out.
182
00:07:27,847 --> 00:07:29,181
- Yeah, come on!
183
00:07:29,182 --> 00:07:31,050
- That's the silliest
thing I've ever heard of.
184
00:07:31,051 --> 00:07:32,484
- Well, if you think
it's so silly,
185
00:07:32,485 --> 00:07:34,053
what are you tagging along for?
186
00:07:34,054 --> 00:07:36,689
- I just want to see you when
you find out how stupid you are.
187
00:07:36,690 --> 00:07:41,293
[laughter]
188
00:07:41,294 --> 00:07:42,594
- Well, children,
you still haven't
189
00:07:42,595 --> 00:07:44,596
told me the reason
for your visit.
190
00:07:44,597 --> 00:07:46,932
- They've been too busy eating.
191
00:07:46,933 --> 00:07:48,434
- Well, Dennis?
192
00:07:48,435 --> 00:07:51,437
- Has anything bad happened
to you today, Mrs. Elkins?
193
00:07:51,438 --> 00:07:52,438
- Tommy!
194
00:07:52,439 --> 00:07:54,840
- Bad?
195
00:07:54,841 --> 00:07:56,175
- I should say so.
196
00:07:56,176 --> 00:07:57,876
Ever since she got
up this morning.
197
00:07:57,877 --> 00:07:59,812
This has been a
terrible day for her.
198
00:07:59,813 --> 00:08:01,313
- What happened?
199
00:08:01,314 --> 00:08:03,782
- Well, first she dropped one
of her best china plates,
200
00:08:03,783 --> 00:08:05,484
and, and then she
cut her finger,
201
00:08:05,485 --> 00:08:07,119
and then her cat scratched her.
202
00:08:07,120 --> 00:08:09,521
- What made your cat
do that, Mrs. Elkins?
203
00:08:09,522 --> 00:08:11,023
- Why, I don't know.
204
00:08:11,024 --> 00:08:12,791
She never did anything
like that before.
205
00:08:12,792 --> 00:08:15,427
I don't know what got into her.
206
00:08:15,428 --> 00:08:17,096
[laughter]
207
00:08:17,097 --> 00:08:19,933
- Why are you staring
at me like that?
208
00:08:20,033 --> 00:08:21,567
- Who, us?
[laughter]
209
00:08:21,568 --> 00:08:23,135
- Why don't you tell her, Dennis?
210
00:08:23,136 --> 00:08:25,070
- That new Mr. Wilson
put a hex on you.
211
00:08:25,071 --> 00:08:26,605
- A hex?
212
00:08:26,606 --> 00:08:29,174
- Now, Tommy, I'll
have to tell her.
213
00:08:29,175 --> 00:08:32,378
Well, Mr. Wilson stuck
a pin in a voodoo doll.
214
00:08:32,379 --> 00:08:35,414
Something bad might be
happening to you today.
215
00:08:35,415 --> 00:08:38,083
- Now what kind of
ridiculous talk is that?
216
00:08:38,084 --> 00:08:40,919
- Oh, it isn't ridiculous
talk, Mrs. Elkins.
217
00:08:40,920 --> 00:08:44,089
Mr. Wilson knows all about
being a witch doctor.
218
00:08:44,090 --> 00:08:45,624
- Witch doctor?
- Yeah!
219
00:08:45,625 --> 00:08:48,727
He lived with one in Haiti
and he learned all voodoo,
220
00:08:48,728 --> 00:08:51,430
and putting hexes
on people, and--
221
00:08:51,431 --> 00:08:52,966
- Now that's enough of that.
222
00:08:53,066 --> 00:08:55,334
I don't find this sort
of talk at all amusing.
223
00:08:55,335 --> 00:09:00,139
[meowing]
224
00:09:00,140 --> 00:09:01,740
- For goodness sake, Lucy!
225
00:09:01,741 --> 00:09:04,076
You better do something
about those cats.
226
00:09:04,077 --> 00:09:06,578
Sounds like somebody
put a hex on them.
227
00:09:06,579 --> 00:09:09,348
- Would everybody please
stop talking about hexes?
228
00:09:09,349 --> 00:09:10,015
As if there
229
00:09:10,016 --> 00:09:11,583
were such a thing.
230
00:09:11,584 --> 00:09:14,486
[meowing]
231
00:09:14,487 --> 00:09:15,888
[window opening]
232
00:09:15,889 --> 00:09:16,822
- Buff, Tabby!
233
00:09:16,823 --> 00:09:18,190
Stop that!
234
00:09:18,191 --> 00:09:19,725
Witch doctor!
[window slams]
235
00:09:19,726 --> 00:09:21,060
[laughter]
236
00:09:21,061 --> 00:09:25,631
- Gracious, Lucy, you
might have been hurt!
237
00:09:25,632 --> 00:09:26,498
- Jeepers!
238
00:09:26,499 --> 00:09:28,300
It's really working!
239
00:09:28,301 --> 00:09:29,034
[laughter]
240
00:09:29,035 --> 00:09:30,736
- Stop it, all of you.
241
00:09:30,737 --> 00:09:32,037
It's absurd.
242
00:09:32,038 --> 00:09:34,239
That man's no more a
witch doctor than I am,
243
00:09:34,240 --> 00:09:36,508
is he, Tinkerbell?
[cat yowls]
244
00:09:36,509 --> 00:09:39,178
[laughter]
- Wow!
245
00:09:39,179 --> 00:09:42,281
That cat must know something.
246
00:09:42,282 --> 00:09:44,383
They pal around with
witches, you know.
247
00:09:44,384 --> 00:09:46,785
[laughter]
248
00:09:46,786 --> 00:09:48,053
- That's enough.
249
00:09:48,054 --> 00:09:49,922
Children, you'll have
to run along now.
250
00:09:49,923 --> 00:09:51,156
Thank you for coming.
251
00:09:51,157 --> 00:09:52,057
Good-bye.
252
00:09:52,058 --> 00:09:54,059
- Good-bye, Mrs. Elkins.
253
00:09:54,060 --> 00:09:55,594
- Goodbye.
- Goodbye.
254
00:09:55,595 --> 00:09:57,563
And good luck.
255
00:09:57,564 --> 00:10:01,300
- Goodbye.
256
00:10:01,301 --> 00:10:04,203
- Carrie, you don't believe
that man Wilson had
257
00:10:04,204 --> 00:10:06,105
anything to do with
all this, do you?
258
00:10:06,106 --> 00:10:08,774
- Well, after all, Lucy,
you did smash up his car
259
00:10:08,775 --> 00:10:12,144
and he warned you he'd
do something about it.
260
00:10:12,145 --> 00:10:14,680
Well, something is making
all these things happen.
261
00:10:14,681 --> 00:10:15,547
- Oh!
262
00:10:15,548 --> 00:10:16,915
It's too ridiculous.
263
00:10:16,916 --> 00:10:18,517
I refuse to be intimidated.
264
00:10:18,518 --> 00:10:19,885
[phone rings]
265
00:10:19,886 --> 00:10:23,422
[glass breaking]
[cat yowls]
266
00:10:23,423 --> 00:10:27,359
[laughter]
267
00:10:27,360 --> 00:10:29,328
[phone rings]
268
00:10:29,329 --> 00:10:30,696
- Oh, I'm coming!
269
00:10:30,697 --> 00:10:32,264
I'm coming.
270
00:10:32,265 --> 00:10:34,233
[phone rings]
271
00:10:34,234 --> 00:10:34,967
- Hello?
272
00:10:34,968 --> 00:10:37,503
Oh, Maybelle.
273
00:10:37,504 --> 00:10:40,839
Say, what do you know
about that Mr. Wilson?
274
00:10:40,840 --> 00:10:43,375
Well, I'm beginning
to wonder about him.
275
00:10:43,376 --> 00:10:47,713
Strange things have
been happening.
276
00:10:47,714 --> 00:10:50,616
- Well, thank you, Alice.
277
00:10:50,617 --> 00:10:53,085
Oh my, that looks delicious.
278
00:10:53,086 --> 00:10:55,888
You've been working so hard on
that magazine article of yours,
279
00:10:55,889 --> 00:10:58,691
I thought you deserved
a nice home-baked cake.
280
00:10:58,692 --> 00:11:00,559
- That was very
thoughtful of you.
281
00:11:00,560 --> 00:11:02,895
- Oh, and if you have any
trouble finishing it,
282
00:11:02,896 --> 00:11:04,863
I'm sure Dennis will
be happy to help you.
283
00:11:04,864 --> 00:11:07,066
As a neighborly
gesture, of course.
284
00:11:07,067 --> 00:11:08,867
- I'm sure he will.
285
00:11:08,868 --> 00:11:11,370
Oh, and speaking
of neighbors, I've
286
00:11:11,371 --> 00:11:13,472
been thinking about
giving a little party
287
00:11:13,473 --> 00:11:16,075
so I could meet some
of your nice neighbors.
288
00:11:16,076 --> 00:11:18,377
- Oh, what a good idea!
289
00:11:18,378 --> 00:11:21,146
- And I wondered if you and
Henry would act as co-hosts
290
00:11:21,147 --> 00:11:24,750
and help with the
invitation list?
291
00:11:24,751 --> 00:11:25,517
- Of course.
292
00:11:25,518 --> 00:11:26,785
We'd love to.
293
00:11:26,786 --> 00:11:29,088
- I had intended doing
this much sooner,
294
00:11:29,089 --> 00:11:32,458
but I've been so busy writing
my next magazine article.
295
00:11:32,459 --> 00:11:33,859
- Yes.
296
00:11:33,860 --> 00:11:35,494
Dennis tells me you're
quite an expert on voodoo.
297
00:11:35,495 --> 00:11:38,263
In fact, he thinks you're
something of a witch doctor.
298
00:11:38,264 --> 00:11:41,734
- Well, he was rather impressed
with the paraphernalia
299
00:11:41,735 --> 00:11:42,901
I've collected.
300
00:11:42,902 --> 00:11:44,370
- He certainly was.
301
00:11:44,371 --> 00:11:46,972
- Incidentally, I have
some film and recorded
302
00:11:46,973 --> 00:11:49,241
tribal ceremonies and rituals.
303
00:11:49,242 --> 00:11:51,477
I could show those
at the party if you
304
00:11:51,478 --> 00:11:54,346
think the guests would be
interested in such a thing.
305
00:11:54,347 --> 00:11:57,149
- I think that's
a wonderful idea!
306
00:11:57,150 --> 00:11:59,885
- And that gives me another idea.
307
00:11:59,886 --> 00:12:01,320
We could send out
the invitations
308
00:12:01,321 --> 00:12:04,590
with little voodoo
dolls attached.
309
00:12:04,591 --> 00:12:09,661
- Mr. Wilson, I think you have
a little Elsa Maxwell in you.
310
00:12:09,662 --> 00:12:10,896
Well, I better be going.
311
00:12:10,897 --> 00:12:12,398
- Oh, uh, just a minute.
312
00:12:12,399 --> 00:12:14,900
I'll walk out with you.
313
00:12:14,901 --> 00:12:17,136
When you arrived, I
was just going out
314
00:12:17,137 --> 00:12:19,672
to sweep up the glass from
that accident this morning.
315
00:12:19,673 --> 00:12:20,939
I forgot all about it.
316
00:12:20,940 --> 00:12:23,942
I don't want anyone
to cut a tire on it.
317
00:12:23,943 --> 00:12:26,679
- You'll invite Mrs. Elkins
to your party, of course?
318
00:12:26,680 --> 00:12:28,147
- Well of course!
319
00:12:28,148 --> 00:12:30,215
You can't have a witch
doctor party without a witch.
320
00:12:30,216 --> 00:12:32,418
[laughter]
321
00:12:32,419 --> 00:12:33,619
- Well.
322
00:12:33,620 --> 00:12:35,788
- Thank you.
323
00:12:35,789 --> 00:12:37,322
Now you let us know
just as soon as you
324
00:12:37,323 --> 00:12:38,992
need us to help with
the arrangements.
325
00:12:39,092 --> 00:12:39,892
- Thanks again, Alice.
326
00:12:39,893 --> 00:12:41,226
- All right.
Bye.
327
00:12:41,227 --> 00:12:47,466
- Bye.
328
00:12:47,467 --> 00:12:49,868
[car driving]
329
00:12:49,869 --> 00:12:56,842
[laughter]
330
00:12:56,843 --> 00:12:57,843
[car tire blowout]
331
00:12:57,844 --> 00:13:02,748
[laughter]
332
00:13:02,749 --> 00:13:04,283
- I tried to warn you!
333
00:13:04,284 --> 00:13:08,287
[laughter]
334
00:13:08,288 --> 00:13:10,622
- And for no reason
at all, Agnes,
335
00:13:10,623 --> 00:13:12,624
he ran out and put
a hex on my tire.
336
00:13:12,625 --> 00:13:13,759
[laughter]
337
00:13:13,760 --> 00:13:16,161
- Why, my goodness!
338
00:13:16,162 --> 00:13:18,831
That Lucy Elkins was right.
339
00:13:18,832 --> 00:13:19,865
- Oh, yes!
340
00:13:19,866 --> 00:13:21,734
He's a witch doctor for sure!
341
00:13:21,735 --> 00:13:23,836
He even had a broom.
[laughter]
342
00:13:23,837 --> 00:13:25,337
- A broom?
343
00:13:25,338 --> 00:13:27,573
Well, I never!
344
00:13:27,574 --> 00:13:29,208
Carrie, I'll call
you right back.
345
00:13:29,209 --> 00:13:31,410
I've got to tell
Hazel about this.
346
00:13:31,411 --> 00:13:32,544
[laughter]
347
00:13:32,545 --> 00:13:34,780
- And I checked all
the addresses for you.
348
00:13:34,781 --> 00:13:36,181
- Oh, splendid, Alice.
349
00:13:36,182 --> 00:13:38,650
I appreciate your helping
me with the guest list.
350
00:13:38,651 --> 00:13:41,754
And now I better see about
getting some voodoo dolls
351
00:13:41,755 --> 00:13:43,756
to go along with
the invitations.
352
00:13:43,757 --> 00:13:46,091
Do you have a five
and dime store handy?
353
00:13:46,092 --> 00:13:47,826
- Well, Smalley's is the closest.
354
00:13:47,827 --> 00:13:49,595
- Can I go with you, Mr. Wilson?
355
00:13:49,596 --> 00:13:51,630
I'll show you where it is.
356
00:13:51,631 --> 00:13:52,898
- All right, Dennis.
357
00:13:52,899 --> 00:13:54,433
Thank you.
358
00:13:54,434 --> 00:13:56,235
- Sounds like you're going
to have a real swell party.
359
00:13:56,236 --> 00:13:59,238
- When John Wilson gives
a party, it's a real--
360
00:13:59,239 --> 00:14:00,839
- Wingding.
361
00:14:00,840 --> 00:14:02,041
That's the word.
362
00:14:02,042 --> 00:14:04,510
And a rooty- toot- toot!
363
00:14:04,511 --> 00:14:06,512
- Come on, my boy.
364
00:14:06,513 --> 00:14:09,715
- I tell you, Lucy Elkins
hasn't been the same
365
00:14:09,716 --> 00:14:11,083
since he stuck a pin
in that voodoo doll.
366
00:14:11,084 --> 00:14:13,052
- And he seemed like
such a nice man.
367
00:14:13,053 --> 00:14:16,789
- Looks can be
deceiving, Mr. Smalley.
368
00:14:16,790 --> 00:14:18,857
- He's a witch doctor, all right.
369
00:14:18,858 --> 00:14:21,226
Why, yesterday in
the market, he just
370
00:14:21,227 --> 00:14:24,096
looked at Amy Putnam
and she got the hives.
371
00:14:24,097 --> 00:14:25,931
- Oh, Amy Putnam
can get the hives
372
00:14:25,932 --> 00:14:27,833
just looking at strawberries.
373
00:14:27,834 --> 00:14:30,135
- But she wasn't looking
at strawberries.
374
00:14:30,136 --> 00:14:31,170
She was buying lamb chops.
375
00:14:31,171 --> 00:14:33,572
[laughter]
[bell ringing]
376
00:14:33,573 --> 00:14:35,108
- Speak of the devil!
377
00:14:38,478 --> 00:14:39,578
- Good morning.
378
00:14:39,579 --> 00:14:40,579
- Hi, Mr. Smalley.
379
00:14:40,580 --> 00:14:41,714
- Hello, Dennis.
380
00:14:41,715 --> 00:14:43,649
- I want to buy some dolls.
381
00:14:43,650 --> 00:14:45,317
[laughter]
382
00:14:45,318 --> 00:14:48,087
- Yes, small ones,
about there so.
383
00:14:48,088 --> 00:14:50,456
- You know, Mr.
Smalley, like the kind
384
00:14:50,457 --> 00:14:51,890
you make into voodoo dolls.
385
00:14:51,891 --> 00:14:53,859
[laughter]
386
00:14:53,860 --> 00:14:56,428
- Dennis, I wanted
to keep that secret.
387
00:14:56,429 --> 00:14:58,097
[laughter]
388
00:14:58,098 --> 00:15:00,934
- H-h-how many dolls do you want?
389
00:15:01,034 --> 00:15:02,201
- Well, let's see.
390
00:15:02,202 --> 00:15:04,503
How many people I
have to take care of.
391
00:15:04,504 --> 00:15:07,673
[laughter]
392
00:15:07,674 --> 00:15:08,507
- About a dozen.
393
00:15:08,508 --> 00:15:09,608
[laughter]
394
00:15:09,609 --> 00:15:10,776
- I see.
395
00:15:10,777 --> 00:15:12,244
- Better make it 15.
396
00:15:12,245 --> 00:15:14,446
I might decide to
include someone
397
00:15:14,447 --> 00:15:15,414
else at the last minute.
398
00:15:15,415 --> 00:15:21,587
[laughter] [theme music]
399
00:15:21,588 --> 00:15:25,457
- Jeepers, they looked like
they were scared of something.
400
00:15:25,458 --> 00:15:27,059
[laughter]
401
00:15:27,060 --> 00:15:30,896
- Uhh, Mr. Wilson, I don't have
15 dolls like you want on hand.
402
00:15:30,897 --> 00:15:32,664
I, I may have some
in the stock room.
403
00:15:32,665 --> 00:15:35,067
Uh, uh, it'll take
a little while.
404
00:15:35,068 --> 00:15:36,568
- Well then, I'll come back.
405
00:15:36,569 --> 00:15:40,172
Eh-- you won't disappoint
me, will you Mr. Smalley?
406
00:15:40,173 --> 00:15:42,941
- Oh no no, no.
[laughter]
407
00:15:42,942 --> 00:15:44,510
- Hey, Mr. Wilson,
are you going to send
408
00:15:44,511 --> 00:15:45,844
Mr. Smalley a doll, too?
409
00:15:45,845 --> 00:15:47,780
He's a neighbor.
410
00:15:47,781 --> 00:15:49,148
- Oh?
411
00:15:49,149 --> 00:15:51,583
Oh, are you a neighbor
of mine, Mr. Smalley?
412
00:15:51,584 --> 00:15:52,685
- Who, me?
413
00:15:52,686 --> 00:15:53,652
Oh, no, sir.
414
00:15:53,653 --> 00:15:55,354
I live miles away.
415
00:15:55,355 --> 00:15:56,321
[laughter]
416
00:15:56,322 --> 00:15:57,456
- When did you move?
- Tomorrow.
417
00:15:57,457 --> 00:16:05,164
[laughter]
418
00:16:05,165 --> 00:16:08,701
- What would Mr. Wilson
be doing with 15 dolls?
419
00:16:08,702 --> 00:16:11,938
- Well, one sure thing is, he
isn't gonna play Santa Claus.
420
00:16:12,038 --> 00:16:14,807
- He's gonna make voodoo dolls.
421
00:16:14,808 --> 00:16:16,442
- Voodoo dolls?
422
00:16:16,443 --> 00:16:18,043
- That's why we called you.
423
00:16:18,044 --> 00:16:21,146
Sargent Mooney, 15 people
are in mortal peril!
424
00:16:21,147 --> 00:16:22,548
[laughter]
425
00:16:22,549 --> 00:16:25,084
- Don't you think you ladies are
making a big fuss over nothing?
426
00:16:25,085 --> 00:16:26,685
Witch doctors--
that's kid stuff.
427
00:16:26,686 --> 00:16:29,388
- You wouldn't say that if he
tried to slam a window down
428
00:16:29,389 --> 00:16:31,623
on your head, and turned
your old cat against you.
429
00:16:31,624 --> 00:16:32,858
[laughter]
430
00:16:32,859 --> 00:16:34,059
- What you want me to do?
431
00:16:34,060 --> 00:16:35,661
- Investigate him.
432
00:16:35,662 --> 00:16:38,063
- Arrest him.
433
00:16:38,064 --> 00:16:42,534
- I can't arrest a man
just for-- for dolls.
434
00:16:42,535 --> 00:16:43,702
All right, all right.
435
00:16:43,703 --> 00:16:45,871
The law must protect
the community.
436
00:16:45,872 --> 00:16:47,673
All members of it.
437
00:16:47,674 --> 00:16:51,276
So, I will look into the matter.
Ladies.
438
00:16:51,277 --> 00:16:55,948
[laughter]
439
00:16:55,949 --> 00:16:57,282
- You hear that?
440
00:16:57,283 --> 00:16:58,550
That's what I want
to play at the party.
441
00:16:58,551 --> 00:17:00,519
[tribal music]
442
00:17:00,520 --> 00:17:02,888
- Isn't that something?
443
00:17:02,889 --> 00:17:04,256
Oh, that's fascinating.
444
00:17:04,257 --> 00:17:06,725
That'll teach me to complain
about rock and roll.
445
00:17:06,726 --> 00:17:08,594
- Jeepers, that's keen.
446
00:17:08,595 --> 00:17:10,329
Well, what are they doing?
447
00:17:10,330 --> 00:17:12,731
- Well, it's an ancient
tribal ceremony.
448
00:17:12,732 --> 00:17:17,369
The warriors are being driven
to a frenzy by the witch doctor,
449
00:17:17,370 --> 00:17:18,938
before going into battle.
450
00:17:19,039 --> 00:17:21,473
This goes on all night.
451
00:17:21,474 --> 00:17:22,441
Let me show you.
452
00:17:22,442 --> 00:17:24,043
[tribal music]
453
00:17:24,044 --> 00:17:26,912
Now, the witch doctor puts on
all these things, like this.
454
00:17:26,913 --> 00:17:29,815
He wears a mask,
and a headdress,
455
00:17:29,816 --> 00:17:32,551
and the gyrations
he goes through!
456
00:17:32,552 --> 00:17:34,486
Ooo- ooh- whoo- whoo--
457
00:17:34,487 --> 00:17:36,822
- (LAUGHING)
458
00:17:36,823 --> 00:17:39,925
- Whoa, I'm going to learn
that kind of dancing.
459
00:17:39,926 --> 00:17:42,227
- You'll never get that in
dancing school, my boy.
460
00:17:42,228 --> 00:17:43,862
[laughter]
- I'll tell you what.
461
00:17:43,863 --> 00:17:46,065
Why don't you two sit
down right over there,
462
00:17:46,066 --> 00:17:48,767
and I'll go through the
whole ceremonial for you.
463
00:17:48,768 --> 00:17:50,369
- Good.
464
00:17:50,370 --> 00:17:54,173
[tribal music]
465
00:17:54,174 --> 00:17:57,443
- Boy, he sure knows a
lot about witch doctors.
466
00:17:57,444 --> 00:18:01,447
[tribal music]
467
00:18:01,448 --> 00:18:03,415
[drums beating]
468
00:18:03,416 --> 00:18:05,417
[laughter]
469
00:18:05,418 --> 00:18:14,760
[drums beating]
470
00:18:14,761 --> 00:18:16,362
[drums and tribal music]
471
00:18:16,363 --> 00:18:20,766
[laughter]
472
00:18:20,767 --> 00:18:35,481
[drums and tribal music]
473
00:18:35,482 --> 00:18:36,715
- Now I've seen everything.
474
00:18:36,716 --> 00:18:42,187
[laughter]
475
00:18:42,188 --> 00:18:46,091
- So, I think it's up to us
to do something about it,
476
00:18:46,092 --> 00:18:48,327
since we can't depend
upon the police to act.
477
00:18:48,328 --> 00:18:51,597
- And after what you
yourself saw yesterday.
478
00:18:51,598 --> 00:18:53,632
- But my hands are tied.
479
00:18:53,633 --> 00:18:55,134
I talked to the chief.
480
00:18:55,135 --> 00:18:57,136
And there's nothing in the
book that says a man cannot
481
00:18:57,137 --> 00:18:59,605
entertain a tribe of
headhunters in his own home,
482
00:18:59,606 --> 00:19:01,040
if he wants to.
483
00:19:01,041 --> 00:19:03,008
- The nerve of that man.
484
00:19:03,009 --> 00:19:05,277
Sending people voodoo dolls.
485
00:19:05,278 --> 00:19:07,846
And asking them to
come to a party.
486
00:19:07,847 --> 00:19:11,517
- Uh, have you got one
of those voodoo dolls?
487
00:19:11,518 --> 00:19:12,318
- Right here.
488
00:19:17,757 --> 00:19:20,025
- Having a party Friday at eight.
489
00:19:20,026 --> 00:19:22,361
Lots of fun, so don't be late.
490
00:19:22,362 --> 00:19:23,930
RSVP.
491
00:19:24,030 --> 00:19:26,665
- My answer is a firm no.
492
00:19:26,666 --> 00:19:28,267
- I'm not going, either.
493
00:19:28,268 --> 00:19:31,603
- I wouldn't go near
that man's house.
494
00:19:31,604 --> 00:19:35,407
- Hadn't we better get Henry
and Alice Mitchell on our side?
495
00:19:35,408 --> 00:19:36,909
- Oh, you know them.
496
00:19:36,910 --> 00:19:38,577
Sitting right next
door, they're probably
497
00:19:38,578 --> 00:19:41,613
already taken in by him.
498
00:19:41,614 --> 00:19:43,282
- Here, uh, you better take this.
499
00:19:43,283 --> 00:19:44,516
[laughter]
500
00:19:44,517 --> 00:19:48,053
- Lucy, aren't you afraid
to keep that doll around?
501
00:19:48,054 --> 00:19:49,688
- I've already been hexed.
502
00:19:49,689 --> 00:19:51,523
But who will be next?
503
00:19:51,524 --> 00:19:52,758
That's the point.
504
00:19:52,759 --> 00:19:54,927
[laughter]
505
00:19:54,928 --> 00:19:57,396
- Henry, there's
something fishy going on.
506
00:19:57,397 --> 00:20:00,599
Everybody's calling up to say
they're not coming to my party.
507
00:20:00,600 --> 00:20:01,934
- Well, that's strange.
508
00:20:01,935 --> 00:20:03,736
Hasn't anyone accepted?
509
00:20:03,737 --> 00:20:06,038
- Yes, you and Alice.
510
00:20:06,039 --> 00:20:09,441
Am I being deliberately
snubbed for some reason?
511
00:20:09,442 --> 00:20:10,743
- I don't know why, John.
512
00:20:10,744 --> 00:20:13,579
I thought everyone was
anxious to meet you.
513
00:20:13,580 --> 00:20:15,447
Uh, OK, we'll see you tonight.
514
00:20:15,448 --> 00:20:16,215
So long, John.
515
00:20:16,216 --> 00:20:19,952
- Goodbye, Henry.
516
00:20:19,953 --> 00:20:21,720
- Isn't that something, though?
517
00:20:21,721 --> 00:20:22,955
- What's the matter?
518
00:20:22,956 --> 00:20:24,123
- Looks like you and
I are going to be
519
00:20:24,124 --> 00:20:26,191
the only guests at
the party tonight.
520
00:20:26,192 --> 00:20:28,794
You mean everybody's
refusing to come?
521
00:20:28,795 --> 00:20:31,130
- But they can't do
that to Mr. Wilson.
522
00:20:31,131 --> 00:20:34,233
He's going to a lot of
trouble to have this party.
523
00:20:34,234 --> 00:20:36,635
- John sounded like he was
taking it pretty hard.
524
00:20:36,636 --> 00:20:38,804
- The poor man.
525
00:20:38,805 --> 00:20:40,406
This is dreadful.
526
00:20:40,407 --> 00:20:42,775
- It's not fair.
527
00:20:42,776 --> 00:20:45,377
- Where are you off to, son?
528
00:20:45,378 --> 00:20:47,880
- I'm going to see that
he isn't disappointed.
529
00:20:47,881 --> 00:20:49,949
Mr. Wilson's going
to have his party.
530
00:20:52,619 --> 00:20:59,158
[door slams]
531
00:20:59,159 --> 00:21:01,593
- There's no sign of
a party going on.
532
00:21:01,594 --> 00:21:02,895
- We've got the right night.
533
00:21:02,896 --> 00:21:05,064
- Oh, it's the right
night, all right.
534
00:21:05,065 --> 00:21:07,499
- Well, I guess we
cooked his goose.
535
00:21:07,500 --> 00:21:09,936
- Serves him right, him
and his black magic.
536
00:21:16,776 --> 00:21:18,344
- My goodness, who was that?
537
00:21:18,345 --> 00:21:19,745
- That looked like
little Jerry Spinks.
538
00:21:19,746 --> 00:21:21,180
- Oh?
539
00:21:21,181 --> 00:21:23,916
What's he doing, going into
that awful man's house?
540
00:21:23,917 --> 00:21:25,351
- There's no telling.
541
00:21:25,352 --> 00:21:28,087
I wonder how many other
children he's got in there.
542
00:21:28,088 --> 00:21:29,521
- Ohh.
543
00:21:29,522 --> 00:21:31,490
- I'd better go and call Jerry's
mother, and Sargent Mooney,
544
00:21:31,491 --> 00:21:34,526
too.
[laughter]
545
00:21:34,527 --> 00:21:35,661
- Isn't that pretty?
546
00:21:35,662 --> 00:21:38,330
(CHORUS OF VOICES)
YES!
547
00:21:38,331 --> 00:21:42,668
- Now, this is old Aba Tu,
the chief of the tribe.
548
00:21:42,669 --> 00:21:45,371
I-- I guess he didn't
heed the warning
549
00:21:45,372 --> 00:21:47,773
to brush his teeth
after every meal.
550
00:21:47,774 --> 00:21:51,577
- [children laughing]
551
00:21:51,578 --> 00:21:53,013
- Now, here's the native village.
552
00:21:53,113 --> 00:21:55,347
Uh, notice the grass huts.
553
00:21:55,348 --> 00:21:57,850
You have to be very careful
when you mow your lawn,
554
00:21:57,851 --> 00:21:59,351
or you'll find
yourself homeless.
555
00:21:59,352 --> 00:22:01,854
[laughter]
556
00:22:01,855 --> 00:22:03,822
- Aren't the children fascinated?
557
00:22:03,823 --> 00:22:05,124
- Yes.
558
00:22:05,125 --> 00:22:06,825
It's a shame their
parents didn't come.
559
00:22:06,826 --> 00:22:09,128
Threw me for a loop when
Smalley told me why.
560
00:22:09,129 --> 00:22:15,068
[laughter]
561
00:22:18,805 --> 00:22:22,308
[doorbell]
562
00:22:26,146 --> 00:22:27,546
- Oh, hello Mrs. Mitchell.
563
00:22:27,547 --> 00:22:30,215
Uh, Mrs. Elkins said all
the kids in the neighborhood
564
00:22:30,216 --> 00:22:30,984
are here.
565
00:22:31,084 --> 00:22:32,117
What's going on, exactly?
566
00:22:32,118 --> 00:22:33,987
- Why don't you all
come in and see?
567
00:22:34,087 --> 00:22:36,822
- Well, we've just
come for our children.
568
00:22:36,823 --> 00:22:39,658
[laughter]
569
00:22:39,659 --> 00:22:40,626
- Sargeant Mooney
570
00:22:40,627 --> 00:22:42,294
- Hello, Mr. Mitchell.
571
00:22:42,295 --> 00:22:45,097
- Well, I see we have
some more guests.
572
00:22:45,098 --> 00:22:47,299
I'm delighted that
our adult neighbors
573
00:22:47,300 --> 00:22:50,736
decided to join
the younger group.
574
00:22:50,737 --> 00:22:53,172
[laughter]
- Come in.
575
00:22:53,173 --> 00:22:55,274
Come in.
576
00:22:55,275 --> 00:22:58,110
- Now, this is the
dreaded crocodile.
577
00:22:58,111 --> 00:23:00,813
Every year, these creatures
take a countless toll
578
00:23:00,814 --> 00:23:03,649
of human lives.
579
00:23:03,650 --> 00:23:06,118
Now these are the
native warriors.
580
00:23:06,119 --> 00:23:10,322
These men are recognized as the
bravest in the entire world.
581
00:23:10,323 --> 00:23:12,825
There are only two
things they're afraid of.
582
00:23:12,826 --> 00:23:16,963
The crocodile and their wives.
583
00:23:17,063 --> 00:23:20,332
The warriors' wives, that
is, not the crocodiles'.
584
00:23:20,333 --> 00:23:27,106
[laughter]
585
00:23:27,107 --> 00:23:29,308
- I don't see anything
wrong going on here.
586
00:23:29,309 --> 00:23:31,076
[laughter]
587
00:23:31,077 --> 00:23:34,847
- And that concludes
our little showing.
588
00:23:34,848 --> 00:23:37,316
For the benefit of
those who came in late,
589
00:23:37,317 --> 00:23:39,318
that film was taken
on my recent trip
590
00:23:39,319 --> 00:23:42,755
to Haiti, where I was gathering
material for a magazine article
591
00:23:42,756 --> 00:23:44,356
on the subject of voodoo.
592
00:23:44,357 --> 00:23:47,459
- Which hardly makes him a witch
doctor, does it, Mrs. Elkins?
593
00:23:47,460 --> 00:23:48,861
[laughter]
594
00:23:48,862 --> 00:23:51,130
- And getting back to the
subject of witch doctors--
595
00:23:51,131 --> 00:23:53,832
the witch doctor only
is feared because
596
00:23:53,833 --> 00:23:55,701
of ignorance and superstition.
597
00:23:55,702 --> 00:23:57,569
The same things
that set neighbor
598
00:23:57,570 --> 00:24:00,839
against neighbor, and
people against people, all
599
00:24:00,840 --> 00:24:02,141
over the world.
600
00:24:02,142 --> 00:24:04,576
- Just like it happened
in our neighborhood.
601
00:24:04,577 --> 00:24:06,245
- That's right.
602
00:24:06,246 --> 00:24:08,781
And now, if my co-hosts
Mr. And Mrs. Mitchell
603
00:24:08,782 --> 00:24:10,082
would lead you to
the dining room,
604
00:24:10,083 --> 00:24:12,284
I'm sure you'd all
enjoy some refreshments.
605
00:24:12,285 --> 00:24:14,420
I hope there's
enough to go around.
606
00:24:14,421 --> 00:24:19,058
Thanks to Dennis'
little, uh, club meeting,
607
00:24:19,059 --> 00:24:22,161
there's a larger
turnout than I expected.
608
00:24:22,162 --> 00:24:23,796
- Won't you join us, Mrs. Elkins?
609
00:24:23,797 --> 00:24:27,466
- Well, I guess I can
stay for a minute.
610
00:24:27,467 --> 00:24:30,202
- You sure thought up a
swell party, Mr. Wilson.
611
00:24:30,203 --> 00:24:32,504
- Well, I didn't think
it up alone, Tommy.
612
00:24:32,505 --> 00:24:36,241
This was a case of two
heads being better than one.
613
00:24:36,242 --> 00:24:37,543
Right, Dennis?
614
00:24:37,544 --> 00:24:40,412
- Yeah, and with all that ice
cream in there, right now
615
00:24:40,413 --> 00:24:42,681
I'm thinking two tummies
would be better than
616
00:24:42,682 --> 00:24:44,550
[laughter]
617
00:24:44,551 --> 00:24:45,584
- I'll lend you mine.
618
00:24:45,585 --> 00:24:46,518
[laughter]
619
00:24:46,519 --> 00:24:47,419
- Come on, children.
620
00:24:47,420 --> 00:24:48,520
Come on.
[applause]
621
00:24:48,521 --> 00:24:51,624
[theme music]
43159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.