All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E34.John.Wilson.Wins.a.Chicken.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,106 - Well, bye, Mom. 2 00:00:07,107 --> 00:00:08,040 Bye, Dad. 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,008 - Bye, son. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,409 - Goodbye, dear. 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,043 - Hey, you're leaving kind of early, aren't you? 6 00:00:11,044 --> 00:00:12,811 - Yeah. 7 00:00:12,812 --> 00:00:14,380 Hey mom. 8 00:00:14,381 --> 00:00:17,316 This is your last chance to buy some more chances. 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,551 Our school chicken raffle is today. 10 00:00:19,552 --> 00:00:20,919 - Well, thank you, dear, but I think 11 00:00:20,920 --> 00:00:23,122 the five we already have are enough. 12 00:00:23,123 --> 00:00:24,690 - Chicken raffle? 13 00:00:24,691 --> 00:00:27,493 - Dennis' teacher put some eggs in an incubator a few months 14 00:00:27,494 --> 00:00:29,995 back so the children could watch them hatch. 15 00:00:29,996 --> 00:00:31,497 - Ms. Perkins says we're not old enough 16 00:00:31,498 --> 00:00:33,699 to learn about the birds and the bees yet, 17 00:00:33,700 --> 00:00:36,502 but chickens are OK, whatever that means. 18 00:00:36,503 --> 00:00:38,570 - So now the chickens have grown up. 19 00:00:38,571 --> 00:00:39,738 - Yeah. 20 00:00:39,739 --> 00:00:41,740 They're so big we've gotta keep them in a pen. 21 00:00:41,741 --> 00:00:43,575 And dad, they've got names. 22 00:00:43,576 --> 00:00:47,913 Red, Sylvia, Marian, and Cynthia. 23 00:00:47,914 --> 00:00:49,448 - You don't say. 24 00:00:49,449 --> 00:00:52,384 - Anyhow, now the children are raffling off the chickens. 25 00:00:52,385 --> 00:00:53,752 - And the kids are gonna use the money 26 00:00:53,753 --> 00:00:55,888 to throw a big party the last day of school 27 00:00:55,889 --> 00:00:58,257 and eat ourselves sick. 28 00:00:58,258 --> 00:00:59,826 - Sounds like a worthwhile cause. 29 00:01:04,731 --> 00:01:06,700 [theme music] 30 00:01:44,104 --> 00:01:44,937 - Hi Mrs. Wilson. 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,105 - Good morning, Dennis. 32 00:01:46,106 --> 00:01:47,906 - Oh, is Mr. Wilson's brother up yet? 33 00:01:47,907 --> 00:01:52,511 - No, he's still asleep, but he asked me to call him about now, 34 00:01:52,512 --> 00:01:55,781 so you go on up and do it and I'll bring up his juice. 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,349 - Oh boy. 36 00:01:57,350 --> 00:02:00,086 Him and me have got an important business deal to talk over. 37 00:02:06,826 --> 00:02:08,762 - Mr. Wilson. Mr. Wilson. 38 00:02:14,434 --> 00:02:15,200 Mr. Wilson. 39 00:02:15,201 --> 00:02:16,735 Mr. Wilson! - What? 40 00:02:16,736 --> 00:02:17,703 What? 41 00:02:17,704 --> 00:02:19,071 - Hi Mr. Wilson. 42 00:02:19,072 --> 00:02:20,773 It's me, Dennis. 43 00:02:20,774 --> 00:02:23,475 - Oh, for the love of-- For a moment 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,544 I thought I was having a nightmare. 45 00:02:25,545 --> 00:02:27,379 - Guess what, Mr. Wilson. 46 00:02:27,380 --> 00:02:32,151 This is your last chance to give me a dime to win a chicken. 47 00:02:32,152 --> 00:02:34,953 - Little boy, I told you yesterday, 48 00:02:34,954 --> 00:02:36,955 I am not interested in participating 49 00:02:36,956 --> 00:02:39,091 in any raffle for a chicken. 50 00:02:39,092 --> 00:02:40,893 - But that was yesterday. 51 00:02:40,894 --> 00:02:42,628 If you don't have a dime, Mr. Wilson, 52 00:02:42,629 --> 00:02:44,963 I'll be glad to lend you one. 53 00:02:44,964 --> 00:02:46,965 - I have a dime, Dennis. 54 00:02:46,966 --> 00:02:49,368 It's just that I am not interested in-- 55 00:02:49,369 --> 00:02:53,505 [phone ringing] 56 00:02:53,506 --> 00:02:54,807 - Hello? 57 00:02:54,808 --> 00:02:57,109 Yes, this is he. 58 00:02:57,110 --> 00:02:58,345 Well, yes I have. 59 00:03:00,814 --> 00:03:03,549 You would? 60 00:03:03,550 --> 00:03:09,655 Uh, well, I, uh-- yes, that sounds reasonable. 61 00:03:09,656 --> 00:03:11,958 Y-yes, Mr. Hanson. 62 00:03:12,058 --> 00:03:12,758 Oh, no, no. 63 00:03:12,759 --> 00:03:15,294 Thank you. 64 00:03:15,295 --> 00:03:16,895 Goodbye. 65 00:03:16,896 --> 00:03:18,197 Oh joy! 66 00:03:18,198 --> 00:03:20,499 - Here's your juice, John. 67 00:03:20,500 --> 00:03:21,633 - Oh, thank you, Martha. 68 00:03:21,634 --> 00:03:23,902 Oh, I knew this was going to be my day. 69 00:03:23,903 --> 00:03:25,871 Dennis and I were just talking about dimes 70 00:03:25,872 --> 00:03:27,873 when this coin collector, a Mr. Hanson. 71 00:03:27,874 --> 00:03:35,080 He called and offered me $150 for my 1919 D dime, $50 more 72 00:03:35,081 --> 00:03:36,148 than it's worth. 73 00:03:36,149 --> 00:03:37,716 - Well, that's wonderful. 74 00:03:37,717 --> 00:03:41,153 - He's coming into town today or tomorrow and he'll call me. 75 00:03:41,154 --> 00:03:45,090 $150 for one thin dime. 76 00:03:45,091 --> 00:03:47,159 Just think of that, Martha. 77 00:03:47,160 --> 00:03:49,194 - I wonder how he knew you were staying here. 78 00:03:49,195 --> 00:03:51,196 - Oh, well he called me before I left Ohio. 79 00:03:51,197 --> 00:03:54,233 I told him I was coming here and he said he'd get in touch. 80 00:03:54,234 --> 00:03:57,403 - I didn't know you had a coin collection too, Mr. Wilson. 81 00:03:57,404 --> 00:03:58,737 - You didn't? 82 00:03:58,738 --> 00:04:01,507 My boy, for your information, I was the first member 83 00:04:01,508 --> 00:04:03,709 of the Wilson clan to have a coin collection. 84 00:04:03,710 --> 00:04:06,045 I taught them all everything they know about it, 85 00:04:06,046 --> 00:04:06,879 right Martha? 86 00:04:06,880 --> 00:04:08,113 - Right John. 87 00:04:08,114 --> 00:04:09,682 You better get dressed. 88 00:04:09,683 --> 00:04:11,684 I'll go start your breakfast. 89 00:04:11,685 --> 00:04:13,252 - Gosh. 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,955 Just think, Mr. Wilson, you can buy one whole chance from 91 00:04:16,056 --> 00:04:21,660 me and still have $149.90 left. 92 00:04:21,661 --> 00:04:23,062 - My boy. 93 00:04:23,063 --> 00:04:25,798 I'm going to do something better than that. 94 00:04:25,799 --> 00:04:26,765 - You are? 95 00:04:26,766 --> 00:04:30,102 - Yes, my boy. 96 00:04:30,103 --> 00:04:32,171 You put me down 10 chances. 97 00:04:32,172 --> 00:04:34,206 And now run along to school. 98 00:04:34,207 --> 00:04:35,641 - Oh boy. 99 00:04:35,642 --> 00:04:38,344 A whole dollar! 100 00:04:38,345 --> 00:04:41,647 - That's right, the whole dollar. 101 00:04:41,648 --> 00:04:43,649 - I like you, Mr. Wilson. 102 00:04:43,650 --> 00:04:45,551 - Well, thank you, Dennis. 103 00:04:45,552 --> 00:04:47,319 I like you too. 104 00:04:47,320 --> 00:04:48,821 - You do? 105 00:04:48,822 --> 00:04:51,523 Hey, you know what I'm gonna do when I come home from school? 106 00:04:51,524 --> 00:04:52,791 - No, what? 107 00:04:52,792 --> 00:04:54,526 - I'm going to come right over here 108 00:04:54,527 --> 00:04:57,731 and keep you company for the rest of the day. 109 00:05:02,135 --> 00:05:04,204 - I wonder if I'm too old to cry. 110 00:05:13,646 --> 00:05:15,214 - Mr. Wilson! 111 00:05:15,215 --> 00:05:16,182 Hey Mr. Wilson! 112 00:05:20,053 --> 00:05:22,554 We'll put it right here, Tommy. 113 00:05:22,555 --> 00:05:24,723 - Dennis, what is it this time? 114 00:05:24,724 --> 00:05:27,526 I-- What's this? 115 00:05:27,527 --> 00:05:29,395 - You won a chicken! 116 00:05:29,396 --> 00:05:30,362 - What? 117 00:05:30,363 --> 00:05:31,663 Martha. 118 00:05:31,664 --> 00:05:33,799 Well, I knew this was my lucky day, 119 00:05:33,800 --> 00:05:36,535 but-- Well, I just can't believe it. 120 00:05:36,536 --> 00:05:38,470 - His name's Fred. 121 00:05:38,471 --> 00:05:39,838 - He's a boy chicken. 122 00:05:39,839 --> 00:05:42,374 He's called a rooster, Seymour. 123 00:05:42,375 --> 00:05:43,142 - That's right. 124 00:05:43,143 --> 00:05:44,309 Fred rooster. 125 00:05:44,310 --> 00:05:46,512 - Yes, John? 126 00:05:46,513 --> 00:05:47,813 You called me? 127 00:05:47,814 --> 00:05:50,949 - Mr. Wilson won a chicken. 128 00:05:50,950 --> 00:05:52,851 - Can you believe it, Martha? 129 00:05:52,852 --> 00:05:54,520 - Well, my goodness. 130 00:05:54,521 --> 00:05:56,855 He's certainly a chubby chicken, isn't he? 131 00:05:56,856 --> 00:05:58,557 - I guess you'll be wanting to build Fred 132 00:05:58,558 --> 00:06:01,894 a bigger chicken coop, huh, Mr. Wilson? 133 00:06:01,895 --> 00:06:03,930 - I'll even make some side curtains for it 134 00:06:04,030 --> 00:06:05,431 if you'd like, Mr. Wilson. 135 00:06:05,432 --> 00:06:08,467 - Well, I hardly think that will be necessary, children. 136 00:06:08,468 --> 00:06:10,803 - Oh, here's some chicken feed for you. 137 00:06:10,804 --> 00:06:12,204 - Oh, thank you, Dennis. 138 00:06:12,205 --> 00:06:13,839 - He eats like a horse. 139 00:06:13,840 --> 00:06:15,908 - Oh, well, that's all right, so long 140 00:06:15,909 --> 00:06:19,478 as he tastes like a chicken. 141 00:06:19,479 --> 00:06:21,747 - Tastes like a chicken? 142 00:06:21,748 --> 00:06:23,048 Jeepers, Mr. Wilson. 143 00:06:23,049 --> 00:06:24,917 You're not going to eat Fred, are ya? 144 00:06:24,918 --> 00:06:26,418 - Well, of course I am, Dennis. 145 00:06:26,419 --> 00:06:29,355 What do you usually do with chicken? 146 00:06:29,356 --> 00:06:31,590 - But you can't! 147 00:06:31,591 --> 00:06:33,292 - You think he's tough? 148 00:06:33,293 --> 00:06:34,560 - He's our pet. 149 00:06:34,561 --> 00:06:36,161 - He used to be an egg. 150 00:06:36,162 --> 00:06:39,098 - Don't you like chickens, Mr. Wilson? 151 00:06:39,099 --> 00:06:40,632 - Well, of course I do, little girl. 152 00:06:40,633 --> 00:06:43,702 Especially the drumstick. 153 00:06:43,703 --> 00:06:48,674 - Why don't you pick on somebody your own size? 154 00:06:48,675 --> 00:06:49,876 - Come on, kids. 155 00:06:54,681 --> 00:06:56,648 - John, don't you think perhaps you 156 00:06:56,649 --> 00:06:58,684 should think about this before-- 157 00:06:58,685 --> 00:07:01,086 - Now, Martha, chicken are domesticated fowl 158 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 specially raised for human consumption. 159 00:07:03,590 --> 00:07:06,025 Now, I won it fair and square. 160 00:07:06,026 --> 00:07:08,827 It's the first thing I've ever won in a raffle, 161 00:07:08,828 --> 00:07:10,029 and I intend to eat it. 162 00:07:10,030 --> 00:07:12,032 - Well, then you will have to cook it. 163 00:07:15,301 --> 00:07:19,104 - And we, the undersigned, "respeckably" ask-- 164 00:07:19,105 --> 00:07:20,439 - Respectfully, Dennis. 165 00:07:20,440 --> 00:07:22,808 F-U-L-L-Y. 166 00:07:22,809 --> 00:07:26,879 - Respectfully ask you to not eat our little friend Fred. 167 00:07:26,880 --> 00:07:30,649 If you treat Fred right, he will be as faithful and a loyal 168 00:07:30,650 --> 00:07:32,618 a pet as Fremont. 169 00:07:32,619 --> 00:07:35,454 - He could lay eggs, too. 170 00:07:35,455 --> 00:07:37,489 - Seymour, Fred's a rooster. 171 00:07:37,490 --> 00:07:39,258 He can't lay eggs. 172 00:07:39,259 --> 00:07:40,526 - Maybe he hasn't tried. 173 00:07:40,527 --> 00:07:42,494 - Quiet, kids. 174 00:07:42,495 --> 00:07:45,230 So we ask you again, Mr. Wilson, if you 175 00:07:45,231 --> 00:07:48,500 Fred at your table for dinner some night, 176 00:07:48,501 --> 00:07:50,203 please have him there as a friend. 177 00:07:57,410 --> 00:08:00,346 - We've already got eight people to sign it, Mrs. Elkins, 178 00:08:00,347 --> 00:08:01,714 and you'll make it nine. 179 00:08:01,715 --> 00:08:04,316 - It's very well put, children, and something 180 00:08:04,317 --> 00:08:06,251 I'm very much in sympathy with. 181 00:08:06,252 --> 00:08:08,887 However, I'm afraid a mere petition won't stop your Mr. 182 00:08:08,888 --> 00:08:12,124 Wilson, if he's anything like his brother George. 183 00:08:12,125 --> 00:08:13,292 - It won't? 184 00:08:13,293 --> 00:08:14,460 - No, Dennis. 185 00:08:14,461 --> 00:08:17,229 This problem calls for direct action. 186 00:08:17,230 --> 00:08:18,198 Come on in, children. 187 00:08:27,607 --> 00:08:30,376 - Oh, here's an interesting recipe, Martha. 188 00:08:30,377 --> 00:08:32,946 Fix chicken on spit over low fire, 189 00:08:33,046 --> 00:08:36,048 occasionally basting with orange sauce. 190 00:08:36,049 --> 00:08:38,083 Oh. 191 00:08:38,084 --> 00:08:41,587 Well, of course we could broil it, or roast it. 192 00:08:41,588 --> 00:08:42,921 What do you think, Martha? 193 00:08:42,922 --> 00:08:45,290 - I think we should have meatloaf, as I planned. 194 00:08:45,291 --> 00:08:47,292 - Oh, Martha, you're my favorite sister-in-law, 195 00:08:47,293 --> 00:08:49,661 but if you're trying to talk me out of that chicken-- 196 00:08:49,662 --> 00:08:51,296 [phone ringing] - Oh, I'll, I'll get it. 197 00:08:51,297 --> 00:08:54,600 It's probably that coin collector, Mr. Hanson. 198 00:08:54,601 --> 00:08:55,901 Hello? 199 00:08:55,902 --> 00:08:58,470 - This is Mrs. Elkins, Mr. Wilson. 200 00:08:58,471 --> 00:08:59,705 I live down the block. 201 00:08:59,706 --> 00:09:00,806 - Who is it? 202 00:09:00,807 --> 00:09:03,142 - Oh, how do you do, Mrs. Elkins? 203 00:09:03,143 --> 00:09:05,144 It's a Mrs. Elkins. 204 00:09:05,145 --> 00:09:07,146 You no doubt want to talk to Martha? 205 00:09:07,147 --> 00:09:11,183 - On the contrary, Mr. Wilson, I wish to speak to you. 206 00:09:11,184 --> 00:09:12,584 - You do? 207 00:09:12,585 --> 00:09:16,221 - Mr. Wilson, I am chairman of the local United Fund 208 00:09:16,222 --> 00:09:18,023 to Save Our Feathered Friends. 209 00:09:18,024 --> 00:09:19,258 - Oh, really? 210 00:09:19,259 --> 00:09:22,695 I wasn't aware that I had any. 211 00:09:22,696 --> 00:09:25,864 - Mr. Wilson, this is no laughing matter. 212 00:09:25,865 --> 00:09:29,335 I am referring to one feathered friend in particular. 213 00:09:29,336 --> 00:09:30,602 - His name's Fred! 214 00:09:30,603 --> 00:09:31,938 - Uh, Fred. 215 00:09:32,038 --> 00:09:34,206 The children's pet chicken. 216 00:09:34,207 --> 00:09:38,410 Mr. Wilson, you ought to be ashamed of yourself. 217 00:09:38,411 --> 00:09:43,582 A grown man picking on a poor, defenseless child's pet. 218 00:09:43,583 --> 00:09:44,817 - What I do with that silly fowl is 219 00:09:44,818 --> 00:09:47,052 no business of yours, Mrs. Elkins. 220 00:09:47,053 --> 00:09:50,723 - I am making it my business, Mr. Wilson. 221 00:09:50,724 --> 00:09:52,191 - Oh, you are? 222 00:09:52,192 --> 00:09:53,592 Well, listen here. 223 00:09:53,593 --> 00:09:57,596 You are not going to tell me what to do with my chicken, 224 00:09:57,597 --> 00:10:01,567 you-- 225 00:10:01,568 --> 00:10:04,503 - Well! 226 00:10:04,504 --> 00:10:06,438 Nasty, nasty man. 227 00:10:06,439 --> 00:10:08,307 If such a thing is possible, he's 228 00:10:08,308 --> 00:10:09,541 even worse than his brother. 229 00:10:09,542 --> 00:10:11,744 - He's still gonna eat Fred, huh? 230 00:10:11,745 --> 00:10:14,646 - Over my dead body, Dennis. 231 00:10:14,647 --> 00:10:17,416 There must be some way of keeping him 232 00:10:17,417 --> 00:10:19,318 from eating that poor chicken. 233 00:10:19,319 --> 00:10:23,322 - Maybe let's give him one of your cats, instead. 234 00:10:23,323 --> 00:10:25,591 - Little boy! 235 00:10:25,592 --> 00:10:27,459 - People don't eat cats, Seymour. 236 00:10:27,460 --> 00:10:28,727 - They're too bony. 237 00:10:28,728 --> 00:10:30,596 - Children, please. 238 00:10:30,597 --> 00:10:32,698 You're scaring Tinkerbell. 239 00:10:32,699 --> 00:10:34,833 There, there, darling. 240 00:10:34,834 --> 00:10:37,736 - What are we gonna do now, Mrs. Elkins? 241 00:10:37,737 --> 00:10:39,138 - Just a minute, Dennis. 242 00:10:39,139 --> 00:10:40,572 I'm thinking. 243 00:10:40,573 --> 00:10:41,573 - I'm hungry. 244 00:10:41,574 --> 00:10:42,708 - Shh! 245 00:10:42,709 --> 00:10:46,045 Mrs. Elkins is thinking, Seymour. 246 00:10:46,046 --> 00:10:47,846 - Let me see. 247 00:10:47,847 --> 00:10:52,151 What did I do in the campaign of my club's help 248 00:10:52,152 --> 00:10:54,287 save the hollyhocks in our parks? 249 00:10:56,756 --> 00:10:58,023 Of course. 250 00:10:58,024 --> 00:10:59,358 That's it! 251 00:10:59,359 --> 00:11:00,325 - Oh, boy! 252 00:11:00,326 --> 00:11:01,593 What's what, Mrs. Elkins? 253 00:11:01,594 --> 00:11:02,861 - Come along, children. 254 00:11:02,862 --> 00:11:04,229 With a little fresh paint, I think 255 00:11:04,230 --> 00:11:06,366 I have the answer right in my garage. 256 00:11:14,507 --> 00:11:17,076 - Fred? 257 00:11:17,077 --> 00:11:19,078 Fred? 258 00:11:19,079 --> 00:11:20,179 Yeah, Fred. 259 00:11:20,180 --> 00:11:22,948 Now, I don't want you to take this personally, 260 00:11:22,949 --> 00:11:24,149 because this sort of thing happens 261 00:11:24,150 --> 00:11:28,454 to thousands of chickens every day. 262 00:11:28,455 --> 00:11:30,356 Fred. 263 00:11:30,357 --> 00:11:31,623 - John. 264 00:11:31,624 --> 00:11:33,759 Oh, I do wish you wouldn't. 265 00:11:33,760 --> 00:11:35,294 - Martha, I assure you, the children 266 00:11:35,295 --> 00:11:37,830 will have forgotten all about it by tomorrow. 267 00:11:37,831 --> 00:11:42,202 Now, go on in, and let me get on with this. 268 00:11:46,272 --> 00:11:48,574 Fred? 269 00:11:48,575 --> 00:11:51,744 It won't do you a bit of good to look at me with those soft 270 00:11:51,745 --> 00:11:52,812 brown eyes. 271 00:11:56,316 --> 00:11:58,350 Martha? 272 00:11:58,351 --> 00:12:00,085 - Yes, John? 273 00:12:00,086 --> 00:12:03,489 - Ah, Martha, would you get the small strip of cloth? 274 00:12:03,490 --> 00:12:06,225 I think I'll blindfold him first. 275 00:12:06,226 --> 00:12:08,494 - Blindfold him? 276 00:12:08,495 --> 00:12:10,329 While you're at it, why don't you 277 00:12:10,330 --> 00:12:13,298 tie his hands and feet together, lean him up against the wall, 278 00:12:13,299 --> 00:12:16,168 offer him one last cigarette, and shoot him? 279 00:12:16,169 --> 00:12:19,805 - You don't have to be sarcastic about it. 280 00:12:19,806 --> 00:12:22,341 - John, why don't you just kill the poor, defenseless thing 281 00:12:22,342 --> 00:12:23,443 and get it over with? 282 00:12:28,648 --> 00:12:30,649 - Martha! 283 00:12:30,650 --> 00:12:33,085 On second thought, I think I'll let 284 00:12:33,086 --> 00:12:35,721 him fatten up for a few days. 285 00:12:35,722 --> 00:12:38,190 - I didn't think you'd be able to kill that chicken. 286 00:12:38,191 --> 00:12:38,857 - Oh, is that so? 287 00:12:38,858 --> 00:12:40,292 Would you just wait? 288 00:12:40,293 --> 00:12:41,460 I'll-- 289 00:12:41,461 --> 00:12:42,695 CHILDREN (CHANTING): He's our friend! 290 00:12:42,696 --> 00:12:44,697 He's our friend! 291 00:12:44,698 --> 00:12:46,699 Don't eat Fred! 292 00:12:46,700 --> 00:12:48,667 He's our friend! 293 00:12:48,668 --> 00:12:50,269 Don't eat Fred! 294 00:12:50,270 --> 00:12:52,671 He's our friend! 295 00:12:52,672 --> 00:12:54,640 Don't eat Fred! 296 00:12:54,641 --> 00:12:58,644 He's our friend! 297 00:12:58,645 --> 00:13:00,646 Don't eat Fred! 298 00:13:00,647 --> 00:13:02,614 He's our friend! 299 00:13:02,615 --> 00:13:04,616 Don't eat Fred! 300 00:13:04,617 --> 00:13:06,051 He's our friend! 301 00:13:06,052 --> 00:13:08,520 Don't eat Fred! He's our friend! 302 00:13:08,521 --> 00:13:12,124 - Well, of all the-- 303 00:13:12,125 --> 00:13:13,926 - He's our friend! 304 00:13:13,927 --> 00:13:16,295 - Uh, Mrs. Elkins, I presume? 305 00:13:16,296 --> 00:13:17,896 - That's right, Mr. Wilson. 306 00:13:17,897 --> 00:13:21,400 - And just what do you think you and your midget army are doing? 307 00:13:21,401 --> 00:13:25,070 - She's helping us to talk you out of eating Fred, Mr. Wilson. 308 00:13:25,071 --> 00:13:26,171 - I see. 309 00:13:26,172 --> 00:13:28,240 You realize you're trespassing, of course? 310 00:13:28,241 --> 00:13:29,608 - Oh, John. 311 00:13:29,609 --> 00:13:30,442 - Please, Martha. 312 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 I'll handle this. 313 00:13:31,444 --> 00:13:33,178 - Go right ahead, Mr. Wilson. 314 00:13:33,179 --> 00:13:34,413 Call the police. 315 00:13:34,414 --> 00:13:37,583 We are quite prepared to go to jail to save a life. 316 00:13:37,584 --> 00:13:38,817 Right, children? 317 00:13:38,818 --> 00:13:39,752 - That's right, Mrs. Elkins! 318 00:13:39,753 --> 00:13:41,253 - Oh, this is ridiculous! 319 00:13:41,254 --> 00:13:44,356 Just what do you expect me to do with that silly bird? 320 00:13:44,357 --> 00:13:45,257 Adopt it? 321 00:13:45,258 --> 00:13:46,825 He's a chicken. 322 00:13:46,826 --> 00:13:51,363 I won him, and if I want to eat him, I'm going to eat him. 323 00:13:51,364 --> 00:13:53,532 - You cannibal. 324 00:13:53,533 --> 00:13:54,633 - Cannibal? 325 00:13:54,634 --> 00:13:57,636 You agitator! 326 00:13:57,637 --> 00:13:59,304 - Excuse, me, folks. 327 00:13:59,305 --> 00:14:00,539 - Oh, hello, Henry. 328 00:14:00,540 --> 00:14:02,174 - Mr. Mitchell, can you talk this am out 329 00:14:02,175 --> 00:14:04,476 of the wanton spilling of innocent blood? 330 00:14:04,477 --> 00:14:09,081 - The wanton spilling of-- now, see here, Mrs. Elkins-- 331 00:14:09,082 --> 00:14:11,483 - Don't you shake your fat finger at me. 332 00:14:11,484 --> 00:14:12,518 - Is that so? 333 00:14:12,519 --> 00:14:14,053 It's my fat finger, and if I-- 334 00:14:14,054 --> 00:14:18,557 - Mrs. Elkins, let's see if we can't settle this amicably. 335 00:14:18,558 --> 00:14:19,959 Now, let's see. 336 00:14:20,060 --> 00:14:22,161 John, you won the chicken, and you want to eat it. 337 00:14:22,162 --> 00:14:22,861 Correct? 338 00:14:22,862 --> 00:14:24,229 - That is correct, Henry. 339 00:14:24,230 --> 00:14:26,432 - And the children and you, Mrs. Elkins, 340 00:14:26,433 --> 00:14:28,300 want to spare the chicken's life. 341 00:14:28,301 --> 00:14:30,436 - Precisely. 342 00:14:30,437 --> 00:14:32,071 - Well now, John, supposing you were 343 00:14:32,072 --> 00:14:35,074 to be given a chicken the same size as Fred, 344 00:14:35,075 --> 00:14:39,411 only freshly dressed, in return for which you would allow Fred 345 00:14:39,412 --> 00:14:41,981 to stay here, with the children taking care of him, of course, 346 00:14:42,082 --> 00:14:43,916 until they found another home for him, 347 00:14:43,917 --> 00:14:45,617 would that be all right with you? 348 00:14:45,618 --> 00:14:46,919 - Well-- 349 00:14:46,920 --> 00:14:49,755 - It certainly sounds fair to me, John. 350 00:14:49,756 --> 00:14:50,923 - All right, Henry. 351 00:14:50,924 --> 00:14:52,091 I agree. 352 00:14:52,092 --> 00:14:54,293 - I'll go along with that, Mr. Mitchell. 353 00:14:54,294 --> 00:14:55,694 - Oh, boy! 354 00:14:55,695 --> 00:14:57,296 Did you hear that, kids? 355 00:14:57,297 --> 00:14:58,664 Fred's safe! 356 00:14:58,665 --> 00:15:01,667 [cheering] 357 00:15:01,668 --> 00:15:03,035 - Now, don't you kids forget you're 358 00:15:03,036 --> 00:15:05,637 to find Fred a new home as soon as possible. 359 00:15:05,638 --> 00:15:06,940 - All right, children. 360 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Fall in. 361 00:15:08,041 --> 00:15:09,708 Let's take the signs back to my garage. 362 00:15:09,709 --> 00:15:11,745 [whistle] Forward march! 363 00:15:14,347 --> 00:15:15,415 - Huh, to you, too. 364 00:15:19,085 --> 00:15:20,320 [crowing] 365 00:15:24,691 --> 00:15:29,863 [crowing] 366 00:15:35,669 --> 00:15:38,237 - 4:00 in the morning. [crowing] 367 00:15:38,238 --> 00:15:39,806 - Oh, shut up! 368 00:15:48,214 --> 00:15:51,150 Ah! 369 00:15:51,151 --> 00:15:52,551 [crowing] 370 00:15:52,552 --> 00:15:55,087 - Will you please-- 371 00:15:55,088 --> 00:15:56,488 [knocking] 372 00:15:56,489 --> 00:15:57,856 - Yes? 373 00:15:57,857 --> 00:15:59,258 - Is anything wrong? 374 00:15:59,259 --> 00:16:03,062 - Not with me, but something tells me our friend 375 00:16:03,063 --> 00:16:06,265 out there is not too long for this world. 376 00:16:06,266 --> 00:16:09,601 - You promised the children that you wouldn't hurt that chicken. 377 00:16:09,602 --> 00:16:11,770 - I'm not going to hurt him, Martha. 378 00:16:11,771 --> 00:16:13,772 I'm going to kill him! 379 00:16:13,773 --> 00:16:15,841 - John Wilson, I'm disappointed in you. 380 00:16:15,842 --> 00:16:18,610 A promise is a promise. 381 00:16:18,611 --> 00:16:21,647 - Oh, all right, Martha. 382 00:16:21,648 --> 00:16:23,649 You didn't promise. 383 00:16:23,650 --> 00:16:24,884 - Oh, John! 384 00:16:28,655 --> 00:16:37,163 [crowing] 385 00:16:39,866 --> 00:16:41,600 - There's your happy chicken, Alice. 386 00:16:41,601 --> 00:16:44,403 I hope you're satisfied. 387 00:16:44,404 --> 00:16:45,871 - My chicken? 388 00:16:45,872 --> 00:16:48,073 - You talked me into saving that silly rooster's life, 389 00:16:48,074 --> 00:16:48,674 didn't you? 390 00:16:48,675 --> 00:16:52,344 [crowing] 391 00:16:52,345 --> 00:16:54,079 - Henry, where are you going? 392 00:16:54,080 --> 00:16:56,615 - Mr. Wilson's brother promised not to kill that chicken, 393 00:16:56,616 --> 00:16:58,283 but I didn't. 394 00:16:58,284 --> 00:17:03,155 - Henry Mitchell, you get right back in bed. 395 00:17:03,156 --> 00:17:05,158 [crowing] 396 00:17:08,094 --> 00:17:15,401 [phone ringing] 397 00:17:15,402 --> 00:17:20,039 [crowing] 398 00:17:20,040 --> 00:17:24,343 [phone ringing] 399 00:17:24,344 --> 00:17:25,411 - Yes? 400 00:17:25,412 --> 00:17:28,948 - Mr. Wilson, the least you can do 401 00:17:29,049 --> 00:17:31,150 is to put that noisy chicken in your basement, 402 00:17:31,151 --> 00:17:33,752 so that it doesn't wake up the whole neighborhood. 403 00:17:33,753 --> 00:17:36,956 - Why, Mrs. Elkins, do you mean to tell me 404 00:17:37,057 --> 00:17:40,292 that our feathered friend woke you u 405 00:17:40,293 --> 00:17:41,226 - Woke me up? 406 00:17:41,227 --> 00:17:44,063 Of course he woke me up! 407 00:17:44,064 --> 00:17:44,663 - Good. 408 00:17:44,664 --> 00:17:46,331 You made your bed. 409 00:17:46,332 --> 00:17:48,301 Now you can toss on it! 410 00:18:03,583 --> 00:18:06,018 - Hey, Mr. Wilson, Mr. Wilson. 411 00:18:06,019 --> 00:18:10,489 - Oh, uh, Dennis, did you find a new home-- oh, no. 412 00:18:10,490 --> 00:18:13,659 Your father said I'd get one all dressed and ready for the oven. 413 00:18:13,660 --> 00:18:16,395 - Oh, this one isn't for eating, Mr. Wilson. 414 00:18:16,396 --> 00:18:19,365 This is Marian, another pet. 415 00:18:19,366 --> 00:18:20,833 - Good heavens. 416 00:18:20,834 --> 00:18:23,335 - We haven't found a home for Fred yet, 417 00:18:23,336 --> 00:18:26,472 but the lady that won Marian didn't want her, either. 418 00:18:26,473 --> 00:18:30,275 - So, we thought maybe if you put Fred and Marian together, 419 00:18:30,276 --> 00:18:33,445 and treated 'em nice, maybe they'd make you some eggs. 420 00:18:33,446 --> 00:18:35,347 Come on, Tommy. 421 00:18:35,348 --> 00:18:37,750 - Dennis, I don't want any eggs. 422 00:18:37,751 --> 00:18:39,918 I don't want another pet chicken. 423 00:18:39,919 --> 00:18:42,187 All I want is to get rid of the one I have. 424 00:18:42,188 --> 00:18:43,756 - Well, hello, boys. 425 00:18:43,757 --> 00:18:45,959 - Oh, hi, Sgt. Mooney. 426 00:18:46,059 --> 00:18:48,060 Mr. Wilson, this is Sgt. Mooney. 427 00:18:48,061 --> 00:18:51,063 - We've already met, Dennis, Well, Sergeant, 428 00:18:51,064 --> 00:18:54,233 what can I do for you this fine day? 429 00:18:54,234 --> 00:18:58,470 - Eh, those aren't chickens I see there, are they, Mr. Wilson? 430 00:18:58,471 --> 00:19:00,005 - Those? 431 00:19:00,006 --> 00:19:01,140 Of course not. 432 00:19:01,141 --> 00:19:04,109 Those are butterflies with gland trouble. 433 00:19:04,110 --> 00:19:06,145 - Well, it so happens that we've had 434 00:19:06,146 --> 00:19:09,014 a complaint about a certain butterfly with gland trouble 435 00:19:09,015 --> 00:19:11,684 that's been crowing his silly head off all night. 436 00:19:11,685 --> 00:19:13,152 - Oh, you don't say? 437 00:19:13,153 --> 00:19:14,453 And who complained? 438 00:19:14,454 --> 00:19:17,589 A jealous rooster? 439 00:19:17,590 --> 00:19:18,524 - Mrs. Elkins. 440 00:19:18,525 --> 00:19:19,792 - Yeah-- Mrs. Elkins? 441 00:19:19,793 --> 00:19:22,161 Why that-- that-- well, she's the reason 442 00:19:22,162 --> 00:19:24,363 that rooster's here in the first place! 443 00:19:24,364 --> 00:19:25,698 - I can't help that. 444 00:19:25,699 --> 00:19:27,733 There's a city ordinance about keeping chickens 445 00:19:27,734 --> 00:19:29,802 in a residential area. 446 00:19:29,803 --> 00:19:31,470 - Now see here, sergeant! 447 00:19:31,471 --> 00:19:34,139 Only one of those chickens is mine, and I'm getting rid of it 448 00:19:34,140 --> 00:19:35,441 today. - Good. 449 00:19:35,442 --> 00:19:37,609 That'll save you from getting another ticket tomorrow. 450 00:19:37,610 --> 00:19:40,045 - But sergeant, I-- tell you what. 451 00:19:40,046 --> 00:19:44,550 You forget that ticket, and you can have both those chickens. 452 00:19:44,551 --> 00:19:45,384 - What? 453 00:19:45,385 --> 00:19:46,352 - Both of them. 454 00:19:46,353 --> 00:19:48,487 They-- the pen thrown in. 455 00:19:48,488 --> 00:19:51,757 - Hey, that's a swell idea, Mr. Wilson. 456 00:19:51,758 --> 00:19:54,827 - They do look nice and plump, don't they? 457 00:19:54,828 --> 00:19:56,395 - And all you gotta do, Sgt. Mooney, 458 00:19:56,396 --> 00:20:00,399 is to promise to keep them as pets instead of eating them. 459 00:20:00,400 --> 00:20:03,268 - Keep them as pets? - Sure. 460 00:20:03,269 --> 00:20:05,804 They make swell little friends. 461 00:20:05,805 --> 00:20:08,307 - Well, you see, sergeant, I sort of promised the children 462 00:20:08,308 --> 00:20:11,343 that they wouldn't be killed. 463 00:20:11,344 --> 00:20:13,545 - Listen, my friend, if you weren't George Wilson's 464 00:20:13,546 --> 00:20:15,514 brother, I'd haul you in for trying 465 00:20:15,515 --> 00:20:17,249 to bribe an officer of the law. 466 00:20:17,250 --> 00:20:19,885 The idea, trying to corrupt an honest cop 467 00:20:19,886 --> 00:20:22,021 with a couple of pet chickens. 468 00:20:22,022 --> 00:20:23,689 Here. 469 00:20:23,690 --> 00:20:24,857 - Oh, that-- 470 00:20:24,858 --> 00:20:26,258 - Don't say it, Mr. Wilson. 471 00:20:26,259 --> 00:20:28,862 Remember, there are little kids around here. 472 00:20:31,564 --> 00:20:32,898 - John. 473 00:20:32,899 --> 00:20:35,234 Mr. Hanson just called. - Yeah? 474 00:20:35,235 --> 00:20:36,435 And? 475 00:20:36,436 --> 00:20:37,503 - He said he'd be here any minute to inspect 476 00:20:37,504 --> 00:20:39,071 that rare dime of yours. 477 00:20:39,072 --> 00:20:44,176 - Oh, the coin collect-- Why didn't you say so, Martha? 478 00:20:44,177 --> 00:20:45,145 I'd better get ready. 479 00:20:48,181 --> 00:20:51,550 - Well Tommy, I guess we'll just have to find Fred a new place 480 00:20:51,551 --> 00:20:52,751 where he can sleep nights so he won't-- 481 00:20:52,752 --> 00:20:54,687 - Hey, Dennis. 482 00:20:54,688 --> 00:20:57,589 Do you see what I see? 483 00:20:57,590 --> 00:21:00,426 - Oh boy, she did it. 484 00:21:00,427 --> 00:21:01,727 She did it! 485 00:21:01,728 --> 00:21:02,695 It's an egg. 486 00:21:02,696 --> 00:21:03,896 Marian laid an egg! 487 00:21:03,897 --> 00:21:05,397 Mr. Wilson! Mr. Wilson! 488 00:21:05,398 --> 00:21:07,232 Come quick! 489 00:21:07,233 --> 00:21:08,500 - Dennis, what is it? 490 00:21:08,501 --> 00:21:10,569 - Come over here, Mr. Wilson. - What? 491 00:21:10,570 --> 00:21:11,770 - Down there, look! 492 00:21:11,771 --> 00:21:13,672 - Well, what is it? 493 00:21:13,673 --> 00:21:14,807 - Don't you see it? 494 00:21:14,808 --> 00:21:17,109 Marian laid an egg for you. 495 00:21:17,110 --> 00:21:19,745 - Dennis, did you drag me all the way out here just to-- 496 00:21:19,746 --> 00:21:24,183 - Hey Mr. Wilson, you dropped something. 497 00:21:24,184 --> 00:21:24,951 - My dime. 498 00:21:29,122 --> 00:21:29,922 - Uh oh. 499 00:21:29,923 --> 00:21:31,490 Fred just swallowed something. 500 00:21:31,491 --> 00:21:35,094 - Whatever it was, he sure had a hard time getting it down. 501 00:21:35,095 --> 00:21:41,500 - Did-- Did-- That beast swallowed my dime. 502 00:21:41,501 --> 00:21:42,401 I'll kill it. 503 00:21:42,402 --> 00:21:43,402 I'll kill-- 504 00:21:43,403 --> 00:21:44,403 - No you won't, Mr. Wilson! 505 00:21:44,404 --> 00:21:45,804 Remember, you promised! 506 00:21:45,805 --> 00:21:48,407 - Give me my dime back, you thief! 507 00:21:48,408 --> 00:21:50,010 - He's not a thief. 508 00:21:50,110 --> 00:21:51,410 He found it. 509 00:21:51,411 --> 00:21:54,947 - John, Mr. Hanson is here. 510 00:21:54,948 --> 00:21:55,447 - Fred. 511 00:21:55,448 --> 00:21:56,548 Cough. 512 00:21:56,549 --> 00:21:58,450 I haven't got time now, Martha. 513 00:21:58,451 --> 00:22:00,386 I-- oh! 514 00:22:00,387 --> 00:22:02,221 Oh, Mr. Hanson. 515 00:22:02,222 --> 00:22:05,124 - All ready to show me your 1919 D dime? 516 00:22:05,125 --> 00:22:06,492 1919 dime. 517 00:22:06,493 --> 00:22:08,227 Oh, yes, of course. 518 00:22:08,228 --> 00:22:09,595 - You do still have it? 519 00:22:09,596 --> 00:22:11,663 - Uh, ye-- yes. 520 00:22:11,664 --> 00:22:13,165 There's just one thing. 521 00:22:13,166 --> 00:22:16,101 - It's inside Fred. 522 00:22:16,102 --> 00:22:18,070 - Dennis, please. 523 00:22:18,071 --> 00:22:18,737 - Inside who? 524 00:22:18,738 --> 00:22:20,739 - Fred. - Yeah. 525 00:22:20,740 --> 00:22:23,208 Mr. Hanson, there's been a little accident. 526 00:22:23,209 --> 00:22:25,144 But in view of the price you have offered, 527 00:22:25,145 --> 00:22:27,413 I'm willing to give you the dime and throw 528 00:22:27,414 --> 00:22:29,715 in those two chickens. 529 00:22:29,716 --> 00:22:30,549 - Two chickens? 530 00:22:30,550 --> 00:22:31,884 But-- 531 00:22:31,885 --> 00:22:33,485 - But remember, Mr. Wilson, he's gotta promise 532 00:22:33,486 --> 00:22:36,722 to give Fred and Marian a good home until they die of old age. 533 00:22:36,723 --> 00:22:38,557 - Dennis, please. 534 00:22:38,558 --> 00:22:39,858 - Now, you see, Mr. Hanson-- 535 00:22:39,859 --> 00:22:41,860 - Jeepers, mister, you'll not only get 536 00:22:41,861 --> 00:22:43,762 your dime and two swell pets-- 537 00:22:43,763 --> 00:22:46,098 - But fresh eggs besides. 538 00:22:46,099 --> 00:22:48,634 - Children, let me do the talking. 539 00:22:48,635 --> 00:22:50,936 Mr. Hanson, I will personally guarantee 540 00:22:50,937 --> 00:22:52,404 that the dime inside that chicken 541 00:22:52,405 --> 00:22:53,539 is exactly as represented. 542 00:22:53,540 --> 00:22:56,408 And I, uh, well, I'm not finished. 543 00:22:56,409 --> 00:22:57,843 - Well, I am. 544 00:22:57,844 --> 00:22:59,813 You nut, you! - Mr. Hanson! 545 00:23:03,149 --> 00:23:04,850 That does it. 546 00:23:04,851 --> 00:23:11,223 I'll murder that two legged slot machine with my bare hands. 547 00:23:11,224 --> 00:23:12,491 - Look Mr. Wilson! 548 00:23:12,492 --> 00:23:16,495 Fred didn't swallow your dime after all. 549 00:23:16,496 --> 00:23:18,263 - Mr. Hanson! 550 00:23:18,264 --> 00:23:20,265 Mr. Hanson, I've got it! 551 00:23:20,266 --> 00:23:24,203 Mr. Hanson! 552 00:23:24,204 --> 00:23:25,571 Hold it! 553 00:23:25,572 --> 00:23:29,142 Mr. Hanson! Mr. Hanson! 554 00:23:34,547 --> 00:23:35,514 - Mr. Wilson! 555 00:23:35,515 --> 00:23:36,682 - Hello Alice, Henry. 556 00:23:36,683 --> 00:23:38,317 - We've got good news for you, John. 557 00:23:38,318 --> 00:23:41,120 - We've just talked to Phil Tyler, a distant relative 558 00:23:41,121 --> 00:23:43,088 with a farm upstate, and he said he'd 559 00:23:43,089 --> 00:23:45,557 be glad to give Fred a good home. 560 00:23:45,558 --> 00:23:47,126 - Did you hear that, Tommy? 561 00:23:47,127 --> 00:23:50,162 - Hey, what about Marian, Mrs. Mitchell? 562 00:23:50,163 --> 00:23:51,497 - Marian? 563 00:23:51,498 --> 00:23:52,999 - She's the girl chicken visiting Fred. 564 00:23:56,102 --> 00:23:57,736 - I don't see why he should have any objection 565 00:23:57,737 --> 00:24:00,039 to take Fred's girlfriend along. 566 00:24:00,040 --> 00:24:01,440 - Oh boy. 567 00:24:01,441 --> 00:24:04,176 Isn't that swell, Mr. Wilson? 568 00:24:04,177 --> 00:24:07,947 - Oh, it's just patchy dandy, Dennis. 569 00:24:08,048 --> 00:24:09,648 - Now John, you should be glad everything's 570 00:24:09,649 --> 00:24:11,417 turned out so well. 571 00:24:11,418 --> 00:24:13,485 You've got your valuable dime back 572 00:24:13,486 --> 00:24:15,621 and Fred's got a good home. 573 00:24:15,622 --> 00:24:18,157 Well, I-- I suppose you're right, Martha. 574 00:24:18,158 --> 00:24:18,958 - Gosh. 575 00:24:19,059 --> 00:24:20,359 Just think. 576 00:24:20,360 --> 00:24:22,161 Fred and Marian can live together 577 00:24:22,162 --> 00:24:25,698 and raise a family like other chickens. 578 00:24:25,699 --> 00:24:27,599 - Nobody's gonna eat him up. 579 00:24:27,600 --> 00:24:29,435 - That's right Tommy. 580 00:24:29,436 --> 00:24:30,703 - You better come along, Dennis. 581 00:24:30,704 --> 00:24:31,737 Time to get cleaned up. 582 00:24:31,738 --> 00:24:33,072 We're almost ready for dinner. 583 00:24:33,073 --> 00:24:34,173 - OK, bye Tommy. 584 00:24:34,174 --> 00:24:34,873 - Bye Dennis. 585 00:24:34,874 --> 00:24:35,908 - Bye. 586 00:24:35,909 --> 00:24:37,676 - What are we having for dinner, mom? 587 00:24:37,677 --> 00:24:38,577 - Fried chicken. 588 00:24:38,578 --> 00:24:40,079 - Oh boy. 589 00:24:40,080 --> 00:24:40,947 - Great Caesar. 590 00:24:55,762 --> 00:24:57,130 [theme music] 591 00:25:32,465 --> 00:25:34,733 NARRATOR: This has been a Screen Gems film production 592 00:25:34,734 --> 00:25:38,238 from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 40587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.