Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,437
- The train got in
half an hour ago.
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,639
George's brother
should be here by now.
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,309
I hope he didn't have
trouble finding a cab.
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,944
- Oh, traffic's pretty
heavy downtown.
5
00:00:11,945 --> 00:00:15,047
- I sure will be glad to meet
good old Mr. Wilson's brother
6
00:00:15,048 --> 00:00:17,850
because I've never met
a real writer before.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,151
- Say, he's a fine writer.
8
00:00:19,152 --> 00:00:21,687
We read all those
articles you sent over.
9
00:00:21,688 --> 00:00:22,855
- We liked them.
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,123
- Good.
11
00:00:24,124 --> 00:00:25,491
- I'm so glad you'll
have someone staying
12
00:00:25,492 --> 00:00:27,693
with you while
Mr. Wilson's away.
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,128
- So am I Alice.
14
00:00:29,129 --> 00:00:30,529
John was coming
out this way anyway
15
00:00:30,530 --> 00:00:33,232
on an assignment so
it'll work out just fine.
16
00:00:33,233 --> 00:00:35,000
- And don't you
worry Mrs. Wilson.
17
00:00:35,001 --> 00:00:37,369
I'll help you look after him.
18
00:00:37,370 --> 00:00:39,938
Anything I can do to-- hey!
19
00:00:39,939 --> 00:00:41,875
Here comes a cab now!
20
00:00:51,418 --> 00:00:52,184
- Martha!
21
00:00:52,185 --> 00:00:53,719
Oh, you look wonderful!
22
00:00:53,720 --> 00:00:54,620
- So do you.
23
00:00:54,621 --> 00:00:56,055
It's so nice to see you.
24
00:00:56,056 --> 00:00:57,456
- Good to see you.
25
00:00:57,457 --> 00:00:58,724
- These are our friends,
Alice and Henry Mitchell.
26
00:00:58,725 --> 00:00:59,925
- How do you do Mr. Wilson.
- How do you do.
27
00:00:59,926 --> 00:01:00,759
How do you do.
28
00:01:00,760 --> 00:01:01,660
Glad to know you.
29
00:01:01,661 --> 00:01:03,128
And this must be Dennis.
30
00:01:03,129 --> 00:01:04,163
How are you young man?
31
00:01:04,164 --> 00:01:05,698
- Hi Mr. Wilson.
32
00:01:05,699 --> 00:01:08,600
I sure am glad to meet ya,
because me and your brother
33
00:01:08,601 --> 00:01:10,069
are best friends.
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,203
- I know you are.
35
00:01:11,204 --> 00:01:13,072
He's written me all
about you, often.
36
00:01:13,073 --> 00:01:14,506
- He has?
37
00:01:14,507 --> 00:01:15,841
- Oh yes.
38
00:01:15,842 --> 00:01:18,143
Yes he says you're a great
help to him at all times.
39
00:01:18,144 --> 00:01:19,812
- I sure am.
40
00:01:19,813 --> 00:01:21,748
And I'm going to help you too.
41
00:01:38,732 --> 00:02:01,888
[theme music]
42
00:02:10,163 --> 00:02:11,397
- There.
43
00:02:11,398 --> 00:02:13,666
I thought they'd brighten
things up while you work.
44
00:02:13,667 --> 00:02:14,968
- Thank you, Martha.
45
00:02:15,068 --> 00:02:17,069
Of course I'd rather
sit and visit with you
46
00:02:17,070 --> 00:02:18,904
but this article's due
at the end of the week
47
00:02:18,905 --> 00:02:20,873
and I have to get it
in the mail tomorrow.
48
00:02:20,874 --> 00:02:22,808
- I understand, John.
49
00:02:22,809 --> 00:02:24,343
What's the article about?
50
00:02:24,344 --> 00:02:28,080
- Well, it's called "Observations
from a Parlor Car Window."
51
00:02:28,081 --> 00:02:30,182
I intended to write
it on the train
52
00:02:30,183 --> 00:02:32,751
but I got so busy
looking out the window
53
00:02:32,752 --> 00:02:35,821
that I simply didn't do it.
54
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
- Well, I'll keep the
house quiet and see
55
00:02:37,290 --> 00:02:38,524
that nobody bothers you.
56
00:02:38,525 --> 00:02:41,093
- Oh no, no, no, Martha,
don't you worry about me.
57
00:02:41,094 --> 00:02:43,095
Nothing bothers me when I work.
58
00:02:43,096 --> 00:02:44,998
I'm not one of those
temperamental writers
59
00:02:45,098 --> 00:02:47,366
who has to have
everything just so.
60
00:02:47,367 --> 00:02:48,500
I can write any place.
61
00:02:48,501 --> 00:02:49,935
- Well that's good.
62
00:02:49,936 --> 00:02:51,370
This is just fine.
63
00:02:51,371 --> 00:02:53,939
Everything's set up just
the way I had it at home.
64
00:02:53,940 --> 00:02:55,708
It all seems familiar to me.
65
00:02:55,709 --> 00:02:57,543
- Well I suppose
that is important.
66
00:02:57,544 --> 00:03:01,046
- I'll knock this out in no time.
67
00:03:01,047 --> 00:03:02,748
Now.
68
00:03:02,749 --> 00:03:08,220
[typing]
69
00:03:08,221 --> 00:03:09,189
No, no.
70
00:03:19,299 --> 00:03:24,470
Oh, come on brain,
wake up, wake up.
71
00:03:24,471 --> 00:03:26,072
[typing]
72
00:03:36,850 --> 00:03:38,951
- Well how's it going?
73
00:03:38,952 --> 00:03:41,553
- Straight into the wastebasket.
74
00:03:41,554 --> 00:03:42,821
- Oh dear.
75
00:03:42,822 --> 00:03:43,856
- Hi Mrs. Wilson!
76
00:03:43,857 --> 00:03:45,424
Hi Mr. Wilson!
77
00:03:45,425 --> 00:03:46,325
- Hello Dennis.
78
00:03:46,326 --> 00:03:47,760
- Hi Dennis.
79
00:03:47,761 --> 00:03:48,794
- What are you writing?
80
00:03:48,795 --> 00:03:50,763
Something on your typewriter?
81
00:03:50,764 --> 00:03:52,164
- Well I'm trying
to Dennis, but I
82
00:03:52,165 --> 00:03:54,667
don't seem to be
having any luck.
83
00:03:54,668 --> 00:03:56,435
- Jeepers, I know how
that is, all right.
84
00:03:56,436 --> 00:03:59,705
Whenever I get a composition
to write for homework
85
00:03:59,706 --> 00:04:03,042
I have a heck of a
time getting started.
86
00:04:03,043 --> 00:04:06,145
- I suppose that happens to
all writers sometimes dear.
87
00:04:06,146 --> 00:04:09,214
- What can I do to
help you Mr. Wilson?
88
00:04:09,215 --> 00:04:10,582
- Not a thing Dennis.
89
00:04:10,583 --> 00:04:11,750
- Are you sure?
90
00:04:11,751 --> 00:04:14,553
- Yes I'm sure.
91
00:04:14,554 --> 00:04:16,655
I know what the
trouble is Martha.
92
00:04:16,656 --> 00:04:17,823
- You do?
93
00:04:17,824 --> 00:04:19,425
Good, what is it?
94
00:04:19,426 --> 00:04:22,594
- Well I've been fighting against
mentioning it all morning
95
00:04:22,595 --> 00:04:25,397
because it-- well
it sounds so silly.
96
00:04:25,398 --> 00:04:27,232
- Doesn't sound silly to me.
97
00:04:27,233 --> 00:04:29,601
What is it?
98
00:04:29,602 --> 00:04:31,303
- My cushion.
99
00:04:31,304 --> 00:04:32,738
- Your cushion?
100
00:04:32,739 --> 00:04:36,775
- I always take my old chair
cushion with me wherever I go
101
00:04:36,776 --> 00:04:39,078
but this time I
forgot to pack it.
102
00:04:39,079 --> 00:04:40,846
I've been sitting
on it for 20 years
103
00:04:40,847 --> 00:04:43,082
and I just can't
work without it.
104
00:04:43,083 --> 00:04:44,717
- Well why didn't you say so?
105
00:04:44,718 --> 00:04:45,951
That's no problem.
106
00:04:45,952 --> 00:04:48,087
The house is full of cushions.
107
00:04:48,088 --> 00:04:50,456
- Oh well I tried this one.
108
00:04:50,457 --> 00:04:52,257
It's too thick.
109
00:04:52,258 --> 00:04:53,759
- Well just relax.
110
00:04:53,760 --> 00:04:55,728
I'll round up every
cushion in the house
111
00:04:55,729 --> 00:04:57,463
and you can have your pick.
112
00:04:57,464 --> 00:04:58,897
- And don't you worry.
113
00:04:58,898 --> 00:05:00,833
I'll get some from
our house too.
114
00:05:00,834 --> 00:05:03,769
I've got a dandy one that
I always put in my pants
115
00:05:03,770 --> 00:05:06,272
when it looks like I'm
going to get a spanking.
116
00:05:16,683 --> 00:05:17,817
- Too thick.
117
00:05:23,256 --> 00:05:24,391
No, too thin.
118
00:05:30,663 --> 00:05:31,764
Too hard.
119
00:05:31,765 --> 00:05:33,699
Oh I hate to be
picky about this.
120
00:05:33,700 --> 00:05:36,101
Don't think I'm
eccentric, please.
121
00:05:36,102 --> 00:05:38,537
- Oh we don't think
that at all Mr. Wilson.
122
00:05:38,538 --> 00:05:39,638
- Of course not.
123
00:05:39,639 --> 00:05:41,940
- I don't even know
what it means.
124
00:05:41,941 --> 00:05:43,308
- It's no use Martha.
125
00:05:43,309 --> 00:05:45,878
None of these even look
like my old cushion.
126
00:05:45,879 --> 00:05:47,813
- I'm so sorry we couldn't help.
127
00:05:47,814 --> 00:05:50,416
- What does your cushion
look like, Mr. Wilson?
128
00:05:50,417 --> 00:05:53,552
- Oh, it's just an old
faded blue corduroy thing,
129
00:05:53,553 --> 00:05:54,953
stuffed with goose feathers.
130
00:05:54,954 --> 00:05:56,121
It just happens to fit me.
131
00:05:56,122 --> 00:05:57,756
It makes me feel comfortable.
132
00:05:57,757 --> 00:05:59,291
- I know how you feel.
133
00:05:59,292 --> 00:06:01,360
I used to have a
beat-up old teddy bear.
134
00:06:01,361 --> 00:06:05,330
And if he wasn't in bed with
me at night, I couldn't sleep.
135
00:06:05,331 --> 00:06:06,498
- Mm hm.
136
00:06:06,499 --> 00:06:08,267
- That's before I
grew up, of course.
137
00:06:08,268 --> 00:06:11,136
I don't have that kind
of silly stuff anymore.
138
00:06:11,137 --> 00:06:14,606
- Well, perhaps I
haven't grown up Dennis.
139
00:06:14,607 --> 00:06:18,043
- Dennis, we'd better get on
home and let Mr. Wilson think.
140
00:06:18,044 --> 00:06:19,511
- Thank you, Mrs. Mitchell.
141
00:06:19,512 --> 00:06:20,879
- Thanks for coming, Alice.
142
00:06:20,880 --> 00:06:22,281
- You go ahead mom.
143
00:06:22,282 --> 00:06:25,050
I'll stay here and help
Mr. Wilson for a while.
144
00:06:25,051 --> 00:06:27,920
- Dennis, we are
both going home now.
145
00:06:27,921 --> 00:06:28,955
- OK.
146
00:06:29,055 --> 00:06:31,890
Just let me give him
my ballpoint pen.
147
00:06:31,891 --> 00:06:33,960
If you can't write
with a typewriter maybe
148
00:06:34,060 --> 00:06:35,828
you can write with this.
149
00:06:35,829 --> 00:06:36,963
Here, I'll show ya.
150
00:06:40,300 --> 00:06:41,835
Now you try.
[crash]
151
00:06:55,081 --> 00:06:57,583
- Oh, here they are Martha.
152
00:06:57,584 --> 00:06:58,817
- I'll hang them out to dry.
153
00:06:58,818 --> 00:07:00,352
I can press them later.
154
00:07:00,353 --> 00:07:01,921
Thank you.
155
00:07:02,022 --> 00:07:05,424
Oh, I've got to get that
article written some way.
156
00:07:05,425 --> 00:07:06,859
- You will.
157
00:07:06,860 --> 00:07:09,762
You'll get it finished on
time and it'll be wonderful.
158
00:07:09,763 --> 00:07:11,296
- Do you really think so?
159
00:07:11,297 --> 00:07:12,865
- Of course.
160
00:07:12,866 --> 00:07:14,266
Now forget about that cushion.
161
00:07:14,267 --> 00:07:18,404
Relax your mind and go
in there and get to work.
162
00:07:18,405 --> 00:07:20,339
- By thunder, I will.
163
00:07:20,340 --> 00:07:23,409
This silly business about a
faded cushion is ridiculous.
164
00:07:23,410 --> 00:07:24,743
I'm not a child Martha.
165
00:07:24,744 --> 00:07:25,711
I am a writer.
166
00:07:25,712 --> 00:07:27,546
And what does a writer do?
167
00:07:27,547 --> 00:07:28,514
He writes.
168
00:07:28,515 --> 00:07:30,450
- That's the way to talk.
169
00:07:40,927 --> 00:07:49,401
- Observations from--
[typing]--a parlor--
170
00:07:49,402 --> 00:07:51,837
[doorbell]
171
00:07:51,838 --> 00:07:56,308
- If that's Dennis Mitchell
again I'll-- come in.
172
00:07:56,309 --> 00:08:00,612
[typing]
173
00:08:00,613 --> 00:08:01,747
- Oh!
174
00:08:01,748 --> 00:08:05,150
How wonderful, the
author at work.
175
00:08:05,151 --> 00:08:06,285
- Ah, ah, ah, who?
176
00:08:06,286 --> 00:08:07,653
- Oh what a splendid
moment to catch you.
177
00:08:07,654 --> 00:08:09,355
Right in the throws
of literary creation.
178
00:08:09,356 --> 00:08:11,023
Oh this is fascinating.
179
00:08:11,024 --> 00:08:13,392
- But-- but, madam I-- I--
180
00:08:13,393 --> 00:08:14,393
- I'm sorry.
181
00:08:14,394 --> 00:08:16,028
I haven't introduced myself.
182
00:08:16,029 --> 00:08:20,699
I am Isabel Tolliver, president
of the lady's literary circle.
183
00:08:20,700 --> 00:08:22,334
And a dear friend of Martha's.
184
00:08:22,335 --> 00:08:23,669
- Oh, oh, well she's outside.
185
00:08:23,670 --> 00:08:24,703
I'll call--
186
00:08:24,704 --> 00:08:26,605
- Oh, no, no-- don't bother.
187
00:08:26,606 --> 00:08:28,574
You're the one I came
to see, Mr. Wilson.
188
00:08:28,575 --> 00:08:34,346
It isn't everyday I get to meet
an important literary figure.
189
00:08:34,347 --> 00:08:35,347
- Oh, well.
190
00:08:35,348 --> 00:08:36,715
I wouldn't call myself that.
191
00:08:36,716 --> 00:08:38,884
I just write an
occasional article
192
00:08:38,885 --> 00:08:40,819
for the National Journal.
193
00:08:40,820 --> 00:08:43,222
- Oh, but such
fascinating articles.
194
00:08:43,223 --> 00:08:46,458
The one last month, where the
Vikings discovered America
195
00:08:46,459 --> 00:08:49,762
before Columbus-- well, it
was just simply marvelous.
196
00:08:49,763 --> 00:08:53,732
- Well, that was rather
good, I thought.
197
00:08:53,733 --> 00:08:54,633
- So erudite.
198
00:08:54,634 --> 00:08:58,504
So-- so literary.
199
00:08:58,505 --> 00:09:02,608
And I am here to invite you
to lecture before our club
200
00:09:02,609 --> 00:09:04,843
on the Vikings next Friday.
201
00:09:04,844 --> 00:09:07,479
You will come, of course.
202
00:09:07,480 --> 00:09:09,448
- Well I'm very
busy Mrs. Tolliver.
203
00:09:09,449 --> 00:09:10,783
I have a deadline.
204
00:09:10,784 --> 00:09:13,385
- We won't take no for
an answer, Mr. Wilson.
205
00:09:13,386 --> 00:09:16,622
Oh, I can just see how
you'll bring those old Norse
206
00:09:16,623 --> 00:09:18,657
heroes back to life for us.
207
00:09:18,658 --> 00:09:20,759
- Well I have
researched the subject
208
00:09:20,760 --> 00:09:22,461
pretty thoroughly but-- but--
209
00:09:22,462 --> 00:09:23,662
- Oh I knew you'd agree to it.
210
00:09:23,663 --> 00:09:26,398
I can't wait to tell the girls.
211
00:09:26,399 --> 00:09:27,366
I'll pick you up myself.
212
00:09:27,367 --> 00:09:28,701
Friday afternoon at one.
213
00:09:28,702 --> 00:09:30,069
- Yeah uh, well, I'll be ready.
214
00:09:30,070 --> 00:09:33,038
- Oh this will be our
most thrilling afternoon.
215
00:09:33,039 --> 00:09:35,274
There'll be tea and
cookies, of course.
216
00:09:35,275 --> 00:09:36,342
- Of course.
217
00:09:36,343 --> 00:09:38,043
One more thing Mrs. Tolliver.
218
00:09:38,044 --> 00:09:39,678
How did you know I was here?
219
00:09:39,679 --> 00:09:40,947
I only arrived yesterday.
220
00:09:41,047 --> 00:09:43,883
- Dear little Dennis
Mitchell told me.
221
00:09:48,054 --> 00:09:51,924
- Oh, what a helpful little boy.
222
00:09:51,925 --> 00:09:54,159
- And I got a great
idea Tommy, that'll
223
00:09:54,160 --> 00:09:57,663
be the swellest surprise
Mr. Wilson ever had.
224
00:09:57,664 --> 00:09:58,430
- Yeah?
225
00:09:58,431 --> 00:09:59,832
What is it?
226
00:09:59,833 --> 00:10:01,900
- I'll make him a cushion,
just like his old one
227
00:10:01,901 --> 00:10:04,303
that he can't write with
without sitting on it.
228
00:10:04,304 --> 00:10:07,072
- How are you going to
make him a cushion?
229
00:10:07,073 --> 00:10:08,107
- Oh, it's easy.
230
00:10:08,108 --> 00:10:10,409
He said it was
faded blue corduroy,
231
00:10:10,410 --> 00:10:13,946
and dad's got a pair of old
corduroy pants just the color.
232
00:10:13,947 --> 00:10:17,183
I'm going in right now and
see if I can have them.
233
00:10:19,953 --> 00:10:21,553
- What's the matter?
234
00:10:21,554 --> 00:10:23,155
- I just thought of something.
235
00:10:23,156 --> 00:10:27,026
I'll have to get Mr. Wilson's
measurements first-- you know,
236
00:10:27,027 --> 00:10:28,527
so the cushion will fit him.
237
00:10:28,528 --> 00:10:31,697
- That won't be easy if you're
going to keep it a secret.
238
00:10:31,698 --> 00:10:34,199
- We'll figure out some way.
239
00:10:34,200 --> 00:10:35,701
- Hey, I know.
240
00:10:35,702 --> 00:10:38,170
I'll run upstairs and
get mom's tape measure.
241
00:10:38,171 --> 00:10:40,773
And then we'll go
next door real sly
242
00:10:40,774 --> 00:10:43,309
and sneak the size
of Mr. Wilson's seat.
243
00:10:47,280 --> 00:10:49,982
- Now on top of everything else
I have a confounded lecture
244
00:10:49,983 --> 00:10:53,819
to worry about with a room
full of gushing women and tea
245
00:10:53,820 --> 00:10:54,687
and cookies.
246
00:10:54,688 --> 00:10:55,788
Ew!
247
00:10:55,789 --> 00:10:57,356
- You should have just said no.
248
00:10:57,357 --> 00:10:59,625
- Well, if she hadn't been a
friend of yours I would have.
249
00:10:59,626 --> 00:11:00,859
- A friend of mine?
250
00:11:00,860 --> 00:11:02,461
Isabel Tolliver?
251
00:11:02,462 --> 00:11:03,829
- Well that's what she said.
252
00:11:03,830 --> 00:11:05,564
- Oh, she's no friend of mine.
253
00:11:05,565 --> 00:11:07,066
I don't like her very much.
254
00:11:07,067 --> 00:11:09,134
You don't have to
go on my account.
255
00:11:09,135 --> 00:11:10,803
- Oh, fine.
256
00:11:10,804 --> 00:11:12,805
- Why don't you just
call up and cancel it?
257
00:11:12,806 --> 00:11:14,540
- Oh no, I did promise.
258
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
I gave her my word.
259
00:11:16,376 --> 00:11:17,276
I don't know.
260
00:11:17,277 --> 00:11:18,978
I guess I'm just stuck.
261
00:11:19,079 --> 00:11:21,780
- Yes, a promise is a promise.
262
00:11:21,781 --> 00:11:25,384
- What annoys me even
more-- I won't get any fee.
263
00:11:25,385 --> 00:11:26,685
- Oh?
264
00:11:26,686 --> 00:11:30,089
- No, for a lecture I
usually get 100 dollars.
265
00:11:30,090 --> 00:11:33,625
- What was it you said people
get 100 dollars for Mr. Wilson?
266
00:11:33,626 --> 00:11:34,893
- For lecturing.
267
00:11:34,894 --> 00:11:37,096
- You mean 100 dollars
just for talking?
268
00:11:37,097 --> 00:11:39,498
Boy, I could get rich that way.
269
00:11:39,499 --> 00:11:42,101
- Yes, I've noticed the tendency.
270
00:11:42,102 --> 00:11:44,004
- I'm going to start
our lunch, John.
271
00:11:44,104 --> 00:11:46,538
Now boys, don't
disturb Mr. Wilson.
272
00:11:46,539 --> 00:11:47,740
He's trying to think.
273
00:11:47,741 --> 00:11:48,942
- We won't, Mrs. Wilson.
274
00:11:52,245 --> 00:11:53,245
OK Tommy.
275
00:11:53,246 --> 00:11:54,713
You know what to do.
276
00:11:54,714 --> 00:11:55,949
Get him to bend over.
277
00:11:59,853 --> 00:12:00,519
- Mr. Wilson.
278
00:12:00,520 --> 00:12:01,553
- Hm?
279
00:12:01,554 --> 00:12:02,721
- There's a penny on the ground.
280
00:12:02,722 --> 00:12:04,356
Did you drop it?
281
00:12:04,357 --> 00:12:06,158
- I don't think so.
282
00:12:06,159 --> 00:12:07,359
- Maybe I did.
283
00:12:07,360 --> 00:12:09,328
- Well, why don't you pick it up?
284
00:12:09,329 --> 00:12:10,763
- Might not be mine.
285
00:12:10,764 --> 00:12:13,532
Mom says I oughtn't pick
up things that aren't mine.
286
00:12:13,533 --> 00:12:14,868
- Oh great Caesar.
287
00:12:20,340 --> 00:12:22,541
Is it yours?
288
00:12:22,542 --> 00:12:24,943
- It sure looks
like the one I had.
289
00:12:24,944 --> 00:12:27,212
- Take it with my blessing.
290
00:12:27,213 --> 00:12:29,949
And thank you for
not disturbing me.
291
00:12:34,387 --> 00:12:35,621
- We got him.
292
00:12:35,622 --> 00:12:38,524
- Yeah!
293
00:12:38,525 --> 00:12:41,428
Boy, I'll need plenty of cloth.
294
00:12:45,965 --> 00:12:47,833
Boy, mom and dad
sure looked confused
295
00:12:47,834 --> 00:12:50,102
when I ripped his
old trousers up.
296
00:12:50,103 --> 00:12:52,338
- Parents get
confused awful easy.
297
00:12:52,339 --> 00:12:53,706
- Yeah.
298
00:12:53,707 --> 00:12:55,307
Boy I hope Mr. Quigley's
got some goose feathers
299
00:12:55,308 --> 00:12:59,211
at the market so I can start
making Mr. Wilson's cushion.
300
00:12:59,212 --> 00:13:02,514
- Why does Mr. Wilson have
to have goose feathers?
301
00:13:02,515 --> 00:13:03,549
- I don't know.
302
00:13:03,550 --> 00:13:05,084
Maybe they're the softest kind.
303
00:13:05,085 --> 00:13:06,352
- Maybe.
I never felt a goose before.
304
00:13:06,353 --> 00:13:08,187
I never felt a goose before.
- Me neither.
305
00:13:08,188 --> 00:13:14,693
But if that's what Mr. Wilson
wants, I've got to get them.
306
00:13:14,694 --> 00:13:16,528
- Warm enough for
you, Mrs. Nolan?
307
00:13:16,529 --> 00:13:17,964
- I should say it is.
308
00:13:18,064 --> 00:13:19,798
It's very pleasant
in here, though.
309
00:13:19,799 --> 00:13:21,166
- Oh, thank you.
310
00:13:21,167 --> 00:13:23,836
I try to keep it comfortable
for my customers.
311
00:13:23,837 --> 00:13:25,137
- Hi, Mr. Quigley!
312
00:13:25,138 --> 00:13:27,506
Do you have any goose
feathers I can have?
313
00:13:27,507 --> 00:13:28,774
- Please, Dennis.
314
00:13:28,775 --> 00:13:29,808
Don't you see I'm
waiting on a customer?
315
00:13:29,809 --> 00:13:31,410
- Oh, excuse me.
316
00:13:31,411 --> 00:13:34,413
There you are, Mrs. Nolan.
317
00:13:34,414 --> 00:13:35,514
Now what was it Dennis?
318
00:13:35,515 --> 00:13:37,082
Feathers?
- Yeah!
319
00:13:37,083 --> 00:13:38,150
I need some to--
320
00:13:38,151 --> 00:13:39,118
- I know.
321
00:13:39,119 --> 00:13:40,185
You want to put
them in your hair
322
00:13:40,186 --> 00:13:41,854
and pretend to be
an Indian chief.
323
00:13:41,855 --> 00:13:43,655
I've got a whole bag of them
out there the storeroom.
324
00:13:43,656 --> 00:13:44,957
Go ahead and help yourself.
325
00:13:44,958 --> 00:13:46,225
- Jeepers, thanks, Mr. Quigley.
326
00:13:46,226 --> 00:13:46,893
Come on, Tommy.
327
00:13:56,836 --> 00:13:58,537
- Mr. Quigley?
328
00:13:58,538 --> 00:13:59,705
- That's right.
329
00:13:59,706 --> 00:14:00,839
I don't believe
I've met you before.
330
00:14:00,840 --> 00:14:02,474
Are you new in town?
331
00:14:02,475 --> 00:14:03,809
- I'm John Wilson.
332
00:14:03,810 --> 00:14:06,378
I'm staying at my
brother's house.
333
00:14:06,379 --> 00:14:07,479
- Oh yeah, that's right.
334
00:14:07,480 --> 00:14:09,081
Mrs. Wilson told me about you.
335
00:14:09,082 --> 00:14:11,784
You're some kind of a
writer or something.
336
00:14:11,785 --> 00:14:13,452
- That's right.
337
00:14:13,453 --> 00:14:15,120
- You don't look much like one.
338
00:14:15,121 --> 00:14:17,556
- How is a writer
supposed to look?
339
00:14:17,557 --> 00:14:19,158
- Well, from all
I've heard, they're
340
00:14:19,159 --> 00:14:22,094
all sort of on the
screwball side.
341
00:14:22,095 --> 00:14:25,197
- Well that may apply to
some writers Mr. Quigley,
342
00:14:25,198 --> 00:14:26,498
but not to me.
343
00:14:26,499 --> 00:14:29,635
I just an ordinary, average
man with no peculiarities
344
00:14:29,636 --> 00:14:31,170
whatsoever.
345
00:14:31,171 --> 00:14:32,638
- Well, I'm glad to hear it.
Hey, what can I do for you?
346
00:14:32,639 --> 00:14:36,809
- Do you have any
concentrated cucumber juice?
347
00:14:36,810 --> 00:14:38,110
- Concentrated cucumber juice.
348
00:14:38,111 --> 00:14:40,312
- I find when it's
mixed with skimmed milk
349
00:14:40,313 --> 00:14:43,082
it tends to relax me.
350
00:14:43,083 --> 00:14:45,884
- I'm glad to meet an
ordinary, average writer.
351
00:14:45,885 --> 00:14:48,087
- Do you have it or don't you?
352
00:14:48,088 --> 00:14:49,655
- I don't.
353
00:14:49,656 --> 00:14:50,923
My juices are over there.
354
00:14:50,924 --> 00:14:52,791
Maybe you can find
something you can use.
355
00:14:52,792 --> 00:14:54,560
- Thank you.
356
00:14:54,561 --> 00:14:56,795
- Oh, by the way--
while you're there,
357
00:14:56,796 --> 00:14:58,630
take a look at my soup counter.
358
00:14:58,631 --> 00:15:00,833
A salesman loaded me
up with a dozen cans
359
00:15:00,834 --> 00:15:04,037
of ordinary, average
kangaroo tail soup.
360
00:15:10,777 --> 00:15:13,278
- Are these the feathers
we can have, Mr. Quigley?
361
00:15:13,279 --> 00:15:14,513
- Oh good grief, Dennis.
362
00:15:14,514 --> 00:15:16,081
Did you have to bring
the whole bag out here?
363
00:15:16,082 --> 00:15:17,783
I thought you only
wanted a handful.
364
00:15:17,784 --> 00:15:19,351
- No, I need more than that.
365
00:15:19,352 --> 00:15:22,054
- Well, all right but don't
take the sack away with you.
366
00:15:22,055 --> 00:15:25,424
Here, put what you
need in this box.
367
00:15:25,425 --> 00:15:26,592
And put it over there.
368
00:15:26,593 --> 00:15:28,093
Get it away from the counter.
369
00:15:28,094 --> 00:15:29,395
- OK Mr. Quigley.
370
00:15:29,396 --> 00:15:32,631
Come on Tommy, give me a hand.
371
00:15:32,632 --> 00:15:34,333
- Oh, hello their boys.
372
00:15:34,334 --> 00:15:36,802
- Oh, hi Mr. Wilson.
373
00:15:36,803 --> 00:15:38,203
- What are you
trying to do there?
374
00:15:38,204 --> 00:15:41,073
- Oh, just emptying some
stuff into this box.
375
00:15:41,074 --> 00:15:43,108
- Oh you better let
me give you a hand.
376
00:15:43,109 --> 00:15:45,411
That bag's too big
for you to handle.
377
00:15:45,412 --> 00:15:46,679
- Oh no Mr. Wilson.
378
00:15:46,680 --> 00:15:47,846
We can handle it.
- Come along now, fellas.
379
00:15:47,847 --> 00:15:48,881
You let me do--
- Please, Mr. Wilson.
380
00:15:48,882 --> 00:15:50,382
- I'll do it for you.
381
00:15:50,383 --> 00:15:51,785
There, just leave it to me.
382
00:16:04,464 --> 00:16:05,932
- Boy, look at him go.
383
00:16:06,032 --> 00:16:07,299
- Yeah!
384
00:16:07,300 --> 00:16:09,268
- What in the world?
385
00:16:09,269 --> 00:16:12,638
Right in front of the fan.
386
00:16:12,639 --> 00:16:13,839
What's the big idea?
387
00:16:13,840 --> 00:16:15,607
You think you're a
school girl having
388
00:16:15,608 --> 00:16:17,142
a pillow fight or something?
389
00:16:17,143 --> 00:16:19,611
- Well, I'm-- I'm sorry, I didn't
know what was in the sack.
390
00:16:19,612 --> 00:16:22,614
- I might expect that from a boy
like Dennis, but a man your age
391
00:16:22,615 --> 00:16:23,515
should know better.
392
00:16:23,516 --> 00:16:25,084
- Well, I said I'm sorry.
393
00:16:25,085 --> 00:16:29,388
- Well, stop being sorry and
start picking up the feathers.
394
00:16:29,389 --> 00:16:33,058
- We'll help you Mr. Wilson.
395
00:16:33,059 --> 00:16:35,295
- Just an ordinary,
average writer.
396
00:16:46,339 --> 00:16:47,439
- My goodness, Dennis.
397
00:16:47,440 --> 00:16:49,608
You're a real traffic hazard.
398
00:16:49,609 --> 00:16:50,943
- Hi, Margaret.
399
00:16:50,944 --> 00:16:52,811
I was thinking so hard
about goose feathers,
400
00:16:52,812 --> 00:16:54,713
I didn't even see ya.
401
00:16:54,714 --> 00:16:56,148
- Goose feathers?
402
00:16:56,149 --> 00:16:58,784
- Yeah, I thought I had
some, but they turned out
403
00:16:58,785 --> 00:17:00,819
to be plain old
chicken feathers.
404
00:17:00,820 --> 00:17:02,688
Nobody's got goose feathers.
405
00:17:02,689 --> 00:17:04,356
- My mother has.
406
00:17:04,357 --> 00:17:06,225
- She has?
407
00:17:06,226 --> 00:17:07,259
Real ones?
408
00:17:07,260 --> 00:17:08,627
- Of course they're real.
409
00:17:08,628 --> 00:17:11,096
They're in a pillow my
grandmother gave us.
410
00:17:11,097 --> 00:17:12,364
- Oh boy!
411
00:17:12,365 --> 00:17:15,034
Would you let me have them?
'Cause I sure need them.
412
00:17:15,035 --> 00:17:16,635
- Well, I suppose I could.
413
00:17:16,636 --> 00:17:17,903
We don't use it anymore.
414
00:17:17,904 --> 00:17:20,305
- Jeepers, that's swell.
415
00:17:20,306 --> 00:17:21,607
- If--
416
00:17:21,608 --> 00:17:24,443
- I might have known
there'd be an if.
417
00:17:24,444 --> 00:17:26,912
- You can have the feathers
if you come and play house
418
00:17:26,913 --> 00:17:28,113
with me.
419
00:17:28,114 --> 00:17:30,349
And be a father to our
darling little Gwendolyn.
420
00:17:30,350 --> 00:17:31,784
- Oh no.
421
00:17:31,785 --> 00:17:33,252
You can keep the feathers.
422
00:17:33,253 --> 00:17:36,455
I'm not going to be the
father of that dumb old doll.
423
00:17:36,456 --> 00:17:39,091
Not again, never.
424
00:17:39,092 --> 00:17:43,328
- (SINGING) Rock-a-bye
Gwendolyn in the tree top.
425
00:17:43,329 --> 00:17:47,933
When the wind blows,
the cradle will rock.
426
00:17:47,934 --> 00:17:50,102
- You're such a
good father Dennis.
427
00:17:50,103 --> 00:17:51,603
- Well, I'm an
awful tired father.
428
00:17:51,604 --> 00:17:55,074
I've been messing around with
Gwendolyn for a whole hour.
429
00:17:55,075 --> 00:17:57,476
Can I have the feathers now?
430
00:17:57,477 --> 00:17:59,144
- Well, all right.
431
00:17:59,145 --> 00:18:00,179
- Great!
432
00:18:00,180 --> 00:18:02,414
- If!
433
00:18:02,415 --> 00:18:03,917
- I knew it.
434
00:18:04,017 --> 00:18:07,219
- You can have the feathers
if you'll do one more thing.
435
00:18:07,220 --> 00:18:10,122
Gwendolyn needs changing.
436
00:18:10,123 --> 00:18:11,323
- Jeepers.
437
00:18:11,324 --> 00:18:14,160
- You do that, and I'll
get the feathers for you.
438
00:18:16,896 --> 00:18:22,401
- Boy, the things I go
through to help a friend.
439
00:18:22,402 --> 00:18:30,576
[sigh]
440
00:18:30,577 --> 00:18:33,412
- May I interrupt a minute, John?
441
00:18:33,413 --> 00:18:34,546
- Interrupt what?
442
00:18:34,547 --> 00:18:36,682
There's nothing going on here.
443
00:18:36,683 --> 00:18:39,918
- I'm sure you'll get the
article written in time.
444
00:18:39,919 --> 00:18:41,787
- It's not just the
article, Martha.
445
00:18:41,788 --> 00:18:43,856
While you were visiting
down the street,
446
00:18:43,857 --> 00:18:46,692
that Tolliver woman
barged in here again.
447
00:18:46,693 --> 00:18:50,295
- What did she want?
448
00:18:50,296 --> 00:18:52,065
- She brought me this.
449
00:18:54,701 --> 00:18:55,567
- My goodness!
450
00:18:55,568 --> 00:18:56,835
What is it?
451
00:18:56,836 --> 00:18:58,337
- A Viking helmet.
452
00:18:58,338 --> 00:19:00,873
She insists that I wear
it during the lecture.
453
00:19:00,874 --> 00:19:05,711
She says it will
create the proper mood.
454
00:19:05,712 --> 00:19:07,880
I ask you.
455
00:19:07,881 --> 00:19:10,582
- Well it does make you
look very distinguished.
456
00:19:10,583 --> 00:19:14,286
- I look like a bull
with a mustache.
457
00:19:14,287 --> 00:19:16,455
- I still think you ought
to call off the lecture.
458
00:19:16,456 --> 00:19:17,623
- Oh no.
459
00:19:17,624 --> 00:19:20,927
As a man of my
word, I'm obligated.
460
00:19:21,027 --> 00:19:23,095
- Well, I have to go along.
461
00:19:23,096 --> 00:19:24,030
Good luck John.
462
00:19:31,304 --> 00:19:33,238
- Hi Mr. Wilson!
463
00:19:33,239 --> 00:19:34,740
- Oh, hi Dennis.
464
00:19:34,741 --> 00:19:36,742
- Guess what I got in this bag.
465
00:19:36,743 --> 00:19:38,277
- An atom bomb.
466
00:19:38,278 --> 00:19:40,045
- Heck, you're not even warm.
467
00:19:40,046 --> 00:19:42,314
It's something for you.
It's--
468
00:19:42,315 --> 00:19:43,248
[doorbell]
469
00:19:43,249 --> 00:19:44,184
- Pardon me.
470
00:19:50,890 --> 00:19:52,424
- It's me again Mr. Wilson.
471
00:19:52,425 --> 00:19:53,692
May I come in?
472
00:19:53,693 --> 00:19:55,227
- You are.
473
00:19:55,228 --> 00:19:56,929
Please do.
474
00:19:56,930 --> 00:19:59,465
- Oh, I know it's
very naughty of me
475
00:19:59,466 --> 00:20:00,866
to keep interrupting
you like these.
476
00:20:00,867 --> 00:20:04,370
I know how you literary
men like to woo the muse.
477
00:20:04,371 --> 00:20:06,839
- Oh yes, we're great wooers.
478
00:20:06,840 --> 00:20:09,608
- Well I have a wonderful
idea for the lecture.
479
00:20:09,609 --> 00:20:13,846
And I wanted-- oh, hello Dennis.
480
00:20:13,847 --> 00:20:15,848
- Hi Mrs. Tolliver.
481
00:20:15,849 --> 00:20:18,317
- So I simply had
to share with you.
482
00:20:18,318 --> 00:20:19,518
- Share away.
483
00:20:19,519 --> 00:20:22,588
- Well, I feel that
appropriate music
484
00:20:22,589 --> 00:20:24,289
would add to the occasion.
485
00:20:24,290 --> 00:20:28,627
So I am going to sing
the song of the Valkyrie.
486
00:20:28,628 --> 00:20:30,029
They were the
warrior maidens who
487
00:20:30,030 --> 00:20:33,866
carried the Viking
heroes off to paradise.
488
00:20:33,867 --> 00:20:36,435
- You are going to sing?
- Yes.
489
00:20:36,436 --> 00:20:41,974
Oh, if I hadn't married, I could
have had a career in opera.
490
00:20:41,975 --> 00:20:45,377
In fact, my husband often says,
you shouldn't have married.
491
00:20:45,378 --> 00:20:46,745
Oh, now listen.
492
00:20:46,746 --> 00:20:52,251
[singing]
493
00:20:52,252 --> 00:20:56,555
- Is this to take place
before or after the lecture?
494
00:20:56,556 --> 00:20:58,891
- During.
495
00:20:58,892 --> 00:21:01,660
- While you're telling the
exploits of the Vikings,
496
00:21:01,661 --> 00:21:03,729
I shall perform
in the background.
497
00:21:03,730 --> 00:21:06,598
Oh, it should cause
a lot of comment.
498
00:21:06,599 --> 00:21:08,200
- I can hear it now.
499
00:21:08,201 --> 00:21:11,203
- Our club will never
forget this lecture.
500
00:21:11,204 --> 00:21:12,638
Aren't you excited?
501
00:21:12,639 --> 00:21:14,640
- Oh, I'm all atwitter.
502
00:21:14,641 --> 00:21:16,308
- I'd be excited
too if I was going
503
00:21:16,309 --> 00:21:21,246
to get $100 like Mr.
Wilson's going to get.
504
00:21:21,247 --> 00:21:22,681
- $100?
- Yeah.
505
00:21:22,682 --> 00:21:25,918
He says that's what he always
gets when he gives lectures.
506
00:21:25,919 --> 00:21:27,820
Didn't you, Mr. Wilson?
507
00:21:27,821 --> 00:21:31,423
- Well, yeah-- I--
I-- yes, Dennis.
508
00:21:31,424 --> 00:21:35,094
Oh, thank you for reminding me.
509
00:21:35,095 --> 00:21:37,463
- Why, I never
dreamed you expected
510
00:21:37,464 --> 00:21:39,198
to be paid, Mr. Wilson.
511
00:21:39,199 --> 00:21:42,568
Why, our club only has
$6.89 in the treasury.
512
00:21:42,569 --> 00:21:44,336
- How regrettable.
513
00:21:44,337 --> 00:21:47,873
- Oh, couldn't you speak
this once without a fee?
514
00:21:47,874 --> 00:21:49,842
We're so literary.
515
00:21:49,843 --> 00:21:51,443
- Oh, I'm sure you
are, Mrs. Tolliver.
516
00:21:51,444 --> 00:21:55,280
However, we lecturers have a
very strong rule about this.
517
00:21:55,281 --> 00:21:58,250
If I didn't charge you,
I would be drummed out
518
00:21:58,251 --> 00:22:00,486
of the lecturers' union.
519
00:22:00,487 --> 00:22:03,055
- Well, I'm-- I'm
afraid we'll just
520
00:22:03,056 --> 00:22:04,823
have to cancel the whole thing.
521
00:22:04,824 --> 00:22:06,692
- Oh, that's too bad.
522
00:22:06,693 --> 00:22:09,061
May I show you to the door?
523
00:22:09,062 --> 00:22:11,597
I'm sorry that I've robbed
you of the opportunity
524
00:22:11,598 --> 00:22:14,500
to render the song
of the Valkyrie.
525
00:22:14,501 --> 00:22:15,834
- But you haven't!
526
00:22:15,835 --> 00:22:18,637
We've lost you, but I'll
make it up to the girls.
527
00:22:18,638 --> 00:22:21,206
I shall sing the
whole aria for them.
528
00:22:21,207 --> 00:22:25,911
[singing]
529
00:22:25,912 --> 00:22:26,879
- Goodbye, Mr. Wilson.
530
00:22:26,880 --> 00:22:29,416
- Goodbye, warrior maiden.
531
00:22:32,919 --> 00:22:35,721
Oh, Dennis, I'm very
grateful to you.
532
00:22:35,722 --> 00:22:38,657
Though I don't expect
you to understand why.
533
00:22:38,658 --> 00:22:40,192
- I bet I do.
534
00:22:40,193 --> 00:22:42,528
You really didn't want to talk
to those ladies after all,
535
00:22:42,529 --> 00:22:43,762
did ya?
536
00:22:43,763 --> 00:22:47,099
- Oh my, you are an
intelligent lad.
537
00:22:47,100 --> 00:22:49,735
- Why, I sure wish you'd
tell my teacher that.
538
00:22:49,736 --> 00:22:51,570
- No, it's such a
relief to get out
539
00:22:51,571 --> 00:22:53,839
of the clutches of that woman.
540
00:22:53,840 --> 00:22:56,942
Now if I could only
start that article.
541
00:22:56,943 --> 00:23:00,612
- That's what I came over about.
542
00:23:00,613 --> 00:23:02,381
This is for you.
543
00:23:02,382 --> 00:23:05,117
- What in the world is this?
544
00:23:05,118 --> 00:23:08,854
- It's a cushion, just like
your favorite one-- same color,
545
00:23:08,855 --> 00:23:10,389
and it's full of goose feathers.
546
00:23:10,390 --> 00:23:12,057
I made it for ya.
547
00:23:12,058 --> 00:23:14,626
- Well, that was a
very kind thought.
548
00:23:14,627 --> 00:23:18,197
- Sit on it Mr. Wilson, please.
549
00:23:18,198 --> 00:23:19,733
- All right, Dennis.
550
00:23:24,537 --> 00:23:26,105
- How does it feel?
551
00:23:26,106 --> 00:23:27,840
OK?
552
00:23:27,841 --> 00:23:28,742
- Feels pretty good.
553
00:23:34,547 --> 00:23:36,815
George, it does feel good.
554
00:23:36,816 --> 00:23:39,385
Feels like my old cushion.
555
00:23:39,386 --> 00:23:40,686
- It does?
556
00:23:40,687 --> 00:23:43,088
Now you can start
writing, can't ya?
557
00:23:43,089 --> 00:23:46,458
- Well, I-- [clap] wait a minute.
558
00:23:46,459 --> 00:23:47,726
I've got an idea.
559
00:23:47,727 --> 00:23:49,695
I know how to
start that article.
560
00:23:49,696 --> 00:23:51,296
Oh, this is wonderful.
561
00:23:51,297 --> 00:23:54,099
- I knew that good old
cushion would do it.
562
00:23:54,100 --> 00:23:55,567
- Aha, well.
563
00:23:55,568 --> 00:23:58,203
[typing]
564
00:23:58,204 --> 00:24:02,174
- Dennis, you could have played
cops and robbers today, gone
565
00:24:02,175 --> 00:24:04,643
fishing, done a dozen things
little boys like to do.
566
00:24:04,644 --> 00:24:08,414
Instead you made me a cushion.
567
00:24:08,415 --> 00:24:11,316
Now, why did you go to all
that trouble just for me?
568
00:24:11,317 --> 00:24:14,386
- Because I want us to
be friends, Mr. Wilson.
569
00:24:14,387 --> 00:24:16,655
Do you want us to be?
570
00:24:16,656 --> 00:24:18,057
- Yes, Dennis.
571
00:24:18,058 --> 00:24:21,660
Having you as a friend
will make me very proud.
572
00:24:21,661 --> 00:24:23,729
- Jeepers, that's swell.
573
00:24:23,730 --> 00:24:25,330
Well, I'll go home
now and let you work.
574
00:24:25,331 --> 00:24:26,198
- Oh no.
575
00:24:26,199 --> 00:24:27,166
You stay right here.
576
00:24:27,167 --> 00:24:28,634
You're my inspiration.
577
00:24:28,635 --> 00:24:30,102
I need you.
578
00:24:30,103 --> 00:24:31,337
- You do?
579
00:24:31,338 --> 00:24:34,206
- Oh indeed I do.
580
00:24:34,207 --> 00:24:37,409
Well, now let's see.
581
00:24:37,410 --> 00:24:38,410
Aha!
582
00:24:38,411 --> 00:24:42,081
Here we go.
583
00:24:42,082 --> 00:24:45,385
[typing]
584
00:24:50,457 --> 00:25:10,510
[theme music]
585
00:25:33,166 --> 00:25:36,902
This has been a Screen Gems film
production from the Hollywood
586
00:25:36,903 --> 00:25:39,072
studios of Columbia Pictures.
41006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.