All language subtitles for Defying.Gravity.S01E11.Solitary.1080p.WEB-DL.Rus.Eng.EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,074 --> 00:01:18,146 [ Cell Door Opens ] 2 00:01:23,684 --> 00:01:27,388 [ Cell Door Closes ] 3 00:01:28,822 --> 00:01:31,492 Hey! I get to make a call! 4 00:01:33,494 --> 00:01:35,263 [ Maddux Narrating ] Like most kids, 5 00:01:35,329 --> 00:01:38,266 I used to play hide-and-seek in my neighborhood. 6 00:01:38,332 --> 00:01:42,770 Best place to hide was an old oak barrel behind the Sutters' garage. 7 00:01:42,836 --> 00:01:45,072 I used to climb in and pretend I was John Glenn... 8 00:01:45,139 --> 00:01:47,775 orbiting the Earth in Freedom 7... 9 00:01:47,841 --> 00:01:50,511 and I never got found. 10 00:01:54,248 --> 00:01:56,417 But I did discover that after about an hour or so, 11 00:01:56,484 --> 00:01:59,587 an old oak barrel can get pretty cramped and lonely. 12 00:02:01,689 --> 00:02:03,857 Just like the life of an astronaut. 13 00:02:11,932 --> 00:02:16,837 So, Rollie didn't call me, and I didn't call him. 14 00:02:16,904 --> 00:02:20,608 And I think makeup sex is probably a long shot. 15 00:02:20,674 --> 00:02:24,212 I guess that's what happens when the three-hour rule passes up here. 16 00:02:25,546 --> 00:02:27,448 Nothin'. 17 00:02:34,154 --> 00:02:35,256 [ Tapping Stops ] 18 00:02:35,323 --> 00:02:37,325 - Sorry. - All right, guys. 19 00:02:37,391 --> 00:02:40,328 So, Form 24 today. We are-- 20 00:02:40,394 --> 00:02:44,332 T-minus 23 hours until the Venus landing and Zoe's walk. 21 00:02:44,398 --> 00:02:49,303 What? Not doing my job isn't gonna make this thing go away. 22 00:02:49,370 --> 00:02:53,441 - Zoe, you're under orders to rest. - It's just a 20-minute walk. 23 00:02:53,507 --> 00:02:55,709 In 460-degree weather. 24 00:02:55,776 --> 00:02:58,746 - You need to conserve energy today. - Fine. 25 00:02:58,812 --> 00:03:00,914 Donner, Mission Control wants you to run the landing simulation. 26 00:03:00,981 --> 00:03:05,085 - Everyone else, T-1 standard. - Why can't we just say business as usual? 27 00:03:05,152 --> 00:03:06,620 Because we're astronauts. [ Wass ] Oh! 28 00:03:06,687 --> 00:03:10,658 - Good morning, sunshine. - Morning, Steven. 29 00:03:23,904 --> 00:03:25,639 I'm okay. 30 00:03:27,007 --> 00:03:29,610 I'm sorry. I-- 31 00:03:29,677 --> 00:03:32,546 I got a little overwhelmed yesterday. 32 00:03:32,613 --> 00:03:34,582 But I'm okay. [ Ted ] Good. 33 00:03:34,648 --> 00:03:38,886 Now that we're all okay, let's get going. 34 00:03:38,952 --> 00:03:43,023 If you need help running the sims in the lander, I've been helping Paula all week. 35 00:03:43,090 --> 00:03:45,859 I've spent some time in the landers too. I think I can manage. You rest up. 36 00:03:45,926 --> 00:03:49,930 Ted, I would love to do my space classroom on the Venus suit today. 37 00:03:49,997 --> 00:03:51,765 Any objections? I don't. 38 00:03:51,832 --> 00:03:54,201 But Mission Control does. You've been ordered to have a psych eval... 39 00:03:54,268 --> 00:03:56,404 with our good doctor. 40 00:03:59,540 --> 00:04:02,443 - [ Eve ] How are they doing? - [ Ted On Monitor ] They're rattled, Eve. 41 00:04:02,510 --> 00:04:06,246 Now, we trained hard, but not for this. 42 00:04:06,314 --> 00:04:08,982 You did. You just didn't know it at the time. 43 00:04:10,818 --> 00:04:13,053 So you are going to make history tomorrow. 44 00:04:13,120 --> 00:04:14,888 We made history on Mars too. 45 00:04:14,955 --> 00:04:17,124 Ted, we are doing it right this time around. 46 00:04:17,190 --> 00:04:20,328 - What if we're not? - If we're not-- 47 00:04:20,394 --> 00:04:23,397 If we're not, then I was wrong, 48 00:04:23,464 --> 00:04:27,335 and we have wasted billions of dollars, 15 years-- 49 00:04:27,401 --> 00:04:30,904 And lives! Eve, lives. 50 00:04:30,971 --> 00:04:33,240 Walker and Sharon. 51 00:04:33,307 --> 00:04:35,275 And Zoe, Donner-- 52 00:04:35,343 --> 00:04:38,479 Ted, that is not going to happen. 53 00:04:38,546 --> 00:04:40,714 We're gonna be okay. 54 00:04:53,461 --> 00:04:58,966 I developed the HALOs that they sell at Merkman Cinco 20 years ago. 55 00:05:00,701 --> 00:05:04,972 We have never, in clinical trials or active use, 56 00:05:05,038 --> 00:05:07,975 ever had hallucinations... 57 00:05:08,041 --> 00:05:11,211 caused by the HALOs. 58 00:05:11,278 --> 00:05:13,881 Well, maybe one batch went wrong, and I.S.O. got it. 59 00:05:13,947 --> 00:05:16,417 There's thousands of HALOs in a batch. 60 00:05:16,484 --> 00:05:20,187 We sell the things to prisons, to priests. 61 00:05:20,253 --> 00:05:23,123 - So the press release from I.S.O.-- - Is a lie. 62 00:05:23,190 --> 00:05:25,192 It's a total fabrication. 63 00:05:25,258 --> 00:05:29,530 But you'll have to get somebody from I.S.O. to corroborate that. 64 00:05:29,597 --> 00:05:32,800 And why do you care? 65 00:05:32,866 --> 00:05:36,704 It's my retirement, and it's my grandkids' college fund. 66 00:05:37,805 --> 00:05:39,840 And I get one percent of all sales. 67 00:05:43,343 --> 00:05:46,447 [ Door Sensor Dinging ] 68 00:05:56,624 --> 00:06:00,461 - Kim. Where's Goss? - No idea. 69 00:06:08,101 --> 00:06:09,970 [ Buzzer Sounds ] 70 00:06:17,277 --> 00:06:19,947 You know, you're lucky that the cop that picked you up... 71 00:06:20,013 --> 00:06:23,050 washed out as an ASCAN back in '43, because he called me. 72 00:06:23,116 --> 00:06:27,187 Your blood alcohol level was twice the legal limit, Rollie. 73 00:06:27,254 --> 00:06:28,956 Is she okay? 74 00:06:29,022 --> 00:06:32,192 If that girl dies, you're looking at vehicular manslaughter. 75 00:06:32,259 --> 00:06:34,628 That's 25 years, no parole. 76 00:06:34,695 --> 00:06:38,165 Mike, just tell me. Is the girl okay or not? 77 00:06:38,231 --> 00:06:40,901 She's in a coma, but holding on. 78 00:06:40,968 --> 00:06:43,403 [ Sighs ] 79 00:06:43,471 --> 00:06:46,073 Oh, God. 80 00:06:46,139 --> 00:06:48,008 What the hell have I done? 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,880 [ Sobbing ] 82 00:06:52,946 --> 00:06:56,684 [ Sniffles ] Uh, I-I have to talk to Jen. 83 00:06:56,750 --> 00:06:59,152 No, you don't. You are not calling Jen. 84 00:06:59,219 --> 00:07:02,623 In fact, Jen is not gonna hear anything about this. 85 00:07:02,690 --> 00:07:05,459 And you are gonna sit there silently... 86 00:07:05,526 --> 00:07:07,595 while I figure something out. 87 00:07:10,397 --> 00:07:13,901 You 12 were lucky enough to get the first shift for sensory deprivation training. 88 00:07:13,967 --> 00:07:15,936 This is how we find out who can handle the pressure... 89 00:07:16,003 --> 00:07:18,238 of being alone in space and who can't. 90 00:07:18,305 --> 00:07:20,474 What happened to "There is no 'I' in 'team'"? 91 00:07:20,541 --> 00:07:23,443 This is how it works. You're in the tank until we pull you out. 92 00:07:23,511 --> 00:07:25,412 Could be a half hour. Could be two days. 93 00:07:25,479 --> 00:07:29,683 You can expect periodic noises. We don't want anyone napping. 94 00:07:31,384 --> 00:07:35,088 Why is he looking at me? Feel like he was looking at me when he said that. 95 00:07:35,155 --> 00:07:38,325 Listen up. This is a requirement, people. 96 00:07:38,391 --> 00:07:42,229 No one goes any further in the program until the exercise is complete. Is that clear? 97 00:07:42,295 --> 00:07:44,632 We'll start in 10. 98 00:07:46,934 --> 00:07:50,103 Dude, this is it, man. This is totally it. 99 00:07:50,170 --> 00:07:52,172 What are you talking about? 100 00:07:52,239 --> 00:07:55,509 Man, one of the old A.I.'s told me that after sense dep training, 101 00:07:55,576 --> 00:07:57,477 everybody gets laid. 102 00:07:57,545 --> 00:08:00,914 Yeah, man, it's something about being alone, and then needing... 103 00:08:02,015 --> 00:08:04,952 to-to not be alone. 104 00:08:05,018 --> 00:08:06,920 That doesn't sound like it's particularly scientific. 105 00:08:06,987 --> 00:08:08,889 Doesn't need to be. [ Claire ] It's not. 106 00:08:08,956 --> 00:08:10,958 [ Wass ] Don't crush my dreams, Doc. 107 00:08:11,024 --> 00:08:13,527 Guaranteed sex tonight. Guaranteed sex tonight. 108 00:08:13,594 --> 00:08:16,496 Don't leave me hanging. 109 00:08:17,430 --> 00:08:21,268 There you go! Hey, mamacita. 110 00:08:22,502 --> 00:08:24,738 So, this sensory deprivation thing-- 111 00:08:33,013 --> 00:08:36,817 Handsome, vulnerable, kind of broken. 112 00:08:36,884 --> 00:08:39,720 You targeting Mintz to help you blow off a little steam later? 113 00:08:39,787 --> 00:08:43,156 Don't be ridiculous. I'm gonna be sleeping alone... 114 00:08:43,223 --> 00:08:45,158 in my own little bed tonight. Amen to that. 115 00:08:45,225 --> 00:08:47,761 Said the bitter space nun. 116 00:08:47,828 --> 00:08:49,797 What? Me, bitter? Come on! 117 00:08:53,834 --> 00:08:56,036 Not even a word of support? What is wrong? 118 00:08:56,103 --> 00:08:59,306 Nothing. I'm fine. 119 00:08:59,372 --> 00:09:02,776 Really. Come on. This is gonna be like spending the afternoon in a Jacuzzi. 120 00:09:02,843 --> 00:09:05,679 Yeah, except Jacuzzis are in open air... 121 00:09:05,746 --> 00:09:08,649 with other people and with delicious beverages... 122 00:09:08,716 --> 00:09:10,450 with tiny umbrellas. Okay. 123 00:09:10,517 --> 00:09:12,820 Then once we get through this, we will go to Major Tom's... 124 00:09:12,886 --> 00:09:14,822 and we will consume delicious beverages... 125 00:09:14,888 --> 00:09:16,690 with tiny umbrellas in them. 126 00:09:16,757 --> 00:09:19,526 Deal? Deal. 127 00:09:19,593 --> 00:09:22,362 Wass, take one. Weston, two. 128 00:09:22,429 --> 00:09:23,997 Schilling, three. Barnes, four. 129 00:09:24,064 --> 00:09:27,434 I hear tonight can't help but be hot. Can you do me? 130 00:09:27,500 --> 00:09:29,837 Sorry? Zipper. 131 00:09:31,138 --> 00:09:33,406 - Are we still on? - Uh, for tonight? Yeah. 132 00:09:33,473 --> 00:09:35,342 I'll see you at Tom's. Great. 133 00:09:35,408 --> 00:09:39,146 So I've got room to spare in mine, ladies, if anybody gets lonely, 134 00:09:39,212 --> 00:09:41,949 wants to chat, you know? 135 00:09:42,015 --> 00:09:44,117 That's where I'm at if you're curious. 136 00:09:44,184 --> 00:09:46,253 Jen? 137 00:09:46,319 --> 00:09:50,057 Oh, yeah. Good to go. 138 00:09:57,931 --> 00:10:02,069 [ Breathing Heavily ] 139 00:10:05,639 --> 00:10:08,709 [ Woman On P.A., Indistinct ] 140 00:10:08,776 --> 00:10:10,978 [ Gasping ] 141 00:10:11,044 --> 00:10:13,747 Get me out! Somebody, get me out! 142 00:10:13,814 --> 00:10:17,350 - [ Pounding ] - I want out! 143 00:10:17,417 --> 00:10:19,386 [ Screams ] Let me out! 144 00:10:21,421 --> 00:10:24,958 - Easy, easy, easy! Easy. Easy. - [ Panting ] 145 00:10:37,370 --> 00:10:39,272 [ Shivering ] 146 00:10:50,818 --> 00:10:55,255 - Thank you. - For the record, I didn't last five minutes my first time. 147 00:10:56,623 --> 00:11:00,027 But it is a requirement. You have to pass. 148 00:11:00,093 --> 00:11:03,697 [ Shivering ] Well, then I guess I'm out. 149 00:11:03,764 --> 00:11:06,834 Jen, I promise you, if this is the reason why you burn out of the program, 150 00:11:06,900 --> 00:11:08,535 you will never forgive yourself. 151 00:11:08,601 --> 00:11:11,204 You know what to expect now. You can push yourself through it. 152 00:11:13,206 --> 00:11:16,209 You don't know-- You don't understand. 153 00:11:17,277 --> 00:11:20,447 Look. I will get you into a later group. 154 00:11:20,513 --> 00:11:22,382 You can at least try it again. 155 00:11:24,384 --> 00:11:26,319 Yeah. 156 00:11:28,856 --> 00:11:31,158 Sure, whatever. 157 00:11:31,224 --> 00:11:33,861 It's exactly what we need. As soon as you get it, let me know. Hey. 158 00:11:35,595 --> 00:11:39,666 All right? Thanks. They didn't keep you in there very long. What happened? 159 00:11:39,733 --> 00:11:42,970 Your place... right now. 160 00:11:48,508 --> 00:11:53,080 [ Beeping ] 161 00:11:57,851 --> 00:11:59,787 Will you marry me? 162 00:11:59,853 --> 00:12:01,855 [ Woman ] Uh-huh. 163 00:12:03,656 --> 00:12:06,093 [ Beeping ] 164 00:12:06,159 --> 00:12:10,063 [ Droning ] 165 00:12:11,999 --> 00:12:15,969 Thirty meters. Twenty meters. 166 00:12:16,036 --> 00:12:18,772 [ Droning Continues ] Ten meters. 167 00:12:20,707 --> 00:12:22,309 Stand by. 168 00:12:23,877 --> 00:12:25,979 Touchdown. Landing secured, 169 00:12:26,046 --> 00:12:29,282 even with the musical accompaniment. 170 00:12:29,349 --> 00:12:32,219 Hey. Sure you didn't need any help? 171 00:12:32,285 --> 00:12:34,354 - You're supposed to be resting. - Oh. 172 00:12:34,421 --> 00:12:37,925 Well, you know, talking to you isn't exactly taxing. 173 00:12:37,991 --> 00:12:39,626 You're supposed to be completely off your feet, okay? 174 00:12:39,692 --> 00:12:42,495 It's a caloric burn thing. It's like prepping for a marathon. 175 00:12:42,562 --> 00:12:44,998 - Why don't you go watch a movie? - No, there's nothing on. 176 00:12:45,065 --> 00:12:47,034 - Well, read a book. - I've read them all. 177 00:12:47,100 --> 00:12:49,136 - Practice your first line. - What? 178 00:12:49,202 --> 00:12:51,104 Your line. You know, what you're gonna say. 179 00:12:51,171 --> 00:12:54,007 You're the first woman on Venus. I hope you have a line. Right? 180 00:12:54,074 --> 00:12:56,576 - Yeah. - I hope it's better than Walker's... 181 00:12:56,643 --> 00:13:00,580 "Red planet conquered. The warrior brought to his knees." 182 00:13:00,647 --> 00:13:05,618 Yeah. Of course it is. Okay. 183 00:13:05,685 --> 00:13:08,188 How's he doing? Perfectly. 184 00:13:08,255 --> 00:13:10,490 We've run three different simulations three times each. 185 00:13:10,557 --> 00:13:14,094 He's nailed it every time. Can we wrap this up, Donner? 186 00:13:14,161 --> 00:13:19,032 Let's have one more time through. I want 549-B. It's the last one, I promise. 187 00:13:19,099 --> 00:13:20,868 549-B. 188 00:13:20,934 --> 00:13:24,071 Wind gusting at 50 kilometers per hour. Okay. 189 00:13:24,137 --> 00:13:26,173 Storm system moving in from the east. 190 00:13:26,239 --> 00:13:29,042 And... I'm in. 191 00:13:32,045 --> 00:13:35,048 - Watch your pitch. - I got side winds coming in. 192 00:13:35,115 --> 00:13:36,884 Hang on. I'm gonna power through this. 193 00:13:36,950 --> 00:13:39,419 Thirty meters. 194 00:13:39,486 --> 00:13:42,322 Twenty meters. 195 00:13:42,389 --> 00:13:44,157 Ten. 196 00:13:46,726 --> 00:13:48,929 [ Computer Voice ] Simulation failed. 197 00:13:51,098 --> 00:13:52,866 All right. Going again. 198 00:14:00,440 --> 00:14:03,643 - I have nothing to say. - I find that hard to believe. 199 00:14:03,710 --> 00:14:07,547 No. I'm going down to Venus tomorrow, and they're gonna record... 200 00:14:07,614 --> 00:14:11,451 whatever I say when I get there in the annals of history forever, 201 00:14:11,518 --> 00:14:13,786 and, uh, I've got nothing. 202 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 I'm sure you'll think of something. 203 00:14:15,755 --> 00:14:19,259 - "Through difficulties to the stars." - Venus is a planet. 204 00:14:19,326 --> 00:14:23,296 It's Seneca. It's a famous Latin quote. Oh. See, I took Mandarin. 205 00:14:23,363 --> 00:14:25,598 You know, one of the useful languages. 206 00:14:25,665 --> 00:14:28,301 And, by the way, aren't you supposed to be resting? 207 00:14:28,368 --> 00:14:31,038 Okay. I am going to Venus tomorrow. I know. We know. 208 00:14:31,104 --> 00:14:33,206 The whole world knows. 209 00:14:36,109 --> 00:14:38,778 - Are you okay? - I'm fine. 210 00:14:38,845 --> 00:14:43,283 I'm sorry about before. Ah. 211 00:14:43,350 --> 00:14:45,352 Are you still fighting with Rollie? 212 00:14:45,418 --> 00:14:49,322 How did you get I'm fighting with Rollie from "I'm fine"? 213 00:14:49,389 --> 00:14:52,025 Well, just 'cause you say you're fine doesn't make it true. 214 00:14:52,092 --> 00:14:54,327 It's okay to reach out and ask for help sometimes, Jen. 215 00:14:54,394 --> 00:14:56,529 Zoe, I'm fine. 216 00:14:59,366 --> 00:15:02,002 Call Rollie. 217 00:15:02,069 --> 00:15:04,271 I'm leaving. I'm gonna go. 218 00:15:15,148 --> 00:15:17,985 I know I messed up yesterday. I get it. 219 00:15:18,051 --> 00:15:23,090 It's just-- I don't know what to think about Beta. 220 00:15:24,624 --> 00:15:27,660 At first, I thought it was God showing me my miracle. 221 00:15:27,727 --> 00:15:30,998 But then it kept me from passing my landing test. 222 00:15:31,064 --> 00:15:33,967 Why would it do that? I don't know. 223 00:15:34,034 --> 00:15:38,838 You said that you think it shows us things that we feel guilty about. 224 00:15:38,905 --> 00:15:41,474 - It's just a theory. - Based on what? 225 00:15:43,576 --> 00:15:48,015 Back in the war, there was a girl trapped inside a building. 226 00:15:48,081 --> 00:15:52,385 I tried to save her, and didn't. 227 00:15:52,452 --> 00:15:55,555 The scar on your back. Yeah. 228 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 And that's what you were hallucinating about? 229 00:15:58,025 --> 00:15:59,659 Like I said, it's just a theory. 230 00:15:59,726 --> 00:16:04,998 But I don't feel guilty about Hector. Hector was my miracle. 231 00:16:05,065 --> 00:16:07,600 Your miracle? Yes. 232 00:16:07,667 --> 00:16:12,539 Beta shows me my miracle. Hector's why I believe. 233 00:16:20,513 --> 00:16:23,650 [ Echoing ] He's alive! It's a miracle! 234 00:16:33,326 --> 00:16:35,995 Noise to keep us from napping-- Whatever. 235 00:16:36,063 --> 00:16:38,398 I could sleep through World War IV. 236 00:16:39,666 --> 00:16:43,036 How was your stint in solitary? Easy. 237 00:16:43,103 --> 00:16:46,539 I saw my miracle, and I knew I wasn't alone. 238 00:16:46,606 --> 00:16:50,110 Hey, uh, y-you wanna be my miracle, baby? 239 00:16:51,944 --> 00:16:54,047 You're disgusting, Steven. 240 00:16:55,515 --> 00:16:58,851 What about you, blondie? You wanna be my miracle? 241 00:16:58,918 --> 00:17:03,890 I'm gonna suggest that you never say that to anybody ever again. 242 00:17:03,956 --> 00:17:06,626 It is both creepy and gross. 243 00:17:06,693 --> 00:17:10,897 Yeah, well, that's what I was going for. Yeah. [ Whirring ] 244 00:17:10,963 --> 00:17:14,834 Forty-two seconds. 245 00:17:14,901 --> 00:17:18,505 I think that must be a new world record for worst performance ever by an ASCAN. 246 00:17:18,571 --> 00:17:21,841 No, no. 247 00:17:21,908 --> 00:17:24,944 But you do know it is a requirement, 248 00:17:25,011 --> 00:17:27,814 and... 249 00:17:27,880 --> 00:17:29,816 you can get cut. 250 00:17:32,051 --> 00:17:34,287 [ Sighs ] So I've heard. Seriously. 251 00:17:34,354 --> 00:17:36,689 You know what you need? 252 00:17:36,756 --> 00:17:38,958 You need... 253 00:17:39,025 --> 00:17:42,895 mind over matter. [ Chuckling ] 254 00:17:42,962 --> 00:17:45,698 What the hell you talking about? You don't mind, it don't matter. 255 00:17:45,765 --> 00:17:48,201 [ Jen ] Oh, gosh. You are such a cheese ball. 256 00:17:48,268 --> 00:17:50,403 It'll start... 257 00:17:51,638 --> 00:17:53,773 a little quiet. 258 00:17:53,840 --> 00:17:55,708 It's not so bad, right? 259 00:17:56,809 --> 00:17:58,711 No. 260 00:17:58,778 --> 00:18:02,649 It's not so bad under here with you. Mmm. 261 00:18:10,056 --> 00:18:15,061 ** [ Rock On Speakers ] My proposal is this. An evening of dangerous games... 262 00:18:15,128 --> 00:18:17,797 followed by-- 263 00:18:21,834 --> 00:18:24,671 Hey. Hello. 264 00:18:28,107 --> 00:18:30,743 Again, creepy and gross. 265 00:18:30,810 --> 00:18:32,445 Come on! I'm sorry. 266 00:18:32,512 --> 00:18:34,214 Yeah. How'd it go today? 267 00:18:34,281 --> 00:18:37,284 Fine. Wow. You sound like an astronaut. 268 00:18:37,350 --> 00:18:39,986 You got the one-word answer, the flat delivery. 269 00:18:40,052 --> 00:18:43,156 You just gotta work on that drink. Hanging out alone tonight? 270 00:18:43,223 --> 00:18:44,824 No, I'm not alone. 271 00:18:46,058 --> 00:18:48,228 We're here... together. 272 00:18:48,295 --> 00:18:49,996 Really? Hanging out, yep. 273 00:18:50,062 --> 00:18:52,699 Yeah. Yeah, we're just hanging out, man. 274 00:18:52,765 --> 00:18:55,502 You guys are hanging out? Doing what? 275 00:18:55,568 --> 00:18:58,638 We're playing darts, having some bevies. 276 00:18:58,705 --> 00:19:01,140 You don't play darts. I love darts. 277 00:19:01,208 --> 00:19:03,109 She's really, really good. Well, let's go. 278 00:19:03,176 --> 00:19:06,179 - No. Now? - Yeah, you love darts. 279 00:19:06,246 --> 00:19:08,715 Come on, honey. He can join us. Thanks. 280 00:19:08,781 --> 00:19:12,285 [ Cell Phone Ringing ] That's me. It's me. I gotta. I gotta. 281 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 [ Beeps ] Hey. 282 00:19:18,591 --> 00:19:20,360 [ Exhales ] 283 00:19:21,661 --> 00:19:24,764 Oh. Okay. Okay. 284 00:19:24,831 --> 00:19:28,901 - [ Beeps ] - It was Rollie. He got me back in. 285 00:19:28,968 --> 00:19:31,204 Uh, bueno. 286 00:19:31,271 --> 00:19:33,873 Would you, um-- Will you come with me? 287 00:19:33,940 --> 00:19:36,676 I mean, it might not be so bad if I know you're out there. 288 00:19:36,743 --> 00:19:40,780 [ Sighs ] Okay. 289 00:19:42,782 --> 00:19:45,218 I'll try. 290 00:19:45,285 --> 00:19:50,423 But just let me take a shower first. Sure. 291 00:19:51,958 --> 00:19:56,596 You okay? Yeah. I go in in half an hour. 292 00:19:57,930 --> 00:20:00,166 Schilling. 293 00:20:00,233 --> 00:20:04,036 How was it? Like taking a nice, warm bath. 294 00:20:04,103 --> 00:20:06,373 [ Chuckles ] 295 00:20:20,052 --> 00:20:23,323 [ Sobbing Softly ] 296 00:20:31,431 --> 00:20:33,666 So what is the miracle that Beta shows you? 297 00:20:33,733 --> 00:20:36,936 Hector used to wait for me by the window to come home from school. 298 00:20:37,003 --> 00:20:40,940 That day, I saw Hector by the window like always. 299 00:20:41,007 --> 00:20:43,943 - I walked in. Somehow, Hector got out. - [ Barking ] 300 00:20:46,045 --> 00:20:47,514 - [ Tires Screeching ] - Hector! 301 00:20:47,580 --> 00:20:51,684 He was dead. I begged God to give him back to me. 302 00:20:51,751 --> 00:20:53,686 And he did. 303 00:20:55,622 --> 00:20:57,624 God answered my prayers. 304 00:20:57,690 --> 00:21:00,092 God sent Hector back to me... 305 00:21:00,159 --> 00:21:02,329 as a reward for my faith. 306 00:21:05,197 --> 00:21:09,436 I don't care what it costs to bury this. Just make it happen. 307 00:21:09,502 --> 00:21:11,871 I've been looking for you all morning. 308 00:21:11,938 --> 00:21:14,374 Their genomes have held steady since that first mutation. 309 00:21:14,441 --> 00:21:16,443 But in the last week, they've mutated again. 310 00:21:16,509 --> 00:21:18,945 We've been over this, Doctor. 311 00:21:19,011 --> 00:21:21,714 We could be looking at serious medical problems down the line. 312 00:21:21,781 --> 00:21:23,716 What's gonna happen when they pick up Gamma? 313 00:21:23,783 --> 00:21:27,720 We hope for the best. We have to tell them. 314 00:21:27,787 --> 00:21:31,824 I need you to go back out there to your station and do your job. 315 00:21:31,891 --> 00:21:35,362 I'm trying to do my job, but you seem hell-bent on making that impossible. 316 00:21:36,663 --> 00:21:38,965 Sir. 317 00:21:39,031 --> 00:21:43,436 Claire, we have just regained a modicum of equilibrium up there. 318 00:21:43,503 --> 00:21:47,340 If I tell the crew that their genes might be changing, what does that gain me? 319 00:21:51,844 --> 00:21:53,813 ** [ Rock On Speakers ] [ Laughing, Chattering ] 320 00:22:02,655 --> 00:22:07,560 [ Exhales Sharply ] So, how was it for you? 321 00:22:07,627 --> 00:22:10,963 I thought it was kind of relaxing, once you got past the weird sensation... 322 00:22:11,030 --> 00:22:13,833 of not knowing where your body ends and the water begins. 323 00:22:13,900 --> 00:22:16,469 Kind of like having a few drinks. Yeah. 324 00:22:18,471 --> 00:22:23,576 So, I've already had two glasses of wine. And if I don't get some food, 325 00:22:23,643 --> 00:22:26,646 I'm liable to get to that place where I make bad choices. 326 00:22:26,713 --> 00:22:29,115 Like "dancing on the bar" bad choices? 327 00:22:29,181 --> 00:22:31,050 It's really not pretty. 328 00:22:34,621 --> 00:22:39,025 So I was wondering if you'd like to, um, 329 00:22:39,091 --> 00:22:42,995 save me from myself by getting some food with me. 330 00:22:44,363 --> 00:22:47,767 - I know this Italian place-- - Claire. 331 00:22:50,302 --> 00:22:54,607 I like you... a lot. 332 00:22:59,446 --> 00:23:02,482 Which is why I'm gonna say no. 333 00:23:02,549 --> 00:23:04,917 I'm not the guy you wanna get involved with. 334 00:23:04,984 --> 00:23:08,555 Well, why don't I be the judge of that? 335 00:23:14,894 --> 00:23:16,829 Trust me. 336 00:23:27,073 --> 00:23:29,208 - Hey. - Hey. 337 00:23:29,275 --> 00:23:31,844 - You ready? - Nope. 338 00:23:31,911 --> 00:23:34,914 [ Chuckles ] That's the spirit. 339 00:23:34,981 --> 00:23:37,484 Have you, um-- Have you seen Ted? 340 00:23:37,550 --> 00:23:41,120 No. No, I haven't. You okay? 341 00:23:41,187 --> 00:23:45,157 Jen, look. You are putting way too much on this. 342 00:23:45,224 --> 00:23:49,962 You know, between you and me, it's kind of a stupid exercise. 343 00:23:50,029 --> 00:23:53,600 I.S.O. and the space program have built-in redundancy. 344 00:23:53,666 --> 00:23:55,968 I mean, there are nine ways to solve every problem. 345 00:23:56,035 --> 00:23:58,204 You're never alone. Somebody's always got your back. 346 00:24:01,140 --> 00:24:02,942 Look. Try this. 347 00:24:03,009 --> 00:24:07,847 "Six sick slick slim sycamore saplings." 348 00:24:07,914 --> 00:24:11,884 I'm sorry. I don't even know what to say to that. 349 00:24:11,951 --> 00:24:14,186 It's a tongue twister, and it's harder than you think. 350 00:24:15,822 --> 00:24:17,757 Trust me. You focus on getting that right, 351 00:24:17,824 --> 00:24:20,493 and you won't think about this. 352 00:24:21,794 --> 00:24:25,565 And I'm gonna be here the whole time, okay? Okay. 353 00:24:25,632 --> 00:24:29,769 Six sick slick slim sycamore saplings. 354 00:24:38,477 --> 00:24:42,014 Six sick slim-- 355 00:24:42,081 --> 00:24:43,983 [ Panting ] 356 00:24:50,289 --> 00:24:52,058 Six-- Come on. 357 00:24:52,124 --> 00:24:55,027 Six sick-- 358 00:24:55,094 --> 00:24:59,065 sick-- sick-- 359 00:24:59,131 --> 00:25:02,501 sycamore saplings. 360 00:25:03,402 --> 00:25:05,371 Six-- 361 00:25:05,437 --> 00:25:09,642 ...sick slick slim sycamore saplings. 362 00:25:09,709 --> 00:25:13,680 Six sick slick slim-- 363 00:25:13,746 --> 00:25:15,982 ...sycamore saplings. 364 00:25:18,785 --> 00:25:23,255 Six sick slim slick sycamore saplings. 365 00:25:23,322 --> 00:25:26,893 I am talking to a bunny. 366 00:25:26,959 --> 00:25:28,861 Good work. 367 00:25:32,264 --> 00:25:34,133 Okay. 368 00:25:34,200 --> 00:25:37,203 [ Kim On Radio ] Hey, Jen. Kim? 369 00:25:37,269 --> 00:25:39,639 I-I'm sorry. 370 00:25:39,706 --> 00:25:42,041 Isn't Rollie there? He should be on shift by now. 371 00:25:42,108 --> 00:25:44,176 Yeah, he had to go to Bertran headquarters. 372 00:25:44,243 --> 00:25:47,714 Last-minute all-day meetings, mission status updates. 373 00:25:47,780 --> 00:25:49,749 Do you want me to leave him a message? 374 00:25:49,816 --> 00:25:52,351 Why don't I just call him? What, he's not reachable? 375 00:25:52,418 --> 00:25:56,789 Communication lockdown until he leaves Bertran headquarters. Their rules, not ours. 376 00:25:56,856 --> 00:25:59,525 Okay. 377 00:25:59,592 --> 00:26:02,762 All right. Uh, thanks. 378 00:26:26,018 --> 00:26:28,054 ** [ Rock On Speakers ] 379 00:26:31,090 --> 00:26:33,192 Damn! 380 00:26:33,259 --> 00:26:38,397 Well, that did it. You are officially the worst darts player in the world. 381 00:26:38,464 --> 00:26:40,532 - You want some tips? - No. 382 00:26:40,599 --> 00:26:42,802 Oh! 383 00:26:56,448 --> 00:27:00,019 Bathroom, right now. I don't even want to wait to get you home. 384 00:27:00,086 --> 00:27:02,088 Oh, my God. It's even better from this angle. 385 00:27:02,154 --> 00:27:05,157 Is everything okay? Everything's fine. 386 00:27:05,224 --> 00:27:06,993 Why wouldn't it be? 387 00:27:07,059 --> 00:27:09,228 [ Maddux ] I don't know. 388 00:27:09,295 --> 00:27:12,364 Just checking. Okay. 389 00:27:12,431 --> 00:27:15,067 The only thing is, I'm sort of in the middle of a game here. 390 00:27:15,134 --> 00:27:17,536 How about you let me finish? Then I'll buy you a drink. 391 00:27:17,603 --> 00:27:19,706 What do we need to win? 392 00:27:19,772 --> 00:27:22,408 Double 20. 393 00:27:22,474 --> 00:27:24,643 Mm-hmm. 394 00:27:25,644 --> 00:27:29,415 Mmm. I love darts. 395 00:27:36,455 --> 00:27:39,191 Thought you got the golden ticket to do nothing all day. 396 00:27:39,258 --> 00:27:42,028 Looks like you're working. I have nothing to say. 397 00:27:42,094 --> 00:27:44,563 Then say nothing at all. Oh. 398 00:27:44,630 --> 00:27:47,834 Yeah, I hadn't thought of that. 399 00:27:47,900 --> 00:27:50,002 I don't know. Uh-- 400 00:27:53,272 --> 00:27:56,275 Doesn't have much of a ring to it. 401 00:27:56,342 --> 00:28:00,079 - What are we talking about, exactly? - Venus. I need an opening line. 402 00:28:00,146 --> 00:28:02,882 - You should totally be, like-- - That isn't dirty. 403 00:28:02,949 --> 00:28:05,117 - I would-- - Or juvenile. 404 00:28:05,184 --> 00:28:06,652 We could all-- 405 00:28:06,719 --> 00:28:09,221 Or incomprehensible to anyone without five years of postgrad math. 406 00:28:10,757 --> 00:28:12,591 Yeah, I got nothing for you then. Yeah. 407 00:28:12,658 --> 00:28:15,227 Why did Donner even say anything to me? You know, I would've been fine. 408 00:28:15,294 --> 00:28:18,364 I would've just gone down there, and something would've rolled off my tongue-- 409 00:28:18,430 --> 00:28:21,200 Okay, take it up with him then. He's still in the lander. 410 00:28:23,169 --> 00:28:24,703 Still? 411 00:28:24,771 --> 00:28:27,106 [ Beeping ] 412 00:28:27,173 --> 00:28:29,608 [ Computer Voice ] Simulation failed. 413 00:28:29,675 --> 00:28:32,378 Damn it. Run it again. 414 00:28:33,846 --> 00:28:36,482 All right, brother. 415 00:28:36,548 --> 00:28:40,119 Let's take a break. Yeah, I'm not gonna get a break tomorrow, 416 00:28:40,186 --> 00:28:42,154 so I don't know why I'd take one today. 417 00:28:42,221 --> 00:28:47,459 Donner, this is an insanely hard simulation, okay? 418 00:28:48,660 --> 00:28:51,197 You know the only reason it exists... 419 00:28:51,263 --> 00:28:56,702 is to prove to dumb jock pilots that they can't land in every condition. 420 00:28:56,769 --> 00:28:58,504 This is designed to be impossible. 421 00:28:58,570 --> 00:29:01,073 It's not impossible. I've done it before. Let's go! 422 00:29:01,140 --> 00:29:03,409 We would never launch in these conditions, okay? 423 00:29:03,475 --> 00:29:06,312 It would never happen. Come on. Take a break. 424 00:29:06,378 --> 00:29:09,081 Let's go. Tomorrow, I'm gonna be down there with Zoe, 425 00:29:09,148 --> 00:29:11,884 and you're gonna be safe and sound up here like Goss was. 426 00:29:13,219 --> 00:29:16,923 I'm not Goss, and this is not Mars. 427 00:29:16,989 --> 00:29:19,892 Nadia, let's run it again. 428 00:29:19,959 --> 00:29:24,096 So Hector came back to life because of your prayer. 429 00:29:24,163 --> 00:29:26,065 Yes. 430 00:29:26,132 --> 00:29:29,368 Okay. How did he get out? 431 00:29:29,435 --> 00:29:31,537 Did you leave the door open when you came in? 432 00:29:31,603 --> 00:29:36,342 No. I walked in, I closed the door, and I locked it like always. 433 00:29:36,408 --> 00:29:40,046 Well, how did it get open? Someone else leave the door open? 434 00:29:40,112 --> 00:29:43,315 God needed for Hector to be on that street... 435 00:29:43,382 --> 00:29:47,019 so that I can witness that miracle. 436 00:29:47,086 --> 00:29:49,288 He makes all things possible. 437 00:29:49,355 --> 00:29:52,391 So Hector goes from... 438 00:29:52,458 --> 00:29:55,895 lying in the road dead... 439 00:29:55,962 --> 00:29:58,164 to the sidewalk and breathing in your arms? 440 00:29:58,230 --> 00:30:03,469 - Yes. - And how does he get from the street to the sidewalk? 441 00:30:09,041 --> 00:30:11,443 It's part of the miracle. 442 00:30:18,017 --> 00:30:22,454 Are we done? Tell me again about that door. 443 00:30:25,057 --> 00:30:26,725 Are you doing okay, Claire? 444 00:30:26,792 --> 00:30:28,961 I'm fine. 445 00:30:29,028 --> 00:30:30,930 If you need to talk to someone-- 446 00:30:30,997 --> 00:30:33,032 I don't need to talk to someone, Eve. 447 00:30:33,099 --> 00:30:35,667 Do you realize what we're doing here? 448 00:30:35,734 --> 00:30:40,139 This is a 10 trillion dollar experiment without a control. 449 00:30:40,206 --> 00:30:43,175 I know. What kind of science is that? 450 00:30:43,242 --> 00:30:45,644 So much good could've been done with that money here on Earth. 451 00:30:45,711 --> 00:30:49,181 And instead, we send eight people hurtling across the galaxy... 452 00:30:49,248 --> 00:30:52,418 with a rock that we have no idea-- It's about faith, Claire. 453 00:30:53,719 --> 00:30:55,854 And you know I'm not talking about the religious kind. 454 00:30:55,922 --> 00:30:58,624 Now, I don't know where I come down on God, 455 00:30:58,690 --> 00:31:03,395 but I have faith in those eight astronauts, and I have faith in Beta. 456 00:31:03,462 --> 00:31:07,533 Yes, well, I'm a scientist and a doctor, 457 00:31:07,599 --> 00:31:11,103 and my only concern is the well-being of that crew. 458 00:31:11,170 --> 00:31:14,406 I can't just take things on faith, 459 00:31:14,473 --> 00:31:16,342 and neither should you. 460 00:31:28,587 --> 00:31:30,889 [ Paula ] I walked in, and then Hector got out. 461 00:31:30,957 --> 00:31:33,025 How many times do I have to tell you this? 462 00:31:33,092 --> 00:31:36,028 So you didn't forget to close the door? No! 463 00:31:36,095 --> 00:31:38,064 Do you remember who else was home? 464 00:31:38,130 --> 00:31:42,468 I can tell you who wasn't home. My mother. 465 00:31:42,534 --> 00:31:45,437 Okay. 466 00:31:45,504 --> 00:31:47,806 Tell me about that. 467 00:31:47,873 --> 00:31:50,309 I don't wanna talk about this anymore. 468 00:31:50,376 --> 00:31:54,113 You're just questioning my faith... 469 00:31:54,180 --> 00:31:56,949 because you have none of your own. 470 00:31:57,016 --> 00:32:02,621 Paula. Paula, we're not finished here. 471 00:32:06,925 --> 00:32:09,061 Yes, we are. 472 00:32:18,104 --> 00:32:20,539 ** [ Rock On Speakers ] 473 00:32:26,445 --> 00:32:29,948 You know, you strike me as more of a usually Cabernet, 474 00:32:30,016 --> 00:32:32,784 - never Chardonnay type of drinker. - What? 475 00:32:32,851 --> 00:32:35,354 You just don't seem like the type for whiskey shots. 476 00:32:35,421 --> 00:32:38,624 - Are you secretly judging me? - [ Chuckles ] 477 00:32:38,690 --> 00:32:41,460 - No, no, no. - It sounded like judgment. 478 00:32:41,527 --> 00:32:44,596 No. I'm just being-- just being observant. 479 00:32:44,663 --> 00:32:47,266 Did sense dep training get to you or something? 480 00:32:47,333 --> 00:32:50,269 Sure. Let's go with that. 481 00:32:50,336 --> 00:32:55,174 You know, I read somewhere that the best crew... 482 00:32:55,241 --> 00:32:57,876 to send up into space... 483 00:32:57,943 --> 00:32:59,945 would be a group of Buddhist monks. 484 00:33:00,012 --> 00:33:03,582 Think about it. They shut off all desire. 485 00:33:03,649 --> 00:33:07,719 And they meditate all the time and focus on their religion. 486 00:33:07,786 --> 00:33:09,855 Maybe I should try that. 487 00:33:09,921 --> 00:33:13,059 But it does sound really bloody boring, doesn't it? 488 00:33:18,597 --> 00:33:20,566 Oh! 489 00:33:22,134 --> 00:33:25,304 [ Sighs ] Okay. Come here. Uh-- 490 00:33:25,371 --> 00:33:28,006 Come here. I'm gonna help you. No. I don't need your help. 491 00:33:28,074 --> 00:33:31,843 No-- You do, if only for the safety of Tommy's patrons, okay? 492 00:33:31,910 --> 00:33:34,546 That guy was not hurt. Come here. Ah. 493 00:33:34,613 --> 00:33:37,516 All right. Yaw left. 494 00:33:37,583 --> 00:33:39,918 Put your arm out. 495 00:33:39,985 --> 00:33:44,156 Now, it's all about touch. You wanna be solid, but relaxed. 496 00:33:44,223 --> 00:33:46,092 All right? Just let the dart fly itself. 497 00:33:46,158 --> 00:33:49,228 Solid, but relaxed. 498 00:33:51,263 --> 00:33:53,365 Take your time. 499 00:33:57,769 --> 00:33:59,705 That's it. Beautiful. 500 00:33:59,771 --> 00:34:02,841 Doesn't get any better than that, right? Yeah. 501 00:34:02,908 --> 00:34:05,777 That's perfect. Thank you. 502 00:34:05,844 --> 00:34:09,481 How about you buy me one more drink, and then take me home? 503 00:34:09,548 --> 00:34:13,252 Okay, yeah, yeah. That sounds like-- sounds like a plan. 504 00:34:13,319 --> 00:34:17,523 Uh, I guess-- Have a good night. Yeah, you too. Ciao. 505 00:34:19,091 --> 00:34:21,193 Solid, but relaxed. 506 00:34:32,571 --> 00:34:34,406 Thanks. 507 00:34:35,607 --> 00:34:39,478 So, uh, I guess Ted never showed, huh? 508 00:34:39,545 --> 00:34:42,381 Well, there was a meeting. He probably got pulled into it. 509 00:34:42,448 --> 00:34:45,083 Right. Hey, come on. 510 00:34:45,151 --> 00:34:47,253 You did it. Yea! 511 00:34:47,319 --> 00:34:50,556 Look, why don't you let me take you out for a drink to celebrate. 512 00:34:50,622 --> 00:34:54,793 Oh. I think I've been more than enough trouble for one day, Rollie. 513 00:34:54,860 --> 00:34:59,165 I should just cut my losses and, um, head home. Thanks. 514 00:34:59,231 --> 00:35:03,169 Jen, you are never any trouble. 515 00:35:05,637 --> 00:35:09,775 [ Sighs ] I couldn't have made it through this without you, Rollie. 516 00:35:11,343 --> 00:35:14,613 - Thank you. - Anytime. 517 00:35:19,418 --> 00:35:23,389 So this is how this is gonna work. 518 00:35:23,455 --> 00:35:26,925 You're back on the floor starting tomorrow. What? 519 00:35:26,992 --> 00:35:30,662 And this cost I.S.O. a small fortune, so we would really appreciate it... 520 00:35:30,729 --> 00:35:32,864 if you could just keep this to yourself. 521 00:35:32,931 --> 00:35:36,335 As far as you're concerned, as far as I'm concerned, this never happened. 522 00:35:36,402 --> 00:35:38,103 What about the girl? 523 00:35:38,170 --> 00:35:40,772 Did you hear me? It never happened. 524 00:35:40,839 --> 00:35:44,410 This is completely messed up. 525 00:35:44,476 --> 00:35:46,712 Is that what you plan to tell her family, Mike? 526 00:35:46,778 --> 00:35:50,115 You gonna tell her that nothing ever happened? 527 00:35:50,182 --> 00:35:53,485 Is that what you're gonna tell her if she ever wakes up? Nothing ever happened? 528 00:35:53,552 --> 00:35:55,621 I may not have killed her, but she'll probably never walk again. 529 00:35:55,687 --> 00:35:57,756 But nothing ever happened, did it, Mike? 530 00:36:01,460 --> 00:36:03,829 Now I'm supposed to just walk the hell out of here, hmm? 531 00:36:03,895 --> 00:36:05,731 'Cause nothing ever happened. 532 00:36:09,701 --> 00:36:13,605 Go home and call your wife. She's been looking for you. 533 00:36:33,925 --> 00:36:35,361 [ Barking: Faint ] 534 00:36:55,447 --> 00:36:58,417 Can I help you? 535 00:37:00,719 --> 00:37:03,522 - [ Objects Clattering ] - Whoa, whoa! 536 00:37:03,589 --> 00:37:06,958 Hey, those are vintage! 537 00:37:19,237 --> 00:37:21,607 [ Sobs, Mutters ] 538 00:37:21,673 --> 00:37:24,443 Hey, hey. Shh. It's okay. 539 00:37:25,311 --> 00:37:27,913 [ Sobbing ] 540 00:37:34,653 --> 00:37:38,757 Please. Just hold me. 541 00:37:41,960 --> 00:37:45,931 So how's Paula? She's okay on the surface. 542 00:37:45,997 --> 00:37:50,001 But there's something underneath it all. You know, something she's hiding. 543 00:37:50,068 --> 00:37:54,306 We're pressing. I think I can help her once I figure it out. 544 00:37:54,373 --> 00:37:57,376 You okay? 545 00:37:58,544 --> 00:38:02,080 Yeah. I'm fine. It's just one of those days. 546 00:38:02,147 --> 00:38:03,615 Je t'aime. 547 00:38:04,816 --> 00:38:07,085 I love you too. 548 00:38:07,152 --> 00:38:09,321 Bye. 549 00:38:11,423 --> 00:38:13,525 [ Beeping ] 550 00:38:18,129 --> 00:38:20,632 Thirty meters. 551 00:38:36,281 --> 00:38:38,350 [ Stylus Clatters ] 552 00:38:43,855 --> 00:38:47,893 [ Computer Voice ] Simulation failed. All right, going again. 553 00:38:53,899 --> 00:38:57,369 - End simulation. - What are you-- You can't be in here. 554 00:38:57,436 --> 00:39:01,940 Okay? You're throwing me off my game. You're holding on too tight. 555 00:39:02,007 --> 00:39:03,609 [ Maddux ] What? 556 00:39:03,675 --> 00:39:06,111 It's all about touch. 557 00:39:06,177 --> 00:39:09,114 Solid, but relaxed. 558 00:39:12,083 --> 00:39:15,921 All right, get out of here. I'm not going anywhere. 559 00:39:24,362 --> 00:39:26,798 Twenty meters. 560 00:39:26,865 --> 00:39:28,800 Ten meters. 561 00:39:38,009 --> 00:39:40,145 Touchdown. 562 00:39:40,211 --> 00:39:42,481 All right, Nadia. Let's call it. 563 00:39:42,548 --> 00:39:45,451 I think I'm good. All good. 564 00:39:55,260 --> 00:39:59,431 [ Maddux Narrating ] Isolation is a fact of life in space. 565 00:39:59,498 --> 00:40:03,101 I don't know if there's any real training for it. 566 00:40:03,168 --> 00:40:05,437 There certainly isn't a cure. 567 00:40:07,506 --> 00:40:10,876 Most of the time, isolation's self-imposed. 568 00:40:12,711 --> 00:40:14,145 Sorry. 569 00:40:14,212 --> 00:40:17,716 I got called into a meeting at Mission Control. 570 00:40:17,783 --> 00:40:20,752 Jen? Jen, don't. Sometimes by shutting people out. 571 00:40:20,819 --> 00:40:23,722 Please don't-- Jen, don't-- Jen-- 572 00:40:25,924 --> 00:40:28,560 Sometimes by inviting people in. 573 00:40:29,961 --> 00:40:33,699 And sometimes, by hiding alone in the Sutters' oak barrel. 574 00:40:35,567 --> 00:40:39,571 Sometimes, it's by losing faith in the very things that keep us going. 575 00:40:39,638 --> 00:40:43,341 [ Man ] * Dream chasin' * 576 00:40:43,408 --> 00:40:48,046 * You followed the sun across mountains and oceans * 577 00:40:48,113 --> 00:40:51,750 * And cities * 578 00:40:51,817 --> 00:40:56,154 * And small town * 579 00:40:56,221 --> 00:41:00,258 * Stopped in someplace * 580 00:41:00,325 --> 00:41:04,630 * So they're glad they met you Their hearts are now with you * 581 00:41:04,696 --> 00:41:08,634 * In joy * 582 00:41:08,700 --> 00:41:13,639 * And pain * 583 00:41:13,705 --> 00:41:18,176 * Young and plain * 584 00:41:18,243 --> 00:41:21,713 * Young and plain * What are you doing here? 585 00:41:22,948 --> 00:41:25,183 You were there for me before I left for Antares, 586 00:41:25,250 --> 00:41:29,120 so... I'm here for you tonight. 587 00:41:31,623 --> 00:41:36,762 Uh, I think-- I think I'm okay. 588 00:41:39,064 --> 00:41:40,999 Well... 589 00:41:45,070 --> 00:41:47,005 I'm not. 590 00:41:48,506 --> 00:41:50,141 I'm terrified. 591 00:41:55,581 --> 00:41:57,515 [ Maddux Narrating ] We lean on each other... 592 00:41:57,583 --> 00:42:00,185 and seek solace where we think we'll find it. 593 00:42:01,419 --> 00:42:04,089 But sometimes, it's just unavoidable. 594 00:42:04,155 --> 00:42:07,358 There's nothing to do but embrace the isolation... 595 00:42:07,425 --> 00:42:09,861 and walk out into the void alone. 596 00:42:09,928 --> 00:42:13,064 * Now, I'm on my own * 597 00:42:13,131 --> 00:42:20,071 * Again ** 598 00:43:07,285 --> 00:43:09,154 Mmm. Ahh. 46809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.