Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:06,000
Jesús Expósito, de "El Caso".
Clara López, "El Caso".
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
Ya tenemos tema para la portada.
Hazlo con Clara.
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,040
¿Qué? ¿Yo? ¿Con...?
Va a ser tu nueva compañera.
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,760
La chica es mi sobrina.
Bueno, la de mi mujer.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,200
Conviene tenerla contenta.
6
00:00:16,280 --> 00:00:19,360
Soy Paloma, secretaria de redacción.
Margarita, la veterana.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,880
Germán, nuestro Pedro Carrasco.
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,240
¡Pero déjalo ya, chico,
que te está reventando!
9
00:00:25,320 --> 00:00:27,360
Aníbal, especialista en rarezas.
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,760
Aparicio,
chico para todo y maquetador.
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
¿Dónde vamos?
A la morgue.
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,720
Me descuido y te me cuelas.
Cabrones, sois tal para cual.
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,120
Tiene confidentes por todas partes.
Fue policía.
14
00:00:38,200 --> 00:00:39,440
¿Tú?
15
00:00:39,880 --> 00:00:40,920
¡Papá!
16
00:00:41,000 --> 00:00:44,840
¡Me has engañado! ¡Es la hijísima
del segundo de Fraga!
17
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
Estamos siempre al borde del cierre.
Esa chica es una buena jugada.
18
00:00:49,080 --> 00:00:52,440
Si quieres seguir siendo mi hija,
levántate ahora mismo y acompáñame.
19
00:00:52,520 --> 00:00:55,920
De eso nada, papá. Este es mi sitio.
La chica se queda.
20
00:00:57,040 --> 00:00:59,800
Ya encontraré yo
el modo de cerrar este agujero.
21
00:01:00,120 --> 00:01:02,240
-¿Qué haces aquí?
¿Y tú?
22
00:01:04,200 --> 00:01:07,080
Tú y yo somos como dos novios.
Si a mí me da igual.
23
00:01:07,160 --> 00:01:09,880
Pero Camacho, vamos...
"Es perro viejo, como yo.
24
00:01:09,960 --> 00:01:12,240
Sabe que yo tengo mis fuentes,
y os interesa".
25
00:01:12,320 --> 00:01:14,400
Que no quiero ver a este por aquí.
26
00:01:14,480 --> 00:01:16,800
No podemos cargarle
el muerto a Goyo.
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,880
Como lo de colgarle el mochuelo
de los crímenes del rosario
28
00:01:19,960 --> 00:01:22,040
a ese pobre diablo de Garcés.
29
00:01:23,640 --> 00:01:25,760
¡No, jefe, aquí no!
30
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
Pepe Garcés va a salir de la cárcel.
31
00:01:28,080 --> 00:01:30,680
El asesino del rosario
ha pagado por sus crímenes.
32
00:01:30,720 --> 00:01:32,840
Garcés no es el asesino del rosario.
33
00:01:33,080 --> 00:01:35,640
"Llevas ya más de 20 años
obsesionado con este caso".
34
00:01:35,720 --> 00:01:38,800
"No descansaré hasta encontrar
al asesino de tu hermana, Miguel".
35
00:01:38,880 --> 00:01:42,440
Hiciste un trato, y yo lo sé.
Solo necesito oírlo de tu boca.
36
00:01:42,520 --> 00:01:45,240
"Ha aparecido un ahogado
en el Puente de los Franceses".
37
00:01:45,320 --> 00:01:46,760
Pepe Garcés.
38
00:01:46,840 --> 00:01:50,920
"Lo que sea por un buen titular,
pero también por hacer justicia".
39
00:01:52,960 --> 00:01:58,960
(Sintonía de cabecera)
40
00:02:20,240 --> 00:02:22,800
(Brisa)
41
00:02:22,880 --> 00:02:24,800
(Máquina de escribir)
42
00:02:25,120 --> 00:02:31,120
(Música apacible)
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
¡Jesús! ¿Serás tonto?
44
00:02:54,320 --> 00:03:00,320
(Música romántica)
45
00:03:02,360 --> 00:03:04,400
(LA OTRA CHICA) ¡Jesús!
46
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
¡Jesús!
47
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
(EN LA LEJANÍA) ¡Jesús!
48
00:03:10,240 --> 00:03:13,200
Jesús, ¿estás bien?
Sí, perdona.
49
00:03:14,760 --> 00:03:18,760
Bueno, ya está.
No le des más vueltas.
50
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
-Bueno, se ha hecho justicia.
El asesino del rosario ha muerto.
51
00:03:27,200 --> 00:03:30,080
Sabes que no es él.
Este desgraciado mató a cinco.
52
00:03:30,320 --> 00:03:33,880
Y lo cogimos, no pudo soportar
lo que hizo y se ha quitado la vida.
53
00:03:33,960 --> 00:03:36,440
Y muy bien que te ha venido.
¿Qué insinúas?
54
00:03:36,520 --> 00:03:40,760
-Por favor, ¿queréis dejarlo ya?
Lleváis más de 20 años así.
55
00:03:40,880 --> 00:03:44,760
Rebeca, encontró a este membrillo
y le cargó el muerto.
56
00:03:45,120 --> 00:03:48,120
¿Qué pasa? ¿Cumplías órdenes?
57
00:03:49,280 --> 00:03:53,920
O peor aún: ¿encubrías a alguien?
Me tienes hasta los cojones.
58
00:03:54,160 --> 00:03:56,320
Tu puta cabezonería
te sacó de la policía.
59
00:03:56,360 --> 00:03:59,000
No tienes bastante.
Quieres acabar en la cárcel.
60
00:03:59,080 --> 00:04:02,320
¿Me encerrarás tú? No has tenido
huevos para cerrarme la boca,
61
00:04:02,440 --> 00:04:04,480
como a este.
¿Te la cierro ahora?
62
00:04:04,680 --> 00:04:08,080
-¡Basta ya!
¡Gilipollas!
63
00:04:10,080 --> 00:04:13,160
Asun era tu amiga. Nuestra amiga.
64
00:04:13,840 --> 00:04:15,240
De los tres.
65
00:04:17,160 --> 00:04:18,200
Y mi novia.
66
00:04:20,840 --> 00:04:23,240
Ella y las demás se merecen
que al verdadero asesino
67
00:04:23,320 --> 00:04:28,240
lo cuelguen por los huevos.
Pues hazlo tú, porque ahí lo tienes.
68
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Ah...
69
00:04:31,800 --> 00:04:35,040
Dejó una nota, por si se te ocurre
acusarme de algo más.
70
00:04:36,640 --> 00:04:40,080
Rebeca, perdona por el...
-Nada, no te preocupes.
71
00:04:40,640 --> 00:04:41,880
Aquí tienes.
72
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
-Muchas gracias.
73
00:04:47,040 --> 00:04:50,200
-Me da mucha pena veros así.
Erais tan amigos...
74
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
Ya ni me acuerdo de eso.
75
00:04:56,360 --> 00:04:58,480
Toño no es mala persona, Jesús.
76
00:04:58,960 --> 00:05:01,160
Tú no se lo pones nada fácil.
77
00:05:02,080 --> 00:05:04,560
Contigo se comporta
como un caballero.
78
00:05:05,240 --> 00:05:08,800
No te dejes engatusar.
Toño no es el que era.
79
00:05:09,440 --> 00:05:12,280
Desde aquel día
ninguno de nosotros lo somos.
80
00:05:12,760 --> 00:05:18,760
(Música apacible)
81
00:05:25,480 --> 00:05:29,240
¡Esas manos, que van al pan!
Después del beso que me has dado...
82
00:05:30,640 --> 00:05:34,240
Aquí no pasa ni un alma.
Vamos a hartarnos a andar.
83
00:05:34,560 --> 00:05:36,600
Pues se anda, Toño, se anda.
84
00:05:40,800 --> 00:05:45,760
¿Entonces ya somos novios, Asun?
¿Vas a dejar de tontear con otras?
85
00:05:46,360 --> 00:05:47,600
Eso depende.
86
00:05:50,240 --> 00:05:51,480
¡Eres un fresco!
87
00:05:53,080 --> 00:05:55,320
No voy a ir detrás de ti, ¿eh?
(LA CHICA) ¡Asun!
88
00:05:55,400 --> 00:05:58,520
¡No seas tonta, vuelve!
Déjala, Rebeca, ya se cansará.
89
00:05:58,560 --> 00:06:02,600
¡Viene un coche! ¡Para, para!
-¡Por favor!
90
00:06:02,640 --> 00:06:04,080
-¡Para!
91
00:06:17,280 --> 00:06:20,120
-¡Corred, que nos lleva!
Corred.
92
00:06:24,360 --> 00:06:26,680
(GRITAN)
93
00:06:26,760 --> 00:06:28,920
¡Asun, Asun!
(REBECA) ¡Asun!
94
00:06:29,400 --> 00:06:33,560
(Música dramática)
95
00:06:34,600 --> 00:06:36,720
(Música ensoñadora)
96
00:06:38,200 --> 00:06:44,200
(Música triste)
97
00:06:48,960 --> 00:06:54,840
(Música sacra)
98
00:07:10,200 --> 00:07:12,320
(Música triste)
99
00:07:12,400 --> 00:07:14,560
(Claxon melódico)
100
00:07:17,200 --> 00:07:20,240
¡Jesús!
Parece que hayas visto un fantasma.
101
00:07:26,720 --> 00:07:30,400
(LLORA)
102
00:07:30,600 --> 00:07:34,080
(Un coche aparca)
103
00:07:34,160 --> 00:07:35,800
(Puerta y pasos)
104
00:07:36,520 --> 00:07:38,040
Clara.
105
00:07:39,040 --> 00:07:40,240
Clara.
106
00:07:41,080 --> 00:07:43,200
Gerardo está aquí. Quiere verte.
107
00:07:57,160 --> 00:07:58,360
-Clara.
108
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
Mi amor, déjame explicarte...
109
00:08:05,720 --> 00:08:09,480
(LLORA)
110
00:08:09,760 --> 00:08:11,960
Déjalo para otro momento, Gerardo.
111
00:08:14,880 --> 00:08:16,160
Clara.
112
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
Clara, mi vida.
(LLORA)
113
00:08:22,760 --> 00:08:26,240
No llevamos ni 6 meses casados, tía.
Ni 6.
114
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
Y me lo encuentro
en la cama con otro hombre.
115
00:08:30,240 --> 00:08:33,680
A lo mejor es un capricho pasajero.
116
00:08:34,680 --> 00:08:37,240
¿Por qué me hace esto?
117
00:08:38,960 --> 00:08:40,200
¿Tú lo sabías?
118
00:08:41,480 --> 00:08:45,400
Lo sospechaba, no te voy a mentir.
En cuanto me lo presentaste...
119
00:08:46,480 --> 00:08:52,160
Detallitos. Claro que igual...
hasta lo ha hecho a propósito.
120
00:08:52,240 --> 00:08:55,360
Hay que tener poco ojo
para hacerlo en tu propia cama.
121
00:08:55,560 --> 00:08:58,440
Para mí que quería que lo pillaras.
Te lo digo yo.
122
00:09:00,120 --> 00:09:03,720
¡Yo me quiero morir!
Ese chico te quiere.
123
00:09:03,800 --> 00:09:06,680
¡No!
Sí te quiere. Está confundido.
124
00:09:07,280 --> 00:09:08,640
Necesita tiempo.
125
00:09:09,280 --> 00:09:12,960
Y tú también.
Mira... aquí donde me ves,
126
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
a mí me han dejado muchas veces.
127
00:09:16,440 --> 00:09:20,040
Bueno, no tantas.
He dejado yo más veces, la verdad.
128
00:09:20,200 --> 00:09:23,960
(HUNDIDA) ¿Qué hago ahora?
¿No tienes un trabajo que te gusta?
129
00:09:24,800 --> 00:09:26,640
Trabaja y disfruta.
130
00:09:27,480 --> 00:09:30,760
Y la cabeza bien alta,
que la vida no la regalan.
131
00:09:31,160 --> 00:09:34,280
Tienen que pasarte estas cosas
para que te des cuenta.
132
00:09:34,440 --> 00:09:36,680
(Teléfono)
133
00:09:42,040 --> 00:09:44,200
¿Aló?
¿Me pone con su sobrina?
134
00:09:44,280 --> 00:09:46,400
Sí, un momento.
Muchas gracias.
135
00:09:46,760 --> 00:09:50,600
Rodrigo, acabo de llegar
y aún no me he tomado ni dos cafés.
136
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
Dígame.
Hola, princesita.
137
00:09:52,760 --> 00:09:55,600
Ha aparecido uno asesinado
en el barrio de Los Jerónimos.
138
00:09:55,720 --> 00:09:59,840
Rodrigo quiere que vayamos juntos.
Parece que somos inseparables ahora.
139
00:10:00,200 --> 00:10:03,320
Salgo para allá.
Venga, nos vemos.
140
00:10:04,440 --> 00:10:07,520
¿Hasta cuándo quiere que haga
de profesor Higgins con la niña?
141
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
¿De profesor qué?
142
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
Higgins.
Rex Harrison. "My fair lady".
143
00:10:11,480 --> 00:10:14,760
Deberías ir más al cine.
Bastante película tengo yo aquí.
144
00:10:14,840 --> 00:10:17,040
Es la historia de Pigmalión
con una jovencita.
145
00:10:17,120 --> 00:10:18,560
Sí, sí.
146
00:10:18,720 --> 00:10:22,000
¿Tú Pigmalión? Más bien te tendría
que refinar ella a ti.
147
00:10:22,160 --> 00:10:25,920
Oye, ojo al parche.
Soy un tipo ilustrado.
148
00:10:26,880 --> 00:10:29,360
Y si no,
mira lo que tienes por aquí.
149
00:10:31,200 --> 00:10:33,720
(CON LA BOCA LLENA) ¿Jamón?
No, gracias.
150
00:10:35,920 --> 00:10:41,920
(Música de suspense)
151
00:10:42,920 --> 00:10:48,920
(Murmullos)
152
00:10:59,760 --> 00:11:01,360
Hola.
¿Quién es?
153
00:11:01,800 --> 00:11:04,840
Jacinto Albiol, jefe de protocolo
del Ayuntamiento.
154
00:11:05,640 --> 00:11:08,560
Un tipo normal, aparentemente
sin rencillas con nadie.
155
00:11:08,640 --> 00:11:12,400
Llevaba una vida tranquila.
Y más tranquila que la va a llevar.
156
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
Buenos días.
157
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
Vaya cara traemos.
¿Hemos pasado mala noche o qué?
158
00:11:22,360 --> 00:11:23,760
¿Hay testigos?
159
00:11:23,840 --> 00:11:26,760
Iba a tomar
un café con su mujer al Comercial.
160
00:11:27,200 --> 00:11:30,480
El bajó primero. Ella, más tarde
y se encontró el pastel.
161
00:11:30,960 --> 00:11:33,840
El portero ha dicho que lo vio todo,
así que...
162
00:11:41,480 --> 00:11:43,920
Currito, déjanos un momentito solos.
163
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
¿Qué es lo que vio?
164
00:11:46,960 --> 00:11:50,280
El tío era muy raro.
Iba mal vestido. Sería un mendigo.
165
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Le vi la cara solo un segundito.
166
00:11:53,880 --> 00:11:55,120
Él estaba allí.
167
00:11:55,560 --> 00:12:01,120
(Música de tensión)
168
00:12:01,200 --> 00:12:02,480
Yo estaba allí.
169
00:12:08,800 --> 00:12:11,280
Buenos días, don Jacinto.
-Buenos días.
170
00:12:24,920 --> 00:12:27,840
-¡Policía, policía!
171
00:12:29,200 --> 00:12:30,640
¡Ayuda!
172
00:12:32,440 --> 00:12:33,760
¡Ayuda!
173
00:12:35,840 --> 00:12:38,040
(UNA MUJER SUSPIRA, SOBRECOGIDA)
174
00:12:38,240 --> 00:12:40,520
(SOLLOZA) ¡No!
175
00:12:40,640 --> 00:12:42,680
(GRITA) ¡No!
176
00:12:43,440 --> 00:12:44,880
-¡Policía!
177
00:12:45,000 --> 00:12:47,440
La mujer
casi se me cae encima del soponcio.
178
00:12:47,480 --> 00:12:49,880
Si no me aparto,
estaría delante de dos muertos.
179
00:12:50,920 --> 00:12:55,400
(Murmullos)
180
00:12:55,480 --> 00:12:59,600
¡Chist, chist! Nada de fotos.
Y menos si vienes con Expósito.
181
00:12:59,680 --> 00:13:03,760
Camacho, tenía que ser importante,
el muerto, para que hayas salido.
182
00:13:04,000 --> 00:13:07,640
Montenegro, estos plumillas,
detrás de los coches. Yo me ocupo.
183
00:13:07,880 --> 00:13:11,440
¿Puedo ver el arma?
¡Detrás de los coches, coño!
184
00:13:11,520 --> 00:13:14,480
¡Las manitas!
Tu amigo no te dará más caramelitos.
185
00:13:14,560 --> 00:13:15,960
Mira.
(PEDORRETA)
186
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
No te preocupes,
que la foto la vas a tener.
187
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
(Clic)
188
00:13:21,080 --> 00:13:23,200
¡Venga, que no tenemos
toda la mañana!
189
00:13:23,280 --> 00:13:25,520
Mi jefe está al llegar.
¿Puedo ver el arma?
190
00:13:25,600 --> 00:13:27,120
Sí, está ahí.
191
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
(Clic)
192
00:13:32,480 --> 00:13:36,880
Un estilete de madera. Fabricación
casera, aunque hecho a conciencia.
193
00:13:37,440 --> 00:13:39,560
Tiene la punta muy bien afilada.
194
00:13:40,680 --> 00:13:42,840
¿La pata de una silla?
Podría ser.
195
00:13:42,920 --> 00:13:45,200
Sabía a lo que iba.
Eso está claro.
196
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
Dos puñaladas en el esternón
directas al corazón.
197
00:13:48,520 --> 00:13:50,560
Hay que ser fuerte para atravesarlo.
198
00:13:50,800 --> 00:13:54,800
De estatura similar,
por la trayectoria. Metro ochenta.
199
00:13:55,040 --> 00:13:58,920
Si me descuido me dices su número
de socio del Círculo de Lectores.
200
00:14:00,840 --> 00:14:03,720
(SUSPIRA SOBRESALTADA) ¡Mi jefe!
(SUSURRA) ¡Vamos!
201
00:14:03,920 --> 00:14:05,880
(CARRASPEA)
202
00:14:07,240 --> 00:14:08,760
Doctor, buenas.
203
00:14:12,440 --> 00:14:16,280
Tú vete yendo a revelar el carrete.
Mira en los archivos del periódico.
204
00:14:16,360 --> 00:14:18,880
Busca sucesos similares,
que puede que haya.
205
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
¿Y tú?
206
00:14:20,720 --> 00:14:22,600
¿Cómo que "y yo"?
¿Tú qué...?
207
00:14:22,680 --> 00:14:26,280
¿Qué quieres, que te cuente mi vida?
Tengo asuntos personales.
208
00:14:29,280 --> 00:14:30,560
Voy al callista.
209
00:14:38,040 --> 00:14:41,160
Muy guapa.
Un bomboncito envenenado.
210
00:14:41,400 --> 00:14:46,840
(Música sensual)
211
00:14:46,920 --> 00:14:49,640
Voy a tener que traer
a la morena más a menudo.
212
00:14:49,920 --> 00:14:52,920
(SEDUCTOR) Nos vemos en el piso.
Para variar.
213
00:14:53,360 --> 00:14:54,560
No.
214
00:14:55,000 --> 00:14:58,400
Llévame a un sitio bonito a cenar.
¿A un restaurante?
215
00:14:58,920 --> 00:15:01,280
Más bien. Pero no a uno de los
tuyos.
216
00:15:01,360 --> 00:15:03,560
Ya veo, tú quieres un sitio fino.
217
00:15:03,640 --> 00:15:05,680
(ASIENTE)
218
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
Y muy caro.
219
00:15:08,560 --> 00:15:12,560
(SEDUCTORA) Y luego, a tu casa.
Lo quiero todo.
220
00:15:23,040 --> 00:15:26,880
-La historia del crimen del último
decenio está en esta redacción.
221
00:15:27,320 --> 00:15:29,480
Madre mía, Paloma,
no sé por dónde empezar.
222
00:15:29,560 --> 00:15:31,360
¡Será que no hay!
223
00:15:31,440 --> 00:15:34,000
El Jarabo, el Ricardito,
el Sacabuches, el Monchito...
224
00:15:34,080 --> 00:15:36,360
-Juan Manteca.
-Juan Manteca. ¡Ay, Aparicio!
225
00:15:36,440 --> 00:15:38,400
Ayúdala.
(MARGARITA) -Por hablar.
226
00:15:38,480 --> 00:15:40,560
-Es muy apañado, no te preocupes.
227
00:15:41,160 --> 00:15:42,600
¡Loli!
228
00:15:44,320 --> 00:15:46,680
(OBSEQUIOSA) ¡Qué guapa estás!
(SECA) -Gracias.
229
00:15:50,800 --> 00:15:54,840
¡Loli, mi amor! ¿Qué haces aquí?
Estaba haciendo unas compras.
230
00:15:56,280 --> 00:16:00,640
Pues me vienes de perlas.
Fírmame unos pagarés. Papeleo.
231
00:16:02,600 --> 00:16:06,480
Ay, me gastáis mucho, Rodrigo.
Me sale muy cara esta inversión.
232
00:16:09,000 --> 00:16:11,480
Esa chica es nueva.
(CON SEGUNDAS) Muy mona, ¿no?
233
00:16:12,200 --> 00:16:14,480
(QUITÁNDOLE IMPORTANCIA) Está
con Jesús.
234
00:16:14,840 --> 00:16:17,840
Por cierto, ¿dónde está Jesús?
En el callista.
235
00:16:20,040 --> 00:16:26,040
(Música de suspense)
236
00:16:35,000 --> 00:16:39,360
¿Qué hace usted aquí?
Ver cómo se encuentra y...
237
00:16:40,680 --> 00:16:43,880
darle mi más sentido pésame.
Mi marido ya está muerto.
238
00:16:44,120 --> 00:16:47,360
Se tiró al río. Déjenos en paz.
239
00:16:47,440 --> 00:16:50,840
Usted sabe tan bien como yo
que él no mató a esas chicas.
240
00:16:56,480 --> 00:16:59,640
Si le hubiera dejado tranquilo,
aún seguiría vivo.
241
00:17:04,440 --> 00:17:07,160
-¡Esta familia
tiene bastante con lo que tiene!
242
00:17:07,240 --> 00:17:09,640
¡Yo hago mi trabajo!
¡Y nosotros el nuestro!
243
00:17:09,720 --> 00:17:12,960
¿Y la chaqueta quién me la paga?
¡La paga tu puta madre!
244
00:17:13,240 --> 00:17:14,560
¡Y no vuelvas!
245
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
(Golpe en la puerta)
246
00:17:29,560 --> 00:17:34,000
(Música de suspense)
247
00:17:34,080 --> 00:17:37,320
(PALOMA) Buenas noches.
(GERMÁN) -¡Paloma!
248
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
(TARTAMUDEA) ¿Me das
un anticipo de las dietas?
249
00:17:40,280 --> 00:17:43,520
Es para pagar a la casera.
-Germán, ya van dos este mes.
250
00:17:43,960 --> 00:17:46,440
Voy a tener que remendarte
los bolsillos.
251
00:17:46,920 --> 00:17:50,680
(SUSPIRA CANSADA)
¿Has vivido en "London" muchos años?
252
00:17:51,280 --> 00:17:54,760
¡Uf, demasiados!
¿Y has visto a John?
253
00:17:55,440 --> 00:17:59,040
¿A quién?
John, Paul, George. Bueno, y Ringo.
254
00:17:59,120 --> 00:18:01,200
The Beatles. ¿Los has visto?
255
00:18:01,880 --> 00:18:05,080
No, es que Londres es muy grande.
256
00:18:06,480 --> 00:18:10,040
Pero allí hay muchos con esa pinta,
así que a lo mejor sí.
257
00:18:13,080 --> 00:18:15,160
Bueno, ¿vamos al Lido?
258
00:18:15,960 --> 00:18:17,160
¿Te vas?
259
00:18:17,240 --> 00:18:19,080
Es que es la noche
de las secretarias
260
00:18:19,160 --> 00:18:20,840
del Ministerio de Agricultura.
261
00:18:20,920 --> 00:18:24,840
Vienen en manada, ¿a que sí?
Les invitas a una y te dan la vida.
262
00:18:25,200 --> 00:18:28,880
Están necesitadillas de amor
y cariño, las pobres. ¿A que sí?
263
00:18:29,120 --> 00:18:31,840
-Pero lo hacemos
por mera caridad cristiana.
264
00:18:35,680 --> 00:18:36,920
-¿No te importa?
265
00:18:39,320 --> 00:18:43,640
No. Pues nada, buena caza.
Gracias.
266
00:18:49,120 --> 00:18:50,640
(SUSPIRA)
267
00:19:00,320 --> 00:19:03,480
(Música triste)
268
00:19:03,560 --> 00:19:04,800
Clara.
269
00:19:05,720 --> 00:19:09,520
Me acaban de decir que estabas aquí.
No quiero verte, Gerardo.
270
00:19:09,760 --> 00:19:12,040
Mi amor, por favor, vamos a
hablarlo.
271
00:19:13,720 --> 00:19:17,160
Si te gustan los hombres,
¿por qué te has casado conmigo?
272
00:19:18,920 --> 00:19:20,040
¿Quién es él?
273
00:19:20,320 --> 00:19:22,960
¿Qué más da...?
(LO CORTA) ¿Estás enamorado?
274
00:19:27,840 --> 00:19:29,080
Eres mi esposa.
275
00:19:31,760 --> 00:19:33,920
Me han ofrecido un nuevo destino.
276
00:19:35,040 --> 00:19:37,040
La embajada de Marruecos en Rabat.
277
00:19:37,320 --> 00:19:40,280
He dicho que sí,
creo que es lo mejor para los dos.
278
00:19:41,240 --> 00:19:42,280
Piénsalo.
279
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
Mientras no me vaya a Rabat
280
00:19:47,480 --> 00:19:49,560
me estoy quedando en este hotel.
281
00:19:49,720 --> 00:19:52,480
Por favor,
llámame y dime que vienes conmigo.
282
00:20:29,560 --> 00:20:35,560
(Música de tensión)
283
00:20:39,360 --> 00:20:42,840
Buenos días. ¿Qué pasa?
Jesús, ojo a esto.
284
00:20:43,560 --> 00:20:47,640
Un profesor de Bellas Artes.
Asesinado como hace siete años.
285
00:20:47,720 --> 00:20:50,240
Estilete casero y en plena calle.
¡Joder!
286
00:20:52,080 --> 00:20:55,440
Sí, me acuerdo de este caso.
Cogieron al asesino.
287
00:20:56,600 --> 00:20:59,680
Juan Toledo. Está internado
en un manicomio desde entonces.
288
00:20:59,760 --> 00:21:02,720
Pues si está encerrado
en un manicomio no será el mismo.
289
00:21:02,800 --> 00:21:06,120
¿Hay foto?
Un dibujo del juicio, de espaldas.
290
00:21:09,160 --> 00:21:11,280
Puede que haya algo.
291
00:21:11,400 --> 00:21:14,160
Deberíamos ir a ese manicomio
y husmear un poco.
292
00:21:14,360 --> 00:21:17,280
Y conseguir una foto
para que el testigo lo reconozca.
293
00:21:17,520 --> 00:21:19,840
Clara, la haces tú. Vais juntos.
294
00:21:20,280 --> 00:21:23,160
Y a la vuelta le acompañas
a que se compra un traje.
295
00:21:23,240 --> 00:21:26,120
Vas hecho un Adán.
Mi mejor traje, a la mierda.
296
00:21:26,560 --> 00:21:28,760
(IRÓNICO) ¿Qué?
¿El callista se propasó?
297
00:21:30,280 --> 00:21:32,360
Ya sé que ayer
te la quitaste de encima.
298
00:21:32,440 --> 00:21:33,920
Tengo asuntos personales.
299
00:21:34,000 --> 00:21:37,040
Café, copa y asuntos personales,
después del trabajo.
300
00:21:37,760 --> 00:21:39,800
Clara, maja, ¿nos dejas un momento?
301
00:21:43,600 --> 00:21:47,440
No seguirás tocando las narices
con el asunto de Pepe Garcés.
302
00:21:47,960 --> 00:21:51,640
Te puedo mentir, si quieres.
¿Algo publicable?
303
00:21:52,560 --> 00:21:53,680
Aún no.
304
00:21:56,520 --> 00:22:01,680
Pero estoy en ello.
Llevas en ello 20 años, Jesús.
305
00:22:02,080 --> 00:22:04,880
Tienes intuición y sé
que si dices que hay algo, lo hay.
306
00:22:04,960 --> 00:22:07,720
Pero necesito un titular grandioso.
307
00:22:07,800 --> 00:22:10,440
"Pepe Garcés
no es el asesino del rosario".
308
00:22:10,520 --> 00:22:13,400
Algo así, algo que merezca
la pena tu mejor traje.
309
00:22:14,840 --> 00:22:17,000
Que lo llevaste el día de mi boda.
310
00:22:19,160 --> 00:22:21,480
Madre mía,
el manicomio está camino a Plutón.
311
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
Sí, pasado Júpiter, a la derecha.
Yo te indico.
312
00:22:24,120 --> 00:22:26,840
Pero antes tenemos que hacer
una parada. Vamos.
313
00:22:28,000 --> 00:22:34,000
(Música de suspense)
314
00:22:36,840 --> 00:22:40,280
¡Ay, por Dios!
Señorita, ¿se ha hecho daño?
315
00:22:40,360 --> 00:22:45,800
Sí, me acabo de comprar estas botas.
Son muy bonitas, pero...
316
00:22:46,200 --> 00:22:48,480
resbalan muchísimo.
317
00:22:48,880 --> 00:22:51,760
Mi parienta dice
que para presumir hay que sufrir.
318
00:22:57,680 --> 00:22:59,000
¿Eres su hija?
319
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
Mi madre no quiere
que hable con usted.
320
00:23:02,760 --> 00:23:04,880
Ya, pero tu madre
no está aquí ahora.
321
00:23:05,080 --> 00:23:09,360
Y tu padre tampoco.
Él nunca pudo ocuparse de ti.
322
00:23:09,440 --> 00:23:12,920
Os merecéis que se sepa la verdad.
Él se lo merece, coño.
323
00:23:15,880 --> 00:23:16,920
Venga.
324
00:23:17,240 --> 00:23:23,240
(Música de intriga)
325
00:23:27,160 --> 00:23:31,760
Yo era muy pequeña. Una noche
llegaron a casa varios hombres.
326
00:23:31,840 --> 00:23:33,920
Hablaron con mis padres.
327
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Ella lloraba y él la consolaba.
Decía que era lo mejor para todos.
328
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
Esa noche lo encerraron.
329
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
Nos cambió la vida.
Nos concedieron el estanco.
330
00:23:43,040 --> 00:23:45,120
(SUSURRA) Pero te arrebataron
a tu padre.
331
00:23:45,560 --> 00:23:49,960
(NERVIOSA) Él no se suicidó. Estuve
con él cuando salió de la cárcel.
332
00:23:50,160 --> 00:23:52,120
Se alegraba de verme.
333
00:23:52,200 --> 00:23:54,560
Si no se suicidó,
¿por qué dejó esa carta?
334
00:23:54,640 --> 00:23:56,000
¡Vaya!
335
00:23:57,080 --> 00:23:59,320
A ver si esto sacia tu curiosidad.
336
00:24:00,320 --> 00:24:03,360
Coño, si venís de parte de Camacho,
mensaje recibido.
337
00:24:03,560 --> 00:24:06,880
¡Solo venía a comprar tabaco!
¡Un paquete de lo que sea, coño!
338
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
¡Aunque sea de Tres Carabelas!
339
00:24:09,120 --> 00:24:12,280
Joder, hijos de puta.
Si no tienes bastante, me avisas.
340
00:24:15,920 --> 00:24:20,080
Gracias, guapa.
Esto, que lo pague Camacho, guapos.
341
00:24:21,280 --> 00:24:24,280
(Campanilla de la puerta)
342
00:24:25,040 --> 00:24:28,440
(Música de intriga)
343
00:24:28,560 --> 00:24:30,440
¿Te han hecho daño?
No.
344
00:24:30,520 --> 00:24:33,120
Tengo la tripa dura,
como el gran Houdini.
345
00:24:33,520 --> 00:24:36,240
Pues tienes mala cara.
Pues anda que tú.
346
00:24:36,640 --> 00:24:38,920
¿Sí? Es verdad.
347
00:24:39,760 --> 00:24:42,680
Voy a solucionarlo. Coge el volante.
¡Joder!
348
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
¿Quién era esa muchacha?
349
00:24:49,720 --> 00:24:51,800
Es un caso que llevo hace tiempo.
350
00:24:52,920 --> 00:24:55,280
¿Vas a tardar? Nos vamos a matar.
Que no.
351
00:24:55,400 --> 00:24:56,720
(Derrape)
352
00:24:58,120 --> 00:25:00,520
¿Es por lo del hombre
que se suicidó en el río?
353
00:25:00,600 --> 00:25:05,040
El asesino del rosario.
Ya veo que lees la prensa seria.
354
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
Anda, trae.
355
00:25:12,120 --> 00:25:15,160
Nosotros no hemos publicado
nada de ese tema, ¿no?
356
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
Aún no hay nada que publicar.
357
00:25:37,360 --> 00:25:40,160
Toma.
En la cárcel y en los manicomios
358
00:25:40,240 --> 00:25:42,440
esto es moneda de cambio
para que te hablen.
359
00:25:42,520 --> 00:25:43,840
Bien.
360
00:25:44,480 --> 00:25:47,920
Aquí hay algo escrito.
¿A ver?
361
00:25:49,680 --> 00:25:52,120
(LEE) "Mi padre
no escribió esa carta".
362
00:25:52,640 --> 00:25:54,000
¿Qué carta?
363
00:25:54,840 --> 00:25:56,840
La carta de suicidio.
364
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
Parece que mejora el día.
365
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
Vamos.
366
00:26:06,480 --> 00:26:09,360
Así que son ustedes
familia de Juanjo.
367
00:26:10,600 --> 00:26:15,320
Pues no suele venir nadie a verle.
Vivimos en Logroño. Nos pilla lejos.
368
00:26:15,400 --> 00:26:16,440
Ya.
369
00:26:19,400 --> 00:26:25,400
(Piano y murmullos)
370
00:26:31,640 --> 00:26:34,960
Mira, ahí tienes a tu primo.
371
00:26:36,320 --> 00:26:38,960
Parecía tan normal
en la cena de Nochebuena.
372
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
Pobre diablo, que lástima.
373
00:26:42,000 --> 00:26:44,680
Lleva aquí
más de siete años encerrado.
374
00:26:45,840 --> 00:26:47,600
¿No sale nunca?
Nunca.
375
00:26:48,600 --> 00:26:52,240
¿Ni a pasear o... a tomar el aire?
No.
376
00:26:53,080 --> 00:26:56,600
Su primo cometió un crimen,
pero es un hombre tranquilo.
377
00:26:57,520 --> 00:26:59,720
Por eso le permitimos
que venga a esta sala
378
00:26:59,800 --> 00:27:02,280
a pintar, escuchar música...
379
00:27:03,320 --> 00:27:05,400
Es un bálsamo para el alma.
380
00:27:09,600 --> 00:27:12,280
Juan, mira quién ha venido a verte.
381
00:27:12,800 --> 00:27:14,040
Es tu primo.
382
00:27:16,320 --> 00:27:19,760
¡Jesús! ¡Jesusito!
(RÍE)
383
00:27:20,920 --> 00:27:22,920
A ver qué estás haciendo hoy.
384
00:27:24,000 --> 00:27:25,840
¡Qué bonito caballo!
385
00:27:26,760 --> 00:27:29,000
¡No, no se pueden hacer fotografías!
386
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
Pues vaya por Dios.
387
00:27:33,280 --> 00:27:35,280
A ver cómo se lo decimos a la tía.
388
00:27:35,480 --> 00:27:38,120
Su madre está en el lecho de muerte,
¿sabe?
389
00:27:39,440 --> 00:27:43,480
"Quiero ver a mi hijo". La pobre
no dice otra cosa en todo el día.
390
00:27:44,880 --> 00:27:47,400
(SUSURRA) Bueno, pero solo una.
391
00:27:54,440 --> 00:27:57,600
(APURADO) Lo siento, doctor,
es que son familiares.
392
00:27:59,240 --> 00:28:02,240
-Dicen que las fotos
roban el alma de los locos.
393
00:28:02,600 --> 00:28:04,640
Que les quita un gramo de alma.
394
00:28:05,360 --> 00:28:08,160
Aquí tenemos normas, señores,
¿de acuerdo?
395
00:28:08,840 --> 00:28:10,040
(SUSURRA) Ya.
396
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
(SUSURRA) Gilipollas.
397
00:28:18,440 --> 00:28:20,680
¿Y este se supone que es el médico?
398
00:28:21,320 --> 00:28:23,360
Voy a intentar hablar con tu primo.
399
00:28:23,440 --> 00:28:26,000
Tú mira a ver si hay
alguna manera de fugarse de aquí.
400
00:28:26,080 --> 00:28:27,400
(SUSURRA) De acuerdo.
401
00:28:38,040 --> 00:28:42,280
(SUSURRA) ¡Juan! ¡Juanito! ¡Primo!
¿Cómo va?
402
00:28:52,840 --> 00:28:54,960
(Alarido)
403
00:28:55,200 --> 00:29:01,200
(Música inquietante)
404
00:29:02,680 --> 00:29:04,880
¡Qué cariñoso es nuestro Juan!
405
00:29:05,000 --> 00:29:07,360
(SOBRESALTADA) Sí.
Lo quiero mucho.
406
00:29:08,240 --> 00:29:10,560
Es periodista, ¿verdad?
No, familia.
407
00:29:10,640 --> 00:29:12,680
Les he oído hablar antes.
408
00:29:17,160 --> 00:29:19,160
Juan ayer salió de aquí.
409
00:29:22,640 --> 00:29:24,040
Venga conmigo.
410
00:29:24,440 --> 00:29:30,440
(Música inquietante)
411
00:29:34,640 --> 00:29:40,640
(Murmullos)
412
00:29:41,040 --> 00:29:47,040
(Música inquietante)
413
00:30:02,000 --> 00:30:04,240
(SUSURRA) ¿Por qué llevan
la ropa rota?
414
00:30:04,400 --> 00:30:06,520
Para reconocerlos si se escapan.
415
00:30:08,920 --> 00:30:11,160
Así que es posible escapar.
416
00:30:12,040 --> 00:30:14,280
Sí. Mire.
417
00:30:14,640 --> 00:30:16,840
Esa puerta da a una salida.
418
00:30:16,920 --> 00:30:20,560
Un paciente tiene la llave,
pero solo te abre a cambio de algo.
419
00:30:21,720 --> 00:30:24,920
Y no dice nada.
¡Largo!
420
00:30:27,360 --> 00:30:29,360
Solo lo sabemos los internos.
421
00:30:31,080 --> 00:30:33,720
Perdona, pensé que trabajabas aquí.
422
00:30:34,240 --> 00:30:36,520
No todos nos comportamos
como unos locos.
423
00:30:37,600 --> 00:30:40,240
Aquí hay gente
con todo tipo de problemas.
424
00:30:40,480 --> 00:30:41,760
(UN HOMBRE RÍE)
425
00:30:42,440 --> 00:30:43,680
Yo misma.
426
00:30:45,080 --> 00:30:48,360
Cogí una depresión cuando mi marido
me abandonó por otra.
427
00:30:49,160 --> 00:30:51,800
Una vecina
me encontró tirada en el baño.
428
00:30:53,800 --> 00:30:55,840
Intenté quitarme la vida.
429
00:31:00,640 --> 00:31:02,200
-¿Tiene un cigarro?
Sí.
430
00:31:03,040 --> 00:31:05,960
No les des nada, son unos pesados.
Pero tengo aquí.
431
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
¡No les des nada, son unos pesados!
432
00:31:08,840 --> 00:31:11,000
(Música de tensión)
433
00:31:11,080 --> 00:31:14,160
¡Dejadla en paz!
¡Dejadla en paz, por favor!
434
00:31:14,280 --> 00:31:16,400
(GRITA)
(HOMBRE) -¿Pero qué hacéis?
435
00:31:16,480 --> 00:31:20,480
(GRITA)
(HOMBRE) ¿Pero qué hacéis?
436
00:31:20,920 --> 00:31:23,280
(Golpes de porra)
437
00:31:23,360 --> 00:31:25,200
(GRITA)
438
00:31:25,480 --> 00:31:31,480
(Griterío)
439
00:31:35,680 --> 00:31:38,680
¡Clara! ¿Qué ha pasado?
¡Mi cámara!
440
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
¡No te puedo dejar sola!
441
00:31:54,160 --> 00:31:57,360
En la vida vas a tener
a tantos hombres pendientes de ti.
442
00:31:57,440 --> 00:31:59,960
Vamos, ni la Bardot
en un día de playa.
443
00:32:02,160 --> 00:32:04,360
(IRÓNICA) Ja, ja, ja.
Estás agotada.
444
00:32:04,880 --> 00:32:08,400
No sé qué narices te pasa,
pero no me lo vas a contar, claro.
445
00:32:10,200 --> 00:32:11,600
Pues no.
446
00:32:12,600 --> 00:32:18,600
(Música de intriga)
447
00:32:21,960 --> 00:32:24,560
Llevo una horita de imaginaria.
Será importante.
448
00:32:24,640 --> 00:32:26,760
No llores, Peluso,
que te voy a dar la vida.
449
00:32:26,840 --> 00:32:28,480
Buenos días.
Buenos días.
450
00:32:29,840 --> 00:32:33,840
¿Este es el hombre que vio ayer?
Sí, seguro. Es él.
451
00:32:34,040 --> 00:32:37,280
Joder, ¿de dónde lo habéis sacado?
Massiel, que ha hecho su trabajo.
452
00:32:37,360 --> 00:32:38,680
Muchas gracias.
453
00:32:39,160 --> 00:32:41,640
Está interno
en el manicomio de San José.
454
00:32:41,920 --> 00:32:44,200
Mató a otro hombre igual
hace siete años.
455
00:32:44,280 --> 00:32:47,120
Ya tienes algo para restregarle
en los bigotes a tu jefe.
456
00:32:47,200 --> 00:32:49,280
Necesito un favor a cambio.
Quid pro quo.
457
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Ni siquiera sabes qué significa eso.
458
00:32:51,680 --> 00:32:55,080
Significa que los dos contentos.
Coño, que tengo un tío cura.
459
00:32:55,160 --> 00:32:56,280
Vamos, bombón.
460
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
La carta de suicidio de Garcés.
461
00:33:11,200 --> 00:33:14,320
¡Guárdatela ya!
(SUSURRA) Necesito más.
462
00:33:14,400 --> 00:33:17,440
¿Más?
Un papel para comprobar su letra.
463
00:33:19,040 --> 00:33:22,440
Como la confesión que le obligaron
a escribir cuando lo trincaron.
464
00:33:22,520 --> 00:33:25,920
¿Tú estás loco? Bastante me estoy
saltando las normas ya.
465
00:33:30,040 --> 00:33:31,360
Toma.
466
00:33:31,960 --> 00:33:33,200
(SILBA)
467
00:33:33,880 --> 00:33:36,800
Sales tú ganando.
Yo con esto solo no hago nada.
468
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
La confesión de Garcés
no te la puedo dar.
469
00:33:46,360 --> 00:33:49,640
Pero si alguien busca
en los archivos, no lo puedo evitar.
470
00:33:49,720 --> 00:33:52,160
(PRONUNCIADO A LA ESPAÑOLA) Ese es
mi John Wayne.
471
00:33:55,080 --> 00:33:56,280
¡Martínez!
472
00:33:57,720 --> 00:34:01,120
Oye, el ocho y medio blanco
que hay abajo es tuyo, ¿verdad?
473
00:34:02,360 --> 00:34:04,680
Le están poniendo una multa.
¡Su puta madre!
474
00:34:04,760 --> 00:34:06,800
¡Qué somos compañeros, coño!
475
00:34:07,560 --> 00:34:09,840
(SUSURRA APREMIANTE) ¡Venga, rápido!
476
00:34:23,920 --> 00:34:26,520
Jefe, ¿le hace un café?
Más tarde.
477
00:34:56,680 --> 00:34:58,720
(Golpes en la ventana)
478
00:35:06,240 --> 00:35:08,720
-¡Vamos para dentro!
-¡Cuidado con el traje!
479
00:35:09,360 --> 00:35:12,520
(HOMBRE) Hombre, Jesusito,
¿tú por aquí?
480
00:35:14,640 --> 00:35:18,480
Coño, Matías, qué...
qué bien te veo.
481
00:35:19,120 --> 00:35:23,120
Teniendo en cuenta
que me enchironaron por tu culpa...
482
00:35:23,200 --> 00:35:26,360
¡Venga, hombre, que somos amigos!
¿Amigos?
483
00:35:28,360 --> 00:35:32,080
-¡Estoy hasta los cojones
de vuestro jueguecito!
484
00:35:32,400 --> 00:35:34,600
Te lo he advertido muchas veces,
Montenegro.
485
00:35:34,680 --> 00:35:37,440
Me estás buscando
y al final me vas a encontrar.
486
00:35:39,480 --> 00:35:42,240
El hombre que mató
al político del Ayuntamiento.
487
00:35:43,160 --> 00:35:45,640
Es lo bueno de tener relación
con los periodistas.
488
00:35:45,720 --> 00:35:47,880
A veces van por delante de nosotros.
489
00:35:50,400 --> 00:35:51,640
(Llaman)
490
00:35:51,800 --> 00:35:53,440
Comisario, ¿se puede?
491
00:35:55,120 --> 00:35:56,200
La fianza.
492
00:35:56,800 --> 00:35:58,960
Me sale más caro que un hijo tonto.
493
00:36:01,120 --> 00:36:02,160
Bien.
494
00:36:03,040 --> 00:36:07,560
Esto tendrá que autorizarlo el juez.
Sí, y le van a llamar.
495
00:36:08,000 --> 00:36:09,960
(Teléfono)
496
00:36:12,280 --> 00:36:14,480
(Teléfono)
497
00:36:17,720 --> 00:36:18,960
¿Dígame?
498
00:36:20,840 --> 00:36:22,840
Buenas noches, señor juez.
499
00:36:30,760 --> 00:36:34,360
Papaíto ha venido a recogerte.
Es que hay gente que me quiere.
500
00:36:34,640 --> 00:36:37,080
En tu caso te pudrirías esperando.
501
00:36:37,560 --> 00:36:39,800
Jesús, no tientes a la suerte.
502
00:36:42,520 --> 00:36:44,520
Ven un momento, listillo.
503
00:36:46,240 --> 00:36:48,240
¿Qué has metido aquí?
504
00:36:49,000 --> 00:36:51,040
Te lo has puesto por aquí.
505
00:36:52,040 --> 00:36:55,880
Si vamos a estar así mucho tiempo,
mejor apagamos la luz, Toño.
506
00:36:56,880 --> 00:37:00,000
Hasta luego, Jesusito.
Matías.
507
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Anda, tira.
508
00:37:09,240 --> 00:37:11,000
-Pontevedra-Real Madrid.
-Dos.
509
00:37:13,440 --> 00:37:15,920
Ya sabes, la próxima nómina
tienes mil duros menos.
510
00:37:16,000 --> 00:37:19,040
Rodrigo, que voy muy apretado.
Y encima no tienes los documentos.
511
00:37:19,120 --> 00:37:20,480
No, yo no.
512
00:37:21,840 --> 00:37:23,280
Pero este sí.
513
00:37:24,840 --> 00:37:26,880
Hay que pagarle el trabajito.
514
00:37:35,080 --> 00:37:36,320
Fetén.
515
00:37:41,240 --> 00:37:43,960
(MARGARITA) No está claro
que sea de la misma persona.
516
00:37:44,040 --> 00:37:48,520
No, pero ha pasado tanto tiempo
entre un documento y otro que...
517
00:37:48,800 --> 00:37:52,640
Germán y Aníbal, ¿diríais que esto
lo ha escrito la misma persona?
518
00:37:53,680 --> 00:37:57,680
Hombre, si lo ha escrito la misma
persona, tiene una letra de mierda.
519
00:37:58,400 --> 00:37:59,640
-Ni idea.
520
00:38:00,760 --> 00:38:04,200
Margarita, ¿tú no tenías
un amigo que era grafólogo?
521
00:38:04,280 --> 00:38:09,000
¡Ay, sí! Un antiguo compañero
de Derecho Penal. Y un baboso.
522
00:38:09,400 --> 00:38:11,760
Le puedo preguntar.
Pues no se hable más.
523
00:38:11,960 --> 00:38:14,800
Te babea y luego nos cuentas,
pero eso ya será mañana.
524
00:38:14,920 --> 00:38:18,840
De momento me lo guardas bajo llave.
¡Ahora, todo el mundo su casa!
525
00:38:18,920 --> 00:38:21,160
¡A descansar,
cada mochuelo a su olivo!
526
00:38:21,280 --> 00:38:23,440
¡Venga, que luego no me rendís!
527
00:38:29,600 --> 00:38:35,600
(Música triste)
528
00:38:37,760 --> 00:38:39,800
¿No has oído al jefe?
529
00:38:39,960 --> 00:38:43,280
Deja ya de trabajar
y vete a tu casa con tu marido.
530
00:38:44,080 --> 00:38:46,120
Tendrás que prepararle la cena.
531
00:39:05,840 --> 00:39:11,840
(Música detectivesca)
532
00:39:17,480 --> 00:39:20,400
Usted mató a Jacinto Albiol
en el portal de su casa.
533
00:39:20,960 --> 00:39:23,400
Dígalo ya, hombre, que hay testigos.
534
00:39:24,560 --> 00:39:26,600
Es como hablar con una pared.
535
00:39:30,480 --> 00:39:32,680
Al final se lo tenido que decir.
536
00:39:32,760 --> 00:39:35,040
Nadie gana. Ni tú tienes tu papel
ni yo el caso.
537
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
Que sí, Peluso, me cago en diez.
538
00:39:41,720 --> 00:39:45,120
¿Este gilipollas qué hace aquí?
Yo también te quiero mucho.
539
00:39:46,120 --> 00:39:47,560
Amelia.
540
00:39:49,280 --> 00:39:50,680
Amelia.
541
00:39:51,880 --> 00:39:54,720
(MUJER, DE FONDO) Ay,
es que no puedo, de verdad.
542
00:39:55,400 --> 00:39:59,720
(Música de tensión)
543
00:40:00,040 --> 00:40:03,160
(Desgarro)
544
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Le ruego
que no altere a los pacientes.
545
00:40:12,720 --> 00:40:14,160
-¿Será por preguntar?
546
00:40:15,240 --> 00:40:16,560
(HARTO) Otra vez.
547
00:40:17,560 --> 00:40:20,280
Usted mató al político
en el portal de su casa.
548
00:40:21,600 --> 00:40:23,720
¿Vas a hablar o no?
549
00:40:24,240 --> 00:40:26,320
¿A que te quito el dibujito?
550
00:40:28,680 --> 00:40:31,200
¡Venga, dímelo ya, coño!
¡Si te han visto!
551
00:40:32,160 --> 00:40:38,160
(Piano: "Para Elisa")
552
00:40:39,000 --> 00:40:41,640
Y ahora, hilo musical.
Tócate los cojones.
553
00:40:41,960 --> 00:40:47,920
(Piano: "Para Elisa")
554
00:40:52,160 --> 00:40:54,160
Venga, vámonos de aquí.
555
00:40:56,520 --> 00:40:58,640
-¿Qué hacéis? No le hagáis daño.
556
00:40:59,960 --> 00:41:03,520
-¿Qué pasó? ¡Venga, dímelo!
Le hiciste daño, ¿verdad?
557
00:41:04,160 --> 00:41:07,760
Dímelo. Le hiciste daño. Le clavaste
el estilete, ¿verdad? ¡Dímelo!
558
00:41:07,960 --> 00:41:13,960
(Música de tensión)
559
00:41:18,200 --> 00:41:20,440
(JUAN GRUÑE)
560
00:41:20,960 --> 00:41:24,960
(Piano: "Para Elisa")
561
00:41:25,040 --> 00:41:26,320
¡Normal!
562
00:41:28,520 --> 00:41:31,160
(RADIO) "Gracias a la Brigada
de Investigación Criminal
563
00:41:31,240 --> 00:41:33,560
hemos averiguado
la identidad del asesino
564
00:41:33,640 --> 00:41:36,520
del ilustre jefe de protocolo
del ayuntamiento.
565
00:41:37,400 --> 00:41:41,360
Ha sido Juan Toledo, asesino confeso
de otro crimen perpetrado hace años
566
00:41:41,440 --> 00:41:44,120
y por el que fue acusado y
encerrado.
567
00:41:44,960 --> 00:41:47,120
Sin ninguna relación
entre los dos crímenes,
568
00:41:47,200 --> 00:41:50,560
solo debidos al azar y a la locura
demente de su autor..."
569
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
Un loco se escapa
y mata a dos tipos al azar.
570
00:41:53,240 --> 00:41:56,120
No veo yo ahí
mucha chicha para nuestros lectores.
571
00:41:56,400 --> 00:41:57,480
O sí.
572
00:41:58,760 --> 00:42:01,920
En ese manicomio pasan cosas.
¿"Cosas"? Pero...
573
00:42:02,040 --> 00:42:05,640
¿Cosas insanas?
¿Cosas... truculentas?
574
00:42:05,720 --> 00:42:09,000
Cosas raras. Los maltratan.
Cuenta, cuenta.
575
00:42:09,080 --> 00:42:11,560
El otro día
conocí a una de las enfermas.
576
00:42:11,640 --> 00:42:14,520
(LA CORTA) Se ha echado
una amiguita, ¿sabes?
577
00:42:15,160 --> 00:42:18,200
(IRÓNICO) Tienen cosas en común.
Se entienden, ellas.
578
00:42:18,400 --> 00:42:19,880
Sigue, por favor.
579
00:42:20,800 --> 00:42:23,880
A ver, la conocí el otro día
y parecía normal.
580
00:42:24,440 --> 00:42:27,720
Pero hoy, cuando la he vuelto a ver,
yo creo que le habían hecho algo.
581
00:42:27,800 --> 00:42:30,160
Estaba como ida.
Se le caía el pelo a mechones.
582
00:42:30,240 --> 00:42:31,880
Lo veo.
583
00:42:32,000 --> 00:42:35,160
"Una institución que debería velar
por el cuidado de los enfermos
584
00:42:35,240 --> 00:42:38,960
termina enloqueciéndolos aún más".
Apunta eso.
585
00:42:39,040 --> 00:42:43,160
Quieres meterte con las sacrosantas
instituciones del Gobierno español.
586
00:42:43,640 --> 00:42:46,440
Mira: ni locura ni casualidad.
587
00:42:48,360 --> 00:42:52,320
El asesino del estilete mató
a sus víctimas por algún motivo.
588
00:42:52,400 --> 00:42:54,440
Mira quién lleva al muerto.
589
00:42:57,280 --> 00:42:58,480
¡Coño!
590
00:42:59,960 --> 00:43:03,920
¿El muerto de ahora lleva el ataúd
de la víctima de hace siete años?
591
00:43:05,560 --> 00:43:07,600
Mira qué compungido
va llevando el féretro.
592
00:43:07,720 --> 00:43:10,480
Se conocían.
Los dos crímenes están relacionados.
593
00:43:11,120 --> 00:43:12,920
¡Cojonudo!
594
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
¿Esto desde cuándo lo sabías tú,
cabronazo?
595
00:43:16,040 --> 00:43:18,480
Lo suficiente para dejar a Camacho
hacer el ridículo.
596
00:43:18,560 --> 00:43:21,840
(RÍE) Eres la órdiga, Jesusín.
597
00:43:25,800 --> 00:43:28,840
(ENFADADA) ¿Cómo tienes tanta cara?
¡Esa foto la encontré yo!
598
00:43:28,920 --> 00:43:32,520
¿Aquí qué es lo importante?
¿La historia o apuntarte un tanto?
599
00:43:32,760 --> 00:43:34,960
¡Eres un cerdo!
¡Chist! Esa boquita.
600
00:43:37,440 --> 00:43:40,320
Que Paloma te localice
el teléfono de la viuda del finado.
601
00:43:40,400 --> 00:43:43,240
Yo voy a intentar localizar
al padre del loquito.
602
00:43:43,800 --> 00:43:45,960
Venga, que hay mucho que hacer.
603
00:43:59,200 --> 00:44:01,560
¿Qué?
-Una cena y te lo digo.
604
00:44:02,880 --> 00:44:05,160
- Felipe, no me empieces
con el baboseo.
605
00:44:06,080 --> 00:44:09,120
-Bueno, pues un café.
¿En mi casa o en la tuya?
606
00:44:09,680 --> 00:44:12,400
-¿Me lo vas a decir
o no me lo vas a decir?
607
00:44:13,000 --> 00:44:15,160
-Tampoco te pongas así.
608
00:44:15,800 --> 00:44:17,880
-No, no es la misma persona.
609
00:44:19,280 --> 00:44:25,280
(Música de suspense)
610
00:44:27,120 --> 00:44:30,040
¿Cuándo empezaron
los problemas mentales de su hijo?
611
00:44:30,160 --> 00:44:34,000
Cuando murió su madre.
Entonces se obsesionó.
612
00:44:35,120 --> 00:44:37,320
Se dedicó a pintar
de forma compulsiva.
613
00:44:37,400 --> 00:44:38,720
¿A pintar?
614
00:44:39,520 --> 00:44:43,000
¿Fue alumno de la escuela de arte
donde trabajó su primera víctima?
615
00:44:43,080 --> 00:44:45,240
No, él no fue nunca a la escuela.
616
00:44:46,080 --> 00:44:48,800
Pero acompañaba a su madre,
que era modelo.
617
00:44:52,360 --> 00:44:54,600
Sé que esto es muy duro para usted.
618
00:44:55,280 --> 00:44:59,320
Hace 2 días que ha perdido su marido
pero su testimonio es importante.
619
00:44:59,760 --> 00:45:01,440
(SOLLOZA) Perdone.
620
00:45:04,400 --> 00:45:06,440
Le decía que mi marido
621
00:45:07,440 --> 00:45:11,360
y su amigo...
¿El que asesinaron hace siete años?
622
00:45:12,200 --> 00:45:13,560
Sí.
623
00:45:15,000 --> 00:45:18,840
Eran compañeros
en la Escuela de Bellas Artes.
624
00:45:18,960 --> 00:45:22,040
(ASIENTE)
Después fueron profesores.
625
00:45:24,920 --> 00:45:27,320
Mi marido hace tiempo que lo dejó.
626
00:45:28,480 --> 00:45:30,800
-Mire, esta era mi mujer.
627
00:45:32,480 --> 00:45:36,360
Y unos dibujos de mi hijo,
por si le sirven para el reportaje.
628
00:45:36,880 --> 00:45:38,720
Mire, están firmados.
629
00:45:39,600 --> 00:45:41,640
Sí, nos vendrán de perlas.
630
00:45:43,560 --> 00:45:47,480
Muy guapa, su mujer.
No la mencione delante de mi hijo.
631
00:45:48,120 --> 00:45:49,560
Es muy posesivo.
632
00:45:50,400 --> 00:45:53,840
Un día que nos peleamos
su madre y yo se me lanzó al cuello.
633
00:45:53,920 --> 00:45:56,200
Ya he visto cómo se las gasta, sí.
634
00:45:57,280 --> 00:45:58,480
Bueno...
635
00:46:00,400 --> 00:46:03,800
Pues muy bien.
Nos será de mucha utilidad.
636
00:46:04,800 --> 00:46:06,360
¡Venid todos!
¿Qué pasa?
637
00:46:09,600 --> 00:46:12,360
¡Massiel!
(APREMIANTE) ¡Vamos, vamos!
638
00:46:14,440 --> 00:46:18,720
Bueno, pues ya tengo
todo lo que necesito. Gracias.
639
00:46:19,360 --> 00:46:20,640
Cuídese.
640
00:46:21,560 --> 00:46:23,680
(PARA SÍ) Madre mía de mi vida.
641
00:46:23,920 --> 00:46:27,440
¡La madre que los parió!
Ya nos han entrado otra vez.
642
00:46:28,000 --> 00:46:30,680
Llamamos a la policía, ¿no?
¿A la policía?
643
00:46:31,120 --> 00:46:34,240
Como si no hubieran simulado nunca
un robo para hacernos la puñeta.
644
00:46:34,320 --> 00:46:37,800
Siempre van a por los archivadores,
a por lo más caro, coño.
645
00:46:38,840 --> 00:46:42,120
Margarita,
¿dónde está la confesión de Garcés?
646
00:46:44,480 --> 00:46:46,520
A ver... ¡ya verás!
647
00:46:48,680 --> 00:46:52,320
Han venido a por la confesión.
Y a por la nota de suicidio.
648
00:46:52,400 --> 00:46:55,320
-Y a por mi cruz de Caravaca.
(LO REPITE BURLÁNDOSE)
649
00:46:55,400 --> 00:46:58,600
Y a por el dinero de las dietas.
¡Si eso es para disimular!
650
00:46:58,680 --> 00:47:00,920
¡Mi investigación a la mierda!
Tranquilo.
651
00:47:01,000 --> 00:47:03,600
¿Cómo que "tranquilo"?
Que sí, que te calmes. Escúchame.
652
00:47:03,680 --> 00:47:07,400
El grafólogo me confirmó que la
letra no es de la misma persona.
653
00:47:07,720 --> 00:47:09,680
Yo tenía razón.
Sí.
654
00:47:09,760 --> 00:47:11,920
La nota de suicidio
no la escribió Garcés.
655
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Hombre, bien.
¡Ay, Margarita!
656
00:47:14,080 --> 00:47:16,080
Quita, que no me gusta que me
toquen.
657
00:47:16,160 --> 00:47:18,320
A Camacho le ha salido
el tiro por la culata.
658
00:47:18,400 --> 00:47:20,600
¡Pues menos mal!
De "menos mal", nada.
659
00:47:20,800 --> 00:47:24,480
La broma me va a salir por 5.000
duros por lo menos. ¡Coño!
660
00:47:25,000 --> 00:47:27,040
¡Coño!
No llores tanto.
661
00:47:27,320 --> 00:47:28,640
(Teléfono)
662
00:47:31,880 --> 00:47:33,760
(Teléfono)
663
00:47:34,240 --> 00:47:36,400
(PALOMA) "El Caso", ¿dígame?
¿Sigues enfadada?
664
00:47:36,480 --> 00:47:40,600
¿Porque has hecho lo que has querido
con una foto que he encontrado yo?
665
00:47:40,960 --> 00:47:43,960
Hoy te he enseñado
la segunda lección del reportero:
666
00:47:44,240 --> 00:47:46,960
"No te fíes ni de tu compañero".
¡Mira qué majo!
667
00:47:47,040 --> 00:47:50,680
Igual te pago por tus clases y todo.
(PALOMA CARRASPEA) Perdón.
668
00:47:50,880 --> 00:47:55,040
¿No queríais hablar con el director
de la escuela de vuestros fiambres?
669
00:47:55,160 --> 00:47:58,080
(AMBOS) Sí.
-Dice Rebeca que está en la morgue.
670
00:48:02,880 --> 00:48:07,400
-Se está despidiendo de su amigo,
pero ha venido aquí. Rarísimo.
671
00:48:08,760 --> 00:48:10,280
Bueno, os dejo.
672
00:48:15,640 --> 00:48:16,880
Es él.
673
00:48:18,040 --> 00:48:19,240
Es él.
674
00:48:33,800 --> 00:48:37,760
López y Expósito, de "El Caso".
Queríamos hablar con usted.
675
00:48:38,680 --> 00:48:41,200
Ustedes eran muy amigos, ¿no?
676
00:48:42,200 --> 00:48:45,760
Igual que del otro profesor
de la escuela, la otra víctima.
677
00:48:51,960 --> 00:48:54,840
Usted también fue al entierro
a llorar a su amigo.
678
00:48:55,720 --> 00:48:57,760
Los dos llevan el ataúd.
679
00:48:58,080 --> 00:49:00,320
Sí. Sí que lo fuimos, sí.
680
00:49:04,320 --> 00:49:07,960
Este hombre...
es el asesino de los dos.
681
00:49:08,760 --> 00:49:11,200
¿Le suena?
¿Pudo ser alumno de la escuela?
682
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
No.
683
00:49:18,280 --> 00:49:21,880
¿Y a ella la conoce?
Sí.
684
00:49:22,480 --> 00:49:24,920
Fue modelo durante poco tiempo.
685
00:49:26,320 --> 00:49:28,360
Todo el mundo quería pintarla.
686
00:49:28,640 --> 00:49:31,880
Trabajó sobre todo
para mis dos difuntos amigos.
687
00:49:32,560 --> 00:49:34,800
Ella era la madre de este hombre.
688
00:49:35,600 --> 00:49:38,960
Del asesino de los dos profesores.
Ahora que lo dice, sí.
689
00:49:39,440 --> 00:49:41,520
Sí lo recuerdo, venía...
690
00:49:42,160 --> 00:49:44,200
Venía con un niño.
691
00:49:45,320 --> 00:49:47,440
(TITUBEA) Y...
692
00:49:47,880 --> 00:49:48,960
muy raro.
693
00:49:50,120 --> 00:49:51,360
Muy callado.
694
00:49:52,520 --> 00:49:55,560
Al parecer
era muy posesivo con su madre.
695
00:49:57,160 --> 00:50:00,720
¿Cree usted que pudo tener
algún ataque de celos con ellos?
696
00:50:01,240 --> 00:50:03,800
Sí, claro, puede ser.
Claro, y...
697
00:50:04,120 --> 00:50:08,240
con el tiempo, su mente enferma
se fue obsesionando y los mató.
698
00:50:12,520 --> 00:50:14,720
Bueno, tengo que irme.
699
00:50:15,360 --> 00:50:19,200
El corazón.
Ya no aguanta estos disgustos.
700
00:50:23,920 --> 00:50:27,960
¿Así que el asesino
se volvió loco de celos y ya está?
701
00:50:37,760 --> 00:50:39,880
Usted sabe la verdad, ¿a que sí?
702
00:50:42,360 --> 00:50:44,880
Segunda lección del reportero
aprendida.
703
00:50:45,160 --> 00:50:51,160
(Música triste)
704
00:50:58,240 --> 00:51:00,280
Ya no había gente.
705
00:51:00,560 --> 00:51:02,560
(Música ensoñadora)
706
00:51:02,640 --> 00:51:04,640
Vieron que era la ocasión.
707
00:51:04,800 --> 00:51:10,800
(Gramófono: "Para Elisa")
708
00:51:41,680 --> 00:51:45,360
-Bueno, creo que voy a hacer aquí
una pequeña corrección.
709
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
-¿Qué haces?
-Nada, perdona.
710
00:51:54,840 --> 00:51:56,880
(Música disonante de piano)
711
00:51:56,960 --> 00:51:58,520
-¿Qué estás haciendo?
712
00:51:59,240 --> 00:52:01,520
¡Suéltame!
(AL OTRO) ¡Ayúdame!
713
00:52:01,600 --> 00:52:05,200
(EL OTRO) Tranquila, tranquila.
-¿Qué hacéis? ¡Socorro!
714
00:52:05,280 --> 00:52:10,080
(DA UN GRITO) ¡Ayuda, por favor!
(GRITA) ¡Por favor, ayuda!
715
00:52:11,120 --> 00:52:13,240
¡Por favor!
(GRITA) -¡Mamá!
716
00:52:13,320 --> 00:52:15,360
-¡No, no!
-¡Quita, niño!
717
00:52:15,400 --> 00:52:16,720
-¡No, no!
-¡Mamá!
718
00:52:16,880 --> 00:52:20,800
-Iba a salir cuando oí los gritos,
y me acerqué.
719
00:52:20,880 --> 00:52:23,960
(MADRE) -¡Juanito, vete!
-¡Llévate al niño!
720
00:52:25,400 --> 00:52:28,720
-¡Juanito, vete!
-¡Dejadla!
721
00:52:30,120 --> 00:52:31,840
(MADRE) -¡Ayuda!
722
00:52:32,240 --> 00:52:38,240
(Música de tensión)
723
00:52:40,080 --> 00:52:42,840
(LA MADRE GRITA)
724
00:52:44,120 --> 00:52:45,720
¡Ayuda!
725
00:52:46,920 --> 00:52:49,080
(DIRECTOR) No hice nada
para pararlos.
726
00:52:49,760 --> 00:52:53,040
Y... tampoco lo denuncié.
727
00:52:53,160 --> 00:52:59,160
(Música: "Para Elisa")
728
00:53:00,720 --> 00:53:02,000
Bueno...
729
00:53:02,640 --> 00:53:04,680
Aún me arrepiento de ello.
730
00:53:05,440 --> 00:53:10,040
Supongo que esta noche
podré dormir por fin tranquilo, ¿no?
731
00:53:10,400 --> 00:53:14,200
(Música: "Para Elisa")
732
00:53:14,280 --> 00:53:16,760
Si vio lo que vio y no dijo nada
733
00:53:17,160 --> 00:53:20,440
no merece morir tranquilo
en lo que le queda de vida.
734
00:53:23,800 --> 00:53:25,040
Vamos.
735
00:53:31,400 --> 00:53:34,920
(Máquina de escribir)
736
00:53:35,000 --> 00:53:40,760
"El apetito carnal
de los dos profesores
737
00:53:42,800 --> 00:53:46,120
marcó su destino final".
738
00:53:46,640 --> 00:53:48,800
(MOLESTA) ¡Otra rezando salmos!
739
00:53:49,880 --> 00:53:53,280
"¿Quién sabe si el asesino...
740
00:53:53,920 --> 00:53:57,040
...perdió la cordura
en aquel mismo momento?"
741
00:54:02,360 --> 00:54:06,880
(Máquina de escribir)
742
00:54:09,040 --> 00:54:12,480
"Un artículo de Jesús Expósito
743
00:54:13,040 --> 00:54:15,080
y Clara López".
744
00:54:39,280 --> 00:54:41,280
La historia es tuya.
745
00:54:53,080 --> 00:54:56,280
(Alarido de un hombre, de fondo)
746
00:54:59,480 --> 00:55:02,760
Vamos, Juan,
hay que salir un rato al patio.
747
00:55:02,840 --> 00:55:05,000
Hoy hace muy buen día.
748
00:55:05,320 --> 00:55:11,320
(Música de tensión)
749
00:55:18,600 --> 00:55:20,640
Aquí no hay quien pare.
750
00:55:21,040 --> 00:55:23,920
Si alguien quiere algo,
me bajo al bar con Germán.
751
00:55:24,080 --> 00:55:27,600
-¿No me puedo mover sin que me sigas
como una gallina clueca?
752
00:55:27,760 --> 00:55:29,040
-¿Qué te pasa?
753
00:55:29,240 --> 00:55:30,440
(Teléfono)
754
00:55:30,520 --> 00:55:31,960
"El Caso", dígame.
755
00:55:32,880 --> 00:55:34,160
Es para ti.
756
00:55:37,120 --> 00:55:38,280
-¿Dígame?
757
00:55:39,520 --> 00:55:41,920
Jesús, te llaman.
758
00:55:46,640 --> 00:55:49,880
Sí, ¿dígame? Ah, Rebeca, ¿qué?
759
00:55:51,960 --> 00:55:53,000
¿Cómo, cómo, cómo?
760
00:55:53,720 --> 00:55:55,880
A Juan Toledo
le han frito el cerebro.
761
00:55:56,040 --> 00:55:57,440
¿Cómo?
Electroshocks.
762
00:55:57,840 --> 00:55:59,960
Ya, y con este
se les ha ido la mano.
763
00:56:01,240 --> 00:56:03,840
Pues sí que ocurre algo
en este manicomio, sí.
764
00:56:05,320 --> 00:56:06,320
¿Qué pasa?
765
00:56:08,080 --> 00:56:11,800
Amelia estaba intentando decirme
algo cuando se arrancó el pelo.
766
00:56:13,080 --> 00:56:16,360
¿Dónde vas?
(CON SEGUNDAS) Al callista.
767
00:56:16,920 --> 00:56:19,360
Uy, qué ímpetu tiene la chica.
768
00:56:19,440 --> 00:56:22,480
Un momento,
que tengo que enseñarte una cosita.
769
00:56:25,840 --> 00:56:27,240
¿Te gusta?
770
00:56:27,720 --> 00:56:31,360
200 pesetas en Celso García.
Para la cena de esta noche.
771
00:56:31,760 --> 00:56:32,840
¡Es divino!
772
00:56:37,400 --> 00:56:41,000
¡Ay! Te temo más que a un nublado.
Tenemos reserva a las diez.
773
00:56:48,800 --> 00:56:51,800
Aquí lo tienes: Pepe Garcés.
774
00:56:54,680 --> 00:56:57,160
El otro día lo vi,
pero no lo vi tan claro.
775
00:56:57,520 --> 00:57:02,680
Mira aquí y dime qué ves.
¿Esto? Pues un hematoma, Jesús.
776
00:57:03,440 --> 00:57:07,240
Lo vemos porque la coagulación
de la sangre lo ha ido definiendo.
777
00:57:07,680 --> 00:57:11,880
(Música detectivesca)
778
00:57:12,160 --> 00:57:13,480
¿Qué?
779
00:57:16,440 --> 00:57:17,760
¿No te parece...
780
00:57:18,720 --> 00:57:21,360
como un sello
o la marca de un anillo?
781
00:57:24,440 --> 00:57:26,480
Sí, uno como el mío.
782
00:57:28,880 --> 00:57:32,400
Un golpe en la sien puede ser letal.
Lo he visto a menudo en el boxeo.
783
00:57:34,040 --> 00:57:37,960
Este hombre no se ha suicidado.
Lo han asesinado.
784
00:57:41,240 --> 00:57:47,240
(Música detectivesca)
785
00:57:55,600 --> 00:57:57,600
Te han puesto fino.
786
00:57:57,720 --> 00:58:01,000
-Un novato en el gimnasio.
Me he confiado, y ya ves.
787
00:58:09,040 --> 00:58:10,240
¿Ha sido limpio?
788
00:58:10,720 --> 00:58:12,800
-Me encargué de eso.
789
00:58:13,040 --> 00:58:16,000
-¿Sabes qué? Que con eso no llegamos
para pagar toda la deuda.
790
00:58:17,040 --> 00:58:23,040
(Música de intriga)
791
00:58:44,320 --> 00:58:46,720
¡Ay, hija de puta!
792
00:58:46,920 --> 00:58:48,760
(SE QUEJA)
793
00:58:49,160 --> 00:58:51,720
-Así que eres tú
la que nos estaba siguiendo.
794
00:58:53,720 --> 00:58:57,000
-Espero que no me haya jodido
la cámara, que es la buena.
795
00:58:58,800 --> 00:59:00,880
Tú ya estás empezando a largar.
796
00:59:02,680 --> 00:59:06,400
-A mi amigo Nuño le encargaron
recuperar la confesión de Garcés.
797
00:59:08,160 --> 00:59:09,880
-Y tú simulaste el robo.
798
00:59:09,960 --> 00:59:12,800
-Para que todo pareciera
más natural.
799
00:59:13,600 --> 00:59:14,920
-¡Y tan natural!
800
00:59:15,360 --> 00:59:19,800
Te has afanado las dietas.
Y la cruz de Caravaca de Aníbal.
801
00:59:19,880 --> 00:59:20,880
(Llaman)
802
00:59:20,960 --> 00:59:22,720
(AMBOS) ¡Revelando!
-Vale.
803
00:59:25,120 --> 00:59:27,840
-Oye, no trabajarás
para esa gente, ¿no?
804
00:59:30,440 --> 00:59:32,760
(SUSURRA) ¿No tienes cabeza?
805
00:59:32,840 --> 00:59:35,480
(LEVANTA LA VOZ) -¿Tú crees
que a mí me gusta?
806
00:59:36,320 --> 00:59:39,480
(MÁS BAJO) Pero pagan bien.
Necesito la pasta.
807
00:59:39,760 --> 00:59:40,840
-Pídemela a mí.
808
00:59:40,920 --> 00:59:43,800
-Pues 300.000 pesetas
me vendrían de puta madre.
809
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
-¿300.000?
810
00:59:45,360 --> 00:59:48,360
-La gente para la que trabajo
tiene la mala costumbre
811
00:59:48,400 --> 00:59:51,720
de querer cobrar sus deudas.
No tenía ninguna otra salida.
812
00:59:51,840 --> 00:59:55,000
(SUSURRA) -¡Germán, por Dios!
-Yo no he matado a nadie.
813
00:59:55,720 --> 00:59:59,560
Ni lo haré. Dar palizas,
cortar dedos, no te digo que no.
814
00:59:59,640 --> 01:00:03,040
(PARA SÍ) -¡Cortar dedos!
-Yo no soy un asesino.
815
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
(SUSURRA) -¿Qué está pasando aquí?
816
01:00:07,200 --> 01:00:09,440
-Nuño ha matado
al asesino del rosario.
817
01:00:11,880 --> 01:00:15,720
(RABIOSO) Pero ese tío era escoria.
¡Se lo merecía!
818
01:00:16,040 --> 01:00:18,160
-Ese hombre era inocente, Germán.
819
01:00:18,680 --> 01:00:20,920
No es el asesino de rosario.
820
01:00:23,080 --> 01:00:25,120
¿Cómo recibís los encargos?
821
01:00:25,280 --> 01:00:28,280
-Nos dejan el encargo
en una taquilla del gimnasio.
822
01:00:30,080 --> 01:00:33,360
Nuño recogió una nota
con el nombre de Garcés y su foto.
823
01:00:34,480 --> 01:00:36,520
Y un punto negro.
824
01:00:37,480 --> 01:00:39,840
El punto negro...
(LO CORTA) -Ya, ya, ya.
825
01:00:42,400 --> 01:00:43,600
-Por favor.
826
01:00:46,240 --> 01:00:48,720
Esto tiene que quedar entre tú y yo.
827
01:00:52,240 --> 01:00:57,520
(Música dramática)
828
01:00:57,600 --> 01:00:59,040
Ya puedes pasar.
829
01:00:59,960 --> 01:01:05,960
(Música dramática)
830
01:01:11,480 --> 01:01:17,480
(Música inquietante)
831
01:01:36,440 --> 01:01:42,440
(Música de tensión)
832
01:01:43,400 --> 01:01:47,000
(Música inquietante)
833
01:01:47,080 --> 01:01:49,200
(Llanto de mujer, de fondo)
834
01:01:49,560 --> 01:01:51,840
(Llanto, más cerca)
835
01:01:57,360 --> 01:02:00,280
(Zumbido)
836
01:02:00,360 --> 01:02:01,880
(AMELIA LLORA DÉBILMENTE)
837
01:02:02,960 --> 01:02:08,960
(Música inquietante)
838
01:02:10,720 --> 01:02:12,160
-Paciente: Amelia Couso.
839
01:02:13,200 --> 01:02:16,680
Primera semana de tratamiento
con MK Ultra más electroshock,
840
01:02:17,080 --> 01:02:19,120
según protocolo de la Agencia
Central
841
01:02:19,200 --> 01:02:21,040
de Información norteamericana.
842
01:02:21,360 --> 01:02:24,480
(AMELIA SE QUEJA DÉBILMENTE)
843
01:02:25,560 --> 01:02:28,320
-Tras varias sesiones, la
paciente...
844
01:02:28,400 --> 01:02:30,520
(AMELIA SE QUEJA DÉBILMENTE)
845
01:02:30,600 --> 01:02:34,120
-...no ha experimentado mejoría.
(AMELIA SE QUEJA DÉBILMENTE)
846
01:02:34,880 --> 01:02:37,120
-Por ello, procedemos a aplicar
847
01:02:38,040 --> 01:02:41,480
una dosis de 10 ml...
(AMELIA GRUÑE)
848
01:02:41,560 --> 01:02:44,400
-...de MK más electroshock.
(A AMELIA) Tranquila.
849
01:02:44,600 --> 01:02:46,920
(AMELIA LLORA)
-Así. Nada más.
850
01:02:50,360 --> 01:02:53,480
Si el proceso no resultase efectivo,
851
01:02:54,760 --> 01:02:58,320
procederemos a lobotomizarla.
852
01:03:07,720 --> 01:03:08,880
Tranquila.
853
01:03:09,240 --> 01:03:13,960
(Música de tensión)
854
01:03:14,120 --> 01:03:16,280
(AMELIA LLORA)
-Estate quieta, ¿vale?
855
01:03:16,360 --> 01:03:19,320
No me obligues a...
Suéltala.
856
01:03:21,280 --> 01:03:25,000
(TEMEROSO) Vamos a calmarnos todos.
Estoy muy calmada. Suéltala.
857
01:03:25,080 --> 01:03:27,880
Señorita, está cometiendo un error.
Suéltala.
858
01:03:28,040 --> 01:03:31,160
Está cometiendo un error, señorita.
859
01:03:31,480 --> 01:03:35,400
Sin el tratamiento
la paciente empeorará, ¿sabe?
860
01:03:35,840 --> 01:03:38,560
Este tratamiento la hace empeorar.
Solo tiene depresión.
861
01:03:38,640 --> 01:03:39,840
Suéltate, Amelia.
862
01:03:41,400 --> 01:03:43,920
Mire, yo ayudo
a mis pacientes a mejorar.
863
01:03:44,560 --> 01:03:48,120
A resolver sus problemas.
¿Sí? ¿Friéndoles el cerebro?
864
01:03:49,360 --> 01:03:52,520
No, no. A veces hay errores
en los ensayos, ¿sabe?
865
01:03:52,800 --> 01:03:57,320
Pero este procedimiento lo aseguran
científicos norteamericanos.
866
01:03:58,680 --> 01:04:02,400
Esto no es curar. Esto es torturar.
No, esto es ciencia, señorita.
867
01:04:02,480 --> 01:04:04,600
Usted está loco.
(A AMELIA) Corre.
868
01:04:04,920 --> 01:04:10,000
(Música trepidante)
869
01:04:10,120 --> 01:04:16,120
(Alarma)
870
01:04:16,360 --> 01:04:22,360
(Música trepidante)
871
01:04:23,200 --> 01:04:24,440
(HOMBRE) ¡Alto!
872
01:04:26,960 --> 01:04:29,200
¡Es él! ¡Él tiene la llave!
873
01:04:44,000 --> 01:04:47,920
(Música trepidante)
874
01:04:48,000 --> 01:04:50,080
¡Allí está, allí está!
875
01:04:53,480 --> 01:04:58,560
(Música de tensión)
876
01:04:58,680 --> 01:05:03,480
(GRITA) ¡Mis juguetes! ¿Dónde están?
¡Mis juguetes!
877
01:05:03,840 --> 01:05:06,040
¡Quiero mis juguetes!
878
01:05:06,280 --> 01:05:09,200
¡Mis juguetes!
879
01:05:09,960 --> 01:05:12,160
(SIGUE GRITANDO)
880
01:05:24,840 --> 01:05:28,160
¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta!
Abre la puerta.
881
01:05:28,920 --> 01:05:31,480
¡Ábrenos!
Le tienes que dar algo.
882
01:05:32,120 --> 01:05:34,320
No llevo nada.
Tu collar.
883
01:05:47,960 --> 01:05:50,080
Aunque sea bueno,
unos huevos fritos...
884
01:05:50,160 --> 01:05:52,280
¡Ay, Jesús!
(SUSURRA) ¿Qué te parece?
885
01:05:53,160 --> 01:05:55,960
Me ha quedado bien, ¿no?
Que sí, que está bien. No se nota.
886
01:05:56,040 --> 01:05:59,640
(SUSPIRA SORPRENDIDA) ¡Mira!
¿Ese no es Fernando Fernán Gómez?
887
01:05:59,920 --> 01:06:01,960
Sí, yo creo que sí.
888
01:06:02,120 --> 01:06:07,400
Yo me voy a tomar un Turnedó.
¡Ella! Ella es la actriz esta...
889
01:06:08,080 --> 01:06:10,600
¿Hemos venido a cenar
o a "Escala en hi-fi"?
890
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
(MOLESTA) ¡Oye, guapo!
No te enfades.
891
01:06:13,320 --> 01:06:16,200
Tengamos la cena en paz.
¡Déjalo ahí!
892
01:06:21,720 --> 01:06:25,600
¡La mujer de mi jefe!
Habrá quedado con él y la secre.
893
01:06:25,920 --> 01:06:27,920
Están en la mesa de enfrente.
894
01:06:38,920 --> 01:06:40,040
(CARRASPEA)
895
01:06:41,480 --> 01:06:43,120
¿Qué haces aquí?
896
01:06:47,680 --> 01:06:48,680
¡Coño!
897
01:06:54,480 --> 01:06:58,160
(DISIMULA) Pues claro, entonces...
898
01:06:58,800 --> 01:07:01,440
¡Loli! Tan guapa como siempre.
¡Loli!
899
01:07:01,520 --> 01:07:03,080
Qué zalamero eres.
900
01:07:03,600 --> 01:07:06,040
Ya veo cómo os gastáis
el dinero de las dietas.
901
01:07:06,120 --> 01:07:08,680
Hemos venido a entrevistar
a Fernando Fernán Gómez.
902
01:07:08,760 --> 01:07:10,920
No le vamos a llevar
a cualquier lado.
903
01:07:11,160 --> 01:07:14,280
Siempre trabajo, cariño.
¿Os importa que nos sentemos?
904
01:07:14,800 --> 01:07:17,320
¡No, por favor!
Van a tardar en darnos mesa.
905
01:07:18,080 --> 01:07:20,360
Pedimos unos aperitivos y...
906
01:07:20,920 --> 01:07:23,800
Yo, si no le importa al jefe,
me voy a la redacción.
907
01:07:23,880 --> 01:07:27,920
Iré transcribiendo la entrevista.
Vaya, Paloma, vaya. Qué profesional.
908
01:07:58,600 --> 01:08:02,640
Por favor,
¿le toma nota a las señoras?
909
01:08:03,080 --> 01:08:05,120
Para mí un coñac.
Para mí otro.
910
01:08:05,200 --> 01:08:06,840
Sí, bien cargadito.
911
01:08:08,280 --> 01:08:11,000
Pues nada...
¿Habéis ido de compras?
912
01:08:11,280 --> 01:08:13,880
(SECA) Sí, de compras.
¿En Woolworth?
913
01:08:17,080 --> 01:08:19,920
Don Rodrigo, discúlpeme.
Tiene usted una llamada.
914
01:08:22,560 --> 01:08:25,480
¿Dígame? ¿Que la niña qué...?
915
01:08:26,840 --> 01:08:28,120
Ahora voy.
916
01:08:29,120 --> 01:08:31,120
Tu protegida
ha parado las rotativas.
917
01:08:31,200 --> 01:08:33,520
¿Mi qué...?
¡Pero bueno! ¿Tendrás cara?
918
01:08:38,200 --> 01:08:41,920
(DUBITATIVO) Toma... Disculpadme.
Guapísimas.
919
01:08:50,000 --> 01:08:52,920
Una mujer tan guapa
no debería estar sola a estas horas.
920
01:08:53,720 --> 01:08:56,440
-¡Que tonto que eres!
Menudo susto me has dado.
921
01:08:56,720 --> 01:08:59,000
-Anda, sube al coche, que te llevo.
922
01:09:10,120 --> 01:09:11,320
¿Estás bien?
923
01:09:12,240 --> 01:09:15,120
-Sí, estoy cansada. Mucho trabajo.
924
01:09:16,120 --> 01:09:18,760
Ya has visto lo tarde
que he terminado hoy.
925
01:09:19,320 --> 01:09:21,640
-Pues me encanta tu uniforme nuevo.
926
01:09:22,680 --> 01:09:23,960
Vamos...
927
01:09:25,240 --> 01:09:27,240
Dan ganas de morirse.
928
01:09:34,000 --> 01:09:36,760
¿Qué efectos notabas
con el MK Ultra?
929
01:09:38,880 --> 01:09:40,880
(VOZ TRÉMULA) Tenía alucinaciones.
930
01:09:41,200 --> 01:09:46,080
(Música triste)
931
01:09:46,400 --> 01:09:47,680
El pelo...
932
01:09:49,720 --> 01:09:51,040
El frío.
933
01:10:08,240 --> 01:10:10,240
Hay más pacientes como yo.
934
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Tendrías que hablar con ellos.
935
01:10:16,600 --> 01:10:17,840
Con Juanito.
936
01:10:23,760 --> 01:10:25,160
Me temo que...
937
01:10:27,200 --> 01:10:29,600
Juan Toledo murió hace unas horas,
Amelia.
938
01:10:32,000 --> 01:10:34,200
Lo siento,
sé que lo apreciabas mucho.
939
01:10:36,600 --> 01:10:38,120
(SOLLOZA)
Lo siento.
940
01:10:38,400 --> 01:10:40,760
(ALTERADA) ¡No, no!
Amelia, ¿qué te pasa?
941
01:10:42,160 --> 01:10:44,600
(GRITA) ¡Ay, ay, ay!
¿Qué te pasa?
942
01:10:45,080 --> 01:10:47,520
Amelia...
Yo soy la siguiente.
943
01:10:48,480 --> 01:10:50,480
¡Yo soy la siguiente!
944
01:10:50,960 --> 01:10:53,840
(GRITA ASUSTADA) ¡No, no!
¡Por favor, no!
945
01:10:53,920 --> 01:10:55,920
(FUERA DE SÍ) ¡No, no, no!
946
01:10:56,240 --> 01:10:59,240
¡Tú! ¡Tú los has llamado!
947
01:10:59,800 --> 01:11:01,040
¿A quién?
¡A ellos!
948
01:11:01,320 --> 01:11:03,360
No hay nadie.
¡A ellos!
949
01:11:03,520 --> 01:11:05,560
¡A ellos, a ellos!
950
01:11:05,760 --> 01:11:07,880
(Música de tensión)
951
01:11:07,960 --> 01:11:10,040
(JADEA MUY ALTERADA)
(GRITA) ¡No!
952
01:11:10,440 --> 01:11:13,120
(TRANQUILIZADORA) Amelia, Amelia...
¡Diles que se vayan!
953
01:11:13,200 --> 01:11:15,480
¡Diles que se vayan!
Amelia, tranquila.
954
01:11:15,560 --> 01:11:17,240
¡Fuera!
No hay nadie.
955
01:11:17,320 --> 01:11:20,400
Quieres matarme.
Todos queréis matarme.
956
01:11:20,560 --> 01:11:23,320
Amelia, tranquila.
Aquí no hay nadie, por favor.
957
01:11:24,400 --> 01:11:25,800
Mírame, Amelia.
958
01:11:26,640 --> 01:11:27,960
Por favor.
959
01:11:34,160 --> 01:11:37,000
Yo te entiendo,
estoy pasando por lo mismo que tú.
960
01:11:37,600 --> 01:11:39,600
Mi marido me ha engañado también.
961
01:11:40,080 --> 01:11:41,280
Te entiendo.
962
01:11:42,680 --> 01:11:45,040
Son unos hijos de puta.
963
01:11:46,760 --> 01:11:50,360
(LLORA) ¡Los hijos de puta!
Son todos unos hijos de puta.
964
01:11:54,160 --> 01:11:55,760
No te rindas.
965
01:11:57,200 --> 01:11:59,600
No te rindas como yo.
966
01:12:01,040 --> 01:12:03,200
Mira cómo he terminado.
967
01:12:06,680 --> 01:12:08,120
Tranquila.
968
01:12:09,800 --> 01:12:11,120
Chist, tranquila.
969
01:12:13,440 --> 01:12:17,000
Ya ha terminado todo.
Lo sé.
970
01:12:19,320 --> 01:12:21,400
Esto tiene que terminar.
971
01:12:22,680 --> 01:12:25,240
(Música de tensión)
972
01:12:25,320 --> 01:12:26,640
¿Dónde vas?
973
01:12:28,600 --> 01:12:30,720
(LEVANTA LA VOZ) ¡Amelia!
¿Dónde vas?
974
01:12:41,320 --> 01:12:43,440
¿Te ha avisado Emilio, de rotativas?
975
01:12:44,120 --> 01:12:46,120
¡Esta niña se va a enterar!
976
01:12:51,960 --> 01:12:54,120
¿Pero qué coño ha pasado?
977
01:12:54,320 --> 01:12:56,320
¿Qué es esto?
¿Y Clara?
978
01:12:56,520 --> 01:12:58,600
¿Dónde está Clara? ¡Clara!
¡Clara!
979
01:12:59,160 --> 01:13:00,400
(Alarido de mujer)
980
01:13:00,480 --> 01:13:01,840
(Golpe fuerte)
981
01:13:03,360 --> 01:13:04,920
¡Coño!
¡Hostias!
982
01:13:11,320 --> 01:13:12,800
¿Clara?
¿Clara?
983
01:13:13,320 --> 01:13:19,320
(Sirena)
984
01:13:20,800 --> 01:13:21,840
No es ella.
985
01:13:25,840 --> 01:13:31,840
(Música triste)
986
01:13:32,080 --> 01:13:33,360
¡Clara!
987
01:13:45,000 --> 01:13:48,360
¿Qué ha pasado? ¿Quién es?
Es la chica del psiquiátrico.
988
01:13:48,440 --> 01:13:49,800
(LLORA)
989
01:13:51,360 --> 01:13:53,360
¿No pueden hacer nada?
990
01:13:54,320 --> 01:13:58,440
No he podido hacer nada.
No me dio tiempo.
991
01:14:03,520 --> 01:14:05,960
No me ha dado tiempo a nada.
992
01:14:12,720 --> 01:14:16,400
(SUSURRA) Sube a por la cámara,
que no nos pisen la noticia.
993
01:14:29,160 --> 01:14:32,240
"Amelia Couso y Juan Toledo
son dos de las víctimas
994
01:14:32,320 --> 01:14:36,040
de un caso de experimentación médica
saldado con dolor y muerte.
995
01:14:36,320 --> 01:14:39,360
¿Cómo puede ser lícito utilizar
seres humanos como cobayas
996
01:14:39,440 --> 01:14:41,760
en experimentos de dudoso resultado?
997
01:14:42,840 --> 01:14:44,920
¿No debería haber
un control más exhaustivo
998
01:14:45,000 --> 01:14:48,120
por parte de las autoridades
para evitar estos abusos?
999
01:14:48,360 --> 01:14:50,960
El asesino del estilete
estaba bajo la tutela
1000
01:14:51,040 --> 01:14:53,640
del Estado cuando perpetró
el segundo crimen,
1001
01:14:55,520 --> 01:14:58,560
el del jefe de protocolo
del ayuntamiento de Madrid".
1002
01:14:59,720 --> 01:15:01,160
¿Qué te parece?
1003
01:15:02,120 --> 01:15:06,440
Que lo pones a caer de un burro.
A mí me encanta, pero al Gobierno...
1004
01:15:08,200 --> 01:15:10,200
¿Un par de sugerencias?
1005
01:15:19,240 --> 01:15:22,120
Parece que al final
hizo bien en parar las rotativas.
1006
01:15:22,200 --> 01:15:25,280
Es lo que yo siempre digo:
esta chica es oro puro.
1007
01:15:25,720 --> 01:15:31,720
(Música jazz animada)
1008
01:15:44,840 --> 01:15:46,080
¿Qué ha pasado?
1009
01:15:47,000 --> 01:15:48,360
No preguntes.
1010
01:15:52,440 --> 01:15:55,120
Gerardo ha estado aquí
hasta hace una hora.
1011
01:15:55,520 --> 01:16:01,520
(Música triste)
1012
01:16:07,640 --> 01:16:10,720
(LEE) "Si hubieras tenido clara
la intención de venirte conmigo,
1013
01:16:10,800 --> 01:16:12,960
me habrías contestado
inmediatamente.
1014
01:16:13,920 --> 01:16:16,920
Al no hacerlo, igualmente
me has dado una respuesta.
1015
01:16:18,960 --> 01:16:20,200
(SUSPIRA)
1016
01:16:21,000 --> 01:16:26,240
(Música de tensión)
1017
01:16:28,480 --> 01:16:29,800
¿Lo ha leído?
1018
01:16:30,760 --> 01:16:32,920
Sí, claro. Usted y todo el mundo.
1019
01:16:34,400 --> 01:16:35,720
Hasta el ministro.
1020
01:16:37,520 --> 01:16:38,640
Me ha llamado.
1021
01:16:39,240 --> 01:16:43,120
Harto de que esta gentuza ponga
en solfa las instituciones patrias.
1022
01:16:44,680 --> 01:16:47,400
Menos mal
que mi hija se marchará a Marruecos.
1023
01:16:50,000 --> 01:16:53,600
Supongo que sabía que mi hija
estaba en este periodicucho.
1024
01:16:54,040 --> 01:16:56,280
-¿Se marcha a Marruecos?
-Sí.
1025
01:16:56,760 --> 01:16:58,880
He destinado allí a su marido.
1026
01:16:59,320 --> 01:17:01,360
Lo de mi hija está resuelto.
1027
01:17:03,400 --> 01:17:05,440
En cuanto a "El Caso"...
1028
01:17:08,960 --> 01:17:11,000
solo me queda una baza.
1029
01:17:11,800 --> 01:17:14,680
-Estoy para lo que usted ordene,
señor secretario.
1030
01:17:16,360 --> 01:17:22,360
(Música de suspense)
1031
01:17:38,120 --> 01:17:44,120
(Música sacra)
1032
01:17:55,320 --> 01:18:01,320
(Música de suspense)
1033
01:18:10,240 --> 01:18:13,520
¿La gente ya no asesina o qué?
Esta semana hay luna llena.
1034
01:18:13,600 --> 01:18:15,920
"Verá como la cosa se anima.
A ver si es verdad".
1035
01:18:16,000 --> 01:18:19,800
Veo el titular: "Ritual satánico
en casa de Laura Pontón".
1036
01:18:19,960 --> 01:18:23,840
Rezuma sangre, y España no es así.
Te mandan como vigilante, ¿no?
1037
01:18:24,080 --> 01:18:27,800
Prefiero "supervisor".
La conocerá. Es la hija de su jefe.
1038
01:18:27,880 --> 01:18:30,000
Es la primera vez
que tengo un retraso.
1039
01:18:30,080 --> 01:18:31,400
¿No estoy embarazada?
1040
01:18:31,520 --> 01:18:33,320
(CAMACHO) "Cásate conmigo".
1041
01:18:33,400 --> 01:18:36,480
-¿Me estás pidiendo una cita?
-¿Por qué no? ¿Sales con alguien?
1042
01:18:36,560 --> 01:18:38,320
-Mi chico siempre ha sido
inofensivo.
1043
01:18:38,400 --> 01:18:40,120
Empezó con cartas, luego flores...
1044
01:18:40,200 --> 01:18:42,200
Pero esto no lo había hecho nunca.
1045
01:18:42,960 --> 01:18:45,680
(GERMÁN) "¿Tú no tendrás por ahí
un millón de pesetas?"
1046
01:18:45,760 --> 01:18:48,600
(MARGARITA) "Para esos asuntos tuyos
que tienes".
1047
01:18:48,840 --> 01:18:51,520
-O me devuelves el dinero
que he puesto en el periódico
1048
01:18:51,600 --> 01:18:53,640
o vas a la cárcel.
1049
01:18:54,240 --> 01:18:55,720
-¡Yo no tengo nada que ver!
1050
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
¡Hijo de puta, ven aquí!
(GRITA) ¡Que no!
1051
01:18:57,880 --> 01:19:00,800
-¿Les puedo ayudar en algo?
-¿Es usted "le propietaire"?
1052
01:19:00,880 --> 01:19:03,080
La red ya está echada,
solo queda esperar.
1053
01:19:03,160 --> 01:19:05,640
¿Dónde vas tan sola, pequeña? Vamos.
1054
01:19:05,720 --> 01:19:08,880
Expósito, quizá lo haya encontrado.
Anda que...
1055
01:19:09,960 --> 01:19:12,000
-Uy.
¡Venga!
1056
01:19:12,080 --> 01:19:14,280
La firma de su hijo está
en una falsificación.
1057
01:19:14,360 --> 01:19:16,120
No nos den falsas esperanzas.
1058
01:19:16,200 --> 01:19:18,720
(NIÑA) ¡Sáquenme de aquí!
¡Ven! ¡Que se lo lleva!
1059
01:19:19,640 --> 01:19:22,680
(SUSURRA AMENAZANTE) Va a arder
en el infierno. Despacito.
1060
01:19:22,760 --> 01:19:25,800
Toda la eternidad.
-Déjela en paz, ella no sabe nada.
1061
01:19:30,800 --> 01:19:32,040
-¡Quita, coño!
1062
01:19:33,520 --> 01:19:35,720
No creo que sea necesario
ponerle las esposas.
1063
01:19:35,800 --> 01:19:39,040
Por el amor de Dios, es la hija...
(LO CORTA) Déjalo.
1064
01:19:40,040 --> 01:19:46,040
(Música de suspense)
77132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.