All language subtitles for Caso01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:06,000 Jesús Expósito, de "El Caso". Clara López, "El Caso". 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 Ya tenemos tema para la portada. Hazlo con Clara. 3 00:00:09,120 --> 00:00:12,040 ¿Qué? ¿Yo? ¿Con...? Va a ser tu nueva compañera. 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,760 La chica es mi sobrina. Bueno, la de mi mujer. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,200 Conviene tenerla contenta. 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,360 Soy Paloma, secretaria de redacción. Margarita, la veterana. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,880 Germán, nuestro Pedro Carrasco. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,240 ¡Pero déjalo ya, chico, que te está reventando! 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,360 Aníbal, especialista en rarezas. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,760 Aparicio, chico para todo y maquetador. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 ¿Dónde vamos? A la morgue. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,720 Me descuido y te me cuelas. Cabrones, sois tal para cual. 13 00:00:35,760 --> 00:00:38,120 Tiene confidentes por todas partes. Fue policía. 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,440 ¿Tú? 15 00:00:39,880 --> 00:00:40,920 ¡Papá! 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,840 ¡Me has engañado! ¡Es la hijísima del segundo de Fraga! 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 Estamos siempre al borde del cierre. Esa chica es una buena jugada. 18 00:00:49,080 --> 00:00:52,440 Si quieres seguir siendo mi hija, levántate ahora mismo y acompáñame. 19 00:00:52,520 --> 00:00:55,920 De eso nada, papá. Este es mi sitio. La chica se queda. 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,800 Ya encontraré yo el modo de cerrar este agujero. 21 00:01:00,120 --> 00:01:02,240 -¿Qué haces aquí? ¿Y tú? 22 00:01:04,200 --> 00:01:07,080 Tú y yo somos como dos novios. Si a mí me da igual. 23 00:01:07,160 --> 00:01:09,880 Pero Camacho, vamos... "Es perro viejo, como yo. 24 00:01:09,960 --> 00:01:12,240 Sabe que yo tengo mis fuentes, y os interesa". 25 00:01:12,320 --> 00:01:14,400 Que no quiero ver a este por aquí. 26 00:01:14,480 --> 00:01:16,800 No podemos cargarle el muerto a Goyo. 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,880 Como lo de colgarle el mochuelo de los crímenes del rosario 28 00:01:19,960 --> 00:01:22,040 a ese pobre diablo de Garcés. 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,760 ¡No, jefe, aquí no! 30 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 Pepe Garcés va a salir de la cárcel. 31 00:01:28,080 --> 00:01:30,680 El asesino del rosario ha pagado por sus crímenes. 32 00:01:30,720 --> 00:01:32,840 Garcés no es el asesino del rosario. 33 00:01:33,080 --> 00:01:35,640 "Llevas ya más de 20 años obsesionado con este caso". 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,800 "No descansaré hasta encontrar al asesino de tu hermana, Miguel". 35 00:01:38,880 --> 00:01:42,440 Hiciste un trato, y yo lo sé. Solo necesito oírlo de tu boca. 36 00:01:42,520 --> 00:01:45,240 "Ha aparecido un ahogado en el Puente de los Franceses". 37 00:01:45,320 --> 00:01:46,760 Pepe Garcés. 38 00:01:46,840 --> 00:01:50,920 "Lo que sea por un buen titular, pero también por hacer justicia". 39 00:01:52,960 --> 00:01:58,960 (Sintonía de cabecera) 40 00:02:20,240 --> 00:02:22,800 (Brisa) 41 00:02:22,880 --> 00:02:24,800 (Máquina de escribir) 42 00:02:25,120 --> 00:02:31,120 (Música apacible) 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 ¡Jesús! ¿Serás tonto? 44 00:02:54,320 --> 00:03:00,320 (Música romántica) 45 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 (LA OTRA CHICA) ¡Jesús! 46 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 ¡Jesús! 47 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 (EN LA LEJANÍA) ¡Jesús! 48 00:03:10,240 --> 00:03:13,200 Jesús, ¿estás bien? Sí, perdona. 49 00:03:14,760 --> 00:03:18,760 Bueno, ya está. No le des más vueltas. 50 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 -Bueno, se ha hecho justicia. El asesino del rosario ha muerto. 51 00:03:27,200 --> 00:03:30,080 Sabes que no es él. Este desgraciado mató a cinco. 52 00:03:30,320 --> 00:03:33,880 Y lo cogimos, no pudo soportar lo que hizo y se ha quitado la vida. 53 00:03:33,960 --> 00:03:36,440 Y muy bien que te ha venido. ¿Qué insinúas? 54 00:03:36,520 --> 00:03:40,760 -Por favor, ¿queréis dejarlo ya? Lleváis más de 20 años así. 55 00:03:40,880 --> 00:03:44,760 Rebeca, encontró a este membrillo y le cargó el muerto. 56 00:03:45,120 --> 00:03:48,120 ¿Qué pasa? ¿Cumplías órdenes? 57 00:03:49,280 --> 00:03:53,920 O peor aún: ¿encubrías a alguien? Me tienes hasta los cojones. 58 00:03:54,160 --> 00:03:56,320 Tu puta cabezonería te sacó de la policía. 59 00:03:56,360 --> 00:03:59,000 No tienes bastante. Quieres acabar en la cárcel. 60 00:03:59,080 --> 00:04:02,320 ¿Me encerrarás tú? No has tenido huevos para cerrarme la boca, 61 00:04:02,440 --> 00:04:04,480 como a este. ¿Te la cierro ahora? 62 00:04:04,680 --> 00:04:08,080 -¡Basta ya! ¡Gilipollas! 63 00:04:10,080 --> 00:04:13,160 Asun era tu amiga. Nuestra amiga. 64 00:04:13,840 --> 00:04:15,240 De los tres. 65 00:04:17,160 --> 00:04:18,200 Y mi novia. 66 00:04:20,840 --> 00:04:23,240 Ella y las demás se merecen que al verdadero asesino 67 00:04:23,320 --> 00:04:28,240 lo cuelguen por los huevos. Pues hazlo tú, porque ahí lo tienes. 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Ah... 69 00:04:31,800 --> 00:04:35,040 Dejó una nota, por si se te ocurre acusarme de algo más. 70 00:04:36,640 --> 00:04:40,080 Rebeca, perdona por el... -Nada, no te preocupes. 71 00:04:40,640 --> 00:04:41,880 Aquí tienes. 72 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 -Muchas gracias. 73 00:04:47,040 --> 00:04:50,200 -Me da mucha pena veros así. Erais tan amigos... 74 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 Ya ni me acuerdo de eso. 75 00:04:56,360 --> 00:04:58,480 Toño no es mala persona, Jesús. 76 00:04:58,960 --> 00:05:01,160 Tú no se lo pones nada fácil. 77 00:05:02,080 --> 00:05:04,560 Contigo se comporta como un caballero. 78 00:05:05,240 --> 00:05:08,800 No te dejes engatusar. Toño no es el que era. 79 00:05:09,440 --> 00:05:12,280 Desde aquel día ninguno de nosotros lo somos. 80 00:05:12,760 --> 00:05:18,760 (Música apacible) 81 00:05:25,480 --> 00:05:29,240 ¡Esas manos, que van al pan! Después del beso que me has dado... 82 00:05:30,640 --> 00:05:34,240 Aquí no pasa ni un alma. Vamos a hartarnos a andar. 83 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Pues se anda, Toño, se anda. 84 00:05:40,800 --> 00:05:45,760 ¿Entonces ya somos novios, Asun? ¿Vas a dejar de tontear con otras? 85 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 Eso depende. 86 00:05:50,240 --> 00:05:51,480 ¡Eres un fresco! 87 00:05:53,080 --> 00:05:55,320 No voy a ir detrás de ti, ¿eh? (LA CHICA) ¡Asun! 88 00:05:55,400 --> 00:05:58,520 ¡No seas tonta, vuelve! Déjala, Rebeca, ya se cansará. 89 00:05:58,560 --> 00:06:02,600 ¡Viene un coche! ¡Para, para! -¡Por favor! 90 00:06:02,640 --> 00:06:04,080 -¡Para! 91 00:06:17,280 --> 00:06:20,120 -¡Corred, que nos lleva! Corred. 92 00:06:24,360 --> 00:06:26,680 (GRITAN) 93 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 ¡Asun, Asun! (REBECA) ¡Asun! 94 00:06:29,400 --> 00:06:33,560 (Música dramática) 95 00:06:34,600 --> 00:06:36,720 (Música ensoñadora) 96 00:06:38,200 --> 00:06:44,200 (Música triste) 97 00:06:48,960 --> 00:06:54,840 (Música sacra) 98 00:07:10,200 --> 00:07:12,320 (Música triste) 99 00:07:12,400 --> 00:07:14,560 (Claxon melódico) 100 00:07:17,200 --> 00:07:20,240 ¡Jesús! Parece que hayas visto un fantasma. 101 00:07:26,720 --> 00:07:30,400 (LLORA) 102 00:07:30,600 --> 00:07:34,080 (Un coche aparca) 103 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 (Puerta y pasos) 104 00:07:36,520 --> 00:07:38,040 Clara. 105 00:07:39,040 --> 00:07:40,240 Clara. 106 00:07:41,080 --> 00:07:43,200 Gerardo está aquí. Quiere verte. 107 00:07:57,160 --> 00:07:58,360 -Clara. 108 00:08:00,080 --> 00:08:02,320 Mi amor, déjame explicarte... 109 00:08:05,720 --> 00:08:09,480 (LLORA) 110 00:08:09,760 --> 00:08:11,960 Déjalo para otro momento, Gerardo. 111 00:08:14,880 --> 00:08:16,160 Clara. 112 00:08:18,120 --> 00:08:20,560 Clara, mi vida. (LLORA) 113 00:08:22,760 --> 00:08:26,240 No llevamos ni 6 meses casados, tía. Ni 6. 114 00:08:26,800 --> 00:08:29,400 Y me lo encuentro en la cama con otro hombre. 115 00:08:30,240 --> 00:08:33,680 A lo mejor es un capricho pasajero. 116 00:08:34,680 --> 00:08:37,240 ¿Por qué me hace esto? 117 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 ¿Tú lo sabías? 118 00:08:41,480 --> 00:08:45,400 Lo sospechaba, no te voy a mentir. En cuanto me lo presentaste... 119 00:08:46,480 --> 00:08:52,160 Detallitos. Claro que igual... hasta lo ha hecho a propósito. 120 00:08:52,240 --> 00:08:55,360 Hay que tener poco ojo para hacerlo en tu propia cama. 121 00:08:55,560 --> 00:08:58,440 Para mí que quería que lo pillaras. Te lo digo yo. 122 00:09:00,120 --> 00:09:03,720 ¡Yo me quiero morir! Ese chico te quiere. 123 00:09:03,800 --> 00:09:06,680 ¡No! Sí te quiere. Está confundido. 124 00:09:07,280 --> 00:09:08,640 Necesita tiempo. 125 00:09:09,280 --> 00:09:12,960 Y tú también. Mira... aquí donde me ves, 126 00:09:13,320 --> 00:09:15,360 a mí me han dejado muchas veces. 127 00:09:16,440 --> 00:09:20,040 Bueno, no tantas. He dejado yo más veces, la verdad. 128 00:09:20,200 --> 00:09:23,960 (HUNDIDA) ¿Qué hago ahora? ¿No tienes un trabajo que te gusta? 129 00:09:24,800 --> 00:09:26,640 Trabaja y disfruta. 130 00:09:27,480 --> 00:09:30,760 Y la cabeza bien alta, que la vida no la regalan. 131 00:09:31,160 --> 00:09:34,280 Tienen que pasarte estas cosas para que te des cuenta. 132 00:09:34,440 --> 00:09:36,680 (Teléfono) 133 00:09:42,040 --> 00:09:44,200 ¿Aló? ¿Me pone con su sobrina? 134 00:09:44,280 --> 00:09:46,400 Sí, un momento. Muchas gracias. 135 00:09:46,760 --> 00:09:50,600 Rodrigo, acabo de llegar y aún no me he tomado ni dos cafés. 136 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 Dígame. Hola, princesita. 137 00:09:52,760 --> 00:09:55,600 Ha aparecido uno asesinado en el barrio de Los Jerónimos. 138 00:09:55,720 --> 00:09:59,840 Rodrigo quiere que vayamos juntos. Parece que somos inseparables ahora. 139 00:10:00,200 --> 00:10:03,320 Salgo para allá. Venga, nos vemos. 140 00:10:04,440 --> 00:10:07,520 ¿Hasta cuándo quiere que haga de profesor Higgins con la niña? 141 00:10:07,600 --> 00:10:08,800 ¿De profesor qué? 142 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 Higgins. Rex Harrison. "My fair lady". 143 00:10:11,480 --> 00:10:14,760 Deberías ir más al cine. Bastante película tengo yo aquí. 144 00:10:14,840 --> 00:10:17,040 Es la historia de Pigmalión con una jovencita. 145 00:10:17,120 --> 00:10:18,560 Sí, sí. 146 00:10:18,720 --> 00:10:22,000 ¿Tú Pigmalión? Más bien te tendría que refinar ella a ti. 147 00:10:22,160 --> 00:10:25,920 Oye, ojo al parche. Soy un tipo ilustrado. 148 00:10:26,880 --> 00:10:29,360 Y si no, mira lo que tienes por aquí. 149 00:10:31,200 --> 00:10:33,720 (CON LA BOCA LLENA) ¿Jamón? No, gracias. 150 00:10:35,920 --> 00:10:41,920 (Música de suspense) 151 00:10:42,920 --> 00:10:48,920 (Murmullos) 152 00:10:59,760 --> 00:11:01,360 Hola. ¿Quién es? 153 00:11:01,800 --> 00:11:04,840 Jacinto Albiol, jefe de protocolo del Ayuntamiento. 154 00:11:05,640 --> 00:11:08,560 Un tipo normal, aparentemente sin rencillas con nadie. 155 00:11:08,640 --> 00:11:12,400 Llevaba una vida tranquila. Y más tranquila que la va a llevar. 156 00:11:15,040 --> 00:11:16,320 Buenos días. 157 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 Vaya cara traemos. ¿Hemos pasado mala noche o qué? 158 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 ¿Hay testigos? 159 00:11:23,840 --> 00:11:26,760 Iba a tomar un café con su mujer al Comercial. 160 00:11:27,200 --> 00:11:30,480 El bajó primero. Ella, más tarde y se encontró el pastel. 161 00:11:30,960 --> 00:11:33,840 El portero ha dicho que lo vio todo, así que... 162 00:11:41,480 --> 00:11:43,920 Currito, déjanos un momentito solos. 163 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 ¿Qué es lo que vio? 164 00:11:46,960 --> 00:11:50,280 El tío era muy raro. Iba mal vestido. Sería un mendigo. 165 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Le vi la cara solo un segundito. 166 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 Él estaba allí. 167 00:11:55,560 --> 00:12:01,120 (Música de tensión) 168 00:12:01,200 --> 00:12:02,480 Yo estaba allí. 169 00:12:08,800 --> 00:12:11,280 Buenos días, don Jacinto. -Buenos días. 170 00:12:24,920 --> 00:12:27,840 -¡Policía, policía! 171 00:12:29,200 --> 00:12:30,640 ¡Ayuda! 172 00:12:32,440 --> 00:12:33,760 ¡Ayuda! 173 00:12:35,840 --> 00:12:38,040 (UNA MUJER SUSPIRA, SOBRECOGIDA) 174 00:12:38,240 --> 00:12:40,520 (SOLLOZA) ¡No! 175 00:12:40,640 --> 00:12:42,680 (GRITA) ¡No! 176 00:12:43,440 --> 00:12:44,880 -¡Policía! 177 00:12:45,000 --> 00:12:47,440 La mujer casi se me cae encima del soponcio. 178 00:12:47,480 --> 00:12:49,880 Si no me aparto, estaría delante de dos muertos. 179 00:12:50,920 --> 00:12:55,400 (Murmullos) 180 00:12:55,480 --> 00:12:59,600 ¡Chist, chist! Nada de fotos. Y menos si vienes con Expósito. 181 00:12:59,680 --> 00:13:03,760 Camacho, tenía que ser importante, el muerto, para que hayas salido. 182 00:13:04,000 --> 00:13:07,640 Montenegro, estos plumillas, detrás de los coches. Yo me ocupo. 183 00:13:07,880 --> 00:13:11,440 ¿Puedo ver el arma? ¡Detrás de los coches, coño! 184 00:13:11,520 --> 00:13:14,480 ¡Las manitas! Tu amigo no te dará más caramelitos. 185 00:13:14,560 --> 00:13:15,960 Mira. (PEDORRETA) 186 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 No te preocupes, que la foto la vas a tener. 187 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 (Clic) 188 00:13:21,080 --> 00:13:23,200 ¡Venga, que no tenemos toda la mañana! 189 00:13:23,280 --> 00:13:25,520 Mi jefe está al llegar. ¿Puedo ver el arma? 190 00:13:25,600 --> 00:13:27,120 Sí, está ahí. 191 00:13:27,200 --> 00:13:28,360 (Clic) 192 00:13:32,480 --> 00:13:36,880 Un estilete de madera. Fabricación casera, aunque hecho a conciencia. 193 00:13:37,440 --> 00:13:39,560 Tiene la punta muy bien afilada. 194 00:13:40,680 --> 00:13:42,840 ¿La pata de una silla? Podría ser. 195 00:13:42,920 --> 00:13:45,200 Sabía a lo que iba. Eso está claro. 196 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 Dos puñaladas en el esternón directas al corazón. 197 00:13:48,520 --> 00:13:50,560 Hay que ser fuerte para atravesarlo. 198 00:13:50,800 --> 00:13:54,800 De estatura similar, por la trayectoria. Metro ochenta. 199 00:13:55,040 --> 00:13:58,920 Si me descuido me dices su número de socio del Círculo de Lectores. 200 00:14:00,840 --> 00:14:03,720 (SUSPIRA SOBRESALTADA) ¡Mi jefe! (SUSURRA) ¡Vamos! 201 00:14:03,920 --> 00:14:05,880 (CARRASPEA) 202 00:14:07,240 --> 00:14:08,760 Doctor, buenas. 203 00:14:12,440 --> 00:14:16,280 Tú vete yendo a revelar el carrete. Mira en los archivos del periódico. 204 00:14:16,360 --> 00:14:18,880 Busca sucesos similares, que puede que haya. 205 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 ¿Y tú? 206 00:14:20,720 --> 00:14:22,600 ¿Cómo que "y yo"? ¿Tú qué...? 207 00:14:22,680 --> 00:14:26,280 ¿Qué quieres, que te cuente mi vida? Tengo asuntos personales. 208 00:14:29,280 --> 00:14:30,560 Voy al callista. 209 00:14:38,040 --> 00:14:41,160 Muy guapa. Un bomboncito envenenado. 210 00:14:41,400 --> 00:14:46,840 (Música sensual) 211 00:14:46,920 --> 00:14:49,640 Voy a tener que traer a la morena más a menudo. 212 00:14:49,920 --> 00:14:52,920 (SEDUCTOR) Nos vemos en el piso. Para variar. 213 00:14:53,360 --> 00:14:54,560 No. 214 00:14:55,000 --> 00:14:58,400 Llévame a un sitio bonito a cenar. ¿A un restaurante? 215 00:14:58,920 --> 00:15:01,280 Más bien. Pero no a uno de los tuyos. 216 00:15:01,360 --> 00:15:03,560 Ya veo, tú quieres un sitio fino. 217 00:15:03,640 --> 00:15:05,680 (ASIENTE) 218 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 Y muy caro. 219 00:15:08,560 --> 00:15:12,560 (SEDUCTORA) Y luego, a tu casa. Lo quiero todo. 220 00:15:23,040 --> 00:15:26,880 -La historia del crimen del último decenio está en esta redacción. 221 00:15:27,320 --> 00:15:29,480 Madre mía, Paloma, no sé por dónde empezar. 222 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 ¡Será que no hay! 223 00:15:31,440 --> 00:15:34,000 El Jarabo, el Ricardito, el Sacabuches, el Monchito... 224 00:15:34,080 --> 00:15:36,360 -Juan Manteca. -Juan Manteca. ¡Ay, Aparicio! 225 00:15:36,440 --> 00:15:38,400 Ayúdala. (MARGARITA) -Por hablar. 226 00:15:38,480 --> 00:15:40,560 -Es muy apañado, no te preocupes. 227 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 ¡Loli! 228 00:15:44,320 --> 00:15:46,680 (OBSEQUIOSA) ¡Qué guapa estás! (SECA) -Gracias. 229 00:15:50,800 --> 00:15:54,840 ¡Loli, mi amor! ¿Qué haces aquí? Estaba haciendo unas compras. 230 00:15:56,280 --> 00:16:00,640 Pues me vienes de perlas. Fírmame unos pagarés. Papeleo. 231 00:16:02,600 --> 00:16:06,480 Ay, me gastáis mucho, Rodrigo. Me sale muy cara esta inversión. 232 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 Esa chica es nueva. (CON SEGUNDAS) Muy mona, ¿no? 233 00:16:12,200 --> 00:16:14,480 (QUITÁNDOLE IMPORTANCIA) Está con Jesús. 234 00:16:14,840 --> 00:16:17,840 Por cierto, ¿dónde está Jesús? En el callista. 235 00:16:20,040 --> 00:16:26,040 (Música de suspense) 236 00:16:35,000 --> 00:16:39,360 ¿Qué hace usted aquí? Ver cómo se encuentra y... 237 00:16:40,680 --> 00:16:43,880 darle mi más sentido pésame. Mi marido ya está muerto. 238 00:16:44,120 --> 00:16:47,360 Se tiró al río. Déjenos en paz. 239 00:16:47,440 --> 00:16:50,840 Usted sabe tan bien como yo que él no mató a esas chicas. 240 00:16:56,480 --> 00:16:59,640 Si le hubiera dejado tranquilo, aún seguiría vivo. 241 00:17:04,440 --> 00:17:07,160 -¡Esta familia tiene bastante con lo que tiene! 242 00:17:07,240 --> 00:17:09,640 ¡Yo hago mi trabajo! ¡Y nosotros el nuestro! 243 00:17:09,720 --> 00:17:12,960 ¿Y la chaqueta quién me la paga? ¡La paga tu puta madre! 244 00:17:13,240 --> 00:17:14,560 ¡Y no vuelvas! 245 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 (Golpe en la puerta) 246 00:17:29,560 --> 00:17:34,000 (Música de suspense) 247 00:17:34,080 --> 00:17:37,320 (PALOMA) Buenas noches. (GERMÁN) -¡Paloma! 248 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 (TARTAMUDEA) ¿Me das un anticipo de las dietas? 249 00:17:40,280 --> 00:17:43,520 Es para pagar a la casera. -Germán, ya van dos este mes. 250 00:17:43,960 --> 00:17:46,440 Voy a tener que remendarte los bolsillos. 251 00:17:46,920 --> 00:17:50,680 (SUSPIRA CANSADA) ¿Has vivido en "London" muchos años? 252 00:17:51,280 --> 00:17:54,760 ¡Uf, demasiados! ¿Y has visto a John? 253 00:17:55,440 --> 00:17:59,040 ¿A quién? John, Paul, George. Bueno, y Ringo. 254 00:17:59,120 --> 00:18:01,200 The Beatles. ¿Los has visto? 255 00:18:01,880 --> 00:18:05,080 No, es que Londres es muy grande. 256 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 Pero allí hay muchos con esa pinta, así que a lo mejor sí. 257 00:18:13,080 --> 00:18:15,160 Bueno, ¿vamos al Lido? 258 00:18:15,960 --> 00:18:17,160 ¿Te vas? 259 00:18:17,240 --> 00:18:19,080 Es que es la noche de las secretarias 260 00:18:19,160 --> 00:18:20,840 del Ministerio de Agricultura. 261 00:18:20,920 --> 00:18:24,840 Vienen en manada, ¿a que sí? Les invitas a una y te dan la vida. 262 00:18:25,200 --> 00:18:28,880 Están necesitadillas de amor y cariño, las pobres. ¿A que sí? 263 00:18:29,120 --> 00:18:31,840 -Pero lo hacemos por mera caridad cristiana. 264 00:18:35,680 --> 00:18:36,920 -¿No te importa? 265 00:18:39,320 --> 00:18:43,640 No. Pues nada, buena caza. Gracias. 266 00:18:49,120 --> 00:18:50,640 (SUSPIRA) 267 00:19:00,320 --> 00:19:03,480 (Música triste) 268 00:19:03,560 --> 00:19:04,800 Clara. 269 00:19:05,720 --> 00:19:09,520 Me acaban de decir que estabas aquí. No quiero verte, Gerardo. 270 00:19:09,760 --> 00:19:12,040 Mi amor, por favor, vamos a hablarlo. 271 00:19:13,720 --> 00:19:17,160 Si te gustan los hombres, ¿por qué te has casado conmigo? 272 00:19:18,920 --> 00:19:20,040 ¿Quién es él? 273 00:19:20,320 --> 00:19:22,960 ¿Qué más da...? (LO CORTA) ¿Estás enamorado? 274 00:19:27,840 --> 00:19:29,080 Eres mi esposa. 275 00:19:31,760 --> 00:19:33,920 Me han ofrecido un nuevo destino. 276 00:19:35,040 --> 00:19:37,040 La embajada de Marruecos en Rabat. 277 00:19:37,320 --> 00:19:40,280 He dicho que sí, creo que es lo mejor para los dos. 278 00:19:41,240 --> 00:19:42,280 Piénsalo. 279 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 Mientras no me vaya a Rabat 280 00:19:47,480 --> 00:19:49,560 me estoy quedando en este hotel. 281 00:19:49,720 --> 00:19:52,480 Por favor, llámame y dime que vienes conmigo. 282 00:20:29,560 --> 00:20:35,560 (Música de tensión) 283 00:20:39,360 --> 00:20:42,840 Buenos días. ¿Qué pasa? Jesús, ojo a esto. 284 00:20:43,560 --> 00:20:47,640 Un profesor de Bellas Artes. Asesinado como hace siete años. 285 00:20:47,720 --> 00:20:50,240 Estilete casero y en plena calle. ¡Joder! 286 00:20:52,080 --> 00:20:55,440 Sí, me acuerdo de este caso. Cogieron al asesino. 287 00:20:56,600 --> 00:20:59,680 Juan Toledo. Está internado en un manicomio desde entonces. 288 00:20:59,760 --> 00:21:02,720 Pues si está encerrado en un manicomio no será el mismo. 289 00:21:02,800 --> 00:21:06,120 ¿Hay foto? Un dibujo del juicio, de espaldas. 290 00:21:09,160 --> 00:21:11,280 Puede que haya algo. 291 00:21:11,400 --> 00:21:14,160 Deberíamos ir a ese manicomio y husmear un poco. 292 00:21:14,360 --> 00:21:17,280 Y conseguir una foto para que el testigo lo reconozca. 293 00:21:17,520 --> 00:21:19,840 Clara, la haces tú. Vais juntos. 294 00:21:20,280 --> 00:21:23,160 Y a la vuelta le acompañas a que se compra un traje. 295 00:21:23,240 --> 00:21:26,120 Vas hecho un Adán. Mi mejor traje, a la mierda. 296 00:21:26,560 --> 00:21:28,760 (IRÓNICO) ¿Qué? ¿El callista se propasó? 297 00:21:30,280 --> 00:21:32,360 Ya sé que ayer te la quitaste de encima. 298 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 Tengo asuntos personales. 299 00:21:34,000 --> 00:21:37,040 Café, copa y asuntos personales, después del trabajo. 300 00:21:37,760 --> 00:21:39,800 Clara, maja, ¿nos dejas un momento? 301 00:21:43,600 --> 00:21:47,440 No seguirás tocando las narices con el asunto de Pepe Garcés. 302 00:21:47,960 --> 00:21:51,640 Te puedo mentir, si quieres. ¿Algo publicable? 303 00:21:52,560 --> 00:21:53,680 Aún no. 304 00:21:56,520 --> 00:22:01,680 Pero estoy en ello. Llevas en ello 20 años, Jesús. 305 00:22:02,080 --> 00:22:04,880 Tienes intuición y sé que si dices que hay algo, lo hay. 306 00:22:04,960 --> 00:22:07,720 Pero necesito un titular grandioso. 307 00:22:07,800 --> 00:22:10,440 "Pepe Garcés no es el asesino del rosario". 308 00:22:10,520 --> 00:22:13,400 Algo así, algo que merezca la pena tu mejor traje. 309 00:22:14,840 --> 00:22:17,000 Que lo llevaste el día de mi boda. 310 00:22:19,160 --> 00:22:21,480 Madre mía, el manicomio está camino a Plutón. 311 00:22:21,560 --> 00:22:24,040 Sí, pasado Júpiter, a la derecha. Yo te indico. 312 00:22:24,120 --> 00:22:26,840 Pero antes tenemos que hacer una parada. Vamos. 313 00:22:28,000 --> 00:22:34,000 (Música de suspense) 314 00:22:36,840 --> 00:22:40,280 ¡Ay, por Dios! Señorita, ¿se ha hecho daño? 315 00:22:40,360 --> 00:22:45,800 Sí, me acabo de comprar estas botas. Son muy bonitas, pero... 316 00:22:46,200 --> 00:22:48,480 resbalan muchísimo. 317 00:22:48,880 --> 00:22:51,760 Mi parienta dice que para presumir hay que sufrir. 318 00:22:57,680 --> 00:22:59,000 ¿Eres su hija? 319 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 Mi madre no quiere que hable con usted. 320 00:23:02,760 --> 00:23:04,880 Ya, pero tu madre no está aquí ahora. 321 00:23:05,080 --> 00:23:09,360 Y tu padre tampoco. Él nunca pudo ocuparse de ti. 322 00:23:09,440 --> 00:23:12,920 Os merecéis que se sepa la verdad. Él se lo merece, coño. 323 00:23:15,880 --> 00:23:16,920 Venga. 324 00:23:17,240 --> 00:23:23,240 (Música de intriga) 325 00:23:27,160 --> 00:23:31,760 Yo era muy pequeña. Una noche llegaron a casa varios hombres. 326 00:23:31,840 --> 00:23:33,920 Hablaron con mis padres. 327 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Ella lloraba y él la consolaba. Decía que era lo mejor para todos. 328 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 Esa noche lo encerraron. 329 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 Nos cambió la vida. Nos concedieron el estanco. 330 00:23:43,040 --> 00:23:45,120 (SUSURRA) Pero te arrebataron a tu padre. 331 00:23:45,560 --> 00:23:49,960 (NERVIOSA) Él no se suicidó. Estuve con él cuando salió de la cárcel. 332 00:23:50,160 --> 00:23:52,120 Se alegraba de verme. 333 00:23:52,200 --> 00:23:54,560 Si no se suicidó, ¿por qué dejó esa carta? 334 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 ¡Vaya! 335 00:23:57,080 --> 00:23:59,320 A ver si esto sacia tu curiosidad. 336 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Coño, si venís de parte de Camacho, mensaje recibido. 337 00:24:03,560 --> 00:24:06,880 ¡Solo venía a comprar tabaco! ¡Un paquete de lo que sea, coño! 338 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 ¡Aunque sea de Tres Carabelas! 339 00:24:09,120 --> 00:24:12,280 Joder, hijos de puta. Si no tienes bastante, me avisas. 340 00:24:15,920 --> 00:24:20,080 Gracias, guapa. Esto, que lo pague Camacho, guapos. 341 00:24:21,280 --> 00:24:24,280 (Campanilla de la puerta) 342 00:24:25,040 --> 00:24:28,440 (Música de intriga) 343 00:24:28,560 --> 00:24:30,440 ¿Te han hecho daño? No. 344 00:24:30,520 --> 00:24:33,120 Tengo la tripa dura, como el gran Houdini. 345 00:24:33,520 --> 00:24:36,240 Pues tienes mala cara. Pues anda que tú. 346 00:24:36,640 --> 00:24:38,920 ¿Sí? Es verdad. 347 00:24:39,760 --> 00:24:42,680 Voy a solucionarlo. Coge el volante. ¡Joder! 348 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 ¿Quién era esa muchacha? 349 00:24:49,720 --> 00:24:51,800 Es un caso que llevo hace tiempo. 350 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 ¿Vas a tardar? Nos vamos a matar. Que no. 351 00:24:55,400 --> 00:24:56,720 (Derrape) 352 00:24:58,120 --> 00:25:00,520 ¿Es por lo del hombre que se suicidó en el río? 353 00:25:00,600 --> 00:25:05,040 El asesino del rosario. Ya veo que lees la prensa seria. 354 00:25:06,520 --> 00:25:07,760 Anda, trae. 355 00:25:12,120 --> 00:25:15,160 Nosotros no hemos publicado nada de ese tema, ¿no? 356 00:25:16,160 --> 00:25:18,360 Aún no hay nada que publicar. 357 00:25:37,360 --> 00:25:40,160 Toma. En la cárcel y en los manicomios 358 00:25:40,240 --> 00:25:42,440 esto es moneda de cambio para que te hablen. 359 00:25:42,520 --> 00:25:43,840 Bien. 360 00:25:44,480 --> 00:25:47,920 Aquí hay algo escrito. ¿A ver? 361 00:25:49,680 --> 00:25:52,120 (LEE) "Mi padre no escribió esa carta". 362 00:25:52,640 --> 00:25:54,000 ¿Qué carta? 363 00:25:54,840 --> 00:25:56,840 La carta de suicidio. 364 00:25:57,480 --> 00:25:59,520 Parece que mejora el día. 365 00:26:00,000 --> 00:26:01,200 Vamos. 366 00:26:06,480 --> 00:26:09,360 Así que son ustedes familia de Juanjo. 367 00:26:10,600 --> 00:26:15,320 Pues no suele venir nadie a verle. Vivimos en Logroño. Nos pilla lejos. 368 00:26:15,400 --> 00:26:16,440 Ya. 369 00:26:19,400 --> 00:26:25,400 (Piano y murmullos) 370 00:26:31,640 --> 00:26:34,960 Mira, ahí tienes a tu primo. 371 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 Parecía tan normal en la cena de Nochebuena. 372 00:26:39,800 --> 00:26:41,800 Pobre diablo, que lástima. 373 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 Lleva aquí más de siete años encerrado. 374 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 ¿No sale nunca? Nunca. 375 00:26:48,600 --> 00:26:52,240 ¿Ni a pasear o... a tomar el aire? No. 376 00:26:53,080 --> 00:26:56,600 Su primo cometió un crimen, pero es un hombre tranquilo. 377 00:26:57,520 --> 00:26:59,720 Por eso le permitimos que venga a esta sala 378 00:26:59,800 --> 00:27:02,280 a pintar, escuchar música... 379 00:27:03,320 --> 00:27:05,400 Es un bálsamo para el alma. 380 00:27:09,600 --> 00:27:12,280 Juan, mira quién ha venido a verte. 381 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 Es tu primo. 382 00:27:16,320 --> 00:27:19,760 ¡Jesús! ¡Jesusito! (RÍE) 383 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 A ver qué estás haciendo hoy. 384 00:27:24,000 --> 00:27:25,840 ¡Qué bonito caballo! 385 00:27:26,760 --> 00:27:29,000 ¡No, no se pueden hacer fotografías! 386 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 Pues vaya por Dios. 387 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 A ver cómo se lo decimos a la tía. 388 00:27:35,480 --> 00:27:38,120 Su madre está en el lecho de muerte, ¿sabe? 389 00:27:39,440 --> 00:27:43,480 "Quiero ver a mi hijo". La pobre no dice otra cosa en todo el día. 390 00:27:44,880 --> 00:27:47,400 (SUSURRA) Bueno, pero solo una. 391 00:27:54,440 --> 00:27:57,600 (APURADO) Lo siento, doctor, es que son familiares. 392 00:27:59,240 --> 00:28:02,240 -Dicen que las fotos roban el alma de los locos. 393 00:28:02,600 --> 00:28:04,640 Que les quita un gramo de alma. 394 00:28:05,360 --> 00:28:08,160 Aquí tenemos normas, señores, ¿de acuerdo? 395 00:28:08,840 --> 00:28:10,040 (SUSURRA) Ya. 396 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 (SUSURRA) Gilipollas. 397 00:28:18,440 --> 00:28:20,680 ¿Y este se supone que es el médico? 398 00:28:21,320 --> 00:28:23,360 Voy a intentar hablar con tu primo. 399 00:28:23,440 --> 00:28:26,000 Tú mira a ver si hay alguna manera de fugarse de aquí. 400 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 (SUSURRA) De acuerdo. 401 00:28:38,040 --> 00:28:42,280 (SUSURRA) ¡Juan! ¡Juanito! ¡Primo! ¿Cómo va? 402 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 (Alarido) 403 00:28:55,200 --> 00:29:01,200 (Música inquietante) 404 00:29:02,680 --> 00:29:04,880 ¡Qué cariñoso es nuestro Juan! 405 00:29:05,000 --> 00:29:07,360 (SOBRESALTADA) Sí. Lo quiero mucho. 406 00:29:08,240 --> 00:29:10,560 Es periodista, ¿verdad? No, familia. 407 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 Les he oído hablar antes. 408 00:29:17,160 --> 00:29:19,160 Juan ayer salió de aquí. 409 00:29:22,640 --> 00:29:24,040 Venga conmigo. 410 00:29:24,440 --> 00:29:30,440 (Música inquietante) 411 00:29:34,640 --> 00:29:40,640 (Murmullos) 412 00:29:41,040 --> 00:29:47,040 (Música inquietante) 413 00:30:02,000 --> 00:30:04,240 (SUSURRA) ¿Por qué llevan la ropa rota? 414 00:30:04,400 --> 00:30:06,520 Para reconocerlos si se escapan. 415 00:30:08,920 --> 00:30:11,160 Así que es posible escapar. 416 00:30:12,040 --> 00:30:14,280 Sí. Mire. 417 00:30:14,640 --> 00:30:16,840 Esa puerta da a una salida. 418 00:30:16,920 --> 00:30:20,560 Un paciente tiene la llave, pero solo te abre a cambio de algo. 419 00:30:21,720 --> 00:30:24,920 Y no dice nada. ¡Largo! 420 00:30:27,360 --> 00:30:29,360 Solo lo sabemos los internos. 421 00:30:31,080 --> 00:30:33,720 Perdona, pensé que trabajabas aquí. 422 00:30:34,240 --> 00:30:36,520 No todos nos comportamos como unos locos. 423 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Aquí hay gente con todo tipo de problemas. 424 00:30:40,480 --> 00:30:41,760 (UN HOMBRE RÍE) 425 00:30:42,440 --> 00:30:43,680 Yo misma. 426 00:30:45,080 --> 00:30:48,360 Cogí una depresión cuando mi marido me abandonó por otra. 427 00:30:49,160 --> 00:30:51,800 Una vecina me encontró tirada en el baño. 428 00:30:53,800 --> 00:30:55,840 Intenté quitarme la vida. 429 00:31:00,640 --> 00:31:02,200 -¿Tiene un cigarro? Sí. 430 00:31:03,040 --> 00:31:05,960 No les des nada, son unos pesados. Pero tengo aquí. 431 00:31:06,640 --> 00:31:08,680 ¡No les des nada, son unos pesados! 432 00:31:08,840 --> 00:31:11,000 (Música de tensión) 433 00:31:11,080 --> 00:31:14,160 ¡Dejadla en paz! ¡Dejadla en paz, por favor! 434 00:31:14,280 --> 00:31:16,400 (GRITA) (HOMBRE) -¿Pero qué hacéis? 435 00:31:16,480 --> 00:31:20,480 (GRITA) (HOMBRE) ¿Pero qué hacéis? 436 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 (Golpes de porra) 437 00:31:23,360 --> 00:31:25,200 (GRITA) 438 00:31:25,480 --> 00:31:31,480 (Griterío) 439 00:31:35,680 --> 00:31:38,680 ¡Clara! ¿Qué ha pasado? ¡Mi cámara! 440 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 ¡No te puedo dejar sola! 441 00:31:54,160 --> 00:31:57,360 En la vida vas a tener a tantos hombres pendientes de ti. 442 00:31:57,440 --> 00:31:59,960 Vamos, ni la Bardot en un día de playa. 443 00:32:02,160 --> 00:32:04,360 (IRÓNICA) Ja, ja, ja. Estás agotada. 444 00:32:04,880 --> 00:32:08,400 No sé qué narices te pasa, pero no me lo vas a contar, claro. 445 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 Pues no. 446 00:32:12,600 --> 00:32:18,600 (Música de intriga) 447 00:32:21,960 --> 00:32:24,560 Llevo una horita de imaginaria. Será importante. 448 00:32:24,640 --> 00:32:26,760 No llores, Peluso, que te voy a dar la vida. 449 00:32:26,840 --> 00:32:28,480 Buenos días. Buenos días. 450 00:32:29,840 --> 00:32:33,840 ¿Este es el hombre que vio ayer? Sí, seguro. Es él. 451 00:32:34,040 --> 00:32:37,280 Joder, ¿de dónde lo habéis sacado? Massiel, que ha hecho su trabajo. 452 00:32:37,360 --> 00:32:38,680 Muchas gracias. 453 00:32:39,160 --> 00:32:41,640 Está interno en el manicomio de San José. 454 00:32:41,920 --> 00:32:44,200 Mató a otro hombre igual hace siete años. 455 00:32:44,280 --> 00:32:47,120 Ya tienes algo para restregarle en los bigotes a tu jefe. 456 00:32:47,200 --> 00:32:49,280 Necesito un favor a cambio. Quid pro quo. 457 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Ni siquiera sabes qué significa eso. 458 00:32:51,680 --> 00:32:55,080 Significa que los dos contentos. Coño, que tengo un tío cura. 459 00:32:55,160 --> 00:32:56,280 Vamos, bombón. 460 00:33:06,640 --> 00:33:08,640 La carta de suicidio de Garcés. 461 00:33:11,200 --> 00:33:14,320 ¡Guárdatela ya! (SUSURRA) Necesito más. 462 00:33:14,400 --> 00:33:17,440 ¿Más? Un papel para comprobar su letra. 463 00:33:19,040 --> 00:33:22,440 Como la confesión que le obligaron a escribir cuando lo trincaron. 464 00:33:22,520 --> 00:33:25,920 ¿Tú estás loco? Bastante me estoy saltando las normas ya. 465 00:33:30,040 --> 00:33:31,360 Toma. 466 00:33:31,960 --> 00:33:33,200 (SILBA) 467 00:33:33,880 --> 00:33:36,800 Sales tú ganando. Yo con esto solo no hago nada. 468 00:33:43,720 --> 00:33:46,120 La confesión de Garcés no te la puedo dar. 469 00:33:46,360 --> 00:33:49,640 Pero si alguien busca en los archivos, no lo puedo evitar. 470 00:33:49,720 --> 00:33:52,160 (PRONUNCIADO A LA ESPAÑOLA) Ese es mi John Wayne. 471 00:33:55,080 --> 00:33:56,280 ¡Martínez! 472 00:33:57,720 --> 00:34:01,120 Oye, el ocho y medio blanco que hay abajo es tuyo, ¿verdad? 473 00:34:02,360 --> 00:34:04,680 Le están poniendo una multa. ¡Su puta madre! 474 00:34:04,760 --> 00:34:06,800 ¡Qué somos compañeros, coño! 475 00:34:07,560 --> 00:34:09,840 (SUSURRA APREMIANTE) ¡Venga, rápido! 476 00:34:23,920 --> 00:34:26,520 Jefe, ¿le hace un café? Más tarde. 477 00:34:56,680 --> 00:34:58,720 (Golpes en la ventana) 478 00:35:06,240 --> 00:35:08,720 -¡Vamos para dentro! -¡Cuidado con el traje! 479 00:35:09,360 --> 00:35:12,520 (HOMBRE) Hombre, Jesusito, ¿tú por aquí? 480 00:35:14,640 --> 00:35:18,480 Coño, Matías, qué... qué bien te veo. 481 00:35:19,120 --> 00:35:23,120 Teniendo en cuenta que me enchironaron por tu culpa... 482 00:35:23,200 --> 00:35:26,360 ¡Venga, hombre, que somos amigos! ¿Amigos? 483 00:35:28,360 --> 00:35:32,080 -¡Estoy hasta los cojones de vuestro jueguecito! 484 00:35:32,400 --> 00:35:34,600 Te lo he advertido muchas veces, Montenegro. 485 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Me estás buscando y al final me vas a encontrar. 486 00:35:39,480 --> 00:35:42,240 El hombre que mató al político del Ayuntamiento. 487 00:35:43,160 --> 00:35:45,640 Es lo bueno de tener relación con los periodistas. 488 00:35:45,720 --> 00:35:47,880 A veces van por delante de nosotros. 489 00:35:50,400 --> 00:35:51,640 (Llaman) 490 00:35:51,800 --> 00:35:53,440 Comisario, ¿se puede? 491 00:35:55,120 --> 00:35:56,200 La fianza. 492 00:35:56,800 --> 00:35:58,960 Me sale más caro que un hijo tonto. 493 00:36:01,120 --> 00:36:02,160 Bien. 494 00:36:03,040 --> 00:36:07,560 Esto tendrá que autorizarlo el juez. Sí, y le van a llamar. 495 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 (Teléfono) 496 00:36:12,280 --> 00:36:14,480 (Teléfono) 497 00:36:17,720 --> 00:36:18,960 ¿Dígame? 498 00:36:20,840 --> 00:36:22,840 Buenas noches, señor juez. 499 00:36:30,760 --> 00:36:34,360 Papaíto ha venido a recogerte. Es que hay gente que me quiere. 500 00:36:34,640 --> 00:36:37,080 En tu caso te pudrirías esperando. 501 00:36:37,560 --> 00:36:39,800 Jesús, no tientes a la suerte. 502 00:36:42,520 --> 00:36:44,520 Ven un momento, listillo. 503 00:36:46,240 --> 00:36:48,240 ¿Qué has metido aquí? 504 00:36:49,000 --> 00:36:51,040 Te lo has puesto por aquí. 505 00:36:52,040 --> 00:36:55,880 Si vamos a estar así mucho tiempo, mejor apagamos la luz, Toño. 506 00:36:56,880 --> 00:37:00,000 Hasta luego, Jesusito. Matías. 507 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Anda, tira. 508 00:37:09,240 --> 00:37:11,000 -Pontevedra-Real Madrid. -Dos. 509 00:37:13,440 --> 00:37:15,920 Ya sabes, la próxima nómina tienes mil duros menos. 510 00:37:16,000 --> 00:37:19,040 Rodrigo, que voy muy apretado. Y encima no tienes los documentos. 511 00:37:19,120 --> 00:37:20,480 No, yo no. 512 00:37:21,840 --> 00:37:23,280 Pero este sí. 513 00:37:24,840 --> 00:37:26,880 Hay que pagarle el trabajito. 514 00:37:35,080 --> 00:37:36,320 Fetén. 515 00:37:41,240 --> 00:37:43,960 (MARGARITA) No está claro que sea de la misma persona. 516 00:37:44,040 --> 00:37:48,520 No, pero ha pasado tanto tiempo entre un documento y otro que... 517 00:37:48,800 --> 00:37:52,640 Germán y Aníbal, ¿diríais que esto lo ha escrito la misma persona? 518 00:37:53,680 --> 00:37:57,680 Hombre, si lo ha escrito la misma persona, tiene una letra de mierda. 519 00:37:58,400 --> 00:37:59,640 -Ni idea. 520 00:38:00,760 --> 00:38:04,200 Margarita, ¿tú no tenías un amigo que era grafólogo? 521 00:38:04,280 --> 00:38:09,000 ¡Ay, sí! Un antiguo compañero de Derecho Penal. Y un baboso. 522 00:38:09,400 --> 00:38:11,760 Le puedo preguntar. Pues no se hable más. 523 00:38:11,960 --> 00:38:14,800 Te babea y luego nos cuentas, pero eso ya será mañana. 524 00:38:14,920 --> 00:38:18,840 De momento me lo guardas bajo llave. ¡Ahora, todo el mundo su casa! 525 00:38:18,920 --> 00:38:21,160 ¡A descansar, cada mochuelo a su olivo! 526 00:38:21,280 --> 00:38:23,440 ¡Venga, que luego no me rendís! 527 00:38:29,600 --> 00:38:35,600 (Música triste) 528 00:38:37,760 --> 00:38:39,800 ¿No has oído al jefe? 529 00:38:39,960 --> 00:38:43,280 Deja ya de trabajar y vete a tu casa con tu marido. 530 00:38:44,080 --> 00:38:46,120 Tendrás que prepararle la cena. 531 00:39:05,840 --> 00:39:11,840 (Música detectivesca) 532 00:39:17,480 --> 00:39:20,400 Usted mató a Jacinto Albiol en el portal de su casa. 533 00:39:20,960 --> 00:39:23,400 Dígalo ya, hombre, que hay testigos. 534 00:39:24,560 --> 00:39:26,600 Es como hablar con una pared. 535 00:39:30,480 --> 00:39:32,680 Al final se lo tenido que decir. 536 00:39:32,760 --> 00:39:35,040 Nadie gana. Ni tú tienes tu papel ni yo el caso. 537 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 Que sí, Peluso, me cago en diez. 538 00:39:41,720 --> 00:39:45,120 ¿Este gilipollas qué hace aquí? Yo también te quiero mucho. 539 00:39:46,120 --> 00:39:47,560 Amelia. 540 00:39:49,280 --> 00:39:50,680 Amelia. 541 00:39:51,880 --> 00:39:54,720 (MUJER, DE FONDO) Ay, es que no puedo, de verdad. 542 00:39:55,400 --> 00:39:59,720 (Música de tensión) 543 00:40:00,040 --> 00:40:03,160 (Desgarro) 544 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 Le ruego que no altere a los pacientes. 545 00:40:12,720 --> 00:40:14,160 -¿Será por preguntar? 546 00:40:15,240 --> 00:40:16,560 (HARTO) Otra vez. 547 00:40:17,560 --> 00:40:20,280 Usted mató al político en el portal de su casa. 548 00:40:21,600 --> 00:40:23,720 ¿Vas a hablar o no? 549 00:40:24,240 --> 00:40:26,320 ¿A que te quito el dibujito? 550 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 ¡Venga, dímelo ya, coño! ¡Si te han visto! 551 00:40:32,160 --> 00:40:38,160 (Piano: "Para Elisa") 552 00:40:39,000 --> 00:40:41,640 Y ahora, hilo musical. Tócate los cojones. 553 00:40:41,960 --> 00:40:47,920 (Piano: "Para Elisa") 554 00:40:52,160 --> 00:40:54,160 Venga, vámonos de aquí. 555 00:40:56,520 --> 00:40:58,640 -¿Qué hacéis? No le hagáis daño. 556 00:40:59,960 --> 00:41:03,520 -¿Qué pasó? ¡Venga, dímelo! Le hiciste daño, ¿verdad? 557 00:41:04,160 --> 00:41:07,760 Dímelo. Le hiciste daño. Le clavaste el estilete, ¿verdad? ¡Dímelo! 558 00:41:07,960 --> 00:41:13,960 (Música de tensión) 559 00:41:18,200 --> 00:41:20,440 (JUAN GRUÑE) 560 00:41:20,960 --> 00:41:24,960 (Piano: "Para Elisa") 561 00:41:25,040 --> 00:41:26,320 ¡Normal! 562 00:41:28,520 --> 00:41:31,160 (RADIO) "Gracias a la Brigada de Investigación Criminal 563 00:41:31,240 --> 00:41:33,560 hemos averiguado la identidad del asesino 564 00:41:33,640 --> 00:41:36,520 del ilustre jefe de protocolo del ayuntamiento. 565 00:41:37,400 --> 00:41:41,360 Ha sido Juan Toledo, asesino confeso de otro crimen perpetrado hace años 566 00:41:41,440 --> 00:41:44,120 y por el que fue acusado y encerrado. 567 00:41:44,960 --> 00:41:47,120 Sin ninguna relación entre los dos crímenes, 568 00:41:47,200 --> 00:41:50,560 solo debidos al azar y a la locura demente de su autor..." 569 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 Un loco se escapa y mata a dos tipos al azar. 570 00:41:53,240 --> 00:41:56,120 No veo yo ahí mucha chicha para nuestros lectores. 571 00:41:56,400 --> 00:41:57,480 O sí. 572 00:41:58,760 --> 00:42:01,920 En ese manicomio pasan cosas. ¿"Cosas"? Pero... 573 00:42:02,040 --> 00:42:05,640 ¿Cosas insanas? ¿Cosas... truculentas? 574 00:42:05,720 --> 00:42:09,000 Cosas raras. Los maltratan. Cuenta, cuenta. 575 00:42:09,080 --> 00:42:11,560 El otro día conocí a una de las enfermas. 576 00:42:11,640 --> 00:42:14,520 (LA CORTA) Se ha echado una amiguita, ¿sabes? 577 00:42:15,160 --> 00:42:18,200 (IRÓNICO) Tienen cosas en común. Se entienden, ellas. 578 00:42:18,400 --> 00:42:19,880 Sigue, por favor. 579 00:42:20,800 --> 00:42:23,880 A ver, la conocí el otro día y parecía normal. 580 00:42:24,440 --> 00:42:27,720 Pero hoy, cuando la he vuelto a ver, yo creo que le habían hecho algo. 581 00:42:27,800 --> 00:42:30,160 Estaba como ida. Se le caía el pelo a mechones. 582 00:42:30,240 --> 00:42:31,880 Lo veo. 583 00:42:32,000 --> 00:42:35,160 "Una institución que debería velar por el cuidado de los enfermos 584 00:42:35,240 --> 00:42:38,960 termina enloqueciéndolos aún más". Apunta eso. 585 00:42:39,040 --> 00:42:43,160 Quieres meterte con las sacrosantas instituciones del Gobierno español. 586 00:42:43,640 --> 00:42:46,440 Mira: ni locura ni casualidad. 587 00:42:48,360 --> 00:42:52,320 El asesino del estilete mató a sus víctimas por algún motivo. 588 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 Mira quién lleva al muerto. 589 00:42:57,280 --> 00:42:58,480 ¡Coño! 590 00:42:59,960 --> 00:43:03,920 ¿El muerto de ahora lleva el ataúd de la víctima de hace siete años? 591 00:43:05,560 --> 00:43:07,600 Mira qué compungido va llevando el féretro. 592 00:43:07,720 --> 00:43:10,480 Se conocían. Los dos crímenes están relacionados. 593 00:43:11,120 --> 00:43:12,920 ¡Cojonudo! 594 00:43:13,480 --> 00:43:15,960 ¿Esto desde cuándo lo sabías tú, cabronazo? 595 00:43:16,040 --> 00:43:18,480 Lo suficiente para dejar a Camacho hacer el ridículo. 596 00:43:18,560 --> 00:43:21,840 (RÍE) Eres la órdiga, Jesusín. 597 00:43:25,800 --> 00:43:28,840 (ENFADADA) ¿Cómo tienes tanta cara? ¡Esa foto la encontré yo! 598 00:43:28,920 --> 00:43:32,520 ¿Aquí qué es lo importante? ¿La historia o apuntarte un tanto? 599 00:43:32,760 --> 00:43:34,960 ¡Eres un cerdo! ¡Chist! Esa boquita. 600 00:43:37,440 --> 00:43:40,320 Que Paloma te localice el teléfono de la viuda del finado. 601 00:43:40,400 --> 00:43:43,240 Yo voy a intentar localizar al padre del loquito. 602 00:43:43,800 --> 00:43:45,960 Venga, que hay mucho que hacer. 603 00:43:59,200 --> 00:44:01,560 ¿Qué? -Una cena y te lo digo. 604 00:44:02,880 --> 00:44:05,160 - Felipe, no me empieces con el baboseo. 605 00:44:06,080 --> 00:44:09,120 -Bueno, pues un café. ¿En mi casa o en la tuya? 606 00:44:09,680 --> 00:44:12,400 -¿Me lo vas a decir o no me lo vas a decir? 607 00:44:13,000 --> 00:44:15,160 -Tampoco te pongas así. 608 00:44:15,800 --> 00:44:17,880 -No, no es la misma persona. 609 00:44:19,280 --> 00:44:25,280 (Música de suspense) 610 00:44:27,120 --> 00:44:30,040 ¿Cuándo empezaron los problemas mentales de su hijo? 611 00:44:30,160 --> 00:44:34,000 Cuando murió su madre. Entonces se obsesionó. 612 00:44:35,120 --> 00:44:37,320 Se dedicó a pintar de forma compulsiva. 613 00:44:37,400 --> 00:44:38,720 ¿A pintar? 614 00:44:39,520 --> 00:44:43,000 ¿Fue alumno de la escuela de arte donde trabajó su primera víctima? 615 00:44:43,080 --> 00:44:45,240 No, él no fue nunca a la escuela. 616 00:44:46,080 --> 00:44:48,800 Pero acompañaba a su madre, que era modelo. 617 00:44:52,360 --> 00:44:54,600 Sé que esto es muy duro para usted. 618 00:44:55,280 --> 00:44:59,320 Hace 2 días que ha perdido su marido pero su testimonio es importante. 619 00:44:59,760 --> 00:45:01,440 (SOLLOZA) Perdone. 620 00:45:04,400 --> 00:45:06,440 Le decía que mi marido 621 00:45:07,440 --> 00:45:11,360 y su amigo... ¿El que asesinaron hace siete años? 622 00:45:12,200 --> 00:45:13,560 Sí. 623 00:45:15,000 --> 00:45:18,840 Eran compañeros en la Escuela de Bellas Artes. 624 00:45:18,960 --> 00:45:22,040 (ASIENTE) Después fueron profesores. 625 00:45:24,920 --> 00:45:27,320 Mi marido hace tiempo que lo dejó. 626 00:45:28,480 --> 00:45:30,800 -Mire, esta era mi mujer. 627 00:45:32,480 --> 00:45:36,360 Y unos dibujos de mi hijo, por si le sirven para el reportaje. 628 00:45:36,880 --> 00:45:38,720 Mire, están firmados. 629 00:45:39,600 --> 00:45:41,640 Sí, nos vendrán de perlas. 630 00:45:43,560 --> 00:45:47,480 Muy guapa, su mujer. No la mencione delante de mi hijo. 631 00:45:48,120 --> 00:45:49,560 Es muy posesivo. 632 00:45:50,400 --> 00:45:53,840 Un día que nos peleamos su madre y yo se me lanzó al cuello. 633 00:45:53,920 --> 00:45:56,200 Ya he visto cómo se las gasta, sí. 634 00:45:57,280 --> 00:45:58,480 Bueno... 635 00:46:00,400 --> 00:46:03,800 Pues muy bien. Nos será de mucha utilidad. 636 00:46:04,800 --> 00:46:06,360 ¡Venid todos! ¿Qué pasa? 637 00:46:09,600 --> 00:46:12,360 ¡Massiel! (APREMIANTE) ¡Vamos, vamos! 638 00:46:14,440 --> 00:46:18,720 Bueno, pues ya tengo todo lo que necesito. Gracias. 639 00:46:19,360 --> 00:46:20,640 Cuídese. 640 00:46:21,560 --> 00:46:23,680 (PARA SÍ) Madre mía de mi vida. 641 00:46:23,920 --> 00:46:27,440 ¡La madre que los parió! Ya nos han entrado otra vez. 642 00:46:28,000 --> 00:46:30,680 Llamamos a la policía, ¿no? ¿A la policía? 643 00:46:31,120 --> 00:46:34,240 Como si no hubieran simulado nunca un robo para hacernos la puñeta. 644 00:46:34,320 --> 00:46:37,800 Siempre van a por los archivadores, a por lo más caro, coño. 645 00:46:38,840 --> 00:46:42,120 Margarita, ¿dónde está la confesión de Garcés? 646 00:46:44,480 --> 00:46:46,520 A ver... ¡ya verás! 647 00:46:48,680 --> 00:46:52,320 Han venido a por la confesión. Y a por la nota de suicidio. 648 00:46:52,400 --> 00:46:55,320 -Y a por mi cruz de Caravaca. (LO REPITE BURLÁNDOSE) 649 00:46:55,400 --> 00:46:58,600 Y a por el dinero de las dietas. ¡Si eso es para disimular! 650 00:46:58,680 --> 00:47:00,920 ¡Mi investigación a la mierda! Tranquilo. 651 00:47:01,000 --> 00:47:03,600 ¿Cómo que "tranquilo"? Que sí, que te calmes. Escúchame. 652 00:47:03,680 --> 00:47:07,400 El grafólogo me confirmó que la letra no es de la misma persona. 653 00:47:07,720 --> 00:47:09,680 Yo tenía razón. Sí. 654 00:47:09,760 --> 00:47:11,920 La nota de suicidio no la escribió Garcés. 655 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Hombre, bien. ¡Ay, Margarita! 656 00:47:14,080 --> 00:47:16,080 Quita, que no me gusta que me toquen. 657 00:47:16,160 --> 00:47:18,320 A Camacho le ha salido el tiro por la culata. 658 00:47:18,400 --> 00:47:20,600 ¡Pues menos mal! De "menos mal", nada. 659 00:47:20,800 --> 00:47:24,480 La broma me va a salir por 5.000 duros por lo menos. ¡Coño! 660 00:47:25,000 --> 00:47:27,040 ¡Coño! No llores tanto. 661 00:47:27,320 --> 00:47:28,640 (Teléfono) 662 00:47:31,880 --> 00:47:33,760 (Teléfono) 663 00:47:34,240 --> 00:47:36,400 (PALOMA) "El Caso", ¿dígame? ¿Sigues enfadada? 664 00:47:36,480 --> 00:47:40,600 ¿Porque has hecho lo que has querido con una foto que he encontrado yo? 665 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 Hoy te he enseñado la segunda lección del reportero: 666 00:47:44,240 --> 00:47:46,960 "No te fíes ni de tu compañero". ¡Mira qué majo! 667 00:47:47,040 --> 00:47:50,680 Igual te pago por tus clases y todo. (PALOMA CARRASPEA) Perdón. 668 00:47:50,880 --> 00:47:55,040 ¿No queríais hablar con el director de la escuela de vuestros fiambres? 669 00:47:55,160 --> 00:47:58,080 (AMBOS) Sí. -Dice Rebeca que está en la morgue. 670 00:48:02,880 --> 00:48:07,400 -Se está despidiendo de su amigo, pero ha venido aquí. Rarísimo. 671 00:48:08,760 --> 00:48:10,280 Bueno, os dejo. 672 00:48:15,640 --> 00:48:16,880 Es él. 673 00:48:18,040 --> 00:48:19,240 Es él. 674 00:48:33,800 --> 00:48:37,760 López y Expósito, de "El Caso". Queríamos hablar con usted. 675 00:48:38,680 --> 00:48:41,200 Ustedes eran muy amigos, ¿no? 676 00:48:42,200 --> 00:48:45,760 Igual que del otro profesor de la escuela, la otra víctima. 677 00:48:51,960 --> 00:48:54,840 Usted también fue al entierro a llorar a su amigo. 678 00:48:55,720 --> 00:48:57,760 Los dos llevan el ataúd. 679 00:48:58,080 --> 00:49:00,320 Sí. Sí que lo fuimos, sí. 680 00:49:04,320 --> 00:49:07,960 Este hombre... es el asesino de los dos. 681 00:49:08,760 --> 00:49:11,200 ¿Le suena? ¿Pudo ser alumno de la escuela? 682 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 No. 683 00:49:18,280 --> 00:49:21,880 ¿Y a ella la conoce? Sí. 684 00:49:22,480 --> 00:49:24,920 Fue modelo durante poco tiempo. 685 00:49:26,320 --> 00:49:28,360 Todo el mundo quería pintarla. 686 00:49:28,640 --> 00:49:31,880 Trabajó sobre todo para mis dos difuntos amigos. 687 00:49:32,560 --> 00:49:34,800 Ella era la madre de este hombre. 688 00:49:35,600 --> 00:49:38,960 Del asesino de los dos profesores. Ahora que lo dice, sí. 689 00:49:39,440 --> 00:49:41,520 Sí lo recuerdo, venía... 690 00:49:42,160 --> 00:49:44,200 Venía con un niño. 691 00:49:45,320 --> 00:49:47,440 (TITUBEA) Y... 692 00:49:47,880 --> 00:49:48,960 muy raro. 693 00:49:50,120 --> 00:49:51,360 Muy callado. 694 00:49:52,520 --> 00:49:55,560 Al parecer era muy posesivo con su madre. 695 00:49:57,160 --> 00:50:00,720 ¿Cree usted que pudo tener algún ataque de celos con ellos? 696 00:50:01,240 --> 00:50:03,800 Sí, claro, puede ser. Claro, y... 697 00:50:04,120 --> 00:50:08,240 con el tiempo, su mente enferma se fue obsesionando y los mató. 698 00:50:12,520 --> 00:50:14,720 Bueno, tengo que irme. 699 00:50:15,360 --> 00:50:19,200 El corazón. Ya no aguanta estos disgustos. 700 00:50:23,920 --> 00:50:27,960 ¿Así que el asesino se volvió loco de celos y ya está? 701 00:50:37,760 --> 00:50:39,880 Usted sabe la verdad, ¿a que sí? 702 00:50:42,360 --> 00:50:44,880 Segunda lección del reportero aprendida. 703 00:50:45,160 --> 00:50:51,160 (Música triste) 704 00:50:58,240 --> 00:51:00,280 Ya no había gente. 705 00:51:00,560 --> 00:51:02,560 (Música ensoñadora) 706 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 Vieron que era la ocasión. 707 00:51:04,800 --> 00:51:10,800 (Gramófono: "Para Elisa") 708 00:51:41,680 --> 00:51:45,360 -Bueno, creo que voy a hacer aquí una pequeña corrección. 709 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 -¿Qué haces? -Nada, perdona. 710 00:51:54,840 --> 00:51:56,880 (Música disonante de piano) 711 00:51:56,960 --> 00:51:58,520 -¿Qué estás haciendo? 712 00:51:59,240 --> 00:52:01,520 ¡Suéltame! (AL OTRO) ¡Ayúdame! 713 00:52:01,600 --> 00:52:05,200 (EL OTRO) Tranquila, tranquila. -¿Qué hacéis? ¡Socorro! 714 00:52:05,280 --> 00:52:10,080 (DA UN GRITO) ¡Ayuda, por favor! (GRITA) ¡Por favor, ayuda! 715 00:52:11,120 --> 00:52:13,240 ¡Por favor! (GRITA) -¡Mamá! 716 00:52:13,320 --> 00:52:15,360 -¡No, no! -¡Quita, niño! 717 00:52:15,400 --> 00:52:16,720 -¡No, no! -¡Mamá! 718 00:52:16,880 --> 00:52:20,800 -Iba a salir cuando oí los gritos, y me acerqué. 719 00:52:20,880 --> 00:52:23,960 (MADRE) -¡Juanito, vete! -¡Llévate al niño! 720 00:52:25,400 --> 00:52:28,720 -¡Juanito, vete! -¡Dejadla! 721 00:52:30,120 --> 00:52:31,840 (MADRE) -¡Ayuda! 722 00:52:32,240 --> 00:52:38,240 (Música de tensión) 723 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 (LA MADRE GRITA) 724 00:52:44,120 --> 00:52:45,720 ¡Ayuda! 725 00:52:46,920 --> 00:52:49,080 (DIRECTOR) No hice nada para pararlos. 726 00:52:49,760 --> 00:52:53,040 Y... tampoco lo denuncié. 727 00:52:53,160 --> 00:52:59,160 (Música: "Para Elisa") 728 00:53:00,720 --> 00:53:02,000 Bueno... 729 00:53:02,640 --> 00:53:04,680 Aún me arrepiento de ello. 730 00:53:05,440 --> 00:53:10,040 Supongo que esta noche podré dormir por fin tranquilo, ¿no? 731 00:53:10,400 --> 00:53:14,200 (Música: "Para Elisa") 732 00:53:14,280 --> 00:53:16,760 Si vio lo que vio y no dijo nada 733 00:53:17,160 --> 00:53:20,440 no merece morir tranquilo en lo que le queda de vida. 734 00:53:23,800 --> 00:53:25,040 Vamos. 735 00:53:31,400 --> 00:53:34,920 (Máquina de escribir) 736 00:53:35,000 --> 00:53:40,760 "El apetito carnal de los dos profesores 737 00:53:42,800 --> 00:53:46,120 marcó su destino final". 738 00:53:46,640 --> 00:53:48,800 (MOLESTA) ¡Otra rezando salmos! 739 00:53:49,880 --> 00:53:53,280 "¿Quién sabe si el asesino... 740 00:53:53,920 --> 00:53:57,040 ...perdió la cordura en aquel mismo momento?" 741 00:54:02,360 --> 00:54:06,880 (Máquina de escribir) 742 00:54:09,040 --> 00:54:12,480 "Un artículo de Jesús Expósito 743 00:54:13,040 --> 00:54:15,080 y Clara López". 744 00:54:39,280 --> 00:54:41,280 La historia es tuya. 745 00:54:53,080 --> 00:54:56,280 (Alarido de un hombre, de fondo) 746 00:54:59,480 --> 00:55:02,760 Vamos, Juan, hay que salir un rato al patio. 747 00:55:02,840 --> 00:55:05,000 Hoy hace muy buen día. 748 00:55:05,320 --> 00:55:11,320 (Música de tensión) 749 00:55:18,600 --> 00:55:20,640 Aquí no hay quien pare. 750 00:55:21,040 --> 00:55:23,920 Si alguien quiere algo, me bajo al bar con Germán. 751 00:55:24,080 --> 00:55:27,600 -¿No me puedo mover sin que me sigas como una gallina clueca? 752 00:55:27,760 --> 00:55:29,040 -¿Qué te pasa? 753 00:55:29,240 --> 00:55:30,440 (Teléfono) 754 00:55:30,520 --> 00:55:31,960 "El Caso", dígame. 755 00:55:32,880 --> 00:55:34,160 Es para ti. 756 00:55:37,120 --> 00:55:38,280 -¿Dígame? 757 00:55:39,520 --> 00:55:41,920 Jesús, te llaman. 758 00:55:46,640 --> 00:55:49,880 Sí, ¿dígame? Ah, Rebeca, ¿qué? 759 00:55:51,960 --> 00:55:53,000 ¿Cómo, cómo, cómo? 760 00:55:53,720 --> 00:55:55,880 A Juan Toledo le han frito el cerebro. 761 00:55:56,040 --> 00:55:57,440 ¿Cómo? Electroshocks. 762 00:55:57,840 --> 00:55:59,960 Ya, y con este se les ha ido la mano. 763 00:56:01,240 --> 00:56:03,840 Pues sí que ocurre algo en este manicomio, sí. 764 00:56:05,320 --> 00:56:06,320 ¿Qué pasa? 765 00:56:08,080 --> 00:56:11,800 Amelia estaba intentando decirme algo cuando se arrancó el pelo. 766 00:56:13,080 --> 00:56:16,360 ¿Dónde vas? (CON SEGUNDAS) Al callista. 767 00:56:16,920 --> 00:56:19,360 Uy, qué ímpetu tiene la chica. 768 00:56:19,440 --> 00:56:22,480 Un momento, que tengo que enseñarte una cosita. 769 00:56:25,840 --> 00:56:27,240 ¿Te gusta? 770 00:56:27,720 --> 00:56:31,360 200 pesetas en Celso García. Para la cena de esta noche. 771 00:56:31,760 --> 00:56:32,840 ¡Es divino! 772 00:56:37,400 --> 00:56:41,000 ¡Ay! Te temo más que a un nublado. Tenemos reserva a las diez. 773 00:56:48,800 --> 00:56:51,800 Aquí lo tienes: Pepe Garcés. 774 00:56:54,680 --> 00:56:57,160 El otro día lo vi, pero no lo vi tan claro. 775 00:56:57,520 --> 00:57:02,680 Mira aquí y dime qué ves. ¿Esto? Pues un hematoma, Jesús. 776 00:57:03,440 --> 00:57:07,240 Lo vemos porque la coagulación de la sangre lo ha ido definiendo. 777 00:57:07,680 --> 00:57:11,880 (Música detectivesca) 778 00:57:12,160 --> 00:57:13,480 ¿Qué? 779 00:57:16,440 --> 00:57:17,760 ¿No te parece... 780 00:57:18,720 --> 00:57:21,360 como un sello o la marca de un anillo? 781 00:57:24,440 --> 00:57:26,480 Sí, uno como el mío. 782 00:57:28,880 --> 00:57:32,400 Un golpe en la sien puede ser letal. Lo he visto a menudo en el boxeo. 783 00:57:34,040 --> 00:57:37,960 Este hombre no se ha suicidado. Lo han asesinado. 784 00:57:41,240 --> 00:57:47,240 (Música detectivesca) 785 00:57:55,600 --> 00:57:57,600 Te han puesto fino. 786 00:57:57,720 --> 00:58:01,000 -Un novato en el gimnasio. Me he confiado, y ya ves. 787 00:58:09,040 --> 00:58:10,240 ¿Ha sido limpio? 788 00:58:10,720 --> 00:58:12,800 -Me encargué de eso. 789 00:58:13,040 --> 00:58:16,000 -¿Sabes qué? Que con eso no llegamos para pagar toda la deuda. 790 00:58:17,040 --> 00:58:23,040 (Música de intriga) 791 00:58:44,320 --> 00:58:46,720 ¡Ay, hija de puta! 792 00:58:46,920 --> 00:58:48,760 (SE QUEJA) 793 00:58:49,160 --> 00:58:51,720 -Así que eres tú la que nos estaba siguiendo. 794 00:58:53,720 --> 00:58:57,000 -Espero que no me haya jodido la cámara, que es la buena. 795 00:58:58,800 --> 00:59:00,880 Tú ya estás empezando a largar. 796 00:59:02,680 --> 00:59:06,400 -A mi amigo Nuño le encargaron recuperar la confesión de Garcés. 797 00:59:08,160 --> 00:59:09,880 -Y tú simulaste el robo. 798 00:59:09,960 --> 00:59:12,800 -Para que todo pareciera más natural. 799 00:59:13,600 --> 00:59:14,920 -¡Y tan natural! 800 00:59:15,360 --> 00:59:19,800 Te has afanado las dietas. Y la cruz de Caravaca de Aníbal. 801 00:59:19,880 --> 00:59:20,880 (Llaman) 802 00:59:20,960 --> 00:59:22,720 (AMBOS) ¡Revelando! -Vale. 803 00:59:25,120 --> 00:59:27,840 -Oye, no trabajarás para esa gente, ¿no? 804 00:59:30,440 --> 00:59:32,760 (SUSURRA) ¿No tienes cabeza? 805 00:59:32,840 --> 00:59:35,480 (LEVANTA LA VOZ) -¿Tú crees que a mí me gusta? 806 00:59:36,320 --> 00:59:39,480 (MÁS BAJO) Pero pagan bien. Necesito la pasta. 807 00:59:39,760 --> 00:59:40,840 -Pídemela a mí. 808 00:59:40,920 --> 00:59:43,800 -Pues 300.000 pesetas me vendrían de puta madre. 809 00:59:44,120 --> 00:59:45,120 -¿300.000? 810 00:59:45,360 --> 00:59:48,360 -La gente para la que trabajo tiene la mala costumbre 811 00:59:48,400 --> 00:59:51,720 de querer cobrar sus deudas. No tenía ninguna otra salida. 812 00:59:51,840 --> 00:59:55,000 (SUSURRA) -¡Germán, por Dios! -Yo no he matado a nadie. 813 00:59:55,720 --> 00:59:59,560 Ni lo haré. Dar palizas, cortar dedos, no te digo que no. 814 00:59:59,640 --> 01:00:03,040 (PARA SÍ) -¡Cortar dedos! -Yo no soy un asesino. 815 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 (SUSURRA) -¿Qué está pasando aquí? 816 01:00:07,200 --> 01:00:09,440 -Nuño ha matado al asesino del rosario. 817 01:00:11,880 --> 01:00:15,720 (RABIOSO) Pero ese tío era escoria. ¡Se lo merecía! 818 01:00:16,040 --> 01:00:18,160 -Ese hombre era inocente, Germán. 819 01:00:18,680 --> 01:00:20,920 No es el asesino de rosario. 820 01:00:23,080 --> 01:00:25,120 ¿Cómo recibís los encargos? 821 01:00:25,280 --> 01:00:28,280 -Nos dejan el encargo en una taquilla del gimnasio. 822 01:00:30,080 --> 01:00:33,360 Nuño recogió una nota con el nombre de Garcés y su foto. 823 01:00:34,480 --> 01:00:36,520 Y un punto negro. 824 01:00:37,480 --> 01:00:39,840 El punto negro... (LO CORTA) -Ya, ya, ya. 825 01:00:42,400 --> 01:00:43,600 -Por favor. 826 01:00:46,240 --> 01:00:48,720 Esto tiene que quedar entre tú y yo. 827 01:00:52,240 --> 01:00:57,520 (Música dramática) 828 01:00:57,600 --> 01:00:59,040 Ya puedes pasar. 829 01:00:59,960 --> 01:01:05,960 (Música dramática) 830 01:01:11,480 --> 01:01:17,480 (Música inquietante) 831 01:01:36,440 --> 01:01:42,440 (Música de tensión) 832 01:01:43,400 --> 01:01:47,000 (Música inquietante) 833 01:01:47,080 --> 01:01:49,200 (Llanto de mujer, de fondo) 834 01:01:49,560 --> 01:01:51,840 (Llanto, más cerca) 835 01:01:57,360 --> 01:02:00,280 (Zumbido) 836 01:02:00,360 --> 01:02:01,880 (AMELIA LLORA DÉBILMENTE) 837 01:02:02,960 --> 01:02:08,960 (Música inquietante) 838 01:02:10,720 --> 01:02:12,160 -Paciente: Amelia Couso. 839 01:02:13,200 --> 01:02:16,680 Primera semana de tratamiento con MK Ultra más electroshock, 840 01:02:17,080 --> 01:02:19,120 según protocolo de la Agencia Central 841 01:02:19,200 --> 01:02:21,040 de Información norteamericana. 842 01:02:21,360 --> 01:02:24,480 (AMELIA SE QUEJA DÉBILMENTE) 843 01:02:25,560 --> 01:02:28,320 -Tras varias sesiones, la paciente... 844 01:02:28,400 --> 01:02:30,520 (AMELIA SE QUEJA DÉBILMENTE) 845 01:02:30,600 --> 01:02:34,120 -...no ha experimentado mejoría. (AMELIA SE QUEJA DÉBILMENTE) 846 01:02:34,880 --> 01:02:37,120 -Por ello, procedemos a aplicar 847 01:02:38,040 --> 01:02:41,480 una dosis de 10 ml... (AMELIA GRUÑE) 848 01:02:41,560 --> 01:02:44,400 -...de MK más electroshock. (A AMELIA) Tranquila. 849 01:02:44,600 --> 01:02:46,920 (AMELIA LLORA) -Así. Nada más. 850 01:02:50,360 --> 01:02:53,480 Si el proceso no resultase efectivo, 851 01:02:54,760 --> 01:02:58,320 procederemos a lobotomizarla. 852 01:03:07,720 --> 01:03:08,880 Tranquila. 853 01:03:09,240 --> 01:03:13,960 (Música de tensión) 854 01:03:14,120 --> 01:03:16,280 (AMELIA LLORA) -Estate quieta, ¿vale? 855 01:03:16,360 --> 01:03:19,320 No me obligues a... Suéltala. 856 01:03:21,280 --> 01:03:25,000 (TEMEROSO) Vamos a calmarnos todos. Estoy muy calmada. Suéltala. 857 01:03:25,080 --> 01:03:27,880 Señorita, está cometiendo un error. Suéltala. 858 01:03:28,040 --> 01:03:31,160 Está cometiendo un error, señorita. 859 01:03:31,480 --> 01:03:35,400 Sin el tratamiento la paciente empeorará, ¿sabe? 860 01:03:35,840 --> 01:03:38,560 Este tratamiento la hace empeorar. Solo tiene depresión. 861 01:03:38,640 --> 01:03:39,840 Suéltate, Amelia. 862 01:03:41,400 --> 01:03:43,920 Mire, yo ayudo a mis pacientes a mejorar. 863 01:03:44,560 --> 01:03:48,120 A resolver sus problemas. ¿Sí? ¿Friéndoles el cerebro? 864 01:03:49,360 --> 01:03:52,520 No, no. A veces hay errores en los ensayos, ¿sabe? 865 01:03:52,800 --> 01:03:57,320 Pero este procedimiento lo aseguran científicos norteamericanos. 866 01:03:58,680 --> 01:04:02,400 Esto no es curar. Esto es torturar. No, esto es ciencia, señorita. 867 01:04:02,480 --> 01:04:04,600 Usted está loco. (A AMELIA) Corre. 868 01:04:04,920 --> 01:04:10,000 (Música trepidante) 869 01:04:10,120 --> 01:04:16,120 (Alarma) 870 01:04:16,360 --> 01:04:22,360 (Música trepidante) 871 01:04:23,200 --> 01:04:24,440 (HOMBRE) ¡Alto! 872 01:04:26,960 --> 01:04:29,200 ¡Es él! ¡Él tiene la llave! 873 01:04:44,000 --> 01:04:47,920 (Música trepidante) 874 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 ¡Allí está, allí está! 875 01:04:53,480 --> 01:04:58,560 (Música de tensión) 876 01:04:58,680 --> 01:05:03,480 (GRITA) ¡Mis juguetes! ¿Dónde están? ¡Mis juguetes! 877 01:05:03,840 --> 01:05:06,040 ¡Quiero mis juguetes! 878 01:05:06,280 --> 01:05:09,200 ¡Mis juguetes! 879 01:05:09,960 --> 01:05:12,160 (SIGUE GRITANDO) 880 01:05:24,840 --> 01:05:28,160 ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta! Abre la puerta. 881 01:05:28,920 --> 01:05:31,480 ¡Ábrenos! Le tienes que dar algo. 882 01:05:32,120 --> 01:05:34,320 No llevo nada. Tu collar. 883 01:05:47,960 --> 01:05:50,080 Aunque sea bueno, unos huevos fritos... 884 01:05:50,160 --> 01:05:52,280 ¡Ay, Jesús! (SUSURRA) ¿Qué te parece? 885 01:05:53,160 --> 01:05:55,960 Me ha quedado bien, ¿no? Que sí, que está bien. No se nota. 886 01:05:56,040 --> 01:05:59,640 (SUSPIRA SORPRENDIDA) ¡Mira! ¿Ese no es Fernando Fernán Gómez? 887 01:05:59,920 --> 01:06:01,960 Sí, yo creo que sí. 888 01:06:02,120 --> 01:06:07,400 Yo me voy a tomar un Turnedó. ¡Ella! Ella es la actriz esta... 889 01:06:08,080 --> 01:06:10,600 ¿Hemos venido a cenar o a "Escala en hi-fi"? 890 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 (MOLESTA) ¡Oye, guapo! No te enfades. 891 01:06:13,320 --> 01:06:16,200 Tengamos la cena en paz. ¡Déjalo ahí! 892 01:06:21,720 --> 01:06:25,600 ¡La mujer de mi jefe! Habrá quedado con él y la secre. 893 01:06:25,920 --> 01:06:27,920 Están en la mesa de enfrente. 894 01:06:38,920 --> 01:06:40,040 (CARRASPEA) 895 01:06:41,480 --> 01:06:43,120 ¿Qué haces aquí? 896 01:06:47,680 --> 01:06:48,680 ¡Coño! 897 01:06:54,480 --> 01:06:58,160 (DISIMULA) Pues claro, entonces... 898 01:06:58,800 --> 01:07:01,440 ¡Loli! Tan guapa como siempre. ¡Loli! 899 01:07:01,520 --> 01:07:03,080 Qué zalamero eres. 900 01:07:03,600 --> 01:07:06,040 Ya veo cómo os gastáis el dinero de las dietas. 901 01:07:06,120 --> 01:07:08,680 Hemos venido a entrevistar a Fernando Fernán Gómez. 902 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 No le vamos a llevar a cualquier lado. 903 01:07:11,160 --> 01:07:14,280 Siempre trabajo, cariño. ¿Os importa que nos sentemos? 904 01:07:14,800 --> 01:07:17,320 ¡No, por favor! Van a tardar en darnos mesa. 905 01:07:18,080 --> 01:07:20,360 Pedimos unos aperitivos y... 906 01:07:20,920 --> 01:07:23,800 Yo, si no le importa al jefe, me voy a la redacción. 907 01:07:23,880 --> 01:07:27,920 Iré transcribiendo la entrevista. Vaya, Paloma, vaya. Qué profesional. 908 01:07:58,600 --> 01:08:02,640 Por favor, ¿le toma nota a las señoras? 909 01:08:03,080 --> 01:08:05,120 Para mí un coñac. Para mí otro. 910 01:08:05,200 --> 01:08:06,840 Sí, bien cargadito. 911 01:08:08,280 --> 01:08:11,000 Pues nada... ¿Habéis ido de compras? 912 01:08:11,280 --> 01:08:13,880 (SECA) Sí, de compras. ¿En Woolworth? 913 01:08:17,080 --> 01:08:19,920 Don Rodrigo, discúlpeme. Tiene usted una llamada. 914 01:08:22,560 --> 01:08:25,480 ¿Dígame? ¿Que la niña qué...? 915 01:08:26,840 --> 01:08:28,120 Ahora voy. 916 01:08:29,120 --> 01:08:31,120 Tu protegida ha parado las rotativas. 917 01:08:31,200 --> 01:08:33,520 ¿Mi qué...? ¡Pero bueno! ¿Tendrás cara? 918 01:08:38,200 --> 01:08:41,920 (DUBITATIVO) Toma... Disculpadme. Guapísimas. 919 01:08:50,000 --> 01:08:52,920 Una mujer tan guapa no debería estar sola a estas horas. 920 01:08:53,720 --> 01:08:56,440 -¡Que tonto que eres! Menudo susto me has dado. 921 01:08:56,720 --> 01:08:59,000 -Anda, sube al coche, que te llevo. 922 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 ¿Estás bien? 923 01:09:12,240 --> 01:09:15,120 -Sí, estoy cansada. Mucho trabajo. 924 01:09:16,120 --> 01:09:18,760 Ya has visto lo tarde que he terminado hoy. 925 01:09:19,320 --> 01:09:21,640 -Pues me encanta tu uniforme nuevo. 926 01:09:22,680 --> 01:09:23,960 Vamos... 927 01:09:25,240 --> 01:09:27,240 Dan ganas de morirse. 928 01:09:34,000 --> 01:09:36,760 ¿Qué efectos notabas con el MK Ultra? 929 01:09:38,880 --> 01:09:40,880 (VOZ TRÉMULA) Tenía alucinaciones. 930 01:09:41,200 --> 01:09:46,080 (Música triste) 931 01:09:46,400 --> 01:09:47,680 El pelo... 932 01:09:49,720 --> 01:09:51,040 El frío. 933 01:10:08,240 --> 01:10:10,240 Hay más pacientes como yo. 934 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Tendrías que hablar con ellos. 935 01:10:16,600 --> 01:10:17,840 Con Juanito. 936 01:10:23,760 --> 01:10:25,160 Me temo que... 937 01:10:27,200 --> 01:10:29,600 Juan Toledo murió hace unas horas, Amelia. 938 01:10:32,000 --> 01:10:34,200 Lo siento, sé que lo apreciabas mucho. 939 01:10:36,600 --> 01:10:38,120 (SOLLOZA) Lo siento. 940 01:10:38,400 --> 01:10:40,760 (ALTERADA) ¡No, no! Amelia, ¿qué te pasa? 941 01:10:42,160 --> 01:10:44,600 (GRITA) ¡Ay, ay, ay! ¿Qué te pasa? 942 01:10:45,080 --> 01:10:47,520 Amelia... Yo soy la siguiente. 943 01:10:48,480 --> 01:10:50,480 ¡Yo soy la siguiente! 944 01:10:50,960 --> 01:10:53,840 (GRITA ASUSTADA) ¡No, no! ¡Por favor, no! 945 01:10:53,920 --> 01:10:55,920 (FUERA DE SÍ) ¡No, no, no! 946 01:10:56,240 --> 01:10:59,240 ¡Tú! ¡Tú los has llamado! 947 01:10:59,800 --> 01:11:01,040 ¿A quién? ¡A ellos! 948 01:11:01,320 --> 01:11:03,360 No hay nadie. ¡A ellos! 949 01:11:03,520 --> 01:11:05,560 ¡A ellos, a ellos! 950 01:11:05,760 --> 01:11:07,880 (Música de tensión) 951 01:11:07,960 --> 01:11:10,040 (JADEA MUY ALTERADA) (GRITA) ¡No! 952 01:11:10,440 --> 01:11:13,120 (TRANQUILIZADORA) Amelia, Amelia... ¡Diles que se vayan! 953 01:11:13,200 --> 01:11:15,480 ¡Diles que se vayan! Amelia, tranquila. 954 01:11:15,560 --> 01:11:17,240 ¡Fuera! No hay nadie. 955 01:11:17,320 --> 01:11:20,400 Quieres matarme. Todos queréis matarme. 956 01:11:20,560 --> 01:11:23,320 Amelia, tranquila. Aquí no hay nadie, por favor. 957 01:11:24,400 --> 01:11:25,800 Mírame, Amelia. 958 01:11:26,640 --> 01:11:27,960 Por favor. 959 01:11:34,160 --> 01:11:37,000 Yo te entiendo, estoy pasando por lo mismo que tú. 960 01:11:37,600 --> 01:11:39,600 Mi marido me ha engañado también. 961 01:11:40,080 --> 01:11:41,280 Te entiendo. 962 01:11:42,680 --> 01:11:45,040 Son unos hijos de puta. 963 01:11:46,760 --> 01:11:50,360 (LLORA) ¡Los hijos de puta! Son todos unos hijos de puta. 964 01:11:54,160 --> 01:11:55,760 No te rindas. 965 01:11:57,200 --> 01:11:59,600 No te rindas como yo. 966 01:12:01,040 --> 01:12:03,200 Mira cómo he terminado. 967 01:12:06,680 --> 01:12:08,120 Tranquila. 968 01:12:09,800 --> 01:12:11,120 Chist, tranquila. 969 01:12:13,440 --> 01:12:17,000 Ya ha terminado todo. Lo sé. 970 01:12:19,320 --> 01:12:21,400 Esto tiene que terminar. 971 01:12:22,680 --> 01:12:25,240 (Música de tensión) 972 01:12:25,320 --> 01:12:26,640 ¿Dónde vas? 973 01:12:28,600 --> 01:12:30,720 (LEVANTA LA VOZ) ¡Amelia! ¿Dónde vas? 974 01:12:41,320 --> 01:12:43,440 ¿Te ha avisado Emilio, de rotativas? 975 01:12:44,120 --> 01:12:46,120 ¡Esta niña se va a enterar! 976 01:12:51,960 --> 01:12:54,120 ¿Pero qué coño ha pasado? 977 01:12:54,320 --> 01:12:56,320 ¿Qué es esto? ¿Y Clara? 978 01:12:56,520 --> 01:12:58,600 ¿Dónde está Clara? ¡Clara! ¡Clara! 979 01:12:59,160 --> 01:13:00,400 (Alarido de mujer) 980 01:13:00,480 --> 01:13:01,840 (Golpe fuerte) 981 01:13:03,360 --> 01:13:04,920 ¡Coño! ¡Hostias! 982 01:13:11,320 --> 01:13:12,800 ¿Clara? ¿Clara? 983 01:13:13,320 --> 01:13:19,320 (Sirena) 984 01:13:20,800 --> 01:13:21,840 No es ella. 985 01:13:25,840 --> 01:13:31,840 (Música triste) 986 01:13:32,080 --> 01:13:33,360 ¡Clara! 987 01:13:45,000 --> 01:13:48,360 ¿Qué ha pasado? ¿Quién es? Es la chica del psiquiátrico. 988 01:13:48,440 --> 01:13:49,800 (LLORA) 989 01:13:51,360 --> 01:13:53,360 ¿No pueden hacer nada? 990 01:13:54,320 --> 01:13:58,440 No he podido hacer nada. No me dio tiempo. 991 01:14:03,520 --> 01:14:05,960 No me ha dado tiempo a nada. 992 01:14:12,720 --> 01:14:16,400 (SUSURRA) Sube a por la cámara, que no nos pisen la noticia. 993 01:14:29,160 --> 01:14:32,240 "Amelia Couso y Juan Toledo son dos de las víctimas 994 01:14:32,320 --> 01:14:36,040 de un caso de experimentación médica saldado con dolor y muerte. 995 01:14:36,320 --> 01:14:39,360 ¿Cómo puede ser lícito utilizar seres humanos como cobayas 996 01:14:39,440 --> 01:14:41,760 en experimentos de dudoso resultado? 997 01:14:42,840 --> 01:14:44,920 ¿No debería haber un control más exhaustivo 998 01:14:45,000 --> 01:14:48,120 por parte de las autoridades para evitar estos abusos? 999 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 El asesino del estilete estaba bajo la tutela 1000 01:14:51,040 --> 01:14:53,640 del Estado cuando perpetró el segundo crimen, 1001 01:14:55,520 --> 01:14:58,560 el del jefe de protocolo del ayuntamiento de Madrid". 1002 01:14:59,720 --> 01:15:01,160 ¿Qué te parece? 1003 01:15:02,120 --> 01:15:06,440 Que lo pones a caer de un burro. A mí me encanta, pero al Gobierno... 1004 01:15:08,200 --> 01:15:10,200 ¿Un par de sugerencias? 1005 01:15:19,240 --> 01:15:22,120 Parece que al final hizo bien en parar las rotativas. 1006 01:15:22,200 --> 01:15:25,280 Es lo que yo siempre digo: esta chica es oro puro. 1007 01:15:25,720 --> 01:15:31,720 (Música jazz animada) 1008 01:15:44,840 --> 01:15:46,080 ¿Qué ha pasado? 1009 01:15:47,000 --> 01:15:48,360 No preguntes. 1010 01:15:52,440 --> 01:15:55,120 Gerardo ha estado aquí hasta hace una hora. 1011 01:15:55,520 --> 01:16:01,520 (Música triste) 1012 01:16:07,640 --> 01:16:10,720 (LEE) "Si hubieras tenido clara la intención de venirte conmigo, 1013 01:16:10,800 --> 01:16:12,960 me habrías contestado inmediatamente. 1014 01:16:13,920 --> 01:16:16,920 Al no hacerlo, igualmente me has dado una respuesta. 1015 01:16:18,960 --> 01:16:20,200 (SUSPIRA) 1016 01:16:21,000 --> 01:16:26,240 (Música de tensión) 1017 01:16:28,480 --> 01:16:29,800 ¿Lo ha leído? 1018 01:16:30,760 --> 01:16:32,920 Sí, claro. Usted y todo el mundo. 1019 01:16:34,400 --> 01:16:35,720 Hasta el ministro. 1020 01:16:37,520 --> 01:16:38,640 Me ha llamado. 1021 01:16:39,240 --> 01:16:43,120 Harto de que esta gentuza ponga en solfa las instituciones patrias. 1022 01:16:44,680 --> 01:16:47,400 Menos mal que mi hija se marchará a Marruecos. 1023 01:16:50,000 --> 01:16:53,600 Supongo que sabía que mi hija estaba en este periodicucho. 1024 01:16:54,040 --> 01:16:56,280 -¿Se marcha a Marruecos? -Sí. 1025 01:16:56,760 --> 01:16:58,880 He destinado allí a su marido. 1026 01:16:59,320 --> 01:17:01,360 Lo de mi hija está resuelto. 1027 01:17:03,400 --> 01:17:05,440 En cuanto a "El Caso"... 1028 01:17:08,960 --> 01:17:11,000 solo me queda una baza. 1029 01:17:11,800 --> 01:17:14,680 -Estoy para lo que usted ordene, señor secretario. 1030 01:17:16,360 --> 01:17:22,360 (Música de suspense) 1031 01:17:38,120 --> 01:17:44,120 (Música sacra) 1032 01:17:55,320 --> 01:18:01,320 (Música de suspense) 1033 01:18:10,240 --> 01:18:13,520 ¿La gente ya no asesina o qué? Esta semana hay luna llena. 1034 01:18:13,600 --> 01:18:15,920 "Verá como la cosa se anima. A ver si es verdad". 1035 01:18:16,000 --> 01:18:19,800 Veo el titular: "Ritual satánico en casa de Laura Pontón". 1036 01:18:19,960 --> 01:18:23,840 Rezuma sangre, y España no es así. Te mandan como vigilante, ¿no? 1037 01:18:24,080 --> 01:18:27,800 Prefiero "supervisor". La conocerá. Es la hija de su jefe. 1038 01:18:27,880 --> 01:18:30,000 Es la primera vez que tengo un retraso. 1039 01:18:30,080 --> 01:18:31,400 ¿No estoy embarazada? 1040 01:18:31,520 --> 01:18:33,320 (CAMACHO) "Cásate conmigo". 1041 01:18:33,400 --> 01:18:36,480 -¿Me estás pidiendo una cita? -¿Por qué no? ¿Sales con alguien? 1042 01:18:36,560 --> 01:18:38,320 -Mi chico siempre ha sido inofensivo. 1043 01:18:38,400 --> 01:18:40,120 Empezó con cartas, luego flores... 1044 01:18:40,200 --> 01:18:42,200 Pero esto no lo había hecho nunca. 1045 01:18:42,960 --> 01:18:45,680 (GERMÁN) "¿Tú no tendrás por ahí un millón de pesetas?" 1046 01:18:45,760 --> 01:18:48,600 (MARGARITA) "Para esos asuntos tuyos que tienes". 1047 01:18:48,840 --> 01:18:51,520 -O me devuelves el dinero que he puesto en el periódico 1048 01:18:51,600 --> 01:18:53,640 o vas a la cárcel. 1049 01:18:54,240 --> 01:18:55,720 -¡Yo no tengo nada que ver! 1050 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 ¡Hijo de puta, ven aquí! (GRITA) ¡Que no! 1051 01:18:57,880 --> 01:19:00,800 -¿Les puedo ayudar en algo? -¿Es usted "le propietaire"? 1052 01:19:00,880 --> 01:19:03,080 La red ya está echada, solo queda esperar. 1053 01:19:03,160 --> 01:19:05,640 ¿Dónde vas tan sola, pequeña? Vamos. 1054 01:19:05,720 --> 01:19:08,880 Expósito, quizá lo haya encontrado. Anda que... 1055 01:19:09,960 --> 01:19:12,000 -Uy. ¡Venga! 1056 01:19:12,080 --> 01:19:14,280 La firma de su hijo está en una falsificación. 1057 01:19:14,360 --> 01:19:16,120 No nos den falsas esperanzas. 1058 01:19:16,200 --> 01:19:18,720 (NIÑA) ¡Sáquenme de aquí! ¡Ven! ¡Que se lo lleva! 1059 01:19:19,640 --> 01:19:22,680 (SUSURRA AMENAZANTE) Va a arder en el infierno. Despacito. 1060 01:19:22,760 --> 01:19:25,800 Toda la eternidad. -Déjela en paz, ella no sabe nada. 1061 01:19:30,800 --> 01:19:32,040 -¡Quita, coño! 1062 01:19:33,520 --> 01:19:35,720 No creo que sea necesario ponerle las esposas. 1063 01:19:35,800 --> 01:19:39,040 Por el amor de Dios, es la hija... (LO CORTA) Déjalo. 1064 01:19:40,040 --> 01:19:46,040 (Música de suspense) 77132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.