All language subtitles for Alien.Earth.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,625 --> 00:00:37,875 [crew] Ooh. [laughing] 2 00:00:57,250 --> 00:00:59,167 -[alarm blaring] -[door opens] 3 00:00:59,250 --> 00:01:01,125 [footsteps approaching] 4 00:01:01,917 --> 00:01:03,958 -[tapping buttons] -[machine humming] 5 00:01:07,167 --> 00:01:08,250 [Clem] Morrow. 6 00:01:09,083 --> 00:01:10,167 Hey, Morrow, wake up. 7 00:01:13,208 --> 00:01:14,292 Hey. 8 00:01:14,375 --> 00:01:15,708 [machine stops] 9 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 What day is it? 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,833 Thursday, I think. Hey, listen, we got-- 11 00:01:18,917 --> 00:01:20,292 Is it a changeover? 12 00:01:20,375 --> 00:01:23,083 -[Clem] What? No, listen, there's been-- -Why is the alarm on? 13 00:01:23,167 --> 00:01:25,208 That's… Jesus, will you just listen? 14 00:01:25,875 --> 00:01:27,417 There was a fire in containment. Not… 15 00:01:28,042 --> 00:01:31,250 We got it out, but there was a creature loose. Or two. 16 00:01:31,333 --> 00:01:35,958 Well, not loose. Not, like, missing. We know they… One is dead, I think. 17 00:01:36,042 --> 00:01:37,125 Hey, it's the other way. 18 00:01:37,958 --> 00:01:39,333 Two of the clam things got out. 19 00:01:39,417 --> 00:01:41,500 You know, the octopus with the long fingers. 20 00:01:41,583 --> 00:01:43,125 And they got Captain Dinsdale and Bronski. 21 00:01:43,708 --> 00:01:44,833 Captain's dead, but… 22 00:01:44,917 --> 00:01:47,042 Well, you just gotta see. I got them both in medbay. 23 00:01:47,125 --> 00:01:50,375 Bronski… Zaveri said… She used the word "compromised." 24 00:01:50,458 --> 00:01:52,042 Hey, which… She and Bronski are hooked up now. 25 00:01:52,125 --> 00:01:54,833 You slept through that, like, the last eight months maybe. 26 00:01:54,917 --> 00:01:56,458 Hey, I recorded something, if you wanna see? 27 00:01:56,958 --> 00:02:01,917 Well, pretty vanilla stuff, but she likes to be on top, which is sort of hot. 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,958 [Zaveri] We need to establish some sort of protocol. 29 00:02:04,042 --> 00:02:05,958 [Rahim] Listen, darling. I've been drinking for so long-- 30 00:02:06,042 --> 00:02:07,833 -We're-- -A bit of… a bit of tobacco. 31 00:02:07,917 --> 00:02:09,500 [Zaveri] That's not what this is about, though. 32 00:02:09,583 --> 00:02:11,292 I mean, come on. This is like you're… 33 00:02:11,375 --> 00:02:14,417 -[Rahim] It's always my fault. Always. -[Zaveri] Yeah, it is. In fact, it is. 34 00:02:14,500 --> 00:02:16,125 [alarm dings, stops] 35 00:02:17,708 --> 00:02:18,750 [Morrow] What happened? 36 00:02:19,958 --> 00:02:22,708 Mr. Morrow, you're in your underwear. 37 00:02:22,792 --> 00:02:24,875 -I said, "What happened?" -[Rahim] Um… 38 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 Captain's dead. 39 00:02:27,333 --> 00:02:28,417 I can see that. 40 00:02:29,042 --> 00:02:30,750 -We, um… -[Chibuzo] Oh, come on. 41 00:02:31,792 --> 00:02:33,917 Thanks. I… 42 00:02:36,042 --> 00:02:39,833 I tried to remove the creature, but the grip on his throat was quite tight. 43 00:02:39,917 --> 00:02:43,417 So, I made an incision… [whistles] …at the base of the tail, 44 00:02:43,500 --> 00:02:45,667 -and he just died. -They bleed acid. 45 00:02:46,375 --> 00:02:47,833 Clem said there was a fire. 46 00:02:47,917 --> 00:02:52,208 Yes, in the containment room. Sprinklers came on with the alarm. 47 00:02:52,292 --> 00:02:56,458 Captain Dinsdale got there first, put it out. Bronski was right behind him. 48 00:02:57,708 --> 00:03:00,292 Two of the containment pods must have been opened. 49 00:03:00,375 --> 00:03:01,667 And the arthropod's eggs hatched. 50 00:03:01,750 --> 00:03:03,417 -What caused the fire? -I'm gonna be sick. 51 00:03:03,500 --> 00:03:04,458 -[gags] -[Morrow] Quiet. 52 00:03:04,542 --> 00:03:06,917 I said, "What caused the fire?" 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,375 -[Rahim] Uh… -We don't know. 54 00:03:08,458 --> 00:03:10,167 [Morrow] But why were the egg crates open? 55 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 -[Zaveri] Morrow. -No. 56 00:03:13,208 --> 00:03:15,375 -I'm assessing the threat. -[Zaveri] There'll be time for that. 57 00:03:15,458 --> 00:03:18,458 Right now, the captain is dead and my science officer is compromised. 58 00:03:19,875 --> 00:03:22,333 How do we get it off, if we can't cut it off? 59 00:03:22,417 --> 00:03:25,083 [Chibuzo] I'll say it again. The protocols are very clear. 60 00:03:25,167 --> 00:03:28,667 "Any crew member who comes into contact with alien life forms 61 00:03:28,750 --> 00:03:31,625 are to be placed in cryo-sleep for the remainder of the journey." 62 00:03:31,708 --> 00:03:35,458 Which is two weeks, three days, and six hours, 63 00:03:36,083 --> 00:03:38,125 for those of you not counting the fucking seconds. 64 00:03:38,208 --> 00:03:39,708 So you're saying freeze him 65 00:03:39,792 --> 00:03:42,458 with that thing humping his face for the rest of the ride? 66 00:03:43,708 --> 00:03:47,125 -What's the status of the other entities? -Uh… 67 00:03:49,792 --> 00:03:52,458 Chlamydia, you and Chibuzo, go to the zoo 68 00:03:52,542 --> 00:03:54,417 and make sure the rest of the creatures are secure. 69 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 I told you not to call me that, please. 70 00:03:56,542 --> 00:03:59,542 I, um, I want to stay with Bronski. 71 00:03:59,625 --> 00:04:02,667 M-Maybe I can find a way to neutralize the acid or sedate the creatures-- 72 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 No. 73 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Morrow's right. 74 00:04:06,167 --> 00:04:08,583 We have to make sure everything else is locked down, 75 00:04:08,667 --> 00:04:10,792 or our lives are about to get a lot worse. 76 00:04:11,500 --> 00:04:12,542 Where's Teng? 77 00:04:12,625 --> 00:04:14,167 Uh. Mess hall, I think. 78 00:04:14,250 --> 00:04:16,500 [Zaveri] Tell him to help Dr. Rahim put Mr. Bronski into his tube 79 00:04:16,583 --> 00:04:18,958 and to prep the captain's body for burial in space. 80 00:04:19,625 --> 00:04:20,833 -[Rahim] Okay. -Morrow. 81 00:04:21,417 --> 00:04:22,917 Get dressed and meet me on the bridge. 82 00:04:25,417 --> 00:04:27,000 -[clicks] -[door opens] 83 00:04:32,625 --> 00:04:34,667 [door closes] 84 00:04:35,333 --> 00:04:37,625 Put them both in the air lock and have done with them. 85 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 Is that engineering's official opinion? 86 00:04:42,208 --> 00:04:44,625 What she didn't tell you was that 87 00:04:44,708 --> 00:04:48,042 the fire fried our navigational systems, and our engine relays. 88 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 [Morrow] Meaning? 89 00:04:50,292 --> 00:04:53,625 Meaning, we were a spaceship, and now we're a missile. 90 00:04:53,708 --> 00:04:55,417 And we're heading towards Earth. 91 00:04:58,667 --> 00:04:59,667 You should fix that. 92 00:05:00,750 --> 00:05:01,792 Yeah, no shit. 93 00:05:05,750 --> 00:05:08,542 -We're gonna be okay, though, right, boss? -[sighs] 94 00:05:11,542 --> 00:05:12,542 Boss? 95 00:05:18,292 --> 00:05:20,500 Hey, wait, wait, wait. Let me sweep the place first. 96 00:05:21,750 --> 00:05:23,208 And the lights are green. 97 00:05:24,417 --> 00:05:27,167 If containment was broken, they'd be red. 98 00:05:27,875 --> 00:05:28,875 [Clem] Right. 99 00:05:32,708 --> 00:05:35,625 [sucks teeth, sighs] 100 00:05:37,125 --> 00:05:40,333 -[chittering] -[knocking] 101 00:06:00,792 --> 00:06:03,542 -Incompetence or sabotage? -[tapping buttons] 102 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Are you asking me or are you telling me? 103 00:06:06,417 --> 00:06:08,625 I'm saying those are the likeliest scenarios. 104 00:06:09,375 --> 00:06:12,792 Mother runs routine systems checks, engineers do stress tests. 105 00:06:12,875 --> 00:06:16,292 The random fire breaking out in an empty containment room 106 00:06:16,375 --> 00:06:19,792 in the exact panel that controls both navigation and speed. 107 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Bullshit. 108 00:06:22,292 --> 00:06:25,875 [Zaveri] We don't know anything yet. It could be equipment failure. 109 00:06:27,708 --> 00:06:33,375 You need to call a ship-wide emergency, so I can start an official inquiry. 110 00:06:33,875 --> 00:06:38,250 Do you know the level of panic if I tell everyone there is a saboteur on board? 111 00:06:39,208 --> 00:06:40,500 I need to take this to Mother. 112 00:06:46,833 --> 00:06:48,292 You were fucking Bronski. 113 00:06:50,458 --> 00:06:53,042 -[chuckles] What do you-- -[Morrow] Company policy 114 00:06:53,125 --> 00:06:55,833 forbids romantic relationship between crew members. 115 00:06:58,875 --> 00:07:00,083 How did you know that? 116 00:07:00,167 --> 00:07:03,750 I'm the head of security for this ship. I know everything. 117 00:07:06,500 --> 00:07:07,750 [sighs] 118 00:07:11,167 --> 00:07:12,167 We just… 119 00:07:13,375 --> 00:07:14,833 You don't ever get lonely out here? 120 00:07:15,417 --> 00:07:16,542 You're distracted. 121 00:07:17,583 --> 00:07:19,708 -Your judgment is compromised. -Wait a minute. 122 00:07:19,792 --> 00:07:20,958 In the event 123 00:07:21,042 --> 00:07:23,542 the security officer believes that the acting captain 124 00:07:23,625 --> 00:07:27,250 is not doing everything necessary to protect this ship, 125 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 he may take command himself. 126 00:07:29,625 --> 00:07:32,458 Fuck you. That's mutiny. 127 00:07:32,542 --> 00:07:35,250 I am responsible for the well-being and safety of my people. 128 00:07:35,333 --> 00:07:39,667 And I am responsible for getting this cargo back to Earth intact. 129 00:07:40,417 --> 00:07:43,083 Those instructions from the company are crystal clear. 130 00:07:44,125 --> 00:07:46,958 Whether or not the crew survives. 131 00:07:50,167 --> 00:07:52,250 Fine. Let's go see Mother together. 132 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 [chuckles] 133 00:07:54,083 --> 00:07:55,250 You talk to the computer. 134 00:07:57,000 --> 00:07:59,167 My orders are from Yutani herself. 135 00:07:59,250 --> 00:08:05,583 Nothing matters but the cargo. Not you, not me, not the fucking cat. 136 00:08:06,875 --> 00:08:11,083 So, declare the emergency. I'll be in security. 137 00:08:21,333 --> 00:08:24,750 [Rahim chuckles] Another victory for the enemy of reason. 138 00:08:26,208 --> 00:08:27,917 What does that mean? 139 00:08:28,833 --> 00:08:34,750 It means this space bug is proof of how stupid smart people can be. 140 00:08:35,333 --> 00:08:38,042 Smart enough to build ships capable of space travel, 141 00:08:38,125 --> 00:08:40,500 of splitting the atom and decoding the genome, 142 00:08:40,583 --> 00:08:43,250 but too stupid to realize you don't bring parasites home with you. 143 00:08:48,333 --> 00:08:49,333 Hmm. 144 00:08:49,958 --> 00:08:51,000 He wasn't a good man. 145 00:08:52,125 --> 00:08:53,333 But nobody deserves this. 146 00:08:56,083 --> 00:08:57,708 [Clem] Why do they want these things anyway? 147 00:08:57,792 --> 00:08:59,250 -Weyland-Yutani? -Yeah. 148 00:08:59,833 --> 00:09:01,250 Ah, you little rascal. 149 00:09:02,292 --> 00:09:05,250 It's power. It's always about power. 150 00:09:05,917 --> 00:09:08,250 You've got five big corporations that control everything, right? 151 00:09:08,333 --> 00:09:09,792 But our guys want to be on top. 152 00:09:09,875 --> 00:09:12,958 So, they send us out to collect the most terrifying shit, 153 00:09:13,042 --> 00:09:15,000 so they can use it to take over. Got it? 154 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 -Yeah. -Yeah, got it? 155 00:09:17,292 --> 00:09:19,542 -Oh. -Be a nice guy. Thanks. 156 00:09:24,417 --> 00:09:25,667 [speaks in Hebrew] 157 00:09:26,208 --> 00:09:29,042 Come on, Teng. Leave that poor girl alone. 158 00:09:30,083 --> 00:09:31,333 Or I'm gonna call the captain. 159 00:09:36,083 --> 00:09:37,458 Captain's dead. 160 00:10:07,750 --> 00:10:09,542 [chittering] 161 00:10:51,167 --> 00:10:52,667 [electricity crackling] 162 00:11:24,208 --> 00:11:26,167 [engines rumble] 163 00:11:56,792 --> 00:11:58,458 -[tapping buttons] -[machine humming] 164 00:12:05,167 --> 00:12:07,083 [explosion] 165 00:12:10,625 --> 00:12:11,792 [alarm blares] 166 00:12:11,875 --> 00:12:12,958 [Mother] Fire. 167 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Fire. 168 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 [crew member] Fire! Fire! 169 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 Fire. 170 00:12:24,542 --> 00:12:25,583 Fire. 171 00:12:29,167 --> 00:12:30,208 Fire. 172 00:12:33,250 --> 00:12:34,292 Fire. 173 00:12:37,875 --> 00:12:38,917 Fire. 174 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Containment breach. 175 00:12:42,167 --> 00:12:43,250 Fire. 176 00:12:43,333 --> 00:12:44,875 -What's going on? -Don't know, man. 177 00:12:44,958 --> 00:12:46,083 Containment breach. 178 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 Containment breach. 179 00:12:53,208 --> 00:12:55,042 -[groaning] -Hey! 180 00:12:55,125 --> 00:12:56,750 Containment breach. 181 00:12:56,833 --> 00:12:58,708 [grunts] 182 00:13:07,125 --> 00:13:08,750 [taps buttons] 183 00:13:14,917 --> 00:13:16,667 [tapping] 184 00:14:01,208 --> 00:14:02,458 Who are you? 185 00:14:10,042 --> 00:14:11,042 [sniffling] 186 00:14:21,500 --> 00:14:22,750 [sniffling continues] 187 00:14:33,917 --> 00:14:35,042 [moans] 188 00:14:36,333 --> 00:14:38,167 [both moaning, breathing heavily] 189 00:14:52,208 --> 00:14:54,208 [both panting] 190 00:15:03,583 --> 00:15:04,583 Almost home, baby. 191 00:15:20,333 --> 00:15:22,833 [squelching] 192 00:15:30,875 --> 00:15:33,625 I thought we were gonna be collecting, like, rocks and stuff. 193 00:15:34,125 --> 00:15:36,750 That's what it said on the paper. A biological survey. 194 00:15:37,833 --> 00:15:38,833 No. 195 00:15:39,375 --> 00:15:43,000 No, geology is the study of rocks and stuff. 196 00:15:43,083 --> 00:15:44,667 Biology is the study of animals. 197 00:15:45,333 --> 00:15:48,375 Oh, shit. Really? 198 00:15:51,583 --> 00:15:52,625 You sure? 199 00:15:53,542 --> 00:15:54,750 How do you know all of this? 200 00:16:03,708 --> 00:16:05,333 Are you gonna eat that or what? 201 00:16:05,417 --> 00:16:10,333 Yeah. I'm just, you know, perambulating about it. 202 00:16:13,083 --> 00:16:17,083 Do you know if you were to cut that pie in half, and save half for later, 203 00:16:17,167 --> 00:16:19,042 then each half will become a whole? 204 00:16:19,125 --> 00:16:20,583 Now you've got two pies. 205 00:16:22,583 --> 00:16:24,875 Wait, no, uh, how's half a pie a whole pie? 206 00:16:25,458 --> 00:16:27,667 Plus, the last time I did that, you ate the other half. 207 00:16:28,500 --> 00:16:29,875 I've tried that one already? 208 00:16:29,958 --> 00:16:32,417 Uh, mate, if you want half of my pie, you've just got to ask. 209 00:16:35,042 --> 00:16:36,125 He's getting around the ship 210 00:16:36,208 --> 00:16:37,917 -without using the halls. -[Malachite] Who? 211 00:16:38,000 --> 00:16:41,542 I need to see blueprints. All the crawl spaces and access points. 212 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 Wait, what, are you saying someone set the ship on fire? 213 00:16:48,375 --> 00:16:49,667 Where are you on repairs? 214 00:16:50,250 --> 00:16:53,833 The relays are severed. Trunk calls need to be replaced. 215 00:16:53,917 --> 00:16:56,167 We're talking days, not hours. 216 00:16:56,250 --> 00:16:58,208 Whoever fucked us knew exactly where the hole was. 217 00:16:58,292 --> 00:17:00,750 Wait, boss, is he's saying that somebody broke the ship on purpose? 218 00:17:00,833 --> 00:17:03,208 You say nothing. Either of you. 219 00:17:04,125 --> 00:17:07,208 Failure to comply with a direct order from your security officer 220 00:17:07,292 --> 00:17:09,292 in the course of a criminal investigation 221 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 will result in a total forfeiture of shares. 222 00:17:12,875 --> 00:17:15,375 Yeah. Just keep it quiet. That's not a problem. 223 00:17:24,208 --> 00:17:25,500 [Clem] Is it really? I mean… 224 00:17:26,708 --> 00:17:28,917 you saw the footage. It could be anyone, right? 225 00:17:29,917 --> 00:17:31,833 The sabotage. Even me. 226 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 [metal rasps] 227 00:17:36,667 --> 00:17:38,083 Is it you? 228 00:17:40,250 --> 00:17:42,375 No, come on… Come on, I was just… 229 00:17:44,250 --> 00:17:45,833 For example, I'm just saying. 230 00:17:49,917 --> 00:17:50,917 [metal rasps] 231 00:17:59,250 --> 00:18:00,917 Did you pull the communication logs? 232 00:18:01,000 --> 00:18:03,542 I tried, but somebody deleted all the files, so… 233 00:18:04,125 --> 00:18:05,083 [device whistles, clicks] 234 00:18:05,167 --> 00:18:06,708 …I'm running a recovery program on them now. 235 00:18:06,792 --> 00:18:08,208 [device whistles, clicks] 236 00:18:08,292 --> 00:18:09,750 Think that'll tell us who's behind all this? 237 00:18:10,833 --> 00:18:13,792 -[device hums] -Innocent people don't destroy evidence. 238 00:18:40,500 --> 00:18:41,750 [buttons beeping] 239 00:18:46,667 --> 00:18:49,250 Mother, this is an official GR30 command change. 240 00:18:49,750 --> 00:18:51,458 Dinsdale, RJ is deceased. 241 00:18:53,125 --> 00:18:56,375 Executive Officer Zoya Zaveri has taken command. 242 00:19:02,375 --> 00:19:03,875 [tapping buttons] 243 00:19:16,292 --> 00:19:19,833 -[tapping buttons] -[beeping] 244 00:19:50,875 --> 00:19:52,875 [scoffs] Fuck you. 245 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 -[tapping buttons] -[beeping] 246 00:20:09,917 --> 00:20:11,833 [cat meows] 247 00:20:11,917 --> 00:20:13,708 [♪ "La Mer" playing] 248 00:20:34,875 --> 00:20:36,875 [song continuing] 249 00:20:46,875 --> 00:20:51,250 Sorry, Captain. My bad. It should've been me. 250 00:20:53,708 --> 00:20:54,708 Not yet. 251 00:20:55,500 --> 00:20:57,458 Uh. No offense. 252 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 [song continuing] 253 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 [song continues, echoed] 254 00:21:21,667 --> 00:21:22,667 There. 255 00:21:23,583 --> 00:21:24,625 See that? 256 00:21:26,292 --> 00:21:27,292 I'm going there. 257 00:21:28,583 --> 00:21:33,500 When you miss me or you wanna talk, just look straight up. 258 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 I'll always be there. Looking back at you. 259 00:21:39,417 --> 00:21:41,375 So be good because I'll be watching. 260 00:21:51,083 --> 00:21:52,167 [sighs] 261 00:22:38,958 --> 00:22:41,083 [rumbling] 262 00:22:47,542 --> 00:22:48,542 [Zaveri] Talk to me. 263 00:22:50,458 --> 00:22:53,125 Do you want the public version or the private one? 264 00:22:55,292 --> 00:22:56,958 Mr. Teng, give us a minute. 265 00:22:57,042 --> 00:22:58,375 Why? 266 00:22:58,458 --> 00:23:01,292 So he can tell you somebody blew a hole in the ship 267 00:23:01,375 --> 00:23:04,375 after setting fire to our engine controls. 268 00:23:04,458 --> 00:23:06,625 I am not an idiot. 269 00:23:12,583 --> 00:23:14,375 Our saboteur knew just how to hurt us. 270 00:23:16,000 --> 00:23:18,042 Our fuel reserves are down to 8%. 271 00:23:18,125 --> 00:23:22,750 In 24 hours, the ship turns from missile to arrow. 272 00:23:23,583 --> 00:23:25,500 But I need navigation control. 273 00:23:25,583 --> 00:23:28,042 The kid's welding a new column. It's gonna take a bit of time. 274 00:23:29,458 --> 00:23:30,750 [bangs on surface] 275 00:23:30,833 --> 00:23:33,458 We need help. We have to wake up the rest of the crew. 276 00:23:33,542 --> 00:23:39,500 [Mother] Cryopod quarantine breach. Cryopod quarantine breach. 277 00:23:45,583 --> 00:23:51,500 Cryopod quarantine breach. Cryopod quarantine breach. 278 00:23:53,167 --> 00:23:54,833 I was in the toilet, ten minutes max. 279 00:23:55,750 --> 00:23:57,250 [Zaveri] It was frozen solid this morning. 280 00:23:57,833 --> 00:23:58,917 [Rahim] Bronski was frozen. 281 00:23:59,458 --> 00:24:02,083 Maybe… Uh, I mean, you'd have to ask Chibuzo. 282 00:24:02,667 --> 00:24:05,208 But what if you can't freeze these things? 283 00:24:05,292 --> 00:24:09,292 Their metabolism, we know they can survive in a cold vacuum of space, right? 284 00:24:09,375 --> 00:24:11,083 So maybe their metabolism doesn't slow like ours. 285 00:24:11,167 --> 00:24:13,000 -Call Chibuzo. I need her to-- -[Morrow] Stop. 286 00:24:13,083 --> 00:24:15,125 It doesn't matter how it happened. 287 00:24:15,208 --> 00:24:17,417 A specimen implanted an embryo. 288 00:24:18,167 --> 00:24:20,250 The embryo hatched, and now it's loose on the ship. 289 00:24:20,333 --> 00:24:22,417 So we'll wake everybody up, form search parties. 290 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 [Morrow] No. 291 00:24:23,583 --> 00:24:26,875 Ten more people having feelings, a saboteur on board, creatures loose. 292 00:24:27,417 --> 00:24:29,625 -We don't need the headache. -So what? We find some nets? 293 00:24:30,833 --> 00:24:32,167 How big can it get? 294 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Wait. 295 00:24:37,333 --> 00:24:38,750 How big do these things get? 296 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 You saw the containment room. 297 00:24:42,917 --> 00:24:44,417 If we shoot this thing and it bleeds, 298 00:24:44,500 --> 00:24:46,208 the acid's gonna eat through the hull of the ship 299 00:24:46,292 --> 00:24:47,708 and we all die. 300 00:24:49,625 --> 00:24:51,292 Electric, nonlethal. 301 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 You see it, you pull the trigger till it hits the floor. 302 00:24:54,458 --> 00:24:56,292 Capture, don't kill. 303 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 Clear? 304 00:25:39,875 --> 00:25:44,458 [Chibuzo] Okay. Species 19. Log 82-32. 305 00:25:44,542 --> 00:25:46,833 If the subjects live off oxygen from blood, 306 00:25:46,917 --> 00:25:50,625 they won't feed on dead animals, no matter how hungry they get. 307 00:26:11,625 --> 00:26:14,167 Take a picture. It'll last longer. 308 00:26:17,583 --> 00:26:20,625 Subjects have been deprived of food for two weeks. 309 00:26:39,375 --> 00:26:40,583 What keeps you going? 310 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 Interesting. 311 00:26:43,833 --> 00:26:49,208 Species19 will feed on dead tissue if hungry enough. 312 00:27:29,958 --> 00:27:31,958 That's enough out of you. 313 00:27:32,583 --> 00:27:33,583 [gasps] 314 00:28:02,708 --> 00:28:04,417 -[Rahim] Fuck's sake. -Oh! 315 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 Where the fuck… 316 00:28:07,958 --> 00:28:09,208 I-I don't know. 317 00:28:10,417 --> 00:28:11,458 How did you get out? 318 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 Careful. 319 00:28:13,292 --> 00:28:15,167 [Rahim] Shi… Fucking bastard. 320 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Went for a stroll. 321 00:28:25,750 --> 00:28:27,083 [Rahim whistles] 322 00:28:27,167 --> 00:28:28,458 You must have left the top open. 323 00:28:28,542 --> 00:28:31,000 No, I… I always-- 324 00:28:31,083 --> 00:28:32,500 [Rahim] Always. Yeah. 325 00:28:32,583 --> 00:28:34,250 Zaveri wants everybody in the mess hall. 326 00:28:34,792 --> 00:28:36,125 Did something happen? 327 00:28:40,292 --> 00:28:41,583 [Rahim] Bronski… [whistles] 328 00:28:42,208 --> 00:28:43,208 …is dead. 329 00:28:43,708 --> 00:28:44,750 Chop-chop. 330 00:28:45,417 --> 00:28:48,625 Fuck! Fuck! Fuck! 331 00:28:54,625 --> 00:28:56,000 Oh, God. 332 00:29:55,375 --> 00:29:58,208 You haven't tasted the fucking honey. You don't know what bitter is? 333 00:29:58,292 --> 00:29:59,458 -Do you know what I mean? -Yeah. 334 00:29:59,542 --> 00:30:00,750 -Hey, guys. -Hey, Rahim. 335 00:30:00,833 --> 00:30:02,083 -How are you doing mate? -I'm good. 336 00:30:02,167 --> 00:30:03,417 -[kisses] You're my favorite. -Thank you. 337 00:30:04,167 --> 00:30:07,417 I've asked you guys about this. 338 00:30:07,500 --> 00:30:09,875 Teng, you and Rahim and these cigarettes. 339 00:30:09,958 --> 00:30:12,583 -I said, it's not my cigarette. -Please. I've asked. 340 00:30:12,667 --> 00:30:14,583 -I've asked. -[Rahim] It's not my fucking cigarette. 341 00:30:14,667 --> 00:30:16,375 -[Teng] Apology. -[Chibuzo] It's not your place. 342 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 -These cigarettes. -[Rahim] It's not my fault. 343 00:30:18,750 --> 00:30:21,958 [Chibuzo] This is why I eat in the lab. Just saying. 344 00:30:22,958 --> 00:30:25,042 -All right, settle down. -Come on, hurry up. 345 00:30:27,083 --> 00:30:28,083 [Zaveri] Now look, 346 00:30:28,833 --> 00:30:30,542 there's no easy way to say this. 347 00:30:31,042 --> 00:30:32,208 Bronski… 348 00:30:33,125 --> 00:30:35,125 We thought the cryopod would contain the creature, 349 00:30:35,208 --> 00:30:37,667 but it escaped, so he's dead. 350 00:30:38,458 --> 00:30:41,417 -[Chibuzo] Watch it. -Pardon me, Your Majesty. It happens. 351 00:30:41,500 --> 00:30:42,542 Quiet. 352 00:30:46,333 --> 00:30:48,125 -It's a xenomorph. -What's a xenomorph? 353 00:30:48,208 --> 00:30:49,375 Still in early stage development, 354 00:30:49,458 --> 00:30:50,458 -but growing fast. -Dangerous. 355 00:30:50,542 --> 00:30:53,042 Our plan is to sweep the ship and to recapture it, which is… 356 00:30:53,125 --> 00:30:54,125 -[all chattering] -Quiet! 357 00:30:54,208 --> 00:30:56,583 -[Rahim] You're a muppet. -That's company protocol. 358 00:30:57,375 --> 00:31:00,125 -Tell 'em about the fuel. -[Malachite] Oh, yeah, this is good. 359 00:31:00,208 --> 00:31:01,542 [Zaveri] Thank you, Mr. Teng. 360 00:31:02,542 --> 00:31:04,000 We've had a major fuel breach. 361 00:31:04,083 --> 00:31:08,042 -The tanks blew. We're flying on… -Fumes. 362 00:31:08,125 --> 00:31:11,333 -Yeah. Yeah, we're flying on fumes. -What does that mean? 363 00:31:11,417 --> 00:31:14,625 -[Zaveri] That's enough. -[Chibuzo] You're being so casual about… 364 00:31:14,708 --> 00:31:16,042 [Zaveri] It gets worse. 365 00:31:17,000 --> 00:31:18,458 We have a saboteur on board. 366 00:31:18,542 --> 00:31:20,333 -What's a saboteur? Is that a Frenchman? -Shut up. 367 00:31:20,417 --> 00:31:22,667 -I'm declaring a ship-wide emergency. -[Rahim] Bad Frenchman. 368 00:31:22,750 --> 00:31:25,083 All nonduty-related movement is suspended. 369 00:31:25,167 --> 00:31:27,625 -[Rahim] Suspended? That's fucked up. -She said doody. 370 00:31:28,167 --> 00:31:29,375 [Chibuzo] Okay. 371 00:31:29,917 --> 00:31:31,208 Mr. Malachite. 372 00:31:33,917 --> 00:31:35,417 Wh… Me? 373 00:31:35,500 --> 00:31:37,375 [Zaveri] This is a meeting, not a meal. 374 00:31:37,458 --> 00:31:42,208 Oh. [chuckles] Well, when life gives you food, eat. 375 00:31:42,292 --> 00:31:43,333 That's what my mum used to say. 376 00:31:43,417 --> 00:31:44,917 -Shut up! -[Rahim] Bless your mum, mate. 377 00:31:45,000 --> 00:31:46,375 Don't fucking listen. Know what I mean? 378 00:31:46,458 --> 00:31:47,917 -[Malachite] I'm just-- -Sort out your life. 379 00:31:48,000 --> 00:31:50,417 Well, you're saying that we can't leave our quarters or whatever, 380 00:31:50,500 --> 00:31:52,167 so who knows when we're next gonna be able to-- 381 00:31:52,250 --> 00:31:54,958 One sixteenth share, I'm docking you. That's official. 382 00:31:55,042 --> 00:31:56,083 -[Rahim] Ooh. -[Chibuzo] Shit. 383 00:31:56,167 --> 00:31:59,833 -[Shmuel] Stop picking on the kid. -I didn't… Fuck. 384 00:32:00,833 --> 00:32:03,000 -[Chibuzo] That'll be it. -[Malachite clears throat] 385 00:32:04,875 --> 00:32:06,333 The fuck is wrong with him? 386 00:32:06,417 --> 00:32:08,292 -[Malachite coughing] -[Shmuel] You're upsetting him now. 387 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 That's cruel. 388 00:32:10,292 --> 00:32:11,375 [Malachite continues coughing] 389 00:32:12,333 --> 00:32:14,000 [Chibuzo] Hey, hey, hey. 390 00:32:14,083 --> 00:32:15,750 That time of the month, darling? 391 00:32:15,833 --> 00:32:17,083 [Malachite] Fuck me, that was hot. 392 00:32:23,708 --> 00:32:25,708 Two people are dead. 393 00:32:26,875 --> 00:32:28,583 We've lost creature containment. 394 00:32:29,667 --> 00:32:30,833 And one of you… 395 00:32:32,208 --> 00:32:33,250 Look around. 396 00:32:34,000 --> 00:32:38,208 One of you is trying to destroy this ship. 397 00:32:41,333 --> 00:32:46,542 I want duty rosters and activity logs in my hands in one hour. 398 00:32:47,292 --> 00:32:50,708 Interviews of off-duty personnel will start immediately. 399 00:32:51,333 --> 00:32:53,417 From now on, we travel in pairs. 400 00:32:53,500 --> 00:32:58,000 -Zaveri and I are armed. Clem is armed. -[Zaveri] Hey. 401 00:32:58,083 --> 00:33:00,750 We don't know who's the fucking monsters on this fucking ship. 402 00:33:00,833 --> 00:33:03,792 No one else gets a gun until I'm confident 403 00:33:03,875 --> 00:33:05,667 -you're not trying to destroy my ship. -[all arguing] 404 00:33:05,750 --> 00:33:08,167 -[Rahim] And I'm here like a fucking sod. -[Chibuzo] Why do we have guns? 405 00:33:08,250 --> 00:33:10,000 -[Rahim] Fuck off-- -Knock it off! 406 00:33:11,875 --> 00:33:13,833 What, you… you want a reward? 407 00:33:13,917 --> 00:33:15,083 [Malachite] Yeah. 408 00:33:15,167 --> 00:33:17,208 Give me information that leads to an arrest. 409 00:33:19,958 --> 00:33:21,708 I'll make sure you get an extra share. 410 00:33:25,792 --> 00:33:27,625 -[Shmuel] Yeah. Sure it is. -[Rahim] That's fucked up, 411 00:33:27,708 --> 00:33:29,250 the whole thing here. Do you know what I mean? 412 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 -[Zaveri] Dismissed. [Shmuel] He's decided, he is. 413 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 -Leave it. -[sighs] 414 00:33:33,458 --> 00:33:35,000 [Malachite] You're not supposed to waste food. 415 00:33:35,083 --> 00:33:37,167 -Just leave it, okay? -[Chibuzo] Can you… 416 00:33:38,667 --> 00:33:41,708 [Rahim] Fucking… With no doctor, you haven't got fuck all, innit? 417 00:33:43,333 --> 00:33:46,625 I'd love a fucking spotted dick now. It's quite good. 418 00:33:46,708 --> 00:33:50,000 [whispers] It's running on fumes. What the fuck does that mean? 419 00:33:50,083 --> 00:33:52,542 -[Malachite] Do you want anything? -[Shmuel] Just grab a snack and fuck off. 420 00:33:53,708 --> 00:33:56,125 [door opens] 421 00:33:56,208 --> 00:33:57,833 Did you sabotage my ship? 422 00:33:57,917 --> 00:33:59,792 What? No. 423 00:34:00,375 --> 00:34:02,500 -Good. Come with me. -[sighs] 424 00:34:02,583 --> 00:34:03,958 [Zaveri] I need a way to track this thing. 425 00:34:04,792 --> 00:34:07,958 [Mother] Communication file, recovery in process. 426 00:34:10,292 --> 00:34:12,958 Estimated progress status: 427 00:34:16,208 --> 00:34:17,542 Twelve percent. 428 00:34:19,875 --> 00:34:21,083 [Rahim] Check the work logs. 429 00:34:22,792 --> 00:34:24,417 I was in the medbay that whole morning. 430 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 [Morrow] You're sweating. 431 00:34:26,750 --> 00:34:27,792 [Rahim] Bro. 432 00:34:28,750 --> 00:34:33,125 We've been stuck in a metal tube for 65 years, breathing recycled farts. 433 00:34:34,458 --> 00:34:35,667 How are you not sweating? 434 00:34:36,542 --> 00:34:39,833 Or is that what it's like to be a part machine? 435 00:34:43,375 --> 00:34:46,333 You've been calling home. Making plans. 436 00:34:46,417 --> 00:34:48,750 Give up the ship, maybe get rich. 437 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 What? 438 00:34:54,417 --> 00:34:57,583 The medbay cameras have a blind spot. I checked. 439 00:34:59,250 --> 00:35:01,958 -You were off screen for ten minutes. -[scoffs] 440 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 I don't know what to tell you. 441 00:35:05,083 --> 00:35:06,083 Your cameras suck. 442 00:35:06,167 --> 00:35:09,042 And if I check the pharmacy, am I gonna find anything missing? 443 00:35:09,125 --> 00:35:11,583 That's slander. Slander! 444 00:35:12,083 --> 00:35:13,292 I've been sober… 445 00:35:14,083 --> 00:35:15,542 Enough with the fucking… 446 00:35:17,500 --> 00:35:19,917 A long time. Too long maybe. 447 00:35:21,083 --> 00:35:25,667 Considering… [stammers] …the amount of bullshit I have to put up with 448 00:35:25,750 --> 00:35:27,750 in this company, you know? 449 00:35:28,750 --> 00:35:29,750 You know. 450 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 [stammers] 451 00:35:48,042 --> 00:35:49,833 I just wanna go home, man. 452 00:36:04,292 --> 00:36:05,625 What the… 453 00:36:14,875 --> 00:36:15,875 [grunts] 454 00:36:17,000 --> 00:36:18,292 [grunting] 455 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 One sixteenth share. 456 00:36:22,458 --> 00:36:24,875 For what? A little bit of lo mein? 457 00:36:24,958 --> 00:36:28,375 You're taking the piss, mate. I don't even like lo mein very much. 458 00:36:29,417 --> 00:36:30,833 If I had all the money in the world… 459 00:36:33,333 --> 00:36:35,458 bit of pancake, bit of that hoisin stuff. 460 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 You're laughing, mate. 461 00:36:45,708 --> 00:36:48,208 What are you gonna do with your shares when you get back? 462 00:36:48,292 --> 00:36:50,000 Buy your wife something nice, I bet. 463 00:36:52,875 --> 00:36:55,917 Kid, when I left, my wife was 31. 464 00:36:57,083 --> 00:36:58,667 She looks like my grandmother now. 465 00:36:59,625 --> 00:37:01,333 You see, that's what they're paying you for. 466 00:37:01,958 --> 00:37:03,250 It's not the work, 467 00:37:04,292 --> 00:37:06,708 it's 65 years of your life. 468 00:37:07,333 --> 00:37:09,292 Equals a quarter of a share. 469 00:37:10,458 --> 00:37:13,958 And then you go, "Oh, yes, please, sir. Send me on another mission." 470 00:37:16,167 --> 00:37:17,708 [grunts] 471 00:37:18,500 --> 00:37:19,917 I think I ate too much. 472 00:37:21,917 --> 00:37:23,542 Pass me that wrench, will you? 473 00:37:23,625 --> 00:37:26,250 -What? -The wrench. Pass me the wrench. 474 00:37:26,333 --> 00:37:27,750 -All right. Sorry. -Come on. 475 00:37:29,667 --> 00:37:30,792 [metallic clicking] 476 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 Yeah. 477 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 Doesn't creep you out being down here after… 478 00:37:37,333 --> 00:37:38,750 You better not throw up. 479 00:37:39,500 --> 00:37:41,458 Pass me that goddamn wrench. Come on. 480 00:37:44,750 --> 00:37:46,875 -Jesus, you better not-- -[gags] 481 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 I swear to God… 482 00:37:53,542 --> 00:37:54,708 Boss. 483 00:37:59,750 --> 00:38:01,000 Kid. 484 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 Kid. 485 00:38:04,625 --> 00:38:06,417 Kid. Help! 486 00:38:11,042 --> 00:38:13,250 When we took our first readings from the xenomorph eggs, 487 00:38:13,333 --> 00:38:16,208 we found elevated levels of gamma radiation. 488 00:38:16,292 --> 00:38:18,417 I should be able to rig a Geiger counter to… 489 00:38:20,000 --> 00:38:21,417 Oh, my God. 490 00:38:22,417 --> 00:38:24,625 -What? -Oh, my God. 491 00:38:24,708 --> 00:38:27,792 -Chibuzo. -She… She's loose. 492 00:38:27,875 --> 00:38:28,875 Who? 493 00:38:31,667 --> 00:38:32,958 The eye. 494 00:38:34,500 --> 00:38:36,500 [alarm blares] 495 00:38:39,125 --> 00:38:40,792 -[metal clattering] -[Chibuzo gasps] 496 00:38:40,875 --> 00:38:42,542 -We have to go. -[whimpers] 497 00:38:42,625 --> 00:38:43,750 Right now. 498 00:38:46,000 --> 00:38:47,542 -[Rahim, on intercom] Captain. Zaveri. -What is it? 499 00:38:47,625 --> 00:38:49,042 I need you in the medbay. 500 00:38:49,125 --> 00:38:51,083 -Can it wait? -Not if you want him to live. 501 00:38:51,167 --> 00:38:52,417 [sighs] 502 00:38:54,375 --> 00:38:55,500 -We have to seal the door. -Yeah. 503 00:38:55,583 --> 00:38:56,875 We'll deal with this later. 504 00:39:04,083 --> 00:39:07,167 [Teng] I was on the bridge when the fuel pod blew. 505 00:39:08,458 --> 00:39:10,042 Check the nav logs. 506 00:39:10,125 --> 00:39:12,250 [Morrow scoffs] Logs can be forged. 507 00:39:16,292 --> 00:39:17,375 Sure. 508 00:39:18,458 --> 00:39:22,000 And some people say all this is just a simulation. 509 00:39:22,792 --> 00:39:27,125 But that's not the conversation we're having. 510 00:39:29,958 --> 00:39:31,375 I checked the feed. 511 00:39:32,542 --> 00:39:35,417 You're still visiting her at night, aren't you? 512 00:39:36,417 --> 00:39:38,458 Doing your filth while she sleeps. 513 00:39:39,583 --> 00:39:41,958 [exhales slowly] 514 00:39:42,042 --> 00:39:44,375 How are you bypassing the keypad? 515 00:39:44,875 --> 00:39:47,042 Or maybe you're using the vents. 516 00:39:47,542 --> 00:39:51,375 Same way you got into the containment room and set the fire. 517 00:39:54,708 --> 00:39:56,625 You're missing it. 518 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Tell me. 519 00:39:58,625 --> 00:40:02,500 It's right in front of you, but you can't see it. 520 00:40:02,583 --> 00:40:03,625 What? 521 00:40:05,042 --> 00:40:10,083 Just because the computer says 522 00:40:10,167 --> 00:40:15,000 a cryopod is full doesn't mean it is… 523 00:40:16,000 --> 00:40:21,667 all the time. 524 00:40:27,375 --> 00:40:29,042 There it is. 525 00:40:29,125 --> 00:40:30,500 Someone else is awake. 526 00:40:31,667 --> 00:40:32,792 Who? 527 00:40:48,042 --> 00:40:50,708 [Mother] Estimated progress status: 528 00:40:52,750 --> 00:40:54,500 Ninety-eight percent. 529 00:40:58,458 --> 00:41:02,750 -Recovery complete. -[machine beeping] 530 00:41:06,875 --> 00:41:09,250 Resolving recovered files. 531 00:41:14,042 --> 00:41:15,167 [tapping buttons] 532 00:41:17,417 --> 00:41:19,833 -[Clem] Hey, Mom. Hey, Dad-- -[taps buttons] 533 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 [Bronski] Hey. Um… 534 00:41:22,792 --> 00:41:24,042 I need to tell you something. 535 00:41:26,000 --> 00:41:27,458 I met this woman on the ship, 536 00:41:27,542 --> 00:41:29,333 -and I think I'm in love. -[taps buttons] 537 00:41:29,417 --> 00:41:35,125 [Malachite] I am a space engineer's apprentice, so I mean… [laughs] …come on. 538 00:41:36,542 --> 00:41:39,208 I mean, I'm not entirely sure what apprentice is, but-- 539 00:41:39,292 --> 00:41:43,417 [Shmuel] You'd think bureaucracy only exists on Earth, wouldn't you? 540 00:41:43,500 --> 00:41:45,375 Oh, no, it's up here too. 541 00:41:46,083 --> 00:41:48,792 The red tape that I have to go through just to fix something. 542 00:41:48,875 --> 00:41:49,917 [taps buttons] 543 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 [Petrovitch] I'm tired, bro. It's too long. 544 00:41:53,500 --> 00:41:56,375 Sixty-five years. And all the risk that we took. 545 00:41:56,458 --> 00:41:59,458 And the bugs laid eggs in my woman's eyes. 546 00:41:59,542 --> 00:42:02,750 And for what, you know? A quarter share for a lifetime? 547 00:42:03,375 --> 00:42:06,917 [Boy Kavalier] Yeah, I'm gonna stop you there because I don't care. 548 00:42:07,875 --> 00:42:11,667 Let me bottom-line this thing. If the specs you sent are right, 549 00:42:12,625 --> 00:42:13,917 and you can pull this off, 550 00:42:15,208 --> 00:42:16,958 landing the ship in my kingdom, 551 00:42:17,917 --> 00:42:19,250 you're about to be the richest man 552 00:42:19,333 --> 00:42:22,375 in whatever cousin-marrying, shithole valley you fuck cows in. 553 00:42:23,000 --> 00:42:25,167 [Petrovitch] Yeah, I want a new body. 554 00:42:26,167 --> 00:42:28,375 You can do that now, right, Mr. Kavalier? 555 00:42:28,458 --> 00:42:32,917 Put my mind in a robot with this, uh, Progeny company you got? 556 00:42:33,000 --> 00:42:37,167 [Boy Kavalier] It's Prodigy. [chuckles] As in the boy wonder, me. 557 00:42:37,667 --> 00:42:40,250 And yeah. We can do that. 558 00:42:41,208 --> 00:42:42,583 Almost. 559 00:42:42,667 --> 00:42:43,792 You bring me these creatures 560 00:42:43,875 --> 00:42:46,292 and you're gonna go to the top of the list with a bullet. 561 00:42:46,375 --> 00:42:49,500 [Petrovitch] What if I don't survive the crash? Hmm? 562 00:42:51,667 --> 00:42:53,125 Well… 563 00:42:53,208 --> 00:42:55,500 Well, that would suck for you, wouldn't it? 564 00:43:53,042 --> 00:43:54,042 Shit. 565 00:44:01,500 --> 00:44:04,458 [Mother] Containment threat. Medbay One. 566 00:44:05,083 --> 00:44:08,125 Containment threat. Medbay One. 567 00:44:08,208 --> 00:44:11,125 Containment threat. Medbay One. 568 00:44:11,833 --> 00:44:14,667 Containment threat. Medbay One. 569 00:44:16,000 --> 00:44:17,667 Containment threat. Medbay One. 570 00:44:17,750 --> 00:44:20,458 -Where have you been? -It's Petrovitch, the saboteur. 571 00:44:20,542 --> 00:44:22,458 He's been pretending to be in cryo but he's loose. 572 00:44:22,542 --> 00:44:24,917 -I should be out looking for him. -Kid started puking up blood. 573 00:44:25,792 --> 00:44:27,000 Now he won't wake up. 574 00:44:28,333 --> 00:44:31,292 -So it's a security issue or… -Containment threat. Medbay One. 575 00:44:32,292 --> 00:44:35,042 Containment threat. Medbay One. 576 00:44:36,125 --> 00:44:37,958 -[intercom beeps] -Talk to me, Doc. 577 00:44:39,208 --> 00:44:41,750 He's losing blood. We don't know why. 578 00:44:41,833 --> 00:44:43,208 We're scanning now. 579 00:44:51,167 --> 00:44:53,750 See these dark spots up and down his digestive tract? 580 00:44:53,833 --> 00:44:55,292 They're lining the main artery. 581 00:44:55,375 --> 00:44:58,000 [Chibuzo] I'll get the probe. We can do an upper GI scan. 582 00:44:58,542 --> 00:44:59,750 [Rahim] No time. 583 00:44:59,833 --> 00:45:02,250 [through intercom] I need to open him up. Stop the bleeding. 584 00:45:06,000 --> 00:45:07,542 -Do it. -What if it's contamination? 585 00:45:07,625 --> 00:45:10,542 By the time we put him in the cryopod and freeze him, he'll be dead. 586 00:45:11,958 --> 00:45:13,750 -Do the surgery. -[Rahim, through intercom] Okay. 587 00:45:18,125 --> 00:45:20,125 [machine whirring] 588 00:45:28,792 --> 00:45:30,042 Fucking hell. 589 00:45:38,875 --> 00:45:40,500 [Rahim] There'll be ground to make. 590 00:45:58,917 --> 00:46:01,083 [screams] 591 00:46:01,167 --> 00:46:03,250 -[Rahim] Fucking hell. -[Zaveri, through intercom] Talk to me. 592 00:46:03,333 --> 00:46:07,667 Subject has six foreign bodies lining his esophagus. 593 00:46:07,750 --> 00:46:09,292 [Chibuzo] It's ticks. 594 00:46:09,375 --> 00:46:10,667 They're ticks. 595 00:46:10,750 --> 00:46:11,917 We need to seal that room. 596 00:46:12,000 --> 00:46:13,292 I'm gonna try to remove one. 597 00:46:14,167 --> 00:46:15,208 No! 598 00:46:15,292 --> 00:46:16,375 Nobody asked you. 599 00:46:16,458 --> 00:46:17,792 They're siphoning too much blood. 600 00:46:17,875 --> 00:46:20,833 You wanna lead? Then lead. Tell him to stop. 601 00:46:20,917 --> 00:46:22,167 Look, back off. 602 00:46:22,250 --> 00:46:25,417 The lady's the captain. It's her call. 603 00:46:25,500 --> 00:46:26,542 Fuck it. 604 00:46:27,875 --> 00:46:29,083 He's only a kid. 605 00:46:29,167 --> 00:46:30,375 [Rahim] Fucking hell. 606 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 -[clears throat, grunts] -[Chibuzo grunts] 607 00:46:34,167 --> 00:46:35,208 [Rahim] Ready? 608 00:46:35,292 --> 00:46:36,292 It's fucked up. 609 00:46:37,458 --> 00:46:40,250 -Dr. Rahim, what are you doing? -Saving his fucking life. 610 00:46:41,167 --> 00:46:42,708 [Chibuzo whispers] Gently. 611 00:46:52,000 --> 00:46:53,333 Okay. 612 00:46:56,958 --> 00:46:59,083 [both coughing] 613 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 [Morrow] No. No. 614 00:47:05,958 --> 00:47:07,750 Seal it. Seal it! 615 00:47:37,750 --> 00:47:38,958 They're dead. 616 00:47:39,958 --> 00:47:40,958 They're all dead. 617 00:48:01,542 --> 00:48:02,833 It got Teng. 618 00:48:02,917 --> 00:48:04,833 -What got him? -I don't know. Something big. 619 00:48:07,708 --> 00:48:09,625 Okay. Um… 620 00:48:10,542 --> 00:48:14,375 Okay, we need to get to the bridge, seal ourselves in. 621 00:48:14,875 --> 00:48:18,208 We got enough fuel to get us into geosynchronous orbit around Earth, 622 00:48:18,292 --> 00:48:19,750 call in a cleaning team. 623 00:48:20,667 --> 00:48:23,417 We just need to figure out how to shift our trajectory. 624 00:48:23,500 --> 00:48:26,667 Shmuel, go to the engine room, transfer all function to the bridge. 625 00:48:26,750 --> 00:48:28,833 Clem and I will wake up the remaining crew. 626 00:48:28,917 --> 00:48:30,042 Go with Shmuel. 627 00:48:33,833 --> 00:48:34,875 Captain. 628 00:48:38,958 --> 00:48:41,083 I'm taking command of the ship. 629 00:48:41,167 --> 00:48:42,417 Move your ass. 630 00:48:48,667 --> 00:48:50,667 [alarm blaring] 631 00:48:51,792 --> 00:48:53,125 Pistol out and up. 632 00:48:55,792 --> 00:48:58,125 -Wait. Which one is Petrovitch again? -Just focus. 633 00:49:04,958 --> 00:49:07,458 [whispers] Come. It's gonna be all right. 634 00:49:09,167 --> 00:49:10,583 [sighs] 635 00:49:25,708 --> 00:49:26,792 [Clem] What's wrong with Zaveri? 636 00:49:27,667 --> 00:49:31,000 Remember to use the electric rounds. We can't afford to hurt the specimens. 637 00:49:31,083 --> 00:49:33,083 Hurt them? What about us? 638 00:49:35,208 --> 00:49:36,458 [gun firing] 639 00:49:37,958 --> 00:49:38,958 [Morrow] Oh, fuck. 640 00:49:40,417 --> 00:49:41,708 [shouts] 641 00:49:43,208 --> 00:49:44,250 [Clem] Fuck! 642 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 [groaning] 643 00:49:55,292 --> 00:49:58,125 -[gunfire] -[Clem grunting] 644 00:50:09,000 --> 00:50:10,583 -Come on. Come on. -[grunting] 645 00:50:11,292 --> 00:50:12,625 Lie down. 646 00:50:12,708 --> 00:50:15,583 Hey, hang in there. Just hang on. 647 00:50:20,958 --> 00:50:22,042 Hang in there. 648 00:50:25,125 --> 00:50:26,167 [shouts, groaning] 649 00:50:43,375 --> 00:50:45,417 -[Morrow shouts] -[assailant grunting] 650 00:50:47,292 --> 00:50:48,458 Petrovitch, right? 651 00:50:51,667 --> 00:50:52,792 It doesn't matter. 652 00:50:53,708 --> 00:50:55,333 You can't stop it. 653 00:50:55,958 --> 00:50:58,292 Stop what? What did you do? 654 00:50:59,958 --> 00:51:02,000 They want their monsters. 655 00:51:02,625 --> 00:51:06,917 Here they come… [grunts] 656 00:52:10,375 --> 00:52:12,333 [breath trembling] 657 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 [grunts] 658 00:52:55,125 --> 00:52:57,167 [screeching] 659 00:53:27,250 --> 00:53:29,625 [alien breathing heavily] 660 00:53:36,083 --> 00:53:37,500 [alarm blaring] 661 00:53:59,292 --> 00:54:00,500 Shmuel. 662 00:54:01,458 --> 00:54:03,000 Where's Morrow? 663 00:54:04,083 --> 00:54:05,167 Shmuel? 664 00:54:06,708 --> 00:54:07,958 We have to seal the door. 665 00:54:11,375 --> 00:54:13,500 Did you hear me? It's coming. 666 00:54:51,958 --> 00:54:54,750 [device buttons buzz] 667 00:55:19,250 --> 00:55:20,250 Zaveri. 668 00:55:25,708 --> 00:55:26,833 Zaveri, get up. 669 00:55:26,917 --> 00:55:28,333 Uh-uh. 670 00:55:32,333 --> 00:55:34,833 [growling, chittering] 671 00:55:45,500 --> 00:55:46,792 Fuck it. 672 00:57:00,667 --> 00:57:02,417 Morrow, let me in! 673 00:57:04,375 --> 00:57:05,875 It's coming. 674 00:57:15,792 --> 00:57:17,667 It's coming! 675 00:57:25,458 --> 00:57:27,333 Fucking asshole! 676 00:57:43,667 --> 00:57:46,542 [Zaveri shouting, grunting] 677 00:57:51,375 --> 00:57:53,167 [humming] 678 00:57:53,250 --> 00:57:57,292 -[♪ "La Mer" playing] -[humming] 679 00:58:11,625 --> 00:58:13,625 Mother, I need the impact room. 680 00:58:14,958 --> 00:58:17,917 [song continuing] 681 00:58:51,500 --> 00:58:53,500 [song ends] 682 00:59:13,125 --> 00:59:14,792 I'm glad you came in. 683 00:59:14,875 --> 00:59:16,583 No other survivors? 684 00:59:17,083 --> 00:59:19,417 All dead before we hit the ground. 685 00:59:19,500 --> 00:59:21,125 But the cargo survived? 686 00:59:22,583 --> 00:59:23,583 Yes, ma'am. 687 00:59:26,167 --> 00:59:29,958 My grandmother was very fond of you, you know. 688 00:59:30,042 --> 00:59:31,417 [Morrow] I'm grateful. 689 00:59:32,167 --> 00:59:34,000 She had no reason to take me in. 690 00:59:34,583 --> 00:59:37,833 A feral boy with a palsied arm begging in the street. 691 00:59:37,917 --> 00:59:40,875 She always said you were the fiercest thing she had ever seen. 692 00:59:41,583 --> 00:59:44,917 I told her I'd bring the specimens home, and I will. 693 00:59:46,667 --> 00:59:48,667 And then I'll kill the one called Kavalier. 694 00:59:51,292 --> 00:59:53,042 He agreed to arbitration. 695 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 We meet tomorrow. 696 00:59:55,750 --> 00:59:57,458 Maybe the lawyers can fix this. 697 00:59:57,542 --> 01:00:02,042 Unless lawyers mean soldiers, we're gonna have to do this my way. 698 01:00:10,250 --> 01:00:12,292 Whatever he wants, he gets. 699 01:00:12,375 --> 01:00:13,875 [drumroll] 700 01:00:15,750 --> 01:00:18,375 [♪ "Cherub Rock" playing] 52006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.