All language subtitles for 60 The Undoing 2020 S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:09,260 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Were you afraid? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,800 Because you thought that he might kill you? 3 00:00:15,940 --> 00:00:17,540 We oppose bail. 4 00:00:17,780 --> 00:00:19,560 Ten million bond, two million cash. 5 00:00:20,080 --> 00:00:23,780 Whatever my faults, my transgressions, I love you. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,380 You have a daughter. 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,960 Was your wife being treated for psychological disorder? 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,560 Be very careful, Dr. Fraser. 9 00:00:31,100 --> 00:00:33,020 You need to hire your own attorney. 10 00:00:33,020 --> 00:00:35,360 The police will want to secure your cooperation. 11 00:00:36,600 --> 00:00:37,800 I got a feeling your daughter is hiding 12 00:00:37,800 --> 00:00:38,180 something. 13 00:00:38,740 --> 00:00:40,140 There was an active camera a block away 14 00:00:40,140 --> 00:00:40,640 from the scene. 15 00:00:41,400 --> 00:00:41,940 What is this? 16 00:00:42,420 --> 00:00:44,420 The only people of relevance in the area, 17 00:00:44,580 --> 00:00:46,540 around the time, are you and your husband. 18 00:00:47,180 --> 00:00:49,220 You mentioned Hayley Fitzgerald. 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,960 People hire me to create muck. 20 00:00:53,380 --> 00:00:55,060 That's what I can give you and your 21 00:00:55,060 --> 00:00:55,320 husband. 22 00:00:57,160 --> 00:00:57,640 Muck. 23 00:01:17,740 --> 00:01:18,320 I love you. 24 00:01:19,200 --> 00:01:25,360 Night breezes seem to whisper, I love you. 25 00:01:26,260 --> 00:01:30,420 Birds singing in the sycamore tree. 26 00:01:31,540 --> 00:01:36,040 Dream, a little dream of me. 27 00:01:38,320 --> 00:01:43,000 Say nighty-night and kiss me. 28 00:01:44,000 --> 00:01:48,620 Just hold me tight and tell me you'll 29 00:01:48,620 --> 00:01:49,500 miss me. 30 00:01:50,920 --> 00:01:55,140 While I'm alone and blue as can be. 31 00:01:55,900 --> 00:02:00,220 Dream, a little dream of me. 32 00:02:02,540 --> 00:02:07,860 Sweet dreams till sunbeams find you. 33 00:02:09,160 --> 00:02:13,860 Sweet dreams that leave all worries behind you. 34 00:02:15,420 --> 00:02:19,200 Pardon your dreams, whatever they be. 35 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 Dream, a little... 36 00:03:12,790 --> 00:03:14,190 I was on one of my walks. 37 00:03:15,270 --> 00:03:16,250 One of your walks? 38 00:03:19,310 --> 00:03:21,050 Yes, one of my walks. 39 00:03:21,090 --> 00:03:21,670 That's what I do. 40 00:03:21,810 --> 00:03:22,830 That's how I ground myself. 41 00:03:22,910 --> 00:03:23,430 I walk. 42 00:03:24,030 --> 00:03:26,130 Is that really so difficult to comprehend? 43 00:03:26,850 --> 00:03:28,970 That you happen to ground yourself by walking 44 00:03:28,970 --> 00:03:31,490 within footsteps of your husband's bludgeoned-to-death 45 00:03:31,490 --> 00:03:31,770 lover? 46 00:03:33,190 --> 00:03:34,350 Yeah, it bumps me. 47 00:03:35,350 --> 00:03:36,390 I'm not saying it's bad. 48 00:03:38,590 --> 00:03:40,810 Perhaps I could suggest that you killed her. 49 00:03:41,150 --> 00:03:41,490 Did you? 50 00:03:42,110 --> 00:03:43,270 Are you making a joke? 51 00:03:45,010 --> 00:03:45,950 I don't make jokes. 52 00:03:46,050 --> 00:03:46,570 I'm not funny. 53 00:03:48,610 --> 00:03:51,850 Luckily for you, not Jonathan, the police have 54 00:03:51,850 --> 00:03:54,070 more images of you grounding yourself. 55 00:03:54,970 --> 00:03:57,290 Walking after the time of death. 56 00:03:58,030 --> 00:04:00,110 You're no longer on their radar as a 57 00:04:00,110 --> 00:04:02,380 suspect, but they still think you're withholding. 58 00:04:03,630 --> 00:04:04,290 Why? 59 00:04:05,050 --> 00:04:08,430 Because it's what rich, entitled people do when 60 00:04:08,430 --> 00:04:08,850 threatened. 61 00:04:09,950 --> 00:04:14,050 They conceal the ugly truths to protect themselves, 62 00:04:14,370 --> 00:04:17,110 their family units, their places in society, their 63 00:04:17,110 --> 00:04:18,190 public image. 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,329 And they think they can get away with 65 00:04:20,329 --> 00:04:21,830 it because they're rich. 66 00:04:24,790 --> 00:04:26,030 I'm not withholding. 67 00:04:26,150 --> 00:04:29,190 Whether you are or not, eyes here, please. 68 00:04:29,930 --> 00:04:31,170 Don't do it with me. 69 00:04:31,670 --> 00:04:32,010 Ever. 70 00:04:35,610 --> 00:04:36,590 Anything else? 71 00:04:37,650 --> 00:04:40,250 Apart from your grounding walkabout, any more secrets? 72 00:04:43,980 --> 00:04:44,540 No. 73 00:04:48,820 --> 00:04:50,580 Tell me more about Eleanor's husband. 74 00:04:51,220 --> 00:04:52,720 You said that he struck you as volatile. 75 00:04:53,380 --> 00:04:53,660 Very. 76 00:04:55,840 --> 00:04:56,820 How very? 77 00:04:57,020 --> 00:04:57,960 Just very. 78 00:05:00,920 --> 00:05:02,380 That's not terribly specific. 79 00:05:03,480 --> 00:05:05,420 Are we talking about something more than that? 80 00:05:07,460 --> 00:05:08,340 Come on. 81 00:05:10,100 --> 00:05:14,280 Give it the old, trained clinical psychologist try. 82 00:05:14,800 --> 00:05:16,100 Why are you testing me? 83 00:05:16,200 --> 00:05:18,000 Because this case may come down to you. 84 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 And before I put you on the stand, 85 00:05:21,300 --> 00:05:23,240 I have to kick the tires. 86 00:05:23,760 --> 00:05:24,480 On the stand? 87 00:05:27,060 --> 00:05:27,580 No. 88 00:05:34,640 --> 00:05:36,040 I'm not going on the stand. 89 00:05:51,160 --> 00:05:52,040 You see Haley? 90 00:05:57,710 --> 00:05:58,750 I don't like her. 91 00:05:59,010 --> 00:05:59,850 So what? 92 00:06:00,830 --> 00:06:02,350 You're not paying her to be your friend, 93 00:06:02,450 --> 00:06:02,630 Grace. 94 00:06:03,390 --> 00:06:04,830 Lawyers are like car mechanics. 95 00:06:04,950 --> 00:06:06,530 You pay them to fix your problems. 96 00:06:08,270 --> 00:06:09,910 For bedside manner, I always have you. 97 00:06:10,450 --> 00:06:11,750 Oh, so now I'm the enemy. 98 00:06:12,430 --> 00:06:13,790 No, I didn't say that. 99 00:06:14,650 --> 00:06:16,010 Can I get something for you, miss? 100 00:06:16,030 --> 00:06:17,150 No, thank you, Armour. 101 00:06:17,150 --> 00:06:17,650 I'm fine. 102 00:06:17,710 --> 00:06:18,370 I'm not hungry. 103 00:06:19,850 --> 00:06:21,490 So what are you saying? 104 00:06:21,990 --> 00:06:24,270 I just need a little unconditional support from 105 00:06:24,270 --> 00:06:25,610 my loving father right now. 106 00:06:25,690 --> 00:06:27,370 That would be nice. 107 00:07:02,650 --> 00:07:04,810 Ruth, thank you so much for doing this. 108 00:07:06,950 --> 00:07:08,190 I'm doing it for Franklin. 109 00:07:09,330 --> 00:07:10,590 How did you get that bruise on your 110 00:07:10,590 --> 00:07:10,870 face? 111 00:07:11,810 --> 00:07:15,490 I was attacked by one of my friends 112 00:07:15,490 --> 00:07:15,730 here. 113 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 And you bit him? 114 00:07:18,870 --> 00:07:19,630 I did, yes. 115 00:07:20,050 --> 00:07:22,390 Somewhere amidst the pile-on when half the 116 00:07:22,390 --> 00:07:23,570 prison joined in the fun. 117 00:07:25,350 --> 00:07:26,270 Self-defense, you know. 118 00:07:29,430 --> 00:07:30,690 Don't bite anybody else. 119 00:07:32,270 --> 00:07:33,530 Okay, I need to get you out. 120 00:07:33,610 --> 00:07:35,330 I can better start shaping the narrative of 121 00:07:35,330 --> 00:07:36,430 you as a quasi-free man. 122 00:07:36,910 --> 00:07:37,910 The bail is two million. 123 00:07:38,010 --> 00:07:38,990 I'm guessing you don't have that. 124 00:07:39,630 --> 00:07:40,430 I don't know. 125 00:07:40,750 --> 00:07:41,530 What about family? 126 00:07:42,050 --> 00:07:43,410 Parents, siblings, favourite uncle? 127 00:07:43,410 --> 00:07:45,430 Well, I'm estranged from my family. 128 00:07:45,870 --> 00:07:46,510 Why is that? 129 00:07:50,080 --> 00:07:50,980 Is it important? 130 00:07:52,900 --> 00:07:53,680 It is. 131 00:07:55,120 --> 00:07:56,860 Especially since you seem to be estranged from 132 00:07:56,860 --> 00:07:57,260 everybody. 133 00:07:59,580 --> 00:08:01,540 Well, I haven't really spoken to my family 134 00:08:01,540 --> 00:08:02,680 since I left for college. 135 00:08:03,660 --> 00:08:06,660 But they would lack the means as well 136 00:08:06,660 --> 00:08:09,840 as the inclination to help with that. 137 00:08:13,420 --> 00:08:14,840 Are there any more L.N.S. out 138 00:08:14,840 --> 00:08:15,040 there? 139 00:08:16,380 --> 00:08:16,860 No. 140 00:08:18,600 --> 00:08:20,580 Other women you've been involved with during the 141 00:08:20,580 --> 00:08:21,260 course of your marriage? 142 00:08:24,390 --> 00:08:25,850 I will find out. 143 00:08:26,710 --> 00:08:27,990 You might as well tell me now. 144 00:08:28,770 --> 00:08:29,770 Were there any others? 145 00:08:32,809 --> 00:08:33,730 There was one. 146 00:08:38,510 --> 00:08:39,809 Just a one-off years ago. 147 00:08:41,490 --> 00:08:44,010 I'd lost a patient and I was, you 148 00:08:44,010 --> 00:08:44,510 know, in a mess. 149 00:08:44,590 --> 00:08:45,270 I was distraught. 150 00:08:46,670 --> 00:08:48,270 And you had a lapse? 151 00:08:49,970 --> 00:08:50,390 Yeah. 152 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 And how many others? 153 00:08:53,600 --> 00:08:55,080 No, like I said, just the one. 154 00:08:55,360 --> 00:08:57,040 Are you going to be able to defend 155 00:08:57,040 --> 00:08:57,940 me, Hayley, or not? 156 00:08:58,460 --> 00:09:00,580 I'll be able to defend you best if 157 00:09:00,580 --> 00:09:01,420 I'm not surprised. 158 00:09:01,620 --> 00:09:03,320 Well, there was no one else apart from 159 00:09:03,320 --> 00:09:03,620 Eleanor. 160 00:09:05,480 --> 00:09:07,780 Eleanor and the one where you were distraught. 161 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 The sad fuck. 162 00:09:12,120 --> 00:09:12,980 Is that supposed to be funny? 163 00:09:15,160 --> 00:09:16,120 I'm not funny. 164 00:09:17,280 --> 00:09:18,240 I'll need her name. 165 00:09:40,650 --> 00:09:42,050 Thank you for coming. 166 00:09:42,310 --> 00:09:42,750 My pleasure. 167 00:09:49,560 --> 00:09:52,560 I'm kind of a glutton for punishment. 168 00:09:53,920 --> 00:09:57,400 This thing, like the trial of a lifetime. 169 00:09:58,500 --> 00:10:01,000 So the opportunity for me to relive losing 170 00:10:01,000 --> 00:10:01,240 it. 171 00:10:01,740 --> 00:10:02,880 I'm sorry, um... 172 00:10:02,880 --> 00:10:03,720 I'm kidding. 173 00:10:05,720 --> 00:10:07,520 You know, if it was somebody I loved, 174 00:10:07,960 --> 00:10:09,660 whose ass was on the line, I'd... 175 00:10:09,660 --> 00:10:11,100 I'd be one he'd hate if it's you 176 00:10:11,100 --> 00:10:11,980 instead of me, too. 177 00:10:13,960 --> 00:10:14,360 So? 178 00:10:18,520 --> 00:10:20,100 Do you think that he might be innocent? 179 00:10:22,600 --> 00:10:23,000 Jonathan? 180 00:10:23,800 --> 00:10:25,240 Does what you wanted to ask me. 181 00:10:25,600 --> 00:10:28,040 There's something to be said for objectivity, so 182 00:10:28,040 --> 00:10:29,600 I just... 183 00:10:29,600 --> 00:10:31,580 My gut instinct is yes. 184 00:10:33,520 --> 00:10:34,560 He could be innocent. 185 00:10:35,940 --> 00:10:37,680 You know, brain's connected to the gut. 186 00:10:37,800 --> 00:10:39,500 They got scientific evidence of that now. 187 00:10:39,500 --> 00:10:41,540 You didn't know that about being a shrink 188 00:10:41,540 --> 00:10:41,820 and all. 189 00:10:42,400 --> 00:10:43,960 I still think he's a dick. 190 00:10:45,900 --> 00:10:47,380 Just not one who would commit murder. 191 00:11:16,330 --> 00:11:18,270 Haley feels that it's important that he gets 192 00:11:18,270 --> 00:11:18,870 out on bail. 193 00:11:19,890 --> 00:11:21,450 She feels that we're presenting to a potential 194 00:11:21,450 --> 00:11:23,190 jury pool in a more favorable light and 195 00:11:23,190 --> 00:11:24,730 he'll be able to contribute to his defense 196 00:11:24,730 --> 00:11:25,770 in a more meaningful way. 197 00:11:28,490 --> 00:11:31,890 I assume this is when your loving father 198 00:11:31,890 --> 00:11:35,610 gives his unconditional support a test drive? 199 00:11:37,450 --> 00:11:39,550 Are you all planning to live together like 200 00:11:39,550 --> 00:11:40,590 a family again? 201 00:11:40,730 --> 00:11:41,630 No, no. 202 00:11:41,990 --> 00:11:42,350 Okay. 203 00:11:42,590 --> 00:11:45,170 Jonathan will live in the apartment and... 204 00:11:45,170 --> 00:11:49,770 and Henry and I will continue to live 205 00:11:49,770 --> 00:11:50,870 with you, if that's okay. 206 00:11:57,920 --> 00:11:58,500 Mark. 207 00:12:00,520 --> 00:12:01,380 Good day, sir. 208 00:12:12,600 --> 00:12:13,020 Robert. 209 00:13:03,340 --> 00:13:05,160 Well, I can't imagine what you must think 210 00:13:05,160 --> 00:13:05,460 of me. 211 00:13:08,780 --> 00:13:11,020 I certainly understand why you would not feel 212 00:13:11,020 --> 00:13:13,600 comfortable putting up my bail. 213 00:13:14,640 --> 00:13:15,080 Stop. 214 00:13:15,600 --> 00:13:17,420 I'm not here for your understanding. 215 00:13:19,420 --> 00:13:20,720 I'm here to look at you. 216 00:13:21,520 --> 00:13:23,360 I'm here to make sure that you understand 217 00:13:23,360 --> 00:13:23,760 me. 218 00:13:26,160 --> 00:13:27,480 I think you're guilty. 219 00:13:28,920 --> 00:13:31,040 I believe you killed that woman. 220 00:13:33,520 --> 00:13:34,200 Grace... 221 00:13:34,200 --> 00:13:36,820 makes room for the possibility that you did 222 00:13:36,820 --> 00:13:37,140 not. 223 00:13:38,940 --> 00:13:41,980 And perhaps because she so rarely asked for 224 00:13:41,980 --> 00:13:42,460 my help. 225 00:13:44,900 --> 00:13:48,760 I find myself... 226 00:13:48,760 --> 00:13:50,300 ill-equipped to refuse it. 227 00:13:52,060 --> 00:13:53,420 But should you run? 228 00:13:55,000 --> 00:13:57,380 Should you do anything to further harm my 229 00:13:57,380 --> 00:13:57,700 daughter? 230 00:13:58,440 --> 00:13:59,520 My grandson? 231 00:14:00,800 --> 00:14:02,320 I will track you down. 232 00:14:04,420 --> 00:14:07,380 And I will kill you myself. 233 00:14:16,580 --> 00:14:17,040 Thank you. 234 00:14:18,320 --> 00:14:19,360 I'll make good with your daughter. 235 00:14:20,080 --> 00:14:20,520 With Henry. 236 00:14:21,320 --> 00:14:22,480 And I will make good with you. 237 00:14:27,450 --> 00:14:28,410 I'm done here. 238 00:14:34,760 --> 00:14:35,540 Get up. 239 00:14:36,560 --> 00:14:37,120 Let's go. 240 00:14:47,430 --> 00:15:06,350 I'm going 241 00:15:06,350 --> 00:15:08,330 to say this and then I would be 242 00:15:08,330 --> 00:15:09,930 grateful if you would leave us alone. 243 00:15:10,230 --> 00:15:13,010 I'm obviously very happy to be out and 244 00:15:13,010 --> 00:15:13,670 beyond that. 245 00:15:14,050 --> 00:15:16,550 I look forward to clearing my name in 246 00:15:16,550 --> 00:15:18,510 court and proving that I'm innocent of this 247 00:15:18,510 --> 00:15:18,750 crime. 248 00:15:18,850 --> 00:15:19,390 Thank you very much. 249 00:15:27,480 --> 00:15:27,960 Sorry. 250 00:15:36,560 --> 00:15:36,900 Hi. 251 00:15:42,260 --> 00:15:42,740 Hi. 252 00:15:42,740 --> 00:15:43,380 I'm sorry. 253 00:15:52,620 --> 00:15:53,840 You're not in trouble, Henry. 254 00:15:57,120 --> 00:15:58,740 Then why am I here? 255 00:15:59,160 --> 00:16:00,560 I would just like to know what was 256 00:16:00,560 --> 00:16:00,800 said. 257 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 What was said? 258 00:16:02,500 --> 00:16:03,740 I would just like to know what was 259 00:16:03,740 --> 00:16:05,340 said between you and Miguel Alves. 260 00:16:07,140 --> 00:16:08,400 Hi was said? 261 00:16:09,120 --> 00:16:09,580 By me? 262 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 Miguel didn't say anything. 263 00:16:12,940 --> 00:16:13,820 You just said hi? 264 00:16:15,480 --> 00:16:16,680 Well, after I said sorry. 265 00:16:17,280 --> 00:16:19,140 You said sorry to Miguel? 266 00:16:20,260 --> 00:16:20,620 Yes. 267 00:16:21,120 --> 00:16:22,020 And what were you sorry for? 268 00:16:26,340 --> 00:16:28,100 I bumped into him by accident. 269 00:16:29,000 --> 00:16:30,120 So I said sorry. 270 00:16:30,580 --> 00:16:31,800 It's one of the five C's. 271 00:16:32,140 --> 00:16:34,920 Character, courage, conscience, charity and courtesy. 272 00:16:35,400 --> 00:16:36,760 I said sorry out of courtesy. 273 00:17:04,609 --> 00:17:06,130 I already regret it. 274 00:17:08,730 --> 00:17:11,410 I'm not going to play the role of 275 00:17:11,410 --> 00:17:13,810 brokering you back together again, you know. 276 00:17:15,950 --> 00:17:17,369 You never liked him. 277 00:17:18,670 --> 00:17:19,170 No. 278 00:17:19,849 --> 00:17:21,030 No, I never did. 279 00:17:24,089 --> 00:17:27,690 Jonathan upset me in a profound way the 280 00:17:27,690 --> 00:17:29,190 minute I first set eyes on him. 281 00:17:29,350 --> 00:17:31,250 I did ask you what it was you 282 00:17:31,250 --> 00:17:31,930 loved about him. 283 00:17:32,810 --> 00:17:35,450 I asked you whether he seemed so perfect 284 00:17:35,450 --> 00:17:36,050 for you. 285 00:17:36,470 --> 00:17:38,990 Because you had explained to him exactly what 286 00:17:38,990 --> 00:17:40,210 perfect for you meant. 287 00:17:40,590 --> 00:17:42,570 And he was just giving back what you 288 00:17:42,570 --> 00:17:42,850 wanted. 289 00:17:50,330 --> 00:17:51,790 I know you're angry. 290 00:17:53,860 --> 00:17:54,540 I'm furious. 291 00:17:54,740 --> 00:17:56,440 I'm furious with myself, Chris. 292 00:17:57,760 --> 00:17:59,460 For not putting up a fight. 293 00:18:00,720 --> 00:18:01,080 God. 294 00:18:05,930 --> 00:18:07,770 They want to kick Henry out of school. 295 00:18:08,990 --> 00:18:09,570 What? 296 00:18:15,270 --> 00:18:17,890 They want him to be homeschooled until all 297 00:18:17,890 --> 00:18:18,570 of this is over. 298 00:18:19,130 --> 00:18:19,930 Excuse me. 299 00:18:20,730 --> 00:18:22,390 The police are back. 300 00:18:25,520 --> 00:18:26,970 We had to be such a nuisance. 301 00:18:27,010 --> 00:18:28,630 But you continue to be. 302 00:18:29,770 --> 00:18:31,230 I also give you advice, Doctor, but... 303 00:18:31,230 --> 00:18:31,770 Then don't. 304 00:18:31,910 --> 00:18:33,330 What, are we to understand you've allowed your 305 00:18:33,330 --> 00:18:34,410 husband back into your home? 306 00:18:36,930 --> 00:18:38,990 My personal life is none of your business. 307 00:18:39,230 --> 00:18:39,970 What would you think that? 308 00:18:40,450 --> 00:18:44,050 Your personal life, your husband's personal life, is 309 00:18:44,050 --> 00:18:45,290 our primary business of late. 310 00:18:46,590 --> 00:18:47,450 What do you want? 311 00:18:48,190 --> 00:18:49,510 Can you sit for a second? 312 00:18:49,550 --> 00:18:51,070 No, I would prefer to stand. 313 00:18:51,130 --> 00:18:53,650 How well did you know Eleanor Alves? 314 00:18:54,130 --> 00:18:55,150 Are we back to that? 315 00:18:55,150 --> 00:18:56,270 She called you. 316 00:18:57,270 --> 00:18:59,550 Many times in the days before her death. 317 00:18:59,990 --> 00:19:01,850 It's right there on her phone, your cell 318 00:19:01,850 --> 00:19:02,170 number. 319 00:19:04,950 --> 00:19:05,770 Nothing to say? 320 00:19:10,400 --> 00:19:12,860 I never, ever spoke to Eleanor Alves, not 321 00:19:12,860 --> 00:19:13,640 on my cell phone. 322 00:19:14,400 --> 00:19:15,500 Not on any other phone. 323 00:19:16,420 --> 00:19:16,960 Yeah, that's true. 324 00:19:18,200 --> 00:19:20,020 Her phone shows that those calls were never 325 00:19:20,020 --> 00:19:20,420 answered. 326 00:19:21,820 --> 00:19:23,020 Because you never picked up. 327 00:19:23,240 --> 00:19:24,500 Why are you fucking with me? 328 00:19:24,800 --> 00:19:25,580 Did you know it was her? 329 00:19:25,580 --> 00:19:27,800 No, because I don't pick up a number 330 00:19:27,800 --> 00:19:29,020 when I don't recognize it. 331 00:19:29,060 --> 00:19:30,440 I assume that it's a telemarketer. 332 00:19:31,080 --> 00:19:32,640 Alright, fine. 333 00:19:33,980 --> 00:19:35,260 If you think maybe I was the one 334 00:19:35,260 --> 00:19:36,600 that killed her, great. 335 00:19:37,500 --> 00:19:38,920 Be sure to testify to that. 336 00:19:39,000 --> 00:19:40,480 We're just trying to get all the information. 337 00:19:40,840 --> 00:19:43,940 Included, but not limited to your relationship with 338 00:19:43,940 --> 00:19:44,120 the victim. 339 00:19:44,320 --> 00:19:46,740 I had no relationship with her. 340 00:19:46,920 --> 00:19:48,940 Other than I was on a committee with 341 00:19:48,940 --> 00:19:50,160 her, and I walked... 342 00:19:50,160 --> 00:19:50,640 Evening, miss. 343 00:19:51,560 --> 00:19:52,420 Good evening, Helen. 344 00:19:53,580 --> 00:19:57,240 And I unwittingly walked within a block of 345 00:19:57,240 --> 00:19:59,100 her apartment the night that she was killed. 346 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 You know she was an artist, right? 347 00:20:01,800 --> 00:20:03,160 Sculptor, painter. 348 00:20:04,620 --> 00:20:06,340 It was on the news. 349 00:20:06,600 --> 00:20:07,340 She never knew it before. 350 00:20:07,700 --> 00:20:10,520 So you never posed for her? 351 00:20:11,480 --> 00:20:12,440 No, fuck you. 352 00:20:12,540 --> 00:20:12,820 What? 353 00:20:12,900 --> 00:20:14,560 We found something in her basement storage. 354 00:20:17,220 --> 00:20:18,260 I don't... 355 00:20:18,260 --> 00:20:19,480 It's an oil portrait. 356 00:20:27,560 --> 00:20:31,440 I would say she captured you rather well. 357 00:20:32,560 --> 00:20:33,020 Don't you think? 358 00:20:46,510 --> 00:20:47,670 Did you know? 359 00:20:47,770 --> 00:20:49,450 No, I had no idea. 360 00:20:50,130 --> 00:20:50,930 What do you mean, like a portrait? 361 00:20:51,090 --> 00:20:52,310 Yes, a portrait. 362 00:20:52,530 --> 00:20:52,970 Christ. 363 00:20:53,610 --> 00:20:55,270 And exceptionally detailed. 364 00:20:57,330 --> 00:20:59,090 Well, I knew she was obsessed, but... 365 00:21:01,230 --> 00:21:02,750 What are the police making of it? 366 00:21:04,170 --> 00:21:05,150 I don't know. 367 00:21:05,970 --> 00:21:07,250 Or they're not saying. 368 00:21:07,370 --> 00:21:09,810 They're just asking more questions, and I don't 369 00:21:09,810 --> 00:21:10,610 have the answers. 370 00:21:13,130 --> 00:21:14,190 We'll get through this. 371 00:21:15,530 --> 00:21:16,570 We'll get through this. 372 00:21:17,030 --> 00:21:17,990 We will. 373 00:21:18,250 --> 00:21:18,570 We will. 374 00:21:18,850 --> 00:21:19,210 We will. 375 00:21:19,390 --> 00:21:20,830 We're not in this together. 376 00:21:21,670 --> 00:21:22,270 We're not. 377 00:21:22,930 --> 00:21:24,890 You stand accused of a crime that maybe 378 00:21:24,890 --> 00:21:26,370 you did, maybe you didn't do. 379 00:21:27,190 --> 00:21:29,310 And I'm gonna play the role, the assigned 380 00:21:29,310 --> 00:21:30,290 role of the wife. 381 00:21:32,090 --> 00:21:33,090 And that's it. 382 00:21:39,040 --> 00:21:41,820 Well, then I just pray that I make 383 00:21:41,820 --> 00:21:42,600 my way back to you. 384 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 You know, what we had, you and I, 385 00:21:43,900 --> 00:21:45,120 was... 386 00:21:45,120 --> 00:21:47,700 It was too big to undo just like 387 00:21:47,700 --> 00:21:47,880 that. 388 00:21:48,040 --> 00:21:48,140 But you did. 389 00:21:48,140 --> 00:21:49,880 You managed to undo it, didn't you? 390 00:22:01,710 --> 00:22:04,490 Whatever I feel for you, it doesn't matter, 391 00:22:04,610 --> 00:22:06,850 because my mind is stronger than my heart. 392 00:22:08,370 --> 00:22:09,710 You know that about me. 393 00:22:10,270 --> 00:22:11,930 And while you may not be a murderer, 394 00:22:12,170 --> 00:22:13,550 you're... 395 00:22:14,330 --> 00:22:15,450 You're not my husband. 396 00:22:16,870 --> 00:22:18,550 You'll never be my husband. 397 00:22:23,260 --> 00:22:23,620 Come on. 398 00:22:23,980 --> 00:22:24,340 Come on. 399 00:22:24,880 --> 00:22:25,520 Come here. 400 00:22:26,020 --> 00:22:26,520 Come on. 401 00:22:26,780 --> 00:22:27,040 Come on. 402 00:22:28,220 --> 00:22:28,940 It's me. 403 00:22:29,260 --> 00:22:29,880 It's me. 404 00:22:30,100 --> 00:22:30,600 It's me. 405 00:22:31,000 --> 00:22:31,440 It's me. 406 00:22:31,940 --> 00:22:32,660 It's me. 407 00:22:37,440 --> 00:22:38,120 Stop. 408 00:22:38,500 --> 00:22:39,640 Please, stop. 409 00:22:39,840 --> 00:22:40,300 Stop. 410 00:22:40,980 --> 00:22:42,060 Just stop it. 411 00:22:42,160 --> 00:22:43,040 Stop it now. 412 00:22:43,620 --> 00:22:43,980 No. 413 00:22:44,800 --> 00:22:45,300 No. 414 00:23:02,680 --> 00:23:05,320 No. 415 00:23:06,040 --> 00:23:30,720 Hi, dear. 416 00:23:31,720 --> 00:23:32,240 Hi. 417 00:23:32,240 --> 00:23:32,740 Hi. 418 00:23:34,260 --> 00:23:34,840 Come say hello. 419 00:23:35,020 --> 00:23:35,380 Hi. 420 00:23:35,460 --> 00:23:35,680 Hello. 421 00:23:36,040 --> 00:23:36,520 How are you? 422 00:23:36,620 --> 00:23:37,000 You run off. 423 00:23:37,220 --> 00:23:37,820 Tell them I'm sorry. 424 00:23:38,020 --> 00:23:39,280 Tell Miss Hattie it's my fault. 425 00:23:39,700 --> 00:23:41,240 I've told Grace a thousand times, but if 426 00:23:41,240 --> 00:23:44,060 there's anything I can do... 427 00:23:44,060 --> 00:23:45,820 You're a dear, dear girl, and she knows 428 00:23:45,820 --> 00:23:46,000 it. 429 00:23:46,040 --> 00:23:46,460 So do I. 430 00:23:47,000 --> 00:23:47,360 How is she? 431 00:23:48,500 --> 00:23:50,740 She's always so stoic. 432 00:23:50,780 --> 00:23:51,440 How is she really? 433 00:23:53,500 --> 00:23:53,860 Really? 434 00:23:56,280 --> 00:23:56,900 I don't know. 435 00:23:57,000 --> 00:23:58,420 I don't know whether I ever knew. 436 00:23:59,960 --> 00:24:02,220 She's just Grace being Grace. 437 00:24:02,980 --> 00:24:04,540 My date has just appeared. 438 00:24:06,920 --> 00:24:07,840 You have fun? 439 00:24:08,540 --> 00:24:09,680 I intend to. 440 00:24:11,960 --> 00:24:13,360 He didn't do anything wrong. 441 00:24:14,020 --> 00:24:15,020 My homeschooling then? 442 00:24:15,080 --> 00:24:16,300 Well, we just feel it would be in 443 00:24:16,300 --> 00:24:18,660 the best interest of everyone, if Henry, for 444 00:24:18,660 --> 00:24:19,240 the time being. 445 00:24:19,300 --> 00:24:19,640 Why? 446 00:24:20,520 --> 00:24:24,100 With the trial approaching, the distraction serves no 447 00:24:24,100 --> 00:24:24,260 one. 448 00:24:24,900 --> 00:24:27,500 You told my daughter that Reardon would be 449 00:24:27,500 --> 00:24:28,360 there for Henry. 450 00:24:28,420 --> 00:24:31,720 That the community was steadfast. 451 00:24:31,740 --> 00:24:32,800 I did, but... 452 00:24:32,800 --> 00:24:34,520 Henry's life has been ripped apart. 453 00:24:35,020 --> 00:24:37,880 If ever an overpriced, self-important, full-of 454 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 -shit school needed to step up... 455 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 This is coming from the board. 456 00:24:42,680 --> 00:24:45,760 They feel we need to create distance between 457 00:24:45,760 --> 00:24:47,640 Reardon and all the ugliness. 458 00:24:48,300 --> 00:24:51,200 I cannot exalt your grandson's needs at the 459 00:24:51,200 --> 00:24:52,980 expense of the school's writ large. 460 00:24:53,760 --> 00:24:54,520 Well, I can. 461 00:24:54,520 --> 00:24:56,780 I've given a lot of money to this 462 00:24:56,780 --> 00:24:57,760 school, Mr. Conifer. 463 00:24:58,160 --> 00:25:00,620 And I've always considered it a privilege to 464 00:25:00,620 --> 00:25:01,580 be able to do so. 465 00:25:02,820 --> 00:25:04,280 But make no mistake. 466 00:25:05,800 --> 00:25:07,320 I am a cocksucker. 467 00:25:07,880 --> 00:25:09,840 And I don't mean that in the sense 468 00:25:09,840 --> 00:25:12,860 of gay belittlement as it's currently come to 469 00:25:12,860 --> 00:25:13,500 be interpreted. 470 00:25:14,560 --> 00:25:15,140 No. 471 00:25:16,100 --> 00:25:18,420 I'm an old-fashioned cocksucker. 472 00:25:19,320 --> 00:25:21,000 The more traditional kind. 473 00:25:21,740 --> 00:25:24,760 The kind who fucks over anyone who hurts 474 00:25:24,760 --> 00:25:26,720 me or a loved one. 475 00:25:28,740 --> 00:25:31,420 You speak of ugliness, Mr. Conifer. 476 00:25:33,640 --> 00:25:36,960 You have not yet met... 477 00:25:36,960 --> 00:25:37,280 Ugliness. 478 00:28:59,280 --> 00:28:59,920 Hey. 479 00:29:00,600 --> 00:29:01,560 It's alright. 480 00:29:01,720 --> 00:29:02,180 Are you okay? 481 00:29:02,180 --> 00:29:03,160 Fine. 482 00:29:03,560 --> 00:29:04,300 I promise. 483 00:29:07,260 --> 00:29:08,540 What happened? 484 00:29:09,060 --> 00:29:09,720 I don't know. 485 00:29:10,000 --> 00:29:10,400 I was... 486 00:29:10,840 --> 00:29:12,900 I was walking in the park and I 487 00:29:12,900 --> 00:29:14,180 got lightheaded and then... 488 00:29:15,560 --> 00:29:17,100 I think I just went numb. 489 00:29:23,140 --> 00:29:23,780 Hey. 490 00:29:28,340 --> 00:29:28,640 Hi. 491 00:29:30,540 --> 00:29:31,180 Jonathan. 492 00:29:34,140 --> 00:29:34,960 You okay? 493 00:29:35,340 --> 00:29:35,780 I'm fine. 494 00:29:35,840 --> 00:29:37,620 It was probably just a bit of a 495 00:29:37,620 --> 00:29:41,000 panic attack and then some stress. 496 00:29:42,760 --> 00:29:43,260 Yeah. 497 00:29:45,840 --> 00:29:46,720 Hey, buddy. 498 00:29:47,060 --> 00:29:47,240 Hey. 499 00:29:55,740 --> 00:29:56,900 So what are the doctors saying? 500 00:29:58,360 --> 00:29:58,960 Um... 29853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.