All language subtitles for 20Nobody.2.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:17,059 --> 00:01:19,387 PLUMMERVILLE ER BRANDVARM! 3 00:01:33,073 --> 00:01:35,793 Det der må du ikke herinde. 4 00:01:40,309 --> 00:01:45,332 Okay. Hvem fanden er I to? 5 00:01:45,931 --> 00:01:49,324 Os? Vi er … 6 00:02:04,974 --> 00:02:06,801 MANDAG 7 00:02:09,817 --> 00:02:11,926 Lad mig se. 8 00:02:15,376 --> 00:02:16,786 - Aftensmad? - Kylling. 9 00:02:16,811 --> 00:02:17,980 Jeg varmer det op. Undskyld. 10 00:02:23,409 --> 00:02:25,738 TIRSDAG 11 00:02:34,305 --> 00:02:36,307 ONSDAG 12 00:02:39,205 --> 00:02:41,535 - Hej, skat. - Hej, mor. 13 00:02:44,828 --> 00:02:47,949 - Hvor er du? - Kan ikke gå fra arbejdet. 14 00:02:50,814 --> 00:02:52,559 TORSDAG 15 00:03:40,380 --> 00:03:42,793 Kommer du stadig hjem? 16 00:03:55,717 --> 00:03:58,690 - Hjemme til aftensmad. - Kommer du stadig hjem? 17 00:03:58,714 --> 00:04:02,762 - Ja, men det bliver sent. - Vi skal tale sammen. 18 00:04:21,822 --> 00:04:23,371 Okay. Elsker dig. 19 00:04:29,884 --> 00:04:31,884 Elsker også dig. 20 00:04:34,746 --> 00:04:36,840 FREDAG 21 00:04:38,450 --> 00:04:41,729 - Sammy. Frugten, tak. - Okay. 22 00:04:41,754 --> 00:04:44,714 - Brady, spis din protein. - Jeg er okay. 23 00:04:45,233 --> 00:04:48,440 Skyl din tallerken af, tak. Hey, det er fars. 24 00:04:48,465 --> 00:04:50,695 - Er han overhovedet hjemme? - Hej, Lasagne. 25 00:04:50,719 --> 00:04:53,894 - Giv ham en chance, okay? - Det gør jeg altid. 26 00:04:54,286 --> 00:04:57,057 - Vent. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 27 00:04:57,082 --> 00:04:59,832 - Hej, skat. - Mine venner er her. 28 00:05:02,422 --> 00:05:06,723 Skat, jeg sov nede i kælderen, så jeg ikke ville vække dig. 29 00:05:07,637 --> 00:05:10,918 Okay. Hvor er Brady? Jeg vil høre, hvordan kampen gik. 30 00:05:11,509 --> 00:05:13,509 Tja … 31 00:05:14,453 --> 00:05:17,692 Det andet hold spillede ret hårdt. 32 00:05:17,717 --> 00:05:19,973 - Nå? - Så han … 33 00:05:20,996 --> 00:05:23,832 Det kan han selv fortælle dig. Jeg har travlt. 34 00:05:23,857 --> 00:05:27,426 Jeg har tre fremvisninger og et salg. 35 00:05:27,653 --> 00:05:29,324 Og … 36 00:05:30,230 --> 00:05:34,488 Brady stjal din kaffe. Lav noget selv. Hutch, du bløder. 37 00:05:35,957 --> 00:05:38,707 Lad os … 38 00:05:42,681 --> 00:05:43,972 Pis. 39 00:05:44,384 --> 00:05:46,723 Hallo! 40 00:05:48,949 --> 00:05:51,176 - Hej. - Hej, mor. 41 00:05:51,388 --> 00:05:53,723 - Hav en god dag. - Hej! 42 00:05:55,988 --> 00:05:58,441 - Hej. - Flotte sko. 43 00:05:58,466 --> 00:06:01,316 - Godmorgen. - Dine er også flotte. 44 00:06:03,041 --> 00:06:06,035 - Skal du noget i sommerferien? - Jeg skal bowle. 45 00:06:11,355 --> 00:06:15,465 - Hutch? - Hvad så, skat? 46 00:06:16,142 --> 00:06:17,527 Ved du hvad? 47 00:06:21,294 --> 00:06:27,629 - Sommerferien begynder snart. - Vi burde lave noget sammen som familie. 48 00:06:27,769 --> 00:06:33,465 Jeg planlægger noget. Jeg fortæller dig om det til aftensmaden. 49 00:06:33,490 --> 00:06:36,057 - Jeg laver lasagne. - Helt sikkert, Hutch. 50 00:06:36,082 --> 00:06:41,221 Nej, jeg kan godt. Jeg har én opgave i dag. 51 00:06:41,246 --> 00:06:46,348 Men i aften får du se. Det hele er planlagt. 52 00:06:55,602 --> 00:06:57,607 Hvad sker der? 53 00:07:00,828 --> 00:07:02,644 Glem det. 54 00:07:50,535 --> 00:07:52,426 UDE AF DRIFT 55 00:08:12,497 --> 00:08:14,510 Der er du jo. 56 00:08:25,730 --> 00:08:28,637 Din dag blev vist længere end antaget. 57 00:08:28,762 --> 00:08:32,590 Den var en smule mere … En stor smule mere kompleks, - 58 00:08:32,615 --> 00:08:34,902 - end jeg blev forberedt på. 59 00:08:36,147 --> 00:08:38,254 Datakortet. 60 00:08:47,277 --> 00:08:53,793 - Det var et enkelt tyveri. - Sådan begyndte det. 61 00:08:54,434 --> 00:08:57,535 Morer I jer til messen? 62 00:08:57,630 --> 00:09:01,746 Narrøv. Vi er ikke her til messen. 63 00:09:05,613 --> 00:09:07,434 Hvor er datakortet? 64 00:09:17,646 --> 00:09:18,871 Du godeste. 65 00:09:30,073 --> 00:09:31,073 Fuck! 66 00:09:34,470 --> 00:09:38,269 - Hjælp! Vi er i … - De får næste ledige medarbejder. 67 00:10:28,418 --> 00:10:31,380 - Ja. Et simpelt tyveri. - Ja. 68 00:10:31,505 --> 00:10:34,491 Indtil korsikanerne kom med UZI'er. 69 00:10:39,527 --> 00:10:42,504 Vent. Nej. De havde MP7'ere. 70 00:10:55,129 --> 00:10:58,504 - Korsikanere? - Med MP7'ere. 71 00:10:58,618 --> 00:11:02,816 Jeg mistænkte, at der var endnu en spiller på banen. 72 00:11:03,328 --> 00:11:05,333 Kun én? 73 00:11:36,419 --> 00:11:38,833 - Brasilianere? - Ja. 74 00:11:38,890 --> 00:11:42,364 - Med macheter. - Af den skarpe slags. 75 00:11:51,208 --> 00:11:55,200 - Du godeste. - Ja. Du godeste. 76 00:12:03,040 --> 00:12:06,739 Det var det værd, for det her er den ægte vare. 77 00:12:07,647 --> 00:12:10,779 Nu er du 800.000 dollar tættere på. 78 00:12:13,318 --> 00:12:18,614 - Og hvor meget mere skylder jeg? - 30 millioner, sådan cirka. 79 00:12:23,895 --> 00:12:26,005 Din næste mission. 80 00:12:32,541 --> 00:12:34,388 Det kan jeg ikke. 81 00:12:36,248 --> 00:12:40,005 Hutch. Jeg prøver på at hjælpe dig med at komme af med din gæld. 82 00:12:40,030 --> 00:12:43,249 Vi var rare at betale for dig, - 83 00:12:43,274 --> 00:12:46,411 - da du brændte russernes penge af. 84 00:12:51,268 --> 00:12:56,357 Med den nuværende fart har du betalt din gæld til Obshak til foråret. 85 00:12:56,986 --> 00:12:59,216 Jeg skal på fe… 86 00:13:00,327 --> 00:13:02,536 Jeg skal have en pause. 87 00:13:16,749 --> 00:13:18,552 Held og lykke. 88 00:13:21,776 --> 00:13:26,310 - Hvorfor har jeg brug for held? - Dig? Tage en pause? 89 00:13:28,269 --> 00:13:30,669 Det her job er en del af din natur. 90 00:13:30,815 --> 00:13:33,575 Og naturen vinder altid. 91 00:13:35,750 --> 00:13:38,177 Uanset hvor du tager hen … 92 00:13:40,216 --> 00:13:42,435 … så er du der. 93 00:13:59,124 --> 00:14:02,497 JEG HAVDE EN HELVEDES GOD SOMMER I PLUMMERVILLE 94 00:14:09,193 --> 00:14:15,138 Vilde tider venter! Kør til Plummerville, lige i midten af USA, - 95 00:14:15,163 --> 00:14:19,504 - og hav det sommersjovt med mig, Wild Bill. 96 00:14:19,529 --> 00:14:22,738 Vi har den fantastiske forlystelsespark. 97 00:14:22,763 --> 00:14:28,474 Og oven i det, landets første og fineste vandland. 98 00:14:29,965 --> 00:14:34,005 - Har I det sommersjovt? - Ja, Wild Bill. 99 00:14:34,350 --> 00:14:39,029 Milevis af vandrutsjebaner! 100 00:14:39,054 --> 00:14:42,224 For Plummerville er … 101 00:14:43,591 --> 00:14:50,486 … sommerville! Kom og besøg Wild Bill igen og igen. 102 00:14:50,511 --> 00:14:52,904 Igen og ige… 103 00:14:54,818 --> 00:14:56,242 Ja. 104 00:14:56,266 --> 00:14:59,244 Det er en gammel reklame. Findes det sted stadig? 105 00:14:59,268 --> 00:15:05,441 Ja. Jeg har tjekket. Hotellet, vandlandet, andebådene og forlystelsesparken. 106 00:15:05,466 --> 00:15:10,480 - Hvad er en andebåd? - En slags flydende bus. 107 00:15:10,505 --> 00:15:13,668 Et militærfartøj. Farfar vil elske det. 108 00:15:13,693 --> 00:15:18,241 - Skal farfar med? - Ja, selvfølgelig. 109 00:15:18,265 --> 00:15:22,872 - Jeg melder mig til at blive hjemme. - Det kommer ikke til at ske. 110 00:15:22,897 --> 00:15:27,200 Brady, det bliver sjo… Hvad er der sket med dit øje? 111 00:15:28,810 --> 00:15:32,271 - Jeg blev fældet til kampen. - Hvilken kamp? 112 00:15:32,864 --> 00:15:35,265 - Den, du ikke kom til. - Du har ret. 113 00:15:35,427 --> 00:15:38,441 - Vi skal have mere familiesamvær. - Ja. 114 00:15:38,466 --> 00:15:41,062 Det var et af de steder, du var som barn. 115 00:15:41,087 --> 00:15:46,786 Det lyder, som om jeg var mange steder. Far tog os med på én ferie. Én. 116 00:15:47,378 --> 00:15:49,529 I Plummerville. 117 00:15:51,547 --> 00:15:57,240 Hør her. Når livet er hårdt, - 118 00:15:57,265 --> 00:16:02,236 - har man brug for glade minder for at stå det igennem. 119 00:16:02,261 --> 00:16:05,494 Jeg vil gerne vise jer det sted, hvor jeg var gladest. 120 00:16:05,519 --> 00:16:09,513 Så kan I skabe nogle minder. Må jeg ikke nok det? 121 00:16:12,786 --> 00:16:15,273 Hej, Lasagne. 122 00:16:15,707 --> 00:16:19,894 - Okay. Okay, Hutch. - Seriøst? 123 00:16:19,919 --> 00:16:22,273 - Ja. - Seriøst? 124 00:16:22,728 --> 00:16:26,279 - Hvad? - Det bliver et eventyr. 125 00:16:39,551 --> 00:16:41,318 Farfar! 126 00:16:42,491 --> 00:16:46,700 Hej, far. Sluk cigaren. Passiv rygning. 127 00:16:51,244 --> 00:16:53,935 Det findes ikke. 128 00:17:03,097 --> 00:17:05,093 Kom så! 129 00:17:10,446 --> 00:17:12,482 Hutch, start bilen! 130 00:17:12,998 --> 00:17:14,950 - Her? - Ja. 131 00:17:47,880 --> 00:17:51,312 VELKOMMEN TIL PLUMMERVILLE 132 00:17:51,337 --> 00:17:54,342 PLUMMERVILLE ER SOMMERVILLE 133 00:18:05,452 --> 00:18:08,787 Det ældste vandland? Bør man skilte med det? 134 00:18:08,812 --> 00:18:11,054 Det er et historisk sted. 135 00:18:11,891 --> 00:18:14,694 Unger, I skal sove her. 136 00:18:15,612 --> 00:18:18,598 Vi skal dele værelse? 137 00:18:18,852 --> 00:18:22,146 - Og hvor skal farfar sove? - Inde ved siden af. 138 00:18:22,171 --> 00:18:25,154 Børnene er for store til at dele. 139 00:18:25,179 --> 00:18:29,099 - Ja, undskyld. - Vi kan alle sammen sove i hytten. 140 00:18:29,124 --> 00:18:31,857 Nej, det kommer ikke til at ske. 141 00:18:32,210 --> 00:18:37,507 Så bliver det bare mig. Okay. Du kan tage mit værelse. 142 00:18:37,548 --> 00:18:41,413 - Tak. - Sammy, så har du det her værelse. 143 00:18:43,894 --> 00:18:49,888 Brudesuiten. Sådan skal det være! 144 00:18:52,436 --> 00:18:57,124 - Se lige her. Se engang. - Ja. 145 00:18:59,919 --> 00:19:03,335 - Ja. - Det er her, det sker. 146 00:19:04,523 --> 00:19:06,526 Ja. 147 00:19:09,577 --> 00:19:12,823 - Kan du ikke lide det? - Jeg ser bare på det. 148 00:19:12,991 --> 00:19:16,359 Jeg kan lugte cigarer. 149 00:19:16,851 --> 00:19:21,749 Men jeg er glad for, at du er glad, og at vi er samlet. 150 00:19:22,575 --> 00:19:24,218 Det bliver fedt. 151 00:19:28,991 --> 00:19:31,859 Tid til at komme i vandland! 152 00:19:33,718 --> 00:19:35,257 Ja. Vandland. 153 00:19:53,567 --> 00:19:59,288 - Det er et rent paradis. - Som troperne, hvis de lå i Europa. 154 00:20:00,960 --> 00:20:03,655 - Hej. - Der er lukket. Beklager. 155 00:20:04,744 --> 00:20:08,802 Der er sket en ulykke. Vandlandet er lukket resten af dagen. 156 00:20:08,827 --> 00:20:12,976 - Her er en hotdogkupon. - Lamt. 157 00:20:13,046 --> 00:20:17,790 Jeg smutter hen og tjekker den gamle hytte. 158 00:20:18,481 --> 00:20:19,616 Hotdogs. 159 00:20:24,659 --> 00:20:27,727 Harry, far kommer med maden. 160 00:20:28,688 --> 00:20:31,202 Hvad så, Hutch? 161 00:20:36,671 --> 00:20:40,271 Det er Mansell-familiens store ferietur, drenge. 162 00:20:40,296 --> 00:20:42,850 Vent, til I ser hytten. 163 00:20:42,908 --> 00:20:46,648 Man har set myg, der er større end den her hotdog. 164 00:20:48,248 --> 00:20:50,859 Er der noget galt, makker? 165 00:20:53,383 --> 00:20:56,124 Har du et problem? 166 00:20:56,984 --> 00:20:59,960 Nej, jeg tænkte bare på noget. 167 00:21:09,462 --> 00:21:13,319 Det er ikke høfligt at glo på lovhåndhævere. 168 00:21:13,786 --> 00:21:16,960 - Beklager, hr. betjent. - Sherif. 169 00:21:18,175 --> 00:21:21,366 - Har jeg gjort noget forkert? - Det ved jeg ikke. 170 00:21:24,700 --> 00:21:26,701 Har du det? 171 00:21:28,928 --> 00:21:31,698 - Hutch? - Alt er i orden, skat. 172 00:21:31,723 --> 00:21:34,773 - Okay. - Mansell? 173 00:21:35,202 --> 00:21:37,726 - Ja, det er mig. - Jeres hotdogs er klar. 174 00:21:37,751 --> 00:21:40,398 - Fantastisk. - Velbekomme. 175 00:21:48,735 --> 00:21:51,822 Det var ventetiden værd. Se her. 176 00:21:51,968 --> 00:21:55,341 - En kupon til spillearkaden. - Sådan narrer de folk ind. 177 00:21:55,366 --> 00:21:58,214 - Sådan narrer de folk ind. - Må jeg se den? 178 00:21:58,239 --> 00:22:01,921 - Alle fire lag i madpyramiden. - Tak, mor. 179 00:22:11,680 --> 00:22:15,813 Jeg vil gerne tale med dig om det sæbeøje, du fik i kampen. 180 00:22:16,519 --> 00:22:19,383 - … kampen. - Undskyld, hvad? 181 00:22:19,500 --> 00:22:22,516 Jeg fik det ikke i kampen. 182 00:22:23,345 --> 00:22:27,398 - Men nogen fældede dig, ikke? - Far, hold nu op. 183 00:22:27,423 --> 00:22:30,712 Må jeg ikke bare spille? Det betyder ikke noget. 184 00:22:31,446 --> 00:22:34,759 - Jeg vandt. - Det gør det ikke … 185 00:22:35,126 --> 00:22:37,321 - Ja. - Kom og spil. 186 00:22:37,346 --> 00:22:39,220 Jeg kommer straks. 187 00:22:39,607 --> 00:22:43,829 - Vi skal tale mere om det her. - Ja. 188 00:22:52,816 --> 00:22:58,007 Hej, piger og drenge. Der er brandvarmt her i Summervilles ultimative arkade. 189 00:22:58,032 --> 00:23:01,321 - Underholdning for alle. - Vil I have nogle billetter? 190 00:23:01,346 --> 00:23:04,180 - Der er tilbud på Whac-a-Mole-maskinen. - Klart. 191 00:23:04,923 --> 00:23:07,023 - Tak. - Jeg har en del. 192 00:23:07,071 --> 00:23:09,782 Brady. Hvorfor gav du alle billetterne væk? 193 00:23:09,807 --> 00:23:14,266 - Jeg har rigeligt. Kom. - Om en halv time er det happy hour. 194 00:23:18,147 --> 00:23:21,649 Se lige os slappe af. 195 00:23:22,564 --> 00:23:24,602 Ja, vi nærmer os da. 196 00:23:25,054 --> 00:23:27,185 - Er det en grævling? - Ja. 197 00:23:27,210 --> 00:23:29,376 - Den tager jeg. - Okay. 198 00:23:30,479 --> 00:23:33,472 Hallo. Nørd. 199 00:23:34,013 --> 00:23:36,876 Hvad bruger du dine nørdebilletter til, nørd? 200 00:23:39,186 --> 00:23:41,720 - Hvad så? - Sig undskyld. 201 00:23:43,493 --> 00:23:46,085 - Hvorfor? - Du lagde an på min kæreste. 202 00:23:46,110 --> 00:23:48,368 Du gav hende billetter. 203 00:23:48,698 --> 00:23:51,798 Og hvad hvis jeg beder dig om at pisse af? 204 00:23:52,408 --> 00:23:54,751 - Okay. - Ved du, hvem jeg er? 205 00:23:55,684 --> 00:23:58,822 - Sidste chance. - Græder du nu? 206 00:23:58,847 --> 00:24:02,842 Skal du ikke have et sæbeøje til, dukkefjæs fra byen? 207 00:24:12,041 --> 00:24:14,260 - Hvis du rører min søster … - Slip ham! 208 00:24:15,022 --> 00:24:18,182 Skal du starte slagsmål her? 209 00:24:19,179 --> 00:24:21,188 Fald ned! 210 00:24:24,893 --> 00:24:28,133 - Far … - Ud herfra nu! 211 00:24:28,158 --> 00:24:32,025 - Er det din unge? Han spiller op. - Nej, han gør ikke. 212 00:24:32,050 --> 00:24:34,752 - Jeg har kameraer overalt herinde. - Slap af. 213 00:24:34,777 --> 00:24:37,798 - Vi to får et problem. - Det har vi allerede. 214 00:24:38,843 --> 00:24:41,736 - Vi går. Hører du? - Okay. 215 00:24:41,761 --> 00:24:43,842 - Kom så. - Lyt til din kone. 216 00:24:43,867 --> 00:24:46,666 - Det var ham den anden. - Er armen okay? 217 00:24:46,691 --> 00:24:48,893 - Min grævling. - Lad den ligge. 218 00:25:02,017 --> 00:25:05,385 - Brady, vent. Vent, skat. - Jeg vil bare væk herfra. 219 00:25:08,786 --> 00:25:10,557 Brady. 220 00:25:11,962 --> 00:25:15,674 - Hvad er der? - Jeg glemte min telefon. Kommer straks. 221 00:25:15,821 --> 00:25:19,047 Nej, Hutch. Hutch, nej! 222 00:25:19,072 --> 00:25:21,791 Nej, nej, nej! 223 00:25:40,615 --> 00:25:42,682 - Se, hvem der … - Shit! 224 00:25:45,297 --> 00:25:47,846 Skal du spille helt? 225 00:25:51,990 --> 00:25:53,996 Ring til politiet! 226 00:25:56,341 --> 00:25:58,158 Kom så. 227 00:26:17,465 --> 00:26:20,459 - Hvordan føles det så? - Hutch! 228 00:26:23,214 --> 00:26:25,619 - Åh gud! - Far. 229 00:26:27,596 --> 00:26:30,939 Vi blev overfaldet. Jeg ved ikke, hvorfor vi er her. 230 00:26:30,964 --> 00:26:33,814 Det burde være de bøller, der sad her. 231 00:26:33,839 --> 00:26:37,221 - Sigter I os for noget? - Er din søn voldelig? 232 00:26:37,255 --> 00:26:40,439 - Er min …? Tager du pis på mig? - Frue. 233 00:26:41,977 --> 00:26:45,143 Jeg prøver bare på at finde ud af det her. 234 00:26:45,450 --> 00:26:49,229 Er vi ikke sigtet for noget, vil jeg ikke svare på mere. 235 00:26:49,254 --> 00:26:54,314 - En advokat er … - Jeg forstår, du beskytter din søster. 236 00:26:54,367 --> 00:27:00,572 Det er et instinkt. Men man kan gøre det på en anden måde. 237 00:27:01,830 --> 00:27:07,354 Seriøst? Du beder mig slappe af, når du selv gik totalt amok? 238 00:27:07,410 --> 00:27:13,447 - Og det var forresten sejt. - Nej, det var det ikke. 239 00:27:13,472 --> 00:27:19,472 Jeg siger bare, at du skal være bedre end din far. 240 00:27:23,147 --> 00:27:24,658 Ja ja. 241 00:27:45,681 --> 00:27:50,064 Okay. Kom så. Op. 242 00:27:50,566 --> 00:27:53,471 Ikke dig. Kun far. 243 00:28:02,993 --> 00:28:05,007 Sæt dig. 244 00:28:14,432 --> 00:28:16,445 Ved du, hvem jeg er? 245 00:28:20,449 --> 00:28:25,025 Nej, men du sidder ved sheriffens bord. 246 00:28:25,050 --> 00:28:27,760 - Så du er vel noget særligt. - Nemlig. 247 00:28:27,836 --> 00:28:30,338 Navnet er Wyatt Martin. 248 00:28:30,764 --> 00:28:33,744 - Jeg styrer den her by. - Jeg hedder Hutch … 249 00:28:33,769 --> 00:28:37,924 Jeg ved godt, hvem du er. Du er turisten, der smadrede min søn. 250 00:28:38,111 --> 00:28:40,346 - Det var ikke … - Luk røven. 251 00:28:40,371 --> 00:28:44,377 - Var din søn ham i spille…? - Luk din fucking røv. 252 00:28:47,129 --> 00:28:51,572 - Din søn var selv … - Din søn har et adfærdsproblem. 253 00:28:51,597 --> 00:28:53,955 Og jeg glor vist på … 254 00:28:55,086 --> 00:28:58,572 Min far byggede den her by, og han havde en regel. 255 00:28:58,904 --> 00:29:04,729 Turister får én chance til. Du ved hvorfor. Penge og alt det der. 256 00:29:04,990 --> 00:29:07,102 Men for det her … 257 00:29:07,180 --> 00:29:10,494 - Din søn, Brady, ikke? - Ja. 258 00:29:10,519 --> 00:29:14,018 Din søn, Brady, smadrede min søns kastearm. 259 00:29:14,050 --> 00:29:17,954 - Jeg forstår det godt. - Gør du det? 260 00:29:18,581 --> 00:29:22,799 Ja, jeg forstår det godt. Jeg får min søn til at sige undskyld. 261 00:29:23,101 --> 00:29:25,510 Men kig på overvågningsvideoen. 262 00:29:25,535 --> 00:29:30,338 En af de fyre slog min datter, så jeg mistede fatningen. 263 00:29:32,554 --> 00:29:34,658 Hvad ville du have gjort? 264 00:29:44,578 --> 00:29:46,214 Følg dem ud. 265 00:29:46,239 --> 00:29:48,245 Brady, kom. 266 00:29:50,549 --> 00:29:56,330 - Så vi må godt gå nu? - Og I må gerne blive ved med at gå. 267 00:30:06,841 --> 00:30:09,955 - Saml drengene. - Bad Wyatt os ikke om at lade dem være? 268 00:30:09,980 --> 00:30:13,713 Jeg vil skide på, hvad Wyatt siger. De skal væk herfra. 269 00:30:20,933 --> 00:30:22,936 Gider du lade være? 270 00:30:31,556 --> 00:30:34,291 Hvad fanden, Hutch? 271 00:30:34,589 --> 00:30:37,002 - På vores første dag? - Undskyld. 272 00:30:37,027 --> 00:30:43,236 Du skulle tage den anden side af dig med? Brady er aggressiv, og ved du hvorfor? 273 00:30:44,683 --> 00:30:49,931 Det er på grund af dig. Fordi han ser, hvad du laver. 274 00:30:49,956 --> 00:30:53,580 Jeg mistede fatningen, okay? Det er slut. 275 00:30:53,639 --> 00:30:55,651 Hvad har du i arbejdstasken? 276 00:30:57,516 --> 00:30:59,189 Hvad? 277 00:30:59,732 --> 00:31:04,416 Den sorte taske, Hutch. Du prøver på at skjule den. Hvad er der i den? 278 00:31:04,441 --> 00:31:08,056 Jeg er her ikke for at … Jeg gav dig et løfte. 279 00:31:08,081 --> 00:31:10,353 - Ja. - Og jeg mente det. 280 00:31:10,744 --> 00:31:12,955 Ja, jeg kan godt huske det løfte. 281 00:31:20,761 --> 00:31:22,236 Vin? 282 00:31:23,002 --> 00:31:25,158 Ikke en hvilken som helst vin. 283 00:31:28,417 --> 00:31:30,431 Den er fra Puglia. 284 00:31:31,208 --> 00:31:34,218 - Hvor vi mødte hinanden. - Og fra det år. 285 00:31:46,556 --> 00:31:48,338 Undskyld. 286 00:31:51,010 --> 00:31:53,018 Hvor fandt du den? 287 00:31:54,114 --> 00:31:56,369 På eBay. 288 00:31:57,233 --> 00:32:01,642 - Har du bestilt den? - Det tog seks uger. 289 00:32:04,201 --> 00:32:06,216 Du har planlagt det. 290 00:32:09,512 --> 00:32:12,674 Jeg vidste, hvem du var, det øjeblik jeg så dig. 291 00:32:14,280 --> 00:32:16,806 Jeg vidste, du var farlig. 292 00:32:17,140 --> 00:32:19,431 Du var sølet til i blod. 293 00:32:21,208 --> 00:32:24,502 - Gode minder. - Gode minder. 294 00:32:30,200 --> 00:32:33,783 Kors i røven, mor. Du sigter godt. 295 00:32:37,978 --> 00:32:39,595 Synes du det? 296 00:32:39,620 --> 00:32:44,134 Det her er feje hold. Jeg er på hendes side! 297 00:32:53,334 --> 00:32:57,494 Sammy. Hvor er du, Sammy? Sammy, vent på mig. 298 00:32:57,527 --> 00:33:01,642 - Far, gæt, hvor jeg er. - Du fik mig. 299 00:33:01,667 --> 00:33:04,588 Jeg sagde jo, at her er magisk. Kom. 300 00:33:04,613 --> 00:33:06,033 Klar? 301 00:33:08,634 --> 00:33:10,640 Så sødt. 302 00:33:21,411 --> 00:33:25,720 Farfar ved ikke, hvad han går glip af. Andebådene er supersjove. 303 00:33:25,791 --> 00:33:29,778 Man kan stole på dem, men de er ikke … Fire billetter til … 304 00:33:30,789 --> 00:33:35,439 - Det er ikke en andebåd. - Kan du ikke se anden? 305 00:33:35,464 --> 00:33:40,127 Jeg fortalte min søn, at det er et militært fartøj. 306 00:33:40,306 --> 00:33:43,478 Brugt i mere end en konflikt. 307 00:33:43,746 --> 00:33:47,267 Jeg … Okay, fire billetter, ét barn. 308 00:33:47,292 --> 00:33:49,556 Del dem her ud. 309 00:33:50,686 --> 00:33:53,767 - Virkelig mili. - Ja. 310 00:33:53,987 --> 00:33:57,447 Det er derfor, vi tabte i Vietnam. 311 00:33:57,518 --> 00:34:00,470 Der er kun få pladser tilbage. Kom om bord. 312 00:34:00,495 --> 00:34:02,783 Jeg håber, I kan lide at blive våde. 313 00:34:03,804 --> 00:34:06,797 Ja. Tak. 314 00:34:10,309 --> 00:34:13,447 - Skat, du kan sidde her. - Jeg er okay, tak. 315 00:34:13,472 --> 00:34:19,475 - Far har ret. Det er som en flydende bus. - Ja. Hvor er far? 316 00:34:21,513 --> 00:34:25,791 - Skal du ikke med? - For mange churros til kaffen. 317 00:34:25,816 --> 00:34:28,811 - Vi ses i parken. - Hvad? 318 00:34:28,953 --> 00:34:30,345 Mor jer godt. 319 00:34:30,370 --> 00:34:33,838 - Hej, kaffe. - Spis bedre! 320 00:34:56,770 --> 00:35:00,965 - Nu er det vist slut med … - Lad os få gang i festen. 321 00:35:01,020 --> 00:35:04,348 - Redningsveste. Værsgo og tag. - Nej tak. 322 00:35:04,373 --> 00:35:07,465 - Værsgo. - Oppe foran? 323 00:35:07,490 --> 00:35:13,626 Der er hovedtelefoner på bænkene. Bare sæt jer. I må også gerne stå. 324 00:35:13,651 --> 00:35:16,840 - Vi sejler om lidt. - Sæt jer. 325 00:35:23,641 --> 00:35:26,828 Og vi sejler … 326 00:35:30,367 --> 00:35:35,102 Jeg skal være jeres guide på denne sejltur på Plummervilles søer. 327 00:35:36,518 --> 00:35:39,844 - Hvad er der, gutter? - Mere, end du aner. 328 00:35:41,047 --> 00:35:43,281 Du blev bedt om at rejse. 329 00:35:43,666 --> 00:35:46,625 Hvorfor er du her stadig, gamling? 330 00:35:48,364 --> 00:35:52,953 Jeg er her med min familie. Vi skaber gode minder. 331 00:35:54,948 --> 00:35:58,516 - Nå, han skaber gode minder. - Det her er ikke nødvendigt. 332 00:35:58,541 --> 00:36:01,242 Det her er en misforståelse. 333 00:36:01,609 --> 00:36:02,680 Jeg … 334 00:36:04,297 --> 00:36:05,774 Slap af! 335 00:36:10,052 --> 00:36:11,242 Stop det! 336 00:36:15,241 --> 00:36:17,742 - Hey. - Brug ord i stedet. 337 00:36:25,886 --> 00:36:29,485 Hvad fanden er det, jeg betaler jer for? Han er jo lige der. 338 00:36:38,056 --> 00:36:41,869 Min yndling er smørbrownien. 339 00:36:51,509 --> 00:36:54,923 - Ingen får stangen. - Men jeg har en kniv. 340 00:37:03,456 --> 00:37:05,448 Du er død, pikfjæs! 341 00:37:05,841 --> 00:37:10,284 Disse fredelige vande huser dog den gigantiske havbars. 342 00:37:10,800 --> 00:37:15,214 Fald nu ned. Vi kan tale sammen. Tænk på børnene. 343 00:37:15,836 --> 00:37:17,112 Hvad? 344 00:37:22,115 --> 00:37:24,577 Fuck! 345 00:37:32,337 --> 00:37:33,612 Dit pikfjæ… 346 00:37:41,204 --> 00:37:45,507 - Sådan, for fanden. - Du sagde, han bare var en turist. 347 00:37:45,532 --> 00:37:50,563 - Det sagde Abel til mig. - Vi skal have flere penge, Dann. 348 00:37:50,672 --> 00:37:52,683 Jeg har mistet en tand. 349 00:37:57,196 --> 00:37:59,196 HOLD GODT FAST! 350 00:38:37,201 --> 00:38:38,466 Fuck det. 351 00:38:40,135 --> 00:38:42,435 Nej! Shit! 352 00:38:49,375 --> 00:38:55,454 Sig til din chef, at jeg er på fucking ferie! 353 00:39:02,006 --> 00:39:05,912 - Lad os købe is. - Ja! Jeg vil gerne have is. 354 00:39:06,396 --> 00:39:08,334 Jeg vil have chokoladeis. 355 00:39:08,427 --> 00:39:11,162 Det køber vi. Kom, vi går den her vej. 356 00:39:12,187 --> 00:39:15,490 Jeg skal have jordbæris. Og vanilje. 357 00:39:22,302 --> 00:39:25,694 Hey, Harry. Det var ikke en trompet. 358 00:39:25,719 --> 00:39:28,428 Du har lyttet til serenader fra en shamisen. 359 00:39:28,453 --> 00:39:32,944 - Du er kommet tilbage fra Osaka, ikke? - Ja, og jeg lærer hurtigt. 360 00:39:33,863 --> 00:39:37,855 - Hvad så? - Kan du huske Plummerville? 361 00:39:37,880 --> 00:39:41,174 - Det var en af mit livs bedste uger. - Ja. 362 00:39:41,535 --> 00:39:46,539 Ja, jeg kan huske, at jeg så de andre børn med deres forældre, - 363 00:39:46,636 --> 00:39:49,287 - og jeg tænkte, at vi var som dem. 364 00:39:51,448 --> 00:39:55,928 Jeg er taget tilbage hertil, og … 365 00:39:57,035 --> 00:40:01,023 … Plummerville er ikke så rar en by, som jeg husker. 366 00:40:01,726 --> 00:40:05,334 Det har været en handelsrute siden forbudstiden. 367 00:40:05,590 --> 00:40:09,108 Hvorfor tror du, far tog os med på den ene ferie? 368 00:40:09,822 --> 00:40:14,061 - Siger du, at han var på mission? - Nemlig, Hutchy-drengen. 369 00:40:14,892 --> 00:40:16,576 Okay, ja. 370 00:40:16,810 --> 00:40:20,170 Politiet er i ledtog med forbrydersyndikatet. 371 00:40:20,326 --> 00:40:22,928 Forsigtig. Det er ikke mine penge. 372 00:40:22,953 --> 00:40:26,388 - Undskyld, chef. - Fucking idiot. 373 00:40:26,413 --> 00:40:29,654 De vil ikke have en som dig til at snuse rundt, bro. 374 00:40:37,535 --> 00:40:42,245 - Hvordan går det? - Shit, det er en stor forsendelse. 375 00:40:44,365 --> 00:40:50,058 - Hvad er der i det, der blinker? - Det får Lendina på Interpols top-10. 376 00:40:51,848 --> 00:40:56,839 Fedt. Skal vi have flere folk her, hvis der bliver ballade? 377 00:40:58,781 --> 00:41:02,987 Hey. Hvis du ikke laver ballade, så bliver der ikke ballade. 378 00:41:03,300 --> 00:41:05,636 Husk på, hvem der er chefen her. 379 00:41:06,997 --> 00:41:08,800 Forstået. 380 00:41:10,951 --> 00:41:13,401 Jeg skal hente min søn. 381 00:41:14,309 --> 00:41:17,050 Pas på lortet, og vær cool. 382 00:41:24,917 --> 00:41:27,847 - Skal jeg tage den der? - Tak. 383 00:41:29,093 --> 00:41:32,472 Tror du, far vil beære os med sin tilstedeværelse? 384 00:41:32,782 --> 00:41:34,502 Vilde dyr. 385 00:41:36,795 --> 00:41:41,097 Ikke for tæt på. Det er en vild ulvehund. Den skal være låst inde. 386 00:41:41,790 --> 00:41:45,565 Mor, du arbejdede med at redde dyr, da du mødte far, ikke? 387 00:41:48,097 --> 00:41:52,698 Vinder man deres tillid og viser dem, at verden er tryg … 388 00:41:52,723 --> 00:41:56,956 En tryg verden? Hvilken verden er det? 389 00:41:58,556 --> 00:42:00,870 Lad os finde far og spise aftensmad. 390 00:42:04,485 --> 00:42:08,386 I fangede en turist, ja. Gjorde han modstand? 391 00:42:11,178 --> 00:42:13,886 Hvad …? Jeg kan ikke høre dig. 392 00:42:14,944 --> 00:42:19,698 Sluk for den der. Sluk for den. Er du ny her? 393 00:42:20,762 --> 00:42:22,956 Hvad? Hvad sagde du? 394 00:42:23,086 --> 00:42:25,604 Han smadrede mine tænder, mand. 395 00:42:26,378 --> 00:42:30,329 - Hvad med dine tænder? - Han knuste dem, okay? 396 00:42:30,354 --> 00:42:35,184 - Han smadrede os alle sammen. - Hvad fanden snakker du om? 397 00:42:35,995 --> 00:42:39,737 Om ham fyren. Han er ikke bare en turist. 398 00:42:46,905 --> 00:42:49,900 - Ja? - Jeg har et problem. 399 00:42:49,937 --> 00:42:54,939 - Vel et, du selv har skabt. - Plummerville. Har du hørt om den by? 400 00:42:55,051 --> 00:43:01,123 Det er en bagvej. Stoffer, virusser og værre ting, der kommer fra Canada. 401 00:43:01,148 --> 00:43:04,063 - Derfra videre til ukendte steder. - Okay. 402 00:43:04,088 --> 00:43:08,083 - Hvem styrer det her sted? - Der er flere lag. 403 00:43:09,191 --> 00:43:14,184 Muligvis et unikt individ, der kaldes Lendina. 404 00:43:15,602 --> 00:43:16,992 Lendina. 405 00:43:26,668 --> 00:43:29,168 - Ham i hvidt? - Ja, frue. 406 00:43:32,754 --> 00:43:35,598 - Ikke en ny croupier. - Der skal en kvinde til. 407 00:43:35,634 --> 00:43:41,309 - Men jeg er ved at vinde. - Tillykke. Lad os se, hvordan det går. 408 00:43:44,193 --> 00:43:46,293 Smukt. Jeg splitter. 409 00:43:47,297 --> 00:43:49,723 - Klart. - Giv kort. 410 00:43:49,748 --> 00:43:53,171 - Har det været en god tur? - Klap i, og giv kort. 411 00:43:53,196 --> 00:43:56,644 Plummerville er vigtig for hele Lendinas imperium. 412 00:43:56,909 --> 00:43:58,913 Shit. 413 00:44:00,551 --> 00:44:02,855 Det sker. 414 00:44:03,196 --> 00:44:08,277 En ensom ulv. Hun arbejder uden nogen begrænsninger … 415 00:44:09,066 --> 00:44:14,059 … overhovedet. Pisser du på russerne, kommer de hjem til dig og skyder dig. 416 00:44:14,084 --> 00:44:19,090 Lendina og hendes folk flår dig i din forhave og tvinger dig til at se på, - 417 00:44:19,299 --> 00:44:23,598 - hvis du yderligere forstyrrer deres omstændigheder. 418 00:44:26,854 --> 00:44:31,387 Ja. Kom med pengene. 419 00:44:36,881 --> 00:44:40,809 - Du er en vinder. - Jeg vidste ikke … 420 00:44:46,482 --> 00:44:48,468 Vagter! 421 00:44:49,561 --> 00:44:52,473 Ingen snyder i mit kasino! 422 00:44:59,092 --> 00:45:02,421 Du må de-eskalere situationen. 423 00:45:02,575 --> 00:45:07,804 Har du nogen oplysninger? En adresse eller noget? 424 00:45:08,253 --> 00:45:11,733 Jeg kan give dig et spor. Men hør godt efter. 425 00:45:13,356 --> 00:45:15,287 Du er på egen hånd, Hutch. 426 00:45:15,312 --> 00:45:19,476 Killer. Undskyld, du skulle se det. 427 00:45:19,608 --> 00:45:24,054 Min lille skat skal da ikke se de slemme, slemme folk. Nej. 428 00:45:25,191 --> 00:45:27,191 Hvad med dem deromme? 429 00:45:27,257 --> 00:45:30,577 - Ingen vidner. Brænd det hele ned. - Okay. 430 00:45:31,101 --> 00:45:33,233 Lad os gå en tur. 431 00:45:40,027 --> 00:45:42,456 Den var hård. Gjorde det ondt? 432 00:45:42,481 --> 00:45:46,158 - Nej, det var okay. - Måske er det her for tidligt. 433 00:45:46,409 --> 00:45:50,412 Far, jeg er okay. Min arm har det godt. 434 00:45:51,047 --> 00:45:52,366 Vent lidt. 435 00:45:56,116 --> 00:45:59,702 Max, jeg er nødt til at tage den. 436 00:45:59,871 --> 00:46:05,168 - Hvad? - Sådan taler man ikke til sin partner. 437 00:46:05,614 --> 00:46:09,175 Eks-partner. Det her er min sidste forsendelse. 438 00:46:09,663 --> 00:46:13,187 - Du godeste. - Min fars gæld er betalt ud. 439 00:46:13,515 --> 00:46:15,647 Jeg kan godt tælle. 440 00:46:16,063 --> 00:46:19,067 Det her … du ved nok … 441 00:46:19,470 --> 00:46:21,890 … det betaler vores gæld ud. 442 00:46:22,982 --> 00:46:29,491 - Jeres gæld bliver aldrig betalt ud. - Nej! Det er noget pis, det der. 443 00:46:32,046 --> 00:46:34,812 Det var ikke sjovt. 444 00:46:35,211 --> 00:46:38,499 Din far døde, fordi han var uopmærksom. 445 00:46:38,797 --> 00:46:43,227 - Er du også det? - Jeg er ikke min far. Det er slut. 446 00:46:45,288 --> 00:46:47,194 Nå. 447 00:46:47,510 --> 00:46:50,601 - Vi får se. - Altså … 448 00:46:53,553 --> 00:46:54,913 Hallo? 449 00:47:01,693 --> 00:47:03,858 Max, hvor skal du hen? 450 00:47:14,194 --> 00:47:16,827 - Sherif. - Kald mig bare Abel. 451 00:47:17,893 --> 00:47:23,155 Sherif, jeg skal sikre mig, at Wyatt husker, hvem han arbejder for. 452 00:47:23,712 --> 00:47:28,312 - Tag noget, der betyder noget for ham. - Forstået. 453 00:47:36,187 --> 00:47:38,241 Mor, det er din tur. 454 00:47:39,187 --> 00:47:42,554 Mor. Har far problemer igen? 455 00:47:43,576 --> 00:47:48,022 - Hvorfor? Ved du noget? - Nej, det er derfor, jeg … Nej. 456 00:47:48,047 --> 00:47:49,741 Han kommer sikkert … 457 00:47:52,614 --> 00:47:54,624 Nej, skat, lad mig gøre det. 458 00:48:04,779 --> 00:48:09,573 Hamburgere! Og skumfiduser til aftensmad. 459 00:48:09,700 --> 00:48:11,600 Hvor nærende. 460 00:48:12,725 --> 00:48:16,793 Jeres far er forsinket, men kom med mig. 461 00:48:16,818 --> 00:48:19,389 Jeg lover, det er det rette valg. 462 00:48:19,414 --> 00:48:22,264 - Hjælp mig med at pakke. - Har du talt med Hutch? 463 00:48:22,289 --> 00:48:25,498 - Det gør vi senere. Vi skal af sted. - Okay. 464 00:48:29,521 --> 00:48:33,889 Du går ind helt roligt … 465 00:48:34,415 --> 00:48:39,756 Hold det på stuetemperatur. Ikke eskalere situationen. 466 00:48:40,009 --> 00:48:44,404 De-eskaler. Vær et godt forbillede. 467 00:48:45,725 --> 00:48:49,053 "Hej, gutter. Sikke en misforståelse." 468 00:48:52,548 --> 00:48:58,689 Der er meget, men vi kan klare mere næste gang. Men malerierne er besværlige. 469 00:48:58,714 --> 00:49:00,943 Men du skal se, hvad der er her. 470 00:49:04,296 --> 00:49:08,248 Her er det særlige, som bossdamen bad om. 471 00:49:08,757 --> 00:49:11,303 Wyatts forkælede søn. 472 00:49:12,358 --> 00:49:18,951 Sig til chefen, at det var mig en fornøjelse at stå til tjeneste. 473 00:49:19,787 --> 00:49:21,521 Er I med? 474 00:49:22,175 --> 00:49:24,389 Eller skal jeg finde en oversætter? 475 00:49:27,018 --> 00:49:29,826 Jeg skal finde en oversætter. 476 00:49:31,229 --> 00:49:35,373 - Hej, gutter. - Hvordan fanden er du kommet ind? 477 00:49:35,398 --> 00:49:38,990 - Gennem døren. - Er det benzin? 478 00:49:39,419 --> 00:49:41,459 Du er kvik. 479 00:49:42,594 --> 00:49:44,132 SPRÆNGFARLIG 480 00:49:45,283 --> 00:49:50,404 Pengene vil brænde hurtigt. Og så siger det i tønderne bum. 481 00:49:50,429 --> 00:49:56,425 De fleste af jer vil ikke klare det, og resten får Lendina på nakken. 482 00:49:57,194 --> 00:50:00,190 Jeg gætter på, at det er hendes ting. 483 00:50:01,232 --> 00:50:03,239 Hvad fanden vil du så? 484 00:50:05,543 --> 00:50:07,544 Okay … 485 00:50:07,771 --> 00:50:10,685 - Jeg vil have ferie. - Ferie? 486 00:50:10,715 --> 00:50:13,719 Bare en fucking ferie. 487 00:50:13,841 --> 00:50:18,381 Hvis jeg går herfra, så lader I mig og min familie være. 488 00:50:18,855 --> 00:50:22,482 Det er det eneste, jeg vil. Jeg vil de-eskalere situationen. 489 00:50:24,175 --> 00:50:26,623 Tager du fucking pis på mig? 490 00:50:26,785 --> 00:50:33,295 Du har sendt mine folk på hospitalet. Du er ikke bare nogens farmand. 491 00:50:34,386 --> 00:50:37,037 Fuck dig og din de-eskalering. 492 00:50:37,068 --> 00:50:39,912 Plummerville var fjong, inden du dukkede op. 493 00:50:41,079 --> 00:50:43,146 Uanset hvor jeg tager hen … 494 00:50:44,384 --> 00:50:47,748 Du ved godt, jeg let kunne dræbe dig, ikke? 495 00:50:48,743 --> 00:50:50,568 Men … 496 00:50:54,338 --> 00:50:56,131 Du er heldig. 497 00:50:57,388 --> 00:50:59,615 Du har fanget mig på en god dag. 498 00:51:02,623 --> 00:51:06,217 Af sted. Kom væk herfra. 499 00:51:08,624 --> 00:51:10,873 Af sted, før jeg ombestemmer mig. 500 00:51:18,832 --> 00:51:21,951 - Saml ham op! Kors! - Nej! 501 00:51:22,725 --> 00:51:24,451 Hjælp! 502 00:51:24,984 --> 00:51:28,435 Hjælp mig! Nej! Nej. 503 00:52:05,207 --> 00:52:09,803 Du læner dig op ad en røvfuld. Jeg sagde, du … 504 00:52:10,378 --> 00:52:12,498 Hvem fanden er han? 505 00:52:17,214 --> 00:52:21,060 Nej, nej, nej! Vent! Vent! 506 00:52:22,025 --> 00:52:24,006 Stop! Nej! 507 00:52:57,518 --> 00:52:59,521 Kors i røven! 508 00:53:38,839 --> 00:53:40,917 Okay, kom så. 509 00:53:49,680 --> 00:53:51,610 Stop, dit pikfjæs! 510 00:54:15,797 --> 00:54:18,633 Fuck. Fuck! 511 00:54:30,677 --> 00:54:32,779 Fuck! Fuck! 512 00:54:51,144 --> 00:54:55,067 - Hvor meget mistede vi? - Det hele. Kontanterne, kemikalierne. 513 00:54:55,092 --> 00:54:57,449 - Biobeholderen. - Nej. 514 00:54:58,514 --> 00:55:02,474 Han dræbte alle vores folk og slap væk med Wyatts søn. 515 00:55:07,085 --> 00:55:10,516 - Hvem er den galning? - Vi kan ikke finde noget på ham. 516 00:55:10,541 --> 00:55:13,285 Der er én sær ting. 517 00:55:13,971 --> 00:55:16,418 Han havde sin familie med. 518 00:55:16,443 --> 00:55:23,215 Min kostbare forsendelse blev sprængt i stumper og stykker af en turist, - 519 00:55:23,240 --> 00:55:26,449 - som var på ferie med sin familie? 520 00:55:28,357 --> 00:55:33,824 Er der ingen, der følger reglerne mere? Kors i fucking røven. 521 00:55:34,317 --> 00:55:38,515 Jeg ved ikke, hvem fuck du er, men du gik over stregen, narrøv. 522 00:55:38,993 --> 00:55:40,998 Sheriffen. 523 00:55:42,795 --> 00:55:46,772 - Hvad ved du om truslen? - Jeg ved intet, okay? 524 00:55:46,796 --> 00:55:50,731 Men jeg har sendt billeder, og de er ikke tjekket ud af hotellet. 525 00:55:50,756 --> 00:55:56,434 Tag nogle flere med. Hvor mange … soldater kan du tage med? 526 00:55:56,459 --> 00:56:00,465 - Han er … - Luk fucking røven. Jeg er på vej. 527 00:56:00,699 --> 00:56:02,695 Han er en idiot. 528 00:56:05,663 --> 00:56:07,449 - Hej, sønnike. - Så kom du. 529 00:56:07,474 --> 00:56:09,426 Hej, far. Alt vel? 530 00:56:09,451 --> 00:56:15,293 Alle har det fantastisk. Din søn er prof med en økse. 531 00:56:15,940 --> 00:56:18,801 Far, hvor har du været? 532 00:56:20,208 --> 00:56:24,160 Brady, det her er Max. Jeg tog ham med. Det er cool. 533 00:56:29,758 --> 00:56:32,324 - Er vi okay? - Ja. 534 00:56:32,910 --> 00:56:36,793 Lad os gå indenfor. Hvordan fik du det sæbeøje? 535 00:56:37,262 --> 00:56:39,535 - Det er gas. - Bliver du natten over? 536 00:56:39,560 --> 00:56:44,723 Det ville jeg elske, men jeg har stadig nogle tunge løft. 537 00:56:46,151 --> 00:56:48,309 Det har du ret i. 538 00:56:52,536 --> 00:56:54,973 Kom med, Sammy. 539 00:56:57,215 --> 00:56:59,606 Du kan tænde op. 540 00:57:09,949 --> 00:57:14,871 En armslængde, Hutch. Du skulle holde faren væk fra os. 541 00:57:15,083 --> 00:57:17,093 Jeg ville ikke … 542 00:57:18,254 --> 00:57:21,248 Hutch, du lovede mig det. 543 00:57:21,781 --> 00:57:23,774 Du lovede mig det. 544 00:57:24,674 --> 00:57:27,270 Du brød dit løfte. 545 00:57:28,895 --> 00:57:30,762 Jeg har ikke … 546 00:57:31,957 --> 00:57:36,543 Jeg har ikke kontrol over det her. Det indser jeg nu. 547 00:57:36,701 --> 00:57:38,785 I bør tage væk … 548 00:57:41,892 --> 00:57:43,863 … fra mig. 549 00:57:47,124 --> 00:57:48,699 Becca … 550 00:57:50,191 --> 00:57:52,746 Becca, jeg spørger dig ikke. 551 00:57:56,106 --> 00:57:58,403 Du bestemmer ikke over mig. 552 00:57:59,790 --> 00:58:02,121 Du er mange ting. 553 00:58:02,717 --> 00:58:05,043 Men frem for alt er du en far. 554 00:58:06,029 --> 00:58:08,059 Og du er min mand. 555 00:58:09,287 --> 00:58:11,543 Så få styr på det lort. 556 00:58:18,309 --> 00:58:20,957 Kom nu, sønnike. Tag din telefon. 557 00:58:22,042 --> 00:58:24,310 Kom nu, kom nu, kom nu. 558 00:58:37,942 --> 00:58:41,574 Dig! Hvorfor helvede er du stadig i min by? 559 00:58:41,599 --> 00:58:43,613 Jeg kunne godt bruge din hjælp. 560 00:58:45,927 --> 00:58:48,535 Nej, nej. Slap af. Jeg har din søn. 561 00:58:49,534 --> 00:58:52,533 - Han er okay. - Min søn? Du er død! 562 00:58:53,362 --> 00:58:56,973 Du forstår det ikke. Han er i sikkerhed hos nogen … 563 00:58:57,404 --> 00:58:59,809 Hvad mener du med "i sikkerhed"? 564 00:59:01,093 --> 00:59:03,676 Fra Lendina! 565 00:59:05,895 --> 00:59:09,113 Vi har det samme mål. 566 00:59:20,848 --> 00:59:24,278 - Brændte du det hele? - Jep. 567 00:59:24,636 --> 00:59:26,653 Brændte du pengene? 568 00:59:27,350 --> 00:59:31,246 Og hvad end der var i tønderne. De eksploderede. 569 00:59:31,279 --> 00:59:35,910 - Brændte du det hele? - Jeg reddede din søn. 570 00:59:37,207 --> 00:59:39,059 Tak. 571 00:59:40,442 --> 00:59:43,231 Hun er 100 % ond, mand. 572 00:59:44,084 --> 00:59:48,707 Hun dræbte min far og brugte Abel til at tage min søn. 573 00:59:49,911 --> 00:59:52,363 Det forræderiske svin. 574 01:00:01,283 --> 01:00:08,021 Det her imperium, jeg arvede af min far, kom med en masse gæld. 575 01:00:09,315 --> 01:00:14,871 Wild Bill. Han var sjov, men han spillede alting op. 576 01:00:17,860 --> 01:00:20,762 Jeg betaler stadig for hans fejl. 577 01:00:21,664 --> 01:00:25,403 Lendina har styret den her by i to generationer. 578 01:00:25,512 --> 01:00:28,301 Min søn skal ikke tvinges ind i det her. 579 01:00:30,196 --> 01:00:32,942 Jeg forstår dig godt. 580 01:00:37,650 --> 01:00:41,753 Hvad gør hun, hvis hun finder ud af, at du brændte hendes ting? 581 01:00:41,942 --> 01:00:45,817 - Du brændte dem af. - Okay. Hvad vil hun gøre? 582 01:00:52,416 --> 01:00:54,754 Hvordan skal jeg sige det? 583 01:00:56,494 --> 01:01:00,832 Hun har udslettet hele slægter for mindre. 584 01:01:00,939 --> 01:01:05,832 Hun er fuldstændig sindssyg. Grusom. 585 01:01:10,865 --> 01:01:14,874 - Hvor er hun nu? - Helt sikkert på vej hertil. 586 01:01:19,814 --> 01:01:22,548 Frue, så er det tid. 587 01:01:36,780 --> 01:01:39,889 - Kom så, røvhuller! - Af sted! 588 01:01:48,403 --> 01:01:52,773 Min far ville bekæmpe Lendina. Hun fik ram på ham først. 589 01:01:52,798 --> 01:01:54,121 FYRVÆRKERI 590 01:01:54,291 --> 01:01:57,067 Jeg ved ikke, om det her stadig virker. 591 01:02:01,224 --> 01:02:03,020 Det ville jeg ikke gøre. 592 01:02:06,106 --> 01:02:09,182 Vi skal føre hende til Plummervilles farligste sted. 593 01:02:09,207 --> 01:02:13,184 Lukket på grund af vedligehold. Beklager. Her skal være sikkert. 594 01:02:13,285 --> 01:02:17,621 Værsgo. Gratis churros. I får pengene tilbage. Kom så! 595 01:02:25,882 --> 01:02:28,491 Det må være svært at sige farvel til stedet her. 596 01:02:28,516 --> 01:02:31,971 - Da min far … - Nej, det er en forbandelse. 597 01:02:31,996 --> 01:02:35,312 Vandlandet er læk alle steder. Hurlumhejhuset er lutter bøvl. 598 01:02:35,337 --> 01:02:37,601 Intet barn vil arve det, hans far har bygget. 599 01:02:37,626 --> 01:02:41,629 - Nå? Det er godt at høre. - Hvem fanden er det? 600 01:02:43,396 --> 01:02:47,373 - Harry? - Det er mindre, end jeg huskede. 601 01:02:47,577 --> 01:02:49,140 Mand! 602 01:02:49,758 --> 01:02:53,241 - Det er min bror, Harry. - Wyatt Martin. Rart at møde dig. 603 01:02:53,266 --> 01:02:57,046 - Hvad laver du her? - Jeg fornemmede din livskrise. 604 01:03:05,460 --> 01:03:07,921 BREMSE 605 01:03:21,439 --> 01:03:26,210 Jeg vil gerne snakke med dig. God hund. 606 01:03:26,351 --> 01:03:27,890 Værsgo. Af sted. 607 01:04:13,931 --> 01:04:18,767 Far, husk, du efterlod os alene i hytten i to døgn. 608 01:04:19,027 --> 01:04:22,022 Og vi havde kun hotdogs og skumfiduser at spise. 609 01:04:22,047 --> 01:04:26,650 - Det er nok derfor, jeg er veganer. - Tja … I var jo i sikkerhed. 610 01:04:27,062 --> 01:04:31,064 - For det meste. - Men bekymrede du dig for os? 611 01:04:31,252 --> 01:04:35,963 - Om hvem vi ville blive til. - Ligesom du gør med Brady? 612 01:04:36,055 --> 01:04:40,541 - Ja. Han skal være … - En bedre mand end dig. 613 01:04:41,166 --> 01:04:44,178 - Ja. - Det skal han nok blive. 614 01:04:44,368 --> 01:04:46,736 Tro det eller ej … 615 01:04:46,860 --> 01:04:52,112 I er bedre mænd end mig. 616 01:04:54,424 --> 01:04:57,791 - Ved du, hvor du skal hen? - Ja. 617 01:04:57,816 --> 01:05:02,330 - Har du brug for hjælp deroppe? - Jeg har en anden ide. 618 01:05:12,210 --> 01:05:15,047 Så er det nu! 619 01:05:25,490 --> 01:05:29,086 - De er i vandlandet. - Sjovt. 620 01:05:31,099 --> 01:05:34,766 - Hvad er det? - En hytte. Hans familie er nok der. 621 01:05:36,319 --> 01:05:39,289 Tag et team med derhen. Og Kartoush? 622 01:05:39,874 --> 01:05:43,812 Den brændte jords strategi. Ingen fanger. 623 01:05:44,148 --> 01:05:46,672 Så chokoladen skal indeni? 624 01:05:46,783 --> 01:05:50,664 - Det er din tur. - Okay. Så gør vi sådan. 625 01:05:51,620 --> 01:05:54,062 - Har du styr på det? - Ja. 626 01:05:54,087 --> 01:05:57,226 - Nu kan jeg ikke … - Bare hop hertil. 627 01:05:59,158 --> 01:06:02,476 Unger? Jeg går en tur. 628 01:06:02,658 --> 01:06:04,671 - Nyd det. - Hvad? 629 01:06:05,464 --> 01:06:07,953 Har du styr på tingene her, Brady? 630 01:06:09,841 --> 01:06:13,422 - Ja. Pas på dig selv. - Godt træk. 631 01:06:17,330 --> 01:06:20,695 - Okay, er det så uafgjort? - Ja, fint. Uafgjort. 632 01:06:20,720 --> 01:06:21,953 Okay … 633 01:06:44,753 --> 01:06:48,277 Flot, nyt look. Det klæder dig, Abel. 634 01:06:49,056 --> 01:06:51,269 Dinputoaf en kidnapper. 635 01:06:51,621 --> 01:06:56,027 - Sødt. - Du startede en krig med det. 636 01:06:56,215 --> 01:06:57,832 Nej. 637 01:06:57,918 --> 01:07:02,597 Det gjorde du, da du undervurderede mig. 638 01:07:02,908 --> 01:07:05,254 Jeg er blevet trynet … 639 01:07:06,055 --> 01:07:08,062 … i alt for lang tid. 640 01:07:08,418 --> 01:07:12,777 Fra nu af er det mig, der fucking bestemmer. 641 01:07:13,353 --> 01:07:17,097 Og det her er min fucking by. 642 01:07:17,355 --> 01:07:21,629 Giv mig jeres våben og gå foran mig hen til bilen, - 643 01:07:21,654 --> 01:07:23,958 - og så får jeg jer måske ud af det her. 644 01:07:25,295 --> 01:07:29,574 - Måske. - Hvad hvis vi siger nej? 645 01:07:30,735 --> 01:07:32,964 Så bryder helvede løs. 646 01:07:37,816 --> 01:07:40,363 - Det lyder fint. - Ja. 647 01:07:50,619 --> 01:07:53,618 Han er fandeme en byld i røven. Nak ham. 648 01:07:53,643 --> 01:07:54,761 Modtaget. 649 01:08:01,657 --> 01:08:04,645 - Af sted! - Nu, nu, nu! 650 01:08:05,817 --> 01:08:08,105 - Kom så! - Kom, kom, kom! 651 01:08:32,731 --> 01:08:33,973 Kom så! 652 01:08:42,418 --> 01:08:44,163 Hvad fanden er det? 653 01:08:44,750 --> 01:08:46,004 BREMSE 654 01:08:48,774 --> 01:08:50,153 Åh gud! 655 01:09:22,565 --> 01:09:24,065 Kom så! 656 01:09:33,370 --> 01:09:35,823 Shit! Skyd! 657 01:09:39,498 --> 01:09:40,886 Kom så. 658 01:10:00,822 --> 01:10:02,267 Hej, gutter. 659 01:10:04,498 --> 01:10:06,158 Hvad fanden? 660 01:10:17,268 --> 01:10:19,432 Du kan ikke skjule dig! 661 01:10:21,077 --> 01:10:23,783 Der er han! Kom så! 662 01:10:28,792 --> 01:10:30,369 Nak ham! 663 01:10:32,057 --> 01:10:33,510 Shit! 664 01:10:39,640 --> 01:10:42,624 - Wyatt, mød mig ved poolen. - Jeg kommer. 665 01:10:43,634 --> 01:10:47,077 Kom så, drenge. Nu. Pas på ryggen. 666 01:10:55,163 --> 01:10:59,139 God hund. Jeg skylder dig en tjeneste. Af sted! 667 01:11:00,304 --> 01:11:02,108 Kom så! 668 01:11:04,313 --> 01:11:06,311 Sådan! 669 01:11:09,305 --> 01:11:11,725 Jeg fik dig, pikfjæs! 670 01:11:14,478 --> 01:11:16,710 Nu skal du dø, gamling! 671 01:11:27,767 --> 01:11:29,554 Pikfjæs. 672 01:11:32,476 --> 01:11:34,478 Jeg kan se ham. 673 01:12:00,204 --> 01:12:01,790 Hvad fanden? 674 01:12:09,787 --> 01:12:11,789 - Hutch! - Dæk mig, far! 675 01:12:34,356 --> 01:12:36,677 Far! Fuck dig! 676 01:12:37,278 --> 01:12:39,786 - Der er han! - Nak ham! 677 01:12:41,797 --> 01:12:43,427 Far! 678 01:12:51,966 --> 01:12:54,919 Dem derinde forlader aldrig hytten igen. 679 01:12:58,625 --> 01:13:00,911 Mansell-familiens regler. 680 01:13:00,936 --> 01:13:05,192 Ottende princip: Lad frygten øge din styrke i mørket. 681 01:13:15,937 --> 01:13:18,250 Hvad fanden? 682 01:13:32,255 --> 01:13:35,865 Gør udfordringer til muligheder. 683 01:13:36,869 --> 01:13:39,068 Femte princip. 684 01:14:00,406 --> 01:14:04,844 - Hey, mand. Lad være. - Jeg passer bare mit arbejde. 685 01:14:06,172 --> 01:14:08,906 Max! Beskyt Sammy! 686 01:14:19,173 --> 01:14:22,133 Den sidste, der udfordrede mig, mistede hovedet. 687 01:14:22,783 --> 01:14:24,117 Tit-tit. 688 01:14:33,668 --> 01:14:38,680 Du skal ikke tage en machete med til en fucking katanaduel. Første princip. 689 01:14:44,213 --> 01:14:46,406 Du må ikke dræbe mig. 690 01:15:00,346 --> 01:15:05,320 Hvad så, nevø? Din far ville være stolt af dig, Brady. 691 01:15:05,461 --> 01:15:09,594 - Wyatt. - Jeg blev skudt i benet. 692 01:15:12,968 --> 01:15:16,109 Fuck. Okay. Hold pres på der. 693 01:15:16,328 --> 01:15:17,883 Tak. 694 01:15:18,149 --> 01:15:19,875 - Okay. Ladt og klar. - Okay. 695 01:15:19,900 --> 01:15:22,109 - Jeg ser til min far. - Okay. 696 01:15:24,554 --> 01:15:26,265 Far. 697 01:15:36,603 --> 01:15:38,408 Lendina? 698 01:15:41,469 --> 01:15:43,158 Hvem har sendt dig hertil? 699 01:15:45,051 --> 01:15:49,390 Ingen. Jeg er her med familien for at skabe gode minder. 700 01:15:49,454 --> 01:15:51,446 Hvad laver du her? 701 01:15:53,075 --> 01:15:59,072 Jeg er kommet efter dig. Jeg kan godt lide mit lille imperium. 702 01:15:59,104 --> 01:16:04,963 Om du er agent eller familiefar, er ligegyldigt, for jeg kan ikke lide, - 703 01:16:05,292 --> 01:16:09,163 - når folk fucker med min indre ro. 704 01:16:09,836 --> 01:16:13,088 Men sådan er jeg bare. 705 01:16:43,785 --> 01:16:46,472 Nå da da. 706 01:16:46,520 --> 01:16:51,658 Hr. Skabe Gode Minder. Hvorfor ikke bare drinks på stranden? 707 01:16:51,683 --> 01:16:58,449 Du efterlader dig et spor af udslettelse, hvor end du er. 708 01:16:58,700 --> 01:17:02,839 Ved du, hvor vigtig den her by er for min forretning? 709 01:17:02,864 --> 01:17:05,166 Hvad fanden tænker du på? 710 01:17:05,270 --> 01:17:10,441 FBI, parkvæsnet … Fuck, du er ingen som helst. 711 01:17:10,466 --> 01:17:12,613 Og nu … 712 01:17:12,638 --> 01:17:18,638 … mister du alt. Og ved du hvorfor, makker? 713 01:17:19,185 --> 01:17:22,193 Fordi du lagde dig ud med den forkerte bitch. 714 01:17:25,392 --> 01:17:28,216 Nak ham. Han keder mig nu. 715 01:17:37,477 --> 01:17:39,266 Nej! 716 01:17:40,378 --> 01:17:41,899 Fuck! Fuck! 717 01:17:44,264 --> 01:17:46,212 Så for satan. 718 01:17:53,454 --> 01:17:55,330 Læg dig ned, pikfjæs. 719 01:17:55,579 --> 01:17:58,681 Tror du, du kan slippe af sted med det her? 720 01:17:58,743 --> 01:18:01,369 Du trænger til en lærestreg, snotskovl. 721 01:18:03,252 --> 01:18:09,017 Fuck dine gode minder. Fuck din familie. Og frem for alt fuck dig. 722 01:18:09,595 --> 01:18:11,947 Dø, pikfjæs. 723 01:18:17,911 --> 01:18:20,134 Hvad fanden? 724 01:18:24,534 --> 01:18:26,259 Hvem er du? 725 01:18:29,685 --> 01:18:32,056 Jeg er hans bedre halvdel. 726 01:18:42,763 --> 01:18:44,760 Becca! 727 01:19:03,985 --> 01:19:06,606 Dræb hende. 728 01:19:08,996 --> 01:19:11,995 Man fucker ikke med en bjørnemor. 729 01:19:18,251 --> 01:19:21,505 - Hutch! - I hørte chefen. Dræb hende. 730 01:19:21,530 --> 01:19:26,544 Der sprænges! Der fucking sprænges! 731 01:19:26,599 --> 01:19:28,620 Sindssyge gringoer! 732 01:20:03,158 --> 01:20:08,330 - Er de okay? - Ja. Sådan er Mansell-ferier. 733 01:20:56,863 --> 01:21:00,854 Vi spørger ikke igen. Hvem er I? 734 01:21:04,309 --> 01:21:06,456 Os? Vi er … 735 01:21:07,621 --> 01:21:11,370 - Vi er gift. - Ja, vi er gift. 736 01:21:26,197 --> 01:21:27,901 Ja? 737 01:21:28,528 --> 01:21:31,455 … hvorfor Hutch og Rebecca Mansell … 738 01:21:35,764 --> 01:21:39,651 Det kan jeg ikke, chef. Der er lig overalt. 739 01:21:39,676 --> 01:21:42,112 Det ligner en krigszone. 740 01:21:42,254 --> 01:21:44,893 - Det vil jeg skide på! - Javel. 741 01:21:45,982 --> 01:21:50,612 Ja, jeg hører dig. Det er modtaget. Ja. 742 01:21:59,220 --> 01:22:01,181 I må gerne gå. 743 01:22:03,870 --> 01:22:07,400 Find nøglerne til håndjernene. 744 01:22:14,747 --> 01:22:18,270 - Hutch, efter den her ferie … - Ja? 745 01:22:19,262 --> 01:22:21,114 … har vi brug for en ferie. 746 01:22:26,861 --> 01:22:28,759 Vi gjorde det! 747 01:22:29,519 --> 01:22:33,790 Vi tog til Plummerville og kom helskindede hjem. 748 01:22:34,290 --> 01:22:36,665 Ja. Ja. 749 01:22:36,958 --> 01:22:41,642 Næsten. Hør her. Der er én ting, der gør, at vi ikke glemmer det her. 750 01:22:41,667 --> 01:22:45,234 - Klap lige for Sammy. - Hvad var ideen med det der? 751 01:22:45,259 --> 01:22:48,007 Max og Wyatt. Vi burde ringe til dem. 752 01:22:48,032 --> 01:22:50,712 Vi har givet dem rigeligt med problemer. 753 01:22:50,987 --> 01:22:54,556 Jeg glæder mig til næste ferie. Du tager med, ikke, farfar? 754 01:22:54,581 --> 01:22:57,899 - Jo, Sammy. - Jeg savner det boldbassin. 755 01:22:57,924 --> 01:23:00,821 Det der kan jeg ikke huske. Har du taget det? 756 01:23:00,846 --> 01:23:02,640 - Det er ret godt. - Ja. 757 01:23:02,665 --> 01:23:04,837 Prof-fotograf. 758 01:29:17,981 --> 01:29:20,981 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 759 01:29:21,305 --> 01:30:21,852 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.