Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,240
Una mujer debe estar con su marido.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,880
-Clara, ¡espera!
¿Por qué te has casado conmigo?
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,760
-"Te he fallado como marido.
Renunciaría a lo que fuera por ti.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,240
Me tienes que creer".
5
00:00:12,640 --> 00:00:15,600
No sé qué me pasó el otro día.
Pero no puedo.
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
No soy así.
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,720
(LOLI) "Que Rodrigo eche
a esa zorra".
8
00:00:19,760 --> 00:00:22,200
Pasa por administración
a firmar el finiquito.
9
00:00:22,280 --> 00:00:24,680
Levante el ánimo.
El sol sale para todos.
10
00:00:25,040 --> 00:00:28,440
Habla con tus hermanos del Opus
para que nos manden un censor.
11
00:00:28,640 --> 00:00:31,280
Es la única opción
para librarnos de Cabrera.
12
00:00:31,400 --> 00:00:34,120
¿Qué dices?
No ganamos unas cruzadas para nada.
13
00:00:34,360 --> 00:00:38,400
-Ahora será tarea nuestra
que no publiquen Uds. inmundicias.
14
00:00:38,560 --> 00:00:41,000
Muchas gracias, su santidad,
nos ha salvado.
15
00:00:41,160 --> 00:00:44,320
¿Cuánto dinero genera el periódico?
A paladas.
16
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
¿Y lo van a cerrar?
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,840
Te dejaré porque no te quiero.
Papá, ¿qué haces aquí?
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,480
-Nos libramos de él
y el periódico no se cierra.
19
00:00:51,520 --> 00:00:54,120
Por mucho que me horripile,
nos da mucho dinero.
20
00:00:55,400 --> 00:00:58,400
-No tengo el dinero.
-Se te acaban los amigos, Germán.
21
00:00:58,800 --> 00:01:01,440
Nos han entrado otra vez.
¿Llamamos a la policía?
22
00:01:01,680 --> 00:01:02,720
No es la primera vez
23
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
que la policía simula un robo
para fastidiar.
24
00:01:05,120 --> 00:01:08,640
¿No trabajarás para esa gente?
-Pagan bien. Necesito la pasta.
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,520
-¿Cómo recibes los encargos?
26
00:01:10,760 --> 00:01:13,520
-Nos dejan el encargo
en una taquilla del gimnasio.
27
00:01:13,760 --> 00:01:14,880
Lleva un punto negro.
28
00:01:15,440 --> 00:01:18,160
(PALOMA) -Vi tu anuncio.
Debo presentarte a alguien.
29
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
Él es Blas.
30
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Mi hijo.
31
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
El asesino del rosario ha vuelto
y quiere jugar conmigo.
32
00:01:25,120 --> 00:01:27,800
Pienso averiguar
quién es el asesino
33
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
al que encubres.
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,120
"Le encargamos
lo del asesino del rosario
35
00:01:31,160 --> 00:01:32,480
porque era el mejor".
36
00:01:32,520 --> 00:01:35,560
Dese prisa. No puede estar fuera.
Sabe de qué es capaz".
37
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Tía, ¿me has dejado esto
en la mesilla?
38
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
Yo no.
39
00:01:39,520 --> 00:01:42,040
Creo que se lo di
al paciente del manicomio,
40
00:01:42,080 --> 00:01:44,480
pero ha aparecido ahí...
Es el que perdiste.
41
00:01:44,920 --> 00:01:47,360
Iría debajo de la cama
y la chica lo encontró.
42
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Eso será.
43
00:01:49,840 --> 00:01:52,600
Gracias.
-Han encontrado a una chica muerta.
44
00:01:53,080 --> 00:01:54,240
(SOLLOZA) María Belén.
45
00:02:00,840 --> 00:02:06,680
(Sintonía de cabecera)
46
00:02:13,280 --> 00:02:16,160
(Máquinas de escribir)
47
00:02:32,960 --> 00:02:35,360
(Música militar)
48
00:02:35,560 --> 00:02:36,960
Una limosna, por favor.
49
00:02:37,960 --> 00:02:39,280
Una limosna, por favor.
50
00:02:40,560 --> 00:02:41,920
Una limosna, por favor.
51
00:02:42,600 --> 00:02:44,640
Una limosna, por favor.
-¿Será posible?
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
(GRITA) ¡Fuera!
53
00:02:46,640 --> 00:02:48,280
Fuera, escoria. ¡Fuera!
54
00:02:49,680 --> 00:02:51,360
(SUSPIRA ENFADADA) ¡Por Dios!
55
00:02:52,160 --> 00:02:58,040
(Música militar)
56
00:03:02,320 --> 00:03:04,480
(Timbre insistente)
57
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
-¿Quién es?
58
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
¿Quién es?
59
00:03:15,640 --> 00:03:20,120
(La música sube de intensidad)
60
00:03:29,360 --> 00:03:35,280
(Música inquietante)
61
00:03:36,760 --> 00:03:39,480
-El asesino del rosario
está otra vez en la calle.
62
00:03:43,280 --> 00:03:47,000
Quiero a todos vuestros hombres
investigando. A todos.
63
00:03:48,240 --> 00:03:49,800
Vamos, que ya tardamos.
64
00:03:59,440 --> 00:04:03,840
(Música dramática)
65
00:04:06,040 --> 00:04:09,600
Camacho.
¿Seguro que es el mismo asesino?
66
00:04:34,720 --> 00:04:36,760
¡Coño!
No preguntes.
67
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
No, no.
68
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Paloma.
69
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
Lío la de san Quintín
para estar con ella
70
00:04:52,920 --> 00:04:56,280
y ahora cada día duermo en el sofá
por las pesadillas del niño.
71
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
(RÍE)
72
00:04:57,400 --> 00:04:59,720
Le digo al crío
que hoy me tocaba cama grande
73
00:04:59,760 --> 00:05:01,240
y ya ves.
Tócate los huevos.
74
00:05:02,040 --> 00:05:03,560
Qué bonita, la vida familiar.
75
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
(RESOPLA) Un consejo:
no tengas nunca hijos.
76
00:05:05,960 --> 00:05:07,040
No, tranquilo.
77
00:05:09,800 --> 00:05:12,640
Con el asesino del rosario
hemos duplicado la tirada.
78
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
Preferiría no haberlo escrito.
79
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Otro consejo:
80
00:05:19,160 --> 00:05:21,360
no te vuelvas loco con esto.
(SUSPIRA)
81
00:05:22,880 --> 00:05:24,720
Deja que la policía
haga su trabajo.
82
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
(Música tranquila)
83
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Cariño.
84
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
Mi amor.
85
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
¿Voy bien?
86
00:05:42,800 --> 00:05:44,120
(DUDA) Sí.
87
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
Me marcho, que llego tarde
88
00:05:45,840 --> 00:05:48,440
y deben presentarme
a todo el ministerio.
89
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Claro.
90
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
Suerte.
Te quiero.
91
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
Sí.
92
00:05:54,600 --> 00:05:56,480
Estás muy guapo.
-Gracias.
93
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
-¿Cómo vais?
94
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
¿Él y yo?
Él y tú.
95
00:06:04,560 --> 00:06:08,440
Bien. Haciéndome a la idea
de que queremos estar juntos.
96
00:06:08,960 --> 00:06:11,080
¿Pero habéis hablado del asunto?
97
00:06:12,040 --> 00:06:14,000
El beso que te ha dado
es de hermano.
98
00:06:14,040 --> 00:06:16,800
El asunto es
que no quiero hablar del asunto.
99
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
Nos queremos...
(LA INTERRUMPE) Clara.
100
00:06:20,040 --> 00:06:21,760
No todo es el cariño.
101
00:06:21,960 --> 00:06:24,440
Con el policía he visto
que tienes necesidades.
102
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
¿Que tengo qué?
Necesidades.
103
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
(Teléfono)
104
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
Dígame.
105
00:06:28,640 --> 00:06:31,520
Massiel, han matado a una mujer
del barrio de Salamanca
106
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
y tú, en camisón.
107
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
¿Qué ha pasado?
108
00:06:35,640 --> 00:06:37,880
La chacha se ha encontrado
el fiambre.
109
00:06:38,080 --> 00:06:39,720
Ve para allá,
que vives al lado.
110
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
Cómo no. (CUELGA)
111
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
¡Me voy!
112
00:06:45,600 --> 00:06:47,240
(Música militar)
113
00:06:47,440 --> 00:06:50,240
(Llantos y lamentos)
114
00:06:52,240 --> 00:06:54,440
Muchas gracias.
Jefe.
115
00:06:55,200 --> 00:06:56,840
La chacha tuvo ayer día libre.
116
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
Al llegar esta mañana
se la encontró muerta.
117
00:06:59,640 --> 00:07:01,920
¿No ha visto nada raro?
No, jefe.
118
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
-Yo sí.
119
00:07:03,400 --> 00:07:05,520
Hay un hombre por ahí,
es un mendigo,
120
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
que siempre nos molesta.
121
00:07:08,080 --> 00:07:11,240
Bueno. Que busquen al mendigo.
Sí, jefe.
122
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
Venga, corriendo.
123
00:07:13,320 --> 00:07:15,720
Señora, muchas gracias.
Nos ocupamos nosotros.
124
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Gracias.
125
00:07:18,040 --> 00:07:19,280
(LA CRIADA SOLLOZA)
126
00:07:20,040 --> 00:07:24,440
(Música sensual)
127
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Un momento, por favor.
128
00:07:30,880 --> 00:07:32,080
No me lo puedo creer.
129
00:07:33,200 --> 00:07:34,360
(Disparador de cámara)
130
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Gracias.
131
00:07:40,800 --> 00:07:46,040
Pero ¿quién ha muerto?
-La del tercero izquierda.
132
00:07:46,560 --> 00:07:47,800
-Ay, hija, menos mal.
133
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
Hola, chaval.
134
00:07:51,640 --> 00:07:53,960
Buenos días, Massiel.
¿Sabemos algo?
135
00:07:54,080 --> 00:07:55,240
Aún no.
Pero ahora sí.
136
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Eh.
137
00:07:57,840 --> 00:07:59,760
Muy bonito.
¿Cómo ha muerto?
138
00:07:59,960 --> 00:08:01,920
No os puedo contar nada.
Ya empezamos.
139
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
Nos debes una, Peluso.
¿Ah, sí?
140
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Sí.
Muy bien.
141
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
(MOLESTO) Eh.
142
00:08:07,120 --> 00:08:09,040
Mira, Mortadelo y Filemón.
(RÍE)
143
00:08:09,640 --> 00:08:11,440
Ya está el gracioso
de los cojones.
144
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
(LA MUJER GRITA) -¡Policía!
145
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Ahí le tenéis.
146
00:08:18,400 --> 00:08:20,280
-¿Este es el mendigo?
-El asesino.
147
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
(GRITA) ¡Asesino!
148
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
-Apártense.
149
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
¡Apártense!
150
00:08:28,040 --> 00:08:29,320
(Disparador de cámara)
151
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
Con lo del barrio de Salamanca
ya hay portada.
152
00:08:35,080 --> 00:08:37,840
Íbamos flojos de sangre.
A ver ese lenguaje.
153
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Sin saña.
154
00:08:40,840 --> 00:08:43,360
Quiero decir
que esta historia demuestra
155
00:08:43,520 --> 00:08:45,720
que los ricos lloran.
Una lección moral.
156
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
Cierto es.
157
00:08:47,240 --> 00:08:49,400
-Germán y yo estamos
con los atropellos.
158
00:08:49,480 --> 00:08:53,120
Con tanto coche es un no parar.
-Los carga el diablo.
159
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
¿Y vosotros qué?
160
00:08:54,880 --> 00:08:57,920
El falso técnico de Telefónica
que tenía la mano larga.
161
00:08:58,520 --> 00:09:01,160
Aprovechaba un despiste de la gente
para... (SILBA)
162
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
-Varios domicilios asaltados ya.
163
00:09:03,560 --> 00:09:05,480
-La técnica no trae nada bueno.
164
00:09:05,880 --> 00:09:07,440
Aníbal, adviértalo.
165
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Todos a trabajar.
166
00:09:09,800 --> 00:09:12,480
Venga, esas máquinas.
¡No las oigo!
167
00:09:12,880 --> 00:09:16,520
Yo, si no hay nada más,
me voy a tomar un tentempié.
168
00:09:16,720 --> 00:09:17,880
Vaya, padre, vaya.
169
00:09:18,240 --> 00:09:20,520
(Máquinas de escribir)
170
00:09:20,560 --> 00:09:21,880
¿Escribo para "El Caso"
171
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
o para "El apocalipsis
según el padre Sanchís"?
172
00:09:24,600 --> 00:09:26,640
Debemos comernos al padre
con patatas.
173
00:09:26,960 --> 00:09:28,720
Si no es por él, no publicamos.
174
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
Guito, perdona,
tenemos que hablar.
175
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
-Hola, Guito.
176
00:09:47,280 --> 00:09:49,600
¿Qué hace el niño aquí?
No es sitio para él.
177
00:09:51,800 --> 00:09:55,400
Ven, mi amor.
Ve a pintar a mi mesa.
178
00:10:01,960 --> 00:10:03,560
¿Con quién lo dejo, eh?
179
00:10:04,520 --> 00:10:06,440
Aún no tengo colegio.
Aquí molesta.
180
00:10:06,560 --> 00:10:08,840
Y que no me llame Guito.
Ni tu tampoco aquí.
181
00:10:09,400 --> 00:10:11,920
Que te molesta está claro
desde que llegó.
182
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Perdóname.
183
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Es que...
184
00:10:18,960 --> 00:10:21,800
No me acostumbro.
Necesito tiempo.
185
00:10:22,240 --> 00:10:23,400
Lo sé, Guito.
186
00:10:25,960 --> 00:10:27,320
Rodrigo. Rodrigo.
187
00:10:27,960 --> 00:10:29,800
Rodrigo. (SUSPIRA)
188
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
Sé que es un gran cambio para todos.
189
00:10:34,600 --> 00:10:36,360
Pero podemos hacer que funcione.
190
00:10:38,000 --> 00:10:40,520
¿Me ayudarás?
Por supuesto.
191
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
Consíguele un buen colegio.
Tú tienes contactos.
192
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Gracias.
193
00:10:55,720 --> 00:10:58,760
Está demasiado borracho.
Llévatelo y que duerma la mona.
194
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
¿Qué hace aquí?
195
00:11:05,840 --> 00:11:08,600
Clara, te veo por todas partes.
196
00:11:09,280 --> 00:11:11,920
De verdad, así no puedo...
Hago mi trabajo.
197
00:11:12,720 --> 00:11:14,760
El nombre lo tenemos.
¿Cómo ha muerto?
198
00:11:14,800 --> 00:11:17,160
No, no, no.
No os daremos más información.
199
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
Ni a ningún otro plumilla.
Mi jefe no quiere veros.
200
00:11:20,360 --> 00:11:23,280
Ni a ti, ni a él.
Ya veo, ya. (SUSPIRA)
201
00:11:24,320 --> 00:11:26,960
Me encargaré de que el asesino
acabe en la cárcel.
202
00:11:28,120 --> 00:11:30,440
Lo encontraré antes que vosotros.
203
00:11:30,760 --> 00:11:31,960
Ten cuidado, Expósito.
204
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
¿Ah, sí?
Sí.
205
00:11:33,600 --> 00:11:35,720
Tú y tus compañeros,
dejad de hurgar.
206
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
-¿Molesto?
207
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
Tú nunca molestas.
208
00:11:41,560 --> 00:11:45,040
La autopsia de la víctima del barrio
de Salamanca. Qué escabechina.
209
00:11:45,520 --> 00:11:46,720
Bueno, yo mejor...
210
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Sí, mejor.
211
00:11:49,880 --> 00:11:52,040
Dáselo a Montenegro.
Él lleva el caso.
212
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
-Claro.
-¿Cenamos luego?
213
00:11:55,720 --> 00:11:58,640
-No, que tengo prueba de vestido
y me tiene que entrar.
214
00:11:58,800 --> 00:12:00,920
-Pero ¿qué dices?
Si estás estupenda.
215
00:12:01,320 --> 00:12:02,920
-Me mientes.
-No te miento.
216
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
-Me mientes.
217
00:12:08,120 --> 00:12:09,800
(Timbre)
218
00:12:12,080 --> 00:12:17,840
(Música de suspense)
219
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
-¿Quién es?
220
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
¿Quién es?
221
00:12:24,480 --> 00:12:27,720
(Música de tensión)
222
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
(Máquinas de escribir)
223
00:12:45,960 --> 00:12:48,400
(TARTAMUDEA) -¿Qué pasa, chavalín?
-Me aburro.
224
00:12:49,200 --> 00:12:50,800
-¿Te gustan?
-Sí.
225
00:12:55,640 --> 00:12:58,360
Pues venga.
Te vienes conmigo, campeón.
226
00:12:59,680 --> 00:13:04,960
-¿Cómo te vas a llevar al pobre?
-A que le dé un poco el aire.
227
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Coge la chaqueta.
228
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
A ver... ¿Vosotros qué tenéis?
229
00:13:14,320 --> 00:13:17,160
Aún no sabemos si el asesino
es el mendigo o no.
230
00:13:17,720 --> 00:13:21,000
¿No tenemos nada más?
Una foto o algo.
231
00:13:21,560 --> 00:13:23,000
Sí, de la detención.
232
00:13:24,000 --> 00:13:26,680
Y el nombre de la víctima.
Necesitamos algo
233
00:13:26,760 --> 00:13:29,200
o mañana no salimos al quiosco.
¡Venga!
234
00:13:31,120 --> 00:13:33,640
Vended a vuestra madre,
pero quiero información.
235
00:13:36,160 --> 00:13:38,360
¿Le endilgas
todo el trabajo a la novata?
236
00:13:38,640 --> 00:13:40,000
Redacción de "El Caso".
237
00:13:41,560 --> 00:13:43,800
Otra mujer muerta
en el mismo edificio.
238
00:13:45,320 --> 00:13:46,440
-Ahí, Germán, ahí.
239
00:13:47,040 --> 00:13:48,480
Abajo, abajo.
240
00:13:50,480 --> 00:13:53,320
Sube la guardia, Nuño.
No descuides el costado.
241
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
(NUÑO GIME)
242
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
-Vale, vale.
243
00:13:58,760 --> 00:14:00,360
-Hoy me has trincado bien.
244
00:14:00,720 --> 00:14:03,080
-¿Te he hecho daño, muñequita?
(RÍE)
245
00:14:03,200 --> 00:14:05,560
-Empléate a fondo mañana, Nuño.
246
00:14:05,800 --> 00:14:08,760
Que dure un par de asaltos.
Hay mucha pasta en juego.
247
00:14:08,880 --> 00:14:10,040
-Contra él no puedo.
248
00:14:11,080 --> 00:14:15,160
-Déjate de chorradas,
que mañana daremos espectáculo.
249
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Y del bueno.
250
00:14:16,560 --> 00:14:18,720
-Nuño, un rato de saco.
Te veo flojo.
251
00:14:19,160 --> 00:14:21,360
-Ven, quiero comentarte algo.
252
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
-Campeón.
253
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
Espérame aquí, ayudante.
-Vale.
254
00:14:34,280 --> 00:14:36,880
-Esa derecha no la controlas.
255
00:14:37,240 --> 00:14:39,000
-Buena derecha, lo único que...
256
00:14:42,880 --> 00:14:45,920
-¿Qué me tenías que comentar, Rulo?
257
00:14:46,560 --> 00:14:49,120
Pero ¿tiene que ver con este?
258
00:14:50,000 --> 00:14:51,480
A mí no me interesa.
259
00:14:52,080 --> 00:14:53,920
-Castro, Castro.
260
00:14:54,760 --> 00:14:56,440
No vengo a pedirte monises.
261
00:14:57,360 --> 00:14:58,600
-Escucha al viejo.
262
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
-No me andaré por las ramas.
263
00:15:04,600 --> 00:15:06,520
En el combate se juega mucho dinero.
264
00:15:06,960 --> 00:15:09,360
La gente deseaba
que os zurrarais Nuño y tú.
265
00:15:10,120 --> 00:15:12,240
La gente sabe
que le darás para el pelo.
266
00:15:12,280 --> 00:15:14,960
-Has dicho que no te andarías
por las ramas.
267
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
-Tercer asalto.
268
00:15:19,520 --> 00:15:22,360
Nuño te mete una que no esperas y...
(SILBA)
269
00:15:25,280 --> 00:15:26,560
Caes sobre la lona.
270
00:15:27,520 --> 00:15:29,240
-¿Quieres que me deje ganar?
271
00:15:29,840 --> 00:15:31,560
-Quiero que ganemos todos.
272
00:15:32,280 --> 00:15:34,480
Yo,
que apuesto un riñón por tu amigo,
273
00:15:34,520 --> 00:15:37,840
y tú, que te llevas diez mamelucos
por no hacer nada.
274
00:15:39,280 --> 00:15:42,160
-Germán, es dinero fácil.
275
00:15:42,840 --> 00:15:46,160
Así le das una alegría a tu colega,
que ni muerto te ganaría.
276
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
-Largo.
277
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
¡Fuera!
278
00:15:56,160 --> 00:16:00,080
(Música de tensión)
279
00:16:08,880 --> 00:16:11,800
-La segunda muerte en ese portal.
Saben que ese edificio
280
00:16:11,840 --> 00:16:14,560
es residencia militar.
-El ministerio está inquieto.
281
00:16:15,920 --> 00:16:18,400
Lleven el asunto con discreción.
282
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
-Descuide, mi capitán.
283
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
Montenegro...
284
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Los plumillas.
285
00:16:40,080 --> 00:16:42,360
Sois dos moscas cojoneras.
¡Fuera de aquí!
286
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
Peláez, Matallana.
Id para allá.
287
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
Sí, señor.
288
00:16:47,360 --> 00:16:49,480
Otra mujer asesinada
en el edificio.
289
00:16:49,760 --> 00:16:52,680
"El portal de la viuda", lo llaman.
Viudas de militares.
290
00:16:53,920 --> 00:16:55,520
Peluso, que no nací ayer.
291
00:16:56,120 --> 00:16:58,560
El mendigo no ha sido.
Durmió en el calabozo.
292
00:16:58,600 --> 00:17:02,080
Por eso estaba aquí Cabrera.
¿Están nerviosos arriba?
293
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
¿No nos dirá el "modus operandi"?
294
00:17:05,080 --> 00:17:08,560
El caso lo lleva la brigada.
Nosotros nos ocupamos de todo.
295
00:17:09,600 --> 00:17:11,400
O sea, que no tenéis nada.
296
00:17:11,760 --> 00:17:14,600
Y mandáis a Peláez y Matallana,
no sea que le pase algo
297
00:17:14,640 --> 00:17:16,800
a otra vieja
y se os caiga el pelo.
298
00:17:18,240 --> 00:17:20,280
No nací ayer.
Que no naciste ayer.
299
00:17:20,320 --> 00:17:21,880
¡Coño, ya te he oído!
Coño...
300
00:17:25,880 --> 00:17:27,440
Y ahora, si no os importa...
301
00:17:28,360 --> 00:17:30,920
Joder.
Cada vez te pareces más a Camacho.
302
00:17:33,640 --> 00:17:34,800
Bueno... (SUSPIRA)
303
00:17:35,440 --> 00:17:37,000
Anda que este pringado...
304
00:17:37,440 --> 00:17:39,120
(SUSPIRA) Voy a la morgue.
305
00:17:39,200 --> 00:17:42,480
Y tú, a ver si seduces ya a Peluso
y le sacas algo.
306
00:17:42,760 --> 00:17:45,520
Os traéis un trajín...
Yo no me traigo ningún trajín.
307
00:17:46,280 --> 00:17:48,560
(ASIENTE) Pues andando,
que es gerundio.
308
00:17:48,760 --> 00:17:50,160
Consígueme algo.
309
00:17:56,160 --> 00:17:58,320
Hasta luego, Germán.
-Hasta luego, Jose.
310
00:18:03,560 --> 00:18:06,360
¡Blas...! Deja las taquillas.
311
00:18:12,720 --> 00:18:13,920
(BLAS GIME DE ESFUERZO)
312
00:18:15,720 --> 00:18:16,960
(BLAS GIME DE ESFUERZO)
313
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Se ha caído.
314
00:18:22,800 --> 00:18:25,080
-Esa es la taquilla
de mi amigo Nuño.
315
00:18:25,600 --> 00:18:28,280
Siéntate, que ya lo recojo yo.
316
00:18:30,000 --> 00:18:34,080
(Música de intriga)
317
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
Eh.
318
00:19:14,600 --> 00:19:16,080
Eh, amigo.
319
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
¿Sabes si siguen aquí
las dos mujeres asesinadas?
320
00:19:20,040 --> 00:19:21,200
Las dos viudas.
321
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
¿Lo sabes?
322
00:19:27,320 --> 00:19:29,880
A una se la llevaron al duelo
y la otra...
323
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
La estarán velando.
324
00:19:35,080 --> 00:19:36,120
Gracias, listo.
325
00:19:38,040 --> 00:19:39,320
Venimos al velatorio.
326
00:19:39,720 --> 00:19:44,240
-No podemos, por orden judicial.
Es aquí enfrente. Pasen.
327
00:19:45,640 --> 00:19:51,360
(Música de órgano)
328
00:19:57,360 --> 00:19:58,800
-Qué buena eres, Ángela.
329
00:19:59,480 --> 00:20:02,360
Dejar que velemos aquí
a la pobre Pepi.
330
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
-Ya me conoces.
331
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
-Sí, hija.
332
00:20:09,120 --> 00:20:11,720
-Les acompaño en el sentimiento.
-Gracias.
333
00:20:12,440 --> 00:20:16,040
¿Y usted?
Ah, sí, la de Mezquetillas.
334
00:20:17,080 --> 00:20:18,160
-Sí, la prima.
335
00:20:19,040 --> 00:20:20,040
-La solterona.
336
00:20:23,840 --> 00:20:26,240
-Aquí, mi sobrina.
Lo siento mucho.
337
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Gracias.
338
00:20:27,960 --> 00:20:30,040
-Niña, la silla.
-Ah, sí, perdona.
339
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
Me gustaría despedirme
de la difunta.
340
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
¿Puedo verla?
341
00:20:39,760 --> 00:20:41,920
No te gustaría verla
como está ahora.
342
00:20:42,080 --> 00:20:43,160
¿Por qué?
343
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
Aquí está la silla.
344
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
Disculpe.
345
00:20:48,560 --> 00:20:49,920
Gracias.
De nada.
346
00:20:50,080 --> 00:20:52,920
(REZAN) Dios te salve, María.
El Señor es contigo...
347
00:20:57,480 --> 00:20:59,400
(MURMURAN ORACIONES)
348
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
-Discúlpeme.
El baño, ¿por favor?
349
00:21:05,040 --> 00:21:06,760
-La primera puerta a la derecha.
350
00:21:07,240 --> 00:21:11,000
(REZAN) Dios te salve María...
351
00:21:11,880 --> 00:21:13,640
(MURMURAN ORACIONES)
352
00:21:14,080 --> 00:21:16,280
(MURMURA ORACIONES)
353
00:21:17,600 --> 00:21:20,560
(SOLLOZA) -Seis años hacía
que estaba con mi señora.
354
00:21:21,640 --> 00:21:24,840
(SOLLOZA) Y ahora, en la calle.
355
00:21:27,400 --> 00:21:30,040
Si no le importa,
iré yo también un segundo.
356
00:21:30,200 --> 00:21:32,360
(MURMURAN ORACIONES)
357
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
-¿Quién le ha podido hacer esto?
358
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
-Hemos dicho a la policía
lo que sabemos.
359
00:21:42,840 --> 00:21:45,200
Perdón, venía por una tila.
360
00:21:49,520 --> 00:21:52,000
(MURMURA) No sé cómo hacer la foto.
(SOLLOZA)
361
00:21:56,840 --> 00:22:00,600
-Tranquila, que te dará algo.
(LA CRIADA SOLLOZA)
362
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
(SOLLOZA)
363
00:22:04,400 --> 00:22:05,760
Ay, Dios mío.
364
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
-Ya nos íbamos.
365
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Está fatal.
366
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Está fatal.
367
00:22:13,240 --> 00:22:15,400
Le va a dar algo.
(LA CRIADA SOLLOZA)
368
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
-Pidamos ayuda.
369
00:22:18,280 --> 00:22:19,280
Ocúpate.
370
00:22:20,320 --> 00:22:23,800
-A la pobre chica de la cocina
le va a dar un patatús.
371
00:22:24,120 --> 00:22:25,960
¿Alguien tiene agua del Carmen?
372
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
-Sí, yo tengo en mi tocador
siempre un frasco
373
00:22:29,280 --> 00:22:32,040
para cuando me acuerdo de Francisco.
-Pobre chica.
374
00:22:38,360 --> 00:22:41,840
(SUSURRA) Rápido,
antes de que vuelva el aquelarre.
375
00:22:44,680 --> 00:22:46,000
Venga.
376
00:22:47,400 --> 00:22:48,680
(EXCLAMA) ¡Dios!
377
00:22:49,640 --> 00:22:52,480
Alguien le ha saltado el ojo.
¡Dios mío!
378
00:22:53,040 --> 00:22:54,120
¡Rápido!
379
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
¿Ya?
Sí.
380
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
¡Corre!
381
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
(REZA)
382
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
No era para tanto.
(REZAN EL AVE MARÍA)
383
00:23:15,200 --> 00:23:17,480
"...bendita tú eres
entre todas las mujeres
384
00:23:17,560 --> 00:23:19,920
y bendito es el fruto
de vientre Jesús".
385
00:23:20,000 --> 00:23:22,600
(SIGUEN REZANDO)
386
00:23:25,280 --> 00:23:28,080
¡Eh, eh!
¿Dónde vas con tanta prisa?
387
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
Tengo más hambre que Carpanta,
mira qué hora es.
388
00:23:31,680 --> 00:23:33,800
Y tú a ver si te centras
un poquito,
389
00:23:33,840 --> 00:23:37,120
que estamos a día de cierre
y no tenéis una portada decente.
390
00:23:37,160 --> 00:23:40,000
Menudo humor, papaíto,
¿alguna petición más?
391
00:23:40,280 --> 00:23:42,160
¿Papaíto?
Don Rodrigo, teléfono.
392
00:23:43,120 --> 00:23:44,520
(RESOPLA) Venga.
393
00:23:54,760 --> 00:23:56,680
Jefe, soy Clara, hay novedades.
394
00:23:56,720 --> 00:23:58,040
Sí, cuéntame.
395
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
Le clavaron algo en el ojo.
396
00:24:00,080 --> 00:24:03,680
¿En el ojo? ¡La órdiga!
¿Tenéis fotos?
397
00:24:03,760 --> 00:24:05,440
Sí, sí, tengo fotos.
398
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
¿Y se sabe cómo ha sido?
399
00:24:08,080 --> 00:24:10,040
Aún no sé cómo ha sido.
¿Quién es?
400
00:24:10,080 --> 00:24:11,440
Un momento.
401
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
Jefe, ahora sí sé
cómo las mató.
402
00:24:28,240 --> 00:24:30,840
Buen trabajo, Clarita,
siga con ello.
403
00:24:33,960 --> 00:24:36,400
¿Cómo tienes la desvergüenza
de venir aquí?
404
00:24:36,440 --> 00:24:38,320
-Solo he venido a dar el pésame,
405
00:24:38,960 --> 00:24:40,440
Doña Ángela.
406
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
-¿Cómo se te ocurre?
407
00:24:59,040 --> 00:25:01,200
-Viene a pedirte dinero,
como siempre.
408
00:25:01,640 --> 00:25:04,800
Mira que eres tonta.
Tu sobrino es una deshonra
409
00:25:04,880 --> 00:25:07,600
para el cuerpo que defendieron
nuestros maridos.
410
00:25:07,640 --> 00:25:10,480
-Usted se calla. ¡Harpía! ¡Urraca!
411
00:25:10,520 --> 00:25:13,720
-¡Fuera de aquí!
-Tiene razón, eres una deshonra.
412
00:25:13,760 --> 00:25:15,840
¡Lárgate, no quiero verte más!
413
00:25:16,160 --> 00:25:19,800
-Doña Mercedes, madre,
no es este el momento. Disculpe...
414
00:25:20,200 --> 00:25:23,560
-¡No es lugar
para que te andes insinuando!
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,440
Hasta luego.
416
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
¿Quién es usted?
417
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
Clara. Soy familia de la difunta.
418
00:25:34,600 --> 00:25:36,280
Pues quién lo diría.
419
00:25:36,800 --> 00:25:40,200
No lo parece.
Aquí todas son unas harpías.
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,680
(RÍE)
421
00:25:42,360 --> 00:25:44,880
Me encantaría verla
a la luz del día.
422
00:25:48,400 --> 00:25:52,600
(Música de suspense)
423
00:26:10,480 --> 00:26:12,320
(GIME DE DOLOR)
424
00:26:14,320 --> 00:26:15,800
¡Hijoputa!
425
00:26:21,360 --> 00:26:22,680
¡Ah!
426
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
¡Eh!
427
00:26:26,240 --> 00:26:27,760
(Crujido de articulación)
428
00:26:29,960 --> 00:26:32,080
(GIME MALHERIDO)
429
00:26:37,280 --> 00:26:40,440
¿Tú qué haces aquí?
¿Estás bien, jefe?
430
00:26:40,640 --> 00:26:43,680
Creo que me ha jodido el hombro.
Déjame ver.
431
00:26:43,840 --> 00:26:45,320
(SE QUEJA) ¡Joder!
432
00:26:45,840 --> 00:26:48,560
Me lo ha hecho fosfatina.
¡Hijoputa!
433
00:26:50,080 --> 00:26:51,840
Las criadas no sueltan prenda.
434
00:26:51,880 --> 00:26:55,200
Yo tengo cita con el sobrino
de las viudas, un militar.
435
00:26:55,640 --> 00:26:58,040
Ahí hay algo, ¿eh?
436
00:26:58,840 --> 00:27:00,320
Por fin la doctora.
437
00:27:00,440 --> 00:27:02,720
¡Qué alegría, habéis venido todos!
438
00:27:03,320 --> 00:27:06,520
Una pregunta sencillita.
Solo es una luxación.
439
00:27:06,560 --> 00:27:09,160
Eso han dicho en urgencias.
No me refería...
440
00:27:09,320 --> 00:27:13,040
¿Ni un "qué tal estás"
ni un "ahí te pudras" ni nada?
441
00:27:13,080 --> 00:27:16,040
Lo sé por Germán:
un intento de atraco chapucero.
442
00:27:16,080 --> 00:27:19,200
¿Viste al agresor?
Qué va, fue como una centella, ¿eh?
443
00:27:19,240 --> 00:27:20,560
Pues ya está.
444
00:27:20,840 --> 00:27:24,080
¿Nos puede contar algo
de las viudas asesinadas?
445
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Pues no, no puedo.
-Pues no lo digas...
446
00:27:27,320 --> 00:27:30,400
Solo confírmanos si la primera
tenía un ojo reventado.
447
00:27:30,440 --> 00:27:34,040
Creemos que le han clavado
algo afilado por la mirilla.
448
00:27:34,120 --> 00:27:38,760
Eso provocaría una hemorragia que
le llegaría hasta el cerebro. ¿No?
449
00:27:41,040 --> 00:27:43,920
Solo dinos si tenían
los ojos reventados.
450
00:27:43,960 --> 00:27:45,400
Solo asiente.
451
00:27:49,040 --> 00:27:50,520
¿Y mismas heridas?
452
00:27:52,680 --> 00:27:54,400
¿Y objeto punzante?
453
00:27:56,160 --> 00:27:57,400
(SUSPIRA)
454
00:27:59,440 --> 00:28:01,720
¡El asesino de la mirilla!
455
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
Esto es un titular
de agárrate y no te menees.
456
00:28:04,320 --> 00:28:08,240
Todavía estamos a tiempo de entrar
en rotativas. ¡Todos a escribir!
457
00:28:08,280 --> 00:28:11,280
Tú a casa a curarte.
No me voy a casa, leche.
458
00:28:11,320 --> 00:28:14,160
Si pareces el manco de Lepanto.
¡Pues lo dicto!
459
00:28:14,200 --> 00:28:17,040
(TARTAMUDEA) Por una noche
te llevo a casa.
460
00:28:17,080 --> 00:28:18,240
¡Ay!
461
00:28:18,720 --> 00:28:20,800
¡Vamos, lumbrera, que es para hoy!
462
00:28:21,600 --> 00:28:23,760
Usted dirá, maestro.
463
00:28:25,560 --> 00:28:27,240
Titular:
464
00:28:28,480 --> 00:28:32,200
"El asesino de la mirilla".
Si no, a Rodrigo le da un telele.
465
00:28:34,240 --> 00:28:35,400
Subtítulo:
466
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
"Psicosis en el barrio
de Salamanca".
467
00:28:45,640 --> 00:28:48,640
(Sonido de rotativa)
468
00:28:52,560 --> 00:28:53,960
(Puerta abriéndose)
469
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
Hola.
470
00:28:59,960 --> 00:29:02,320
Hola. Llegas tarde.
471
00:29:03,240 --> 00:29:04,880
Ha sido un día largo.
472
00:29:12,800 --> 00:29:14,240
Espera, espera.
473
00:29:16,440 --> 00:29:18,040
¿Y si nos oye tu tía?
474
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
Espera, es que no... no puedo.
475
00:29:26,200 --> 00:29:27,600
Es esta casa.
476
00:29:29,280 --> 00:29:31,280
No deberíamos estar viviendo aquí.
477
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
¿Qué tiene de malo vivir aquí?
478
00:29:34,920 --> 00:29:37,040
¿No quieres tener tu propia casa?
479
00:29:38,000 --> 00:29:41,080
Lo que quiero saber
es si esto va a funcionar,
480
00:29:41,200 --> 00:29:43,440
en esta casa o en la que sea.
(SOLLOZA)
481
00:29:57,920 --> 00:30:01,600
Te acompaño a comer después,
que tienen un menú de lentejas...
482
00:30:01,640 --> 00:30:03,800
Qué pesado,
pareces mi guardaespaldas.
483
00:30:03,840 --> 00:30:06,040
Coño, Peluso, ¿qué haces aquí?
484
00:30:06,120 --> 00:30:08,440
Ni Peluso ni hostias.
¡Eh, eh!
485
00:30:08,480 --> 00:30:10,840
Una vecina ha intentado
matar al mendigo.
486
00:30:10,880 --> 00:30:13,600
Cabrera está que rabia,
¡me tiene en la picota!
487
00:30:13,640 --> 00:30:17,720
Solo hacemos nuestro trabajo.
¿Y de dónde habéis sacado esto?
488
00:30:18,680 --> 00:30:22,200
Un tipo que mata a través
de las mirillas. ¡Venga, coño!
489
00:30:22,440 --> 00:30:24,400
¿Tiene la policía otra versión?
490
00:30:24,440 --> 00:30:26,400
Cuando hagáis vuestro trabajo,
491
00:30:26,440 --> 00:30:29,720
vienes y te cagas en mis muertos,
mientras tanto, adiós.
492
00:30:34,080 --> 00:30:37,600
Podías ser más diplomático,
que este chico nos ha dado mucho.
493
00:30:37,640 --> 00:30:40,760
Y además es amigo tuyo.
¡Ese es el Peluso!
494
00:30:44,760 --> 00:30:47,760
¿Qué lío te traes con Jesús?
-Yo, ninguno.
495
00:30:48,200 --> 00:30:51,440
-Eh, que te conozco, bacalao.
Ya estás largando.
496
00:31:05,400 --> 00:31:07,680
Así que familia de militares...
497
00:31:07,720 --> 00:31:11,440
Su padre debe de estar orgulloso.
No, no... Mi padre murió.
498
00:31:12,840 --> 00:31:14,440
Lo siento.
Tranquila.
499
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
Solo me queda mi tía, Mercedes,
la hermana de mi padre.
500
00:31:18,480 --> 00:31:20,160
Aunque esa mujer...
501
00:31:20,200 --> 00:31:23,600
tiene la misma personalidad
que un caracol. (RÍE)
502
00:31:25,320 --> 00:31:28,280
Se deja llevar siempre
por esa bruja asquerosa.
503
00:31:29,160 --> 00:31:30,520
Su vecina.
504
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
¿Ángela?
(ASIENTE) Esa mujer
505
00:31:34,400 --> 00:31:37,120
tiene a todo el portal acogotado.
506
00:31:39,240 --> 00:31:42,080
¿Y su padre... murió en la guerra?
507
00:31:43,040 --> 00:31:46,320
Nuño, mi compañero del gimnasio...
508
00:31:47,400 --> 00:31:50,760
Le han contratado
para que se encargue de Jesús.
509
00:31:51,000 --> 00:31:52,360
-¿Qué?
510
00:31:53,800 --> 00:31:57,080
-¡Joder! Esto es por lo del rosario.
511
00:31:58,200 --> 00:32:00,160
Tiene que saberlo.
-¡No!
512
00:32:01,200 --> 00:32:04,960
Esto tengo que solucionarlo yo,
a mi manera.
513
00:32:05,600 --> 00:32:07,280
Jesús es mi amigo...
514
00:32:09,600 --> 00:32:11,120
pero Nuño también.
515
00:32:11,160 --> 00:32:15,040
-Durante la guerra,
dos oficiales amigos de mi padre
516
00:32:15,840 --> 00:32:19,960
hicieron... cosas que avergonzarían
a cualquier militar.
517
00:32:20,200 --> 00:32:22,920
Mi padre, por supuesto,
quiso denunciarlo,
518
00:32:22,960 --> 00:32:26,080
pero estos dos
consiguieron librarse y...
519
00:32:27,360 --> 00:32:29,320
Es usted preciosa.
520
00:32:30,160 --> 00:32:32,200
Y...
521
00:32:32,880 --> 00:32:35,840
¿Y qué pasó después?
Lo que pasó...
522
00:32:36,360 --> 00:32:38,960
es que a quien condenaron
fue a mi padre.
523
00:32:39,640 --> 00:32:43,040
Le hicieron un consejo de guerra
acusado de deserción.
524
00:32:43,280 --> 00:32:45,840
Y le condenaron a 20 años de cárcel.
525
00:32:47,280 --> 00:32:50,160
Este, el presidente del tribunal,
526
00:32:50,960 --> 00:32:53,840
mi tío, su propio cuñado.
527
00:32:54,200 --> 00:32:55,360
¡Dios...!
528
00:32:58,280 --> 00:33:00,240
Al poco tiempo...
529
00:33:01,520 --> 00:33:03,480
mi padre se colgó en la cárcel.
530
00:33:03,840 --> 00:33:05,600
Oh, Dios, lo siento mucho.
531
00:33:06,720 --> 00:33:07,880
No se preocupe.
532
00:33:07,920 --> 00:33:10,800
Espero que haya conseguido
hacerle justicia.
533
00:33:10,840 --> 00:33:12,240
¿Justicia?
534
00:33:12,520 --> 00:33:15,440
Ellos dos murieron, mi tío también.
535
00:33:16,440 --> 00:33:20,040
Y ahora sus dos mujeres han muerto,
menos mi tía.
536
00:33:21,320 --> 00:33:23,080
Que se jodan todos.
537
00:33:25,600 --> 00:33:26,840
¿Ahora?
538
00:33:29,480 --> 00:33:33,040
¿Las mujeres del edificio
son sus viudas?
539
00:33:33,800 --> 00:33:35,160
Ah.
540
00:33:36,000 --> 00:33:39,400
Si quiere vamos a un sitio
más tranquilo a charlar a solas.
541
00:33:41,640 --> 00:33:43,800
Niña, vaya artículo te has marcado,
542
00:33:43,840 --> 00:33:47,000
no he pegado ojo
con eso del asesino de la mirilla.
543
00:33:50,240 --> 00:33:52,000
-Eres periodista.
544
00:33:52,400 --> 00:33:54,760
Sí, pero...
¡Hija de puta!
545
00:33:55,400 --> 00:33:59,160
(GRITOS INCOHERENTES)
546
00:34:00,160 --> 00:34:02,000
¡Me has mentido!
¡Me has mentido!
547
00:34:02,160 --> 00:34:04,200
¡Cabrona!
-¡Fuera!
548
00:34:04,800 --> 00:34:07,840
-¡Me cago en la puta!
-¡Me has mentido! ¡Cabrona!
549
00:34:09,800 --> 00:34:11,760
(BREVE FORCEJEO)
550
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
¿Comisario Montenegro?
551
00:34:16,640 --> 00:34:17,960
¿No está?
552
00:34:18,800 --> 00:34:23,360
Sí, es sobre el caso de las viudas.
Necesito que envíen a alguien...
553
00:34:24,400 --> 00:34:27,800
Sé que el edificio está vigilado,
pero hay novedades.
554
00:34:28,040 --> 00:34:30,920
Dígale que he llamado, por favor.
Soy Clara López.
555
00:34:35,240 --> 00:34:37,800
Has intentado matar a mi amigo.
556
00:34:38,080 --> 00:34:40,440
-Matarlo no, solo asustarlo.
557
00:34:45,160 --> 00:34:47,520
-¿Has cobrado ya el trabajo?
558
00:34:48,600 --> 00:34:50,240
-Todavía no.
559
00:34:50,480 --> 00:34:53,280
-Estás a tiempo,
no hagas el trabajo.
560
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
-Necesito el dinero, tengo deudas.
561
00:34:57,040 --> 00:35:00,120
Si no termino el encargo,
vendrán a por mí.
562
00:35:12,160 --> 00:35:16,520
-Cuando te cargaste a Garcés
me encargaron que te matara.
563
00:35:16,840 --> 00:35:19,520
Pero no estaba dispuesto a esto,
564
00:35:19,560 --> 00:35:21,880
esto tiene un límite.
565
00:35:22,480 --> 00:35:24,720
¡Tú eres como mi hermano, coño!
566
00:35:25,880 --> 00:35:27,720
Rechacé el trabajo.
567
00:35:28,320 --> 00:35:30,120
Hay elección.
568
00:35:31,760 --> 00:35:33,440
No lo hagas, Nuño.
569
00:35:34,000 --> 00:35:37,440
Lárgate de Madrid una temporada,
yo te ayudo.
570
00:35:43,480 --> 00:35:44,840
-Está bien.
571
00:35:45,680 --> 00:35:47,880
Mañana después del combate me iré.
572
00:36:01,360 --> 00:36:02,760
(Timbre)
573
00:36:22,880 --> 00:36:24,240
(SUSPIRA ALIVIADO)
574
00:36:27,880 --> 00:36:30,480
Hola.
Pensé que no estabas.
575
00:36:30,800 --> 00:36:34,440
Toma, bocadillo de jamón del Lido,
sé que eres de gustos finos.
576
00:36:34,760 --> 00:36:37,240
Se agradece. ¿Quieres pasar?
577
00:36:47,920 --> 00:36:49,600
¿Cómo va lo de la mirilla?
578
00:36:49,640 --> 00:36:52,720
Tengo un sospechoso
y sé quién es su próxima víctima.
579
00:36:52,760 --> 00:36:56,440
He avisado a la policía, tranquilo.
Descansa. Y come.
580
00:36:57,480 --> 00:36:59,000
Muy bien, Massiel.
581
00:37:03,680 --> 00:37:06,360
¿Por qué es tan importante
ese caso para ti?
582
00:37:11,160 --> 00:37:13,000
Asunción Montenegro.
583
00:37:14,680 --> 00:37:16,360
¿Montenegro?
(ASIENTE)
584
00:37:18,200 --> 00:37:19,640
Montenegro.
585
00:37:20,760 --> 00:37:23,800
La hermana de Miguel.
Y mi primera novia, mira.
586
00:37:25,880 --> 00:37:28,560
Aquí está el Peluso
de pequeño con ella.
587
00:37:31,680 --> 00:37:34,320
Y la primera víctima
del asesino del rosario.
588
00:37:36,280 --> 00:37:39,760
Por ella me metí a policía,
para saber quién la mató.
589
00:37:40,160 --> 00:37:44,160
Y luego vino otra... y otra...
y otra.
590
00:37:47,360 --> 00:37:49,720
Camacho y yo éramos compañeros,
591
00:37:50,480 --> 00:37:52,000
muy buenos amigos.
592
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
Pero los jefes y él
593
00:37:55,440 --> 00:37:59,200
querían cerrar el caso,
algo olía muy mal.
594
00:37:59,720 --> 00:38:01,720
Alguien a quien proteger.
595
00:38:02,720 --> 00:38:05,560
Y se sacaron de la manga
a un cabeza de turco.
596
00:38:07,360 --> 00:38:08,920
Garcés.
Sí.
597
00:38:09,040 --> 00:38:10,920
El hombre del río.
(ASIENTE)
598
00:38:13,960 --> 00:38:17,000
Yo sabía que el verdadero asesino
estaba en la calle,
599
00:38:18,200 --> 00:38:20,920
pero cuando quise
volver a investigar
600
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
me apartaron del caso,
me despacharon.
601
00:38:25,360 --> 00:38:26,880
Y dejé el cuerpo.
602
00:38:31,800 --> 00:38:34,480
¿Estás seguro
de que es el mismo asesino?
603
00:38:36,040 --> 00:38:37,560
Hace unos días...
604
00:38:39,800 --> 00:38:43,600
recibí esto, una esquela
de la muerte de Asunción.
605
00:38:43,880 --> 00:38:47,240
En la escena del crimen
me encontré una escena dantesca,
606
00:38:47,280 --> 00:38:50,360
una muñeca siniestra representando
el asesinato
607
00:38:50,400 --> 00:38:52,080
con unas cuentas de rosario.
608
00:38:52,640 --> 00:38:55,840
El mismo rosario
que usa para estrangularlas.
609
00:38:58,280 --> 00:39:00,000
Y luego aparece muerta
610
00:39:00,040 --> 00:39:03,520
la chica a la que le compraba
la prensa todos los días.
611
00:39:04,640 --> 00:39:08,560
Está jugando conmigo, Clara.
Me está rondando y me quiere joder.
612
00:39:08,960 --> 00:39:12,240
Es importante que estés alerta,
también estás en peligro.
613
00:39:12,320 --> 00:39:15,400
Cualquier cosa que te suceda
me la tienes que contar.
614
00:39:15,640 --> 00:39:18,680
(Música de intriga)
615
00:39:20,560 --> 00:39:21,840
¿Qué pasa?
616
00:39:24,000 --> 00:39:25,480
¿Qué pasa?
Oh...
617
00:39:27,240 --> 00:39:29,360
No sé si tendrá algo que ver...
618
00:39:29,400 --> 00:39:30,720
¿Qué?
619
00:39:30,880 --> 00:39:33,600
¿Recuerdas el caso del manicomio?
620
00:39:33,840 --> 00:39:35,120
Sí, claro.
621
00:39:35,160 --> 00:39:38,120
Cuando ayudé a Amelia
a salir de allí...
622
00:39:39,160 --> 00:39:42,560
un paciente nos ayudó a escapar,
un hombre muy extraño.
623
00:39:42,960 --> 00:39:44,920
Le di un colgante que llevaba.
624
00:39:47,600 --> 00:39:50,200
Ese colgante apareció
hace unos días,
625
00:39:50,240 --> 00:39:52,760
en mi mesilla de noche,
todavía no sé cómo.
626
00:39:53,080 --> 00:39:56,480
No le di importancia,
pero ahora me dices esto...
627
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
Manicomio...
628
00:40:02,560 --> 00:40:04,480
¿Quién era ese paciente?
629
00:40:07,640 --> 00:40:11,120
(Música de intriga)
630
00:40:20,680 --> 00:40:23,320
(Televisión de fondo)
631
00:40:28,720 --> 00:40:30,040
(Timbre)
632
00:40:34,040 --> 00:40:35,400
(Timbre, segunda vez)
633
00:40:41,080 --> 00:40:44,080
(Música tensa)
634
00:40:46,440 --> 00:40:47,680
¿Quién es?
635
00:40:54,760 --> 00:40:55,880
¡Jefe!
636
00:41:03,400 --> 00:41:04,760
¿Qué pasa?
637
00:41:04,880 --> 00:41:07,760
El portero vio a un militar
saliendo por detrás.
638
00:41:07,800 --> 00:41:10,960
Hemos encontrado esto.
Eso es del ejército de tierra.
639
00:41:11,040 --> 00:41:12,640
Podría ser de algún vecino.
640
00:41:13,360 --> 00:41:16,280
En este edificio, de cualquiera.
Eso también.
641
00:41:25,000 --> 00:41:27,880
¡Nos están matando a todas
y la siguiente seré yo!
642
00:41:28,160 --> 00:41:30,440
Tranquilícese,
para eso estamos aquí.
643
00:41:32,360 --> 00:41:33,520
¡Coño!
644
00:41:34,480 --> 00:41:36,680
Ya está bien, ¿no?
¿A quién han matado?
645
00:41:43,920 --> 00:41:45,320
¿Qué ha pasado?
646
00:41:45,600 --> 00:41:49,120
Es Mercedes, la han matado.
Y ya van tres.
647
00:41:50,400 --> 00:41:52,920
¡Dios Santo bendito!
¡Maldita sea!
648
00:41:56,040 --> 00:41:58,760
¡Se colaron en mi casa, carroñeras!
649
00:41:59,080 --> 00:42:02,600
Sabemos que son de "El Caso".
-Menos remilgos, señora.
650
00:42:02,640 --> 00:42:05,360
Intentamos ayudar
a que detengan al asesino.
651
00:42:08,920 --> 00:42:09,920
Vamos.
652
00:42:16,440 --> 00:42:19,120
-Pilar trabajaba
en el psiquiátrico de San José
653
00:42:19,160 --> 00:42:21,760
cuando estalló el tema
de los experimentos.
654
00:42:22,320 --> 00:42:25,840
¿Sabes si en esos días
dieron el alta a algún paciente?
655
00:42:26,560 --> 00:42:27,720
No.
656
00:42:28,560 --> 00:42:32,560
Pero hubo uno que se escapó,
en el hospital causó mucho revuelo.
657
00:42:33,320 --> 00:42:36,040
¿Recuerdas su nombre?
No, todo fue muy discreto.
658
00:42:36,880 --> 00:42:39,680
-¿Y en los archivos del hospital
no habrá nada?
659
00:42:39,880 --> 00:42:42,880
-Se quemaron todos
en un incendio al poco tiempo.
660
00:42:43,160 --> 00:42:45,040
El incendio, es verdad.
661
00:42:46,200 --> 00:42:50,120
Puede que haya alguien que lo sepa,
algún médico o algún celador.
662
00:42:50,760 --> 00:42:53,560
A ese paciente le llevaba
el doctor Alborán.
663
00:42:54,760 --> 00:42:56,160
-Alborán...
664
00:42:56,240 --> 00:43:00,440
Es el tipo que metieron en la cárcel
por experimentar con los pacientes.
665
00:43:00,480 --> 00:43:01,840
¡Es verdad!
666
00:43:01,920 --> 00:43:03,160
(Llaman a la puerta)
667
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
Perdón. Doctora,
han traído el cuerpo.
668
00:43:17,440 --> 00:43:21,600
Es el único familiar de la mujer,
siempre le pedía dinero.
669
00:43:21,920 --> 00:43:25,520
¿Y eso le convierte en asesino?
¿Qué hay de las otras víctimas?
670
00:43:25,560 --> 00:43:28,880
Te llamé para contártelo,
pero no devolviste la llamada.
671
00:43:30,120 --> 00:43:31,920
Su padre murió en la cárcel.
672
00:43:31,960 --> 00:43:34,840
Su tío y los maridos
de las otras dos víctimas
673
00:43:34,880 --> 00:43:38,800
y le montaron un consejo de guerra.
Y eso es un móvil clarísimo.
674
00:43:41,520 --> 00:43:44,640
Es militar, ¿verdad?
Capitán del ejército de tierra.
675
00:43:49,000 --> 00:43:51,240
Disculpe, ¿nos permite un segundo?
676
00:43:56,680 --> 00:43:59,640
Comisario Montenegro. Lo lamento.
Muchas gracias.
677
00:43:59,720 --> 00:44:03,520
¿Dónde estaba ayer por la noche?
En el campo. Tengo una casa allí.
678
00:44:04,520 --> 00:44:07,400
Si me permite, mi tía
acaba de fallecer.
679
00:44:09,080 --> 00:44:11,120
Es Ud. militar, ¿verdad?
680
00:44:17,760 --> 00:44:18,760
(GRITO)
681
00:44:21,560 --> 00:44:23,320
¿Te crees que no lo sé?
682
00:44:24,840 --> 00:44:26,640
¡Hostia, el hombro, coño!
683
00:44:27,960 --> 00:44:29,680
Gracias.
¡Anda!
684
00:44:30,440 --> 00:44:31,880
¡Me cago en la hostia!
685
00:44:34,160 --> 00:44:37,000
(SE QUEJA) ¡Joder!
686
00:44:37,640 --> 00:44:40,160
Que, ¿te gusta el oficio?
687
00:44:41,000 --> 00:44:44,760
¿Así que un militar?
Y sobrino de la víctima.
688
00:44:44,880 --> 00:44:47,040
No me jodas
que fue por la herencia.
689
00:44:47,080 --> 00:44:50,080
Fue el móvil del asesinato
del último número.
690
00:44:50,240 --> 00:44:53,280
Mucho mejor: venganza.
(DISFRUTANDO) ¡Venganza!
691
00:44:53,480 --> 00:44:56,800
Los maridos de las víctimas
montaron un consejo de guerra
692
00:44:56,840 --> 00:45:00,240
a su padre y se suicidó
en el penal de Cartagena.
693
00:45:01,480 --> 00:45:04,280
Ahí lo tienes, 10.000 números más.
(RÍE)
694
00:45:04,520 --> 00:45:07,000
Cabrera estará subiéndose
por las paredes.
695
00:45:07,040 --> 00:45:10,080
¡Ay, ay, ay!
Eres la recaraba, Jesusín.
696
00:45:10,360 --> 00:45:14,400
Maltrecho y reduciendo malhechores.
Siempre en medio, como el jueves.
697
00:45:14,440 --> 00:45:16,560
Casi me descoyunto. Gracias.
698
00:45:16,680 --> 00:45:20,120
Vaya al interrogatorio,
quiero el testimonio del asesino.
699
00:45:20,280 --> 00:45:21,440
Hecho.
700
00:45:22,120 --> 00:45:23,320
¡Paloma!
701
00:45:24,600 --> 00:45:27,840
-Pero ¿qué ha pasado?
-¿Qué has hecho? ¡Díselo!
702
00:45:29,080 --> 00:45:32,800
Le he visto peleándose con un niño
y me he ganado una pedrada.
703
00:45:32,840 --> 00:45:36,240
-Casi te da en el ojo.
-Esto es por llevarle al gimnasio.
704
00:45:36,440 --> 00:45:39,760
-Mejor eso que ande
por las calles deambulando.
705
00:45:40,320 --> 00:45:42,200
-Creo que tenemos que hablar.
706
00:45:47,440 --> 00:45:49,000
(RESOPLA)
707
00:45:56,800 --> 00:45:58,760
¿Sabes dónde está Guadalajara?
708
00:45:58,800 --> 00:46:02,680
Hay un colegio
donde vas a conocer a muchos niños.
709
00:46:02,960 --> 00:46:06,520
-¿Y qué colegio es ese?
-En el internado que le dije.
710
00:46:06,560 --> 00:46:09,200
Le he conseguido plaza.
Me ha costado, ¿eh?
711
00:46:09,240 --> 00:46:13,680
-¿Cómo?
Sí, no te comenté...
712
00:46:13,760 --> 00:46:15,640
que en Madrid es muy difícil.
713
00:46:15,760 --> 00:46:19,560
Y es lo mejor para un niño,
estando ustedes amancebados.
714
00:46:19,600 --> 00:46:22,520
(ENFADADA) ¿Un internado?
¡¿Un internado?!
715
00:46:23,040 --> 00:46:25,920
¿Se puede llevar al niño, por favor?
Gracias.
716
00:46:29,080 --> 00:46:30,880
¡El internado no está mal!
717
00:46:30,920 --> 00:46:33,600
¡Yo estudié allí y mírame,
dirijo un periódico!
718
00:46:33,920 --> 00:46:38,240
¡Ah! ¿Y quién te ha dicho
que te quiero de ejemplo para él?
719
00:46:42,080 --> 00:46:43,800
Sí, efectivamente...
720
00:46:44,480 --> 00:46:45,960
Doctor Alborán,
721
00:46:46,560 --> 00:46:49,760
trabajaba en el sanatorio
psiquiátrico de San José.
722
00:46:50,840 --> 00:46:53,920
No sé, ingresaría
hace unas semanas.
723
00:46:56,000 --> 00:46:57,480
¿Seguro?
724
00:46:58,440 --> 00:47:00,200
Bien, gracias.
725
00:47:03,040 --> 00:47:04,680
Esto es suyo, ¿verdad?
726
00:47:07,720 --> 00:47:09,160
-Ya se lo he dicho...
727
00:47:10,600 --> 00:47:11,640
No.
728
00:47:11,800 --> 00:47:13,040
-¿No?
-No.
729
00:47:24,600 --> 00:47:26,760
Vamos a ver, Montijano.
730
00:47:28,040 --> 00:47:30,640
Esta es la daga
con la que mataron a su tía.
731
00:47:31,000 --> 00:47:34,080
Es una daga del ejército
y resulta que Ud. es capitán,
732
00:47:34,120 --> 00:47:35,520
qué casualidad.
733
00:47:37,200 --> 00:47:39,960
Perdón, comisario, lo que pidió.
-Gracias.
734
00:47:50,360 --> 00:47:52,000
-¿Por qué no va de uniforme?
735
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
-He estado destinado en el Sáhara,
736
00:47:55,280 --> 00:47:58,760
y me han dado un permiso especial.
¿Un permiso especial?
737
00:47:59,000 --> 00:48:02,400
El desierto es duro,
hay gente que pierde la cabeza.
738
00:48:02,920 --> 00:48:05,320
-Tanto como para desertar.
739
00:48:11,280 --> 00:48:13,600
Por eso salió zumbando del hospital.
740
00:48:13,840 --> 00:48:17,120
¡Te están buscando, guripa!
¡No, yo no he matado a nadie!
741
00:48:17,200 --> 00:48:21,760
Mi único pecado es ser un cobarde...
-Te has ganado un consejo de guerra.
742
00:48:21,800 --> 00:48:24,320
Es de familia.
A su padre también...
743
00:48:24,360 --> 00:48:27,240
¡No meta a mi padre!
¡Él fue acusado injustamente!
744
00:48:27,680 --> 00:48:31,200
Sí, por su tío y por los maridos
de las otras víctimas.
745
00:48:31,280 --> 00:48:34,480
¿Por eso las has matado?
¡Yo no he matado a nadie!
746
00:48:34,520 --> 00:48:36,480
-Menos gritos, Milagritos.
747
00:48:37,880 --> 00:48:39,400
Bueno...
748
00:48:41,800 --> 00:48:43,840
Vamos a empezar otra vez.
749
00:48:57,120 --> 00:49:00,080
-No puede interrogar a un militar
sin avisarnos.
750
00:49:00,120 --> 00:49:02,320
-No lo sabíamos.
-Los cojones.
751
00:49:02,360 --> 00:49:04,720
Póngalo a disposición del Ejército.
752
00:49:04,760 --> 00:49:07,440
-¡No hay pruebas,
esta daga no es mía!
753
00:49:08,240 --> 00:49:11,120
-Este hombre podría ser un asesino.
754
00:49:11,560 --> 00:49:14,880
-No se meta en nuestros asuntos.
Y van dos advertencias.
755
00:49:15,160 --> 00:49:18,440
-¿Y qué? ¿Me va a poner
a dar vueltas en el patio?
756
00:49:18,880 --> 00:49:20,840
-No me ponga a prueba.
757
00:49:30,160 --> 00:49:33,120
No, Margarita, no mucho.
No ha confesado.
758
00:49:33,520 --> 00:49:35,760
Se lo están llevando los militares.
759
00:49:37,520 --> 00:49:39,280
Muy bien, ahora te veo.
760
00:49:40,200 --> 00:49:42,360
Cuidado con lo que escribe.
761
00:49:42,440 --> 00:49:45,280
A ustedes se la tengo jurada.
¿A nosotros o a mí?
762
00:49:45,320 --> 00:49:47,200
No se haga la importante.
763
00:49:47,480 --> 00:49:51,680
Alégrese de que haya vuelto Gerardo.
Le vi ayer, tomamos un café.
764
00:49:52,480 --> 00:49:55,720
Le ha sentado bien Marruecos,
aunque haya sido breve.
765
00:49:56,040 --> 00:49:58,320
Me llamó él. Ah...
766
00:49:59,600 --> 00:50:03,240
devuélvale esto, que se le olvidó,
en la barra del bar.
767
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
(Música melancólica)
768
00:50:41,920 --> 00:50:43,520
(GIME DE DISGUSTO)
769
00:51:12,520 --> 00:51:15,720
(Música detectivesca)
770
00:51:27,240 --> 00:51:28,880
(DA UN PUÑETAZO)
771
00:51:33,760 --> 00:51:36,720
-¡Blas! No me gusta
que vengas al gimnasio.
772
00:51:36,960 --> 00:51:39,360
-Deja al niño, Paloma.
773
00:51:39,400 --> 00:51:43,040
Mejor que esté aquí a que esté
danzando o por ahí...
774
00:51:43,640 --> 00:51:45,760
-No me quiero ir, mamá.
775
00:51:46,200 --> 00:51:48,800
Quiero ser luchador como Germán.
776
00:51:49,280 --> 00:51:52,960
-¿Ves lo que has conseguido?
No quiero darle malas influencias.
777
00:51:53,000 --> 00:51:54,840
(TITUBEA)
778
00:51:55,680 --> 00:51:57,760
¿Yo soy la mala influencia?
779
00:51:57,960 --> 00:52:00,800
-No, perdona, no quería decir eso.
780
00:52:00,840 --> 00:52:03,000
-No tienes de qué disculparte.
781
00:52:03,400 --> 00:52:04,680
Lo soy.
782
00:52:14,400 --> 00:52:16,280
Oye, campeón,
783
00:52:16,360 --> 00:52:19,440
aquí no vas a aprender nada bueno.
784
00:52:20,000 --> 00:52:23,560
-Pero...
-Ni pero ni pera. Haz caso a mamá.
785
00:52:25,200 --> 00:52:28,440
Y fíjate en Rodrigo, en Guito.
786
00:52:29,080 --> 00:52:31,240
Él es una persona...
787
00:52:33,400 --> 00:52:34,840
ejemplar.
788
00:52:36,360 --> 00:52:39,080
¡Hay que tener aspiraciones
en la vida!
789
00:52:40,040 --> 00:52:41,240
¿Vale?
790
00:52:48,640 --> 00:52:50,040
(LE DA UN BESO)
791
00:52:52,720 --> 00:52:54,760
(Música melancólica)
792
00:53:05,600 --> 00:53:09,040
Oye, ¿todavía está en pie
lo del viejo?
793
00:53:09,880 --> 00:53:11,320
(ASIENTE)
794
00:53:12,280 --> 00:53:14,040
-Pues dile que vale,
795
00:53:15,080 --> 00:53:17,240
que quiero mi parte ya.
796
00:53:24,800 --> 00:53:26,280
-Hola, cariño.
797
00:53:43,960 --> 00:53:47,040
Tenía que dejarle claro
que no quiero volver a verle.
798
00:53:47,080 --> 00:53:48,440
¿Ha habido otros...
799
00:53:48,520 --> 00:53:51,080
antes que él o después...?
800
00:53:52,840 --> 00:53:56,560
No quiero hablar de eso.
Quiero que todo vuelva a ser igual.
801
00:53:57,680 --> 00:53:59,240
Y lo vamos a conseguir.
802
00:53:59,680 --> 00:54:02,760
(TÍA) ¿Hay alguien?
(ELLOS SUSPIRAN)
803
00:54:04,400 --> 00:54:06,560
-Yo me marcho, que llego tarde.
804
00:54:07,960 --> 00:54:09,400
(LA BESA)
805
00:54:13,040 --> 00:54:14,400
Hasta luego.
806
00:54:16,120 --> 00:54:18,680
-Voy al estreno de "Yerma",
Aurora Bautista.
807
00:54:18,720 --> 00:54:20,720
Ha vuelto a ver a ese hombre, tía.
808
00:54:22,480 --> 00:54:24,840
Tú crees que no va a cambiar,
¿verdad?
809
00:54:26,880 --> 00:54:29,960
Me da que la que lo cree eres tú.
810
00:54:32,840 --> 00:54:35,280
-Las tres murieron
de la misma forma,
811
00:54:35,320 --> 00:54:37,760
un objeto punzante
les atraviesa el ojo.
812
00:54:37,800 --> 00:54:41,360
Pero en este caso no me cuadra.
La herida está más desgarrada.
813
00:54:41,400 --> 00:54:45,120
Entonces el asesino no usó
la daga con las primeras víctimas.
814
00:54:45,160 --> 00:54:48,400
Con las dos primeras usó
un objeto punzante diferente.
815
00:54:48,600 --> 00:54:50,760
Igual de contundente, pero más fino.
816
00:54:50,800 --> 00:54:53,400
¿Por qué el asesino
cambiaría de arma?
817
00:54:54,400 --> 00:54:56,040
Eso no tiene sentido.
818
00:54:56,200 --> 00:54:59,880
Quizá para incriminar al sospechoso
más claro, el sobrino.
819
00:55:00,240 --> 00:55:02,520
Sí, pero con la psicosis que hay,
820
00:55:02,600 --> 00:55:05,680
lo normal es cerciorarse
de quién llama a la puerta.
821
00:55:05,720 --> 00:55:09,160
Sí, todo el mundo sabe
lo del asesino de la mirilla.
822
00:55:09,200 --> 00:55:10,920
Lo hemos publicado nosotros.
823
00:55:10,960 --> 00:55:13,560
A lo mejor no la mató
a través de la mirilla.
824
00:55:14,080 --> 00:55:17,120
Si oyes una voz conocida
tras la puerta, abres.
825
00:55:19,560 --> 00:55:22,520
Es decir, sea el sobrino o no,
826
00:55:22,960 --> 00:55:26,880
las víctimas conocían al asesino.
Tiene que ser alguien del barrio.
827
00:55:28,520 --> 00:55:31,520
¿Siguen vigilando?
El edificio está blindado.
828
00:55:31,840 --> 00:55:34,160
Los policías vigilan
todas las plantas.
829
00:55:34,200 --> 00:55:36,520
Venga, al lío, que tenemos boxeo.
830
00:55:38,520 --> 00:55:40,680
Yo quería ver pelear a Germán.
831
00:55:40,960 --> 00:55:43,440
¿Otra vez?
Acabamos de hablar del tema,
832
00:55:43,480 --> 00:55:46,240
no puedo llevarte al boxeo.
-¿Pelea hoy Germán?
833
00:55:46,480 --> 00:55:50,000
¿Cómo no me habéis dicho nada?
-Te has quedado sin entradas.
834
00:55:50,360 --> 00:55:54,240
Nosotros vamos al Capitol,
que reponen "Los siete magníficos".
835
00:55:54,520 --> 00:55:57,120
¡Anda!
-Oye, esa no es tolerada.
836
00:55:57,920 --> 00:55:59,720
¡Tolerada, dice!
837
00:55:59,760 --> 00:56:02,440
Nos colamos,
como hacía yo con mi padre.
838
00:56:02,680 --> 00:56:05,240
Te metes debajo del abrigo y listo.
839
00:56:08,320 --> 00:56:09,720
Hala, vamos.
840
00:56:10,120 --> 00:56:11,480
¡Adiós, vaqueros!
841
00:56:16,760 --> 00:56:19,320
(Gentío)
842
00:56:23,800 --> 00:56:25,160
(SALUDO) ¡Eh!
843
00:56:25,720 --> 00:56:28,120
Échame una mano,
que estoy lisiado.
844
00:56:29,400 --> 00:56:30,960
Gracias, chicos.
845
00:56:37,120 --> 00:56:38,600
(JADEA)
846
00:56:44,000 --> 00:56:46,760
(Gentío animando fuera)
847
00:57:04,720 --> 00:57:06,840
"Buenas noches, señoras y señores.
848
00:57:07,200 --> 00:57:09,760
Bienvenidos
a esta emocionante velada".
849
00:57:12,560 --> 00:57:13,840
¡Vámonos!
850
00:57:14,200 --> 00:57:15,760
(MUCHOS) ¡Vamos, Germán!
851
00:57:16,040 --> 00:57:17,240
¡Ese Gato!
852
00:57:18,560 --> 00:57:22,560
"El siguiente combate
enfrentara, por un lado,
853
00:57:22,600 --> 00:57:25,960
con calzón negro, con 85 kilos,
854
00:57:27,000 --> 00:57:29,840
¡a Germán Castro,
el Gato de Lavapiés!"
855
00:57:29,880 --> 00:57:31,680
(Vítores)
856
00:57:34,840 --> 00:57:36,960
(Aplausos y vítores)
857
00:57:41,840 --> 00:57:45,040
"Y a mi izquierda, con 85 kilos,
858
00:57:45,760 --> 00:57:49,880
calzón blanco,
a Nuño Chupo Portera!"
859
00:57:50,200 --> 00:57:52,880
(Abucheos y silbidos)
860
00:57:54,080 --> 00:57:56,720
Recuerda, al tercer asalto...
(HACE UN SONIDO)
861
00:57:57,960 --> 00:58:00,800
(Público animando)
862
00:58:06,400 --> 00:58:10,160
Señores, vamos a restringir
un poco el espectáculo.
863
00:58:10,200 --> 00:58:11,760
Choquen los guantes.
864
00:58:12,000 --> 00:58:14,920
(Público animando)
865
00:58:16,720 --> 00:58:17,800
(Campana)
866
00:58:19,440 --> 00:58:20,760
¡Vamos, Germán!
867
00:58:21,640 --> 00:58:24,960
(Público animando)
868
00:58:29,800 --> 00:58:31,360
¡Venga, lumbrera!
869
00:58:40,360 --> 00:58:43,200
(RECUERDA) "Las víctimas
conocían al asesino.
870
00:58:43,440 --> 00:58:46,200
Tiene que ser alguien del barrio
o del edificio.
871
00:58:47,760 --> 00:58:51,360
Entonces el asesino no usó
la daga con las primeras víctimas".
872
00:58:53,440 --> 00:58:57,480
(REBECA) "No, con las primeras
usó un objeto punzante diferente.
873
00:58:57,800 --> 00:58:59,880
Igual de contundente y más fino".
874
00:59:08,200 --> 00:59:10,960
(Público animando)
875
00:59:11,440 --> 00:59:12,800
¡Pero dale!
876
00:59:16,080 --> 00:59:17,880
-¡Dale, que está hecho un lío!
877
00:59:25,840 --> 00:59:27,360
(COMENTAN, INAUDIBLE)
878
00:59:29,960 --> 00:59:31,240
¡Germán!
879
00:59:38,440 --> 00:59:39,960
(TODOS EXCLAMAN)
880
00:59:43,000 --> 00:59:45,720
-Uno, dos, tres...
881
00:59:47,200 --> 00:59:49,160
cuatro, cinco...
882
00:59:50,880 --> 00:59:52,200
(Campana)
883
00:59:52,640 --> 00:59:56,400
(Gritos de fervor del público)
884
01:00:08,120 --> 01:00:09,240
¡Germán!
885
01:00:15,160 --> 01:00:17,320
¿Qué le pasa? Está muy flojo.
886
01:00:17,520 --> 01:00:19,640
El chuletón del mediodía.
887
01:00:20,280 --> 01:00:22,560
Muy bien, muy convincente.
888
01:00:22,760 --> 01:00:25,080
Un par de minutos más
y hemos terminado.
889
01:00:26,480 --> 01:00:30,680
(Ánimos del público)
890
01:00:31,480 --> 01:00:33,040
¡Venga, Germán, coño!
891
01:00:38,440 --> 01:00:40,080
(Campana)
892
01:00:46,840 --> 01:00:48,600
¡Vamos, Germán, vamos!
893
01:01:13,360 --> 01:01:16,040
(Gritos del público)
894
01:01:27,760 --> 01:01:30,080
(MUCHOS EXCLAMAN)
(MARGARITA) ¡Bien!
895
01:01:33,840 --> 01:01:36,080
(ÁRBITRO) Cinco, seis, siete
896
01:01:36,280 --> 01:01:38,680
ocho, nueve y diez.
897
01:01:41,160 --> 01:01:43,120
(Campana)
898
01:01:43,400 --> 01:01:46,200
(Vítores)
899
01:01:53,640 --> 01:01:55,840
(Música tensa)
900
01:01:56,080 --> 01:01:57,960
¿Qué has hecho?
¿Te has vuelto loco?
901
01:01:58,160 --> 01:01:59,920
Te lo va a cobrar caro.
902
01:02:06,840 --> 01:02:08,680
(MARGARITA RÍE)
¡Vamos!
903
01:02:09,440 --> 01:02:12,080
Ese es mi lumbrera,
ya te veía en la lona.
904
01:02:16,280 --> 01:02:18,600
He apostado por ti.
No cojas frío.
905
01:02:18,640 --> 01:02:20,400
Hemos disfrutado.
906
01:02:20,480 --> 01:02:23,960
(JESÚS Y LOS DEMÁS HABLAN
A LA VEZ ANIMADOS)
907
01:02:30,760 --> 01:02:33,560
-Podrían traer unos chipirones...
908
01:02:34,000 --> 01:02:35,640
-Nos has hecho sufrir.
909
01:02:42,640 --> 01:02:44,200
(Cuchillada)
910
01:02:46,440 --> 01:02:49,080
(Música tensa)
911
01:03:03,120 --> 01:03:06,520
-¿Qué cojones has hecho?
¿Sabes en qué lío te has metido?
912
01:03:06,560 --> 01:03:08,840
-Pero...
-No aprendes, joder, Germán.
913
01:03:09,040 --> 01:03:11,680
Garrulo, enhebrando.
¿Qué coño ha pasado?
914
01:03:13,440 --> 01:03:16,160
¡Tenía que impedirlo!
915
01:03:19,920 --> 01:03:22,000
No me jodas, ¿quería matarme?
916
01:03:23,200 --> 01:03:27,280
Matarte no, pero alguien
quiere asustarte, Jesús.
917
01:03:30,920 --> 01:03:33,080
¿Y tú qué sabes de esto?
918
01:03:35,040 --> 01:03:38,640
¿Estás metido en este tema?
Este no es sitio para esta charla.
919
01:03:38,680 --> 01:03:42,800
Y tú deberías tener cuidado.
¡Los dos debéis tener cuidado!
920
01:03:48,120 --> 01:03:50,080
Suelta, hale.
921
01:03:50,240 --> 01:03:53,200
(Música de suspense)
922
01:04:02,840 --> 01:04:04,280
¡Eh, ¿dónde vas?!
923
01:04:04,480 --> 01:04:07,520
(SUSPIRA) Necesito hablar
con una vecina.
924
01:04:07,680 --> 01:04:09,440
No le podemos dejar pasar.
925
01:04:10,000 --> 01:04:11,440
¡Será posible!
926
01:04:13,120 --> 01:04:15,760
¡Ángela! ¡Ángela!
¿Qué quiere ahora?
927
01:04:16,000 --> 01:04:17,960
Necesito hablar con usted.
928
01:04:18,520 --> 01:04:20,040
Es importante.
929
01:04:30,840 --> 01:04:34,320
La escucho porque ha ayudado
a coger a ese malnacido.
930
01:04:34,360 --> 01:04:35,760
(Música de moda)
931
01:04:36,360 --> 01:04:37,920
¿Quién está en casa?
932
01:04:38,240 --> 01:04:40,160
Mi hija, en su cuarto.
933
01:04:40,280 --> 01:04:42,560
Esos seriales
le tienen sorbido el seso.
934
01:04:42,600 --> 01:04:44,720
¿Y la criada?
Es su día libre.
935
01:04:44,960 --> 01:04:48,360
(Música de suspense)
936
01:04:56,720 --> 01:04:58,920
Creo que su criada
está implicada.
937
01:04:58,960 --> 01:05:00,360
¿Rosita?
Sí.
938
01:05:00,400 --> 01:05:03,240
Eso es imposible,
es una muchacha de confianza.
939
01:05:07,880 --> 01:05:09,520
(Timbre de la puerta)
940
01:05:14,760 --> 01:05:15,960
¿Quién es?
941
01:05:18,400 --> 01:05:19,720
¿Quién es?
942
01:05:20,080 --> 01:05:22,240
-"Mamá, soy yo, abre".
943
01:05:22,920 --> 01:05:24,400
-¿Hija?
944
01:05:25,000 --> 01:05:26,840
¿No estabas en tu cuarto?
945
01:05:28,920 --> 01:05:31,240
-He salido y me he dejado
las llaves.
946
01:05:31,520 --> 01:05:32,920
"Abre".
(RESOPLA)
947
01:05:34,800 --> 01:05:36,960
¡Ay! Pero ¿qué es esto?
¡Pero niña...!
948
01:05:37,000 --> 01:05:39,320
(GRITAN)
949
01:05:41,240 --> 01:05:42,400
¡Ah!
950
01:05:42,760 --> 01:05:44,800
(LA MUJER GRITA)
951
01:05:48,720 --> 01:05:51,080
(SEÑORA) ¡Auxilio! ¡Socorro!
952
01:05:52,440 --> 01:05:54,800
(FORCEJEA)
-Voy a sacarte los ojos.
953
01:05:56,400 --> 01:05:57,640
(GRITA DE DOLOR)
954
01:05:59,640 --> 01:06:02,000
(FORCEJEAN)
955
01:06:03,760 --> 01:06:05,200
¡Quieto! ¡Quieto!
956
01:06:05,240 --> 01:06:07,240
¡No!
¡Quieto! ¡Quieto!
957
01:06:07,640 --> 01:06:10,240
(LA SEÑORA LLORA)
958
01:06:11,800 --> 01:06:14,560
-Qué fuerza tiene. Toma.
959
01:06:14,680 --> 01:06:16,360
(POLICÍA) ¿Está bien?
Sí...
960
01:06:16,440 --> 01:06:19,440
-Sacar los ojos...
-¡Ay, hija!
961
01:06:20,200 --> 01:06:21,920
¡Ay, Dios!
962
01:06:27,000 --> 01:06:29,320
¿Has encargado
que me den un navajazo?
963
01:06:29,360 --> 01:06:31,000
¿De qué estás hablando?
964
01:06:31,040 --> 01:06:33,640
¿Sabes lo que pasó
en el gimnasio Maravilla?
965
01:06:33,840 --> 01:06:35,320
Mira, Expósito...
966
01:06:37,440 --> 01:06:38,880
Jesús,
967
01:06:41,080 --> 01:06:43,960
hay gente muy poderosa
detrás de esto, hazme caso.
968
01:06:44,160 --> 01:06:47,040
Se escapó un loco del manicomio.
Olvida el asunto.
969
01:06:47,080 --> 01:06:48,600
Ha sido él, ¿no?
970
01:07:02,160 --> 01:07:06,640
(Música detectivesca)
971
01:07:17,960 --> 01:07:19,800
-Eres un hijo de puta.
972
01:07:24,040 --> 01:07:26,480
-Te he salvado la vida.
973
01:07:26,520 --> 01:07:28,080
-¿Cómo?
974
01:07:29,160 --> 01:07:32,200
Ya he cobrado
y no he hecho mi trabajo.
975
01:07:41,640 --> 01:07:44,800
-Para que te largues una temporada.
976
01:07:44,960 --> 01:07:48,240
Como acordamos, tu dinero.
977
01:07:50,080 --> 01:07:53,040
Y un pequeño regalito de mi parte.
978
01:07:53,680 --> 01:07:56,840
-Pero si tú siempre andas
a real y media manta.
979
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
¿Qué has hecho?
980
01:08:02,200 --> 01:08:05,400
-Yo tenía que caer
en el tercer asalto.
981
01:08:05,760 --> 01:08:08,080
También cobré por anticipado.
982
01:08:15,480 --> 01:08:19,240
Hice correr la voz del tongo
de nuestro combate.
983
01:08:19,400 --> 01:08:22,080
Todos cambiaron las apuestas
a tu favor.
984
01:08:22,360 --> 01:08:26,680
Y entonces aposté por mí
con el dinero que me dio el viejo.
985
01:08:31,760 --> 01:08:33,720
-Cámbiame mi apuesta a Nuño.
986
01:08:35,120 --> 01:08:36,320
-¿Nuño?
987
01:08:52,080 --> 01:08:54,320
-Caro se lo van a cobrar, joder.
988
01:08:55,240 --> 01:08:57,280
Ya sabes cómo...
989
01:08:57,440 --> 01:09:00,120
-Eso ya es asunto mío.
990
01:09:07,960 --> 01:09:10,200
(TOSE UN POCO)
991
01:09:16,080 --> 01:09:17,760
Mi madre es una zorra...
992
01:09:18,720 --> 01:09:21,360
Ella no quiere que sea feliz.
993
01:09:22,720 --> 01:09:25,600
No soportaba verme feliz...
994
01:09:26,280 --> 01:09:28,720
con Enrique, mi amor.
995
01:09:30,200 --> 01:09:32,520
Ella no quiere que me case con él.
996
01:09:33,120 --> 01:09:35,560
Me quiere solo para ella. (SOLLOZA)
997
01:09:35,800 --> 01:09:40,400
Le insultó... Le echó...
No le dejaba verme.
998
01:09:42,920 --> 01:09:44,880
Y yo vivo solo para ella.
999
01:09:45,600 --> 01:09:48,720
¿No se da cuenta?
Vivo solo para ella.
1000
01:09:51,520 --> 01:09:53,640
(LLORA) Enrique me quería de verdad.
1001
01:09:55,240 --> 01:09:57,640
No buscaba nuestro dinero.
1002
01:09:58,440 --> 01:10:00,760
Él me quería a mí,
1003
01:10:01,720 --> 01:10:04,800
pero ella no le dejó...
1004
01:10:05,040 --> 01:10:06,640
No le dejaste.
1005
01:10:09,240 --> 01:10:11,960
Ella misma me compró
el traje de novia.
1006
01:10:12,960 --> 01:10:15,640
Pero Enrique no se presentó
a la boda.
1007
01:10:16,920 --> 01:10:18,960
Mi madre habló con él...
1008
01:10:19,680 --> 01:10:21,920
y no se presentó.
1009
01:10:24,280 --> 01:10:27,520
Y luego ella me miraba
desde el altar.
1010
01:10:30,120 --> 01:10:32,920
(RÍE) Me miraba y sonreía.
¡Sonreía!
1011
01:10:37,160 --> 01:10:38,880
La muy puta sonreía.
1012
01:10:39,240 --> 01:10:40,520
La muy puta sonreía.
1013
01:10:41,080 --> 01:10:44,800
La muy puta sonreía...
la muy puta sonreía... la puta...
1014
01:10:45,680 --> 01:10:48,280
...la puta...
¿Por qué se vistió de militar?
1015
01:10:49,040 --> 01:10:51,400
(SOLLOZA)
1016
01:10:55,680 --> 01:10:57,280
¿Y las demás?
1017
01:10:57,480 --> 01:10:59,040
¿Las demás?
1018
01:11:01,680 --> 01:11:03,280
Son todas iguales.
1019
01:11:04,240 --> 01:11:06,200
Todas se reían de mí.
1020
01:11:07,160 --> 01:11:09,200
Todo del día con lo mismo:
1021
01:11:09,240 --> 01:11:11,600
"Te vas a quedar
para vestir santos",
1022
01:11:11,880 --> 01:11:13,840
"Eres una solterona"... (LLORA)
1023
01:11:16,120 --> 01:11:17,400
Son unas harpías.
1024
01:11:18,640 --> 01:11:22,280
Las voy a sacar los ojos.
Las voy a sacar los ojos a todas.
1025
01:11:23,440 --> 01:11:26,640
(Música de intriga)
1026
01:11:36,680 --> 01:11:38,280
(Timbre)
1027
01:11:41,280 --> 01:11:43,680
"Las voy a sacar los ojos a todas",
1028
01:11:43,720 --> 01:11:46,760
(LLORANDO) "Las voy a sacar
los ojos a todas..."
1029
01:11:49,200 --> 01:11:51,160
"Voy a sacar los ojos...
1030
01:11:53,000 --> 01:11:54,280
a todas".
1031
01:12:00,160 --> 01:12:05,240
"Criada en un ambiente...
1032
01:12:09,320 --> 01:12:12,400
marcial y opresivo,
1033
01:12:14,480 --> 01:12:18,400
a Eugenia le arrebataron
1034
01:12:20,360 --> 01:12:25,360
la posibilidad de amar
a quien quisiera.
1035
01:12:28,200 --> 01:12:31,280
Su madre le robó
1036
01:12:32,160 --> 01:12:33,560
ese derecho".
1037
01:12:34,600 --> 01:12:38,800
"Nada justifica sus crímenes,
pero ayuda a entender su locura;
1038
01:12:40,040 --> 01:12:42,960
a comprender cómo el amor
que sentía por ese hombre
1039
01:12:43,000 --> 01:12:45,600
se transformó en odio
por su propia madre".
1040
01:12:45,640 --> 01:12:47,320
¿Cómo vais, chicas?
1041
01:12:48,320 --> 01:12:49,840
Yo ya lo tengo.
1042
01:12:50,720 --> 01:12:52,000
Muy bien, Massiel.
1043
01:12:52,040 --> 01:12:53,560
¡Ay!
¡Ay, coño!
1044
01:12:53,880 --> 01:12:57,160
Vaya par. ¿Le han mirado
el hombro en un hospital?
1045
01:12:57,200 --> 01:13:00,080
Sí, no es nada.
Yo también estoy muy bien.
1046
01:13:00,160 --> 01:13:02,200
Y dejad de meteros en problemas.
1047
01:13:02,400 --> 01:13:04,440
Tengo al equipo titular en cuadro.
1048
01:13:07,480 --> 01:13:09,800
¿Cómo?
Que estoy de acuerdo.
1049
01:13:10,840 --> 01:13:13,600
El internado de Guadalajara
es la mejor opción.
1050
01:13:17,600 --> 01:13:20,760
Pero... ¿estás segura, mi amor?
1051
01:13:21,040 --> 01:13:23,520
Te puedes quedar
en casa con el niño.
1052
01:13:23,720 --> 01:13:26,600
Llámame mala madre,
pero quiero seguir trabajando.
1053
01:13:26,640 --> 01:13:28,960
Y quiero la mejor educación
para Blas.
1054
01:13:30,400 --> 01:13:33,560
El padre Sanchís me ha hablado
muy bien de ese colegio.
1055
01:13:34,480 --> 01:13:36,640
De ahí han salido ministros, ¿no?
1056
01:13:38,000 --> 01:13:40,440
Aún tengo amistad
con alguno de ellos.
1057
01:13:41,920 --> 01:13:43,920
Y directores de periódico.
1058
01:13:45,560 --> 01:13:47,520
He hecho lo que me han dicho,
1059
01:13:47,560 --> 01:13:50,920
pero necesito saber quién es
el asesino del rosario.
1060
01:13:53,600 --> 01:13:57,680
-Tengo otros aspirantes para
comisario de la brigada criminal.
1061
01:13:58,640 --> 01:14:01,360
Solo tengo que levantar
este teléfono.
1062
01:14:02,320 --> 01:14:05,880
Vamos a ver, yo entiendo
perfectamente, de verdad,
1063
01:14:05,920 --> 01:14:08,560
que haya que llevar el caso
con discreción,
1064
01:14:08,680 --> 01:14:12,560
pero no creo que meterle
un navajazo a un periodista lo sea.
1065
01:14:13,720 --> 01:14:17,600
-Tiene usted huevos, por eso
se le eligió para esto.
1066
01:14:21,920 --> 01:14:23,920
Pero no tiente la suerte.
1067
01:14:25,640 --> 01:14:27,720
¿Se queda con nosotros o no?
1068
01:14:34,160 --> 01:14:37,240
-Lo que Ud. tiene es una enfermedad.
1069
01:14:37,760 --> 01:14:40,880
Como el sarampión o la tuberculosis,
no se preocupe.
1070
01:14:40,920 --> 01:14:44,440
Verá, dentro de un tiempo
solo tendrá ojos para las mujeres.
1071
01:14:46,840 --> 01:14:50,120
-Para las mujeres, no...
para mis esposa.
1072
01:15:16,440 --> 01:15:18,720
Ese hombro tiene que descansar.
1073
01:15:21,600 --> 01:15:23,360
Esto lo cura todo.
1074
01:15:28,480 --> 01:15:30,960
He localizado a tu loquero.
1075
01:15:33,200 --> 01:15:34,800
¿Alborán?
1076
01:15:34,960 --> 01:15:38,680
Le trasladaron a una cárcel
de alta seguridad en la sierra.
1077
01:15:39,040 --> 01:15:41,320
Parece que quieren tenerlo
escondido.
1078
01:15:41,560 --> 01:15:45,480
¿Y tú cómo sabes que lo buscaba?
Coño, Jesús, que soy policía.
1079
01:15:46,000 --> 01:15:47,640
Y de los buenos.
1080
01:15:52,440 --> 01:15:54,640
Me alegra no estar solo en esto.
1081
01:15:58,280 --> 01:16:00,280
Massiel...
Expósito...
1082
01:16:11,960 --> 01:16:14,880
Por lo que veo esa mujer
te hizo daño de verdad.
1083
01:16:15,480 --> 01:16:18,200
No es nada. ¡Ay!
Ya, claro.
1084
01:16:19,000 --> 01:16:20,680
Ven, que te ayudo.
1085
01:16:24,600 --> 01:16:25,920
Así.
1086
01:16:31,800 --> 01:16:34,360
Con ese brazo no podrás conducir.
1087
01:16:36,720 --> 01:16:39,960
¿Te acompaño a casa?
Tu marido te estará esperando.
1088
01:16:40,160 --> 01:16:41,920
(RÍE)
1089
01:16:43,680 --> 01:16:46,360
Gracias.
Venga, vamos.
1090
01:16:49,200 --> 01:16:50,640
Hasta luego.
1091
01:16:52,000 --> 01:16:55,440
(Música detectivesca)
1092
01:17:08,120 --> 01:17:11,400
(GRITA) ¡Eh! ¡Vamos, coño, vamos!
1093
01:17:11,640 --> 01:17:14,640
¡Tiren las armas
y salgan con brazos en alto!
1094
01:17:15,000 --> 01:17:17,400
Haz foto a las manos,
tiene estigmas.
1095
01:17:17,560 --> 01:17:19,080
-Lo que tiene es fiebre.
1096
01:17:19,120 --> 01:17:20,760
-Estigmas.
-Fiebre.
1097
01:17:20,800 --> 01:17:23,280
Me gusta el olor
de una buena cabecera.
1098
01:17:23,320 --> 01:17:24,880
Portada y tres páginas.
1099
01:17:25,160 --> 01:17:28,160
¡Estáis acorralados, suéltala!
-No deis un paso más.
1100
01:17:28,840 --> 01:17:31,800
¡Eh, oye! ¡Me cago en la puta!
1101
01:17:31,880 --> 01:17:33,800
¿Te casas conmigo o no?
1102
01:17:34,880 --> 01:17:37,640
Es la peor petición de mano
que me han hecho.
1103
01:17:37,920 --> 01:17:39,440
Se acabó.
1104
01:17:39,880 --> 01:17:42,960
Estoy viendo a un psiquiatra.
Dice que me puedo curar.
1105
01:17:44,640 --> 01:17:49,320
(JUEZ) Fallamos que debemos condenar
y condenamos a pena de muerte.
1106
01:17:49,560 --> 01:17:51,120
-No está pendiente de él,
1107
01:17:51,160 --> 01:17:54,480
es lógico que busque
consuelo en otros brazos.
1108
01:17:54,640 --> 01:17:56,760
Porque Ud. lo ha castrado.
Ah.
1109
01:17:57,480 --> 01:17:59,280
¡Hijo de puta, fuiste tú!
1110
01:18:03,480 --> 01:18:06,160
Me ha parecido ver
al comisario Camacho.
1111
01:18:06,200 --> 01:18:09,320
Está obsesionado con un interno
que escapó de San José.
1112
01:18:09,400 --> 01:18:11,040
-¿Está listo, padre?
1113
01:18:11,080 --> 01:18:13,160
(GRITA POSEÍDA)
1114
01:18:16,920 --> 01:18:20,040
Tenemos que demostrar
que están manipulando el caso.
1115
01:18:20,080 --> 01:18:22,520
Jamás he visto
a un psicópata más horrible.
1116
01:18:22,600 --> 01:18:25,040
¿Cuál era su nombre?
Santa Fe.
80668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.