All language subtitles for 06 El asesino de la mirilla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,240 Una mujer debe estar con su marido. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,880 -Clara, ¡espera! ¿Por qué te has casado conmigo? 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,760 -"Te he fallado como marido. Renunciaría a lo que fuera por ti. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,240 Me tienes que creer". 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,600 No sé qué me pasó el otro día. Pero no puedo. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 No soy así. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,720 (LOLI) "Que Rodrigo eche a esa zorra". 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,200 Pasa por administración a firmar el finiquito. 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,680 Levante el ánimo. El sol sale para todos. 10 00:00:25,040 --> 00:00:28,440 Habla con tus hermanos del Opus para que nos manden un censor. 11 00:00:28,640 --> 00:00:31,280 Es la única opción para librarnos de Cabrera. 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,120 ¿Qué dices? No ganamos unas cruzadas para nada. 13 00:00:34,360 --> 00:00:38,400 -Ahora será tarea nuestra que no publiquen Uds. inmundicias. 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,000 Muchas gracias, su santidad, nos ha salvado. 15 00:00:41,160 --> 00:00:44,320 ¿Cuánto dinero genera el periódico? A paladas. 16 00:00:44,560 --> 00:00:45,760 ¿Y lo van a cerrar? 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,840 Te dejaré porque no te quiero. Papá, ¿qué haces aquí? 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,480 -Nos libramos de él y el periódico no se cierra. 19 00:00:51,520 --> 00:00:54,120 Por mucho que me horripile, nos da mucho dinero. 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,400 -No tengo el dinero. -Se te acaban los amigos, Germán. 21 00:00:58,800 --> 00:01:01,440 Nos han entrado otra vez. ¿Llamamos a la policía? 22 00:01:01,680 --> 00:01:02,720 No es la primera vez 23 00:01:02,760 --> 00:01:05,080 que la policía simula un robo para fastidiar. 24 00:01:05,120 --> 00:01:08,640 ¿No trabajarás para esa gente? -Pagan bien. Necesito la pasta. 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,520 -¿Cómo recibes los encargos? 26 00:01:10,760 --> 00:01:13,520 -Nos dejan el encargo en una taquilla del gimnasio. 27 00:01:13,760 --> 00:01:14,880 Lleva un punto negro. 28 00:01:15,440 --> 00:01:18,160 (PALOMA) -Vi tu anuncio. Debo presentarte a alguien. 29 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 Él es Blas. 30 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 Mi hijo. 31 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 El asesino del rosario ha vuelto y quiere jugar conmigo. 32 00:01:25,120 --> 00:01:27,800 Pienso averiguar quién es el asesino 33 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 al que encubres. 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,120 "Le encargamos lo del asesino del rosario 35 00:01:31,160 --> 00:01:32,480 porque era el mejor". 36 00:01:32,520 --> 00:01:35,560 Dese prisa. No puede estar fuera. Sabe de qué es capaz". 37 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 Tía, ¿me has dejado esto en la mesilla? 38 00:01:38,080 --> 00:01:39,080 Yo no. 39 00:01:39,520 --> 00:01:42,040 Creo que se lo di al paciente del manicomio, 40 00:01:42,080 --> 00:01:44,480 pero ha aparecido ahí... Es el que perdiste. 41 00:01:44,920 --> 00:01:47,360 Iría debajo de la cama y la chica lo encontró. 42 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Eso será. 43 00:01:49,840 --> 00:01:52,600 Gracias. -Han encontrado a una chica muerta. 44 00:01:53,080 --> 00:01:54,240 (SOLLOZA) María Belén. 45 00:02:00,840 --> 00:02:06,680 (Sintonía de cabecera) 46 00:02:13,280 --> 00:02:16,160 (Máquinas de escribir) 47 00:02:32,960 --> 00:02:35,360 (Música militar) 48 00:02:35,560 --> 00:02:36,960 Una limosna, por favor. 49 00:02:37,960 --> 00:02:39,280 Una limosna, por favor. 50 00:02:40,560 --> 00:02:41,920 Una limosna, por favor. 51 00:02:42,600 --> 00:02:44,640 Una limosna, por favor. -¿Será posible? 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 (GRITA) ¡Fuera! 53 00:02:46,640 --> 00:02:48,280 Fuera, escoria. ¡Fuera! 54 00:02:49,680 --> 00:02:51,360 (SUSPIRA ENFADADA) ¡Por Dios! 55 00:02:52,160 --> 00:02:58,040 (Música militar) 56 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 (Timbre insistente) 57 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 -¿Quién es? 58 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 ¿Quién es? 59 00:03:15,640 --> 00:03:20,120 (La música sube de intensidad) 60 00:03:29,360 --> 00:03:35,280 (Música inquietante) 61 00:03:36,760 --> 00:03:39,480 -El asesino del rosario está otra vez en la calle. 62 00:03:43,280 --> 00:03:47,000 Quiero a todos vuestros hombres investigando. A todos. 63 00:03:48,240 --> 00:03:49,800 Vamos, que ya tardamos. 64 00:03:59,440 --> 00:04:03,840 (Música dramática) 65 00:04:06,040 --> 00:04:09,600 Camacho. ¿Seguro que es el mismo asesino? 66 00:04:34,720 --> 00:04:36,760 ¡Coño! No preguntes. 67 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 No, no. 68 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Paloma. 69 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 Lío la de san Quintín para estar con ella 70 00:04:52,920 --> 00:04:56,280 y ahora cada día duermo en el sofá por las pesadillas del niño. 71 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 (RÍE) 72 00:04:57,400 --> 00:04:59,720 Le digo al crío que hoy me tocaba cama grande 73 00:04:59,760 --> 00:05:01,240 y ya ves. Tócate los huevos. 74 00:05:02,040 --> 00:05:03,560 Qué bonita, la vida familiar. 75 00:05:03,640 --> 00:05:05,920 (RESOPLA) Un consejo: no tengas nunca hijos. 76 00:05:05,960 --> 00:05:07,040 No, tranquilo. 77 00:05:09,800 --> 00:05:12,640 Con el asesino del rosario hemos duplicado la tirada. 78 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 Preferiría no haberlo escrito. 79 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Otro consejo: 80 00:05:19,160 --> 00:05:21,360 no te vuelvas loco con esto. (SUSPIRA) 81 00:05:22,880 --> 00:05:24,720 Deja que la policía haga su trabajo. 82 00:05:29,840 --> 00:05:32,400 (Música tranquila) 83 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Cariño. 84 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Mi amor. 85 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 ¿Voy bien? 86 00:05:42,800 --> 00:05:44,120 (DUDA) Sí. 87 00:05:44,440 --> 00:05:45,800 Me marcho, que llego tarde 88 00:05:45,840 --> 00:05:48,440 y deben presentarme a todo el ministerio. 89 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Claro. 90 00:05:51,320 --> 00:05:52,680 Suerte. Te quiero. 91 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Sí. 92 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Estás muy guapo. -Gracias. 93 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 -¿Cómo vais? 94 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 ¿Él y yo? Él y tú. 95 00:06:04,560 --> 00:06:08,440 Bien. Haciéndome a la idea de que queremos estar juntos. 96 00:06:08,960 --> 00:06:11,080 ¿Pero habéis hablado del asunto? 97 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 El beso que te ha dado es de hermano. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,800 El asunto es que no quiero hablar del asunto. 99 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 Nos queremos... (LA INTERRUMPE) Clara. 100 00:06:20,040 --> 00:06:21,760 No todo es el cariño. 101 00:06:21,960 --> 00:06:24,440 Con el policía he visto que tienes necesidades. 102 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 ¿Que tengo qué? Necesidades. 103 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 (Teléfono) 104 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Dígame. 105 00:06:28,640 --> 00:06:31,520 Massiel, han matado a una mujer del barrio de Salamanca 106 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 y tú, en camisón. 107 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 ¿Qué ha pasado? 108 00:06:35,640 --> 00:06:37,880 La chacha se ha encontrado el fiambre. 109 00:06:38,080 --> 00:06:39,720 Ve para allá, que vives al lado. 110 00:06:40,160 --> 00:06:41,640 Cómo no. (CUELGA) 111 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 ¡Me voy! 112 00:06:45,600 --> 00:06:47,240 (Música militar) 113 00:06:47,440 --> 00:06:50,240 (Llantos y lamentos) 114 00:06:52,240 --> 00:06:54,440 Muchas gracias. Jefe. 115 00:06:55,200 --> 00:06:56,840 La chacha tuvo ayer día libre. 116 00:06:57,080 --> 00:06:59,400 Al llegar esta mañana se la encontró muerta. 117 00:06:59,640 --> 00:07:01,920 ¿No ha visto nada raro? No, jefe. 118 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 -Yo sí. 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,520 Hay un hombre por ahí, es un mendigo, 120 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 que siempre nos molesta. 121 00:07:08,080 --> 00:07:11,240 Bueno. Que busquen al mendigo. Sí, jefe. 122 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 Venga, corriendo. 123 00:07:13,320 --> 00:07:15,720 Señora, muchas gracias. Nos ocupamos nosotros. 124 00:07:16,080 --> 00:07:17,080 Gracias. 125 00:07:18,040 --> 00:07:19,280 (LA CRIADA SOLLOZA) 126 00:07:20,040 --> 00:07:24,440 (Música sensual) 127 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Un momento, por favor. 128 00:07:30,880 --> 00:07:32,080 No me lo puedo creer. 129 00:07:33,200 --> 00:07:34,360 (Disparador de cámara) 130 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Gracias. 131 00:07:40,800 --> 00:07:46,040 Pero ¿quién ha muerto? -La del tercero izquierda. 132 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 -Ay, hija, menos mal. 133 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Hola, chaval. 134 00:07:51,640 --> 00:07:53,960 Buenos días, Massiel. ¿Sabemos algo? 135 00:07:54,080 --> 00:07:55,240 Aún no. Pero ahora sí. 136 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 Eh. 137 00:07:57,840 --> 00:07:59,760 Muy bonito. ¿Cómo ha muerto? 138 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 No os puedo contar nada. Ya empezamos. 139 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 Nos debes una, Peluso. ¿Ah, sí? 140 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 Sí. Muy bien. 141 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 (MOLESTO) Eh. 142 00:08:07,120 --> 00:08:09,040 Mira, Mortadelo y Filemón. (RÍE) 143 00:08:09,640 --> 00:08:11,440 Ya está el gracioso de los cojones. 144 00:08:12,520 --> 00:08:15,000 (LA MUJER GRITA) -¡Policía! 145 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Ahí le tenéis. 146 00:08:18,400 --> 00:08:20,280 -¿Este es el mendigo? -El asesino. 147 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 (GRITA) ¡Asesino! 148 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 -Apártense. 149 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 ¡Apártense! 150 00:08:28,040 --> 00:08:29,320 (Disparador de cámara) 151 00:08:32,640 --> 00:08:35,040 Con lo del barrio de Salamanca ya hay portada. 152 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 Íbamos flojos de sangre. A ver ese lenguaje. 153 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Sin saña. 154 00:08:40,840 --> 00:08:43,360 Quiero decir que esta historia demuestra 155 00:08:43,520 --> 00:08:45,720 que los ricos lloran. Una lección moral. 156 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 Cierto es. 157 00:08:47,240 --> 00:08:49,400 -Germán y yo estamos con los atropellos. 158 00:08:49,480 --> 00:08:53,120 Con tanto coche es un no parar. -Los carga el diablo. 159 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 ¿Y vosotros qué? 160 00:08:54,880 --> 00:08:57,920 El falso técnico de Telefónica que tenía la mano larga. 161 00:08:58,520 --> 00:09:01,160 Aprovechaba un despiste de la gente para... (SILBA) 162 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 -Varios domicilios asaltados ya. 163 00:09:03,560 --> 00:09:05,480 -La técnica no trae nada bueno. 164 00:09:05,880 --> 00:09:07,440 Aníbal, adviértalo. 165 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Todos a trabajar. 166 00:09:09,800 --> 00:09:12,480 Venga, esas máquinas. ¡No las oigo! 167 00:09:12,880 --> 00:09:16,520 Yo, si no hay nada más, me voy a tomar un tentempié. 168 00:09:16,720 --> 00:09:17,880 Vaya, padre, vaya. 169 00:09:18,240 --> 00:09:20,520 (Máquinas de escribir) 170 00:09:20,560 --> 00:09:21,880 ¿Escribo para "El Caso" 171 00:09:21,920 --> 00:09:24,360 o para "El apocalipsis según el padre Sanchís"? 172 00:09:24,600 --> 00:09:26,640 Debemos comernos al padre con patatas. 173 00:09:26,960 --> 00:09:28,720 Si no es por él, no publicamos. 174 00:09:28,760 --> 00:09:31,640 Guito, perdona, tenemos que hablar. 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 -Hola, Guito. 176 00:09:47,280 --> 00:09:49,600 ¿Qué hace el niño aquí? No es sitio para él. 177 00:09:51,800 --> 00:09:55,400 Ven, mi amor. Ve a pintar a mi mesa. 178 00:10:01,960 --> 00:10:03,560 ¿Con quién lo dejo, eh? 179 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 Aún no tengo colegio. Aquí molesta. 180 00:10:06,560 --> 00:10:08,840 Y que no me llame Guito. Ni tu tampoco aquí. 181 00:10:09,400 --> 00:10:11,920 Que te molesta está claro desde que llegó. 182 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Perdóname. 183 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Es que... 184 00:10:18,960 --> 00:10:21,800 No me acostumbro. Necesito tiempo. 185 00:10:22,240 --> 00:10:23,400 Lo sé, Guito. 186 00:10:25,960 --> 00:10:27,320 Rodrigo. Rodrigo. 187 00:10:27,960 --> 00:10:29,800 Rodrigo. (SUSPIRA) 188 00:10:30,520 --> 00:10:32,520 Sé que es un gran cambio para todos. 189 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 Pero podemos hacer que funcione. 190 00:10:38,000 --> 00:10:40,520 ¿Me ayudarás? Por supuesto. 191 00:10:41,760 --> 00:10:44,760 Consíguele un buen colegio. Tú tienes contactos. 192 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Gracias. 193 00:10:55,720 --> 00:10:58,760 Está demasiado borracho. Llévatelo y que duerma la mona. 194 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 ¿Qué hace aquí? 195 00:11:05,840 --> 00:11:08,600 Clara, te veo por todas partes. 196 00:11:09,280 --> 00:11:11,920 De verdad, así no puedo... Hago mi trabajo. 197 00:11:12,720 --> 00:11:14,760 El nombre lo tenemos. ¿Cómo ha muerto? 198 00:11:14,800 --> 00:11:17,160 No, no, no. No os daremos más información. 199 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 Ni a ningún otro plumilla. Mi jefe no quiere veros. 200 00:11:20,360 --> 00:11:23,280 Ni a ti, ni a él. Ya veo, ya. (SUSPIRA) 201 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 Me encargaré de que el asesino acabe en la cárcel. 202 00:11:28,120 --> 00:11:30,440 Lo encontraré antes que vosotros. 203 00:11:30,760 --> 00:11:31,960 Ten cuidado, Expósito. 204 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 ¿Ah, sí? Sí. 205 00:11:33,600 --> 00:11:35,720 Tú y tus compañeros, dejad de hurgar. 206 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 -¿Molesto? 207 00:11:38,320 --> 00:11:39,320 Tú nunca molestas. 208 00:11:41,560 --> 00:11:45,040 La autopsia de la víctima del barrio de Salamanca. Qué escabechina. 209 00:11:45,520 --> 00:11:46,720 Bueno, yo mejor... 210 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Sí, mejor. 211 00:11:49,880 --> 00:11:52,040 Dáselo a Montenegro. Él lleva el caso. 212 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 -Claro. -¿Cenamos luego? 213 00:11:55,720 --> 00:11:58,640 -No, que tengo prueba de vestido y me tiene que entrar. 214 00:11:58,800 --> 00:12:00,920 -Pero ¿qué dices? Si estás estupenda. 215 00:12:01,320 --> 00:12:02,920 -Me mientes. -No te miento. 216 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 -Me mientes. 217 00:12:08,120 --> 00:12:09,800 (Timbre) 218 00:12:12,080 --> 00:12:17,840 (Música de suspense) 219 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 -¿Quién es? 220 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 ¿Quién es? 221 00:12:24,480 --> 00:12:27,720 (Música de tensión) 222 00:12:38,320 --> 00:12:40,440 (Máquinas de escribir) 223 00:12:45,960 --> 00:12:48,400 (TARTAMUDEA) -¿Qué pasa, chavalín? -Me aburro. 224 00:12:49,200 --> 00:12:50,800 -¿Te gustan? -Sí. 225 00:12:55,640 --> 00:12:58,360 Pues venga. Te vienes conmigo, campeón. 226 00:12:59,680 --> 00:13:04,960 -¿Cómo te vas a llevar al pobre? -A que le dé un poco el aire. 227 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Coge la chaqueta. 228 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 A ver... ¿Vosotros qué tenéis? 229 00:13:14,320 --> 00:13:17,160 Aún no sabemos si el asesino es el mendigo o no. 230 00:13:17,720 --> 00:13:21,000 ¿No tenemos nada más? Una foto o algo. 231 00:13:21,560 --> 00:13:23,000 Sí, de la detención. 232 00:13:24,000 --> 00:13:26,680 Y el nombre de la víctima. Necesitamos algo 233 00:13:26,760 --> 00:13:29,200 o mañana no salimos al quiosco. ¡Venga! 234 00:13:31,120 --> 00:13:33,640 Vended a vuestra madre, pero quiero información. 235 00:13:36,160 --> 00:13:38,360 ¿Le endilgas todo el trabajo a la novata? 236 00:13:38,640 --> 00:13:40,000 Redacción de "El Caso". 237 00:13:41,560 --> 00:13:43,800 Otra mujer muerta en el mismo edificio. 238 00:13:45,320 --> 00:13:46,440 -Ahí, Germán, ahí. 239 00:13:47,040 --> 00:13:48,480 Abajo, abajo. 240 00:13:50,480 --> 00:13:53,320 Sube la guardia, Nuño. No descuides el costado. 241 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 (NUÑO GIME) 242 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 -Vale, vale. 243 00:13:58,760 --> 00:14:00,360 -Hoy me has trincado bien. 244 00:14:00,720 --> 00:14:03,080 -¿Te he hecho daño, muñequita? (RÍE) 245 00:14:03,200 --> 00:14:05,560 -Empléate a fondo mañana, Nuño. 246 00:14:05,800 --> 00:14:08,760 Que dure un par de asaltos. Hay mucha pasta en juego. 247 00:14:08,880 --> 00:14:10,040 -Contra él no puedo. 248 00:14:11,080 --> 00:14:15,160 -Déjate de chorradas, que mañana daremos espectáculo. 249 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Y del bueno. 250 00:14:16,560 --> 00:14:18,720 -Nuño, un rato de saco. Te veo flojo. 251 00:14:19,160 --> 00:14:21,360 -Ven, quiero comentarte algo. 252 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 -Campeón. 253 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 Espérame aquí, ayudante. -Vale. 254 00:14:34,280 --> 00:14:36,880 -Esa derecha no la controlas. 255 00:14:37,240 --> 00:14:39,000 -Buena derecha, lo único que... 256 00:14:42,880 --> 00:14:45,920 -¿Qué me tenías que comentar, Rulo? 257 00:14:46,560 --> 00:14:49,120 Pero ¿tiene que ver con este? 258 00:14:50,000 --> 00:14:51,480 A mí no me interesa. 259 00:14:52,080 --> 00:14:53,920 -Castro, Castro. 260 00:14:54,760 --> 00:14:56,440 No vengo a pedirte monises. 261 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 -Escucha al viejo. 262 00:15:01,040 --> 00:15:03,280 -No me andaré por las ramas. 263 00:15:04,600 --> 00:15:06,520 En el combate se juega mucho dinero. 264 00:15:06,960 --> 00:15:09,360 La gente deseaba que os zurrarais Nuño y tú. 265 00:15:10,120 --> 00:15:12,240 La gente sabe que le darás para el pelo. 266 00:15:12,280 --> 00:15:14,960 -Has dicho que no te andarías por las ramas. 267 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 -Tercer asalto. 268 00:15:19,520 --> 00:15:22,360 Nuño te mete una que no esperas y... (SILBA) 269 00:15:25,280 --> 00:15:26,560 Caes sobre la lona. 270 00:15:27,520 --> 00:15:29,240 -¿Quieres que me deje ganar? 271 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 -Quiero que ganemos todos. 272 00:15:32,280 --> 00:15:34,480 Yo, que apuesto un riñón por tu amigo, 273 00:15:34,520 --> 00:15:37,840 y tú, que te llevas diez mamelucos por no hacer nada. 274 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 -Germán, es dinero fácil. 275 00:15:42,840 --> 00:15:46,160 Así le das una alegría a tu colega, que ni muerto te ganaría. 276 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 -Largo. 277 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 ¡Fuera! 278 00:15:56,160 --> 00:16:00,080 (Música de tensión) 279 00:16:08,880 --> 00:16:11,800 -La segunda muerte en ese portal. Saben que ese edificio 280 00:16:11,840 --> 00:16:14,560 es residencia militar. -El ministerio está inquieto. 281 00:16:15,920 --> 00:16:18,400 Lleven el asunto con discreción. 282 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 -Descuide, mi capitán. 283 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Montenegro... 284 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Los plumillas. 285 00:16:40,080 --> 00:16:42,360 Sois dos moscas cojoneras. ¡Fuera de aquí! 286 00:16:43,960 --> 00:16:46,200 Peláez, Matallana. Id para allá. 287 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 Sí, señor. 288 00:16:47,360 --> 00:16:49,480 Otra mujer asesinada en el edificio. 289 00:16:49,760 --> 00:16:52,680 "El portal de la viuda", lo llaman. Viudas de militares. 290 00:16:53,920 --> 00:16:55,520 Peluso, que no nací ayer. 291 00:16:56,120 --> 00:16:58,560 El mendigo no ha sido. Durmió en el calabozo. 292 00:16:58,600 --> 00:17:02,080 Por eso estaba aquí Cabrera. ¿Están nerviosos arriba? 293 00:17:02,560 --> 00:17:04,680 ¿No nos dirá el "modus operandi"? 294 00:17:05,080 --> 00:17:08,560 El caso lo lleva la brigada. Nosotros nos ocupamos de todo. 295 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 O sea, que no tenéis nada. 296 00:17:11,760 --> 00:17:14,600 Y mandáis a Peláez y Matallana, no sea que le pase algo 297 00:17:14,640 --> 00:17:16,800 a otra vieja y se os caiga el pelo. 298 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 No nací ayer. Que no naciste ayer. 299 00:17:20,320 --> 00:17:21,880 ¡Coño, ya te he oído! Coño... 300 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 Y ahora, si no os importa... 301 00:17:28,360 --> 00:17:30,920 Joder. Cada vez te pareces más a Camacho. 302 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 Bueno... (SUSPIRA) 303 00:17:35,440 --> 00:17:37,000 Anda que este pringado... 304 00:17:37,440 --> 00:17:39,120 (SUSPIRA) Voy a la morgue. 305 00:17:39,200 --> 00:17:42,480 Y tú, a ver si seduces ya a Peluso y le sacas algo. 306 00:17:42,760 --> 00:17:45,520 Os traéis un trajín... Yo no me traigo ningún trajín. 307 00:17:46,280 --> 00:17:48,560 (ASIENTE) Pues andando, que es gerundio. 308 00:17:48,760 --> 00:17:50,160 Consígueme algo. 309 00:17:56,160 --> 00:17:58,320 Hasta luego, Germán. -Hasta luego, Jose. 310 00:18:03,560 --> 00:18:06,360 ¡Blas...! Deja las taquillas. 311 00:18:12,720 --> 00:18:13,920 (BLAS GIME DE ESFUERZO) 312 00:18:15,720 --> 00:18:16,960 (BLAS GIME DE ESFUERZO) 313 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Se ha caído. 314 00:18:22,800 --> 00:18:25,080 -Esa es la taquilla de mi amigo Nuño. 315 00:18:25,600 --> 00:18:28,280 Siéntate, que ya lo recojo yo. 316 00:18:30,000 --> 00:18:34,080 (Música de intriga) 317 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Eh. 318 00:19:14,600 --> 00:19:16,080 Eh, amigo. 319 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 ¿Sabes si siguen aquí las dos mujeres asesinadas? 320 00:19:20,040 --> 00:19:21,200 Las dos viudas. 321 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 ¿Lo sabes? 322 00:19:27,320 --> 00:19:29,880 A una se la llevaron al duelo y la otra... 323 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 La estarán velando. 324 00:19:35,080 --> 00:19:36,120 Gracias, listo. 325 00:19:38,040 --> 00:19:39,320 Venimos al velatorio. 326 00:19:39,720 --> 00:19:44,240 -No podemos, por orden judicial. Es aquí enfrente. Pasen. 327 00:19:45,640 --> 00:19:51,360 (Música de órgano) 328 00:19:57,360 --> 00:19:58,800 -Qué buena eres, Ángela. 329 00:19:59,480 --> 00:20:02,360 Dejar que velemos aquí a la pobre Pepi. 330 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 -Ya me conoces. 331 00:20:04,800 --> 00:20:05,800 -Sí, hija. 332 00:20:09,120 --> 00:20:11,720 -Les acompaño en el sentimiento. -Gracias. 333 00:20:12,440 --> 00:20:16,040 ¿Y usted? Ah, sí, la de Mezquetillas. 334 00:20:17,080 --> 00:20:18,160 -Sí, la prima. 335 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 -La solterona. 336 00:20:23,840 --> 00:20:26,240 -Aquí, mi sobrina. Lo siento mucho. 337 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 Gracias. 338 00:20:27,960 --> 00:20:30,040 -Niña, la silla. -Ah, sí, perdona. 339 00:20:35,840 --> 00:20:38,040 Me gustaría despedirme de la difunta. 340 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 ¿Puedo verla? 341 00:20:39,760 --> 00:20:41,920 No te gustaría verla como está ahora. 342 00:20:42,080 --> 00:20:43,160 ¿Por qué? 343 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 Aquí está la silla. 344 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Disculpe. 345 00:20:48,560 --> 00:20:49,920 Gracias. De nada. 346 00:20:50,080 --> 00:20:52,920 (REZAN) Dios te salve, María. El Señor es contigo... 347 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 (MURMURAN ORACIONES) 348 00:21:02,400 --> 00:21:04,320 -Discúlpeme. El baño, ¿por favor? 349 00:21:05,040 --> 00:21:06,760 -La primera puerta a la derecha. 350 00:21:07,240 --> 00:21:11,000 (REZAN) Dios te salve María... 351 00:21:11,880 --> 00:21:13,640 (MURMURAN ORACIONES) 352 00:21:14,080 --> 00:21:16,280 (MURMURA ORACIONES) 353 00:21:17,600 --> 00:21:20,560 (SOLLOZA) -Seis años hacía que estaba con mi señora. 354 00:21:21,640 --> 00:21:24,840 (SOLLOZA) Y ahora, en la calle. 355 00:21:27,400 --> 00:21:30,040 Si no le importa, iré yo también un segundo. 356 00:21:30,200 --> 00:21:32,360 (MURMURAN ORACIONES) 357 00:21:35,200 --> 00:21:36,920 -¿Quién le ha podido hacer esto? 358 00:21:37,520 --> 00:21:39,840 -Hemos dicho a la policía lo que sabemos. 359 00:21:42,840 --> 00:21:45,200 Perdón, venía por una tila. 360 00:21:49,520 --> 00:21:52,000 (MURMURA) No sé cómo hacer la foto. (SOLLOZA) 361 00:21:56,840 --> 00:22:00,600 -Tranquila, que te dará algo. (LA CRIADA SOLLOZA) 362 00:22:01,480 --> 00:22:02,840 (SOLLOZA) 363 00:22:04,400 --> 00:22:05,760 Ay, Dios mío. 364 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 -Ya nos íbamos. 365 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Está fatal. 366 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 Está fatal. 367 00:22:13,240 --> 00:22:15,400 Le va a dar algo. (LA CRIADA SOLLOZA) 368 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 -Pidamos ayuda. 369 00:22:18,280 --> 00:22:19,280 Ocúpate. 370 00:22:20,320 --> 00:22:23,800 -A la pobre chica de la cocina le va a dar un patatús. 371 00:22:24,120 --> 00:22:25,960 ¿Alguien tiene agua del Carmen? 372 00:22:26,160 --> 00:22:29,240 -Sí, yo tengo en mi tocador siempre un frasco 373 00:22:29,280 --> 00:22:32,040 para cuando me acuerdo de Francisco. -Pobre chica. 374 00:22:38,360 --> 00:22:41,840 (SUSURRA) Rápido, antes de que vuelva el aquelarre. 375 00:22:44,680 --> 00:22:46,000 Venga. 376 00:22:47,400 --> 00:22:48,680 (EXCLAMA) ¡Dios! 377 00:22:49,640 --> 00:22:52,480 Alguien le ha saltado el ojo. ¡Dios mío! 378 00:22:53,040 --> 00:22:54,120 ¡Rápido! 379 00:22:59,280 --> 00:23:00,520 ¿Ya? Sí. 380 00:23:00,560 --> 00:23:01,560 ¡Corre! 381 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 (REZA) 382 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 No era para tanto. (REZAN EL AVE MARÍA) 383 00:23:15,200 --> 00:23:17,480 "...bendita tú eres entre todas las mujeres 384 00:23:17,560 --> 00:23:19,920 y bendito es el fruto de vientre Jesús". 385 00:23:20,000 --> 00:23:22,600 (SIGUEN REZANDO) 386 00:23:25,280 --> 00:23:28,080 ¡Eh, eh! ¿Dónde vas con tanta prisa? 387 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 Tengo más hambre que Carpanta, mira qué hora es. 388 00:23:31,680 --> 00:23:33,800 Y tú a ver si te centras un poquito, 389 00:23:33,840 --> 00:23:37,120 que estamos a día de cierre y no tenéis una portada decente. 390 00:23:37,160 --> 00:23:40,000 Menudo humor, papaíto, ¿alguna petición más? 391 00:23:40,280 --> 00:23:42,160 ¿Papaíto? Don Rodrigo, teléfono. 392 00:23:43,120 --> 00:23:44,520 (RESOPLA) Venga. 393 00:23:54,760 --> 00:23:56,680 Jefe, soy Clara, hay novedades. 394 00:23:56,720 --> 00:23:58,040 Sí, cuéntame. 395 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 Le clavaron algo en el ojo. 396 00:24:00,080 --> 00:24:03,680 ¿En el ojo? ¡La órdiga! ¿Tenéis fotos? 397 00:24:03,760 --> 00:24:05,440 Sí, sí, tengo fotos. 398 00:24:05,840 --> 00:24:07,720 ¿Y se sabe cómo ha sido? 399 00:24:08,080 --> 00:24:10,040 Aún no sé cómo ha sido. ¿Quién es? 400 00:24:10,080 --> 00:24:11,440 Un momento. 401 00:24:24,360 --> 00:24:26,200 Jefe, ahora sí sé cómo las mató. 402 00:24:28,240 --> 00:24:30,840 Buen trabajo, Clarita, siga con ello. 403 00:24:33,960 --> 00:24:36,400 ¿Cómo tienes la desvergüenza de venir aquí? 404 00:24:36,440 --> 00:24:38,320 -Solo he venido a dar el pésame, 405 00:24:38,960 --> 00:24:40,440 Doña Ángela. 406 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 -¿Cómo se te ocurre? 407 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 -Viene a pedirte dinero, como siempre. 408 00:25:01,640 --> 00:25:04,800 Mira que eres tonta. Tu sobrino es una deshonra 409 00:25:04,880 --> 00:25:07,600 para el cuerpo que defendieron nuestros maridos. 410 00:25:07,640 --> 00:25:10,480 -Usted se calla. ¡Harpía! ¡Urraca! 411 00:25:10,520 --> 00:25:13,720 -¡Fuera de aquí! -Tiene razón, eres una deshonra. 412 00:25:13,760 --> 00:25:15,840 ¡Lárgate, no quiero verte más! 413 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 -Doña Mercedes, madre, no es este el momento. Disculpe... 414 00:25:20,200 --> 00:25:23,560 -¡No es lugar para que te andes insinuando! 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,440 Hasta luego. 416 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 ¿Quién es usted? 417 00:25:31,600 --> 00:25:34,560 Clara. Soy familia de la difunta. 418 00:25:34,600 --> 00:25:36,280 Pues quién lo diría. 419 00:25:36,800 --> 00:25:40,200 No lo parece. Aquí todas son unas harpías. 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,680 (RÍE) 421 00:25:42,360 --> 00:25:44,880 Me encantaría verla a la luz del día. 422 00:25:48,400 --> 00:25:52,600 (Música de suspense) 423 00:26:10,480 --> 00:26:12,320 (GIME DE DOLOR) 424 00:26:14,320 --> 00:26:15,800 ¡Hijoputa! 425 00:26:21,360 --> 00:26:22,680 ¡Ah! 426 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 ¡Eh! 427 00:26:26,240 --> 00:26:27,760 (Crujido de articulación) 428 00:26:29,960 --> 00:26:32,080 (GIME MALHERIDO) 429 00:26:37,280 --> 00:26:40,440 ¿Tú qué haces aquí? ¿Estás bien, jefe? 430 00:26:40,640 --> 00:26:43,680 Creo que me ha jodido el hombro. Déjame ver. 431 00:26:43,840 --> 00:26:45,320 (SE QUEJA) ¡Joder! 432 00:26:45,840 --> 00:26:48,560 Me lo ha hecho fosfatina. ¡Hijoputa! 433 00:26:50,080 --> 00:26:51,840 Las criadas no sueltan prenda. 434 00:26:51,880 --> 00:26:55,200 Yo tengo cita con el sobrino de las viudas, un militar. 435 00:26:55,640 --> 00:26:58,040 Ahí hay algo, ¿eh? 436 00:26:58,840 --> 00:27:00,320 Por fin la doctora. 437 00:27:00,440 --> 00:27:02,720 ¡Qué alegría, habéis venido todos! 438 00:27:03,320 --> 00:27:06,520 Una pregunta sencillita. Solo es una luxación. 439 00:27:06,560 --> 00:27:09,160 Eso han dicho en urgencias. No me refería... 440 00:27:09,320 --> 00:27:13,040 ¿Ni un "qué tal estás" ni un "ahí te pudras" ni nada? 441 00:27:13,080 --> 00:27:16,040 Lo sé por Germán: un intento de atraco chapucero. 442 00:27:16,080 --> 00:27:19,200 ¿Viste al agresor? Qué va, fue como una centella, ¿eh? 443 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 Pues ya está. 444 00:27:20,840 --> 00:27:24,080 ¿Nos puede contar algo de las viudas asesinadas? 445 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Pues no, no puedo. -Pues no lo digas... 446 00:27:27,320 --> 00:27:30,400 Solo confírmanos si la primera tenía un ojo reventado. 447 00:27:30,440 --> 00:27:34,040 Creemos que le han clavado algo afilado por la mirilla. 448 00:27:34,120 --> 00:27:38,760 Eso provocaría una hemorragia que le llegaría hasta el cerebro. ¿No? 449 00:27:41,040 --> 00:27:43,920 Solo dinos si tenían los ojos reventados. 450 00:27:43,960 --> 00:27:45,400 Solo asiente. 451 00:27:49,040 --> 00:27:50,520 ¿Y mismas heridas? 452 00:27:52,680 --> 00:27:54,400 ¿Y objeto punzante? 453 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 (SUSPIRA) 454 00:27:59,440 --> 00:28:01,720 ¡El asesino de la mirilla! 455 00:28:01,760 --> 00:28:04,280 Esto es un titular de agárrate y no te menees. 456 00:28:04,320 --> 00:28:08,240 Todavía estamos a tiempo de entrar en rotativas. ¡Todos a escribir! 457 00:28:08,280 --> 00:28:11,280 Tú a casa a curarte. No me voy a casa, leche. 458 00:28:11,320 --> 00:28:14,160 Si pareces el manco de Lepanto. ¡Pues lo dicto! 459 00:28:14,200 --> 00:28:17,040 (TARTAMUDEA) Por una noche te llevo a casa. 460 00:28:17,080 --> 00:28:18,240 ¡Ay! 461 00:28:18,720 --> 00:28:20,800 ¡Vamos, lumbrera, que es para hoy! 462 00:28:21,600 --> 00:28:23,760 Usted dirá, maestro. 463 00:28:25,560 --> 00:28:27,240 Titular: 464 00:28:28,480 --> 00:28:32,200 "El asesino de la mirilla". Si no, a Rodrigo le da un telele. 465 00:28:34,240 --> 00:28:35,400 Subtítulo: 466 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 "Psicosis en el barrio de Salamanca". 467 00:28:45,640 --> 00:28:48,640 (Sonido de rotativa) 468 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 (Puerta abriéndose) 469 00:28:58,200 --> 00:28:59,520 Hola. 470 00:28:59,960 --> 00:29:02,320 Hola. Llegas tarde. 471 00:29:03,240 --> 00:29:04,880 Ha sido un día largo. 472 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 Espera, espera. 473 00:29:16,440 --> 00:29:18,040 ¿Y si nos oye tu tía? 474 00:29:20,920 --> 00:29:22,920 Espera, es que no... no puedo. 475 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 Es esta casa. 476 00:29:29,280 --> 00:29:31,280 No deberíamos estar viviendo aquí. 477 00:29:33,120 --> 00:29:34,880 ¿Qué tiene de malo vivir aquí? 478 00:29:34,920 --> 00:29:37,040 ¿No quieres tener tu propia casa? 479 00:29:38,000 --> 00:29:41,080 Lo que quiero saber es si esto va a funcionar, 480 00:29:41,200 --> 00:29:43,440 en esta casa o en la que sea. (SOLLOZA) 481 00:29:57,920 --> 00:30:01,600 Te acompaño a comer después, que tienen un menú de lentejas... 482 00:30:01,640 --> 00:30:03,800 Qué pesado, pareces mi guardaespaldas. 483 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 Coño, Peluso, ¿qué haces aquí? 484 00:30:06,120 --> 00:30:08,440 Ni Peluso ni hostias. ¡Eh, eh! 485 00:30:08,480 --> 00:30:10,840 Una vecina ha intentado matar al mendigo. 486 00:30:10,880 --> 00:30:13,600 Cabrera está que rabia, ¡me tiene en la picota! 487 00:30:13,640 --> 00:30:17,720 Solo hacemos nuestro trabajo. ¿Y de dónde habéis sacado esto? 488 00:30:18,680 --> 00:30:22,200 Un tipo que mata a través de las mirillas. ¡Venga, coño! 489 00:30:22,440 --> 00:30:24,400 ¿Tiene la policía otra versión? 490 00:30:24,440 --> 00:30:26,400 Cuando hagáis vuestro trabajo, 491 00:30:26,440 --> 00:30:29,720 vienes y te cagas en mis muertos, mientras tanto, adiós. 492 00:30:34,080 --> 00:30:37,600 Podías ser más diplomático, que este chico nos ha dado mucho. 493 00:30:37,640 --> 00:30:40,760 Y además es amigo tuyo. ¡Ese es el Peluso! 494 00:30:44,760 --> 00:30:47,760 ¿Qué lío te traes con Jesús? -Yo, ninguno. 495 00:30:48,200 --> 00:30:51,440 -Eh, que te conozco, bacalao. Ya estás largando. 496 00:31:05,400 --> 00:31:07,680 Así que familia de militares... 497 00:31:07,720 --> 00:31:11,440 Su padre debe de estar orgulloso. No, no... Mi padre murió. 498 00:31:12,840 --> 00:31:14,440 Lo siento. Tranquila. 499 00:31:14,480 --> 00:31:18,200 Solo me queda mi tía, Mercedes, la hermana de mi padre. 500 00:31:18,480 --> 00:31:20,160 Aunque esa mujer... 501 00:31:20,200 --> 00:31:23,600 tiene la misma personalidad que un caracol. (RÍE) 502 00:31:25,320 --> 00:31:28,280 Se deja llevar siempre por esa bruja asquerosa. 503 00:31:29,160 --> 00:31:30,520 Su vecina. 504 00:31:31,720 --> 00:31:34,160 ¿Ángela? (ASIENTE) Esa mujer 505 00:31:34,400 --> 00:31:37,120 tiene a todo el portal acogotado. 506 00:31:39,240 --> 00:31:42,080 ¿Y su padre... murió en la guerra? 507 00:31:43,040 --> 00:31:46,320 Nuño, mi compañero del gimnasio... 508 00:31:47,400 --> 00:31:50,760 Le han contratado para que se encargue de Jesús. 509 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 -¿Qué? 510 00:31:53,800 --> 00:31:57,080 -¡Joder! Esto es por lo del rosario. 511 00:31:58,200 --> 00:32:00,160 Tiene que saberlo. -¡No! 512 00:32:01,200 --> 00:32:04,960 Esto tengo que solucionarlo yo, a mi manera. 513 00:32:05,600 --> 00:32:07,280 Jesús es mi amigo... 514 00:32:09,600 --> 00:32:11,120 pero Nuño también. 515 00:32:11,160 --> 00:32:15,040 -Durante la guerra, dos oficiales amigos de mi padre 516 00:32:15,840 --> 00:32:19,960 hicieron... cosas que avergonzarían a cualquier militar. 517 00:32:20,200 --> 00:32:22,920 Mi padre, por supuesto, quiso denunciarlo, 518 00:32:22,960 --> 00:32:26,080 pero estos dos consiguieron librarse y... 519 00:32:27,360 --> 00:32:29,320 Es usted preciosa. 520 00:32:30,160 --> 00:32:32,200 Y... 521 00:32:32,880 --> 00:32:35,840 ¿Y qué pasó después? Lo que pasó... 522 00:32:36,360 --> 00:32:38,960 es que a quien condenaron fue a mi padre. 523 00:32:39,640 --> 00:32:43,040 Le hicieron un consejo de guerra acusado de deserción. 524 00:32:43,280 --> 00:32:45,840 Y le condenaron a 20 años de cárcel. 525 00:32:47,280 --> 00:32:50,160 Este, el presidente del tribunal, 526 00:32:50,960 --> 00:32:53,840 mi tío, su propio cuñado. 527 00:32:54,200 --> 00:32:55,360 ¡Dios...! 528 00:32:58,280 --> 00:33:00,240 Al poco tiempo... 529 00:33:01,520 --> 00:33:03,480 mi padre se colgó en la cárcel. 530 00:33:03,840 --> 00:33:05,600 Oh, Dios, lo siento mucho. 531 00:33:06,720 --> 00:33:07,880 No se preocupe. 532 00:33:07,920 --> 00:33:10,800 Espero que haya conseguido hacerle justicia. 533 00:33:10,840 --> 00:33:12,240 ¿Justicia? 534 00:33:12,520 --> 00:33:15,440 Ellos dos murieron, mi tío también. 535 00:33:16,440 --> 00:33:20,040 Y ahora sus dos mujeres han muerto, menos mi tía. 536 00:33:21,320 --> 00:33:23,080 Que se jodan todos. 537 00:33:25,600 --> 00:33:26,840 ¿Ahora? 538 00:33:29,480 --> 00:33:33,040 ¿Las mujeres del edificio son sus viudas? 539 00:33:33,800 --> 00:33:35,160 Ah. 540 00:33:36,000 --> 00:33:39,400 Si quiere vamos a un sitio más tranquilo a charlar a solas. 541 00:33:41,640 --> 00:33:43,800 Niña, vaya artículo te has marcado, 542 00:33:43,840 --> 00:33:47,000 no he pegado ojo con eso del asesino de la mirilla. 543 00:33:50,240 --> 00:33:52,000 -Eres periodista. 544 00:33:52,400 --> 00:33:54,760 Sí, pero... ¡Hija de puta! 545 00:33:55,400 --> 00:33:59,160 (GRITOS INCOHERENTES) 546 00:34:00,160 --> 00:34:02,000 ¡Me has mentido! ¡Me has mentido! 547 00:34:02,160 --> 00:34:04,200 ¡Cabrona! -¡Fuera! 548 00:34:04,800 --> 00:34:07,840 -¡Me cago en la puta! -¡Me has mentido! ¡Cabrona! 549 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 (BREVE FORCEJEO) 550 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 ¿Comisario Montenegro? 551 00:34:16,640 --> 00:34:17,960 ¿No está? 552 00:34:18,800 --> 00:34:23,360 Sí, es sobre el caso de las viudas. Necesito que envíen a alguien... 553 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 Sé que el edificio está vigilado, pero hay novedades. 554 00:34:28,040 --> 00:34:30,920 Dígale que he llamado, por favor. Soy Clara López. 555 00:34:35,240 --> 00:34:37,800 Has intentado matar a mi amigo. 556 00:34:38,080 --> 00:34:40,440 -Matarlo no, solo asustarlo. 557 00:34:45,160 --> 00:34:47,520 -¿Has cobrado ya el trabajo? 558 00:34:48,600 --> 00:34:50,240 -Todavía no. 559 00:34:50,480 --> 00:34:53,280 -Estás a tiempo, no hagas el trabajo. 560 00:34:53,320 --> 00:34:55,320 -Necesito el dinero, tengo deudas. 561 00:34:57,040 --> 00:35:00,120 Si no termino el encargo, vendrán a por mí. 562 00:35:12,160 --> 00:35:16,520 -Cuando te cargaste a Garcés me encargaron que te matara. 563 00:35:16,840 --> 00:35:19,520 Pero no estaba dispuesto a esto, 564 00:35:19,560 --> 00:35:21,880 esto tiene un límite. 565 00:35:22,480 --> 00:35:24,720 ¡Tú eres como mi hermano, coño! 566 00:35:25,880 --> 00:35:27,720 Rechacé el trabajo. 567 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Hay elección. 568 00:35:31,760 --> 00:35:33,440 No lo hagas, Nuño. 569 00:35:34,000 --> 00:35:37,440 Lárgate de Madrid una temporada, yo te ayudo. 570 00:35:43,480 --> 00:35:44,840 -Está bien. 571 00:35:45,680 --> 00:35:47,880 Mañana después del combate me iré. 572 00:36:01,360 --> 00:36:02,760 (Timbre) 573 00:36:22,880 --> 00:36:24,240 (SUSPIRA ALIVIADO) 574 00:36:27,880 --> 00:36:30,480 Hola. Pensé que no estabas. 575 00:36:30,800 --> 00:36:34,440 Toma, bocadillo de jamón del Lido, sé que eres de gustos finos. 576 00:36:34,760 --> 00:36:37,240 Se agradece. ¿Quieres pasar? 577 00:36:47,920 --> 00:36:49,600 ¿Cómo va lo de la mirilla? 578 00:36:49,640 --> 00:36:52,720 Tengo un sospechoso y sé quién es su próxima víctima. 579 00:36:52,760 --> 00:36:56,440 He avisado a la policía, tranquilo. Descansa. Y come. 580 00:36:57,480 --> 00:36:59,000 Muy bien, Massiel. 581 00:37:03,680 --> 00:37:06,360 ¿Por qué es tan importante ese caso para ti? 582 00:37:11,160 --> 00:37:13,000 Asunción Montenegro. 583 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 ¿Montenegro? (ASIENTE) 584 00:37:18,200 --> 00:37:19,640 Montenegro. 585 00:37:20,760 --> 00:37:23,800 La hermana de Miguel. Y mi primera novia, mira. 586 00:37:25,880 --> 00:37:28,560 Aquí está el Peluso de pequeño con ella. 587 00:37:31,680 --> 00:37:34,320 Y la primera víctima del asesino del rosario. 588 00:37:36,280 --> 00:37:39,760 Por ella me metí a policía, para saber quién la mató. 589 00:37:40,160 --> 00:37:44,160 Y luego vino otra... y otra... y otra. 590 00:37:47,360 --> 00:37:49,720 Camacho y yo éramos compañeros, 591 00:37:50,480 --> 00:37:52,000 muy buenos amigos. 592 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 Pero los jefes y él 593 00:37:55,440 --> 00:37:59,200 querían cerrar el caso, algo olía muy mal. 594 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 Alguien a quien proteger. 595 00:38:02,720 --> 00:38:05,560 Y se sacaron de la manga a un cabeza de turco. 596 00:38:07,360 --> 00:38:08,920 Garcés. Sí. 597 00:38:09,040 --> 00:38:10,920 El hombre del río. (ASIENTE) 598 00:38:13,960 --> 00:38:17,000 Yo sabía que el verdadero asesino estaba en la calle, 599 00:38:18,200 --> 00:38:20,920 pero cuando quise volver a investigar 600 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 me apartaron del caso, me despacharon. 601 00:38:25,360 --> 00:38:26,880 Y dejé el cuerpo. 602 00:38:31,800 --> 00:38:34,480 ¿Estás seguro de que es el mismo asesino? 603 00:38:36,040 --> 00:38:37,560 Hace unos días... 604 00:38:39,800 --> 00:38:43,600 recibí esto, una esquela de la muerte de Asunción. 605 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 En la escena del crimen me encontré una escena dantesca, 606 00:38:47,280 --> 00:38:50,360 una muñeca siniestra representando el asesinato 607 00:38:50,400 --> 00:38:52,080 con unas cuentas de rosario. 608 00:38:52,640 --> 00:38:55,840 El mismo rosario que usa para estrangularlas. 609 00:38:58,280 --> 00:39:00,000 Y luego aparece muerta 610 00:39:00,040 --> 00:39:03,520 la chica a la que le compraba la prensa todos los días. 611 00:39:04,640 --> 00:39:08,560 Está jugando conmigo, Clara. Me está rondando y me quiere joder. 612 00:39:08,960 --> 00:39:12,240 Es importante que estés alerta, también estás en peligro. 613 00:39:12,320 --> 00:39:15,400 Cualquier cosa que te suceda me la tienes que contar. 614 00:39:15,640 --> 00:39:18,680 (Música de intriga) 615 00:39:20,560 --> 00:39:21,840 ¿Qué pasa? 616 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 ¿Qué pasa? Oh... 617 00:39:27,240 --> 00:39:29,360 No sé si tendrá algo que ver... 618 00:39:29,400 --> 00:39:30,720 ¿Qué? 619 00:39:30,880 --> 00:39:33,600 ¿Recuerdas el caso del manicomio? 620 00:39:33,840 --> 00:39:35,120 Sí, claro. 621 00:39:35,160 --> 00:39:38,120 Cuando ayudé a Amelia a salir de allí... 622 00:39:39,160 --> 00:39:42,560 un paciente nos ayudó a escapar, un hombre muy extraño. 623 00:39:42,960 --> 00:39:44,920 Le di un colgante que llevaba. 624 00:39:47,600 --> 00:39:50,200 Ese colgante apareció hace unos días, 625 00:39:50,240 --> 00:39:52,760 en mi mesilla de noche, todavía no sé cómo. 626 00:39:53,080 --> 00:39:56,480 No le di importancia, pero ahora me dices esto... 627 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 Manicomio... 628 00:40:02,560 --> 00:40:04,480 ¿Quién era ese paciente? 629 00:40:07,640 --> 00:40:11,120 (Música de intriga) 630 00:40:20,680 --> 00:40:23,320 (Televisión de fondo) 631 00:40:28,720 --> 00:40:30,040 (Timbre) 632 00:40:34,040 --> 00:40:35,400 (Timbre, segunda vez) 633 00:40:41,080 --> 00:40:44,080 (Música tensa) 634 00:40:46,440 --> 00:40:47,680 ¿Quién es? 635 00:40:54,760 --> 00:40:55,880 ¡Jefe! 636 00:41:03,400 --> 00:41:04,760 ¿Qué pasa? 637 00:41:04,880 --> 00:41:07,760 El portero vio a un militar saliendo por detrás. 638 00:41:07,800 --> 00:41:10,960 Hemos encontrado esto. Eso es del ejército de tierra. 639 00:41:11,040 --> 00:41:12,640 Podría ser de algún vecino. 640 00:41:13,360 --> 00:41:16,280 En este edificio, de cualquiera. Eso también. 641 00:41:25,000 --> 00:41:27,880 ¡Nos están matando a todas y la siguiente seré yo! 642 00:41:28,160 --> 00:41:30,440 Tranquilícese, para eso estamos aquí. 643 00:41:32,360 --> 00:41:33,520 ¡Coño! 644 00:41:34,480 --> 00:41:36,680 Ya está bien, ¿no? ¿A quién han matado? 645 00:41:43,920 --> 00:41:45,320 ¿Qué ha pasado? 646 00:41:45,600 --> 00:41:49,120 Es Mercedes, la han matado. Y ya van tres. 647 00:41:50,400 --> 00:41:52,920 ¡Dios Santo bendito! ¡Maldita sea! 648 00:41:56,040 --> 00:41:58,760 ¡Se colaron en mi casa, carroñeras! 649 00:41:59,080 --> 00:42:02,600 Sabemos que son de "El Caso". -Menos remilgos, señora. 650 00:42:02,640 --> 00:42:05,360 Intentamos ayudar a que detengan al asesino. 651 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 Vamos. 652 00:42:16,440 --> 00:42:19,120 -Pilar trabajaba en el psiquiátrico de San José 653 00:42:19,160 --> 00:42:21,760 cuando estalló el tema de los experimentos. 654 00:42:22,320 --> 00:42:25,840 ¿Sabes si en esos días dieron el alta a algún paciente? 655 00:42:26,560 --> 00:42:27,720 No. 656 00:42:28,560 --> 00:42:32,560 Pero hubo uno que se escapó, en el hospital causó mucho revuelo. 657 00:42:33,320 --> 00:42:36,040 ¿Recuerdas su nombre? No, todo fue muy discreto. 658 00:42:36,880 --> 00:42:39,680 -¿Y en los archivos del hospital no habrá nada? 659 00:42:39,880 --> 00:42:42,880 -Se quemaron todos en un incendio al poco tiempo. 660 00:42:43,160 --> 00:42:45,040 El incendio, es verdad. 661 00:42:46,200 --> 00:42:50,120 Puede que haya alguien que lo sepa, algún médico o algún celador. 662 00:42:50,760 --> 00:42:53,560 A ese paciente le llevaba el doctor Alborán. 663 00:42:54,760 --> 00:42:56,160 -Alborán... 664 00:42:56,240 --> 00:43:00,440 Es el tipo que metieron en la cárcel por experimentar con los pacientes. 665 00:43:00,480 --> 00:43:01,840 ¡Es verdad! 666 00:43:01,920 --> 00:43:03,160 (Llaman a la puerta) 667 00:43:03,400 --> 00:43:05,600 Perdón. Doctora, han traído el cuerpo. 668 00:43:17,440 --> 00:43:21,600 Es el único familiar de la mujer, siempre le pedía dinero. 669 00:43:21,920 --> 00:43:25,520 ¿Y eso le convierte en asesino? ¿Qué hay de las otras víctimas? 670 00:43:25,560 --> 00:43:28,880 Te llamé para contártelo, pero no devolviste la llamada. 671 00:43:30,120 --> 00:43:31,920 Su padre murió en la cárcel. 672 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Su tío y los maridos de las otras dos víctimas 673 00:43:34,880 --> 00:43:38,800 y le montaron un consejo de guerra. Y eso es un móvil clarísimo. 674 00:43:41,520 --> 00:43:44,640 Es militar, ¿verdad? Capitán del ejército de tierra. 675 00:43:49,000 --> 00:43:51,240 Disculpe, ¿nos permite un segundo? 676 00:43:56,680 --> 00:43:59,640 Comisario Montenegro. Lo lamento. Muchas gracias. 677 00:43:59,720 --> 00:44:03,520 ¿Dónde estaba ayer por la noche? En el campo. Tengo una casa allí. 678 00:44:04,520 --> 00:44:07,400 Si me permite, mi tía acaba de fallecer. 679 00:44:09,080 --> 00:44:11,120 Es Ud. militar, ¿verdad? 680 00:44:17,760 --> 00:44:18,760 (GRITO) 681 00:44:21,560 --> 00:44:23,320 ¿Te crees que no lo sé? 682 00:44:24,840 --> 00:44:26,640 ¡Hostia, el hombro, coño! 683 00:44:27,960 --> 00:44:29,680 Gracias. ¡Anda! 684 00:44:30,440 --> 00:44:31,880 ¡Me cago en la hostia! 685 00:44:34,160 --> 00:44:37,000 (SE QUEJA) ¡Joder! 686 00:44:37,640 --> 00:44:40,160 Que, ¿te gusta el oficio? 687 00:44:41,000 --> 00:44:44,760 ¿Así que un militar? Y sobrino de la víctima. 688 00:44:44,880 --> 00:44:47,040 No me jodas que fue por la herencia. 689 00:44:47,080 --> 00:44:50,080 Fue el móvil del asesinato del último número. 690 00:44:50,240 --> 00:44:53,280 Mucho mejor: venganza. (DISFRUTANDO) ¡Venganza! 691 00:44:53,480 --> 00:44:56,800 Los maridos de las víctimas montaron un consejo de guerra 692 00:44:56,840 --> 00:45:00,240 a su padre y se suicidó en el penal de Cartagena. 693 00:45:01,480 --> 00:45:04,280 Ahí lo tienes, 10.000 números más. (RÍE) 694 00:45:04,520 --> 00:45:07,000 Cabrera estará subiéndose por las paredes. 695 00:45:07,040 --> 00:45:10,080 ¡Ay, ay, ay! Eres la recaraba, Jesusín. 696 00:45:10,360 --> 00:45:14,400 Maltrecho y reduciendo malhechores. Siempre en medio, como el jueves. 697 00:45:14,440 --> 00:45:16,560 Casi me descoyunto. Gracias. 698 00:45:16,680 --> 00:45:20,120 Vaya al interrogatorio, quiero el testimonio del asesino. 699 00:45:20,280 --> 00:45:21,440 Hecho. 700 00:45:22,120 --> 00:45:23,320 ¡Paloma! 701 00:45:24,600 --> 00:45:27,840 -Pero ¿qué ha pasado? -¿Qué has hecho? ¡Díselo! 702 00:45:29,080 --> 00:45:32,800 Le he visto peleándose con un niño y me he ganado una pedrada. 703 00:45:32,840 --> 00:45:36,240 -Casi te da en el ojo. -Esto es por llevarle al gimnasio. 704 00:45:36,440 --> 00:45:39,760 -Mejor eso que ande por las calles deambulando. 705 00:45:40,320 --> 00:45:42,200 -Creo que tenemos que hablar. 706 00:45:47,440 --> 00:45:49,000 (RESOPLA) 707 00:45:56,800 --> 00:45:58,760 ¿Sabes dónde está Guadalajara? 708 00:45:58,800 --> 00:46:02,680 Hay un colegio donde vas a conocer a muchos niños. 709 00:46:02,960 --> 00:46:06,520 -¿Y qué colegio es ese? -En el internado que le dije. 710 00:46:06,560 --> 00:46:09,200 Le he conseguido plaza. Me ha costado, ¿eh? 711 00:46:09,240 --> 00:46:13,680 -¿Cómo? Sí, no te comenté... 712 00:46:13,760 --> 00:46:15,640 que en Madrid es muy difícil. 713 00:46:15,760 --> 00:46:19,560 Y es lo mejor para un niño, estando ustedes amancebados. 714 00:46:19,600 --> 00:46:22,520 (ENFADADA) ¿Un internado? ¡¿Un internado?! 715 00:46:23,040 --> 00:46:25,920 ¿Se puede llevar al niño, por favor? Gracias. 716 00:46:29,080 --> 00:46:30,880 ¡El internado no está mal! 717 00:46:30,920 --> 00:46:33,600 ¡Yo estudié allí y mírame, dirijo un periódico! 718 00:46:33,920 --> 00:46:38,240 ¡Ah! ¿Y quién te ha dicho que te quiero de ejemplo para él? 719 00:46:42,080 --> 00:46:43,800 Sí, efectivamente... 720 00:46:44,480 --> 00:46:45,960 Doctor Alborán, 721 00:46:46,560 --> 00:46:49,760 trabajaba en el sanatorio psiquiátrico de San José. 722 00:46:50,840 --> 00:46:53,920 No sé, ingresaría hace unas semanas. 723 00:46:56,000 --> 00:46:57,480 ¿Seguro? 724 00:46:58,440 --> 00:47:00,200 Bien, gracias. 725 00:47:03,040 --> 00:47:04,680 Esto es suyo, ¿verdad? 726 00:47:07,720 --> 00:47:09,160 -Ya se lo he dicho... 727 00:47:10,600 --> 00:47:11,640 No. 728 00:47:11,800 --> 00:47:13,040 -¿No? -No. 729 00:47:24,600 --> 00:47:26,760 Vamos a ver, Montijano. 730 00:47:28,040 --> 00:47:30,640 Esta es la daga con la que mataron a su tía. 731 00:47:31,000 --> 00:47:34,080 Es una daga del ejército y resulta que Ud. es capitán, 732 00:47:34,120 --> 00:47:35,520 qué casualidad. 733 00:47:37,200 --> 00:47:39,960 Perdón, comisario, lo que pidió. -Gracias. 734 00:47:50,360 --> 00:47:52,000 -¿Por qué no va de uniforme? 735 00:47:52,400 --> 00:47:55,000 -He estado destinado en el Sáhara, 736 00:47:55,280 --> 00:47:58,760 y me han dado un permiso especial. ¿Un permiso especial? 737 00:47:59,000 --> 00:48:02,400 El desierto es duro, hay gente que pierde la cabeza. 738 00:48:02,920 --> 00:48:05,320 -Tanto como para desertar. 739 00:48:11,280 --> 00:48:13,600 Por eso salió zumbando del hospital. 740 00:48:13,840 --> 00:48:17,120 ¡Te están buscando, guripa! ¡No, yo no he matado a nadie! 741 00:48:17,200 --> 00:48:21,760 Mi único pecado es ser un cobarde... -Te has ganado un consejo de guerra. 742 00:48:21,800 --> 00:48:24,320 Es de familia. A su padre también... 743 00:48:24,360 --> 00:48:27,240 ¡No meta a mi padre! ¡Él fue acusado injustamente! 744 00:48:27,680 --> 00:48:31,200 Sí, por su tío y por los maridos de las otras víctimas. 745 00:48:31,280 --> 00:48:34,480 ¿Por eso las has matado? ¡Yo no he matado a nadie! 746 00:48:34,520 --> 00:48:36,480 -Menos gritos, Milagritos. 747 00:48:37,880 --> 00:48:39,400 Bueno... 748 00:48:41,800 --> 00:48:43,840 Vamos a empezar otra vez. 749 00:48:57,120 --> 00:49:00,080 -No puede interrogar a un militar sin avisarnos. 750 00:49:00,120 --> 00:49:02,320 -No lo sabíamos. -Los cojones. 751 00:49:02,360 --> 00:49:04,720 Póngalo a disposición del Ejército. 752 00:49:04,760 --> 00:49:07,440 -¡No hay pruebas, esta daga no es mía! 753 00:49:08,240 --> 00:49:11,120 -Este hombre podría ser un asesino. 754 00:49:11,560 --> 00:49:14,880 -No se meta en nuestros asuntos. Y van dos advertencias. 755 00:49:15,160 --> 00:49:18,440 -¿Y qué? ¿Me va a poner a dar vueltas en el patio? 756 00:49:18,880 --> 00:49:20,840 -No me ponga a prueba. 757 00:49:30,160 --> 00:49:33,120 No, Margarita, no mucho. No ha confesado. 758 00:49:33,520 --> 00:49:35,760 Se lo están llevando los militares. 759 00:49:37,520 --> 00:49:39,280 Muy bien, ahora te veo. 760 00:49:40,200 --> 00:49:42,360 Cuidado con lo que escribe. 761 00:49:42,440 --> 00:49:45,280 A ustedes se la tengo jurada. ¿A nosotros o a mí? 762 00:49:45,320 --> 00:49:47,200 No se haga la importante. 763 00:49:47,480 --> 00:49:51,680 Alégrese de que haya vuelto Gerardo. Le vi ayer, tomamos un café. 764 00:49:52,480 --> 00:49:55,720 Le ha sentado bien Marruecos, aunque haya sido breve. 765 00:49:56,040 --> 00:49:58,320 Me llamó él. Ah... 766 00:49:59,600 --> 00:50:03,240 devuélvale esto, que se le olvidó, en la barra del bar. 767 00:50:08,400 --> 00:50:11,400 (Música melancólica) 768 00:50:41,920 --> 00:50:43,520 (GIME DE DISGUSTO) 769 00:51:12,520 --> 00:51:15,720 (Música detectivesca) 770 00:51:27,240 --> 00:51:28,880 (DA UN PUÑETAZO) 771 00:51:33,760 --> 00:51:36,720 -¡Blas! No me gusta que vengas al gimnasio. 772 00:51:36,960 --> 00:51:39,360 -Deja al niño, Paloma. 773 00:51:39,400 --> 00:51:43,040 Mejor que esté aquí a que esté danzando o por ahí... 774 00:51:43,640 --> 00:51:45,760 -No me quiero ir, mamá. 775 00:51:46,200 --> 00:51:48,800 Quiero ser luchador como Germán. 776 00:51:49,280 --> 00:51:52,960 -¿Ves lo que has conseguido? No quiero darle malas influencias. 777 00:51:53,000 --> 00:51:54,840 (TITUBEA) 778 00:51:55,680 --> 00:51:57,760 ¿Yo soy la mala influencia? 779 00:51:57,960 --> 00:52:00,800 -No, perdona, no quería decir eso. 780 00:52:00,840 --> 00:52:03,000 -No tienes de qué disculparte. 781 00:52:03,400 --> 00:52:04,680 Lo soy. 782 00:52:14,400 --> 00:52:16,280 Oye, campeón, 783 00:52:16,360 --> 00:52:19,440 aquí no vas a aprender nada bueno. 784 00:52:20,000 --> 00:52:23,560 -Pero... -Ni pero ni pera. Haz caso a mamá. 785 00:52:25,200 --> 00:52:28,440 Y fíjate en Rodrigo, en Guito. 786 00:52:29,080 --> 00:52:31,240 Él es una persona... 787 00:52:33,400 --> 00:52:34,840 ejemplar. 788 00:52:36,360 --> 00:52:39,080 ¡Hay que tener aspiraciones en la vida! 789 00:52:40,040 --> 00:52:41,240 ¿Vale? 790 00:52:48,640 --> 00:52:50,040 (LE DA UN BESO) 791 00:52:52,720 --> 00:52:54,760 (Música melancólica) 792 00:53:05,600 --> 00:53:09,040 Oye, ¿todavía está en pie lo del viejo? 793 00:53:09,880 --> 00:53:11,320 (ASIENTE) 794 00:53:12,280 --> 00:53:14,040 -Pues dile que vale, 795 00:53:15,080 --> 00:53:17,240 que quiero mi parte ya. 796 00:53:24,800 --> 00:53:26,280 -Hola, cariño. 797 00:53:43,960 --> 00:53:47,040 Tenía que dejarle claro que no quiero volver a verle. 798 00:53:47,080 --> 00:53:48,440 ¿Ha habido otros... 799 00:53:48,520 --> 00:53:51,080 antes que él o después...? 800 00:53:52,840 --> 00:53:56,560 No quiero hablar de eso. Quiero que todo vuelva a ser igual. 801 00:53:57,680 --> 00:53:59,240 Y lo vamos a conseguir. 802 00:53:59,680 --> 00:54:02,760 (TÍA) ¿Hay alguien? (ELLOS SUSPIRAN) 803 00:54:04,400 --> 00:54:06,560 -Yo me marcho, que llego tarde. 804 00:54:07,960 --> 00:54:09,400 (LA BESA) 805 00:54:13,040 --> 00:54:14,400 Hasta luego. 806 00:54:16,120 --> 00:54:18,680 -Voy al estreno de "Yerma", Aurora Bautista. 807 00:54:18,720 --> 00:54:20,720 Ha vuelto a ver a ese hombre, tía. 808 00:54:22,480 --> 00:54:24,840 Tú crees que no va a cambiar, ¿verdad? 809 00:54:26,880 --> 00:54:29,960 Me da que la que lo cree eres tú. 810 00:54:32,840 --> 00:54:35,280 -Las tres murieron de la misma forma, 811 00:54:35,320 --> 00:54:37,760 un objeto punzante les atraviesa el ojo. 812 00:54:37,800 --> 00:54:41,360 Pero en este caso no me cuadra. La herida está más desgarrada. 813 00:54:41,400 --> 00:54:45,120 Entonces el asesino no usó la daga con las primeras víctimas. 814 00:54:45,160 --> 00:54:48,400 Con las dos primeras usó un objeto punzante diferente. 815 00:54:48,600 --> 00:54:50,760 Igual de contundente, pero más fino. 816 00:54:50,800 --> 00:54:53,400 ¿Por qué el asesino cambiaría de arma? 817 00:54:54,400 --> 00:54:56,040 Eso no tiene sentido. 818 00:54:56,200 --> 00:54:59,880 Quizá para incriminar al sospechoso más claro, el sobrino. 819 00:55:00,240 --> 00:55:02,520 Sí, pero con la psicosis que hay, 820 00:55:02,600 --> 00:55:05,680 lo normal es cerciorarse de quién llama a la puerta. 821 00:55:05,720 --> 00:55:09,160 Sí, todo el mundo sabe lo del asesino de la mirilla. 822 00:55:09,200 --> 00:55:10,920 Lo hemos publicado nosotros. 823 00:55:10,960 --> 00:55:13,560 A lo mejor no la mató a través de la mirilla. 824 00:55:14,080 --> 00:55:17,120 Si oyes una voz conocida tras la puerta, abres. 825 00:55:19,560 --> 00:55:22,520 Es decir, sea el sobrino o no, 826 00:55:22,960 --> 00:55:26,880 las víctimas conocían al asesino. Tiene que ser alguien del barrio. 827 00:55:28,520 --> 00:55:31,520 ¿Siguen vigilando? El edificio está blindado. 828 00:55:31,840 --> 00:55:34,160 Los policías vigilan todas las plantas. 829 00:55:34,200 --> 00:55:36,520 Venga, al lío, que tenemos boxeo. 830 00:55:38,520 --> 00:55:40,680 Yo quería ver pelear a Germán. 831 00:55:40,960 --> 00:55:43,440 ¿Otra vez? Acabamos de hablar del tema, 832 00:55:43,480 --> 00:55:46,240 no puedo llevarte al boxeo. -¿Pelea hoy Germán? 833 00:55:46,480 --> 00:55:50,000 ¿Cómo no me habéis dicho nada? -Te has quedado sin entradas. 834 00:55:50,360 --> 00:55:54,240 Nosotros vamos al Capitol, que reponen "Los siete magníficos". 835 00:55:54,520 --> 00:55:57,120 ¡Anda! -Oye, esa no es tolerada. 836 00:55:57,920 --> 00:55:59,720 ¡Tolerada, dice! 837 00:55:59,760 --> 00:56:02,440 Nos colamos, como hacía yo con mi padre. 838 00:56:02,680 --> 00:56:05,240 Te metes debajo del abrigo y listo. 839 00:56:08,320 --> 00:56:09,720 Hala, vamos. 840 00:56:10,120 --> 00:56:11,480 ¡Adiós, vaqueros! 841 00:56:16,760 --> 00:56:19,320 (Gentío) 842 00:56:23,800 --> 00:56:25,160 (SALUDO) ¡Eh! 843 00:56:25,720 --> 00:56:28,120 Échame una mano, que estoy lisiado. 844 00:56:29,400 --> 00:56:30,960 Gracias, chicos. 845 00:56:37,120 --> 00:56:38,600 (JADEA) 846 00:56:44,000 --> 00:56:46,760 (Gentío animando fuera) 847 00:57:04,720 --> 00:57:06,840 "Buenas noches, señoras y señores. 848 00:57:07,200 --> 00:57:09,760 Bienvenidos a esta emocionante velada". 849 00:57:12,560 --> 00:57:13,840 ¡Vámonos! 850 00:57:14,200 --> 00:57:15,760 (MUCHOS) ¡Vamos, Germán! 851 00:57:16,040 --> 00:57:17,240 ¡Ese Gato! 852 00:57:18,560 --> 00:57:22,560 "El siguiente combate enfrentara, por un lado, 853 00:57:22,600 --> 00:57:25,960 con calzón negro, con 85 kilos, 854 00:57:27,000 --> 00:57:29,840 ¡a Germán Castro, el Gato de Lavapiés!" 855 00:57:29,880 --> 00:57:31,680 (Vítores) 856 00:57:34,840 --> 00:57:36,960 (Aplausos y vítores) 857 00:57:41,840 --> 00:57:45,040 "Y a mi izquierda, con 85 kilos, 858 00:57:45,760 --> 00:57:49,880 calzón blanco, a Nuño Chupo Portera!" 859 00:57:50,200 --> 00:57:52,880 (Abucheos y silbidos) 860 00:57:54,080 --> 00:57:56,720 Recuerda, al tercer asalto... (HACE UN SONIDO) 861 00:57:57,960 --> 00:58:00,800 (Público animando) 862 00:58:06,400 --> 00:58:10,160 Señores, vamos a restringir un poco el espectáculo. 863 00:58:10,200 --> 00:58:11,760 Choquen los guantes. 864 00:58:12,000 --> 00:58:14,920 (Público animando) 865 00:58:16,720 --> 00:58:17,800 (Campana) 866 00:58:19,440 --> 00:58:20,760 ¡Vamos, Germán! 867 00:58:21,640 --> 00:58:24,960 (Público animando) 868 00:58:29,800 --> 00:58:31,360 ¡Venga, lumbrera! 869 00:58:40,360 --> 00:58:43,200 (RECUERDA) "Las víctimas conocían al asesino. 870 00:58:43,440 --> 00:58:46,200 Tiene que ser alguien del barrio o del edificio. 871 00:58:47,760 --> 00:58:51,360 Entonces el asesino no usó la daga con las primeras víctimas". 872 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 (REBECA) "No, con las primeras usó un objeto punzante diferente. 873 00:58:57,800 --> 00:58:59,880 Igual de contundente y más fino". 874 00:59:08,200 --> 00:59:10,960 (Público animando) 875 00:59:11,440 --> 00:59:12,800 ¡Pero dale! 876 00:59:16,080 --> 00:59:17,880 -¡Dale, que está hecho un lío! 877 00:59:25,840 --> 00:59:27,360 (COMENTAN, INAUDIBLE) 878 00:59:29,960 --> 00:59:31,240 ¡Germán! 879 00:59:38,440 --> 00:59:39,960 (TODOS EXCLAMAN) 880 00:59:43,000 --> 00:59:45,720 -Uno, dos, tres... 881 00:59:47,200 --> 00:59:49,160 cuatro, cinco... 882 00:59:50,880 --> 00:59:52,200 (Campana) 883 00:59:52,640 --> 00:59:56,400 (Gritos de fervor del público) 884 01:00:08,120 --> 01:00:09,240 ¡Germán! 885 01:00:15,160 --> 01:00:17,320 ¿Qué le pasa? Está muy flojo. 886 01:00:17,520 --> 01:00:19,640 El chuletón del mediodía. 887 01:00:20,280 --> 01:00:22,560 Muy bien, muy convincente. 888 01:00:22,760 --> 01:00:25,080 Un par de minutos más y hemos terminado. 889 01:00:26,480 --> 01:00:30,680 (Ánimos del público) 890 01:00:31,480 --> 01:00:33,040 ¡Venga, Germán, coño! 891 01:00:38,440 --> 01:00:40,080 (Campana) 892 01:00:46,840 --> 01:00:48,600 ¡Vamos, Germán, vamos! 893 01:01:13,360 --> 01:01:16,040 (Gritos del público) 894 01:01:27,760 --> 01:01:30,080 (MUCHOS EXCLAMAN) (MARGARITA) ¡Bien! 895 01:01:33,840 --> 01:01:36,080 (ÁRBITRO) Cinco, seis, siete 896 01:01:36,280 --> 01:01:38,680 ocho, nueve y diez. 897 01:01:41,160 --> 01:01:43,120 (Campana) 898 01:01:43,400 --> 01:01:46,200 (Vítores) 899 01:01:53,640 --> 01:01:55,840 (Música tensa) 900 01:01:56,080 --> 01:01:57,960 ¿Qué has hecho? ¿Te has vuelto loco? 901 01:01:58,160 --> 01:01:59,920 Te lo va a cobrar caro. 902 01:02:06,840 --> 01:02:08,680 (MARGARITA RÍE) ¡Vamos! 903 01:02:09,440 --> 01:02:12,080 Ese es mi lumbrera, ya te veía en la lona. 904 01:02:16,280 --> 01:02:18,600 He apostado por ti. No cojas frío. 905 01:02:18,640 --> 01:02:20,400 Hemos disfrutado. 906 01:02:20,480 --> 01:02:23,960 (JESÚS Y LOS DEMÁS HABLAN A LA VEZ ANIMADOS) 907 01:02:30,760 --> 01:02:33,560 -Podrían traer unos chipirones... 908 01:02:34,000 --> 01:02:35,640 -Nos has hecho sufrir. 909 01:02:42,640 --> 01:02:44,200 (Cuchillada) 910 01:02:46,440 --> 01:02:49,080 (Música tensa) 911 01:03:03,120 --> 01:03:06,520 -¿Qué cojones has hecho? ¿Sabes en qué lío te has metido? 912 01:03:06,560 --> 01:03:08,840 -Pero... -No aprendes, joder, Germán. 913 01:03:09,040 --> 01:03:11,680 Garrulo, enhebrando. ¿Qué coño ha pasado? 914 01:03:13,440 --> 01:03:16,160 ¡Tenía que impedirlo! 915 01:03:19,920 --> 01:03:22,000 No me jodas, ¿quería matarme? 916 01:03:23,200 --> 01:03:27,280 Matarte no, pero alguien quiere asustarte, Jesús. 917 01:03:30,920 --> 01:03:33,080 ¿Y tú qué sabes de esto? 918 01:03:35,040 --> 01:03:38,640 ¿Estás metido en este tema? Este no es sitio para esta charla. 919 01:03:38,680 --> 01:03:42,800 Y tú deberías tener cuidado. ¡Los dos debéis tener cuidado! 920 01:03:48,120 --> 01:03:50,080 Suelta, hale. 921 01:03:50,240 --> 01:03:53,200 (Música de suspense) 922 01:04:02,840 --> 01:04:04,280 ¡Eh, ¿dónde vas?! 923 01:04:04,480 --> 01:04:07,520 (SUSPIRA) Necesito hablar con una vecina. 924 01:04:07,680 --> 01:04:09,440 No le podemos dejar pasar. 925 01:04:10,000 --> 01:04:11,440 ¡Será posible! 926 01:04:13,120 --> 01:04:15,760 ¡Ángela! ¡Ángela! ¿Qué quiere ahora? 927 01:04:16,000 --> 01:04:17,960 Necesito hablar con usted. 928 01:04:18,520 --> 01:04:20,040 Es importante. 929 01:04:30,840 --> 01:04:34,320 La escucho porque ha ayudado a coger a ese malnacido. 930 01:04:34,360 --> 01:04:35,760 (Música de moda) 931 01:04:36,360 --> 01:04:37,920 ¿Quién está en casa? 932 01:04:38,240 --> 01:04:40,160 Mi hija, en su cuarto. 933 01:04:40,280 --> 01:04:42,560 Esos seriales le tienen sorbido el seso. 934 01:04:42,600 --> 01:04:44,720 ¿Y la criada? Es su día libre. 935 01:04:44,960 --> 01:04:48,360 (Música de suspense) 936 01:04:56,720 --> 01:04:58,920 Creo que su criada está implicada. 937 01:04:58,960 --> 01:05:00,360 ¿Rosita? Sí. 938 01:05:00,400 --> 01:05:03,240 Eso es imposible, es una muchacha de confianza. 939 01:05:07,880 --> 01:05:09,520 (Timbre de la puerta) 940 01:05:14,760 --> 01:05:15,960 ¿Quién es? 941 01:05:18,400 --> 01:05:19,720 ¿Quién es? 942 01:05:20,080 --> 01:05:22,240 -"Mamá, soy yo, abre". 943 01:05:22,920 --> 01:05:24,400 -¿Hija? 944 01:05:25,000 --> 01:05:26,840 ¿No estabas en tu cuarto? 945 01:05:28,920 --> 01:05:31,240 -He salido y me he dejado las llaves. 946 01:05:31,520 --> 01:05:32,920 "Abre". (RESOPLA) 947 01:05:34,800 --> 01:05:36,960 ¡Ay! Pero ¿qué es esto? ¡Pero niña...! 948 01:05:37,000 --> 01:05:39,320 (GRITAN) 949 01:05:41,240 --> 01:05:42,400 ¡Ah! 950 01:05:42,760 --> 01:05:44,800 (LA MUJER GRITA) 951 01:05:48,720 --> 01:05:51,080 (SEÑORA) ¡Auxilio! ¡Socorro! 952 01:05:52,440 --> 01:05:54,800 (FORCEJEA) -Voy a sacarte los ojos. 953 01:05:56,400 --> 01:05:57,640 (GRITA DE DOLOR) 954 01:05:59,640 --> 01:06:02,000 (FORCEJEAN) 955 01:06:03,760 --> 01:06:05,200 ¡Quieto! ¡Quieto! 956 01:06:05,240 --> 01:06:07,240 ¡No! ¡Quieto! ¡Quieto! 957 01:06:07,640 --> 01:06:10,240 (LA SEÑORA LLORA) 958 01:06:11,800 --> 01:06:14,560 -Qué fuerza tiene. Toma. 959 01:06:14,680 --> 01:06:16,360 (POLICÍA) ¿Está bien? Sí... 960 01:06:16,440 --> 01:06:19,440 -Sacar los ojos... -¡Ay, hija! 961 01:06:20,200 --> 01:06:21,920 ¡Ay, Dios! 962 01:06:27,000 --> 01:06:29,320 ¿Has encargado que me den un navajazo? 963 01:06:29,360 --> 01:06:31,000 ¿De qué estás hablando? 964 01:06:31,040 --> 01:06:33,640 ¿Sabes lo que pasó en el gimnasio Maravilla? 965 01:06:33,840 --> 01:06:35,320 Mira, Expósito... 966 01:06:37,440 --> 01:06:38,880 Jesús, 967 01:06:41,080 --> 01:06:43,960 hay gente muy poderosa detrás de esto, hazme caso. 968 01:06:44,160 --> 01:06:47,040 Se escapó un loco del manicomio. Olvida el asunto. 969 01:06:47,080 --> 01:06:48,600 Ha sido él, ¿no? 970 01:07:02,160 --> 01:07:06,640 (Música detectivesca) 971 01:07:17,960 --> 01:07:19,800 -Eres un hijo de puta. 972 01:07:24,040 --> 01:07:26,480 -Te he salvado la vida. 973 01:07:26,520 --> 01:07:28,080 -¿Cómo? 974 01:07:29,160 --> 01:07:32,200 Ya he cobrado y no he hecho mi trabajo. 975 01:07:41,640 --> 01:07:44,800 -Para que te largues una temporada. 976 01:07:44,960 --> 01:07:48,240 Como acordamos, tu dinero. 977 01:07:50,080 --> 01:07:53,040 Y un pequeño regalito de mi parte. 978 01:07:53,680 --> 01:07:56,840 -Pero si tú siempre andas a real y media manta. 979 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 ¿Qué has hecho? 980 01:08:02,200 --> 01:08:05,400 -Yo tenía que caer en el tercer asalto. 981 01:08:05,760 --> 01:08:08,080 También cobré por anticipado. 982 01:08:15,480 --> 01:08:19,240 Hice correr la voz del tongo de nuestro combate. 983 01:08:19,400 --> 01:08:22,080 Todos cambiaron las apuestas a tu favor. 984 01:08:22,360 --> 01:08:26,680 Y entonces aposté por mí con el dinero que me dio el viejo. 985 01:08:31,760 --> 01:08:33,720 -Cámbiame mi apuesta a Nuño. 986 01:08:35,120 --> 01:08:36,320 -¿Nuño? 987 01:08:52,080 --> 01:08:54,320 -Caro se lo van a cobrar, joder. 988 01:08:55,240 --> 01:08:57,280 Ya sabes cómo... 989 01:08:57,440 --> 01:09:00,120 -Eso ya es asunto mío. 990 01:09:07,960 --> 01:09:10,200 (TOSE UN POCO) 991 01:09:16,080 --> 01:09:17,760 Mi madre es una zorra... 992 01:09:18,720 --> 01:09:21,360 Ella no quiere que sea feliz. 993 01:09:22,720 --> 01:09:25,600 No soportaba verme feliz... 994 01:09:26,280 --> 01:09:28,720 con Enrique, mi amor. 995 01:09:30,200 --> 01:09:32,520 Ella no quiere que me case con él. 996 01:09:33,120 --> 01:09:35,560 Me quiere solo para ella. (SOLLOZA) 997 01:09:35,800 --> 01:09:40,400 Le insultó... Le echó... No le dejaba verme. 998 01:09:42,920 --> 01:09:44,880 Y yo vivo solo para ella. 999 01:09:45,600 --> 01:09:48,720 ¿No se da cuenta? Vivo solo para ella. 1000 01:09:51,520 --> 01:09:53,640 (LLORA) Enrique me quería de verdad. 1001 01:09:55,240 --> 01:09:57,640 No buscaba nuestro dinero. 1002 01:09:58,440 --> 01:10:00,760 Él me quería a mí, 1003 01:10:01,720 --> 01:10:04,800 pero ella no le dejó... 1004 01:10:05,040 --> 01:10:06,640 No le dejaste. 1005 01:10:09,240 --> 01:10:11,960 Ella misma me compró el traje de novia. 1006 01:10:12,960 --> 01:10:15,640 Pero Enrique no se presentó a la boda. 1007 01:10:16,920 --> 01:10:18,960 Mi madre habló con él... 1008 01:10:19,680 --> 01:10:21,920 y no se presentó. 1009 01:10:24,280 --> 01:10:27,520 Y luego ella me miraba desde el altar. 1010 01:10:30,120 --> 01:10:32,920 (RÍE) Me miraba y sonreía. ¡Sonreía! 1011 01:10:37,160 --> 01:10:38,880 La muy puta sonreía. 1012 01:10:39,240 --> 01:10:40,520 La muy puta sonreía. 1013 01:10:41,080 --> 01:10:44,800 La muy puta sonreía... la muy puta sonreía... la puta... 1014 01:10:45,680 --> 01:10:48,280 ...la puta... ¿Por qué se vistió de militar? 1015 01:10:49,040 --> 01:10:51,400 (SOLLOZA) 1016 01:10:55,680 --> 01:10:57,280 ¿Y las demás? 1017 01:10:57,480 --> 01:10:59,040 ¿Las demás? 1018 01:11:01,680 --> 01:11:03,280 Son todas iguales. 1019 01:11:04,240 --> 01:11:06,200 Todas se reían de mí. 1020 01:11:07,160 --> 01:11:09,200 Todo del día con lo mismo: 1021 01:11:09,240 --> 01:11:11,600 "Te vas a quedar para vestir santos", 1022 01:11:11,880 --> 01:11:13,840 "Eres una solterona"... (LLORA) 1023 01:11:16,120 --> 01:11:17,400 Son unas harpías. 1024 01:11:18,640 --> 01:11:22,280 Las voy a sacar los ojos. Las voy a sacar los ojos a todas. 1025 01:11:23,440 --> 01:11:26,640 (Música de intriga) 1026 01:11:36,680 --> 01:11:38,280 (Timbre) 1027 01:11:41,280 --> 01:11:43,680 "Las voy a sacar los ojos a todas", 1028 01:11:43,720 --> 01:11:46,760 (LLORANDO) "Las voy a sacar los ojos a todas..." 1029 01:11:49,200 --> 01:11:51,160 "Voy a sacar los ojos... 1030 01:11:53,000 --> 01:11:54,280 a todas". 1031 01:12:00,160 --> 01:12:05,240 "Criada en un ambiente... 1032 01:12:09,320 --> 01:12:12,400 marcial y opresivo, 1033 01:12:14,480 --> 01:12:18,400 a Eugenia le arrebataron 1034 01:12:20,360 --> 01:12:25,360 la posibilidad de amar a quien quisiera. 1035 01:12:28,200 --> 01:12:31,280 Su madre le robó 1036 01:12:32,160 --> 01:12:33,560 ese derecho". 1037 01:12:34,600 --> 01:12:38,800 "Nada justifica sus crímenes, pero ayuda a entender su locura; 1038 01:12:40,040 --> 01:12:42,960 a comprender cómo el amor que sentía por ese hombre 1039 01:12:43,000 --> 01:12:45,600 se transformó en odio por su propia madre". 1040 01:12:45,640 --> 01:12:47,320 ¿Cómo vais, chicas? 1041 01:12:48,320 --> 01:12:49,840 Yo ya lo tengo. 1042 01:12:50,720 --> 01:12:52,000 Muy bien, Massiel. 1043 01:12:52,040 --> 01:12:53,560 ¡Ay! ¡Ay, coño! 1044 01:12:53,880 --> 01:12:57,160 Vaya par. ¿Le han mirado el hombro en un hospital? 1045 01:12:57,200 --> 01:13:00,080 Sí, no es nada. Yo también estoy muy bien. 1046 01:13:00,160 --> 01:13:02,200 Y dejad de meteros en problemas. 1047 01:13:02,400 --> 01:13:04,440 Tengo al equipo titular en cuadro. 1048 01:13:07,480 --> 01:13:09,800 ¿Cómo? Que estoy de acuerdo. 1049 01:13:10,840 --> 01:13:13,600 El internado de Guadalajara es la mejor opción. 1050 01:13:17,600 --> 01:13:20,760 Pero... ¿estás segura, mi amor? 1051 01:13:21,040 --> 01:13:23,520 Te puedes quedar en casa con el niño. 1052 01:13:23,720 --> 01:13:26,600 Llámame mala madre, pero quiero seguir trabajando. 1053 01:13:26,640 --> 01:13:28,960 Y quiero la mejor educación para Blas. 1054 01:13:30,400 --> 01:13:33,560 El padre Sanchís me ha hablado muy bien de ese colegio. 1055 01:13:34,480 --> 01:13:36,640 De ahí han salido ministros, ¿no? 1056 01:13:38,000 --> 01:13:40,440 Aún tengo amistad con alguno de ellos. 1057 01:13:41,920 --> 01:13:43,920 Y directores de periódico. 1058 01:13:45,560 --> 01:13:47,520 He hecho lo que me han dicho, 1059 01:13:47,560 --> 01:13:50,920 pero necesito saber quién es el asesino del rosario. 1060 01:13:53,600 --> 01:13:57,680 -Tengo otros aspirantes para comisario de la brigada criminal. 1061 01:13:58,640 --> 01:14:01,360 Solo tengo que levantar este teléfono. 1062 01:14:02,320 --> 01:14:05,880 Vamos a ver, yo entiendo perfectamente, de verdad, 1063 01:14:05,920 --> 01:14:08,560 que haya que llevar el caso con discreción, 1064 01:14:08,680 --> 01:14:12,560 pero no creo que meterle un navajazo a un periodista lo sea. 1065 01:14:13,720 --> 01:14:17,600 -Tiene usted huevos, por eso se le eligió para esto. 1066 01:14:21,920 --> 01:14:23,920 Pero no tiente la suerte. 1067 01:14:25,640 --> 01:14:27,720 ¿Se queda con nosotros o no? 1068 01:14:34,160 --> 01:14:37,240 -Lo que Ud. tiene es una enfermedad. 1069 01:14:37,760 --> 01:14:40,880 Como el sarampión o la tuberculosis, no se preocupe. 1070 01:14:40,920 --> 01:14:44,440 Verá, dentro de un tiempo solo tendrá ojos para las mujeres. 1071 01:14:46,840 --> 01:14:50,120 -Para las mujeres, no... para mis esposa. 1072 01:15:16,440 --> 01:15:18,720 Ese hombro tiene que descansar. 1073 01:15:21,600 --> 01:15:23,360 Esto lo cura todo. 1074 01:15:28,480 --> 01:15:30,960 He localizado a tu loquero. 1075 01:15:33,200 --> 01:15:34,800 ¿Alborán? 1076 01:15:34,960 --> 01:15:38,680 Le trasladaron a una cárcel de alta seguridad en la sierra. 1077 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 Parece que quieren tenerlo escondido. 1078 01:15:41,560 --> 01:15:45,480 ¿Y tú cómo sabes que lo buscaba? Coño, Jesús, que soy policía. 1079 01:15:46,000 --> 01:15:47,640 Y de los buenos. 1080 01:15:52,440 --> 01:15:54,640 Me alegra no estar solo en esto. 1081 01:15:58,280 --> 01:16:00,280 Massiel... Expósito... 1082 01:16:11,960 --> 01:16:14,880 Por lo que veo esa mujer te hizo daño de verdad. 1083 01:16:15,480 --> 01:16:18,200 No es nada. ¡Ay! Ya, claro. 1084 01:16:19,000 --> 01:16:20,680 Ven, que te ayudo. 1085 01:16:24,600 --> 01:16:25,920 Así. 1086 01:16:31,800 --> 01:16:34,360 Con ese brazo no podrás conducir. 1087 01:16:36,720 --> 01:16:39,960 ¿Te acompaño a casa? Tu marido te estará esperando. 1088 01:16:40,160 --> 01:16:41,920 (RÍE) 1089 01:16:43,680 --> 01:16:46,360 Gracias. Venga, vamos. 1090 01:16:49,200 --> 01:16:50,640 Hasta luego. 1091 01:16:52,000 --> 01:16:55,440 (Música detectivesca) 1092 01:17:08,120 --> 01:17:11,400 (GRITA) ¡Eh! ¡Vamos, coño, vamos! 1093 01:17:11,640 --> 01:17:14,640 ¡Tiren las armas y salgan con brazos en alto! 1094 01:17:15,000 --> 01:17:17,400 Haz foto a las manos, tiene estigmas. 1095 01:17:17,560 --> 01:17:19,080 -Lo que tiene es fiebre. 1096 01:17:19,120 --> 01:17:20,760 -Estigmas. -Fiebre. 1097 01:17:20,800 --> 01:17:23,280 Me gusta el olor de una buena cabecera. 1098 01:17:23,320 --> 01:17:24,880 Portada y tres páginas. 1099 01:17:25,160 --> 01:17:28,160 ¡Estáis acorralados, suéltala! -No deis un paso más. 1100 01:17:28,840 --> 01:17:31,800 ¡Eh, oye! ¡Me cago en la puta! 1101 01:17:31,880 --> 01:17:33,800 ¿Te casas conmigo o no? 1102 01:17:34,880 --> 01:17:37,640 Es la peor petición de mano que me han hecho. 1103 01:17:37,920 --> 01:17:39,440 Se acabó. 1104 01:17:39,880 --> 01:17:42,960 Estoy viendo a un psiquiatra. Dice que me puedo curar. 1105 01:17:44,640 --> 01:17:49,320 (JUEZ) Fallamos que debemos condenar y condenamos a pena de muerte. 1106 01:17:49,560 --> 01:17:51,120 -No está pendiente de él, 1107 01:17:51,160 --> 01:17:54,480 es lógico que busque consuelo en otros brazos. 1108 01:17:54,640 --> 01:17:56,760 Porque Ud. lo ha castrado. Ah. 1109 01:17:57,480 --> 01:17:59,280 ¡Hijo de puta, fuiste tú! 1110 01:18:03,480 --> 01:18:06,160 Me ha parecido ver al comisario Camacho. 1111 01:18:06,200 --> 01:18:09,320 Está obsesionado con un interno que escapó de San José. 1112 01:18:09,400 --> 01:18:11,040 -¿Está listo, padre? 1113 01:18:11,080 --> 01:18:13,160 (GRITA POSEÍDA) 1114 01:18:16,920 --> 01:18:20,040 Tenemos que demostrar que están manipulando el caso. 1115 01:18:20,080 --> 01:18:22,520 Jamás he visto a un psicópata más horrible. 1116 01:18:22,600 --> 01:18:25,040 ¿Cuál era su nombre? Santa Fe. 80668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.