All language subtitles for mu7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:07,958 Linux. 2 00:00:08,791 --> 00:00:09,916 The amount of packages is overwhelming. 3 00:00:10,541 --> 00:00:13,833 You are in there to speed up the belt, right? 4 00:00:20,333 --> 00:00:21,500 You don't have to do it. 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,625 Just come out. 6 00:00:54,125 --> 00:00:55,500 Why did the conveyor belt stop? 7 00:01:03,666 --> 00:01:05,416 Why is the conveyor belt not working? 8 00:01:05,500 --> 00:01:07,291 I don't know. Suddenly, there's an error. 9 00:01:08,833 --> 00:01:10,666 Ruijie, the conveyor belt system is having an error. 10 00:01:10,750 --> 00:01:12,000 Take a look and tell me what's wrong. 11 00:01:13,333 --> 00:01:16,000 The code that controls all of the conveyor belts has been deleted. 12 00:01:17,083 --> 00:01:18,000 What? Who did it? 13 00:01:19,625 --> 00:01:21,333 How long will it take to fix this? 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,750 We have to set up the whole system again. 15 00:01:23,833 --> 00:01:25,250 It'll take at least 20 hours. 16 00:01:28,791 --> 00:01:29,625 Every order has to leave by nine p.m. 17 00:01:30,916 --> 00:01:32,541 We won't make it in five hours. 18 00:01:37,458 --> 00:01:39,875 Hey. I can't be here forever. I'm out. 19 00:01:47,833 --> 00:01:50,750 I already know who the mole is. 20 00:01:57,250 --> 00:01:59,333 She manipulated the log file in the server. 21 00:01:59,416 --> 00:02:01,791 That's why I couldn't detect the financial report downloads. 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,083 Check her laptop. 23 00:02:10,541 --> 00:02:12,541 Have you been working for them since day one? 24 00:02:15,875 --> 00:02:17,041 Since when? 25 00:02:17,541 --> 00:02:19,708 -Why did you do this? -Why do you want to know? 26 00:02:21,166 --> 00:02:23,291 Will it help you win this deal? 27 00:02:24,208 --> 00:02:26,250 This place is going down anyway. 28 00:02:26,333 --> 00:02:28,333 Even if I didn't do that, it wouldn't make any difference. 29 00:02:29,250 --> 00:02:30,625 Why didn't you just talk to us? 30 00:02:30,708 --> 00:02:32,041 It's easy for you to say. 31 00:02:32,708 --> 00:02:37,208 How many years do I have to work for you till I can pay off my mom's medical bills? 32 00:02:38,625 --> 00:02:40,000 Can you help me? 33 00:02:41,666 --> 00:02:43,416 My mother is dying! 34 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 Answer me! 35 00:03:10,333 --> 00:03:11,500 Go ahead. 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,708 If you have something to say, just go for it. 37 00:03:17,250 --> 00:03:19,416 Send me to the police if you want. 38 00:03:29,875 --> 00:03:32,958 I've been so harsh on you and kept scolding you all this time 39 00:03:35,291 --> 00:03:38,083 because I believed you're the best among us. 40 00:03:53,958 --> 00:03:55,083 It's my fault. 41 00:03:56,666 --> 00:03:58,875 I couldn't make you believe in what I saw. 42 00:04:03,458 --> 00:04:04,500 In five minutes, 43 00:04:05,958 --> 00:04:07,750 if anyone sees you here, 44 00:04:10,000 --> 00:04:11,666 I'll call the police. 45 00:04:49,458 --> 00:04:50,333 Linux? 46 00:05:01,750 --> 00:05:05,083 Currently, our "One Day" promotion has received great feedback. 47 00:05:05,166 --> 00:05:07,291 The total number of parcels exceeded our estimates. 48 00:05:07,375 --> 00:05:10,250 There are 40,000 more parcels expected to arrive by six p.m. 49 00:05:10,333 --> 00:05:11,958 We may not be able to sort it all in time. 50 00:05:12,041 --> 00:05:14,416 Some must be cut off and sent out the day after tomorrow. 51 00:05:14,500 --> 00:05:15,541 Speed up the conveyor belt. 52 00:05:18,083 --> 00:05:19,166 Uh… 53 00:05:19,833 --> 00:05:22,916 But we've never gone over 35 meters per minute. 54 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 If it's too fast, the sorting staff won't be able to keep up, 55 00:05:25,583 --> 00:05:27,416 and the packages might get into the wrong slot. 56 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 Make it 50. 57 00:05:30,125 --> 00:05:31,791 And add more staff to every station. 58 00:05:33,041 --> 00:05:34,791 Right away, sir. I'll take care of it. 59 00:05:40,416 --> 00:05:41,375 Dad. 60 00:05:41,916 --> 00:05:43,208 Don't worry. 61 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Look at this. 62 00:05:45,916 --> 00:05:47,083 Here. 63 00:05:47,666 --> 00:05:50,708 Your precious Thunder's conveyor belt system is dead. 64 00:05:50,791 --> 00:05:52,125 We're in the lead, Dad. 65 00:05:53,666 --> 00:05:55,833 We can't give up. We have to keep going. 66 00:05:55,916 --> 00:05:58,833 Even if the machine isn't working, we still have our hands and feet! 67 00:05:58,916 --> 00:06:01,750 Hey, look carefully which parcels belong to which region. 68 00:06:01,833 --> 00:06:05,333 Don't sort it wrong. I believe you can do it. 69 00:06:05,416 --> 00:06:06,291 Go! 70 00:06:08,000 --> 00:06:09,958 Be careful. Check them carefully. 71 00:06:12,458 --> 00:06:13,291 How are we doing? 72 00:06:13,375 --> 00:06:14,250 Everyone in the office is here. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,041 But it's still not enough. We're not gonna make it in time. 74 00:06:27,250 --> 00:06:30,208 Everyone, stop. Listen to me. 75 00:06:31,083 --> 00:06:33,500 Take out your phone and call anyone, 76 00:06:33,583 --> 00:06:38,458 your dad, mom, friends, relatives, or even neighbors. Call them in to help. 77 00:06:38,541 --> 00:06:40,791 Whoever finds someone, I will give them 1,000 baht per person. 78 00:06:42,291 --> 00:06:44,375 And if we can process all of the packages before nine p.m., 79 00:06:44,458 --> 00:06:46,125 I'll increase it to 2,000! 80 00:06:47,166 --> 00:06:49,208 This is the last storm. 81 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 {\an8}By nine p.m., there must be no parcels left, not even one. 82 00:06:56,875 --> 00:06:58,625 {\an8}Get your phone! Call someone now! 83 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Hey. 84 00:07:00,708 --> 00:07:02,125 I'll sell my car. 85 00:07:05,250 --> 00:07:06,208 Call someone. 86 00:07:08,875 --> 00:07:09,958 Is anyone there? 87 00:07:10,041 --> 00:07:13,416 Bring them all. No need to eat now. Come. It's 1,000 baht per person. 88 00:07:20,458 --> 00:07:22,500 Hey, everyone! 89 00:07:22,583 --> 00:07:24,083 Everyone! 90 00:07:24,166 --> 00:07:26,750 Hand the packages fast, but be careful. 91 00:07:26,833 --> 00:07:30,458 If it's a sack, tie it tightly. 92 00:07:30,541 --> 00:07:35,000 Scan the barcodes and hand them to the handlers. Handlers, be careful. 93 00:07:35,666 --> 00:07:37,791 Help me take the stuff out of the truck, so other trucks can get in. 94 00:07:37,875 --> 00:07:39,666 Go. Unload the packages. 95 00:07:39,750 --> 00:07:42,875 Auan, open the door. Pom, open the truck. 96 00:07:45,083 --> 00:07:46,041 BOM 97 00:07:47,333 --> 00:07:50,416 Bom, there's a problem at the warehouse. 98 00:07:50,500 --> 00:07:52,833 The conveyor belt is fucked, so I need a lot of people to help. 99 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 We're going to be late. 100 00:07:54,166 --> 00:07:55,166 Can you come and help out? 101 00:07:55,250 --> 00:07:56,916 You only call me when you're in trouble. 102 00:07:58,708 --> 00:08:00,750 You said you hate those who abandon their friends, 103 00:08:02,250 --> 00:08:04,291 but that's exactly what you're doing, Bom. 104 00:08:10,958 --> 00:08:12,916 Go, go! 105 00:08:13,500 --> 00:08:15,916 The last truck to the eastern route leaves in ten minutes. 106 00:08:16,000 --> 00:08:18,375 Hey, the eastern route is almost cleared! 107 00:08:20,416 --> 00:08:21,541 Hey, meet me in the center. 108 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 Yeah, I'm going. 109 00:08:23,416 --> 00:08:24,916 What?! 110 00:08:25,000 --> 00:08:27,708 Shit! Put out the fire! Hurry up! 111 00:08:28,833 --> 00:08:30,291 What the fuck happened? 112 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Someone must have shipped an old battery or something. 113 00:08:31,958 --> 00:08:33,333 It took a hard hit and caught fire. 114 00:08:33,416 --> 00:08:36,375 Everyone, be careful. Don't damage the package. 115 00:08:36,458 --> 00:08:37,416 This is unacceptable. 116 00:08:37,500 --> 00:08:39,250 Cleared. What's up? 117 00:08:39,750 --> 00:08:42,291 Packages for the Northeastern region exceed the limit! 118 00:08:42,375 --> 00:08:45,083 We only have one truck left, and it won't be enough. 119 00:08:45,166 --> 00:08:46,291 Xiaoyu, call more trucks in. 120 00:08:46,375 --> 00:08:47,791 I'm calling all of them, and none are available. 121 00:08:47,875 --> 00:08:49,166 The ones that we reserved had been canceled. 122 00:08:49,250 --> 00:08:51,958 Huh? Canceled? All of them? 123 00:08:52,041 --> 00:08:54,375 Yes, all 200 trucks. They all went to EASY. 124 00:08:54,458 --> 00:08:55,791 All those trucks? 125 00:08:55,875 --> 00:08:58,500 Are they shipping the whole fucking country?! 126 00:09:14,583 --> 00:09:15,500 Sir. 127 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 So, are you having us deliver something or what? 128 00:09:17,458 --> 00:09:19,416 I've been waiting for an hour, and I still haven't loaded any stuff. 129 00:09:20,250 --> 00:09:23,833 Just hang around. That's your job. 130 00:09:23,916 --> 00:09:27,166 Getting paid for doing nothing? Great. 131 00:09:29,500 --> 00:09:31,333 Put more. 132 00:09:31,416 --> 00:09:32,875 You can put more. 133 00:09:33,583 --> 00:09:35,791 Be careful. Don't drop anything! 134 00:09:35,875 --> 00:09:38,541 There are 6,254 parcels left for the Northeastern. 135 00:09:38,625 --> 00:09:40,583 We'll need two more trucks anyway. 136 00:09:40,666 --> 00:09:41,625 Where are the trucks heading for the Northeastern region? 137 00:09:42,208 --> 00:09:43,541 The first truck just reached Saraburi. 138 00:09:43,625 --> 00:09:44,583 Why? 139 00:09:47,458 --> 00:09:50,541 Forget that idea. It takes six hours to get to the Northeastern depot. 140 00:09:50,625 --> 00:09:52,375 It'll be 12 hours if it comes back. 141 00:09:52,458 --> 00:09:55,125 It'd be a total of 18 hours if they had to come back and go again. 142 00:09:55,625 --> 00:09:59,541 The "next day" parcels will become "the day after tomorrow" instead, dumbass. 143 00:10:00,375 --> 00:10:02,000 If over 6,000 items get customer complaints, 144 00:10:02,083 --> 00:10:03,666 Mally will deduct a ton of our points. 145 00:10:06,458 --> 00:10:09,291 But this is the best we can do. We have to. 146 00:10:09,375 --> 00:10:10,750 Niphon! 147 00:10:10,833 --> 00:10:12,541 Call all of the Northeastern trucks 148 00:10:12,625 --> 00:10:14,291 and tell them to come back as soon as they unload. 149 00:10:14,375 --> 00:10:15,416 No! 150 00:10:16,083 --> 00:10:18,125 There are still two trucks for the south. They're still loading the packages. 151 00:10:18,208 --> 00:10:21,000 Tell them to unload and go the Northeastern route instead. 152 00:10:21,083 --> 00:10:22,750 The fuck? How is that going to help? 153 00:10:22,833 --> 00:10:24,833 The southern route will then be unable to deliver all of the packages! 154 00:10:24,916 --> 00:10:27,500 No, because we'll deliver to the south by plane. 155 00:10:30,958 --> 00:10:32,458 You said we don't have any money left. 156 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 I learned to adapt from being with a reckless, 157 00:10:34,208 --> 00:10:35,458 money-burning CEO like you. 158 00:10:35,541 --> 00:10:37,958 I put aside a "last contingency" fund for something like this. 159 00:10:38,041 --> 00:10:40,166 But this is the very last one. 160 00:10:46,083 --> 00:10:48,625 The company's brake pads have turned into an accelerator now. 161 00:11:02,125 --> 00:11:04,625 A flight to Hat Yai! A flight to Hat Yai, please. 162 00:11:05,166 --> 00:11:06,291 What will you be shipping, ma'am? 163 00:11:06,375 --> 00:11:07,708 Five truckloads of packages. 164 00:11:09,541 --> 00:11:10,666 Give me your ID card. 165 00:11:10,750 --> 00:11:13,583 Let's go. Hang in there. 166 00:11:13,666 --> 00:11:16,375 Bring in the five trucks that will go to the airport. 167 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Come on, come on! 168 00:11:19,750 --> 00:11:21,333 {\an8}XIAOYU 169 00:11:22,125 --> 00:11:26,000 Niphon, Thong, Armie, Met, follow me! 170 00:11:26,541 --> 00:11:28,250 -Make way, please. -Please make way. Keep working. 171 00:11:28,333 --> 00:11:29,583 Go on. 172 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 Say it. 173 00:11:32,833 --> 00:11:34,625 Sorry, it took a while to find an available plane. 174 00:11:34,708 --> 00:11:37,708 We are shipping with Fly Bangkok, flight FX186. 175 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 FX186 to Hat Yai. 176 00:11:40,333 --> 00:11:42,583 We need to get the cargo here before 10 p.m. 177 00:11:42,666 --> 00:11:45,666 Okay. All the parcels need to be loaded by 9:15 p.m. 178 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 Now, it's 8:30 p.m. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 That's less than an hour. You guys think we can make it? 180 00:11:49,625 --> 00:11:51,166 There's no such thing as not making it. It has to be done! 181 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 The last five trucks, go! 182 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Hey, what about me? What do I do? 183 00:11:56,666 --> 00:11:57,833 Make yourself useful. 184 00:11:59,416 --> 00:12:01,125 Let's go. Hurry up. 185 00:12:02,166 --> 00:12:04,416 Hey, the second last truck, load up quickly! 186 00:12:04,500 --> 00:12:05,875 Don't just walk. Hurry up. 187 00:12:06,875 --> 00:12:07,916 Open it. 188 00:12:08,666 --> 00:12:10,333 Enough! 189 00:12:10,416 --> 00:12:12,708 Here's water. Take some water and drink it! 190 00:12:19,791 --> 00:12:22,208 If anything comes up, I'll let you know. 191 00:12:23,041 --> 00:12:24,125 Don't worry. 192 00:12:34,250 --> 00:12:36,458 THEY'LL SEND THE PACKAGES TO THE SOUTH BY PLANE. 193 00:12:39,958 --> 00:12:40,833 What happened? 194 00:12:43,291 --> 00:12:44,375 Nothing. 195 00:12:45,416 --> 00:12:46,375 Logistics problem. 196 00:12:48,208 --> 00:12:49,625 Let me go clear it up. 197 00:12:50,666 --> 00:12:52,083 Clear? 198 00:12:53,000 --> 00:12:54,291 So there's something. 199 00:12:56,833 --> 00:12:58,708 They're shipping by airplane. 200 00:13:01,583 --> 00:13:02,458 What airline? 201 00:13:03,041 --> 00:13:04,416 Fly Bangkok. 202 00:13:05,000 --> 00:13:07,625 -What flight? -FX186. 203 00:13:08,166 --> 00:13:09,416 I'll take care of it. 204 00:13:12,000 --> 00:13:13,666 -To Silver Sky Tower. -Dad. 205 00:13:19,208 --> 00:13:21,000 I'm going to have a drink with an old friend. 206 00:13:22,250 --> 00:13:23,500 It's nothing. 207 00:13:36,125 --> 00:13:38,458 This is the last one. Hurry up! 208 00:13:40,333 --> 00:13:41,791 Push it up. 209 00:13:42,541 --> 00:13:44,375 Close it tightly. 210 00:13:45,041 --> 00:13:46,166 It's ready. 211 00:13:47,541 --> 00:13:49,041 Jumbo truck, go! 212 00:13:51,208 --> 00:13:53,958 What? Niphon? Why are you the one driving? 213 00:13:54,041 --> 00:13:55,625 We'll get there faster if I lead them. 214 00:13:55,708 --> 00:13:56,833 Cool. 215 00:13:57,541 --> 00:13:59,375 {\an8}Airport cargo entrance is so confusing. 216 00:13:59,458 --> 00:14:01,166 {\an8}The drivers would get lost again. 217 00:14:02,083 --> 00:14:03,333 Do you know how to drive? 218 00:14:05,041 --> 00:14:07,458 The last Northeastern truck can go now! 219 00:14:08,875 --> 00:14:10,041 Armie, are the southbound packages ready? 220 00:14:10,125 --> 00:14:11,625 They're ready. Let's go! 221 00:14:14,916 --> 00:14:16,750 The southern fleet is ready. Off to the airport. 222 00:14:16,833 --> 00:14:18,291 Go. Follow Niphon's truck. 223 00:14:19,875 --> 00:14:22,416 {\an8}DREAM CHASER 224 00:14:44,125 --> 00:14:46,458 {\an8}I heard you're from the northern mountain village. 225 00:14:48,916 --> 00:14:50,541 Why do you ask? 226 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 It's small talk, you know? 227 00:14:52,791 --> 00:14:54,416 So that I won't be sleepy. No need to be stressed. 228 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 We'll make it in time. 229 00:14:57,041 --> 00:14:58,166 Where are you from? 230 00:14:58,750 --> 00:14:59,791 Nakhon Sawan. 231 00:15:00,583 --> 00:15:01,416 You got a wife? 232 00:15:02,541 --> 00:15:03,833 How can you ask that? 233 00:15:03,916 --> 00:15:07,083 Look at me. Do I look like I'm single? 234 00:15:07,166 --> 00:15:08,000 Two kids. 235 00:15:10,041 --> 00:15:12,375 {\an8}I want to know more about you. 236 00:15:13,333 --> 00:15:16,416 {\an8}How did you end up starting an express company? 237 00:15:18,333 --> 00:15:19,666 I just want to be rich, 238 00:15:20,458 --> 00:15:23,208 so I don't have to worry about my family. 239 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 You must get that. 240 00:15:25,541 --> 00:15:28,791 Your wife and kids must be well off now. 241 00:15:30,625 --> 00:15:32,000 Mm. 242 00:15:32,625 --> 00:15:35,291 The mom is about to leave me. 243 00:15:36,541 --> 00:15:40,083 But the kid is going to grow up strong. 244 00:15:44,083 --> 00:15:46,541 Damn. Father of the year. 245 00:15:47,375 --> 00:15:48,583 Good for you. 246 00:15:49,208 --> 00:15:51,041 Let me tell you something. 247 00:15:51,125 --> 00:15:55,916 If you're driving a truck now, you must own one tomorrow. 248 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 Take whatever chances you get. 249 00:15:59,125 --> 00:16:01,458 If you're already on the shitter, you have to shit all the way. 250 00:16:01,541 --> 00:16:02,708 Got it? 251 00:16:02,791 --> 00:16:05,625 Why did you inspire me with shit? 252 00:16:06,458 --> 00:16:08,000 And have you shit all the way yet? 253 00:16:08,083 --> 00:16:09,125 I'm only getting started. 254 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 Now I know why it smells bad. 255 00:16:10,791 --> 00:16:12,000 Damn it. 256 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Fuck! 257 00:16:19,666 --> 00:16:23,083 Out of all the nights, why is there a fucking checkpoint now? 258 00:16:23,166 --> 00:16:24,000 Fasten your seatbelt. 259 00:16:34,041 --> 00:16:35,375 What's wrong? 260 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 Have you done meth? 261 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 {\an8}STOP AT CHECKPOINT 262 00:16:49,583 --> 00:16:51,208 {\an8}Pull over to the left. To the left. 263 00:17:11,541 --> 00:17:13,333 Hello. What's your ETA? 264 00:17:15,458 --> 00:17:17,000 Half an hour? 265 00:17:17,083 --> 00:17:19,500 Okay, hurry up. I'll try to talk to them. 266 00:17:19,583 --> 00:17:21,291 Go around to the back. It's faster. 267 00:17:22,916 --> 00:17:25,125 Hi. My trucks are stuck at a police checkpoint. 268 00:17:25,208 --> 00:17:27,333 What is the latest cut-off time? 269 00:17:31,166 --> 00:17:34,250 For this flight, we have to cut off in 20 minutes. 270 00:17:39,625 --> 00:17:41,750 Registration book is good. Stay for the urine test. 271 00:17:41,833 --> 00:17:43,208 Okay. Thank you. 272 00:17:43,875 --> 00:17:45,708 Whoever is done, just go! 273 00:17:45,791 --> 00:17:48,291 Don Mueang Airport, Fly Bangkok cargo. Hurry. 274 00:17:59,458 --> 00:18:01,000 I've quit it, really. 275 00:18:02,625 --> 00:18:03,583 How long have you been off it? 276 00:18:04,083 --> 00:18:07,041 Yeah. It's been three or four days. 277 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Where are you going? 278 00:18:14,125 --> 00:18:14,958 {\an8}I'm delivering packages. 279 00:18:15,708 --> 00:18:16,708 Let me check this. 280 00:18:30,916 --> 00:18:31,958 {\an8}Did you take anything? 281 00:18:35,666 --> 00:18:36,500 I'm clean. 282 00:18:38,208 --> 00:18:39,250 You sweat a lot. 283 00:18:41,416 --> 00:18:42,458 It's hot, sir. 284 00:18:43,750 --> 00:18:44,625 We'll see. 285 00:19:01,541 --> 00:19:04,583 Done. Two lines. 286 00:19:16,708 --> 00:19:17,791 I'm sorry. 287 00:19:27,125 --> 00:19:30,583 Well. What are you waiting for? You can go. 288 00:19:33,625 --> 00:19:36,708 Two lines mean there are no drugs in your system. 289 00:19:38,541 --> 00:19:39,625 You're free to go. 290 00:19:39,708 --> 00:19:41,208 -Go. -I told you I'm clean. 291 00:19:41,291 --> 00:19:42,500 Bye, officers. 292 00:19:42,583 --> 00:19:43,416 Hurry. 293 00:19:43,500 --> 00:19:46,958 Hey. I promise you. I'll quit drugs for good. 294 00:19:47,041 --> 00:19:48,375 I won't do it anymore. 295 00:19:48,458 --> 00:19:49,791 Damn it. 296 00:19:50,375 --> 00:19:52,875 Wear mine, so that you can drive properly. 297 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 What about you? 298 00:19:55,541 --> 00:19:57,083 I'll wear yours. Come on! 299 00:20:00,125 --> 00:20:01,250 Take the registration book with you. 300 00:20:11,375 --> 00:20:12,333 Wait for me. 301 00:20:16,666 --> 00:20:18,208 What's the matter, Niphon? 302 00:20:20,666 --> 00:20:22,125 I'm sorry, Mr. San. 303 00:20:24,833 --> 00:20:26,166 I haven't slept for four days. 304 00:20:26,916 --> 00:20:29,125 I just needed some energy. 305 00:20:32,666 --> 00:20:33,541 Bro! 306 00:20:35,416 --> 00:20:37,416 Just a moment, Officer. I can't find the registration for this truck. 307 00:20:37,500 --> 00:20:38,666 Niphon's truck's book. 308 00:20:38,750 --> 00:20:40,208 Have you searched everywhere? Glove compartment? 309 00:20:40,291 --> 00:20:41,625 I did. I called the owner. 310 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 He said it was in the glove compartment, but it wasn't there. 311 00:20:44,083 --> 00:20:45,041 What now? 312 00:20:46,041 --> 00:20:48,875 Drug test comes up positive and you don't have the registration. 313 00:20:48,958 --> 00:20:51,041 We're confiscating this truck for further investigation. 314 00:20:51,125 --> 00:20:53,458 Confiscate? Can I take the truck first? 315 00:20:53,541 --> 00:20:54,541 We're rushing to drop the cargo off. 316 00:20:54,625 --> 00:20:55,958 Once we are done, I'll bring the truck back around. 317 00:20:56,041 --> 00:20:58,291 Whatever you need, I will cooperate. Here. 318 00:20:58,375 --> 00:21:00,291 Take my ID card for collateral. 319 00:21:00,375 --> 00:21:01,208 That won't do it. 320 00:21:01,791 --> 00:21:05,041 The cargo can go, but the truck must stay here. 321 00:21:05,125 --> 00:21:07,916 You don't even have the registration book. How can you take it out? 322 00:21:14,416 --> 00:21:15,583 Are you stopping for a picnic, dumbass?! 323 00:21:15,666 --> 00:21:17,083 Why don't you keep going? 324 00:21:17,166 --> 00:21:19,625 Hey. Send me more trucks. We got stopped by the police. 325 00:21:19,708 --> 00:21:21,875 ROUTE 326 00:21:21,958 --> 00:21:24,541 There are no more trucks left. What the hell do you want me to send? 327 00:21:27,583 --> 00:21:28,666 Give me two minutes. 328 00:21:28,750 --> 00:21:31,166 Guys, start SOS Backyard now. 329 00:21:31,250 --> 00:21:32,458 Got it. 330 00:21:37,541 --> 00:21:40,041 PICK UP AT THIS LOCATION NOW! 331 00:21:49,750 --> 00:21:51,791 I've sent you a full company of cavalry. 332 00:21:54,666 --> 00:21:57,041 Damn. Your app can do this? 333 00:21:57,125 --> 00:21:58,416 You've never listened 334 00:21:58,500 --> 00:22:00,458 when I told you everything the app can do. 335 00:22:02,291 --> 00:22:03,125 {\an8}STOP AT CHECKPOINT 336 00:22:03,208 --> 00:22:04,541 {\an8}Thong, open the trunk. 337 00:22:04,625 --> 00:22:07,958 {\an8}Come on. Park here. Come on. 338 00:22:10,708 --> 00:22:12,166 Don't drop it. Hand it carefully. 339 00:22:14,166 --> 00:22:15,291 You. Take this. 340 00:22:15,375 --> 00:22:17,208 Untie the rope. 341 00:22:20,208 --> 00:22:22,958 Guys, hurry up! Why is it so slow? 342 00:22:23,041 --> 00:22:23,916 Come, I'll help you. 343 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 These guys are so slow. Do you want something strong?! 344 00:22:25,583 --> 00:22:27,041 Hey, you don't need to be here. 345 00:22:27,125 --> 00:22:29,333 -Just head to the airport. Go! -Oh. 346 00:22:32,625 --> 00:22:36,375 Sir! I will shit my ass off like you told me to. 347 00:22:37,166 --> 00:22:38,333 And I won't wipe my ass! 348 00:22:39,000 --> 00:22:40,208 I'll go deliver the stuff now. 349 00:22:40,291 --> 00:22:42,333 Yeah, hurry up and go! 350 00:22:42,416 --> 00:22:44,541 DREAM CHASER 351 00:22:45,708 --> 00:22:47,875 A fucking company of only 20? 352 00:22:47,958 --> 00:22:49,750 This won't be enough. Can you send some more? 353 00:22:49,833 --> 00:22:51,291 There's not even a soul left that zone. 354 00:22:51,375 --> 00:22:53,208 The closest will take about 30 minutes. 355 00:22:55,000 --> 00:22:56,708 Thong, you lead this group there. 356 00:22:56,791 --> 00:22:58,333 I will stay back in case more people show up. 357 00:22:59,708 --> 00:23:02,541 Guys, follow me! Go, go! 358 00:23:11,875 --> 00:23:13,833 Officer, I'm begging you. 359 00:23:13,916 --> 00:23:15,541 He's usually very mild-mannered. 360 00:23:15,625 --> 00:23:17,041 He never takes drugs. He never… 361 00:23:26,208 --> 00:23:30,208 Oh, the registration book's here. I've been looking for it. 362 00:23:30,291 --> 00:23:31,541 Son of a bitch! 363 00:23:35,708 --> 00:23:36,958 You're fired! 364 00:23:37,875 --> 00:23:40,291 Here's the registration book. I'll come get it from you later. 365 00:23:52,708 --> 00:23:55,708 THE TRUCK IS LEAVING THE POLICE CHECKPOINT 366 00:23:57,750 --> 00:23:59,833 Guys, hurry up, but be careful. 367 00:23:59,916 --> 00:24:02,250 Then load them and weigh them right away. 368 00:24:02,333 --> 00:24:04,583 Has the last truck left the checkpoint yet? 369 00:24:04,666 --> 00:24:06,666 No idea, ma'am. We took off before them. 370 00:24:12,916 --> 00:24:14,541 I'm sorry. 371 00:24:14,625 --> 00:24:17,083 Another truck is on its way. It's almost here. 372 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 Can you wait for a bit? 373 00:24:18,416 --> 00:24:20,291 Only five more minutes. We have to be on time. 374 00:24:21,791 --> 00:24:23,208 Have you ever ordered stuff online? 375 00:24:25,666 --> 00:24:26,875 I have. 376 00:24:26,958 --> 00:24:29,791 Do you want your orders to come as promptly as possible? 377 00:24:29,875 --> 00:24:30,750 Yes. 378 00:24:31,333 --> 00:24:34,125 My company wants our customers to get their packages as fast as they can, 379 00:24:34,208 --> 00:24:36,083 so we need to rely on this flight. 380 00:24:36,666 --> 00:24:38,083 And have you ever been on a plane? 381 00:24:39,958 --> 00:24:41,458 Would you like the plane to take off on time? 382 00:24:46,125 --> 00:24:47,083 Let's go. 383 00:24:51,666 --> 00:24:52,500 Where are you? 384 00:24:52,583 --> 00:24:53,833 Hang in there. I just left the checkpoint. 385 00:24:53,916 --> 00:24:55,583 Almost there. Give me three minutes. 386 00:24:55,666 --> 00:24:57,708 Okay, hurry up. I can't hold the plane for much longer. 387 00:24:57,791 --> 00:24:59,041 Don't worry. I'll be there in time. 388 00:25:06,333 --> 00:25:07,541 Shit! 389 00:25:43,125 --> 00:25:46,083 {\an8}GOODMAN168: DONE 390 00:25:58,083 --> 00:26:01,500 KENNY: SENT A PHOTO I TOLD YOU I COULD CLEAR IT UP 391 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Park right here! 392 00:26:19,291 --> 00:26:20,916 {\an8}PACKING INSTRUCTION 393 00:26:21,000 --> 00:26:25,541 Park here and unload! 394 00:26:27,791 --> 00:26:28,666 Hello. 395 00:26:28,750 --> 00:26:30,333 Is Santi there yet? 396 00:26:30,416 --> 00:26:31,541 He hasn't arrived yet. Can you contact him? 397 00:26:31,625 --> 00:26:33,083 His GPS stops in the middle of the road. 398 00:26:33,166 --> 00:26:34,750 He's not picking up my calls. What do we do? 399 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 This place is nice, Nawin. 400 00:28:16,750 --> 00:28:17,916 Mr. Kanin. 401 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Hello. 402 00:28:19,083 --> 00:28:21,875 -One Michter's Rye, on the rocks? -Rocks. 403 00:28:24,583 --> 00:28:26,125 How can I help you? 404 00:28:26,833 --> 00:28:28,125 I need a favor. 405 00:28:29,375 --> 00:28:31,083 It's about your airline. 406 00:28:42,708 --> 00:28:45,375 Hey! Please stop! Here! 407 00:29:04,541 --> 00:29:06,041 Hey, stop! 408 00:29:17,500 --> 00:29:20,541 Now! Take all of the packages that are still intact. 409 00:29:21,333 --> 00:29:23,208 Da, take a look inside. 410 00:29:23,291 --> 00:29:25,208 Quickly, assholes. Quickly. 411 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 Hurry! 412 00:29:32,250 --> 00:29:33,083 Can you ride? 413 00:29:39,416 --> 00:29:41,791 I'm helping Thong out. Don't get the wrong idea. 414 00:29:43,500 --> 00:29:44,708 Quick! 415 00:29:45,458 --> 00:29:46,291 Hurry up! 416 00:29:47,291 --> 00:29:48,750 Da, be careful! 417 00:30:14,291 --> 00:30:17,416 Go ahead! Go! Fly Bangkok Cargo. 418 00:30:38,458 --> 00:30:39,375 Park here. 419 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 Hurry up! 420 00:30:42,000 --> 00:30:43,625 Damn, you really came! 421 00:30:43,708 --> 00:30:45,333 Be careful, dumbass! Don't throw it! 422 00:30:45,416 --> 00:30:48,166 -Bom! -Get off of me! You troublemaker! 423 00:30:48,250 --> 00:30:49,375 You really came! 424 00:30:49,458 --> 00:30:51,708 You two only bring fucking trouble! 425 00:30:52,333 --> 00:30:54,125 Hurry up! 426 00:31:05,625 --> 00:31:07,458 Hurry up and get it done. 427 00:31:07,541 --> 00:31:08,375 Be careful. 428 00:31:08,458 --> 00:31:10,583 Why is the cargo truck delayed? 429 00:31:10,666 --> 00:31:13,291 There's a slight problem. It's heading out now. 430 00:31:13,375 --> 00:31:14,541 Hurry up. Is it done? 431 00:31:14,625 --> 00:31:17,791 Can you wait for two more minutes, please? 432 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 No. Let's move. 433 00:31:26,708 --> 00:31:28,875 Hey. We did it. 434 00:31:29,375 --> 00:31:30,875 A lot of our parcels were damaged. 435 00:31:30,958 --> 00:31:33,458 We can't afford to have any more points deducted by Mally. 436 00:31:35,958 --> 00:31:38,291 {\an8}Let's go home. Turn the lights off. 437 00:31:40,541 --> 00:31:43,791 {\an8}CARGO CLOSES ONE HOUR BEFORE TAKEOFF TIME 438 00:31:51,916 --> 00:31:52,916 The cargo is closed. 439 00:31:53,000 --> 00:31:54,333 We have to carry the parcels onto the plane instead. 440 00:31:56,541 --> 00:31:57,375 Do it! 441 00:31:58,208 --> 00:32:00,500 Don't disappoint me, asshole! 442 00:32:00,583 --> 00:32:03,291 Hey. Go straight to the passenger building. 443 00:32:18,583 --> 00:32:24,041 I can't just unload a customer's cargo off the plane just like that. 444 00:32:24,125 --> 00:32:25,375 I understand. 445 00:32:26,708 --> 00:32:28,458 That's why I'm telling you that this is a special case. 446 00:32:30,166 --> 00:32:32,416 If EASY closes the deal with Mally, 447 00:32:34,416 --> 00:32:37,458 I'd like to invite Fly Bangkok to invest with Kanin group 448 00:32:38,541 --> 00:32:40,791 and start an air shipping service all over Asia. 449 00:32:43,500 --> 00:32:44,625 Does it sound better? 450 00:32:46,083 --> 00:32:48,083 You can let me know the flight number first. 451 00:32:55,916 --> 00:32:56,833 Sorry. 452 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 This is urgent, guys. Pack everything together. 453 00:33:02,416 --> 00:33:05,083 I'm checking in for Hat Yai flight. I'd like additional weight too. 454 00:33:11,541 --> 00:33:13,416 FX186, 455 00:33:14,291 --> 00:33:17,125 take all Thunder Express packages out of the plane. 456 00:33:17,208 --> 00:33:19,333 FX186, urgent order. 457 00:33:19,416 --> 00:33:21,916 Offload all Thunder Express packages. 458 00:33:22,416 --> 00:33:23,541 Roger that. 459 00:33:36,291 --> 00:33:37,958 There's only one seat left. 460 00:33:38,041 --> 00:33:39,458 You can go alone, right? 461 00:33:45,125 --> 00:33:47,125 I know I shouldn't be asking this anymore. 462 00:33:50,125 --> 00:33:51,041 But… 463 00:33:52,250 --> 00:33:54,458 if Thunder makes it through, 464 00:33:56,500 --> 00:33:57,416 would you… 465 00:34:00,250 --> 00:34:01,750 change your mind? 466 00:34:21,833 --> 00:34:24,125 Building this company together, 467 00:34:25,666 --> 00:34:27,416 sharing this big dream… 468 00:34:30,208 --> 00:34:31,958 is really good. 469 00:34:38,875 --> 00:34:40,833 Thunder is your dream, 470 00:34:44,750 --> 00:34:46,375 but it's not my everything. 471 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 I have my own dreams too. 472 00:35:22,333 --> 00:35:23,166 You have to go now. 473 00:35:45,666 --> 00:35:46,583 I don't understand. 474 00:35:47,291 --> 00:35:49,583 Thunder Express is tiny. 475 00:35:49,666 --> 00:35:51,625 Do you really need to squash them down like this? 476 00:35:53,916 --> 00:35:55,333 I don't expect you to understand. 477 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 You were born with everything. 478 00:36:02,791 --> 00:36:05,083 Some people have to build everything out of nothing 479 00:36:05,166 --> 00:36:06,541 with their own hands. 480 00:36:08,708 --> 00:36:10,416 I know how that feels. 481 00:36:14,166 --> 00:36:17,208 I know how much effort it takes 482 00:36:19,083 --> 00:36:21,083 to climb up until you are in the big leagues. 483 00:36:21,166 --> 00:36:22,375 I get it completely. 484 00:36:25,208 --> 00:36:27,541 So, If I let them grow, 485 00:36:28,958 --> 00:36:30,375 they'll destroy me. 486 00:36:33,708 --> 00:36:37,166 Are you afraid that they'll destroy you or your son? 487 00:36:50,166 --> 00:36:51,375 Is it done? 488 00:37:00,416 --> 00:37:01,541 That's all? 489 00:37:01,625 --> 00:37:04,333 That's the only package from Thunder Express. 490 00:37:04,875 --> 00:37:06,916 My staff just reported this to me. 491 00:37:09,458 --> 00:37:10,750 What was the flight again? 492 00:37:10,833 --> 00:37:13,333 FX186. 493 00:37:15,125 --> 00:37:18,208 That's correct. Are you sure it's this flight? 494 00:37:19,000 --> 00:37:20,875 There are a lot of Malaysians flying on Friday. 495 00:37:20,958 --> 00:37:24,041 There are two flights to Hat Yai at the same time tonight. 496 00:37:47,708 --> 00:37:49,500 We'll deliver to the south by plane. 497 00:37:55,500 --> 00:37:56,458 Xiaoyu, 498 00:37:57,291 --> 00:37:59,291 after you know the flight number, 499 00:37:59,375 --> 00:38:02,250 don't tell anyone. Don't tell me either. 500 00:38:04,333 --> 00:38:06,458 There may be traitors among us. 501 00:38:07,416 --> 00:38:09,208 You must be the only one who knows the flight number. 502 00:38:13,000 --> 00:38:14,583 I only trust you. 503 00:38:28,208 --> 00:38:30,541 FX184 has taken off. 504 00:39:20,791 --> 00:39:22,666 The western shore of the Southern region 505 00:39:22,750 --> 00:39:24,500 will experience mostly clear weather. 506 00:39:24,583 --> 00:39:26,083 Are you here to deliver the package? 507 00:39:27,166 --> 00:39:30,458 Grandma, it really comes in one day. 508 00:39:30,541 --> 00:39:33,125 Oh, why is it so messed up? 509 00:39:37,541 --> 00:39:38,416 Please sign here. 510 00:39:41,250 --> 00:39:43,958 Do you want some water? We have a lot of water. 511 00:39:44,583 --> 00:39:46,416 It's okay, I'm in a hurry. Thank you. 512 00:39:51,833 --> 00:39:53,041 Hey! 513 00:39:53,125 --> 00:39:56,041 Mom, Dad, come and take a look at him! 514 00:39:56,125 --> 00:39:57,916 Hey, are you okay?! Hurry! 515 00:40:00,791 --> 00:40:01,625 Sir. 516 00:40:03,500 --> 00:40:06,375 Sir. Sir. Wake up. 517 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Someone called you hundreds of times. 518 00:40:09,833 --> 00:40:12,166 RUIJIE 519 00:40:21,458 --> 00:40:22,375 What's up? 520 00:40:22,458 --> 00:40:24,375 Hey, where the hell are you?! 521 00:40:24,458 --> 00:40:26,250 Mally is about to announce the result. Are you going to see it? 522 00:40:27,750 --> 00:40:28,666 Hang on. 523 00:40:28,750 --> 00:40:30,500 I sent you the link. Join now! 524 00:40:30,583 --> 00:40:32,666 Wait. I'll find a computer. 525 00:40:35,958 --> 00:40:37,416 Let me reiterate 526 00:40:37,500 --> 00:40:41,291 that the scoring is divided into three categories. 527 00:40:41,375 --> 00:40:43,375 I got it. I'll return it to you soon. 528 00:40:43,458 --> 00:40:44,333 -Feel free to use it. -Thank you. 529 00:40:44,958 --> 00:40:48,958 First, the total parcel delivered, which is 35%. 530 00:40:50,166 --> 00:40:53,666 {\an8}The second category is the loss and damage rate, 30%. 531 00:40:53,750 --> 00:40:57,625 And lastly, customer satisfaction, 35%. 532 00:40:57,708 --> 00:41:01,708 {\an8}The final score is now in this box. 533 00:41:03,083 --> 00:41:05,458 {\an8}Let's open it together! 534 00:41:09,500 --> 00:41:10,666 Are you excited? 535 00:41:15,750 --> 00:41:17,333 The suspense is killing me. 536 00:41:18,333 --> 00:41:19,666 I don't dare to look at it. 537 00:41:20,250 --> 00:41:21,750 {\an8}It's here! 538 00:41:22,750 --> 00:41:24,875 From the results, 539 00:41:25,541 --> 00:41:30,125 Mally's sole partner for a whole year is… 540 00:41:32,791 --> 00:41:34,083 {\an8}Congrats! 541 00:41:45,666 --> 00:41:46,875 We made it! 542 00:41:48,833 --> 00:41:50,833 We made it! 543 00:42:01,791 --> 00:42:04,208 No one can beat us. 544 00:42:38,666 --> 00:42:40,750 Implement the employee engagement and communication plan 545 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 in the third week. 546 00:42:42,291 --> 00:42:45,000 Develop a customer communication strategy in the fifth week. 547 00:42:45,083 --> 00:42:47,666 In the seventh week, conduct due diligence with Finix 548 00:42:47,750 --> 00:42:50,791 to assess the company's value and review all contracts. 549 00:42:50,875 --> 00:42:52,166 Okay. 550 00:42:54,083 --> 00:42:56,291 Everyone's invited tonight. 551 00:42:56,375 --> 00:42:58,250 Let's celebrate in advance. 552 00:42:58,333 --> 00:43:00,916 I've booked a restaurant. No one can leave. 553 00:43:01,000 --> 00:43:02,666 We must have a great time. 554 00:43:07,833 --> 00:43:09,916 Everyone must have fun. Ah. 555 00:43:16,375 --> 00:43:18,916 Ken. 556 00:43:22,375 --> 00:43:24,625 Thailand's market share is limited. 557 00:43:24,708 --> 00:43:27,291 Competing with large companies is very risky. 558 00:43:27,875 --> 00:43:29,000 If we delay any further, 559 00:43:29,083 --> 00:43:31,208 the company's market value will further decline. 560 00:43:31,291 --> 00:43:33,875 At that time, we will just be forced to lower our prices for nothing. 561 00:43:35,250 --> 00:43:36,416 But I didn't want to sell it. 562 00:43:36,500 --> 00:43:37,333 He said he didn't want to sell. 563 00:43:37,416 --> 00:43:39,666 Ah. I just heard that 564 00:43:39,750 --> 00:43:41,750 FINIX tried to acquire Thunder. 565 00:43:41,833 --> 00:43:44,083 Thunder was pretentious and refused. 566 00:43:44,708 --> 00:43:49,500 Okay, I'll see how long it can last. I don't think they can last long. 567 00:43:50,708 --> 00:43:52,166 FINIX made Thunder an offer, but they're not interested. 568 00:43:52,250 --> 00:43:54,041 I don't think they will be able to survive much longer. 569 00:43:54,916 --> 00:43:56,958 It's not easy to get to this point. 570 00:43:57,041 --> 00:43:58,666 You've done well to make it this far. 571 00:43:58,750 --> 00:43:59,875 Let's have a drink tonight. 572 00:44:00,416 --> 00:44:01,291 Okay. 573 00:44:25,083 --> 00:44:26,250 Take a month off. 574 00:44:28,875 --> 00:44:30,500 Come back when you're ready. 575 00:44:49,916 --> 00:44:51,541 I should go work for FINIX, 576 00:44:56,583 --> 00:44:57,833 or Mally, 577 00:45:00,291 --> 00:45:02,208 or even work for Santi, shouldn't I? 578 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Don't be silly. 579 00:45:18,333 --> 00:45:20,000 Just like what Peter said. 580 00:45:23,250 --> 00:45:24,583 "The father builds, 581 00:45:27,000 --> 00:45:28,458 the son burns 582 00:45:33,250 --> 00:45:34,458 and fucks it all up." 583 00:45:41,000 --> 00:45:42,166 You're amazing. 584 00:45:46,333 --> 00:45:48,166 You built everything from scratch. 585 00:45:53,125 --> 00:45:54,750 But someone like you 586 00:45:57,041 --> 00:45:58,375 will never understand how I feel, 587 00:46:01,458 --> 00:46:03,000 the pressure I'm under, 588 00:46:05,083 --> 00:46:06,541 the burden I carry, 589 00:46:06,625 --> 00:46:08,500 or what it's like to be compared to you for the rest of my life. 590 00:46:14,625 --> 00:46:16,791 I've resigned from all of your companies. 591 00:46:18,416 --> 00:46:19,375 All positions. 592 00:46:24,458 --> 00:46:25,500 But… 593 00:46:26,500 --> 00:46:27,958 I, being Kanin's son, 594 00:46:30,791 --> 00:46:32,333 it is impossible to quit. 595 00:47:43,125 --> 00:47:45,666 You're finally here. I thought you had died and been born again. 596 00:47:59,083 --> 00:48:00,541 Have you seen the email? 597 00:48:00,625 --> 00:48:03,125 Mally's team told us that we will need to change the API. 598 00:48:03,208 --> 00:48:06,833 I was on it before the brief. Slowpokes. 599 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 What's that picture? 600 00:48:14,375 --> 00:48:17,458 Xiaoyu's farewell party that you were too much of a wimp to show up. 601 00:48:20,833 --> 00:48:22,583 Wanna see? Open it and see for yourself. 602 00:48:46,500 --> 00:48:47,375 Look. 603 00:48:48,500 --> 00:48:50,375 She was about to leave, but had the audacity to fucking laugh. 604 00:48:52,416 --> 00:48:54,250 She was laughing for, like, two minutes. 605 00:48:54,791 --> 00:48:56,500 When I told her you said goodbye, 606 00:48:57,083 --> 00:48:59,666 she cried until she left. 607 00:49:02,791 --> 00:49:04,166 What did you say to her? 608 00:49:06,541 --> 00:49:07,708 I told her 609 00:49:09,791 --> 00:49:11,458 not to regret anything here. 610 00:49:22,750 --> 00:49:23,625 Well. 611 00:49:24,916 --> 00:49:26,750 She's going to leave sooner or later. 612 00:49:28,125 --> 00:49:30,708 And you, stop being a pain in the ass. 613 00:49:38,208 --> 00:49:39,083 Hey. 614 00:49:57,666 --> 00:50:00,583 Thank you for inviting me on this voyage. 615 00:50:01,666 --> 00:50:05,333 You are going to build a fleet out of this. 616 00:50:06,166 --> 00:50:07,416 Mark my words. 617 00:50:16,541 --> 00:50:22,208 2021 618 00:50:51,125 --> 00:50:52,000 Pun. 619 00:50:52,083 --> 00:50:53,083 Yes? 620 00:50:57,291 --> 00:51:00,708 Help me read this. What does it say down here? 621 00:51:01,666 --> 00:51:02,791 Mm. 622 00:51:02,875 --> 00:51:06,000 THIRTY BILLION BAHT INVESTMENT DEAL CLOSED 623 00:51:06,083 --> 00:51:08,625 BECOMING THAILAND'S FIRST "UNICORN" 624 00:51:18,750 --> 00:51:19,583 Mom. 625 00:51:20,083 --> 00:51:22,041 Help me take the stuff out of the car. 626 00:51:23,458 --> 00:51:24,750 Thank you so much. 627 00:51:33,583 --> 00:51:34,708 Let's go inside, Mom. 628 00:51:36,208 --> 00:51:38,291 Why are your pants so wrinkled? 629 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Hello, Mr. San. 630 00:51:47,333 --> 00:51:49,000 -Please take this to my office. -Yes, sir. 631 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 What is going on? 632 00:52:27,500 --> 00:52:30,333 Mr. Santi's mom doesn't know that her son is the owner of this company. 633 00:52:30,416 --> 00:52:31,750 He is telling her today. 634 00:52:31,833 --> 00:52:34,750 -Damn, a critical moment. -Hey. Keep it down. 635 00:52:38,583 --> 00:52:39,416 Mom. 636 00:52:44,333 --> 00:52:45,750 I have a confession to make. 637 00:52:49,166 --> 00:52:54,250 So, I'm not an employee here. 638 00:52:56,791 --> 00:53:00,166 This is my company. 639 00:53:15,458 --> 00:53:17,166 So, how many kilos do you have now? 640 00:53:28,125 --> 00:53:29,375 What's your problem? 641 00:53:29,458 --> 00:53:30,291 What's your problem? 642 00:53:30,375 --> 00:53:31,208 What's your problem? 643 00:53:31,291 --> 00:53:33,375 -Come on then! -Come on! 644 00:53:33,458 --> 00:53:37,625 Thong told me since the first day he got to Bangkok. 645 00:53:50,625 --> 00:53:52,833 Hello. I'd like to make an order. 646 00:54:02,708 --> 00:54:03,541 Are you tired, son? 647 00:54:09,625 --> 00:54:11,833 I'm so proud of you. 648 00:54:21,000 --> 00:54:22,750 In just two years, 649 00:54:22,833 --> 00:54:27,083 Chairman Santi Saelee completed the Series E funding, 650 00:54:27,166 --> 00:54:30,875 making Thunder Express's market value exceed 30 billion baht 651 00:54:30,958 --> 00:54:33,416 and becoming Thailand's first unicorn. 652 00:54:33,500 --> 00:54:36,916 It is expected to expand into the Southeast Asian market 653 00:54:37,000 --> 00:54:39,375 in the fourth quarter of this year. 654 00:54:56,625 --> 00:55:00,875 SHANGHAI 655 00:55:13,916 --> 00:55:16,125 DOORBELL CALLS 656 00:55:16,708 --> 00:55:17,708 Who are you looking for? 657 00:55:19,458 --> 00:55:20,500 I'm delivering your package. 658 00:55:55,333 --> 00:55:57,000 Please sign here. 659 00:56:08,250 --> 00:56:12,000 You've expanded overseas, but you're still using the same device. 660 00:56:12,583 --> 00:56:16,583 That's because it's tough as hell. 661 00:56:21,541 --> 00:56:23,541 I thought I wouldn't see you again in this life. 662 00:56:26,791 --> 00:56:30,208 Of course, you'd see me. I haven't returned something to you. 663 00:56:46,625 --> 00:56:51,875 THE SUM OF 200 MILLION BAHT 664 00:56:56,500 --> 00:56:58,208 This will cover your father's debt 665 00:56:58,291 --> 00:57:01,458 and maybe enough to buy back your childhood home that was taken away. 666 00:57:05,875 --> 00:57:09,875 I thought you were going to pile up cash in front of my house. 667 00:57:12,416 --> 00:57:14,125 I actually tried. 668 00:57:14,208 --> 00:57:16,750 But two hundred kilos is too heavy for me to carry. 669 00:57:18,333 --> 00:57:19,416 I'm disappointed. 670 00:57:25,416 --> 00:57:27,875 Thank you for trusting me. 671 00:57:53,083 --> 00:57:54,083 Ling Feng. 672 00:57:58,708 --> 00:58:01,791 That's a beautiful name, the wind. 673 00:58:02,500 --> 00:58:06,083 But when she's hungry, she cries like a storm. 674 00:58:15,166 --> 00:58:16,125 I have to go now. 675 00:58:17,000 --> 00:58:18,208 Won't you stay for lunch? 676 00:58:20,125 --> 00:58:21,208 It's okay. 677 00:58:21,291 --> 00:58:23,166 I have a meeting with investors. 678 00:58:23,250 --> 00:58:25,958 Say hello to Liam for me. 679 00:58:28,583 --> 00:58:29,708 See you again. 680 00:58:52,875 --> 00:58:55,291 I'd like to thank my colleagues, 681 00:58:55,375 --> 00:59:00,250 both those who have walked the same path and shared dreams with me, 682 00:59:00,333 --> 00:59:03,583 and those who have stayed and overcome the challenges together until today. 683 00:59:04,208 --> 00:59:06,208 These are the people who truly make Thunder what it is today. 684 00:59:08,000 --> 00:59:09,166 So cool. 685 00:59:09,250 --> 00:59:12,708 For us to learn, I think we learn from many different people. 686 00:59:12,791 --> 00:59:16,041 But there is one person who is very important in doing business… 687 00:59:16,125 --> 00:59:18,041 Damn it. I'm out of data. 688 00:59:18,125 --> 00:59:20,041 Hey, can you share your hotspot? 689 00:59:20,125 --> 00:59:22,500 What the heck? I just topped it up, guys. 690 00:59:22,583 --> 00:59:26,166 {\an8}-I know, I know. Hurry up. Don't complain. -I've shared it. You can connect now. 691 00:59:28,375 --> 00:59:31,875 Mr. Santi, what did you learn from your enemies? 692 00:59:33,416 --> 00:59:35,708 Is there anything you want to tell them? 693 00:59:40,416 --> 00:59:42,875 Actually, seeing me on this show is enough. 694 00:59:42,958 --> 00:59:45,916 I don't think I need to say anything. 695 00:59:46,416 --> 00:59:47,791 I don't need to say anything at all. 696 00:59:47,875 --> 00:59:49,708 I think he knows it. He sees it. 697 00:59:53,916 --> 00:59:56,000 I heard you're retiring. 698 01:00:00,250 --> 01:00:02,041 When it's time, it's time. 699 01:00:04,458 --> 01:00:05,750 Won't you take other paintings too? 700 01:00:07,625 --> 01:00:08,833 One is enough. 701 01:00:19,916 --> 01:00:21,833 What will you do next after Series E? 702 01:00:27,583 --> 01:00:28,958 Do you really want to know? 703 01:00:31,458 --> 01:00:32,750 If you want, 704 01:00:34,000 --> 01:00:35,625 there's a high price for prying. 705 01:00:40,833 --> 01:00:41,833 One cigarette. 51115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.