Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:07,958
Linux.
2
00:00:08,791 --> 00:00:09,916
The amount of packages is overwhelming.
3
00:00:10,541 --> 00:00:13,833
You are in there
to speed up the belt, right?
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,500
You don't have to do it.
5
00:00:23,625 --> 00:00:24,625
Just come out.
6
00:00:54,125 --> 00:00:55,500
Why did the conveyor belt stop?
7
00:01:03,666 --> 00:01:05,416
Why is the conveyor belt not working?
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,291
I don't know. Suddenly, there's an error.
9
00:01:08,833 --> 00:01:10,666
Ruijie, the conveyor belt system
is having an error.
10
00:01:10,750 --> 00:01:12,000
Take a look and tell me what's wrong.
11
00:01:13,333 --> 00:01:16,000
The code that controls allof the conveyor belts has been deleted.
12
00:01:17,083 --> 00:01:18,000
What? Who did it?
13
00:01:19,625 --> 00:01:21,333
How long will it take to fix this?
14
00:01:21,875 --> 00:01:23,750
We have to set upthe whole system again.
15
00:01:23,833 --> 00:01:25,250
It'll take at least 20 hours.
16
00:01:28,791 --> 00:01:29,625
Every order has to leave by nine p.m.
17
00:01:30,916 --> 00:01:32,541
We won't make it in five hours.
18
00:01:37,458 --> 00:01:39,875
Hey. I can't be here forever. I'm out.
19
00:01:47,833 --> 00:01:50,750
I already know who the mole is.
20
00:01:57,250 --> 00:01:59,333
She manipulated the log file
in the server.
21
00:01:59,416 --> 00:02:01,791
That's why I couldn't detect
the financial report downloads.
22
00:02:03,041 --> 00:02:04,083
Check her laptop.
23
00:02:10,541 --> 00:02:12,541
Have you been working for them
since day one?
24
00:02:15,875 --> 00:02:17,041
Since when?
25
00:02:17,541 --> 00:02:19,708
-Why did you do this?
-Why do you want to know?
26
00:02:21,166 --> 00:02:23,291
Will it help you win this deal?
27
00:02:24,208 --> 00:02:26,250
This place is going down anyway.
28
00:02:26,333 --> 00:02:28,333
Even if I didn't do that,
it wouldn't make any difference.
29
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
Why didn't you just talk to us?
30
00:02:30,708 --> 00:02:32,041
It's easy for you to say.
31
00:02:32,708 --> 00:02:37,208
How many years do I have to work for you
till I can pay off my mom's medical bills?
32
00:02:38,625 --> 00:02:40,000
Can you help me?
33
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
My mother is dying!
34
00:02:44,125 --> 00:02:46,166
Answer me!
35
00:03:10,333 --> 00:03:11,500
Go ahead.
36
00:03:14,000 --> 00:03:15,708
If you have something to say,
just go for it.
37
00:03:17,250 --> 00:03:19,416
Send me to the police if you want.
38
00:03:29,875 --> 00:03:32,958
I've been so harsh on you
and kept scolding you all this time
39
00:03:35,291 --> 00:03:38,083
because I believed
you're the best among us.
40
00:03:53,958 --> 00:03:55,083
It's my fault.
41
00:03:56,666 --> 00:03:58,875
I couldn't make you believe in what I saw.
42
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
In five minutes,
43
00:04:05,958 --> 00:04:07,750
if anyone sees you here,
44
00:04:10,000 --> 00:04:11,666
I'll call the police.
45
00:04:49,458 --> 00:04:50,333
Linux?
46
00:05:01,750 --> 00:05:05,083
Currently, our "One Day" promotion
has received great feedback.
47
00:05:05,166 --> 00:05:07,291
The total number of parcels exceeded
our estimates.
48
00:05:07,375 --> 00:05:10,250
There are 40,000 more parcels
expected to arrive by six p.m.
49
00:05:10,333 --> 00:05:11,958
We may not be able to sort it all in time.
50
00:05:12,041 --> 00:05:14,416
Some must be cut off
and sent out the day after tomorrow.
51
00:05:14,500 --> 00:05:15,541
Speed up the conveyor belt.
52
00:05:18,083 --> 00:05:19,166
Uh…
53
00:05:19,833 --> 00:05:22,916
But we've never gone
over 35 meters per minute.
54
00:05:23,500 --> 00:05:25,500
If it's too fast, the sorting staff
won't be able to keep up,
55
00:05:25,583 --> 00:05:27,416
and the packages
might get into the wrong slot.
56
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Make it 50.
57
00:05:30,125 --> 00:05:31,791
And add more staff to every station.
58
00:05:33,041 --> 00:05:34,791
Right away, sir. I'll take care of it.
59
00:05:40,416 --> 00:05:41,375
Dad.
60
00:05:41,916 --> 00:05:43,208
Don't worry.
61
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
Look at this.
62
00:05:45,916 --> 00:05:47,083
Here.
63
00:05:47,666 --> 00:05:50,708
Your precious Thunder's
conveyor belt system is dead.
64
00:05:50,791 --> 00:05:52,125
We're in the lead, Dad.
65
00:05:53,666 --> 00:05:55,833
We can't give up. We have to keep going.
66
00:05:55,916 --> 00:05:58,833
Even if the machine isn't working,
we still have our hands and feet!
67
00:05:58,916 --> 00:06:01,750
Hey, look carefully
which parcels belong to which region.
68
00:06:01,833 --> 00:06:05,333
Don't sort it wrong.
I believe you can do it.
69
00:06:05,416 --> 00:06:06,291
Go!
70
00:06:08,000 --> 00:06:09,958
Be careful. Check them carefully.
71
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
How are we doing?
72
00:06:13,375 --> 00:06:14,250
Everyone in the office is here.
73
00:06:14,333 --> 00:06:16,041
But it's still not enough.
We're not gonna make it in time.
74
00:06:27,250 --> 00:06:30,208
Everyone, stop. Listen to me.
75
00:06:31,083 --> 00:06:33,500
Take out your phone and call anyone,
76
00:06:33,583 --> 00:06:38,458
your dad, mom, friends, relatives,
or even neighbors. Call them in to help.
77
00:06:38,541 --> 00:06:40,791
Whoever finds someone,
I will give them 1,000 baht per person.
78
00:06:42,291 --> 00:06:44,375
And if we can process all of the packages
before nine p.m.,
79
00:06:44,458 --> 00:06:46,125
I'll increase it to 2,000!
80
00:06:47,166 --> 00:06:49,208
This is the last storm.
81
00:06:49,791 --> 00:06:53,541
{\an8}By nine p.m., there must be
no parcels left, not even one.
82
00:06:56,875 --> 00:06:58,625
{\an8}Get your phone! Call someone now!
83
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Hey.
84
00:07:00,708 --> 00:07:02,125
I'll sell my car.
85
00:07:05,250 --> 00:07:06,208
Call someone.
86
00:07:08,875 --> 00:07:09,958
Is anyone there?
87
00:07:10,041 --> 00:07:13,416
Bring them all. No need to eat now.
Come. It's 1,000 baht per person.
88
00:07:20,458 --> 00:07:22,500
Hey, everyone!
89
00:07:22,583 --> 00:07:24,083
Everyone!
90
00:07:24,166 --> 00:07:26,750
Hand the packages fast, but be careful.
91
00:07:26,833 --> 00:07:30,458
If it's a sack, tie it tightly.
92
00:07:30,541 --> 00:07:35,000
Scan the barcodes and hand them
to the handlers. Handlers, be careful.
93
00:07:35,666 --> 00:07:37,791
Help me take the stuff out
of the truck, so other trucks can get in.
94
00:07:37,875 --> 00:07:39,666
Go. Unload the packages.
95
00:07:39,750 --> 00:07:42,875
Auan, open the door.
Pom, open the truck.
96
00:07:45,083 --> 00:07:46,041
BOM
97
00:07:47,333 --> 00:07:50,416
Bom, there's a problem
at the warehouse.
98
00:07:50,500 --> 00:07:52,833
The conveyor belt is fucked,
so I need a lot of people to help.
99
00:07:52,916 --> 00:07:54,083
We're going to be late.
100
00:07:54,166 --> 00:07:55,166
Can you come and help out?
101
00:07:55,250 --> 00:07:56,916
You only call mewhen you're in trouble.
102
00:07:58,708 --> 00:08:00,750
You said you hate those
who abandon their friends,
103
00:08:02,250 --> 00:08:04,291
but that's exactly what you're doing, Bom.
104
00:08:10,958 --> 00:08:12,916
Go, go!
105
00:08:13,500 --> 00:08:15,916
The last truck to the eastern route
leaves in ten minutes.
106
00:08:16,000 --> 00:08:18,375
Hey, the eastern route is almost cleared!
107
00:08:20,416 --> 00:08:21,541
Hey, meet me in the center.
108
00:08:21,625 --> 00:08:22,625
Yeah, I'm going.
109
00:08:23,416 --> 00:08:24,916
What?!
110
00:08:25,000 --> 00:08:27,708
Shit! Put out the fire! Hurry up!
111
00:08:28,833 --> 00:08:30,291
What the fuck happened?
112
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Someone must have shipped
an old battery or something.
113
00:08:31,958 --> 00:08:33,333
It took a hard hit and caught fire.
114
00:08:33,416 --> 00:08:36,375
Everyone, be careful.
Don't damage the package.
115
00:08:36,458 --> 00:08:37,416
This is unacceptable.
116
00:08:37,500 --> 00:08:39,250
Cleared. What's up?
117
00:08:39,750 --> 00:08:42,291
Packages for the Northeastern region
exceed the limit!
118
00:08:42,375 --> 00:08:45,083
We only have one truck left,
and it won't be enough.
119
00:08:45,166 --> 00:08:46,291
Xiaoyu, call more trucks in.
120
00:08:46,375 --> 00:08:47,791
I'm calling all of them,
and none are available.
121
00:08:47,875 --> 00:08:49,166
The ones that we reserved
had been canceled.
122
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
Huh? Canceled? All of them?
123
00:08:52,041 --> 00:08:54,375
Yes, all 200 trucks.
They all went to EASY.
124
00:08:54,458 --> 00:08:55,791
All those trucks?
125
00:08:55,875 --> 00:08:58,500
Are they shipping
the whole fucking country?!
126
00:09:14,583 --> 00:09:15,500
Sir.
127
00:09:15,583 --> 00:09:17,375
So, are you having us deliver
something or what?
128
00:09:17,458 --> 00:09:19,416
I've been waiting for an hour,
and I still haven't loaded any stuff.
129
00:09:20,250 --> 00:09:23,833
Just hang around. That's your job.
130
00:09:23,916 --> 00:09:27,166
Getting paid for doing nothing? Great.
131
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
Put more.
132
00:09:31,416 --> 00:09:32,875
You can put more.
133
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
Be careful. Don't drop anything!
134
00:09:35,875 --> 00:09:38,541
There are 6,254 parcels left
for the Northeastern.
135
00:09:38,625 --> 00:09:40,583
We'll need two more trucks anyway.
136
00:09:40,666 --> 00:09:41,625
Where are the trucks
heading for the Northeastern region?
137
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
The first truck just reached Saraburi.
138
00:09:43,625 --> 00:09:44,583
Why?
139
00:09:47,458 --> 00:09:50,541
Forget that idea. It takes six hours
to get to the Northeastern depot.
140
00:09:50,625 --> 00:09:52,375
It'll be 12 hours if it comes back.
141
00:09:52,458 --> 00:09:55,125
It'd be a total of 18 hours
if they had to come back and go again.
142
00:09:55,625 --> 00:09:59,541
The "next day" parcels will become
"the day after tomorrow" instead, dumbass.
143
00:10:00,375 --> 00:10:02,000
If over 6,000 items
get customer complaints,
144
00:10:02,083 --> 00:10:03,666
Mally will deduct a ton of our points.
145
00:10:06,458 --> 00:10:09,291
But this is the best we can do.
We have to.
146
00:10:09,375 --> 00:10:10,750
Niphon!
147
00:10:10,833 --> 00:10:12,541
Call all of the Northeastern trucks
148
00:10:12,625 --> 00:10:14,291
and tell them to come back
as soon as they unload.
149
00:10:14,375 --> 00:10:15,416
No!
150
00:10:16,083 --> 00:10:18,125
There are still two trucks for the south.
They're still loading the packages.
151
00:10:18,208 --> 00:10:21,000
Tell them to unload
and go the Northeastern route instead.
152
00:10:21,083 --> 00:10:22,750
The fuck? How is that going to help?
153
00:10:22,833 --> 00:10:24,833
The southern route will then be unable
to deliver all of the packages!
154
00:10:24,916 --> 00:10:27,500
No, because we'll deliver
to the south by plane.
155
00:10:30,958 --> 00:10:32,458
You said we don't have any money left.
156
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
I learned to adapt
from being with a reckless,
157
00:10:34,208 --> 00:10:35,458
money-burning CEO like you.
158
00:10:35,541 --> 00:10:37,958
I put aside a "last contingency" fund
for something like this.
159
00:10:38,041 --> 00:10:40,166
But this is the very last one.
160
00:10:46,083 --> 00:10:48,625
The company's brake pads
have turned into an accelerator now.
161
00:11:02,125 --> 00:11:04,625
A flight to Hat Yai!
A flight to Hat Yai, please.
162
00:11:05,166 --> 00:11:06,291
What will you be shipping, ma'am?
163
00:11:06,375 --> 00:11:07,708
Five truckloads of packages.
164
00:11:09,541 --> 00:11:10,666
Give me your ID card.
165
00:11:10,750 --> 00:11:13,583
Let's go. Hang in there.
166
00:11:13,666 --> 00:11:16,375
Bring in the five trucks
that will go to the airport.
167
00:11:16,458 --> 00:11:18,583
Come on, come on!
168
00:11:19,750 --> 00:11:21,333
{\an8}XIAOYU
169
00:11:22,125 --> 00:11:26,000
Niphon, Thong, Armie, Met, follow me!
170
00:11:26,541 --> 00:11:28,250
-Make way, please.
-Please make way. Keep working.
171
00:11:28,333 --> 00:11:29,583
Go on.
172
00:11:31,708 --> 00:11:32,750
Say it.
173
00:11:32,833 --> 00:11:34,625
Sorry, it took a whileto find an available plane.
174
00:11:34,708 --> 00:11:37,708
We are shipping with Fly Bangkok,flight FX186.
175
00:11:37,791 --> 00:11:40,250
FX186 to Hat Yai.
176
00:11:40,333 --> 00:11:42,583
We need to get the cargo herebefore 10 p.m.
177
00:11:42,666 --> 00:11:45,666
Okay. All the parcels
need to be loaded by 9:15 p.m.
178
00:11:46,375 --> 00:11:47,916
Now, it's 8:30 p.m.
179
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
That's less than an hour.
You guys think we can make it?
180
00:11:49,625 --> 00:11:51,166
There's no such thing
as not making it. It has to be done!
181
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
The last five trucks, go!
182
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Hey, what about me? What do I do?
183
00:11:56,666 --> 00:11:57,833
Make yourself useful.
184
00:11:59,416 --> 00:12:01,125
Let's go. Hurry up.
185
00:12:02,166 --> 00:12:04,416
Hey, the second last truck,
load up quickly!
186
00:12:04,500 --> 00:12:05,875
Don't just walk. Hurry up.
187
00:12:06,875 --> 00:12:07,916
Open it.
188
00:12:08,666 --> 00:12:10,333
Enough!
189
00:12:10,416 --> 00:12:12,708
Here's water.
Take some water and drink it!
190
00:12:19,791 --> 00:12:22,208
If anything comes up, I'll let you know.
191
00:12:23,041 --> 00:12:24,125
Don't worry.
192
00:12:34,250 --> 00:12:36,458
THEY'LL SEND
THE PACKAGES TO THE SOUTH BY PLANE.
193
00:12:39,958 --> 00:12:40,833
What happened?
194
00:12:43,291 --> 00:12:44,375
Nothing.
195
00:12:45,416 --> 00:12:46,375
Logistics problem.
196
00:12:48,208 --> 00:12:49,625
Let me go clear it up.
197
00:12:50,666 --> 00:12:52,083
Clear?
198
00:12:53,000 --> 00:12:54,291
So there's something.
199
00:12:56,833 --> 00:12:58,708
They're shipping by airplane.
200
00:13:01,583 --> 00:13:02,458
What airline?
201
00:13:03,041 --> 00:13:04,416
Fly Bangkok.
202
00:13:05,000 --> 00:13:07,625
-What flight?
-FX186.
203
00:13:08,166 --> 00:13:09,416
I'll take care of it.
204
00:13:12,000 --> 00:13:13,666
-To Silver Sky Tower.
-Dad.
205
00:13:19,208 --> 00:13:21,000
I'm going to have a drink
with an old friend.
206
00:13:22,250 --> 00:13:23,500
It's nothing.
207
00:13:36,125 --> 00:13:38,458
This is the last one. Hurry up!
208
00:13:40,333 --> 00:13:41,791
Push it up.
209
00:13:42,541 --> 00:13:44,375
Close it tightly.
210
00:13:45,041 --> 00:13:46,166
It's ready.
211
00:13:47,541 --> 00:13:49,041
Jumbo truck, go!
212
00:13:51,208 --> 00:13:53,958
What? Niphon? Why are you the one driving?
213
00:13:54,041 --> 00:13:55,625
We'll get there faster if I lead them.
214
00:13:55,708 --> 00:13:56,833
Cool.
215
00:13:57,541 --> 00:13:59,375
{\an8}Airport cargo entrance is so confusing.
216
00:13:59,458 --> 00:14:01,166
{\an8}The drivers would get lost again.
217
00:14:02,083 --> 00:14:03,333
Do you know how to drive?
218
00:14:05,041 --> 00:14:07,458
The last Northeastern truck can go now!
219
00:14:08,875 --> 00:14:10,041
Armie, are the southbound packages ready?
220
00:14:10,125 --> 00:14:11,625
They're ready. Let's go!
221
00:14:14,916 --> 00:14:16,750
The southern fleet is ready.
Off to the airport.
222
00:14:16,833 --> 00:14:18,291
Go. Follow Niphon's truck.
223
00:14:19,875 --> 00:14:22,416
{\an8}DREAM CHASER
224
00:14:44,125 --> 00:14:46,458
{\an8}I heard you're from
the northern mountain village.
225
00:14:48,916 --> 00:14:50,541
Why do you ask?
226
00:14:50,625 --> 00:14:52,708
It's small talk, you know?
227
00:14:52,791 --> 00:14:54,416
So that I won't be sleepy.
No need to be stressed.
228
00:14:54,500 --> 00:14:56,375
We'll make it in time.
229
00:14:57,041 --> 00:14:58,166
Where are you from?
230
00:14:58,750 --> 00:14:59,791
Nakhon Sawan.
231
00:15:00,583 --> 00:15:01,416
You got a wife?
232
00:15:02,541 --> 00:15:03,833
How can you ask that?
233
00:15:03,916 --> 00:15:07,083
Look at me. Do I look like I'm single?
234
00:15:07,166 --> 00:15:08,000
Two kids.
235
00:15:10,041 --> 00:15:12,375
{\an8}I want to know more about you.
236
00:15:13,333 --> 00:15:16,416
{\an8}How did you end up starting
an express company?
237
00:15:18,333 --> 00:15:19,666
I just want to be rich,
238
00:15:20,458 --> 00:15:23,208
so I don't have to worry about my family.
239
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
You must get that.
240
00:15:25,541 --> 00:15:28,791
Your wife and kids must be well off now.
241
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
Mm.
242
00:15:32,625 --> 00:15:35,291
The mom is about to leave me.
243
00:15:36,541 --> 00:15:40,083
But the kid is going to grow up strong.
244
00:15:44,083 --> 00:15:46,541
Damn. Father of the year.
245
00:15:47,375 --> 00:15:48,583
Good for you.
246
00:15:49,208 --> 00:15:51,041
Let me tell you something.
247
00:15:51,125 --> 00:15:55,916
If you're driving a truck now,
you must own one tomorrow.
248
00:15:56,000 --> 00:15:58,500
Take whatever chances you get.
249
00:15:59,125 --> 00:16:01,458
If you're already on the shitter,
you have to shit all the way.
250
00:16:01,541 --> 00:16:02,708
Got it?
251
00:16:02,791 --> 00:16:05,625
Why did you inspire me with shit?
252
00:16:06,458 --> 00:16:08,000
And have you shit all the way yet?
253
00:16:08,083 --> 00:16:09,125
I'm only getting started.
254
00:16:09,208 --> 00:16:10,708
Now I know why it smells bad.
255
00:16:10,791 --> 00:16:12,000
Damn it.
256
00:16:15,250 --> 00:16:16,291
Fuck!
257
00:16:19,666 --> 00:16:23,083
Out of all the nights, why is there
a fucking checkpoint now?
258
00:16:23,166 --> 00:16:24,000
Fasten your seatbelt.
259
00:16:34,041 --> 00:16:35,375
What's wrong?
260
00:16:39,208 --> 00:16:40,375
Have you done meth?
261
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
{\an8}STOP AT CHECKPOINT
262
00:16:49,583 --> 00:16:51,208
{\an8}Pull over to the left. To the left.
263
00:17:11,541 --> 00:17:13,333
Hello. What's your ETA?
264
00:17:15,458 --> 00:17:17,000
Half an hour?
265
00:17:17,083 --> 00:17:19,500
Okay, hurry up. I'll try to talk to them.
266
00:17:19,583 --> 00:17:21,291
Go around to the back. It's faster.
267
00:17:22,916 --> 00:17:25,125
Hi. My trucks are stuck
at a police checkpoint.
268
00:17:25,208 --> 00:17:27,333
What is the latest cut-off time?
269
00:17:31,166 --> 00:17:34,250
For this flight,
we have to cut off in 20 minutes.
270
00:17:39,625 --> 00:17:41,750
Registration book is good.
Stay for the urine test.
271
00:17:41,833 --> 00:17:43,208
Okay. Thank you.
272
00:17:43,875 --> 00:17:45,708
Whoever is done, just go!
273
00:17:45,791 --> 00:17:48,291
Don Mueang Airport,
Fly Bangkok cargo. Hurry.
274
00:17:59,458 --> 00:18:01,000
I've quit it, really.
275
00:18:02,625 --> 00:18:03,583
How long have you been off it?
276
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
Yeah. It's been three or four days.
277
00:18:10,458 --> 00:18:11,458
Where are you going?
278
00:18:14,125 --> 00:18:14,958
{\an8}I'm delivering packages.
279
00:18:15,708 --> 00:18:16,708
Let me check this.
280
00:18:30,916 --> 00:18:31,958
{\an8}Did you take anything?
281
00:18:35,666 --> 00:18:36,500
I'm clean.
282
00:18:38,208 --> 00:18:39,250
You sweat a lot.
283
00:18:41,416 --> 00:18:42,458
It's hot, sir.
284
00:18:43,750 --> 00:18:44,625
We'll see.
285
00:19:01,541 --> 00:19:04,583
Done. Two lines.
286
00:19:16,708 --> 00:19:17,791
I'm sorry.
287
00:19:27,125 --> 00:19:30,583
Well. What are you waiting for?
You can go.
288
00:19:33,625 --> 00:19:36,708
Two lines mean
there are no drugs in your system.
289
00:19:38,541 --> 00:19:39,625
You're free to go.
290
00:19:39,708 --> 00:19:41,208
-Go.
-I told you I'm clean.
291
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Bye, officers.
292
00:19:42,583 --> 00:19:43,416
Hurry.
293
00:19:43,500 --> 00:19:46,958
Hey. I promise you.
I'll quit drugs for good.
294
00:19:47,041 --> 00:19:48,375
I won't do it anymore.
295
00:19:48,458 --> 00:19:49,791
Damn it.
296
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
Wear mine, so that you can drive properly.
297
00:19:54,291 --> 00:19:55,458
What about you?
298
00:19:55,541 --> 00:19:57,083
I'll wear yours. Come on!
299
00:20:00,125 --> 00:20:01,250
Take the registration book with you.
300
00:20:11,375 --> 00:20:12,333
Wait for me.
301
00:20:16,666 --> 00:20:18,208
What's the matter, Niphon?
302
00:20:20,666 --> 00:20:22,125
I'm sorry, Mr. San.
303
00:20:24,833 --> 00:20:26,166
I haven't slept for four days.
304
00:20:26,916 --> 00:20:29,125
I just needed some energy.
305
00:20:32,666 --> 00:20:33,541
Bro!
306
00:20:35,416 --> 00:20:37,416
Just a moment, Officer. I can't find
the registration for this truck.
307
00:20:37,500 --> 00:20:38,666
Niphon's truck's book.
308
00:20:38,750 --> 00:20:40,208
Have you searched everywhere?
Glove compartment?
309
00:20:40,291 --> 00:20:41,625
I did. I called the owner.
310
00:20:41,708 --> 00:20:43,500
He said it was in the glove compartment,
but it wasn't there.
311
00:20:44,083 --> 00:20:45,041
What now?
312
00:20:46,041 --> 00:20:48,875
Drug test comes up positive
and you don't have the registration.
313
00:20:48,958 --> 00:20:51,041
We're confiscating this truck
for further investigation.
314
00:20:51,125 --> 00:20:53,458
Confiscate? Can I take the truck first?
315
00:20:53,541 --> 00:20:54,541
We're rushing to drop the cargo off.
316
00:20:54,625 --> 00:20:55,958
Once we are done,
I'll bring the truck back around.
317
00:20:56,041 --> 00:20:58,291
Whatever you need, I will cooperate. Here.
318
00:20:58,375 --> 00:21:00,291
Take my ID card for collateral.
319
00:21:00,375 --> 00:21:01,208
That won't do it.
320
00:21:01,791 --> 00:21:05,041
The cargo can go,
but the truck must stay here.
321
00:21:05,125 --> 00:21:07,916
You don't even have the registration book.
How can you take it out?
322
00:21:14,416 --> 00:21:15,583
Are you stoppingfor a picnic, dumbass?!
323
00:21:15,666 --> 00:21:17,083
Why don't you keep going?
324
00:21:17,166 --> 00:21:19,625
Hey. Send me more trucks.
We got stopped by the police.
325
00:21:19,708 --> 00:21:21,875
ROUTE
326
00:21:21,958 --> 00:21:24,541
There are no more trucks left.
What the hell do you want me to send?
327
00:21:27,583 --> 00:21:28,666
Give me two minutes.
328
00:21:28,750 --> 00:21:31,166
Guys, start SOS Backyard now.
329
00:21:31,250 --> 00:21:32,458
Got it.
330
00:21:37,541 --> 00:21:40,041
PICK UP AT THIS LOCATION NOW!
331
00:21:49,750 --> 00:21:51,791
I've sent you a full company of cavalry.
332
00:21:54,666 --> 00:21:57,041
Damn. Your app can do this?
333
00:21:57,125 --> 00:21:58,416
You've never listened
334
00:21:58,500 --> 00:22:00,458
when I told you everything the app can do.
335
00:22:02,291 --> 00:22:03,125
{\an8}STOP AT CHECKPOINT
336
00:22:03,208 --> 00:22:04,541
{\an8}Thong, open the trunk.
337
00:22:04,625 --> 00:22:07,958
{\an8}Come on. Park here. Come on.
338
00:22:10,708 --> 00:22:12,166
Don't drop it. Hand it carefully.
339
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
You. Take this.
340
00:22:15,375 --> 00:22:17,208
Untie the rope.
341
00:22:20,208 --> 00:22:22,958
Guys, hurry up! Why is it so slow?
342
00:22:23,041 --> 00:22:23,916
Come, I'll help you.
343
00:22:24,000 --> 00:22:25,500
These guys are so slow.
Do you want something strong?!
344
00:22:25,583 --> 00:22:27,041
Hey, you don't need to be here.
345
00:22:27,125 --> 00:22:29,333
-Just head to the airport. Go!
-Oh.
346
00:22:32,625 --> 00:22:36,375
Sir! I will shit my ass off
like you told me to.
347
00:22:37,166 --> 00:22:38,333
And I won't wipe my ass!
348
00:22:39,000 --> 00:22:40,208
I'll go deliver the stuff now.
349
00:22:40,291 --> 00:22:42,333
Yeah, hurry up and go!
350
00:22:42,416 --> 00:22:44,541
DREAM CHASER
351
00:22:45,708 --> 00:22:47,875
A fucking company of only 20?
352
00:22:47,958 --> 00:22:49,750
This won't be enough.
Can you send some more?
353
00:22:49,833 --> 00:22:51,291
There's not even a soul left that zone.
354
00:22:51,375 --> 00:22:53,208
The closest will take about 30 minutes.
355
00:22:55,000 --> 00:22:56,708
Thong, you lead this group there.
356
00:22:56,791 --> 00:22:58,333
I will stay back
in case more people show up.
357
00:22:59,708 --> 00:23:02,541
Guys, follow me! Go, go!
358
00:23:11,875 --> 00:23:13,833
Officer, I'm begging you.
359
00:23:13,916 --> 00:23:15,541
He's usually very mild-mannered.
360
00:23:15,625 --> 00:23:17,041
He never takes drugs. He never…
361
00:23:26,208 --> 00:23:30,208
Oh, the registration book's here.
I've been looking for it.
362
00:23:30,291 --> 00:23:31,541
Son of a bitch!
363
00:23:35,708 --> 00:23:36,958
You're fired!
364
00:23:37,875 --> 00:23:40,291
Here's the registration book.
I'll come get it from you later.
365
00:23:52,708 --> 00:23:55,708
THE TRUCK IS LEAVING THE POLICE CHECKPOINT
366
00:23:57,750 --> 00:23:59,833
Guys, hurry up, but be careful.
367
00:23:59,916 --> 00:24:02,250
Then load them and weigh them right away.
368
00:24:02,333 --> 00:24:04,583
Has the last truck left
the checkpoint yet?
369
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
No idea, ma'am. We took off before them.
370
00:24:12,916 --> 00:24:14,541
I'm sorry.
371
00:24:14,625 --> 00:24:17,083
Another truck is on its way.
It's almost here.
372
00:24:17,166 --> 00:24:18,333
Can you wait for a bit?
373
00:24:18,416 --> 00:24:20,291
Only five more minutes.
We have to be on time.
374
00:24:21,791 --> 00:24:23,208
Have you ever ordered stuff online?
375
00:24:25,666 --> 00:24:26,875
I have.
376
00:24:26,958 --> 00:24:29,791
Do you want your orders
to come as promptly as possible?
377
00:24:29,875 --> 00:24:30,750
Yes.
378
00:24:31,333 --> 00:24:34,125
My company wants our customers to get
their packages as fast as they can,
379
00:24:34,208 --> 00:24:36,083
so we need to rely on this flight.
380
00:24:36,666 --> 00:24:38,083
And have you ever been on a plane?
381
00:24:39,958 --> 00:24:41,458
Would you like the plane
to take off on time?
382
00:24:46,125 --> 00:24:47,083
Let's go.
383
00:24:51,666 --> 00:24:52,500
Where are you?
384
00:24:52,583 --> 00:24:53,833
Hang in there. I just left the checkpoint.
385
00:24:53,916 --> 00:24:55,583
Almost there. Give me three minutes.
386
00:24:55,666 --> 00:24:57,708
Okay, hurry up.I can't hold the plane for much longer.
387
00:24:57,791 --> 00:24:59,041
Don't worry. I'll be there in time.
388
00:25:06,333 --> 00:25:07,541
Shit!
389
00:25:43,125 --> 00:25:46,083
{\an8}GOODMAN168: DONE
390
00:25:58,083 --> 00:26:01,500
KENNY: SENT A PHOTO
I TOLD YOU I COULD CLEAR IT UP
391
00:26:15,333 --> 00:26:17,291
Park right here!
392
00:26:19,291 --> 00:26:20,916
{\an8}PACKING INSTRUCTION
393
00:26:21,000 --> 00:26:25,541
Park here and unload!
394
00:26:27,791 --> 00:26:28,666
Hello.
395
00:26:28,750 --> 00:26:30,333
Is Santi there yet?
396
00:26:30,416 --> 00:26:31,541
He hasn't arrived yet.
Can you contact him?
397
00:26:31,625 --> 00:26:33,083
His GPS stops in the middle of the road.
398
00:26:33,166 --> 00:26:34,750
He's not picking up my calls.
What do we do?
399
00:28:13,833 --> 00:28:15,125
This place is nice, Nawin.
400
00:28:16,750 --> 00:28:17,916
Mr. Kanin.
401
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Hello.
402
00:28:19,083 --> 00:28:21,875
-One Michter's Rye, on the rocks?
-Rocks.
403
00:28:24,583 --> 00:28:26,125
How can I help you?
404
00:28:26,833 --> 00:28:28,125
I need a favor.
405
00:28:29,375 --> 00:28:31,083
It's about your airline.
406
00:28:42,708 --> 00:28:45,375
Hey! Please stop! Here!
407
00:29:04,541 --> 00:29:06,041
Hey, stop!
408
00:29:17,500 --> 00:29:20,541
Now! Take all
of the packages that are still intact.
409
00:29:21,333 --> 00:29:23,208
Da, take a look inside.
410
00:29:23,291 --> 00:29:25,208
Quickly, assholes. Quickly.
411
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
Hurry!
412
00:29:32,250 --> 00:29:33,083
Can you ride?
413
00:29:39,416 --> 00:29:41,791
I'm helping Thong out.
Don't get the wrong idea.
414
00:29:43,500 --> 00:29:44,708
Quick!
415
00:29:45,458 --> 00:29:46,291
Hurry up!
416
00:29:47,291 --> 00:29:48,750
Da, be careful!
417
00:30:14,291 --> 00:30:17,416
Go ahead! Go! Fly Bangkok Cargo.
418
00:30:38,458 --> 00:30:39,375
Park here.
419
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
Hurry up!
420
00:30:42,000 --> 00:30:43,625
Damn, you really came!
421
00:30:43,708 --> 00:30:45,333
Be careful, dumbass! Don't throw it!
422
00:30:45,416 --> 00:30:48,166
-Bom!
-Get off of me! You troublemaker!
423
00:30:48,250 --> 00:30:49,375
You really came!
424
00:30:49,458 --> 00:30:51,708
You two only bring fucking trouble!
425
00:30:52,333 --> 00:30:54,125
Hurry up!
426
00:31:05,625 --> 00:31:07,458
Hurry up and get it done.
427
00:31:07,541 --> 00:31:08,375
Be careful.
428
00:31:08,458 --> 00:31:10,583
Why is the cargo truck delayed?
429
00:31:10,666 --> 00:31:13,291
There's a slight problem.
It's heading out now.
430
00:31:13,375 --> 00:31:14,541
Hurry up. Is it done?
431
00:31:14,625 --> 00:31:17,791
Can you wait for two more minutes, please?
432
00:31:18,375 --> 00:31:20,458
No. Let's move.
433
00:31:26,708 --> 00:31:28,875
Hey. We did it.
434
00:31:29,375 --> 00:31:30,875
A lot of our parcels were damaged.
435
00:31:30,958 --> 00:31:33,458
We can't afford to have
any more points deducted by Mally.
436
00:31:35,958 --> 00:31:38,291
{\an8}Let's go home. Turn the lights off.
437
00:31:40,541 --> 00:31:43,791
{\an8}CARGO CLOSES ONE HOUR BEFORE TAKEOFF TIME
438
00:31:51,916 --> 00:31:52,916
The cargo is closed.
439
00:31:53,000 --> 00:31:54,333
We have to carry the parcels
onto the plane instead.
440
00:31:56,541 --> 00:31:57,375
Do it!
441
00:31:58,208 --> 00:32:00,500
Don't disappoint me, asshole!
442
00:32:00,583 --> 00:32:03,291
Hey. Go straight
to the passenger building.
443
00:32:18,583 --> 00:32:24,041
I can't just unload a customer's cargo
off the plane just like that.
444
00:32:24,125 --> 00:32:25,375
I understand.
445
00:32:26,708 --> 00:32:28,458
That's why I'm telling you
that this is a special case.
446
00:32:30,166 --> 00:32:32,416
If EASY closes the deal with Mally,
447
00:32:34,416 --> 00:32:37,458
I'd like to invite Fly Bangkok to invest
with Kanin group
448
00:32:38,541 --> 00:32:40,791
and start
an air shipping service all over Asia.
449
00:32:43,500 --> 00:32:44,625
Does it sound better?
450
00:32:46,083 --> 00:32:48,083
You can let me know
the flight number first.
451
00:32:55,916 --> 00:32:56,833
Sorry.
452
00:32:56,916 --> 00:32:59,333
This is urgent, guys.
Pack everything together.
453
00:33:02,416 --> 00:33:05,083
I'm checking in for Hat Yai flight.
I'd like additional weight too.
454
00:33:11,541 --> 00:33:13,416
FX186,
455
00:33:14,291 --> 00:33:17,125
take all Thunder Express packages
out of the plane.
456
00:33:17,208 --> 00:33:19,333
FX186, urgent order.
457
00:33:19,416 --> 00:33:21,916
Offload all Thunder Express packages.
458
00:33:22,416 --> 00:33:23,541
Roger that.
459
00:33:36,291 --> 00:33:37,958
There's only one seat left.
460
00:33:38,041 --> 00:33:39,458
You can go alone, right?
461
00:33:45,125 --> 00:33:47,125
I know I shouldn't be asking this anymore.
462
00:33:50,125 --> 00:33:51,041
But…
463
00:33:52,250 --> 00:33:54,458
if Thunder makes it through,
464
00:33:56,500 --> 00:33:57,416
would you…
465
00:34:00,250 --> 00:34:01,750
change your mind?
466
00:34:21,833 --> 00:34:24,125
Building this company together,
467
00:34:25,666 --> 00:34:27,416
sharing this big dream…
468
00:34:30,208 --> 00:34:31,958
is really good.
469
00:34:38,875 --> 00:34:40,833
Thunder is your dream,
470
00:34:44,750 --> 00:34:46,375
but it's not my everything.
471
00:34:50,125 --> 00:34:52,083
I have my own dreams too.
472
00:35:22,333 --> 00:35:23,166
You have to go now.
473
00:35:45,666 --> 00:35:46,583
I don't understand.
474
00:35:47,291 --> 00:35:49,583
Thunder Express is tiny.
475
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Do you really need
to squash them down like this?
476
00:35:53,916 --> 00:35:55,333
I don't expect you to understand.
477
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
You were born with everything.
478
00:36:02,791 --> 00:36:05,083
Some people have to buildeverything out of nothing
479
00:36:05,166 --> 00:36:06,541
with their own hands.
480
00:36:08,708 --> 00:36:10,416
I know how that feels.
481
00:36:14,166 --> 00:36:17,208
I know how much effort it takes
482
00:36:19,083 --> 00:36:21,083
to climb upuntil you are in the big leagues.
483
00:36:21,166 --> 00:36:22,375
I get it completely.
484
00:36:25,208 --> 00:36:27,541
So, If I let them grow,
485
00:36:28,958 --> 00:36:30,375
they'll destroy me.
486
00:36:33,708 --> 00:36:37,166
Are you afraid
that they'll destroy you or your son?
487
00:36:50,166 --> 00:36:51,375
Is it done?
488
00:37:00,416 --> 00:37:01,541
That's all?
489
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
That's the only package
from Thunder Express.
490
00:37:04,875 --> 00:37:06,916
My staff just reported this to me.
491
00:37:09,458 --> 00:37:10,750
What was the flight again?
492
00:37:10,833 --> 00:37:13,333
FX186.
493
00:37:15,125 --> 00:37:18,208
That's correct.
Are you sure it's this flight?
494
00:37:19,000 --> 00:37:20,875
There are a lot
of Malaysians flying on Friday.
495
00:37:20,958 --> 00:37:24,041
There are two flights to Hat Yai
at the same time tonight.
496
00:37:47,708 --> 00:37:49,500
We'll deliver to the south by plane.
497
00:37:55,500 --> 00:37:56,458
Xiaoyu,
498
00:37:57,291 --> 00:37:59,291
after you know the flight number,
499
00:37:59,375 --> 00:38:02,250
don't tell anyone. Don't tell me either.
500
00:38:04,333 --> 00:38:06,458
There may be traitors among us.
501
00:38:07,416 --> 00:38:09,208
You must be the only one
who knows the flight number.
502
00:38:13,000 --> 00:38:14,583
I only trust you.
503
00:38:28,208 --> 00:38:30,541
FX184 has taken off.
504
00:39:20,791 --> 00:39:22,666
The western shoreof the Southern region
505
00:39:22,750 --> 00:39:24,500
will experience mostly clear weather.
506
00:39:24,583 --> 00:39:26,083
Are you here to deliver the package?
507
00:39:27,166 --> 00:39:30,458
Grandma, it really comes in one day.
508
00:39:30,541 --> 00:39:33,125
Oh, why is it so messed up?
509
00:39:37,541 --> 00:39:38,416
Please sign here.
510
00:39:41,250 --> 00:39:43,958
Do you want some water?
We have a lot of water.
511
00:39:44,583 --> 00:39:46,416
It's okay, I'm in a hurry. Thank you.
512
00:39:51,833 --> 00:39:53,041
Hey!
513
00:39:53,125 --> 00:39:56,041
Mom, Dad, come and take a look at him!
514
00:39:56,125 --> 00:39:57,916
Hey, are you okay?! Hurry!
515
00:40:00,791 --> 00:40:01,625
Sir.
516
00:40:03,500 --> 00:40:06,375
Sir. Sir. Wake up.
517
00:40:06,916 --> 00:40:09,291
Someone called you hundreds of times.
518
00:40:09,833 --> 00:40:12,166
RUIJIE
519
00:40:21,458 --> 00:40:22,375
What's up?
520
00:40:22,458 --> 00:40:24,375
Hey, where the hell are you?!
521
00:40:24,458 --> 00:40:26,250
Mally is about to announce the result.Are you going to see it?
522
00:40:27,750 --> 00:40:28,666
Hang on.
523
00:40:28,750 --> 00:40:30,500
I sent you the link. Join now!
524
00:40:30,583 --> 00:40:32,666
Wait. I'll find a computer.
525
00:40:35,958 --> 00:40:37,416
Let me reiterate
526
00:40:37,500 --> 00:40:41,291
that the scoring is dividedinto three categories.
527
00:40:41,375 --> 00:40:43,375
I got it. I'll return it to you soon.
528
00:40:43,458 --> 00:40:44,333
-Feel free to use it.
-Thank you.
529
00:40:44,958 --> 00:40:48,958
First, the totalparcel delivered, which is 35%.
530
00:40:50,166 --> 00:40:53,666
{\an8}The second category is the lossand damage rate, 30%.
531
00:40:53,750 --> 00:40:57,625
And lastly, customer satisfaction, 35%.
532
00:40:57,708 --> 00:41:01,708
{\an8}The final score is now in this box.
533
00:41:03,083 --> 00:41:05,458
{\an8}Let's open it together!
534
00:41:09,500 --> 00:41:10,666
Are you excited?
535
00:41:15,750 --> 00:41:17,333
The suspense is killing me.
536
00:41:18,333 --> 00:41:19,666
I don't dare to look at it.
537
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
{\an8}It's here!
538
00:41:22,750 --> 00:41:24,875
From the results,
539
00:41:25,541 --> 00:41:30,125
Mally's sole partner for a whole year is…
540
00:41:32,791 --> 00:41:34,083
{\an8}Congrats!
541
00:41:45,666 --> 00:41:46,875
We made it!
542
00:41:48,833 --> 00:41:50,833
We made it!
543
00:42:01,791 --> 00:42:04,208
No one can beat us.
544
00:42:38,666 --> 00:42:40,750
Implement the employee
engagement and communication plan
545
00:42:40,833 --> 00:42:42,208
in the third week.
546
00:42:42,291 --> 00:42:45,000
Develop a customer
communication strategy in the fifth week.
547
00:42:45,083 --> 00:42:47,666
In the seventh week,
conduct due diligence with Finix
548
00:42:47,750 --> 00:42:50,791
to assess the company's value
and review all contracts.
549
00:42:50,875 --> 00:42:52,166
Okay.
550
00:42:54,083 --> 00:42:56,291
Everyone's invited tonight.
551
00:42:56,375 --> 00:42:58,250
Let's celebrate in advance.
552
00:42:58,333 --> 00:43:00,916
I've booked a restaurant.
No one can leave.
553
00:43:01,000 --> 00:43:02,666
We must have a great time.
554
00:43:07,833 --> 00:43:09,916
Everyone must have fun. Ah.
555
00:43:16,375 --> 00:43:18,916
Ken.
556
00:43:22,375 --> 00:43:24,625
Thailand's market share is limited.
557
00:43:24,708 --> 00:43:27,291
Competing with large companies
is very risky.
558
00:43:27,875 --> 00:43:29,000
If we delay any further,
559
00:43:29,083 --> 00:43:31,208
the company's market value
will further decline.
560
00:43:31,291 --> 00:43:33,875
At that time, we will just be forced
to lower our prices for nothing.
561
00:43:35,250 --> 00:43:36,416
But I didn't want to sell it.
562
00:43:36,500 --> 00:43:37,333
He said he didn't want to sell.
563
00:43:37,416 --> 00:43:39,666
Ah. I just heard that
564
00:43:39,750 --> 00:43:41,750
FINIX tried to acquire Thunder.
565
00:43:41,833 --> 00:43:44,083
Thunder was pretentious and refused.
566
00:43:44,708 --> 00:43:49,500
Okay, I'll see how long it can last.
I don't think they can last long.
567
00:43:50,708 --> 00:43:52,166
FINIX made Thunder an offer,
but they're not interested.
568
00:43:52,250 --> 00:43:54,041
I don't think they will be able
to survive much longer.
569
00:43:54,916 --> 00:43:56,958
It's not easy to get to this point.
570
00:43:57,041 --> 00:43:58,666
You've done well to make it this far.
571
00:43:58,750 --> 00:43:59,875
Let's have a drink tonight.
572
00:44:00,416 --> 00:44:01,291
Okay.
573
00:44:25,083 --> 00:44:26,250
Take a month off.
574
00:44:28,875 --> 00:44:30,500
Come back when you're ready.
575
00:44:49,916 --> 00:44:51,541
I should go work for FINIX,
576
00:44:56,583 --> 00:44:57,833
or Mally,
577
00:45:00,291 --> 00:45:02,208
or even work for Santi, shouldn't I?
578
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Don't be silly.
579
00:45:18,333 --> 00:45:20,000
Just like what Peter said.
580
00:45:23,250 --> 00:45:24,583
"The father builds,
581
00:45:27,000 --> 00:45:28,458
the son burns
582
00:45:33,250 --> 00:45:34,458
and fucks it all up."
583
00:45:41,000 --> 00:45:42,166
You're amazing.
584
00:45:46,333 --> 00:45:48,166
You built everything from scratch.
585
00:45:53,125 --> 00:45:54,750
But someone like you
586
00:45:57,041 --> 00:45:58,375
will never understand how I feel,
587
00:46:01,458 --> 00:46:03,000
the pressure I'm under,
588
00:46:05,083 --> 00:46:06,541
the burden I carry,
589
00:46:06,625 --> 00:46:08,500
or what it's like to be compared to you
for the rest of my life.
590
00:46:14,625 --> 00:46:16,791
I've resigned from all of your companies.
591
00:46:18,416 --> 00:46:19,375
All positions.
592
00:46:24,458 --> 00:46:25,500
But…
593
00:46:26,500 --> 00:46:27,958
I, being Kanin's son,
594
00:46:30,791 --> 00:46:32,333
it is impossible to quit.
595
00:47:43,125 --> 00:47:45,666
You're finally here. I thought
you had died and been born again.
596
00:47:59,083 --> 00:48:00,541
Have you seen the email?
597
00:48:00,625 --> 00:48:03,125
Mally's team told us
that we will need to change the API.
598
00:48:03,208 --> 00:48:06,833
I was on it before the brief. Slowpokes.
599
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
What's that picture?
600
00:48:14,375 --> 00:48:17,458
Xiaoyu's farewell party that you
were too much of a wimp to show up.
601
00:48:20,833 --> 00:48:22,583
Wanna see? Open it and see for yourself.
602
00:48:46,500 --> 00:48:47,375
Look.
603
00:48:48,500 --> 00:48:50,375
She was about to leave,
but had the audacity to fucking laugh.
604
00:48:52,416 --> 00:48:54,250
She was laughing for, like, two minutes.
605
00:48:54,791 --> 00:48:56,500
When I told her you said goodbye,
606
00:48:57,083 --> 00:48:59,666
she cried until she left.
607
00:49:02,791 --> 00:49:04,166
What did you say to her?
608
00:49:06,541 --> 00:49:07,708
I told her
609
00:49:09,791 --> 00:49:11,458
not to regret anything here.
610
00:49:22,750 --> 00:49:23,625
Well.
611
00:49:24,916 --> 00:49:26,750
She's going to leave sooner or later.
612
00:49:28,125 --> 00:49:30,708
And you, stop being a pain in the ass.
613
00:49:38,208 --> 00:49:39,083
Hey.
614
00:49:57,666 --> 00:50:00,583
Thank you for inviting me on this voyage.
615
00:50:01,666 --> 00:50:05,333
You are going to build
a fleet out of this.
616
00:50:06,166 --> 00:50:07,416
Mark my words.
617
00:50:16,541 --> 00:50:22,208
2021
618
00:50:51,125 --> 00:50:52,000
Pun.
619
00:50:52,083 --> 00:50:53,083
Yes?
620
00:50:57,291 --> 00:51:00,708
Help me read this.
What does it say down here?
621
00:51:01,666 --> 00:51:02,791
Mm.
622
00:51:02,875 --> 00:51:06,000
THIRTY BILLION BAHT INVESTMENT DEAL CLOSED
623
00:51:06,083 --> 00:51:08,625
BECOMING THAILAND'S FIRST "UNICORN"
624
00:51:18,750 --> 00:51:19,583
Mom.
625
00:51:20,083 --> 00:51:22,041
Help me take the stuff out of the car.
626
00:51:23,458 --> 00:51:24,750
Thank you so much.
627
00:51:33,583 --> 00:51:34,708
Let's go inside, Mom.
628
00:51:36,208 --> 00:51:38,291
Why are your pants so wrinkled?
629
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Hello, Mr. San.
630
00:51:47,333 --> 00:51:49,000
-Please take this to my office.
-Yes, sir.
631
00:52:25,750 --> 00:52:27,416
What is going on?
632
00:52:27,500 --> 00:52:30,333
Mr. Santi's mom doesn't know
that her son is the owner of this company.
633
00:52:30,416 --> 00:52:31,750
He is telling her today.
634
00:52:31,833 --> 00:52:34,750
-Damn, a critical moment.
-Hey. Keep it down.
635
00:52:38,583 --> 00:52:39,416
Mom.
636
00:52:44,333 --> 00:52:45,750
I have a confession to make.
637
00:52:49,166 --> 00:52:54,250
So, I'm not an employee here.
638
00:52:56,791 --> 00:53:00,166
This is my company.
639
00:53:15,458 --> 00:53:17,166
So, how many kilos do you have now?
640
00:53:28,125 --> 00:53:29,375
What's your problem?
641
00:53:29,458 --> 00:53:30,291
What's your problem?
642
00:53:30,375 --> 00:53:31,208
What's your problem?
643
00:53:31,291 --> 00:53:33,375
-Come on then!
-Come on!
644
00:53:33,458 --> 00:53:37,625
Thong told me
since the first day he got to Bangkok.
645
00:53:50,625 --> 00:53:52,833
Hello. I'd like to make an order.
646
00:54:02,708 --> 00:54:03,541
Are you tired, son?
647
00:54:09,625 --> 00:54:11,833
I'm so proud of you.
648
00:54:21,000 --> 00:54:22,750
In just two years,
649
00:54:22,833 --> 00:54:27,083
Chairman Santi Saeleecompleted the Series E funding,
650
00:54:27,166 --> 00:54:30,875
making Thunder Express's market valueexceed 30 billion baht
651
00:54:30,958 --> 00:54:33,416
and becoming Thailand's first unicorn.
652
00:54:33,500 --> 00:54:36,916
It is expected to expandinto the Southeast Asian market
653
00:54:37,000 --> 00:54:39,375
in the fourth quarter of this year.
654
00:54:56,625 --> 00:55:00,875
SHANGHAI
655
00:55:13,916 --> 00:55:16,125
DOORBELL CALLS
656
00:55:16,708 --> 00:55:17,708
Who are you looking for?
657
00:55:19,458 --> 00:55:20,500
I'm delivering your package.
658
00:55:55,333 --> 00:55:57,000
Please sign here.
659
00:56:08,250 --> 00:56:12,000
You've expanded overseas,
but you're still using the same device.
660
00:56:12,583 --> 00:56:16,583
That's because it's tough as hell.
661
00:56:21,541 --> 00:56:23,541
I thought
I wouldn't see you again in this life.
662
00:56:26,791 --> 00:56:30,208
Of course, you'd see me.
I haven't returned something to you.
663
00:56:46,625 --> 00:56:51,875
THE SUM OF 200 MILLION BAHT
664
00:56:56,500 --> 00:56:58,208
This will cover your father's debt
665
00:56:58,291 --> 00:57:01,458
and maybe enough to buy back
your childhood home that was taken away.
666
00:57:05,875 --> 00:57:09,875
I thought you were going to pile up cash
in front of my house.
667
00:57:12,416 --> 00:57:14,125
I actually tried.
668
00:57:14,208 --> 00:57:16,750
But two hundred kilos
is too heavy for me to carry.
669
00:57:18,333 --> 00:57:19,416
I'm disappointed.
670
00:57:25,416 --> 00:57:27,875
Thank you for trusting me.
671
00:57:53,083 --> 00:57:54,083
Ling Feng.
672
00:57:58,708 --> 00:58:01,791
That's a beautiful name, the wind.
673
00:58:02,500 --> 00:58:06,083
But when she's hungry,
she cries like a storm.
674
00:58:15,166 --> 00:58:16,125
I have to go now.
675
00:58:17,000 --> 00:58:18,208
Won't you stay for lunch?
676
00:58:20,125 --> 00:58:21,208
It's okay.
677
00:58:21,291 --> 00:58:23,166
I have a meeting with investors.
678
00:58:23,250 --> 00:58:25,958
Say hello to Liam for me.
679
00:58:28,583 --> 00:58:29,708
See you again.
680
00:58:52,875 --> 00:58:55,291
I'd like to thank my colleagues,
681
00:58:55,375 --> 00:59:00,250
both those who have walked the same pathand shared dreams with me,
682
00:59:00,333 --> 00:59:03,583
and those who have stayed and overcomethe challenges together until today.
683
00:59:04,208 --> 00:59:06,208
These are the people who truly makeThunder what it is today.
684
00:59:08,000 --> 00:59:09,166
So cool.
685
00:59:09,250 --> 00:59:12,708
For us to learn, I thinkwe learn from many different people.
686
00:59:12,791 --> 00:59:16,041
But there is one person whois very important in doing business…
687
00:59:16,125 --> 00:59:18,041
Damn it. I'm out of data.
688
00:59:18,125 --> 00:59:20,041
Hey, can you share your hotspot?
689
00:59:20,125 --> 00:59:22,500
What the heck? I just topped it up, guys.
690
00:59:22,583 --> 00:59:26,166
{\an8}-I know, I know. Hurry up. Don't complain.
-I've shared it. You can connect now.
691
00:59:28,375 --> 00:59:31,875
Mr. Santi, what did you learnfrom your enemies?
692
00:59:33,416 --> 00:59:35,708
Is there anything you want to tell them?
693
00:59:40,416 --> 00:59:42,875
Actually, seeing meon this show is enough.
694
00:59:42,958 --> 00:59:45,916
I don't think I need to say anything.
695
00:59:46,416 --> 00:59:47,791
I don't need to say anything at all.
696
00:59:47,875 --> 00:59:49,708
I think he knows it. He sees it.
697
00:59:53,916 --> 00:59:56,000
I heard you're retiring.
698
01:00:00,250 --> 01:00:02,041
When it's time, it's time.
699
01:00:04,458 --> 01:00:05,750
Won't you take other paintings too?
700
01:00:07,625 --> 01:00:08,833
One is enough.
701
01:00:19,916 --> 01:00:21,833
What will you do next after Series E?
702
01:00:27,583 --> 01:00:28,958
Do you really want to know?
703
01:00:31,458 --> 01:00:32,750
If you want,
704
01:00:34,000 --> 01:00:35,625
there's a high price for prying.
705
01:00:40,833 --> 01:00:41,833
One cigarette.
51115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.