All language subtitles for mu5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:10,375 SIX MONTHS LATER 2 00:00:17,041 --> 00:00:18,291 You do it. 3 00:00:21,291 --> 00:00:23,500 What the fuck are you looking at? I'll let you start it this time. 4 00:00:26,958 --> 00:00:29,500 You wrote the code, so do it yourself. 5 00:00:32,583 --> 00:00:33,500 Here we go then? 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,500 Are you waiting for a ribbon cutting ceremony? 7 00:00:35,583 --> 00:00:36,666 Hurry up, you snail! 8 00:01:30,750 --> 00:01:36,166 I wish you wealth Thank you for helping out 9 00:01:37,000 --> 00:01:43,958 I wish you luck and happiness May you be blessed with prosperity 10 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 CELEBRATING NATIONWIDE LAUNCH IN ALL 76 PROVINCES! 11 00:01:50,041 --> 00:01:50,958 Okay. 12 00:01:54,166 --> 00:01:59,375 Today, I want to say that we have branches in all 76 provinces, 13 00:01:59,458 --> 00:02:03,500 which makes us now a nationwide express business. 14 00:02:07,625 --> 00:02:09,916 Drink to your heart's content. Let's get wasted. 15 00:02:12,750 --> 00:02:16,041 We also have a very special guest from Khon Kaen… 16 00:02:18,541 --> 00:02:24,791 Mr. Dech from Dashing Dech Express! 17 00:02:24,875 --> 00:02:27,041 Music! Come on! 18 00:02:29,166 --> 00:02:32,916 Come on. Come and drink with him and his teammates. 19 00:02:43,416 --> 00:02:45,250 Are you worried about the meeting this morning? 20 00:02:49,625 --> 00:02:52,041 He controls the whole northeastern route. 21 00:02:52,916 --> 00:02:55,000 If he doesn't buy in on the wholesale payment plan, 22 00:02:57,333 --> 00:02:58,666 we would be doomed. 23 00:03:00,458 --> 00:03:02,125 First option, a fixed price sharing. 24 00:03:02,208 --> 00:03:03,791 If you agree to distribute our parcels, 25 00:03:03,875 --> 00:03:06,041 you will receive a flat rate of 10,000 baht per tonne. 26 00:03:06,125 --> 00:03:08,458 We guarantee a minimum of 30 tonnes per week. 27 00:03:12,916 --> 00:03:15,541 Or you might consider the second option, a marginal profit sharing. 28 00:03:15,625 --> 00:03:18,416 For the first 50 tonnes, it'd be 15,000 baht per tonne. 29 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 That's enough! Stop. Stop! 30 00:03:21,708 --> 00:03:25,041 Options my ass! Let's go! 31 00:03:25,125 --> 00:03:26,875 -Please listen to this option first. -No! 32 00:03:32,500 --> 00:03:34,833 Sir, do you want to race me? 33 00:03:34,916 --> 00:03:37,083 What do I get out of it? 34 00:03:37,166 --> 00:03:38,500 I'm not doing this deal with you anyway. 35 00:03:38,583 --> 00:03:40,041 I'll shave my head if I lose. 36 00:03:40,125 --> 00:03:43,958 If I win, you'll stay and have dinner with us tonight. 37 00:03:47,708 --> 00:03:51,125 I was born in Isan 38 00:03:51,208 --> 00:03:54,375 Rugged and looked down upon 39 00:03:54,458 --> 00:03:57,708 Sadly left home To find fortune in a stranger's land 40 00:04:00,375 --> 00:04:01,916 Go! 41 00:04:02,000 --> 00:04:04,958 Without a plow 42 00:04:05,041 --> 00:04:08,958 I catch fish 43 00:04:09,041 --> 00:04:12,083 Without a field 44 00:04:12,166 --> 00:04:16,875 I live on a boat 45 00:04:16,958 --> 00:04:18,666 Lubricant here. 46 00:04:19,750 --> 00:04:24,541 Thunder! 47 00:04:24,625 --> 00:04:26,916 Oh, oh, oh 48 00:04:27,000 --> 00:04:29,208 Linux! 49 00:04:31,291 --> 00:04:35,708 Mother, are you angry, Or just raising me to be tough? 50 00:04:35,791 --> 00:04:39,291 -Armie! -Shit. Seriously?! 51 00:04:39,375 --> 00:04:45,458 May I have those crabs and fish As my wages? 52 00:04:45,541 --> 00:04:48,375 The sea 53 00:04:48,458 --> 00:04:52,833 Is like a tough person That keeps fighting 54 00:04:52,916 --> 00:04:57,458 The fish can be jealous 55 00:04:57,541 --> 00:05:04,000 When the waves come crashing 56 00:05:11,083 --> 00:05:12,333 For fuck's sake! 57 00:05:14,458 --> 00:05:16,291 So much for a front-row ticket! 58 00:05:22,041 --> 00:05:23,375 Are you drunk yet, sir? 59 00:05:28,916 --> 00:05:30,375 Remember this… 60 00:05:31,791 --> 00:05:36,500 No matter what deal we make, in pieces or in bulk, 61 00:05:37,916 --> 00:05:40,666 I'm going with you. 62 00:05:43,791 --> 00:05:45,375 I want to be your friend. 63 00:05:48,166 --> 00:05:51,166 Now that you see me, my employees, and my company… 64 00:05:52,875 --> 00:05:55,250 Do you think someone like me can be your friend? 65 00:05:59,958 --> 00:06:00,958 Listen to me. 66 00:06:03,500 --> 00:06:05,750 I saw you and your people eating at the same table. 67 00:06:07,375 --> 00:06:09,208 Your subordinates were joking around with you. 68 00:06:09,291 --> 00:06:10,875 You treated them well. 69 00:06:12,208 --> 00:06:13,708 I think you'll treat me well too. 70 00:06:15,375 --> 00:06:19,000 Welcome To our nationwide delivery service 71 00:06:19,666 --> 00:06:25,458 Thunder will now proceed To deliver your parcel 72 00:06:26,333 --> 00:06:28,500 -Stop! Stop! -Stop! 73 00:06:28,583 --> 00:06:30,833 -Stop! -Stop! Damn it! 74 00:06:33,208 --> 00:06:37,166 Boy! Listen to me. 75 00:06:37,250 --> 00:06:41,541 I'm Suradech Sridondaeng. 76 00:06:41,625 --> 00:06:44,458 In the 30 years of shipping, 77 00:06:45,166 --> 00:06:49,458 this is the first time that Dashing Dech 78 00:06:49,541 --> 00:06:53,083 will agree to the fixed sharing option. 79 00:06:54,708 --> 00:07:00,416 I will only do it for Thunder. 80 00:07:11,791 --> 00:07:13,541 One, two, one, two, three. 81 00:07:13,625 --> 00:07:17,041 Thunder, Thunder Express Deliver quickly, deliver quickly 82 00:07:17,125 --> 00:07:19,166 Thunder Express 83 00:07:19,250 --> 00:07:21,958 Thunder, Thunder Express, near or far… 84 00:07:22,958 --> 00:07:27,333 Linux, walk slowly. Be careful of the stairs. 85 00:07:30,541 --> 00:07:32,083 Ugh! 86 00:07:47,291 --> 00:07:52,083 Is this from your car? 87 00:07:52,916 --> 00:07:54,166 Mm. 88 00:07:54,833 --> 00:07:57,833 Why are you keeping it here? 89 00:07:58,583 --> 00:08:03,458 For memory. If one day you're gone, I don't want your writing to fade away. 90 00:08:22,708 --> 00:08:25,833 I'll rewrite it with a permanent marker then. 91 00:08:26,416 --> 00:08:27,291 Sure. 92 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 So, did you take it out by yourself? 93 00:08:32,708 --> 00:08:35,000 No. I let the expert handle it. 94 00:08:38,500 --> 00:08:40,458 -Here? -Alright. 95 00:08:48,083 --> 00:08:49,625 Sign your name for me too. 96 00:08:56,083 --> 00:08:58,708 So, I've calculated. 97 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 With our growth rate, I may be able to… 98 00:09:02,916 --> 00:09:05,208 exit the company sooner than expected. Maybe in less than a year. 99 00:09:11,416 --> 00:09:15,916 When that day comes, I'll throw a huge banquet all over the parking lot. 100 00:09:16,500 --> 00:09:18,041 Are you that happy? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,791 It's not to celebrate you leaving. It's a party to console myself. 102 00:09:26,791 --> 00:09:28,958 What? 103 00:09:29,041 --> 00:09:30,708 You can laugh no matter how sad I am? 104 00:09:30,791 --> 00:09:32,416 You're so mean. 105 00:09:33,583 --> 00:09:34,750 I'll add tears for you then. 106 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 What are you drawing? 107 00:09:42,666 --> 00:09:44,750 -Are you drunk? -Yes. 108 00:09:48,500 --> 00:09:54,041 But… not drunk enough to forget that you have to go back and get married. 109 00:10:03,000 --> 00:10:05,291 I'm trying to imagine… 110 00:10:07,125 --> 00:10:09,166 what your wedding would look like. 111 00:10:10,416 --> 00:10:13,583 What kind of venue? How many guests will be attending? 112 00:10:15,125 --> 00:10:18,083 What kind of dress you will be wearing? 113 00:10:20,333 --> 00:10:24,083 I know for sure you will be wearing red lipstick. 114 00:10:25,958 --> 00:10:30,000 And your opera singer friend will sing his heart out. 115 00:10:31,458 --> 00:10:32,291 Wow. 116 00:10:33,083 --> 00:10:38,666 Hey. My father would be shocked to the core if he saw that vomit. You see? 117 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 It's all over Bom's face. 118 00:10:41,916 --> 00:10:43,708 I felt so bad for him. 119 00:10:47,750 --> 00:10:51,458 If the wedding is held in an open field, there's got to be a BBQ. 120 00:10:51,541 --> 00:10:54,208 When it's over, a mobile band will take the stage for everyone to dance. 121 00:10:55,708 --> 00:10:58,458 And the souvenirs would be classic green inhalers. 122 00:10:59,166 --> 00:11:00,583 Sounds good? 123 00:11:08,791 --> 00:11:12,666 But I don't think my fiancé will be into any of that. 124 00:11:19,541 --> 00:11:21,291 Do you guys get along well? 125 00:11:23,833 --> 00:11:25,000 Yeah. 126 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 We have the same dream. 127 00:11:30,625 --> 00:11:31,625 What dream? 128 00:11:34,416 --> 00:11:38,583 We both dream to have a child. We are so sick of working our asses off. 129 00:11:40,333 --> 00:11:43,083 We want to have a small house 130 00:11:44,416 --> 00:11:46,416 and watch someone grow. 131 00:11:49,666 --> 00:11:51,083 That would be the real happiness. 132 00:11:56,333 --> 00:11:58,125 But when we created our own company, 133 00:12:01,291 --> 00:12:02,583 it really is like having a child. 134 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 An overeating, fast-growing child. 135 00:12:19,833 --> 00:12:21,750 But I don't if I'll be okay 136 00:12:23,208 --> 00:12:26,875 when I have to leave this place. 137 00:12:34,625 --> 00:12:38,666 If I let you take care of our child, it's going to be spoiled. 138 00:12:40,333 --> 00:12:41,833 Look at you. 139 00:12:55,958 --> 00:12:58,083 Do you want to watch our child grow up together? 140 00:13:05,708 --> 00:13:06,916 Of course. 141 00:13:11,500 --> 00:13:12,708 Then… 142 00:13:31,958 --> 00:13:34,583 Linux, are you okay? You're throwing up again. 143 00:13:36,000 --> 00:13:38,333 Can you get her some water? 144 00:13:44,875 --> 00:13:46,541 I'll leave her to you. 145 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 I don't feel so good. I have to go. 146 00:14:04,416 --> 00:14:06,125 What did you send me? 147 00:14:06,958 --> 00:14:08,708 Give you a surprise. 148 00:14:12,333 --> 00:14:13,208 A massager. 149 00:14:13,291 --> 00:14:17,333 Today, Lao Li said he bought a massager for his girlfriend, 150 00:14:17,416 --> 00:14:19,333 so she doesn't have to go to the massage parlor anymore. 151 00:14:19,416 --> 00:14:21,458 Really? So cool? 152 00:14:21,541 --> 00:14:24,833 You press the first button. 153 00:14:25,416 --> 00:14:26,958 Long press. 154 00:14:27,041 --> 00:14:28,125 Long press. 155 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 -Okay. What is… -How about it? Enjoy it. 156 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 It's quite good. You use the computer a lot, 157 00:14:34,416 --> 00:14:36,333 so I'm worried that your neck might be too sore, 158 00:14:37,583 --> 00:14:39,625 thus you might have a headache. 159 00:14:39,708 --> 00:14:41,708 Not bad. 160 00:14:47,125 --> 00:14:49,041 Stop moaning like that, okay? 161 00:14:50,708 --> 00:14:52,333 Get your mind out of the gutter. 162 00:14:52,916 --> 00:14:56,291 What gutter? Can you come back now? 163 00:14:56,875 --> 00:15:01,291 Okay? Now. Come back now! 164 00:15:04,541 --> 00:15:06,375 I miss you too. 165 00:15:14,541 --> 00:15:17,333 Are you available this month? 166 00:15:18,541 --> 00:15:19,750 Do you want to come here? 167 00:15:35,208 --> 00:15:40,625 KEEP FIGHTING! 168 00:15:57,875 --> 00:15:58,875 Hey, Ken! 169 00:16:00,125 --> 00:16:01,875 You are still so handsome. Long time no see. 170 00:16:01,958 --> 00:16:03,250 I haven't seen you in a while. You're still handsome. 171 00:16:03,333 --> 00:16:05,125 Oh, thank you. Hello. 172 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 This is the newly launched EASY Home campaign. 173 00:16:07,541 --> 00:16:08,916 It was a big success. 174 00:16:09,000 --> 00:16:10,083 Not as handsome as you. 175 00:16:10,166 --> 00:16:11,041 Not as handsome as you. 176 00:16:11,125 --> 00:16:13,583 Oh, wow. Thank you. 177 00:16:14,333 --> 00:16:18,041 In our office, departments like finance, admin, sales, 178 00:16:18,125 --> 00:16:20,000 and marketing department will be on this floor. 179 00:16:20,083 --> 00:16:23,291 BD and other development teams are upstairs. 180 00:16:25,666 --> 00:16:30,125 This is 1970 Hanakase Daikinjo vintage. 181 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 I have been saving it for this. 182 00:16:33,041 --> 00:16:35,333 This is an old Japanese wine from 1970. 183 00:16:35,416 --> 00:16:37,750 I prepared it especially to welcome you. 184 00:16:38,583 --> 00:16:40,250 Rare and good wine. 185 00:16:41,125 --> 00:16:42,833 It is hard to find this kind of wine in China. 186 00:16:42,916 --> 00:16:45,166 This is good liquor. It's hard to find this in China. 187 00:16:46,541 --> 00:16:47,916 Here it is. 188 00:17:00,416 --> 00:17:01,375 Cheers. 189 00:17:09,083 --> 00:17:10,000 Good wine! 190 00:17:11,333 --> 00:17:12,208 This is a good wine. 191 00:17:13,208 --> 00:17:16,583 This bottle of good wine is worth it if used to celebrate. 192 00:17:17,208 --> 00:17:23,208 But it's useless if you use it to cover up something. 193 00:17:24,708 --> 00:17:26,041 Don't you remember? 194 00:17:26,125 --> 00:17:30,166 Do you remember that you promised me that within half a year, 195 00:17:30,250 --> 00:17:34,416 you would make the company's market share number one in the industry? 196 00:17:35,208 --> 00:17:37,000 But now FINIX is taking a lot of our market share. 197 00:17:38,416 --> 00:17:39,916 Can you explain this? 198 00:17:44,791 --> 00:17:45,958 Um… 199 00:17:47,125 --> 00:17:50,291 We are in the process of putting out a more aggressive, forward service. 200 00:17:50,375 --> 00:17:54,333 Last month, we launched the EASY Home campaign, 201 00:17:55,333 --> 00:17:57,791 which has been very successful so far. 202 00:17:57,875 --> 00:17:59,833 This month, we have launched an EASY home campaign, 203 00:17:59,916 --> 00:18:01,291 which was very successful. 204 00:18:02,208 --> 00:18:03,250 Ah. 205 00:18:03,333 --> 00:18:05,416 Copy Thunder's campaign? 206 00:18:05,500 --> 00:18:07,208 You mean the campaign that you copied from Thunder? 207 00:18:08,250 --> 00:18:11,291 There is an old Chinese saying, 208 00:18:12,291 --> 00:18:13,875 "Wealth does not last for more than three generations." 209 00:18:23,500 --> 00:18:25,041 We are the first generation, brother. 210 00:18:26,375 --> 00:18:31,458 I want to hear your answer to this question. 211 00:18:34,000 --> 00:18:39,750 We made a mistake by letting Thunder take our market shares. 212 00:18:39,833 --> 00:18:43,375 If we can crush them, we will surely catch up with FINIX. 213 00:18:50,791 --> 00:18:53,208 Hold it up. 214 00:18:56,333 --> 00:18:57,250 Put it down. 215 00:19:04,750 --> 00:19:07,166 Your father spent a lot of time persuading me 216 00:19:07,250 --> 00:19:09,625 to make you the CEO. 217 00:19:12,458 --> 00:19:14,125 Don't disappoint me any further. 218 00:19:24,166 --> 00:19:27,333 There's a coffee stain on your tie. Didn't your dad tell you? 219 00:19:31,250 --> 00:19:32,291 I have to go. 220 00:19:42,125 --> 00:19:44,375 The branches in the universities are confirmed. 221 00:19:44,458 --> 00:19:47,458 Right now, we have Hatyai, Chiang Mai, Khon Kaen. 222 00:19:47,541 --> 00:19:49,000 We are working on the rest. 223 00:19:51,750 --> 00:19:52,958 Mr. San. 224 00:19:54,125 --> 00:19:55,208 Mr. San. 225 00:19:57,041 --> 00:19:59,791 Oh, okay. Good job. 226 00:19:59,875 --> 00:20:01,375 Make sure you get Ubon Ratchathani and Songkhla on board as well, and… 227 00:20:01,458 --> 00:20:04,166 Come with me, asshole. You need to clear this up with Xiaoyu now. 228 00:20:04,875 --> 00:20:06,333 Come here! 229 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 What the fuck? 230 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 Alright, here he is. Talk. 231 00:20:23,708 --> 00:20:26,458 -Talk about what? -She wouldn't approve the budget! 232 00:20:26,541 --> 00:20:29,208 Does she think the app can handle unlimited users? 233 00:20:30,041 --> 00:20:32,000 If you want to expand nationwide, the server is going to be overloaded! 234 00:20:32,083 --> 00:20:34,000 The more people on it, the slower the app will become. 235 00:20:34,833 --> 00:20:37,000 The worst is that the app will crash. Do you want it to crash first? 236 00:20:39,583 --> 00:20:42,375 Are you all dumb? I need money to buy a server. 237 00:20:42,458 --> 00:20:45,125 No users have reported any lag issues yet. 238 00:20:45,208 --> 00:20:46,833 It's okay to buy next quarter. 239 00:20:47,416 --> 00:20:49,875 Hey, you should change your title to the company's brake pad. 240 00:20:49,958 --> 00:20:52,083 Wanna drive without brakes? Go ahead and skid off the curve! 241 00:20:52,166 --> 00:20:53,791 -What did you say? -Enough. 242 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 Uh… 243 00:21:01,250 --> 00:21:05,416 So, have we used up the tech team's budget for this batch? 244 00:21:06,000 --> 00:21:08,625 No. I just want to save it. 245 00:21:08,708 --> 00:21:11,208 So we have some to allocate to other departments in case of emergency. 246 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 I think… Uh… 247 00:21:18,541 --> 00:21:19,916 Why the fuck are you stuttering? 248 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 Get her to approve the budget 249 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 or I'm going to sell your semi trucks for it! 250 00:21:24,125 --> 00:21:26,041 Waste of my day. 251 00:21:34,750 --> 00:21:38,333 Hey. After the sales meeting, wanna grab dinner or something? 252 00:21:39,208 --> 00:21:42,625 I know a place near the Chao Phraya River. 253 00:21:42,708 --> 00:21:45,541 No, I have some work to finish. 254 00:21:49,208 --> 00:21:51,541 No worries. I can wait. 255 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 I was drunk yesterday. 256 00:22:14,041 --> 00:22:15,500 Let's just be copartners. 257 00:22:25,583 --> 00:22:28,500 Is that how you really feel about me? 258 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 This is a big deal, Mr. San. 259 00:22:44,166 --> 00:22:45,166 You understand us? 260 00:22:45,250 --> 00:22:46,958 No, I didn't get any of it. 261 00:22:47,041 --> 00:22:51,000 But there's something big happening at the Pratunam branch! 262 00:22:51,083 --> 00:22:53,458 People are all in chaos. We're screwed, boss. 263 00:22:58,916 --> 00:23:01,375 Hey, what are you doing?! Why are you shutting us down? 264 00:23:01,458 --> 00:23:03,625 Man. What the hell? 265 00:23:03,708 --> 00:23:05,291 You guys are breaking our regulations. 266 00:23:05,375 --> 00:23:08,166 Your vinyl is not in an approved zone. 267 00:23:08,250 --> 00:23:10,750 See? It's ten centimeters longer. 268 00:23:11,541 --> 00:23:13,000 Are you guys trying to be funny? 269 00:23:13,083 --> 00:23:15,666 It's not funny. It's the rules of the market. 270 00:23:20,541 --> 00:23:21,500 PICK UP PACKAGES FROM YOUR DOOR 25 BAHT FEE NATIONWIDE 271 00:23:26,000 --> 00:23:28,708 Mr. Chai. What the hell is this? 272 00:23:28,791 --> 00:23:31,833 Calm down, Santi. Let's talk about this. 273 00:23:32,666 --> 00:23:36,083 EASILY CHANGE YOUR HOME INTO PACKAGE PICK-UP POINT 274 00:23:36,833 --> 00:23:37,750 Oh! 275 00:23:40,166 --> 00:23:41,708 Is it because of these fuck faces?! 276 00:23:41,791 --> 00:23:43,083 How much did they pay you?! 277 00:23:43,166 --> 00:23:44,250 You know I'm on your side. 278 00:23:44,333 --> 00:23:47,500 But If I don't push you out, 279 00:23:48,291 --> 00:23:50,875 Kanin Group is going to cancel their contracts with all of my properties. 280 00:24:05,125 --> 00:24:06,500 EASY HOME PICK-UP POINT 281 00:24:31,958 --> 00:24:33,791 {\an8}Armie, I need a vinyl sign printed. 282 00:24:34,333 --> 00:24:35,833 {\an8}I will open a new branch! 283 00:24:43,250 --> 00:24:47,625 Thunder's new price! Starting at just 19 baht! 284 00:24:47,708 --> 00:24:52,416 Come on in, everyone! Ninenteen baht only! 285 00:24:52,500 --> 00:24:53,875 Please wait, ma'am. 286 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 I come first! 287 00:24:56,000 --> 00:24:58,750 KANIN 288 00:24:58,833 --> 00:25:02,000 -Hey! -Don't push! 289 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 Go wait outside. 290 00:25:30,500 --> 00:25:32,125 You're afraid I'll have you killed or something? 291 00:25:34,583 --> 00:25:37,041 Don't worry. There is no bounty on your head. 292 00:25:39,250 --> 00:25:43,458 Not even after my 19-baht campaign? 293 00:25:45,125 --> 00:25:46,125 Hey. 294 00:25:47,708 --> 00:25:53,000 On the first day, I delivered almost 8,000 packages just from one branch. 295 00:25:53,666 --> 00:25:57,916 Your son's EASY Home has five pick-up points 296 00:25:58,666 --> 00:26:00,375 but can't even reach 3,000 parcels. 297 00:26:04,375 --> 00:26:05,541 You're still wearing that? 298 00:26:07,416 --> 00:26:10,208 You can throw it away if you want. It's nothing to me. 299 00:26:12,083 --> 00:26:16,083 I told myself that the day I get to step over you, 300 00:26:16,916 --> 00:26:19,041 I'll throw this damn watch away. 301 00:26:19,833 --> 00:26:22,000 The most expensive lesson of my life. 302 00:26:24,833 --> 00:26:26,041 Has anyone around you 303 00:26:27,875 --> 00:26:32,000 ever warned you? When you want to do something, 304 00:26:33,750 --> 00:26:35,833 you are reckless. 305 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 I invited you here today 306 00:26:39,708 --> 00:26:41,041 because I wanted to warn you. 307 00:26:43,708 --> 00:26:46,083 Do not start a price war. 308 00:26:49,041 --> 00:26:52,958 If everyone cuts prices, the market is going to collapse. 309 00:26:54,791 --> 00:26:58,583 With your connections, you will be the first to go. 310 00:27:02,916 --> 00:27:08,750 I'm worried about you. I don't want it to be the last lesson in your life. 311 00:27:19,833 --> 00:27:22,041 Shipping nationwide for only 19 baht. 312 00:27:23,833 --> 00:27:25,000 You'll see. 313 00:27:42,166 --> 00:27:43,375 What the hell are you doing? 314 00:27:44,500 --> 00:27:45,458 Good timing. 315 00:27:45,541 --> 00:27:48,166 Can you have a look if this is okay? Armie, stretch it out. 316 00:27:48,250 --> 00:27:50,916 STARTS AT 19 BAHT NATIONWIDE 317 00:27:52,416 --> 00:27:54,833 How could you reduce the price to 19 baht nationwide? 318 00:27:55,458 --> 00:27:57,250 Why did you not talk to me first? 319 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 Is this because of the meeting you had with Kanin? 320 00:28:03,500 --> 00:28:05,958 Can you all leave us for a minute? We need to talk alone. 321 00:28:15,500 --> 00:28:16,416 Did Thong let it slip? 322 00:28:16,500 --> 00:28:18,000 Do you have any idea what you're doing? 323 00:28:19,708 --> 00:28:22,833 We can't ever bring the price back up again now. 324 00:28:24,041 --> 00:28:26,083 If EASY cut their price to even one baht lower than ours, 325 00:28:26,166 --> 00:28:27,166 we're dead in the water! 326 00:28:27,750 --> 00:28:30,666 I'm sure they won't do it. 327 00:28:30,750 --> 00:28:34,333 You were there at EASY. You know their deal with the Chinese. 328 00:28:36,541 --> 00:28:39,916 With the 25 baht fee, we will survive for one year. 329 00:28:40,833 --> 00:28:42,041 If it's 19 baht, 330 00:28:42,125 --> 00:28:43,375 how many months do you think we will survive? 331 00:28:45,708 --> 00:28:48,166 Answer me. How many months? 332 00:28:50,166 --> 00:28:53,916 Ten years, because we are going to beat them all! 333 00:28:54,000 --> 00:28:57,125 Yeah. We'll beat them all in sales! 334 00:28:58,208 --> 00:28:59,708 But there will be no profit margin left. 335 00:29:00,833 --> 00:29:02,500 We won't survive for more than four months! 336 00:29:03,500 --> 00:29:06,625 Use your brain. Four months. 337 00:29:07,208 --> 00:29:08,208 How are we going to find funding? Which Idiot is going to invest in us?! 338 00:29:08,291 --> 00:29:12,458 Within four months, the investors will be lining up to invest in us. 339 00:29:12,541 --> 00:29:13,541 I'm sure. 340 00:29:16,250 --> 00:29:18,166 Forget about the two-year plan to return our investment. 341 00:29:19,541 --> 00:29:20,583 I understand. 342 00:29:21,291 --> 00:29:24,000 You're just worried about your wedding plan, right? 343 00:29:25,333 --> 00:29:26,583 So you don't want to do it. 344 00:29:30,083 --> 00:29:31,166 Yes, 345 00:29:33,458 --> 00:29:34,750 I want to go back and get married. 346 00:29:37,750 --> 00:29:41,125 But whatever I want to do is none of your business. 347 00:29:41,208 --> 00:29:42,291 Right? 348 00:29:45,625 --> 00:29:47,041 You're dragging everyone down with you. 349 00:29:48,250 --> 00:29:52,208 I just needed to warn you, as your colleague. That's it. 350 00:30:00,625 --> 00:30:01,958 This is our golden chance. 351 00:30:03,166 --> 00:30:05,500 We are doing this. This is my final decision. 352 00:30:12,125 --> 00:30:14,500 I can't just let this company have a living breath for only four more months. 353 00:30:15,958 --> 00:30:17,291 If you are really going to do this, 354 00:30:18,666 --> 00:30:19,708 something's got to give. 355 00:30:19,791 --> 00:30:22,750 Tell me what I have to do. 356 00:30:24,041 --> 00:30:26,416 We have to cut everyone's pay. 357 00:30:34,125 --> 00:30:37,375 No! You can lower my pay if you need to, 358 00:30:37,458 --> 00:30:39,000 but don't fucking do it to my team! 359 00:30:39,083 --> 00:30:41,750 Even if we lower all of ours, we still have to lower their pay. 360 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 We pay much higher salaries, overtime, and benefits than all our competitors. 361 00:30:44,916 --> 00:30:48,041 This is the only way to keep us from sinking. 362 00:30:48,125 --> 00:30:51,166 Is this the only solution? Are you out of your mind? 363 00:30:51,250 --> 00:30:52,750 What kind of CFO are you? 364 00:30:52,833 --> 00:30:54,583 Do you think I want to do this? We really have no other choice. 365 00:30:54,666 --> 00:30:56,208 Shut the fuck up! 366 00:30:56,291 --> 00:30:57,125 Enough! 367 00:30:58,541 --> 00:31:00,958 From tomorrow onwards, we are cutting down on all expenses. 368 00:31:01,041 --> 00:31:04,166 Lower the benefits. No OTs. Anything that can be sparred will be cut. 369 00:31:04,750 --> 00:31:06,125 I am not getting paid a single baht 370 00:31:06,208 --> 00:31:08,166 until I can find more investors. 371 00:31:08,250 --> 00:31:09,416 That's it. 372 00:31:10,375 --> 00:31:13,791 What are you still doing here? Get out of here! Get out! 373 00:31:18,166 --> 00:31:20,000 You guys! Get to work! 374 00:31:31,916 --> 00:31:34,375 HOTEL 375 00:31:39,750 --> 00:31:43,333 THUNDER EXPRESS STARTS AT 19 BAHT NATIONWIDE 376 00:31:44,125 --> 00:31:45,750 STARTS AT 19 BAHT 377 00:31:53,708 --> 00:31:56,125 See? You brought it but not… 378 00:31:59,666 --> 00:32:00,875 "BREAKING NEWS! 379 00:32:00,958 --> 00:32:02,291 NATIONWIDE SHIPPING FEE STARTS AT 19 BAHT FROM TODAY" 380 00:32:07,458 --> 00:32:12,375 "BREAKING NEWS! NATIONWIDE SHIPPING FEE STARTS AT 19 BAHT FROM TODAY" 381 00:32:30,833 --> 00:32:34,125 SHIPPING ORDER 382 00:32:35,500 --> 00:32:39,041 TARGET: 100,000 PARCELS PER DAY 383 00:32:43,666 --> 00:32:44,875 Is your brother actually doing this? 384 00:32:45,875 --> 00:32:46,916 Did you know? 385 00:32:47,791 --> 00:32:49,208 "ANNOUNCEMENT: SALARY REDUCTION FOR ALL DEPARTMENTS" 386 00:32:49,291 --> 00:32:51,416 Thong is not in trouble. 387 00:32:51,500 --> 00:32:53,375 It's his family business. 388 00:32:54,208 --> 00:32:57,958 Hey. Maybe San has a reason for it. 389 00:32:58,041 --> 00:32:59,541 Cut him some slack. 390 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 What are you worried about? 391 00:33:19,875 --> 00:33:22,208 All of them are working hard. You hear it, right? 392 00:33:26,041 --> 00:33:29,416 It's been just a week. The sales have already doubled. 393 00:33:32,666 --> 00:33:34,250 They just need to hold on for a little while. 394 00:33:35,416 --> 00:33:38,583 People won't be happy when payday comes. 395 00:33:39,291 --> 00:33:42,666 Well, let's go check out the Ratchada and Pratunam branches this evening. 396 00:33:42,750 --> 00:33:44,875 If you see the line outside, you won't be worried anymore. 397 00:33:44,958 --> 00:33:46,083 I'm busy. 398 00:33:46,583 --> 00:33:48,791 Come on. After that, I'll treat you to dinner and then take you home. 399 00:33:48,875 --> 00:33:49,875 I said I'm busy. 400 00:33:49,958 --> 00:33:52,083 You're not. I checked your schedule. 401 00:33:54,708 --> 00:33:55,958 Liam is coming today. 402 00:33:56,666 --> 00:33:59,500 I'm taking him to dinner, okay? 403 00:34:04,125 --> 00:34:06,333 So, can I come with you? 404 00:34:07,833 --> 00:34:10,291 Don't you think I should get to know your boyfriend? 405 00:34:10,875 --> 00:34:12,416 What for? 406 00:34:12,500 --> 00:34:16,583 You ran away from him and opened a company here. 407 00:34:16,666 --> 00:34:19,125 Won't you let him meet your partner? 408 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 -Are you hungry? -I'm hungry. 409 00:34:34,666 --> 00:34:38,875 This way. Welcome, Mr. Liam. 410 00:34:38,958 --> 00:34:41,041 -Hello. -Hello. 411 00:34:41,125 --> 00:34:43,250 Santi, the man who stole my fiancée, 412 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 we finally meet. 413 00:34:47,291 --> 00:34:48,791 Nice to meet you. 414 00:34:48,875 --> 00:34:50,875 What is all this? 415 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 These are gifts to thank you for letting me "steal" Xiaoyu. 416 00:34:55,083 --> 00:34:56,708 They are all good things. 417 00:34:58,208 --> 00:35:02,208 Let me see. Thai red wine. 418 00:35:03,833 --> 00:35:06,000 What is this? 419 00:35:06,083 --> 00:35:08,916 Don't you like pandas? This is bamboo. 420 00:35:09,500 --> 00:35:11,250 It's bamboo. I just… 421 00:35:11,333 --> 00:35:13,041 Are you really going to bite it? 422 00:35:14,541 --> 00:35:16,500 There is sticky rice inside. 423 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Thank you. 424 00:35:23,583 --> 00:35:26,125 In the company, she always frowns. 425 00:35:26,208 --> 00:35:27,125 It's quite novel to see her laugh. 426 00:35:27,208 --> 00:35:28,416 Really? 427 00:35:29,958 --> 00:35:32,708 She's in a good mood today, right? 428 00:35:40,250 --> 00:35:43,083 I think if I can win the domestic market, 429 00:35:43,166 --> 00:35:48,750 I will expand to the neighboring countries like Laos or the Philippines. 430 00:35:49,750 --> 00:35:51,250 Actually, your idea is quite good 431 00:35:51,875 --> 00:35:54,291 if you have enough funds. 432 00:35:54,375 --> 00:35:56,541 After all, the market size in Thailand is not big. 433 00:35:57,125 --> 00:36:00,083 Funding? Funding is not difficult to find. 434 00:36:00,166 --> 00:36:02,833 Many people want to invest in us. 435 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 We only have one investor. Why are you bragging? 436 00:36:06,416 --> 00:36:07,666 So that Liam doesn't have to worry. 437 00:36:07,750 --> 00:36:11,083 You are talking a lot. This is why I didn't want you here. 438 00:36:14,416 --> 00:36:16,541 Translator, can you translate it for me? 439 00:36:16,625 --> 00:36:19,291 Nothing. Just some official stuff. Nothing important. 440 00:36:20,416 --> 00:36:25,083 I told Xiaoyu that it would be a pity if she only stayed for two years. 441 00:36:25,166 --> 00:36:27,416 Xiaoyu is now like a female general. 442 00:36:29,916 --> 00:36:33,666 I sincerely hope she can continue to work here. 443 00:36:43,791 --> 00:36:48,166 Why don't you give me some shares of the company? 444 00:36:51,958 --> 00:36:54,750 Uh… Liam is kidding. 445 00:36:54,833 --> 00:36:57,958 Just follow the market value, 500 million baht. 446 00:36:58,875 --> 00:37:00,208 Ten percent is enough. 447 00:37:00,791 --> 00:37:01,708 No kidding. 448 00:37:01,791 --> 00:37:03,416 I'm serious. 449 00:37:06,958 --> 00:37:09,833 It doesn't matter, but you may have to wait. 450 00:37:10,708 --> 00:37:12,291 Many people are lining up to invest now. 451 00:37:13,083 --> 00:37:16,666 I also have my own principles. First come, first served. 452 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 First come, first served. 453 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 I like this principle, too. 454 00:37:43,166 --> 00:37:45,750 By the way, Santi was a tour guide. 455 00:37:45,833 --> 00:37:47,833 Where do you want to go? To the beach? 456 00:37:47,916 --> 00:37:51,333 Do you know why Xiaoyu went to work in your company? 457 00:37:52,958 --> 00:37:53,875 Liam, what are you talking about? 458 00:38:00,041 --> 00:38:01,666 Actually, your company does have potential, 459 00:38:02,750 --> 00:38:04,583 but it is indeed short of funds. 460 00:38:05,250 --> 00:38:08,583 However, you have been engaging in price wars and costing large amounts of money. 461 00:38:08,666 --> 00:38:11,833 I am afraid that Xiaoyu will not be able to exit as planned within two years. 462 00:38:11,916 --> 00:38:14,333 Liam, that's enough. I'm going back. 463 00:38:14,416 --> 00:38:16,875 Yes, it's time to go home. 464 00:38:18,708 --> 00:38:20,291 It's time to go back to our home. 465 00:38:24,708 --> 00:38:26,166 This is also Xiaoyu's home. 466 00:38:30,916 --> 00:38:33,916 I also believe that she can lead Thunder to success. 467 00:38:34,958 --> 00:38:38,791 You have to believe in Xiaoyu and believe that she can do it. 468 00:38:39,625 --> 00:38:42,833 If you don't believe it, you will definitely not see it. 469 00:38:42,916 --> 00:38:44,166 It's not that I don't trust Xiaoyu. 470 00:38:44,250 --> 00:38:46,625 It's that I can't see how your company can survive, 471 00:38:46,708 --> 00:38:48,125 and Xiaoyu can't see it either. 472 00:38:49,166 --> 00:38:52,208 But what I don't understand now is why you want to keep wasting time with him? 473 00:39:25,083 --> 00:39:26,208 Can't we talk nicely? 474 00:39:26,291 --> 00:39:27,333 I don't want to talk too much. 475 00:39:27,416 --> 00:39:30,541 Liam, what… What are you going to do? 476 00:39:31,541 --> 00:39:33,458 Where are you going? 477 00:39:33,541 --> 00:39:35,666 So, what do you want to tell me? 478 00:39:37,041 --> 00:39:39,375 Do you want to tell me that their company has potential? 479 00:39:39,458 --> 00:39:40,875 Is it worth your continued persistence? 480 00:39:42,083 --> 00:39:46,541 Looking at the financial statements, how can this company survive? 481 00:39:46,625 --> 00:39:48,583 What are you insisting on, Xiaoyu? 482 00:39:48,666 --> 00:39:51,208 I can't abandon these employees now. 483 00:39:54,708 --> 00:39:56,833 Can you understand my position? 484 00:39:59,041 --> 00:40:03,041 Liam, please, can you not do this? 485 00:40:04,125 --> 00:40:06,625 If I hadn't met Santi today, 486 00:40:06,708 --> 00:40:09,708 I might have thought you had some feelings for him. 487 00:40:12,166 --> 00:40:13,416 What feelings? 488 00:40:14,958 --> 00:40:16,166 What are you talking about? 489 00:40:17,166 --> 00:40:20,208 Liam, this is too much. 490 00:40:20,291 --> 00:40:25,291 You know I won't involve marriage in the company's decision-making. 491 00:40:25,875 --> 00:40:27,208 You also know I can't do that. 492 00:40:27,291 --> 00:40:28,958 I've always known this, 493 00:40:32,250 --> 00:40:34,291 but sometimes I really feel strange, that is… 494 00:40:39,291 --> 00:40:41,958 I don't know whether you have me in your heart 495 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 every time you make a decision. 496 00:40:59,708 --> 00:41:00,750 Liam. 497 00:41:05,083 --> 00:41:07,000 Do you still remember our agreement? 498 00:41:08,375 --> 00:41:11,416 Of course, I remember. How could I forget? 499 00:41:13,708 --> 00:41:16,458 Can you understand me? Can you wait for me? 500 00:41:22,208 --> 00:41:27,000 I really don't know why I should keep waiting. 501 00:41:29,458 --> 00:41:31,166 Why do you say that? 502 00:41:32,708 --> 00:41:34,416 Liam. 503 00:42:13,708 --> 00:42:15,750 {\an8}THE FILE YOU REQUESTED I'VE SENT IT VIA EMAIL 504 00:42:15,833 --> 00:42:17,750 {\an8}MISSED CALL 505 00:42:42,625 --> 00:42:44,541 Shitty company! Rider! Rider! Rider! 506 00:42:44,625 --> 00:42:48,208 Rider! Rider! Rider! 507 00:42:48,875 --> 00:42:51,000 We work our asses off, but we get less pay. 508 00:42:51,083 --> 00:42:52,708 What do they think we are?! 509 00:42:52,791 --> 00:42:55,000 -Ri! -Der! 510 00:42:55,083 --> 00:42:56,666 We were riding through the rain and in the heat. 511 00:42:56,750 --> 00:42:58,750 We can't take it anymore! 512 00:43:00,625 --> 00:43:05,000 -Calm down! Listen to me! -Rider! Rider! Rider! 513 00:43:05,083 --> 00:43:10,958 Rider! Rider! Rider! 514 00:43:11,041 --> 00:43:13,583 Listen to me first! 515 00:43:13,666 --> 00:43:15,625 I know I lowered your pay, 516 00:43:15,708 --> 00:43:16,958 but we're now paying flexible rates 517 00:43:17,041 --> 00:43:18,166 according to your delivery distance instead. 518 00:43:18,250 --> 00:43:19,875 This way, it's fair to the work you guys do. 519 00:43:19,958 --> 00:43:22,333 You work more, you get paid more. You work less, you get less. 520 00:43:22,416 --> 00:43:23,708 And when the fuck did we ever work less? 521 00:43:28,083 --> 00:43:30,541 Hey, I understand all of you. 522 00:43:30,625 --> 00:43:32,750 But I beg you to believe me and be patient. 523 00:43:32,833 --> 00:43:34,625 And how the fuck am I going to feed my family? 524 00:43:34,708 --> 00:43:36,125 Yeah! 525 00:43:44,458 --> 00:43:47,291 Why is the rider tracking system so damn slow? 526 00:43:47,375 --> 00:43:49,750 What the fuck is happening? Who is in charge of optimization? 527 00:43:50,625 --> 00:43:52,333 Um, that would be Nun. 528 00:43:52,416 --> 00:43:55,250 And where the hell is he? Nun! 529 00:43:58,708 --> 00:44:00,750 He quit this morning. 530 00:44:06,666 --> 00:44:08,750 Then you, Arm. Continue his work. 531 00:44:09,333 --> 00:44:10,500 Use batch requests. 532 00:44:11,500 --> 00:44:14,708 Ruijie. Our team has been working tirelessly without sleep. 533 00:44:14,791 --> 00:44:17,125 We couldn't even go home. 534 00:44:17,208 --> 00:44:20,250 And about the pay cut, aren't you gonna fight for us at all? 535 00:44:20,333 --> 00:44:23,583 That's right. I have to take care of my family. 536 00:44:24,666 --> 00:44:28,708 With lowered pay and no OTs, I'm really not sure if I can continue. 537 00:44:30,250 --> 00:44:33,250 If you can't, then quit and let your mom take care of you. 538 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Whining pieces of shit. I'll do it myself! 539 00:44:38,583 --> 00:44:43,916 Whining? The hell? I can't take this anymore. 540 00:44:44,000 --> 00:44:45,500 Calm down, Arm. 541 00:44:45,583 --> 00:44:50,000 You guys can stay if you want. I can't with that asshole boss. 542 00:44:50,083 --> 00:44:51,416 Get off of me. 543 00:45:18,833 --> 00:45:21,000 My app has detected 40 cheating assholes. 544 00:45:21,083 --> 00:45:22,708 They're faking package weights, 545 00:45:22,791 --> 00:45:25,041 inflating petrol receipts, and scamming our clients. 546 00:45:26,041 --> 00:45:27,208 Yeah. I'll take care of this. 547 00:45:27,291 --> 00:45:29,083 Your friend is one of them. 548 00:45:40,791 --> 00:45:42,541 I just lost two of my team members. 549 00:45:42,625 --> 00:45:46,416 Now it's your turn, asshole. Don't be a wuss! 550 00:45:51,750 --> 00:45:55,666 I'm sorry, man. Don't make it a big deal. 551 00:45:55,750 --> 00:45:56,958 What you did is a fucking fraud. 552 00:45:57,041 --> 00:45:58,375 Shit, I'm saying sorry now. 553 00:45:59,083 --> 00:46:00,958 It's just a little bit. 554 00:46:01,791 --> 00:46:03,875 You are firing me like this? 555 00:46:03,958 --> 00:46:07,333 Hey! What about my mom and my son? How am I supposed to take care of them? 556 00:46:07,416 --> 00:46:09,625 What the fuck? Look at your brother, Thong! 557 00:46:09,708 --> 00:46:11,541 When you needed help, I didn't even hesitate to come down and help! 558 00:46:11,625 --> 00:46:12,458 When you don't need me anymore, 559 00:46:12,541 --> 00:46:13,583 you are just going to throw me away like this? 560 00:46:15,833 --> 00:46:18,291 Hey. Don't you understand? 561 00:46:18,375 --> 00:46:22,041 If you're off the hook, then what do I say to the thousands of cheaters? 562 00:46:22,125 --> 00:46:24,708 "Oh, sorry. Only my friends can fuck me over." Like that? 563 00:46:24,791 --> 00:46:27,000 I know I made mistakes. 564 00:46:27,083 --> 00:46:30,333 You're the CEO. I know that you have to do what you have to do. 565 00:46:30,416 --> 00:46:32,583 You can call me a dickhead. 566 00:46:32,666 --> 00:46:34,333 You can curse my parents if you want. 567 00:46:34,416 --> 00:46:37,458 Please let me keep my job. I can't lose this job. 568 00:46:39,333 --> 00:46:40,791 Boy is still young. 569 00:46:45,291 --> 00:46:47,833 I want my child to grow up to be like you. 570 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Take your mom and Boy back home. 571 00:46:57,250 --> 00:46:58,625 I'll pay for the trip back. 572 00:47:03,083 --> 00:47:04,375 Thanks, my friend. 573 00:47:06,125 --> 00:47:08,041 I'm so thankful… 574 00:47:08,125 --> 00:47:11,416 -Bullshit! You asshole! -Bom! 575 00:47:11,500 --> 00:47:13,041 Are you fucking crazy?! 576 00:47:13,125 --> 00:47:16,416 This is what you do to your lifelong friend?! 577 00:47:17,708 --> 00:47:21,291 Is this what you do to your friend? Is it because of money? 578 00:47:21,375 --> 00:47:24,666 If money is a huge problem, then take it. 579 00:47:24,750 --> 00:47:27,583 I won't take any of your money. We're done. 580 00:47:29,708 --> 00:47:32,500 Let's see how long will this fucking company of yours survive. 581 00:47:33,666 --> 00:47:36,333 Fuck! Motherfucker! 582 00:47:36,916 --> 00:47:37,875 Bom. 583 00:47:41,000 --> 00:47:42,291 Fucking bullshit! 584 00:47:56,750 --> 00:47:57,833 Mr. Santi, 585 00:48:00,416 --> 00:48:02,250 EASY just launched a new campaign today. 586 00:48:03,125 --> 00:48:05,083 There are ads across every channel. 587 00:48:05,666 --> 00:48:06,833 EASY Care parcel insurance? 588 00:48:06,916 --> 00:48:07,916 PARCEL INSURANCE FREE UP TO 2,000 BAHT 589 00:48:08,000 --> 00:48:10,166 Armie, what's our outgoing number today? 590 00:48:10,250 --> 00:48:12,875 From the morning cut-off, our numbers are down 20%. 591 00:48:13,916 --> 00:48:16,208 How could this be? Just because of a shipping insurance ploy? 592 00:48:16,291 --> 00:48:19,000 I think it is because of this clip, Mr. San. 593 00:48:23,583 --> 00:48:26,458 Someone recorded us burning fake parcels and leaked it. 594 00:48:29,708 --> 00:48:33,208 Right now, the clip has 20,000 shares and two million views. 595 00:48:33,291 --> 00:48:35,166 The hashtag is trending at over 100,000 now. 596 00:48:35,750 --> 00:48:37,666 You don't even have to guess who leaked it. 597 00:48:38,375 --> 00:48:40,708 They set it up like a volleyball game. 598 00:48:40,791 --> 00:48:44,250 Parcel insurance from EASY! 599 00:48:44,333 --> 00:48:46,125 Free maximum coverage of 2,000 baht. 600 00:48:46,208 --> 00:48:47,250 Damn. It's all in their plan. 601 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 Safe deliver, ship with 602 00:48:50,750 --> 00:48:55,583 -They came all the way to insult us. -EASY, EASY, EASY! 603 00:48:58,958 --> 00:49:02,291 Our EASY Home volume is now up by 14%, Mr. Ken. 604 00:49:02,375 --> 00:49:05,000 Okay, tomorrow, I want a full report. 605 00:49:05,083 --> 00:49:06,666 -Sure, Mr. Ken. -Thank you. 606 00:49:08,750 --> 00:49:11,500 A blanket that's not too warm, 607 00:49:12,333 --> 00:49:13,750 -just like half-closed eyes… -Dad. 608 00:49:14,500 --> 00:49:16,791 Your favorite mountain boy is probably freaking out right now. 609 00:49:18,291 --> 00:49:19,916 I'm impressed. 610 00:49:20,000 --> 00:49:22,625 How did you get him to lower his price to 19 baht? 611 00:49:24,166 --> 00:49:26,041 Santi only believes in himself. 612 00:49:28,333 --> 00:49:31,125 I just had to make him believe that he is making the right decision. 613 00:49:35,041 --> 00:49:38,833 It's like luring the crabs into the boiling pot. Easy. 614 00:49:38,916 --> 00:49:40,791 Have you talked to FINIX? 615 00:49:41,958 --> 00:49:45,833 I have. I told them not to drop their price to match Thunder. 616 00:49:45,916 --> 00:49:48,541 They are going to wither and die alone within three months. 617 00:49:49,958 --> 00:49:53,333 They were already dead the day they decided to jump into this arena. 618 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 The ocean. 619 00:49:57,291 --> 00:50:00,166 My grandson is so smart. 620 00:50:00,250 --> 00:50:05,875 The other day, there was a video clip released on social media. 621 00:50:05,958 --> 00:50:10,708 It caused a lot of damage to our company. So, I'll give you a tour of our warehouse 622 00:50:10,791 --> 00:50:13,875 to see how we work. Take a look. 623 00:50:13,958 --> 00:50:19,541 I'd like you to see for yourselves how carefully Thunder Express handles parcels. 624 00:50:19,625 --> 00:50:22,333 Who would want to throw a customer's parcel for fun, right? 625 00:50:22,416 --> 00:50:25,041 Mr. Santi, how can we know for sure 626 00:50:25,125 --> 00:50:27,416 that what you're showing us is not staged just for today? 627 00:50:30,375 --> 00:50:33,791 How can we possibly stage it? 628 00:50:33,875 --> 00:50:36,458 We do this normally. 629 00:50:37,041 --> 00:50:39,416 But in the clip, we saw you burning the packages yourself. 630 00:50:39,500 --> 00:50:42,041 What you see in the clip happened 631 00:50:42,125 --> 00:50:44,958 when we were dealing with an unclaimed package. 632 00:50:45,041 --> 00:50:47,583 Why did you not just simply return them to the senders? 633 00:50:47,666 --> 00:50:49,250 Why did you need to burn them? 634 00:50:49,333 --> 00:50:51,041 The customer paid for the service. 635 00:50:51,125 --> 00:50:53,083 They wanted the packages to reach the destinations. 636 00:50:53,166 --> 00:50:54,625 But look at what you did. 637 00:50:54,708 --> 00:50:56,000 Oh, Bangkok Daily? 638 00:50:56,083 --> 00:50:58,458 What, Mr. Santi? Mr. Santi? 639 00:50:58,541 --> 00:50:59,708 -Santi. -Give us an explanation. 640 00:50:59,791 --> 00:51:01,458 -Give us an explanation. -You explain this badge. 641 00:51:01,541 --> 00:51:03,125 Did that damn Kanin send you here? Tell me. 642 00:51:03,208 --> 00:51:04,833 This is my reporter badge, Mr. Santi. 643 00:51:04,916 --> 00:51:07,083 Capture this. Everyone, please record this. 644 00:51:07,166 --> 00:51:08,333 Give us an explanation. 645 00:51:08,416 --> 00:51:10,083 -I want an explanation. -Everyone, let's go look at the warehouse. 646 00:51:10,166 --> 00:51:11,416 Give us an explanation. 647 00:51:12,041 --> 00:51:14,083 Are you a violent person, Mr. Santi? 648 00:51:14,166 --> 00:51:16,041 -Why don't you answer me? -What? 649 00:51:16,125 --> 00:51:18,500 -You need to explain. -Excuse me. 650 00:51:38,583 --> 00:51:41,458 Use your brain, not your emotions. 651 00:51:53,708 --> 00:51:58,416 I… I should have listened to you about the 19 baht price. 652 00:52:06,291 --> 00:52:07,875 I fell into his trap and played his game. 653 00:52:10,375 --> 00:52:11,833 I'm so stupid. 654 00:52:18,583 --> 00:52:21,875 The more you keep Kanin in your head, the more foolish you become. 655 00:52:24,791 --> 00:52:25,875 Hey. 656 00:52:27,875 --> 00:52:32,041 Everybody… 657 00:52:33,833 --> 00:52:36,333 …believed in me, 658 00:52:38,625 --> 00:52:40,958 but all I did was drag them down with me. 659 00:52:43,208 --> 00:52:44,291 Me. 660 00:52:46,583 --> 00:52:47,458 I am done. 661 00:52:51,666 --> 00:52:53,583 Don't you dare fucking say you are done! 662 00:52:55,166 --> 00:52:59,291 I know the burden you carry is heavy… And I can't help you carry it. 663 00:53:00,375 --> 00:53:02,125 But you need to be the last one standing. 664 00:53:03,000 --> 00:53:07,625 Because if you are done, all of us will have nothing left. 665 00:53:14,833 --> 00:53:18,083 Or we'll have only that side mirror left as a relic. 666 00:53:29,875 --> 00:53:31,875 You said it yourself. 667 00:53:32,875 --> 00:53:36,458 If you don't give up, you never lose. 668 00:53:40,291 --> 00:53:41,708 Get the fuck up. 669 00:53:43,500 --> 00:53:45,875 Thousands of your people are waiting for you. 670 00:54:05,833 --> 00:54:07,375 Can you not go back and get married? 671 00:54:14,416 --> 00:54:15,791 I really can't lose you. 672 00:54:24,375 --> 00:54:25,708 I have to go home now. 673 00:54:27,666 --> 00:54:28,791 Liam is waiting. 674 00:54:41,833 --> 00:54:43,083 It's late. 675 00:54:44,375 --> 00:54:45,625 Let's go back. 676 00:55:11,541 --> 00:55:12,791 Should I drive you home? 677 00:55:13,500 --> 00:55:14,833 It's okay. I can drive. 678 00:55:37,083 --> 00:55:40,250 YOUR LIFE IS WORTH ONLY THIS ONE BULLET. 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.