All language subtitles for mu5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,625 --> 00:00:10,375
SIX MONTHS LATER
2
00:00:17,041 --> 00:00:18,291
You do it.
3
00:00:21,291 --> 00:00:23,500
What the fuck are you looking at?
I'll let you start it this time.
4
00:00:26,958 --> 00:00:29,500
You wrote the code, so do it yourself.
5
00:00:32,583 --> 00:00:33,500
Here we go then?
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,500
Are you waiting
for a ribbon cutting ceremony?
7
00:00:35,583 --> 00:00:36,666
Hurry up, you snail!
8
00:01:30,750 --> 00:01:36,166
I wish you wealth
Thank you for helping out
9
00:01:37,000 --> 00:01:43,958
I wish you luck and happiness
May you be blessed with prosperity
10
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
CELEBRATING NATIONWIDE LAUNCH
IN ALL 76 PROVINCES!
11
00:01:50,041 --> 00:01:50,958
Okay.
12
00:01:54,166 --> 00:01:59,375
Today, I want to say that
we have branches in all 76 provinces,
13
00:01:59,458 --> 00:02:03,500
which makes us now
a nationwide express business.
14
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
Drink to your heart's content.
Let's get wasted.
15
00:02:12,750 --> 00:02:16,041
We also have a very special guest
from Khon Kaen…
16
00:02:18,541 --> 00:02:24,791
Mr. Dech from Dashing Dech Express!
17
00:02:24,875 --> 00:02:27,041
Music! Come on!
18
00:02:29,166 --> 00:02:32,916
Come on. Come and drink with him
and his teammates.
19
00:02:43,416 --> 00:02:45,250
Are you worried about
the meeting this morning?
20
00:02:49,625 --> 00:02:52,041
He controls the whole northeastern route.
21
00:02:52,916 --> 00:02:55,000
If he doesn't buy in
on the wholesale payment plan,
22
00:02:57,333 --> 00:02:58,666
we would be doomed.
23
00:03:00,458 --> 00:03:02,125
First option, a fixed price sharing.
24
00:03:02,208 --> 00:03:03,791
If you agree to distribute our parcels,
25
00:03:03,875 --> 00:03:06,041
you will receive a flat rate
of 10,000 baht per tonne.
26
00:03:06,125 --> 00:03:08,458
We guarantee a minimum
of 30 tonnes per week.
27
00:03:12,916 --> 00:03:15,541
Or you might consider the second option,
a marginal profit sharing.
28
00:03:15,625 --> 00:03:18,416
For the first 50 tonnes,
it'd be 15,000 baht per tonne.
29
00:03:19,000 --> 00:03:21,625
That's enough! Stop. Stop!
30
00:03:21,708 --> 00:03:25,041
Options my ass! Let's go!
31
00:03:25,125 --> 00:03:26,875
-Please listen to this option first.
-No!
32
00:03:32,500 --> 00:03:34,833
Sir, do you want to race me?
33
00:03:34,916 --> 00:03:37,083
What do I get out of it?
34
00:03:37,166 --> 00:03:38,500
I'm not doing this deal with you anyway.
35
00:03:38,583 --> 00:03:40,041
I'll shave my head if I lose.
36
00:03:40,125 --> 00:03:43,958
If I win, you'll stay
and have dinner with us tonight.
37
00:03:47,708 --> 00:03:51,125
I was born in Isan
38
00:03:51,208 --> 00:03:54,375
Rugged and looked down upon
39
00:03:54,458 --> 00:03:57,708
Sadly left home
To find fortune in a stranger's land
40
00:04:00,375 --> 00:04:01,916
Go!
41
00:04:02,000 --> 00:04:04,958
Without a plow
42
00:04:05,041 --> 00:04:08,958
I catch fish
43
00:04:09,041 --> 00:04:12,083
Without a field
44
00:04:12,166 --> 00:04:16,875
I live on a boat
45
00:04:16,958 --> 00:04:18,666
Lubricant here.
46
00:04:19,750 --> 00:04:24,541
Thunder!
47
00:04:24,625 --> 00:04:26,916
Oh, oh, oh
48
00:04:27,000 --> 00:04:29,208
Linux!
49
00:04:31,291 --> 00:04:35,708
Mother, are you angry,
Or just raising me to be tough?
50
00:04:35,791 --> 00:04:39,291
-Armie!
-Shit. Seriously?!
51
00:04:39,375 --> 00:04:45,458
May I have those crabs and fish
As my wages?
52
00:04:45,541 --> 00:04:48,375
The sea
53
00:04:48,458 --> 00:04:52,833
Is like a tough person
That keeps fighting
54
00:04:52,916 --> 00:04:57,458
The fish can be jealous
55
00:04:57,541 --> 00:05:04,000
When the waves come crashing
56
00:05:11,083 --> 00:05:12,333
For fuck's sake!
57
00:05:14,458 --> 00:05:16,291
So much for a front-row ticket!
58
00:05:22,041 --> 00:05:23,375
Are you drunk yet, sir?
59
00:05:28,916 --> 00:05:30,375
Remember this…
60
00:05:31,791 --> 00:05:36,500
No matter what deal we make,
in pieces or in bulk,
61
00:05:37,916 --> 00:05:40,666
I'm going with you.
62
00:05:43,791 --> 00:05:45,375
I want to be your friend.
63
00:05:48,166 --> 00:05:51,166
Now that you see me, my employees,
and my company…
64
00:05:52,875 --> 00:05:55,250
Do you think someone like me
can be your friend?
65
00:05:59,958 --> 00:06:00,958
Listen to me.
66
00:06:03,500 --> 00:06:05,750
I saw you and your people eating
at the same table.
67
00:06:07,375 --> 00:06:09,208
Your subordinates
were joking around with you.
68
00:06:09,291 --> 00:06:10,875
You treated them well.
69
00:06:12,208 --> 00:06:13,708
I think you'll treat me well too.
70
00:06:15,375 --> 00:06:19,000
Welcome
To our nationwide delivery service
71
00:06:19,666 --> 00:06:25,458
Thunder will now proceed
To deliver your parcel
72
00:06:26,333 --> 00:06:28,500
-Stop! Stop!
-Stop!
73
00:06:28,583 --> 00:06:30,833
-Stop!
-Stop! Damn it!
74
00:06:33,208 --> 00:06:37,166
Boy! Listen to me.
75
00:06:37,250 --> 00:06:41,541
I'm Suradech Sridondaeng.
76
00:06:41,625 --> 00:06:44,458
In the 30 years of shipping,
77
00:06:45,166 --> 00:06:49,458
this is the first time that Dashing Dech
78
00:06:49,541 --> 00:06:53,083
will agree to the fixed sharing option.
79
00:06:54,708 --> 00:07:00,416
I will only do it for Thunder.
80
00:07:11,791 --> 00:07:13,541
One, two, one, two, three.
81
00:07:13,625 --> 00:07:17,041
Thunder, Thunder Express
Deliver quickly, deliver quickly
82
00:07:17,125 --> 00:07:19,166
Thunder Express
83
00:07:19,250 --> 00:07:21,958
Thunder, Thunder Express, near or far…
84
00:07:22,958 --> 00:07:27,333
Linux, walk slowly.
Be careful of the stairs.
85
00:07:30,541 --> 00:07:32,083
Ugh!
86
00:07:47,291 --> 00:07:52,083
Is this from your car?
87
00:07:52,916 --> 00:07:54,166
Mm.
88
00:07:54,833 --> 00:07:57,833
Why are you keeping it here?
89
00:07:58,583 --> 00:08:03,458
For memory. If one day you're gone,
I don't want your writing to fade away.
90
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
I'll rewrite it with
a permanent marker then.
91
00:08:26,416 --> 00:08:27,291
Sure.
92
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
So, did you take it out by yourself?
93
00:08:32,708 --> 00:08:35,000
No. I let the expert handle it.
94
00:08:38,500 --> 00:08:40,458
-Here?
-Alright.
95
00:08:48,083 --> 00:08:49,625
Sign your name for me too.
96
00:08:56,083 --> 00:08:58,708
So, I've calculated.
97
00:08:59,375 --> 00:09:01,416
With our growth rate, I may be able to…
98
00:09:02,916 --> 00:09:05,208
exit the company sooner than expected.
Maybe in less than a year.
99
00:09:11,416 --> 00:09:15,916
When that day comes, I'll throw
a huge banquet all over the parking lot.
100
00:09:16,500 --> 00:09:18,041
Are you that happy?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,791
It's not to celebrate you leaving.
It's a party to console myself.
102
00:09:26,791 --> 00:09:28,958
What?
103
00:09:29,041 --> 00:09:30,708
You can laugh no matter how sad I am?
104
00:09:30,791 --> 00:09:32,416
You're so mean.
105
00:09:33,583 --> 00:09:34,750
I'll add tears for you then.
106
00:09:39,166 --> 00:09:41,333
What are you drawing?
107
00:09:42,666 --> 00:09:44,750
-Are you drunk?
-Yes.
108
00:09:48,500 --> 00:09:54,041
But… not drunk enough to forget
that you have to go back and get married.
109
00:10:03,000 --> 00:10:05,291
I'm trying to imagine…
110
00:10:07,125 --> 00:10:09,166
what your wedding would look like.
111
00:10:10,416 --> 00:10:13,583
What kind of venue?
How many guests will be attending?
112
00:10:15,125 --> 00:10:18,083
What kind of dress you will be wearing?
113
00:10:20,333 --> 00:10:24,083
I know for sure
you will be wearing red lipstick.
114
00:10:25,958 --> 00:10:30,000
And your opera singer friend
will sing his heart out.
115
00:10:31,458 --> 00:10:32,291
Wow.
116
00:10:33,083 --> 00:10:38,666
Hey. My father would be shocked
to the core if he saw that vomit. You see?
117
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
It's all over Bom's face.
118
00:10:41,916 --> 00:10:43,708
I felt so bad for him.
119
00:10:47,750 --> 00:10:51,458
If the wedding is held in an open field,
there's got to be a BBQ.
120
00:10:51,541 --> 00:10:54,208
When it's over, a mobile band
will take the stage for everyone to dance.
121
00:10:55,708 --> 00:10:58,458
And the souvenirs
would be classic green inhalers.
122
00:10:59,166 --> 00:11:00,583
Sounds good?
123
00:11:08,791 --> 00:11:12,666
But I don't think my fiancé
will be into any of that.
124
00:11:19,541 --> 00:11:21,291
Do you guys get along well?
125
00:11:23,833 --> 00:11:25,000
Yeah.
126
00:11:26,958 --> 00:11:28,583
We have the same dream.
127
00:11:30,625 --> 00:11:31,625
What dream?
128
00:11:34,416 --> 00:11:38,583
We both dream to have a child.
We are so sick of working our asses off.
129
00:11:40,333 --> 00:11:43,083
We want to have a small house
130
00:11:44,416 --> 00:11:46,416
and watch someone grow.
131
00:11:49,666 --> 00:11:51,083
That would be the real happiness.
132
00:11:56,333 --> 00:11:58,125
But when we created our own company,
133
00:12:01,291 --> 00:12:02,583
it really is like having a child.
134
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
An overeating, fast-growing child.
135
00:12:19,833 --> 00:12:21,750
But I don't if I'll be okay
136
00:12:23,208 --> 00:12:26,875
when I have to leave this place.
137
00:12:34,625 --> 00:12:38,666
If I let you take care of our child,
it's going to be spoiled.
138
00:12:40,333 --> 00:12:41,833
Look at you.
139
00:12:55,958 --> 00:12:58,083
Do you want to watch
our child grow up together?
140
00:13:05,708 --> 00:13:06,916
Of course.
141
00:13:11,500 --> 00:13:12,708
Then…
142
00:13:31,958 --> 00:13:34,583
Linux, are you okay?
You're throwing up again.
143
00:13:36,000 --> 00:13:38,333
Can you get her some water?
144
00:13:44,875 --> 00:13:46,541
I'll leave her to you.
145
00:13:47,375 --> 00:13:49,750
I don't feel so good. I have to go.
146
00:14:04,416 --> 00:14:06,125
What did you send me?
147
00:14:06,958 --> 00:14:08,708
Give you a surprise.
148
00:14:12,333 --> 00:14:13,208
A massager.
149
00:14:13,291 --> 00:14:17,333
Today, Lao Li said he bought
a massager for his girlfriend,
150
00:14:17,416 --> 00:14:19,333
so she doesn't have to go
to the massage parlor anymore.
151
00:14:19,416 --> 00:14:21,458
Really? So cool?
152
00:14:21,541 --> 00:14:24,833
You press the first button.
153
00:14:25,416 --> 00:14:26,958
Long press.
154
00:14:27,041 --> 00:14:28,125
Long press.
155
00:14:28,875 --> 00:14:32,125
-Okay. What is…
-
How about it? Enjoy it.
156
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
It's quite good.
You use the computer a lot,
157
00:14:34,416 --> 00:14:36,333
so I'm worried that your neck
might be too sore,
158
00:14:37,583 --> 00:14:39,625
thus you might have a headache.
159
00:14:39,708 --> 00:14:41,708
Not bad.
160
00:14:47,125 --> 00:14:49,041
Stop moaning like that, okay?
161
00:14:50,708 --> 00:14:52,333
Get your mind out of the gutter.
162
00:14:52,916 --> 00:14:56,291
What gutter? Can you come back now?
163
00:14:56,875 --> 00:15:01,291
Okay? Now. Come back now!
164
00:15:04,541 --> 00:15:06,375
I miss you too.
165
00:15:14,541 --> 00:15:17,333
Are you available this month?
166
00:15:18,541 --> 00:15:19,750
Do you want to come here?
167
00:15:35,208 --> 00:15:40,625
KEEP FIGHTING!
168
00:15:57,875 --> 00:15:58,875
Hey, Ken!
169
00:16:00,125 --> 00:16:01,875
You are still so handsome.
Long time no see.
170
00:16:01,958 --> 00:16:03,250
I haven't seen you in a while.
You're still handsome.
171
00:16:03,333 --> 00:16:05,125
Oh, thank you. Hello.
172
00:16:05,208 --> 00:16:07,458
This is the newly launched
EASY Home campaign.
173
00:16:07,541 --> 00:16:08,916
It was a big success.
174
00:16:09,000 --> 00:16:10,083
Not as handsome as you.
175
00:16:10,166 --> 00:16:11,041
Not as handsome as you.
176
00:16:11,125 --> 00:16:13,583
Oh, wow. Thank you.
177
00:16:14,333 --> 00:16:18,041
In our office, departments like finance,
admin, sales,
178
00:16:18,125 --> 00:16:20,000
and marketing department
will be on this floor.
179
00:16:20,083 --> 00:16:23,291
BD and other development teams
are upstairs.
180
00:16:25,666 --> 00:16:30,125
This is 1970 Hanakase Daikinjo vintage.
181
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
I have been saving it for this.
182
00:16:33,041 --> 00:16:35,333
This is an old Japanese wine from 1970.
183
00:16:35,416 --> 00:16:37,750
I prepared it especially to welcome you.
184
00:16:38,583 --> 00:16:40,250
Rare and good wine.
185
00:16:41,125 --> 00:16:42,833
It is hard
to find this kind of wine in China.
186
00:16:42,916 --> 00:16:45,166
This is good liquor.
It's hard to find this in China.
187
00:16:46,541 --> 00:16:47,916
Here it is.
188
00:17:00,416 --> 00:17:01,375
Cheers.
189
00:17:09,083 --> 00:17:10,000
Good wine!
190
00:17:11,333 --> 00:17:12,208
This is a good wine.
191
00:17:13,208 --> 00:17:16,583
This bottle of good wine is worth it
if used to celebrate.
192
00:17:17,208 --> 00:17:23,208
But it's useless
if you use it to cover up something.
193
00:17:24,708 --> 00:17:26,041
Don't you remember?
194
00:17:26,125 --> 00:17:30,166
Do you remember that you promised me
that within half a year,
195
00:17:30,250 --> 00:17:34,416
you would make the company's market share
number one in the industry?
196
00:17:35,208 --> 00:17:37,000
But now FINIX is taking
a lot of our market share.
197
00:17:38,416 --> 00:17:39,916
Can you explain this?
198
00:17:44,791 --> 00:17:45,958
Um…
199
00:17:47,125 --> 00:17:50,291
We are in the process of putting out
a more aggressive, forward service.
200
00:17:50,375 --> 00:17:54,333
Last month, we launched
the EASY Home campaign,
201
00:17:55,333 --> 00:17:57,791
which has been very successful so far.
202
00:17:57,875 --> 00:17:59,833
This month, we have launched
an EASY home campaign,
203
00:17:59,916 --> 00:18:01,291
which was very successful.
204
00:18:02,208 --> 00:18:03,250
Ah.
205
00:18:03,333 --> 00:18:05,416
Copy Thunder's campaign?
206
00:18:05,500 --> 00:18:07,208
You mean the campaign
that you copied from Thunder?
207
00:18:08,250 --> 00:18:11,291
There is an old Chinese saying,
208
00:18:12,291 --> 00:18:13,875
"Wealth does not last
for more than three generations."
209
00:18:23,500 --> 00:18:25,041
We are the first generation, brother.
210
00:18:26,375 --> 00:18:31,458
I want to hear your answer
to this question.
211
00:18:34,000 --> 00:18:39,750
We made a mistake by letting Thunder
take our market shares.
212
00:18:39,833 --> 00:18:43,375
If we can crush them,
we will surely catch up with FINIX.
213
00:18:50,791 --> 00:18:53,208
Hold it up.
214
00:18:56,333 --> 00:18:57,250
Put it down.
215
00:19:04,750 --> 00:19:07,166
Your father spent a lot of time
persuading me
216
00:19:07,250 --> 00:19:09,625
to make you the CEO.
217
00:19:12,458 --> 00:19:14,125
Don't disappoint me any further.
218
00:19:24,166 --> 00:19:27,333
There's a coffee stain on your tie.
Didn't your dad tell you?
219
00:19:31,250 --> 00:19:32,291
I have to go.
220
00:19:42,125 --> 00:19:44,375
The branches
in the universities are confirmed.
221
00:19:44,458 --> 00:19:47,458
Right now, we have Hatyai,
Chiang Mai, Khon Kaen.
222
00:19:47,541 --> 00:19:49,000
We are working on the rest.
223
00:19:51,750 --> 00:19:52,958
Mr. San.
224
00:19:54,125 --> 00:19:55,208
Mr. San.
225
00:19:57,041 --> 00:19:59,791
Oh, okay. Good job.
226
00:19:59,875 --> 00:20:01,375
Make sure you get Ubon Ratchathani
and Songkhla on board as well, and…
227
00:20:01,458 --> 00:20:04,166
Come with me, asshole.
You need to clear this up with Xiaoyu now.
228
00:20:04,875 --> 00:20:06,333
Come here!
229
00:20:06,416 --> 00:20:07,416
What the fuck?
230
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
Alright, here he is. Talk.
231
00:20:23,708 --> 00:20:26,458
-Talk about what?
-She wouldn't approve the budget!
232
00:20:26,541 --> 00:20:29,208
Does she think the app
can handle unlimited users?
233
00:20:30,041 --> 00:20:32,000
If you want to expand nationwide,
the server is going to be overloaded!
234
00:20:32,083 --> 00:20:34,000
The more people on it,
the slower the app will become.
235
00:20:34,833 --> 00:20:37,000
The worst is that the app will crash.
Do you want it to crash first?
236
00:20:39,583 --> 00:20:42,375
Are you all dumb?
I need money to buy a server.
237
00:20:42,458 --> 00:20:45,125
No users have reported any lag issues yet.
238
00:20:45,208 --> 00:20:46,833
It's okay to buy next quarter.
239
00:20:47,416 --> 00:20:49,875
Hey, you should change your title
to the company's brake pad.
240
00:20:49,958 --> 00:20:52,083
Wanna drive without brakes?
Go ahead and skid off the curve!
241
00:20:52,166 --> 00:20:53,791
-What did you say?
-Enough.
242
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
Uh…
243
00:21:01,250 --> 00:21:05,416
So, have we used up
the tech team's budget for this batch?
244
00:21:06,000 --> 00:21:08,625
No. I just want to save it.
245
00:21:08,708 --> 00:21:11,208
So we have some to allocate to other
departments in case of emergency.
246
00:21:16,833 --> 00:21:18,458
I think… Uh…
247
00:21:18,541 --> 00:21:19,916
Why the fuck are you stuttering?
248
00:21:20,000 --> 00:21:21,333
Get her to approve the budget
249
00:21:22,583 --> 00:21:24,041
or I'm going to sell
your semi trucks for it!
250
00:21:24,125 --> 00:21:26,041
Waste of my day.
251
00:21:34,750 --> 00:21:38,333
Hey. After the sales meeting,
wanna grab dinner or something?
252
00:21:39,208 --> 00:21:42,625
I know a place near the Chao Phraya River.
253
00:21:42,708 --> 00:21:45,541
No, I have some work to finish.
254
00:21:49,208 --> 00:21:51,541
No worries. I can wait.
255
00:22:10,250 --> 00:22:11,625
I was drunk yesterday.
256
00:22:14,041 --> 00:22:15,500
Let's just be copartners.
257
00:22:25,583 --> 00:22:28,500
Is that how you really feel about me?
258
00:22:38,250 --> 00:22:39,541
This is a big deal, Mr. San.
259
00:22:44,166 --> 00:22:45,166
You understand us?
260
00:22:45,250 --> 00:22:46,958
No, I didn't get any of it.
261
00:22:47,041 --> 00:22:51,000
But there's something big happening
at the Pratunam branch!
262
00:22:51,083 --> 00:22:53,458
People are all in chaos.
We're screwed, boss.
263
00:22:58,916 --> 00:23:01,375
Hey, what are you doing?!
Why are you shutting us down?
264
00:23:01,458 --> 00:23:03,625
Man. What the hell?
265
00:23:03,708 --> 00:23:05,291
You guys are breaking our regulations.
266
00:23:05,375 --> 00:23:08,166
Your vinyl is not in an approved zone.
267
00:23:08,250 --> 00:23:10,750
See? It's ten centimeters longer.
268
00:23:11,541 --> 00:23:13,000
Are you guys trying to be funny?
269
00:23:13,083 --> 00:23:15,666
It's not funny.
It's the rules of the market.
270
00:23:20,541 --> 00:23:21,500
PICK UP PACKAGES FROM YOUR DOOR
25 BAHT FEE NATIONWIDE
271
00:23:26,000 --> 00:23:28,708
Mr. Chai. What the hell is this?
272
00:23:28,791 --> 00:23:31,833
Calm down, Santi. Let's talk about this.
273
00:23:32,666 --> 00:23:36,083
EASILY CHANGE
YOUR HOME INTO PACKAGE PICK-UP POINT
274
00:23:36,833 --> 00:23:37,750
Oh!
275
00:23:40,166 --> 00:23:41,708
Is it because of these fuck faces?!
276
00:23:41,791 --> 00:23:43,083
How much did they pay you?!
277
00:23:43,166 --> 00:23:44,250
You know I'm on your side.
278
00:23:44,333 --> 00:23:47,500
But If I don't push you out,
279
00:23:48,291 --> 00:23:50,875
Kanin Group is going to cancel
their contracts with all of my properties.
280
00:24:05,125 --> 00:24:06,500
EASY HOME PICK-UP POINT
281
00:24:31,958 --> 00:24:33,791
{\an8}Armie, I need a vinyl sign printed.
282
00:24:34,333 --> 00:24:35,833
{\an8}I will open a new branch!
283
00:24:43,250 --> 00:24:47,625
Thunder's new price!
Starting at just 19 baht!
284
00:24:47,708 --> 00:24:52,416
Come on in, everyone!
Ninenteen baht only!
285
00:24:52,500 --> 00:24:53,875
Please wait, ma'am.
286
00:24:53,958 --> 00:24:55,208
I come first!
287
00:24:56,000 --> 00:24:58,750
KANIN
288
00:24:58,833 --> 00:25:02,000
-Hey!
-Don't push!
289
00:25:19,166 --> 00:25:20,333
Go wait outside.
290
00:25:30,500 --> 00:25:32,125
You're afraid I'll have you killed
or something?
291
00:25:34,583 --> 00:25:37,041
Don't worry. There is no bounty
on your head.
292
00:25:39,250 --> 00:25:43,458
Not even after my 19-baht campaign?
293
00:25:45,125 --> 00:25:46,125
Hey.
294
00:25:47,708 --> 00:25:53,000
On the first day, I delivered almost
8,000 packages just from one branch.
295
00:25:53,666 --> 00:25:57,916
Your son's EASY Home
has five pick-up points
296
00:25:58,666 --> 00:26:00,375
but can't even reach 3,000 parcels.
297
00:26:04,375 --> 00:26:05,541
You're still wearing that?
298
00:26:07,416 --> 00:26:10,208
You can throw it away if you want.
It's nothing to me.
299
00:26:12,083 --> 00:26:16,083
I told myself that the day
I get to step over you,
300
00:26:16,916 --> 00:26:19,041
I'll throw this damn watch away.
301
00:26:19,833 --> 00:26:22,000
The most expensive lesson of my life.
302
00:26:24,833 --> 00:26:26,041
Has anyone around you
303
00:26:27,875 --> 00:26:32,000
ever warned you?
When you want to do something,
304
00:26:33,750 --> 00:26:35,833
you are reckless.
305
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
I invited you here today
306
00:26:39,708 --> 00:26:41,041
because I wanted to warn you.
307
00:26:43,708 --> 00:26:46,083
Do not start a price war.
308
00:26:49,041 --> 00:26:52,958
If everyone cuts prices,
the market is going to collapse.
309
00:26:54,791 --> 00:26:58,583
With your connections,
you will be the first to go.
310
00:27:02,916 --> 00:27:08,750
I'm worried about you. I don't want it
to be the last lesson in your life.
311
00:27:19,833 --> 00:27:22,041
Shipping nationwide for only 19 baht.
312
00:27:23,833 --> 00:27:25,000
You'll see.
313
00:27:42,166 --> 00:27:43,375
What the hell are you doing?
314
00:27:44,500 --> 00:27:45,458
Good timing.
315
00:27:45,541 --> 00:27:48,166
Can you have a look if this is okay?
Armie, stretch it out.
316
00:27:48,250 --> 00:27:50,916
STARTS AT 19 BAHT NATIONWIDE
317
00:27:52,416 --> 00:27:54,833
How could you reduce
the price to 19 baht nationwide?
318
00:27:55,458 --> 00:27:57,250
Why did you not talk to me first?
319
00:27:58,666 --> 00:27:59,833
Is this because of the meeting
you had with Kanin?
320
00:28:03,500 --> 00:28:05,958
Can you all leave us for a minute?
We need to talk alone.
321
00:28:15,500 --> 00:28:16,416
Did Thong let it slip?
322
00:28:16,500 --> 00:28:18,000
Do you have any idea what you're doing?
323
00:28:19,708 --> 00:28:22,833
We can't ever bring the price
back up again now.
324
00:28:24,041 --> 00:28:26,083
If EASY cut their price
to even one baht lower than ours,
325
00:28:26,166 --> 00:28:27,166
we're dead in the water!
326
00:28:27,750 --> 00:28:30,666
I'm sure they won't do it.
327
00:28:30,750 --> 00:28:34,333
You were there at EASY.
You know their deal with the Chinese.
328
00:28:36,541 --> 00:28:39,916
With the 25 baht fee,
we will survive for one year.
329
00:28:40,833 --> 00:28:42,041
If it's 19 baht,
330
00:28:42,125 --> 00:28:43,375
how many months
do you think we will survive?
331
00:28:45,708 --> 00:28:48,166
Answer me. How many months?
332
00:28:50,166 --> 00:28:53,916
Ten years,
because we are going to beat them all!
333
00:28:54,000 --> 00:28:57,125
Yeah. We'll beat them all in sales!
334
00:28:58,208 --> 00:28:59,708
But there will be no profit margin left.
335
00:29:00,833 --> 00:29:02,500
We won't survive
for more than four months!
336
00:29:03,500 --> 00:29:06,625
Use your brain. Four months.
337
00:29:07,208 --> 00:29:08,208
How are we going to find funding?
Which Idiot is going to invest in us?!
338
00:29:08,291 --> 00:29:12,458
Within four months, the investors
will be lining up to invest in us.
339
00:29:12,541 --> 00:29:13,541
I'm sure.
340
00:29:16,250 --> 00:29:18,166
Forget about the two-year plan
to return our investment.
341
00:29:19,541 --> 00:29:20,583
I understand.
342
00:29:21,291 --> 00:29:24,000
You're just worried about
your wedding plan, right?
343
00:29:25,333 --> 00:29:26,583
So you don't want to do it.
344
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
Yes,
345
00:29:33,458 --> 00:29:34,750
I want to go back and get married.
346
00:29:37,750 --> 00:29:41,125
But whatever I want to do
is none of your business.
347
00:29:41,208 --> 00:29:42,291
Right?
348
00:29:45,625 --> 00:29:47,041
You're dragging everyone down with you.
349
00:29:48,250 --> 00:29:52,208
I just needed to warn you,
as your colleague. That's it.
350
00:30:00,625 --> 00:30:01,958
This is our golden chance.
351
00:30:03,166 --> 00:30:05,500
We are doing this.
This is my final decision.
352
00:30:12,125 --> 00:30:14,500
I can't just let this company have
a living breath for only four more months.
353
00:30:15,958 --> 00:30:17,291
If you are really going to do this,
354
00:30:18,666 --> 00:30:19,708
something's got to give.
355
00:30:19,791 --> 00:30:22,750
Tell me what I have to do.
356
00:30:24,041 --> 00:30:26,416
We have to cut everyone's pay.
357
00:30:34,125 --> 00:30:37,375
No! You can lower my pay if you need to,
358
00:30:37,458 --> 00:30:39,000
but don't fucking do it to my team!
359
00:30:39,083 --> 00:30:41,750
Even if we lower all of ours,
we still have to lower their pay.
360
00:30:42,416 --> 00:30:44,833
We pay much higher salaries, overtime,
and benefits than all our competitors.
361
00:30:44,916 --> 00:30:48,041
This is the only way to keep us
from sinking.
362
00:30:48,125 --> 00:30:51,166
Is this the only solution?
Are you out of your mind?
363
00:30:51,250 --> 00:30:52,750
What kind of CFO are you?
364
00:30:52,833 --> 00:30:54,583
Do you think I want to do this?
We really have no other choice.
365
00:30:54,666 --> 00:30:56,208
Shut the fuck up!
366
00:30:56,291 --> 00:30:57,125
Enough!
367
00:30:58,541 --> 00:31:00,958
From tomorrow onwards,
we are cutting down on all expenses.
368
00:31:01,041 --> 00:31:04,166
Lower the benefits. No OTs.
Anything that can be sparred will be cut.
369
00:31:04,750 --> 00:31:06,125
I am not getting paid a single baht
370
00:31:06,208 --> 00:31:08,166
until I can find more investors.
371
00:31:08,250 --> 00:31:09,416
That's it.
372
00:31:10,375 --> 00:31:13,791
What are you still doing here?
Get out of here! Get out!
373
00:31:18,166 --> 00:31:20,000
You guys! Get to work!
374
00:31:31,916 --> 00:31:34,375
HOTEL
375
00:31:39,750 --> 00:31:43,333
THUNDER EXPRESS
STARTS AT 19 BAHT NATIONWIDE
376
00:31:44,125 --> 00:31:45,750
STARTS AT 19 BAHT
377
00:31:53,708 --> 00:31:56,125
See? You brought it but not…
378
00:31:59,666 --> 00:32:00,875
"BREAKING NEWS!
379
00:32:00,958 --> 00:32:02,291
NATIONWIDE SHIPPING FEE STARTS
AT 19 BAHT FROM TODAY"
380
00:32:07,458 --> 00:32:12,375
"BREAKING NEWS! NATIONWIDE
SHIPPING FEE STARTS AT 19 BAHT FROM TODAY"
381
00:32:30,833 --> 00:32:34,125
SHIPPING ORDER
382
00:32:35,500 --> 00:32:39,041
TARGET: 100,000 PARCELS PER DAY
383
00:32:43,666 --> 00:32:44,875
Is your brother actually doing this?
384
00:32:45,875 --> 00:32:46,916
Did you know?
385
00:32:47,791 --> 00:32:49,208
"ANNOUNCEMENT:
SALARY REDUCTION FOR ALL DEPARTMENTS"
386
00:32:49,291 --> 00:32:51,416
Thong is not in trouble.
387
00:32:51,500 --> 00:32:53,375
It's his family business.
388
00:32:54,208 --> 00:32:57,958
Hey. Maybe San has a reason for it.
389
00:32:58,041 --> 00:32:59,541
Cut him some slack.
390
00:33:12,916 --> 00:33:14,416
What are you worried about?
391
00:33:19,875 --> 00:33:22,208
All of them are working hard.
You hear it, right?
392
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
It's been just a week.
The sales have already doubled.
393
00:33:32,666 --> 00:33:34,250
They just need to hold on
for a little while.
394
00:33:35,416 --> 00:33:38,583
People won't be happy when payday comes.
395
00:33:39,291 --> 00:33:42,666
Well, let's go check out the Ratchada
and Pratunam branches this evening.
396
00:33:42,750 --> 00:33:44,875
If you see the line outside,
you won't be worried anymore.
397
00:33:44,958 --> 00:33:46,083
I'm busy.
398
00:33:46,583 --> 00:33:48,791
Come on. After that, I'll treat you
to dinner and then take you home.
399
00:33:48,875 --> 00:33:49,875
I said I'm busy.
400
00:33:49,958 --> 00:33:52,083
You're not. I checked your schedule.
401
00:33:54,708 --> 00:33:55,958
Liam is coming today.
402
00:33:56,666 --> 00:33:59,500
I'm taking him to dinner, okay?
403
00:34:04,125 --> 00:34:06,333
So, can I come with you?
404
00:34:07,833 --> 00:34:10,291
Don't you think
I should get to know your boyfriend?
405
00:34:10,875 --> 00:34:12,416
What for?
406
00:34:12,500 --> 00:34:16,583
You ran away from him
and opened a company here.
407
00:34:16,666 --> 00:34:19,125
Won't you let him meet your partner?
408
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
-Are you hungry?
-I'm hungry.
409
00:34:34,666 --> 00:34:38,875
This way. Welcome, Mr. Liam.
410
00:34:38,958 --> 00:34:41,041
-Hello.
-Hello.
411
00:34:41,125 --> 00:34:43,250
Santi, the man who stole my fiancée,
412
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
we finally meet.
413
00:34:47,291 --> 00:34:48,791
Nice to meet you.
414
00:34:48,875 --> 00:34:50,875
What is all this?
415
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
These are gifts to thank you
for letting me "steal" Xiaoyu.
416
00:34:55,083 --> 00:34:56,708
They are all good things.
417
00:34:58,208 --> 00:35:02,208
Let me see. Thai red wine.
418
00:35:03,833 --> 00:35:06,000
What is this?
419
00:35:06,083 --> 00:35:08,916
Don't you like pandas? This is bamboo.
420
00:35:09,500 --> 00:35:11,250
It's bamboo. I just…
421
00:35:11,333 --> 00:35:13,041
Are you really going to bite it?
422
00:35:14,541 --> 00:35:16,500
There is sticky rice inside.
423
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
Thank you.
424
00:35:23,583 --> 00:35:26,125
In the company, she always frowns.
425
00:35:26,208 --> 00:35:27,125
It's quite novel to see her laugh.
426
00:35:27,208 --> 00:35:28,416
Really?
427
00:35:29,958 --> 00:35:32,708
She's in a good mood today, right?
428
00:35:40,250 --> 00:35:43,083
I think if I can win the domestic market,
429
00:35:43,166 --> 00:35:48,750
I will expand to the neighboring countries
like Laos or the Philippines.
430
00:35:49,750 --> 00:35:51,250
Actually, your idea is quite good
431
00:35:51,875 --> 00:35:54,291
if you have enough funds.
432
00:35:54,375 --> 00:35:56,541
After all, the market size
in Thailand is not big.
433
00:35:57,125 --> 00:36:00,083
Funding? Funding is not difficult to find.
434
00:36:00,166 --> 00:36:02,833
Many people want to invest in us.
435
00:36:03,791 --> 00:36:05,666
We only have one investor.
Why are you bragging?
436
00:36:06,416 --> 00:36:07,666
So that Liam doesn't have to worry.
437
00:36:07,750 --> 00:36:11,083
You are talking a lot.
This is why I didn't want you here.
438
00:36:14,416 --> 00:36:16,541
Translator, can you translate it for me?
439
00:36:16,625 --> 00:36:19,291
Nothing. Just some official stuff.
Nothing important.
440
00:36:20,416 --> 00:36:25,083
I told Xiaoyu that it would be a pity
if she only stayed for two years.
441
00:36:25,166 --> 00:36:27,416
Xiaoyu is now like a female general.
442
00:36:29,916 --> 00:36:33,666
I sincerely hope
she can continue to work here.
443
00:36:43,791 --> 00:36:48,166
Why don't you give me
some shares of the company?
444
00:36:51,958 --> 00:36:54,750
Uh… Liam is kidding.
445
00:36:54,833 --> 00:36:57,958
Just follow the market value,
500 million baht.
446
00:36:58,875 --> 00:37:00,208
Ten percent is enough.
447
00:37:00,791 --> 00:37:01,708
No kidding.
448
00:37:01,791 --> 00:37:03,416
I'm serious.
449
00:37:06,958 --> 00:37:09,833
It doesn't matter,
but you may have to wait.
450
00:37:10,708 --> 00:37:12,291
Many people are lining up to invest now.
451
00:37:13,083 --> 00:37:16,666
I also have my own principles.
First come, first served.
452
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
First come, first served.
453
00:37:32,375 --> 00:37:34,375
I like this principle, too.
454
00:37:43,166 --> 00:37:45,750
By the way, Santi was a tour guide.
455
00:37:45,833 --> 00:37:47,833
Where do you want to go? To the beach?
456
00:37:47,916 --> 00:37:51,333
Do you know why Xiaoyu
went to work in your company?
457
00:37:52,958 --> 00:37:53,875
Liam, what are you talking about?
458
00:38:00,041 --> 00:38:01,666
Actually, your company
does have potential,
459
00:38:02,750 --> 00:38:04,583
but it is indeed short of funds.
460
00:38:05,250 --> 00:38:08,583
However, you have been engaging in price
wars and costing large amounts of money.
461
00:38:08,666 --> 00:38:11,833
I am afraid that Xiaoyu will not be able
to exit as planned within two years.
462
00:38:11,916 --> 00:38:14,333
Liam, that's enough. I'm going back.
463
00:38:14,416 --> 00:38:16,875
Yes, it's time to go home.
464
00:38:18,708 --> 00:38:20,291
It's time to go back to our home.
465
00:38:24,708 --> 00:38:26,166
This is also Xiaoyu's home.
466
00:38:30,916 --> 00:38:33,916
I also believe that
she can lead Thunder to success.
467
00:38:34,958 --> 00:38:38,791
You have to believe in Xiaoyu
and believe that she can do it.
468
00:38:39,625 --> 00:38:42,833
If you don't believe it,
you will definitely not see it.
469
00:38:42,916 --> 00:38:44,166
It's not that I don't trust Xiaoyu.
470
00:38:44,250 --> 00:38:46,625
It's that I can't see how
your company can survive,
471
00:38:46,708 --> 00:38:48,125
and Xiaoyu can't see it either.
472
00:38:49,166 --> 00:38:52,208
But what I don't understand now is why
you want to keep wasting time with him?
473
00:39:25,083 --> 00:39:26,208
Can't we talk nicely?
474
00:39:26,291 --> 00:39:27,333
I don't want to talk too much.
475
00:39:27,416 --> 00:39:30,541
Liam, what… What are you going to do?
476
00:39:31,541 --> 00:39:33,458
Where are you going?
477
00:39:33,541 --> 00:39:35,666
So, what do you want to tell me?
478
00:39:37,041 --> 00:39:39,375
Do you want to tell me
that their company has potential?
479
00:39:39,458 --> 00:39:40,875
Is it worth your continued persistence?
480
00:39:42,083 --> 00:39:46,541
Looking at the financial statements,
how can this company survive?
481
00:39:46,625 --> 00:39:48,583
What are you insisting on, Xiaoyu?
482
00:39:48,666 --> 00:39:51,208
I can't abandon these employees now.
483
00:39:54,708 --> 00:39:56,833
Can you understand my position?
484
00:39:59,041 --> 00:40:03,041
Liam, please, can you not do this?
485
00:40:04,125 --> 00:40:06,625
If I hadn't met Santi today,
486
00:40:06,708 --> 00:40:09,708
I might have thought
you had some feelings for him.
487
00:40:12,166 --> 00:40:13,416
What feelings?
488
00:40:14,958 --> 00:40:16,166
What are you talking about?
489
00:40:17,166 --> 00:40:20,208
Liam, this is too much.
490
00:40:20,291 --> 00:40:25,291
You know I won't involve marriage
in the company's decision-making.
491
00:40:25,875 --> 00:40:27,208
You also know I can't do that.
492
00:40:27,291 --> 00:40:28,958
I've always known this,
493
00:40:32,250 --> 00:40:34,291
but sometimes I really feel strange,
that is…
494
00:40:39,291 --> 00:40:41,958
I don't know
whether you have me in your heart
495
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
every time you make a decision.
496
00:40:59,708 --> 00:41:00,750
Liam.
497
00:41:05,083 --> 00:41:07,000
Do you still remember our agreement?
498
00:41:08,375 --> 00:41:11,416
Of course, I remember. How could I forget?
499
00:41:13,708 --> 00:41:16,458
Can you understand me?
Can you wait for me?
500
00:41:22,208 --> 00:41:27,000
I really don't know
why I should keep waiting.
501
00:41:29,458 --> 00:41:31,166
Why do you say that?
502
00:41:32,708 --> 00:41:34,416
Liam.
503
00:42:13,708 --> 00:42:15,750
{\an8}THE FILE YOU REQUESTED
I'VE SENT IT VIA EMAIL
504
00:42:15,833 --> 00:42:17,750
{\an8}MISSED CALL
505
00:42:42,625 --> 00:42:44,541
Shitty company! Rider! Rider! Rider!
506
00:42:44,625 --> 00:42:48,208
Rider! Rider! Rider!
507
00:42:48,875 --> 00:42:51,000
We work our asses off,
but we get less pay.
508
00:42:51,083 --> 00:42:52,708
What do they think we are?!
509
00:42:52,791 --> 00:42:55,000
-Ri!
-Der!
510
00:42:55,083 --> 00:42:56,666
We were riding through the rain
and in the heat.
511
00:42:56,750 --> 00:42:58,750
We can't take it anymore!
512
00:43:00,625 --> 00:43:05,000
-Calm down! Listen to me!
-Rider! Rider! Rider!
513
00:43:05,083 --> 00:43:10,958
Rider! Rider! Rider!
514
00:43:11,041 --> 00:43:13,583
Listen to me first!
515
00:43:13,666 --> 00:43:15,625
I know I lowered your pay,
516
00:43:15,708 --> 00:43:16,958
but we're now paying flexible rates
517
00:43:17,041 --> 00:43:18,166
according
to your delivery distance instead.
518
00:43:18,250 --> 00:43:19,875
This way,
it's fair to the work you guys do.
519
00:43:19,958 --> 00:43:22,333
You work more, you get paid more.
You work less, you get less.
520
00:43:22,416 --> 00:43:23,708
And when the fuck did we ever work less?
521
00:43:28,083 --> 00:43:30,541
Hey, I understand all of you.
522
00:43:30,625 --> 00:43:32,750
But I beg you to believe me
and be patient.
523
00:43:32,833 --> 00:43:34,625
And how the fuck
am I going to feed my family?
524
00:43:34,708 --> 00:43:36,125
Yeah!
525
00:43:44,458 --> 00:43:47,291
Why is the rider tracking system
so damn slow?
526
00:43:47,375 --> 00:43:49,750
What the fuck is happening?
Who is in charge of optimization?
527
00:43:50,625 --> 00:43:52,333
Um, that would be Nun.
528
00:43:52,416 --> 00:43:55,250
And where the hell is he? Nun!
529
00:43:58,708 --> 00:44:00,750
He quit this morning.
530
00:44:06,666 --> 00:44:08,750
Then you, Arm. Continue his work.
531
00:44:09,333 --> 00:44:10,500
Use batch requests.
532
00:44:11,500 --> 00:44:14,708
Ruijie. Our team has been working
tirelessly without sleep.
533
00:44:14,791 --> 00:44:17,125
We couldn't even go home.
534
00:44:17,208 --> 00:44:20,250
And about the pay cut,
aren't you gonna fight for us at all?
535
00:44:20,333 --> 00:44:23,583
That's right.
I have to take care of my family.
536
00:44:24,666 --> 00:44:28,708
With lowered pay and no OTs,
I'm really not sure if I can continue.
537
00:44:30,250 --> 00:44:33,250
If you can't, then quit
and let your mom take care of you.
538
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Whining pieces of shit. I'll do it myself!
539
00:44:38,583 --> 00:44:43,916
Whining? The hell?
I can't take this anymore.
540
00:44:44,000 --> 00:44:45,500
Calm down, Arm.
541
00:44:45,583 --> 00:44:50,000
You guys can stay if you want.
I can't with that asshole boss.
542
00:44:50,083 --> 00:44:51,416
Get off of me.
543
00:45:18,833 --> 00:45:21,000
My app has detected 40 cheating assholes.
544
00:45:21,083 --> 00:45:22,708
They're faking package weights,
545
00:45:22,791 --> 00:45:25,041
inflating petrol receipts,
and scamming our clients.
546
00:45:26,041 --> 00:45:27,208
Yeah. I'll take care of this.
547
00:45:27,291 --> 00:45:29,083
Your friend is one of them.
548
00:45:40,791 --> 00:45:42,541
I just lost two of my team members.
549
00:45:42,625 --> 00:45:46,416
Now it's your turn, asshole.
Don't be a wuss!
550
00:45:51,750 --> 00:45:55,666
I'm sorry, man.
Don't make it a big deal.
551
00:45:55,750 --> 00:45:56,958
What you did is a fucking fraud.
552
00:45:57,041 --> 00:45:58,375
Shit, I'm saying sorry now.
553
00:45:59,083 --> 00:46:00,958
It's just a little bit.
554
00:46:01,791 --> 00:46:03,875
You are firing me like this?
555
00:46:03,958 --> 00:46:07,333
Hey! What about my mom and my son?
How am I supposed to take care of them?
556
00:46:07,416 --> 00:46:09,625
What the fuck?
Look at your brother, Thong!
557
00:46:09,708 --> 00:46:11,541
When you needed help, I didn't even
hesitate to come down and help!
558
00:46:11,625 --> 00:46:12,458
When you don't need me anymore,
559
00:46:12,541 --> 00:46:13,583
you are just going
to throw me away like this?
560
00:46:15,833 --> 00:46:18,291
Hey. Don't you understand?
561
00:46:18,375 --> 00:46:22,041
If you're off the hook, then what
do I say to the thousands of cheaters?
562
00:46:22,125 --> 00:46:24,708
"Oh, sorry. Only my friends
can fuck me over." Like that?
563
00:46:24,791 --> 00:46:27,000
I know I made mistakes.
564
00:46:27,083 --> 00:46:30,333
You're the CEO. I know that you
have to do what you have to do.
565
00:46:30,416 --> 00:46:32,583
You can call me a dickhead.
566
00:46:32,666 --> 00:46:34,333
You can curse my parents if you want.
567
00:46:34,416 --> 00:46:37,458
Please let me keep my job.
I can't lose this job.
568
00:46:39,333 --> 00:46:40,791
Boy is still young.
569
00:46:45,291 --> 00:46:47,833
I want my child to grow up to be like you.
570
00:46:54,625 --> 00:46:56,083
Take your mom and Boy back home.
571
00:46:57,250 --> 00:46:58,625
I'll pay for the trip back.
572
00:47:03,083 --> 00:47:04,375
Thanks, my friend.
573
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
I'm so thankful…
574
00:47:08,125 --> 00:47:11,416
-Bullshit! You asshole!
-Bom!
575
00:47:11,500 --> 00:47:13,041
Are you fucking crazy?!
576
00:47:13,125 --> 00:47:16,416
This is what you do
to your lifelong friend?!
577
00:47:17,708 --> 00:47:21,291
Is this what you do to your friend?
Is it because of money?
578
00:47:21,375 --> 00:47:24,666
If money is a huge problem, then take it.
579
00:47:24,750 --> 00:47:27,583
I won't take any of your money.
We're done.
580
00:47:29,708 --> 00:47:32,500
Let's see how long will
this fucking company of yours survive.
581
00:47:33,666 --> 00:47:36,333
Fuck! Motherfucker!
582
00:47:36,916 --> 00:47:37,875
Bom.
583
00:47:41,000 --> 00:47:42,291
Fucking bullshit!
584
00:47:56,750 --> 00:47:57,833
Mr. Santi,
585
00:48:00,416 --> 00:48:02,250
EASY just launched a new campaign today.
586
00:48:03,125 --> 00:48:05,083
There are ads across every channel.
587
00:48:05,666 --> 00:48:06,833
EASY Care parcel insurance?
588
00:48:06,916 --> 00:48:07,916
PARCEL INSURANCE
FREE UP TO 2,000 BAHT
589
00:48:08,000 --> 00:48:10,166
Armie, what's our outgoing number today?
590
00:48:10,250 --> 00:48:12,875
From the morning cut-off,
our numbers are down 20%.
591
00:48:13,916 --> 00:48:16,208
How could this be?
Just because of a shipping insurance ploy?
592
00:48:16,291 --> 00:48:19,000
I think it is because
of this clip, Mr. San.
593
00:48:23,583 --> 00:48:26,458
Someone recorded us
burning fake parcels and leaked it.
594
00:48:29,708 --> 00:48:33,208
Right now, the clip has 20,000 shares
and two million views.
595
00:48:33,291 --> 00:48:35,166
The hashtag is trending
at over 100,000 now.
596
00:48:35,750 --> 00:48:37,666
You don't even have to guess
who leaked it.
597
00:48:38,375 --> 00:48:40,708
They set it up like a volleyball game.
598
00:48:40,791 --> 00:48:44,250
Parcel insurance from EASY!
599
00:48:44,333 --> 00:48:46,125
Free maximum coverage of 2,000 baht.
600
00:48:46,208 --> 00:48:47,250
Damn. It's all in their plan.
601
00:48:47,333 --> 00:48:50,666
Safe deliver, ship with
602
00:48:50,750 --> 00:48:55,583
-They came all the way to insult us.
-
EASY, EASY, EASY!
603
00:48:58,958 --> 00:49:02,291
Our EASY Home volume
is now up by 14%, Mr. Ken.
604
00:49:02,375 --> 00:49:05,000
Okay, tomorrow, I want a full report.
605
00:49:05,083 --> 00:49:06,666
-
Sure, Mr. Ken.
-Thank you.
606
00:49:08,750 --> 00:49:11,500
A blanket that's not too warm,
607
00:49:12,333 --> 00:49:13,750
-just like half-closed eyes…
-Dad.
608
00:49:14,500 --> 00:49:16,791
Your favorite mountain boy
is probably freaking out right now.
609
00:49:18,291 --> 00:49:19,916
I'm impressed.
610
00:49:20,000 --> 00:49:22,625
How did you get him
to lower his price to 19 baht?
611
00:49:24,166 --> 00:49:26,041
Santi only believes in himself.
612
00:49:28,333 --> 00:49:31,125
I just had to make him believe
that he is making the right decision.
613
00:49:35,041 --> 00:49:38,833
It's like luring the crabs
into the boiling pot. Easy.
614
00:49:38,916 --> 00:49:40,791
Have you talked to FINIX?
615
00:49:41,958 --> 00:49:45,833
I have. I told them not to drop
their price to match Thunder.
616
00:49:45,916 --> 00:49:48,541
They are going to wither
and die alone within three months.
617
00:49:49,958 --> 00:49:53,333
They were already dead the day
they decided to jump into this arena.
618
00:49:54,041 --> 00:49:55,208
The ocean.
619
00:49:57,291 --> 00:50:00,166
My grandson is so smart.
620
00:50:00,250 --> 00:50:05,875
The other day, there was
a video clip released on social media.
621
00:50:05,958 --> 00:50:10,708
It caused a lot of damage to our company.
So, I'll give you a tour of our warehouse
622
00:50:10,791 --> 00:50:13,875
to see how we work. Take a look.
623
00:50:13,958 --> 00:50:19,541
I'd like you to see for yourselves how
carefully Thunder Express handles parcels.
624
00:50:19,625 --> 00:50:22,333
Who would want to throw
a customer's parcel for fun, right?
625
00:50:22,416 --> 00:50:25,041
Mr. Santi, how can we know for sure
626
00:50:25,125 --> 00:50:27,416
that what you're showing us
is not staged just for today?
627
00:50:30,375 --> 00:50:33,791
How can we possibly stage it?
628
00:50:33,875 --> 00:50:36,458
We do this normally.
629
00:50:37,041 --> 00:50:39,416
But in the clip,
we saw you burning the packages yourself.
630
00:50:39,500 --> 00:50:42,041
What you see in the clip happened
631
00:50:42,125 --> 00:50:44,958
when we were dealing
with an unclaimed package.
632
00:50:45,041 --> 00:50:47,583
Why did you not just simply
return them to the senders?
633
00:50:47,666 --> 00:50:49,250
Why did you need to burn them?
634
00:50:49,333 --> 00:50:51,041
The customer paid for the service.
635
00:50:51,125 --> 00:50:53,083
They wanted the packages
to reach the destinations.
636
00:50:53,166 --> 00:50:54,625
But look at what you did.
637
00:50:54,708 --> 00:50:56,000
Oh,
Bangkok Daily?
638
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
What, Mr. Santi? Mr. Santi?
639
00:50:58,541 --> 00:50:59,708
-Santi.
-Give us an explanation.
640
00:50:59,791 --> 00:51:01,458
-Give us an explanation.
-You explain this badge.
641
00:51:01,541 --> 00:51:03,125
Did that damn Kanin send you here?
Tell me.
642
00:51:03,208 --> 00:51:04,833
This is my reporter badge, Mr. Santi.
643
00:51:04,916 --> 00:51:07,083
Capture this.
Everyone, please record this.
644
00:51:07,166 --> 00:51:08,333
Give us an explanation.
645
00:51:08,416 --> 00:51:10,083
-I want an explanation.
-Everyone, let's go look at the warehouse.
646
00:51:10,166 --> 00:51:11,416
Give us an explanation.
647
00:51:12,041 --> 00:51:14,083
Are you a violent person, Mr. Santi?
648
00:51:14,166 --> 00:51:16,041
-Why don't you answer me?
-What?
649
00:51:16,125 --> 00:51:18,500
-You need to explain.
-Excuse me.
650
00:51:38,583 --> 00:51:41,458
Use your brain, not your emotions.
651
00:51:53,708 --> 00:51:58,416
I… I should have listened
to you about the 19 baht price.
652
00:52:06,291 --> 00:52:07,875
I fell into his trap and played his game.
653
00:52:10,375 --> 00:52:11,833
I'm so stupid.
654
00:52:18,583 --> 00:52:21,875
The more you keep Kanin in your head,
the more foolish you become.
655
00:52:24,791 --> 00:52:25,875
Hey.
656
00:52:27,875 --> 00:52:32,041
Everybody…
657
00:52:33,833 --> 00:52:36,333
…believed in me,
658
00:52:38,625 --> 00:52:40,958
but all I did was drag them down with me.
659
00:52:43,208 --> 00:52:44,291
Me.
660
00:52:46,583 --> 00:52:47,458
I am done.
661
00:52:51,666 --> 00:52:53,583
Don't you dare fucking say you are done!
662
00:52:55,166 --> 00:52:59,291
I know the burden you carry is heavy…
And I can't help you carry it.
663
00:53:00,375 --> 00:53:02,125
But you need to be the last one standing.
664
00:53:03,000 --> 00:53:07,625
Because if you are done,
all of us will have nothing left.
665
00:53:14,833 --> 00:53:18,083
Or we'll have only
that side mirror left as a relic.
666
00:53:29,875 --> 00:53:31,875
You said it yourself.
667
00:53:32,875 --> 00:53:36,458
If you don't give up, you never lose.
668
00:53:40,291 --> 00:53:41,708
Get the fuck up.
669
00:53:43,500 --> 00:53:45,875
Thousands of your people
are waiting for you.
670
00:54:05,833 --> 00:54:07,375
Can you not go back and get married?
671
00:54:14,416 --> 00:54:15,791
I really can't lose you.
672
00:54:24,375 --> 00:54:25,708
I have to go home now.
673
00:54:27,666 --> 00:54:28,791
Liam is waiting.
674
00:54:41,833 --> 00:54:43,083
It's late.
675
00:54:44,375 --> 00:54:45,625
Let's go back.
676
00:55:11,541 --> 00:55:12,791
Should I drive you home?
677
00:55:13,500 --> 00:55:14,833
It's okay. I can drive.
678
00:55:37,083 --> 00:55:40,250
YOUR LIFE IS WORTH ONLY THIS ONE BULLET.
51930