Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,458 --> 00:00:19,708
How about 15 million US dollars
in exchange for 30% of the shares?
2
00:00:19,791 --> 00:00:21,208
-That's why I had to come see for myself.
-What the fuck are you saying?
3
00:00:21,291 --> 00:00:23,666
With such a small amount of money,
you expect to own a large stake.
4
00:00:23,750 --> 00:00:25,208
When the company is a hit,
you can just take it away.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,916
Do you want to make money
this way for the rest of your life?
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,291
Thirty percent is a lot,
7
00:00:28,375 --> 00:00:30,625
but we have no other choice.
We need this money.
8
00:00:31,333 --> 00:00:34,166
CEO, it’s time to make a decision.
9
00:01:01,166 --> 00:01:02,416
Fifteen million US dollars
10
00:01:06,833 --> 00:01:08,125
for a 15% share.
11
00:01:08,208 --> 00:01:10,333
No more. If not,
just pretend I was never here.
12
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Let's go.
13
00:01:26,250 --> 00:01:27,083
Wait a moment.
14
00:01:28,125 --> 00:01:29,416
Trust the cards in our hands.
15
00:01:38,458 --> 00:01:41,208
What cards? We have no cards left!
16
00:01:41,291 --> 00:01:43,166
I’ve searched for investors
all over the country.
17
00:01:44,125 --> 00:01:47,791
If we take the bait, we're screwed.
You should just let her go.
18
00:01:48,833 --> 00:01:50,541
If you don't have a better solution,
then shut up. Enough! Shut up!
19
00:01:51,375 --> 00:01:52,458
-Shut up! You're shameless!
-You don't appreciate it, do you?
20
00:01:52,541 --> 00:01:53,791
Can't you stop cursing?
21
00:01:56,333 --> 00:01:58,041
-Can't you calm down?
-Enough.
22
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Hello.
23
00:02:06,375 --> 00:02:07,458
To be honest,
24
00:02:07,541 --> 00:02:12,208
I really hate the name SR Express.Can it be changed?
25
00:02:15,583 --> 00:02:19,041
Yes, but 15% cannot be changed.
26
00:02:19,125 --> 00:02:21,666
Okay, then 15%.
27
00:02:25,333 --> 00:02:27,375
Give me some alternative company names.
28
00:02:34,791 --> 00:02:37,666
Did we just secure our funding?
29
00:02:38,375 --> 00:02:39,375
Well…
30
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
I think so.
31
00:02:52,958 --> 00:02:53,916
Thank God you brought me
back to my senses.
32
00:02:54,791 --> 00:02:56,833
You’re a fucking wimp,
you tofu-headed idiot.
33
00:02:56,916 --> 00:02:58,708
What the hell kind of haircut is that?
34
00:02:58,791 --> 00:03:00,916
I have to go back
and fix those idiots’ mess.
35
00:03:04,375 --> 00:03:05,958
Excuse me.
36
00:03:06,041 --> 00:03:07,833
Are you the passengers heading
to Chiang Mai?
37
00:03:10,125 --> 00:03:13,958
We’re not going to Chiang Mai anymore.
We’re going all over Asia!
38
00:03:23,208 --> 00:03:24,708
He hasn't slept for four days now.
39
00:03:31,208 --> 00:03:34,583
Call our team and tell them
to drop everything.
40
00:03:36,791 --> 00:03:37,791
We're going to celebrate!
41
00:03:56,583 --> 00:03:59,000
Nun, what kind
of variables did you fucking write?
42
00:03:59,083 --> 00:04:00,166
It’s all abbreviations.
43
00:04:00,250 --> 00:04:01,958
How the hell is the next person
supposed to figure it out, you dumbass?
44
00:04:02,041 --> 00:04:02,875
And you,
45
00:04:02,958 --> 00:04:04,333
how the fuck did you design this API?
I asked for a single tracking,
46
00:04:04,416 --> 00:04:07,833
and you gave me
the whole damn list, you idiot!
47
00:04:14,416 --> 00:04:15,708
Hey, guys, shut down your laptops.
48
00:04:16,375 --> 00:04:17,458
Stay the fuck out of this.
49
00:04:17,541 --> 00:04:20,041
You dragged me all the way here.
Be glad I haven’t kicked your damn face.
50
00:04:20,541 --> 00:04:23,291
The water’s so clear!
Loads of fish! Let’s jump in!
51
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Get the fuck out!
52
00:04:28,458 --> 00:04:29,625
-Come here.
-What the hell are you doing?
53
00:04:29,708 --> 00:04:30,708
Let go of me.
54
00:04:30,791 --> 00:04:31,958
Go work in the ocean.
55
00:04:32,041 --> 00:04:34,708
-Hey! Let go!
-Didn’t you say you could catch fish?
56
00:04:35,458 --> 00:04:37,750
No! Let go of me!
57
00:04:37,833 --> 00:04:40,083
I can't swim!
58
00:04:43,375 --> 00:04:44,750
Guys, jump in.
59
00:04:44,833 --> 00:04:46,958
It looks fun down there. Let's go.
60
00:04:57,208 --> 00:04:58,250
Good job!
61
00:04:59,041 --> 00:05:00,208
Let me go!
62
00:05:04,666 --> 00:05:09,500
Come here.
63
00:05:11,875 --> 00:05:15,958
-Hey!
-We're here!
64
00:05:16,041 --> 00:05:18,541
-Hey!
-We're here!
65
00:05:19,125 --> 00:05:22,375
I can't swim. Pull me up.
66
00:05:22,458 --> 00:05:23,333
Get him a life jacket.
67
00:05:23,416 --> 00:05:24,458
Ruijie!
68
00:05:25,333 --> 00:05:27,958
Fuck, I can't swim.
69
00:05:28,041 --> 00:05:29,333
-Wait!
-You're not drowning!
70
00:05:29,416 --> 00:05:31,750
Hey! Stay still!
71
00:05:34,333 --> 00:05:36,583
I said you're not drowning!
72
00:05:40,041 --> 00:05:41,791
Give me your arm.
73
00:05:43,958 --> 00:05:44,791
Hey! Your arm!
74
00:05:45,375 --> 00:05:47,541
-Stick together and wait for the boat.
-Okay.
75
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
Go, go. Let's go.
76
00:05:48,833 --> 00:05:52,166
-Hold on to each other so you don't drown.
-Take care of Bird. Hold on together.
77
00:05:52,250 --> 00:05:53,166
Hold on.
78
00:05:53,250 --> 00:05:55,958
-Hold on.
-Hold on.
79
00:05:56,958 --> 00:05:59,875
Bird, I told you to not eat too much.
You're damn heavy.
80
00:05:59,958 --> 00:06:01,541
I drank Coca-Cola. It helps me float.
81
00:06:04,166 --> 00:06:07,791
Which school taught you that?
You gave him your life jacket too.
82
00:06:14,791 --> 00:06:15,916
Let's wait here.
83
00:06:22,541 --> 00:06:27,708
Hey. If I can't make it,
please tell my mom to feed the cat.
84
00:06:35,541 --> 00:06:37,791
Ouch, my eyes hurt.
85
00:06:38,375 --> 00:06:40,541
Here comes the boat.
86
00:06:44,500 --> 00:06:47,625
We're here!
87
00:06:47,708 --> 00:06:49,041
We're here!
88
00:06:52,041 --> 00:06:56,083
Fuck! I almost died.
89
00:06:57,333 --> 00:06:58,416
Where on earth did you go?
90
00:06:58,500 --> 00:07:00,208
You left us in the water
for almost an hour!
91
00:07:00,291 --> 00:07:02,000
Are you fucking blind,
or are you damn stupid?
92
00:07:02,083 --> 00:07:04,541
The guy in red told me
to go get him something!
93
00:07:07,208 --> 00:07:08,916
What the fuck are you playing, huh?
94
00:07:09,000 --> 00:07:11,041
If someone drowned,
what the fuck would you do?
95
00:07:11,125 --> 00:07:13,166
Calm down. Hear me out.
96
00:07:13,250 --> 00:07:15,083
Ancient warriors used to say that for
people to truly open up to each other,
97
00:07:15,166 --> 00:07:16,500
they must go through
three things together.
98
00:07:16,583 --> 00:07:18,500
Killing someone, burying a fallen comrade,
99
00:07:18,583 --> 00:07:20,500
-and…
-Let’s start by burying your corpse first.
100
00:07:20,583 --> 00:07:22,250
You’re the biggest piece of shit here.
101
00:07:23,333 --> 00:07:24,833
Fucking hell!
102
00:07:27,458 --> 00:07:28,916
Is everyone here?
103
00:07:29,000 --> 00:07:32,625
Two, three, four, five, six, seven.
Asshole!
104
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Are you okay?
105
00:07:36,541 --> 00:07:37,750
You okay?
106
00:07:46,291 --> 00:07:47,500
Hey, guys.
107
00:07:50,541 --> 00:07:51,458
What do you guys want for dinner?
108
00:07:58,000 --> 00:07:59,125
What the fuck are you spacing out for?
109
00:07:59,208 --> 00:08:00,791
Dinner's on me.
Are you going to eat or not?
110
00:08:03,333 --> 00:08:04,666
Yes.
111
00:08:04,750 --> 00:08:06,666
Then find a restaurant.
112
00:08:08,333 --> 00:08:09,666
Don't choose an expensive one.
113
00:08:18,875 --> 00:08:22,333
What was the third thing
you were going to say?
114
00:08:24,875 --> 00:08:25,916
Surviving together.
115
00:08:41,416 --> 00:08:44,041
Let's go.
116
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
I thought I was going to die in the ocean,
you know?
117
00:08:54,000 --> 00:08:55,416
And she fucking slapped me.
118
00:08:55,500 --> 00:08:56,375
I was wide awake immediately.
119
00:08:56,458 --> 00:08:58,291
You slapped him, Linux.
120
00:09:01,250 --> 00:09:06,333
If we failed, what’s the worst
that could happen to you?
121
00:09:10,333 --> 00:09:11,708
Hypothetically speaking.
122
00:09:13,458 --> 00:09:18,125
I would… get arrested
for burning down Kanin's building.
123
00:09:20,916 --> 00:09:21,875
You?
124
00:09:27,583 --> 00:09:32,958
I would… have to go home and get married.
125
00:09:37,958 --> 00:09:41,083
That doesn't sound too bad.
126
00:09:48,958 --> 00:09:50,958
When I was a child,
it was just me and my dad.
127
00:09:52,541 --> 00:09:55,708
My mother was Thai,
but she passed away a long time ago.
128
00:09:56,833 --> 00:09:58,333
He’s a businessman.
129
00:09:59,666 --> 00:10:01,791
He's a little bit too kind
and trusts people too easily.
130
00:10:03,166 --> 00:10:07,625
But Dad always told me
that we’d be rich next year.
131
00:10:09,291 --> 00:10:12,083
Before I knew it, our house was taken.
132
00:10:14,583 --> 00:10:16,250
So, my father and I
133
00:10:16,333 --> 00:10:18,541
had to go stay at a relative's housein another province.
134
00:10:19,791 --> 00:10:22,250
He told me we had to movebecause of his new job.
135
00:10:23,250 --> 00:10:24,666
But he was actually runningfrom his creditors.
136
00:10:28,583 --> 00:10:31,791
Wherever we stayed,we were seen as a burden.
137
00:10:37,583 --> 00:10:40,666
So, we kept movingto a new house every year.
138
00:10:45,041 --> 00:10:46,500
Every New Year,
139
00:10:47,666 --> 00:10:50,583
I had to bring gifts to the relativeswho had taken us in.
140
00:10:51,083 --> 00:10:55,166
It's over ten houses a year,so our holidays are spent.
141
00:10:56,208 --> 00:11:01,166
But no matterhow many years I brought them gifts,
142
00:11:02,541 --> 00:11:06,958
that feeling of indebtednessnever went away.
143
00:11:11,291 --> 00:11:16,083
That’s why I don’t want
to owe anyone ever again,
144
00:11:17,666 --> 00:11:19,375
especially my own husband.
145
00:11:28,916 --> 00:11:30,083
Sorry.
146
00:11:33,541 --> 00:11:34,833
I understand you.
147
00:11:36,041 --> 00:11:39,958
If I had a choice,
I'd never go back to begging anyone again.
148
00:11:54,083 --> 00:11:55,791
The storm's ahead.
149
00:12:01,083 --> 00:12:05,125
Your door-to-door pickup idea
completely wrecked my financial plan.
150
00:12:05,208 --> 00:12:09,791
Now my exit point to pay off the debt
has been pushed back another six months.
151
00:12:10,875 --> 00:12:14,375
I will run fast.
We'll make it in two years.
152
00:12:15,833 --> 00:12:17,291
It’s even harder
than running into a storm.
153
00:12:17,875 --> 00:12:20,791
Running into a storm is actually better
because no one dares to follow you there.
154
00:12:37,125 --> 00:12:38,375
How about this name?
155
00:12:42,250 --> 00:12:46,666
{\an8}HANGNAMCHOK 2
156
00:13:04,958 --> 00:13:08,916
Well, how's my work? Isn't it cool?
157
00:13:11,458 --> 00:13:15,250
Is this how your kind spells "Thunder"?
You worked hard but is still an idiot.
158
00:13:20,458 --> 00:13:22,291
"Thunder" needs an H, you know?
159
00:13:25,791 --> 00:13:27,041
For that missing H,
you’re paying for it yourself.
160
00:13:27,125 --> 00:13:28,500
I’m not letting you reimburse the cost.
161
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Mr. Santi, Miss Xiaoyu,
the sample rider box has arrived.
162
00:13:34,875 --> 00:13:36,708
The first batch of i-DATA machines
has been delivered.
163
00:13:36,791 --> 00:13:38,083
The team is setting them up.
164
00:13:38,166 --> 00:13:41,833
And the outsourced warehouse team
will come in for training tomorrow.
165
00:13:41,916 --> 00:13:43,416
Also, I’ve replaced the float valve
in the second-floor restroom.
166
00:13:43,500 --> 00:13:45,833
Bro! Pull the label tighter, please.
167
00:13:45,916 --> 00:13:47,708
I already ordered additional chairs.
168
00:13:47,791 --> 00:13:50,250
Armie, tell them
to make an additional H sign.
169
00:13:50,333 --> 00:13:52,000
It's urgent.
And don't add it to the company cost.
170
00:13:52,083 --> 00:13:53,375
Yes, sir.
171
00:13:57,125 --> 00:13:59,833
Mr. San, here's the sample form. This way.
172
00:14:04,625 --> 00:14:06,958
This is a fiberglass parcel container
built to your specifications.
173
00:14:11,041 --> 00:14:12,875
-That's cool.
-Nice and durable, isn't it?
174
00:14:12,958 --> 00:14:16,791
But the price will be more
than the budget Miss Xiaoyu gave us.
175
00:14:17,958 --> 00:14:21,458
{\an8}If we’re to follow the budget,
the parcel will have to be like this…
176
00:14:27,750 --> 00:14:29,458
I think this one is much nicer.
177
00:14:29,541 --> 00:14:31,833
It's strong, durable,
and has a locking system.
178
00:14:31,916 --> 00:14:35,583
-Hey, can we increase the budget?
-No.
179
00:14:36,166 --> 00:14:37,250
I knew it.
180
00:14:43,041 --> 00:14:44,500
It’s a little bent, but it’s not broken.
It’s durable.
181
00:14:44,583 --> 00:14:46,166
Let’s go with this one, like Xiaoyu said.
182
00:14:48,041 --> 00:14:49,041
But in the long run, it won't…
183
00:14:49,125 --> 00:14:50,500
The long run can wait.
Let’s start running first.
184
00:14:50,583 --> 00:14:53,125
Tell the riders to wrap it thickly,
then we're good to go.
185
00:14:53,958 --> 00:14:55,083
Okay.
186
00:14:55,166 --> 00:14:57,416
So stingy. Pity us.
187
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
Sign here.
188
00:15:02,375 --> 00:15:03,583
Hey.
189
00:15:05,166 --> 00:15:06,958
-Are you okay? Feeling lightheaded?
-Shh.
190
00:15:07,958 --> 00:15:08,833
Listen.
191
00:15:11,958 --> 00:15:13,583
It sounds like a beehive.
192
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
It's so empowering.
193
00:16:24,625 --> 00:16:26,875
Which one is Santi, you shitheads?
194
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
What the hell are you staring at?
195
00:16:30,000 --> 00:16:32,583
I’m asking which one of you is Santi,
you bastards.
196
00:16:32,666 --> 00:16:35,041
Don't go out. I'm calling the police.
197
00:16:35,125 --> 00:16:36,458
What the fuck are you looking at?
198
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
Is it you, motherfucker?!
199
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
It's me!
200
00:16:41,500 --> 00:16:43,083
You think you're tough,
you fucking hillbilly?!
201
00:16:43,166 --> 00:16:45,125
-What's your problem?
-What are you going to do?
202
00:16:45,208 --> 00:16:46,125
What are you going to do?
203
00:16:46,208 --> 00:16:47,708
-Come on then.
-Come on.
204
00:16:49,000 --> 00:16:52,250
-Just come on then, you fool.
-You fucking idiot!
205
00:16:52,333 --> 00:16:54,041
Why didn't you tell me,
so I could pick you up?
206
00:16:54,125 --> 00:16:55,833
Why the fuck would I need that?
I have a motorbike.
207
00:16:55,916 --> 00:16:58,958
When you said you wanted riders,
we rushed over from the mountain.
208
00:16:59,041 --> 00:17:00,291
I even popped two tires.
209
00:17:00,375 --> 00:17:02,458
I'm coming to surprise you.
210
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
Here you go.
211
00:17:04,500 --> 00:17:05,625
-Hey, San, my dear friend,
-How are you, Ti?
212
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
I missed you so much.
213
00:17:06,875 --> 00:17:08,416
You idiot.
214
00:17:08,500 --> 00:17:09,833
Where's your brother? Is he here?
215
00:17:09,916 --> 00:17:13,458
-Here. We just can’t miss it. Damn.
-I knew you’d show up.
216
00:17:13,541 --> 00:17:14,875
Damn.
217
00:17:15,625 --> 00:17:17,166
-How’s it going?
-Yo, bro.
218
00:17:18,416 --> 00:17:20,833
-Respect, you dickheads.
-San, I made you something.
219
00:17:24,250 --> 00:17:25,500
CEO.
220
00:17:25,583 --> 00:17:27,875
-Damn, this is great.
-It suits you.
221
00:17:27,958 --> 00:17:29,708
I’ll wear it to see the clients,
so I don’t have to introduce myself.
222
00:17:29,791 --> 00:17:31,125
-Yeah.
-Yeah.
223
00:17:31,208 --> 00:17:32,666
My friend’s a CEO!
224
00:17:32,750 --> 00:17:34,541
Damn, you’re rich now.
225
00:17:34,625 --> 00:17:37,500
-Hello, Mr. San. May I check your pockets?
-Enough. Stop it.
226
00:17:37,583 --> 00:17:41,833
-Whatever I find, I’m keeping it.
-Stop, you idiot.
227
00:18:01,875 --> 00:18:04,333
Bro, how much is your rent?
228
00:18:05,666 --> 00:18:07,041
It's 1,900 baht.
229
00:18:07,625 --> 00:18:09,208
I'll pay half of it.
230
00:18:09,291 --> 00:18:10,500
No chance.
231
00:18:10,583 --> 00:18:14,083
I booked your ride back
for tomorrow morning.
232
00:18:17,458 --> 00:18:21,541
What the hell? I'm not going back.
I'm going to work here.
233
00:18:21,625 --> 00:18:22,666
I'm not hiring.
234
00:18:23,875 --> 00:18:28,125
Fine. I'll work somewhere else.
Is there a chili packet?
235
00:18:29,166 --> 00:18:31,291
Shut up, idiot.
You have to go back to school.
236
00:18:40,125 --> 00:18:42,333
I want to work.
Is it bothering you so much?
237
00:18:43,375 --> 00:18:45,958
You don't get it.
I'm risking a hell lot here.
238
00:18:46,041 --> 00:18:47,791
I don't want to drag you down
with me again.
239
00:18:48,291 --> 00:18:49,541
I'm not afraid.
240
00:18:50,458 --> 00:18:52,708
You promised you would never leave me.
241
00:18:57,083 --> 00:18:59,500
Are you just going to follow me
for the rest of your life?
242
00:19:00,416 --> 00:19:01,708
Huh?
243
00:19:01,791 --> 00:19:05,375
Where do you want to go then?
Chill at Lotus's? I'll take you there.
244
00:19:15,041 --> 00:19:16,791
What did you tell Mom you're doing here?
245
00:19:19,291 --> 00:19:20,625
That I came to work at your company.
246
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
What?
247
00:19:23,791 --> 00:19:25,250
Come on.
248
00:19:26,666 --> 00:19:29,250
I told her I came to work
for the company you're working at,
249
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
not your own company.
250
00:19:31,166 --> 00:19:32,875
I know what to say. Don't worry.
251
00:19:33,750 --> 00:19:36,875
Don't ever slip up. She'd be worried.
252
00:19:39,041 --> 00:19:41,500
So, you're hiring me?
253
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
Yeah.
254
00:19:45,458 --> 00:19:47,875
-Can I have your meatball?
-Fine.
255
00:19:47,958 --> 00:19:50,458
You're so kind.
256
00:20:03,750 --> 00:20:05,708
Thunder, Thunder Express
257
00:20:05,791 --> 00:20:09,375
Fast deliveryQuick celivery, Thunder Express
258
00:20:09,458 --> 00:20:14,750
Thunder, Thunder ExpressDeliver near or far, Thunder Express
259
00:20:14,833 --> 00:20:16,875
Thunder, Thunder Express
260
00:20:16,958 --> 00:20:20,416
Fast delivery, quick deliveryThunder Express
261
00:20:20,500 --> 00:20:22,791
Thunder, Thunder Express
262
00:20:22,875 --> 00:20:25,875
Deliver near or far, Thunder Express
263
00:20:25,958 --> 00:20:28,458
Whether it’s small or big
264
00:20:28,541 --> 00:20:32,958
Send it right on timeWith Thunder Express
265
00:20:33,041 --> 00:20:38,458
Thunder, Thunder, Thunder, ThunderThunder, Thunder, Thunder Express
266
00:20:38,541 --> 00:20:39,416
IT DEPARTMENT
267
00:20:39,500 --> 00:20:42,583
Everyone, let's launch the application.
Come on. Get up!
268
00:20:42,666 --> 00:20:44,458
-Come on.
-Come on, guys. Right here!
269
00:20:44,541 --> 00:20:46,666
I want to see it too.
270
00:20:46,750 --> 00:20:48,916
-I've been waiting for this day so long.
-Hurry. The auspicious time's about over.
271
00:20:49,416 --> 00:20:52,166
-Alright. Here we go.
-Let's go.
272
00:20:54,333 --> 00:20:56,375
Thunder application
version 1.0 is ready.
273
00:20:56,458 --> 00:20:57,583
Here we go!
274
00:20:57,666 --> 00:21:00,750
Three, two, one.
275
00:21:00,833 --> 00:21:02,791
Thunder strikes!
276
00:21:15,083 --> 00:21:17,291
{\an8}LOADING - INSTALLING THUNDER
277
00:21:34,875 --> 00:21:36,333
{\an8}DELIVERING AS FAST… AS THUNDER!
278
00:21:43,166 --> 00:21:45,625
I need all of you to remember this day.
279
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
It's the first day on the battlefield.
280
00:21:48,208 --> 00:21:51,041
No matter what you guys have been through
or what you've done,
281
00:21:51,125 --> 00:21:54,750
now you're working with me.
282
00:21:54,833 --> 00:21:58,166
I want you to know
that I believe in all of you.
283
00:21:59,375 --> 00:22:01,791
We are small,
but we're never afraid of anyone.
284
00:22:02,375 --> 00:22:04,291
Every competitor has a cashier,
285
00:22:04,375 --> 00:22:07,750
printer, weighing scale,
and QR scanner in each of their branches.
286
00:22:08,333 --> 00:22:11,333
But we have those damn things
all on this device!
287
00:22:12,541 --> 00:22:13,958
Each of you has one of them.
288
00:22:14,583 --> 00:22:16,750
One i-DATA device equals one branch.
289
00:22:16,833 --> 00:22:19,958
There are 50 of you,
so we already have 50 branches!
290
00:22:22,791 --> 00:22:29,500
And most importantly,
our 50 branches can go fast!
291
00:22:33,958 --> 00:22:35,541
-You! Go to Pratunam!
-Yeah!
292
00:22:35,625 --> 00:22:36,875
-You go to Wangthonglang!
-Yeah!
293
00:22:36,958 --> 00:22:37,791
-You, Bang Na!
-Yeah!
294
00:22:37,875 --> 00:22:39,041
-You, Ladprao!
-Yeah!
295
00:22:39,125 --> 00:22:40,416
-You, Rama II.
-Yeah!
296
00:22:40,500 --> 00:22:42,291
Our goal is 10,000 deliveries per day.
297
00:22:42,375 --> 00:22:46,375
Let's fucking go and crush them! Let's go!
298
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Go!
299
00:22:50,583 --> 00:22:53,666
We're really just going
to deliver things, right?
300
00:22:53,750 --> 00:22:55,458
Let's go! Go!
301
00:23:11,541 --> 00:23:14,125
Thunder Express, fast as the wind.
302
00:23:18,125 --> 00:23:20,666
{\an8}THUNDER EXPRESS
303
00:23:38,958 --> 00:23:39,916
Hi, ma'am.
304
00:23:43,291 --> 00:23:45,625
Which express is this?
I've never heard of them.
305
00:23:46,750 --> 00:23:49,041
It's a new one. Just wanna try it.
306
00:23:49,541 --> 00:23:52,208
We're a new company, Thunder Express.
307
00:23:52,291 --> 00:23:56,250
First day of service.
Thunder understands Thai people.
308
00:23:56,333 --> 00:23:58,083
We're as fast as thunder,
brothers and sisters.
309
00:23:59,916 --> 00:24:01,041
May I proceed?
310
00:24:07,875 --> 00:24:08,833
{\an8}CONFIRM
311
00:24:09,875 --> 00:24:11,875
Shit, technology.
312
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
What now? Are you wasting my time?
313
00:24:16,041 --> 00:24:18,166
Well, please wait a minute.
314
00:24:18,833 --> 00:24:21,750
It's my first time. QR code.
315
00:24:21,833 --> 00:24:23,083
Oh.
316
00:24:23,166 --> 00:24:24,458
I told you to use the same provider.
317
00:24:24,541 --> 00:24:27,125
I know this QR code thing.
Please wait a moment.
318
00:24:27,208 --> 00:24:30,083
You need help?
I studied computer engineering.
319
00:24:45,958 --> 00:24:50,125
It's here, right? And…
320
00:24:50,208 --> 00:24:52,208
{\an8}CONFIRM
321
00:24:52,291 --> 00:24:53,625
PRINT COMPLETE
TAKE THE LABEL FROM THE PRINTER
322
00:24:54,208 --> 00:24:56,208
-Done.
-It works.
323
00:24:58,583 --> 00:25:00,583
It's not ending here, is it?
324
00:25:01,250 --> 00:25:04,625
Idiot! Work, work, work
to maintain the organization’s dignity!
325
00:25:04,708 --> 00:25:06,708
People these days…
326
00:25:06,791 --> 00:25:08,750
Hello, Mother. No, I mean, ma'am.
327
00:25:09,583 --> 00:25:10,458
I’m going to deliver these packages.
328
00:25:10,541 --> 00:25:14,041
Label, label, and what’s your name?
No! Work!
329
00:25:17,291 --> 00:25:19,791
KANOKWAN YUANJAI
330
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
All good now.
331
00:25:26,166 --> 00:25:28,208
Can I have your number?
332
00:25:28,291 --> 00:25:29,500
So I can call you directly
when delivering the next batch.
333
00:25:31,208 --> 00:25:34,583
I don't want to give you hope.
I actually have kids.
334
00:25:34,666 --> 00:25:37,458
But if you don't mind,
I don't mind either.
335
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
Here, write this down. 081-487…
336
00:25:42,208 --> 00:25:45,375
Shit! Goodbye!
337
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
Shit, I'm going
338
00:25:49,375 --> 00:25:53,291
Let's go, Thunder Express!Going for delivery
339
00:25:54,791 --> 00:25:56,750
Put it down gently.
Don’t throw it around.
340
00:25:56,833 --> 00:25:59,500
I saw a lot
of the customer’s items are dented.
341
00:26:00,041 --> 00:26:03,541
Wait! You can’t stack the heavy items!
Don't just look at the sizes.
342
00:26:03,625 --> 00:26:09,000
Pay close attention to their weight!
Place light items on top of heavy ones.
343
00:26:09,083 --> 00:26:12,041
Wait! That bike is too large. Separate it.
344
00:26:16,125 --> 00:26:17,916
Did anyone see Mr. San?
345
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
The first day’s parcel total is here.
346
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
From the shape of the graph,
347
00:26:31,625 --> 00:26:33,625
I think it can reach 3,500 pieces.
348
00:26:36,208 --> 00:26:39,625
I’m placing a bet. I’m betting on 3,500.
Wanna bet? Linux, take it.
349
00:26:39,708 --> 00:26:43,333
-Damn. Here we go. Here we go.
-You wanna bet?
350
00:26:43,416 --> 00:26:47,875
Nonsense. Three thousand pieces. Come on.
351
00:26:50,375 --> 00:26:54,166
I'm betting on 3,888, a lucky number.
If I win, the BBQ is on me.
352
00:26:54,250 --> 00:26:55,916
Awesome!
353
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
We're lucky today.
354
00:27:02,458 --> 00:27:03,583
Here we go.
355
00:27:04,166 --> 00:27:06,791
-Come on. Hurry up. Of course, I'll win.
-Yeah.
356
00:27:07,291 --> 00:27:09,458
The number is…
357
00:27:09,958 --> 00:27:11,958
NUMBER OF PARCELS
BROUGHT INTO THE WAREHOUSE
358
00:27:12,041 --> 00:27:13,291
Three…
359
00:27:21,791 --> 00:27:23,166
Eight-nine-seven!
360
00:27:31,375 --> 00:27:33,375
Hell yeah! 3,897!
361
00:27:33,458 --> 00:27:34,750
It's really 3,897!
362
00:27:37,041 --> 00:27:38,666
Yay!
363
00:28:25,875 --> 00:28:28,875
The number you are tryingto reach is currently unavailable.
364
00:28:29,750 --> 00:28:31,666
Please try again later.
365
00:28:37,083 --> 00:28:39,458
{\an8}FROM: DECHA PHASIROD
TO: NOTTAPOL BOONPRAKOB
366
00:28:48,583 --> 00:28:50,708
I've been to over 20fucking abandoned houses yesterday.
367
00:28:50,791 --> 00:28:52,375
And there were 30 of them today.
368
00:28:52,458 --> 00:28:53,666
I thought wasa haunted house tour, goddamn it.
369
00:28:54,250 --> 00:28:59,416
Here, me too. All abandoned houses. Why?
370
00:29:00,083 --> 00:29:01,041
Are they just dirty?
371
00:29:01,125 --> 00:29:02,666
They might be having
their big cleaning days.
372
00:29:02,750 --> 00:29:04,833
-What the fuck? Is that a joke?
-What?
373
00:29:04,916 --> 00:29:06,541
I don't want you to be stressed, assholes.
374
00:29:06,625 --> 00:29:08,125
Look at this. Damn.
375
00:29:08,208 --> 00:29:09,666
Did you get enough rest now?
376
00:29:09,750 --> 00:29:13,166
Please bring down the pending parcels
and make sure to redeliver them tomorrow.
377
00:29:14,000 --> 00:29:18,208
Look, these are all abandoned houses.
378
00:29:18,291 --> 00:29:19,625
Why do I have to go there again?
379
00:29:19,708 --> 00:29:23,333
Yes, these are all far away.
And no one is picking up the parcel.
380
00:29:23,416 --> 00:29:24,541
It's the rule.
381
00:29:24,625 --> 00:29:26,500
We have to try delivering
them three times.
382
00:29:26,583 --> 00:29:29,250
I suggest you double-check to see
if the customer pinned the wrong location
383
00:29:29,333 --> 00:29:30,666
or if you delivered it to the wrong place.
384
00:29:30,750 --> 00:29:32,333
Every employee must follow the rules.
385
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
If anyone can’t comply,
386
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
I think the company
should consider letting them go.
387
00:29:34,500 --> 00:29:36,416
-Hey.
-What?
388
00:29:37,791 --> 00:29:39,041
Why don't you deliver them yourself?
389
00:29:40,708 --> 00:29:41,833
It's a tiring job.
390
00:29:42,625 --> 00:29:45,458
No.
We all have different responsibilities.
391
00:29:45,541 --> 00:29:47,500
Your job is to deliver parcels.
392
00:29:47,583 --> 00:29:49,041
No matter how many rounds,
you still have to go.
393
00:29:49,125 --> 00:29:51,916
And even if you’re Mr. San's brother,
that’s no excuse to…
394
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
What the fuck is wrong with you?
395
00:29:54,083 --> 00:29:59,000
-Calm down!
-What the hell are you babbling about?
396
00:29:59,083 --> 00:30:02,416
-What the hell?
-Enough!
397
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
-Get him off. Get this guy off of me!
-Thong, stop.
398
00:30:04,833 --> 00:30:07,166
Stop! Take him out.
399
00:30:10,208 --> 00:30:11,041
What happened?
400
00:30:11,625 --> 00:30:14,041
The riders complained
that a lot of packages were returned.
401
00:30:14,125 --> 00:30:15,416
So, they don't want to redeliver them.
402
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
How many have been returned?
403
00:30:20,083 --> 00:30:21,375
As of today, 3,000 pieces.
404
00:30:27,166 --> 00:30:28,333
But according to the rules,
405
00:30:28,416 --> 00:30:29,875
we have to deliver
the package three times.
406
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
And we must store them for 30 days.
407
00:30:31,875 --> 00:30:34,416
No boxes should be discarded
under any circumstances.
408
00:30:55,000 --> 00:30:56,041
Mr. San.
409
00:30:56,750 --> 00:30:58,208
You can't open it.
410
00:30:58,291 --> 00:30:59,750
If the customer sees
any signs of tampering,
411
00:30:59,833 --> 00:31:00,875
they can sue our company.
412
00:31:00,958 --> 00:31:02,000
Mr. San.
413
00:31:08,208 --> 00:31:09,416
Damn!
414
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
Mr. San, please stop.
This is against the rule. Please.
415
00:31:12,541 --> 00:31:14,833
Fuck the rule!
Come help me check all of it.
416
00:31:14,916 --> 00:31:16,458
These are all fake parcels.
417
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
Open them. I'll take responsibility.
418
00:31:23,166 --> 00:31:24,541
Bangkok Daily?
419
00:31:27,875 --> 00:31:29,208
Damn it!
420
00:31:37,875 --> 00:31:40,000
It's a hippo. Look, Mr. San.
421
00:31:40,083 --> 00:31:41,750
Do you see there are
also real customer’s items?
422
00:31:41,833 --> 00:31:43,791
What we’re doing is too risky.
423
00:31:53,375 --> 00:31:55,750
Please store the returned packages here.
424
00:31:56,250 --> 00:31:57,541
Go ahead.
425
00:32:05,875 --> 00:32:08,291
{\an8}-Congratulations. Good job.
-Thank you very much, sir.
426
00:32:08,375 --> 00:32:09,750
{\an8}THE 24TH "DREAMS PAINTED
WITH BRUSHES" PROJECT
427
00:32:09,833 --> 00:32:10,791
{\an8}FIRST PLACE WINNER: 10,000 BAHT
428
00:32:10,875 --> 00:32:11,750
{\an8}One more shot, please.
429
00:32:12,333 --> 00:32:14,416
Thank you, Mr. Kanin,
430
00:32:14,500 --> 00:32:16,625
for coming to give
the award by yourself today.
431
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
It's fine. Thank you.
432
00:32:24,750 --> 00:32:26,666
Next,
please welcome Professor Supasit,
433
00:32:26,750 --> 00:32:29,041
a committee member of the "Dreams
Painted With Brushes" project,
434
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
to provide some useful advice
to the participating students.
435
00:32:33,125 --> 00:32:34,750
I sent 3,000 fake packages
a day to mess with them,
436
00:32:34,833 --> 00:32:38,250
with randomly assigned addresses
on opposite sides of the city.
437
00:32:38,833 --> 00:32:40,666
They have fewer than 100 riders,
438
00:32:40,750 --> 00:32:42,041
running themselves into the ground.
439
00:32:43,000 --> 00:32:44,416
By next week,
440
00:32:45,000 --> 00:32:47,083
undelivered packages will pile up so much
that their warehouse will be overflowing.
441
00:32:55,666 --> 00:32:56,750
Come here.
442
00:33:10,083 --> 00:33:11,166
Do you know why I bought this painting?
443
00:33:15,125 --> 00:33:16,041
Well…
444
00:33:16,916 --> 00:33:18,166
Betting on rising stars again?
445
00:33:20,791 --> 00:33:22,208
Dad?
446
00:33:28,041 --> 00:33:29,291
The paint hasn't dried up yet.
447
00:33:31,875 --> 00:33:34,333
The kid who drew this doesn’t
have money to buy real linseed oil.
448
00:33:35,000 --> 00:33:38,666
So, he mixed in lard instead,
which is why the paint hasn't dried up.
449
00:33:39,458 --> 00:33:41,000
But the artwork stands out enough
to win an award.
450
00:33:45,291 --> 00:33:48,750
Poverty forces people to think.
451
00:33:50,000 --> 00:33:53,416
You got it?
Santi isn’t going down that easily.
452
00:33:54,500 --> 00:33:56,833
Hmm. Yes.
453
00:34:00,958 --> 00:34:02,166
Hang this in your office.
454
00:34:05,958 --> 00:34:09,041
Aren't you going to give me credit
for those 3,000 boxes?
455
00:34:16,875 --> 00:34:17,833
Thank you.
456
00:34:19,666 --> 00:34:22,208
Don't worry. I'll give you an update
as soon as possible.
457
00:34:22,291 --> 00:34:23,541
Goodbye.
458
00:34:24,708 --> 00:34:26,791
Hello. May I have the tracking number?
459
00:34:26,875 --> 00:34:30,208
I already called? Oh, I'm sorry.
The tracking number…
460
00:34:30,291 --> 00:34:31,625
The warehouse manager
has been getting complaints
461
00:34:31,708 --> 00:34:32,916
from the customers since early morning.
462
00:34:33,000 --> 00:34:35,458
Looks like someone
sent fake parcels to mess with us.
463
00:34:36,833 --> 00:34:38,875
And look at your CEO.
464
00:34:38,958 --> 00:34:42,375
Any full truck can head out now.
Hey, move faster! Hurry up!
465
00:34:43,125 --> 00:34:44,666
The sender's name
and the address keep changing.
466
00:34:44,750 --> 00:34:46,375
No pattern to track.
467
00:34:46,458 --> 00:34:48,583
But those abandoned houses
are starting to repeat.
468
00:35:00,875 --> 00:35:03,208
I’ve checked the budget
for hiring more staff.
469
00:35:03,291 --> 00:35:04,583
For 50 warehouse staff and 70 riders,
470
00:35:04,666 --> 00:35:06,541
the total estimate
is around 2.5 million per month.
471
00:35:06,625 --> 00:35:09,791
That’s too expensive.
Can you find a cheaper option?
472
00:35:09,875 --> 00:35:12,541
Sure, but the warehouse
is getting overloaded.
473
00:35:12,625 --> 00:35:13,916
I’m afraid
we can’t handle this much longer.
474
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Hang in there.
475
00:35:15,291 --> 00:35:18,083
I’ll assess it with the overall budget
and get back to you.
476
00:35:18,666 --> 00:35:20,333
So damn stingy. We’re screwed for sure.
477
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Manager!
478
00:35:32,541 --> 00:35:35,041
Where the hell is the manager? Manager!
479
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
You said it's an express delivery.
480
00:35:38,416 --> 00:35:41,416
I sent a package to make up with my wife.
481
00:35:41,500 --> 00:35:43,541
It’s been a damn week,
and it still hasn’t arrived!
482
00:35:43,625 --> 00:35:45,416
She left me already, damn it!
483
00:35:45,500 --> 00:35:48,291
That perfume cost 40,000 baht!
484
00:35:48,791 --> 00:35:52,500
Hello, Uncle. Welcome to Thunder Express.
485
00:35:52,583 --> 00:35:55,916
Let’s talk this through calmly, alright?
Have a cold drink first.
486
00:35:57,166 --> 00:35:58,166
-I don’t want a damn drink.
-Oh.
487
00:35:58,250 --> 00:35:59,666
Who the hell are you calling uncle?
Are you messing with me?!
488
00:35:59,750 --> 00:36:01,916
-You shithead. I was talking to you!
-Come on! Come on!
489
00:36:02,000 --> 00:36:05,875
-You bald bastard! Come on then!
-You scum!
490
00:36:06,500 --> 00:36:07,458
Hey!
491
00:36:07,541 --> 00:36:12,875
Santi! San, calm down! San, chill!
492
00:36:14,916 --> 00:36:15,875
Take this.
493
00:36:19,000 --> 00:36:22,500
I'm getting the perfume
to your wife within three days.
494
00:36:22,583 --> 00:36:26,625
I swear.
If not, you can hit me with this stick.
495
00:36:29,000 --> 00:36:30,291
Who are you?
496
00:36:30,375 --> 00:36:31,500
I'm the owner of this place.
497
00:36:35,125 --> 00:36:36,416
Owner?
498
00:36:38,416 --> 00:36:39,916
-You bastard!
-Why did you do this?
499
00:36:40,000 --> 00:36:41,583
Calm down.
500
00:36:41,666 --> 00:36:42,708
Let go of me!
501
00:36:44,416 --> 00:36:46,375
My wife's name is Dararat Tianjuang.
502
00:36:46,458 --> 00:36:49,708
If she doesn't receive
the package within three days,
503
00:36:49,791 --> 00:36:51,708
I'll hit your head with this.
504
00:36:59,958 --> 00:37:01,458
What's your problem?
505
00:37:04,125 --> 00:37:06,000
What kind of fucking perfume
is that expensive?
506
00:37:06,083 --> 00:37:09,000
Find it! Find the fucking perfume!
You idiots!
507
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
-What are you waiting for?
-Are you okay?
508
00:37:10,750 --> 00:37:13,291
That perfume is more expensive
than my life. Damn it.
509
00:37:13,375 --> 00:37:14,958
Are you fucking crazy?
510
00:37:20,708 --> 00:37:22,250
I’m heading out now, boss.
511
00:37:22,333 --> 00:37:25,625
Don’t stay too late.
It wastes electricity.
512
00:37:28,000 --> 00:37:30,250
There’s so much dust here!
513
00:37:30,333 --> 00:37:32,541
No one cleans this place?
How do you even live like this?
514
00:37:47,541 --> 00:37:50,416
Are you looking for the perfume?
515
00:37:50,916 --> 00:37:51,833
Hmm.
516
00:37:52,625 --> 00:37:54,250
Also sorting out the fake packages.
517
00:37:55,083 --> 00:37:56,666
So it's easier for the riders.
518
00:38:02,208 --> 00:38:04,958
This box is tightly packed,
no sound inside.
519
00:38:05,041 --> 00:38:06,208
Definitely a real customer's package.
520
00:38:07,875 --> 00:38:08,708
Watch this.
521
00:38:17,958 --> 00:38:19,041
What did I say?
522
00:38:24,166 --> 00:38:25,166
You’re not afraid of anything, are you?
523
00:38:26,750 --> 00:38:27,958
You remind me so much of my dad.
524
00:38:28,541 --> 00:38:31,208
Reckless, loves taking risks, goes all in.
525
00:38:31,291 --> 00:38:33,583
It’s either shooting for the sky
or crashing straight into the abyss.
526
00:38:44,875 --> 00:38:46,375
You’re worrying about something,
aren’t you?
527
00:38:56,833 --> 00:39:00,583
Right now, I can’t make any decisions.
528
00:39:01,791 --> 00:39:05,125
If I push forward, it feels like
I’m throwing money into the fire.
529
00:39:05,875 --> 00:39:08,875
If I hold back,
I’m just sitting here waiting to die.
530
00:39:11,333 --> 00:39:14,166
EASY made one small move,
and we got crushed this badly.
531
00:39:24,791 --> 00:39:28,208
If you don’t give up,
you haven’t lost yet.
532
00:39:29,291 --> 00:39:30,958
Just like your dad.
533
00:39:31,041 --> 00:39:34,083
His house got taken, but he kept fighting.
534
00:39:35,625 --> 00:39:39,791
Honestly, I respect him.
535
00:39:46,000 --> 00:39:48,166
Hey. Don’t be afraid.
536
00:39:49,708 --> 00:39:52,458
I’ll take you straight through the clouds.
537
00:39:52,541 --> 00:39:57,041
We’ll be so rich,
we can buy back your dad’s house.
538
00:39:57,125 --> 00:39:58,208
Trust me.
539
00:40:04,708 --> 00:40:06,125
But my house is expensive, you know?
540
00:40:14,708 --> 00:40:15,958
Houses that were repossessed?
541
00:40:21,166 --> 00:40:22,291
Hey.
542
00:40:24,750 --> 00:40:26,666
FAILED DELIVERY
543
00:40:26,750 --> 00:40:28,916
Those in red match foreclosed properties.
544
00:40:29,000 --> 00:40:32,625
I pulled data from six banks
and found a pattern.
545
00:40:32,708 --> 00:40:35,125
There are 28 people sending fake parcels,
546
00:40:35,208 --> 00:40:37,458
each distributing
100 to 120 packages at a time.
547
00:40:37,541 --> 00:40:40,000
They’re sending them to foreclosed houses,
sorted by district names.
548
00:40:41,041 --> 00:40:42,208
You figured this out
from my house situation?
549
00:40:44,458 --> 00:40:47,708
Nun, Bird, pull database records
from every bank for me.
550
00:40:47,791 --> 00:40:49,083
I’m blocking all these addresses!
551
00:40:49,166 --> 00:40:50,041
Got it.
552
00:40:57,333 --> 00:41:00,291
DESTINATION: ABANDONED HOUSE
FLAGGED AS POSSIBLE FAKE PACKAGE
553
00:41:01,500 --> 00:41:03,666
What the hell? You want me
to deliver them to the ghosts now?
554
00:41:04,250 --> 00:41:06,666
Are you out of your mind? Idiot!
555
00:41:06,750 --> 00:41:08,375
What a waste of time!
556
00:41:08,458 --> 00:41:12,333
There are plenty of honest jobs,
and you idiots chose this?
557
00:41:12,416 --> 00:41:14,208
Seriously, you’re pathetic!
558
00:41:15,083 --> 00:41:17,291
Hey, sales team!
559
00:41:18,083 --> 00:41:21,250
I challenge every single one of you.
560
00:41:21,333 --> 00:41:23,375
Let’s go steal EASY's loyal customers.
561
00:41:23,458 --> 00:41:26,083
They messed with us,
so we’re hitting back.
562
00:41:26,166 --> 00:41:29,291
One week,
if you can steal more customers than me,
563
00:41:29,375 --> 00:41:31,375
I’ll give you 300,000 baht in cash!
564
00:41:35,083 --> 00:41:36,833
Three hundred thousand!
565
00:41:37,833 --> 00:41:38,833
Come on!
566
00:41:40,375 --> 00:41:42,416
Wherever there are EASY's customers,
take them.
567
00:41:42,500 --> 00:41:43,833
-Got it?
-Got it!
568
00:41:43,916 --> 00:41:47,708
If you see an EASY's customer,
snatch them, grab them,
569
00:41:47,791 --> 00:41:50,333
understand? Get them! Yeah!
570
00:41:52,291 --> 00:41:57,541
Hello there! Thunder Express is here!
571
00:41:57,625 --> 00:42:00,208
Delivering as fast as thunder!
572
00:42:00,291 --> 00:42:03,708
No need to go anywhere.
We’ll pick it up right at your doorstep.
573
00:42:03,791 --> 00:42:05,208
Have you scanned it yet?
574
00:42:05,291 --> 00:42:09,916
Yes, I'm sending it now.
575
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
{\an8}JAE SRI FERMENTED FISH SAUCE DREAM BIG
576
00:42:11,083 --> 00:42:15,125
Faster, you guys.
Be careful. Don't break it.
577
00:42:34,166 --> 00:42:35,208
What's going on?
578
00:42:48,583 --> 00:42:51,791
Why the hell is he following me?
579
00:42:53,500 --> 00:42:55,083
What the hell do you want from me?
580
00:42:55,166 --> 00:42:58,375
What's wrong with you? Who are you?
581
00:42:58,458 --> 00:43:00,583
What do you want?
Why are you following me?
582
00:43:00,666 --> 00:43:02,500
-Calm down, ma'am.
-Calm down my ass!
583
00:43:02,583 --> 00:43:04,208
I have a great opportunity to offer you.
584
00:43:11,458 --> 00:43:14,416
HOTTEST SALES TEAM 560 PIECES
CEO SANTI 0 PIECES
585
00:43:15,625 --> 00:43:18,416
HOTTEST SALES TEAM 3,100 PIECES
CEO SANTI 0 PIECES
586
00:43:18,500 --> 00:43:21,125
See here. Just put your address in my app.
587
00:43:21,208 --> 00:43:25,916
Quit puffing that cigarette! Hurry up!
Get over here and load the stuff.
588
00:43:26,000 --> 00:43:28,041
And just print the label,
put it on the box,
589
00:43:28,125 --> 00:43:29,708
and my team will speed over
to pick it up to scan
590
00:43:29,791 --> 00:43:32,541
-and deliver your fermented fish sauce!
-What the hell are you guys doing?
591
00:43:33,333 --> 00:43:34,416
This is crazy convenient!
592
00:43:34,500 --> 00:43:37,958
Get out of the way!
I’m trying to make a living here!
593
00:43:49,541 --> 00:43:50,666
Huh?
594
00:43:50,750 --> 00:43:52,750
Did what I said make you that mad, boy?
595
00:43:54,208 --> 00:43:56,708
Look at this. It’s not broken.
596
00:43:59,583 --> 00:44:03,041
You know what? You and I,
we’re just like this damn machine.
597
00:44:04,250 --> 00:44:06,291
We’re the same breed,
598
00:44:06,375 --> 00:44:07,500
tough as hell,
599
00:44:07,583 --> 00:44:10,416
doing everything ourselves.
We don't go down, no matter what.
600
00:44:11,625 --> 00:44:14,083
Remember my words.
601
00:44:14,833 --> 00:44:17,125
I’m gonna be the number one logistics
service in Thailand one day.
602
00:44:18,083 --> 00:44:21,125
Just ship with me today. You lose nothing.
603
00:44:22,125 --> 00:44:24,500
But when I make it big,
604
00:44:25,666 --> 00:44:27,500
I’ll deliver for you free
for a whole year.
605
00:44:32,708 --> 00:44:34,291
Do you want to grow with me?
606
00:44:42,125 --> 00:44:44,000
Alright, I'll do it.
607
00:44:44,875 --> 00:44:47,041
You said you’re tough, huh?
608
00:44:55,791 --> 00:44:58,541
HOTTEST SALES TEAM 5,700 PIECES
CEO SANTI 8,400 PIECES
609
00:44:59,500 --> 00:45:04,166
Mr. San is serious now.
Guys, don't give up! Let's go!
610
00:45:11,333 --> 00:45:13,583
Excuse me, sir. Where do you live?
611
00:45:13,666 --> 00:45:16,500
-My… My house?
-Yes.
612
00:45:16,583 --> 00:45:18,000
Well… Bang Yai.
613
00:45:18,083 --> 00:45:20,708
Wow, and you drove all the way here?
614
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
What are you shipping?
615
00:45:22,875 --> 00:45:25,041
Computer equipment.
616
00:45:25,125 --> 00:45:27,666
How many packages do you ship per round?
617
00:45:27,750 --> 00:45:30,250
Around 10-20 pieces. It depends.
618
00:45:31,791 --> 00:45:33,291
Then, why don’t you try shipping with me?
619
00:45:33,375 --> 00:45:36,375
My service picks up
right at your doorstep.
620
00:45:36,458 --> 00:45:38,333
You’ll save thousands on fuel!
621
00:45:38,416 --> 00:45:40,500
You again? I told you to get out!
622
00:45:41,083 --> 00:45:43,291
I’ll ship the first 15 packages for free!
623
00:45:43,375 --> 00:45:45,750
Don’t forget to scan the QR code.
I’m waiting for you!
624
00:45:45,833 --> 00:45:47,208
Hey, don’t make me call the police.
625
00:45:47,791 --> 00:45:49,958
Thunder picks up
right at your doorstep everywhere,
626
00:45:50,041 --> 00:45:50,958
whether it’s Bang Kapi,
627
00:45:51,041 --> 00:45:53,291
-Bang Phli, Bang Bo,
-I'm coming.
628
00:45:53,375 --> 00:45:54,333
-Bang Bon, Bang Phlat,
-They're shameless.
629
00:45:54,416 --> 00:45:58,083
Bang Phleng, Bang Phai,
Bang Sai Kai, Bang Na!
630
00:45:58,166 --> 00:45:59,083
Hey!
631
00:45:59,166 --> 00:46:01,541
We go everywhere. Welcome!
632
00:46:01,625 --> 00:46:05,250
Go ahead, scan it!
633
00:46:24,708 --> 00:46:28,208
-Hey.
-Here.
634
00:47:23,166 --> 00:47:25,208
What’s with the mourning atmosphere?
635
00:47:27,875 --> 00:47:31,541
Do you guys believe
that I can read your minds?
636
00:47:33,458 --> 00:47:34,958
Let’s test it.
637
00:47:37,250 --> 00:47:39,000
Korn from Marketing.
638
00:47:40,500 --> 00:47:46,291
He’s about to update us that our sales
in the inner Bangkok zone dropped by 15%?
639
00:47:47,750 --> 00:47:49,791
It’s now 17%.
640
00:47:50,375 --> 00:47:51,291
See?
641
00:47:52,041 --> 00:47:54,875
Chulee… from HR.
642
00:47:54,958 --> 00:47:56,333
She’s about to tell us
643
00:47:56,416 --> 00:48:00,625
that our riders are breaking contracts
mid-way and moving to Thunder.
644
00:48:00,708 --> 00:48:02,791
There are 230 something?
645
00:48:03,708 --> 00:48:05,458
Urgent! Hiring riders! High salaries!
646
00:48:05,541 --> 00:48:09,208
No education or background checks needed!
Hey, you EASY guys over there.
647
00:48:09,291 --> 00:48:13,416
Anyone moving over from EASY
gets 3,000 baht right away! Interested?
648
00:48:13,500 --> 00:48:18,166
Come now! Hurry! 3,000 baht, right here!
649
00:48:18,250 --> 00:48:20,791
Urgent rider recruitment, everyone!
650
00:48:20,875 --> 00:48:22,833
There are 234 riders.
651
00:48:31,500 --> 00:48:33,291
Two thirty-four.
652
00:48:35,625 --> 00:48:36,708
And Ball,
653
00:48:38,458 --> 00:48:40,208
-you were about to say…
-I think…
654
00:48:40,291 --> 00:48:42,041
maybe we should start the meeting.
655
00:48:45,041 --> 00:48:46,250
Hold on.
656
00:48:47,958 --> 00:48:50,541
Now it’s your turn. Try reading my mind.
657
00:48:51,625 --> 00:48:54,583
Do you know what I’m thinking?
658
00:48:57,000 --> 00:48:58,333
Now is not the time for jokes.
659
00:48:58,416 --> 00:48:59,916
Does my face look like I’m joking?
660
00:49:03,833 --> 00:49:05,333
Fine, I’ll tell you.
661
00:49:06,125 --> 00:49:11,000
I’m thinking…
What the hell do I need you for?
662
00:49:17,666 --> 00:49:22,166
-Lee, get me Finix’s Head of Marketing.
-Yes.
663
00:49:22,750 --> 00:49:27,166
Whatever salary or benefits they want,
give it to them.
664
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Okay.
665
00:49:40,791 --> 00:49:44,000
They have the doorstep pickup service.
666
00:49:45,333 --> 00:49:46,625
What do we have?
667
00:49:55,333 --> 00:49:58,416
I hope you all can come up
with better ideas than them.
668
00:50:39,416 --> 00:50:42,500
{\an8}SAND MINING MAJOR GUY
669
00:50:47,458 --> 00:50:49,000
I've been waiting for this moment.
670
00:50:49,083 --> 00:50:52,833
They had me riding everywhere
all this time.
671
00:50:54,291 --> 00:50:55,708
Hey.
672
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
Hey, our president’s here!
673
00:50:57,375 --> 00:50:59,083
What the hell are we waiting for? Pull it.
674
00:51:02,083 --> 00:51:06,000
Damn it!
675
00:51:31,166 --> 00:51:33,958
Mr. San, wouldn’t it be better
to dispose of this properly?
676
00:52:22,500 --> 00:52:24,791
-I want to get back at them.
-I know.
677
00:52:26,041 --> 00:52:28,541
If they slap us today
and we don’t hit back,
678
00:52:29,083 --> 00:52:30,791
tomorrow they’ll stomp us into the ground.
679
00:52:37,541 --> 00:52:41,000
They’re about to learn
what a real thug is like.
680
00:52:54,791 --> 00:52:56,291
Remember this.
681
00:52:56,375 --> 00:52:58,625
I’ll build my own,
ten times bigger than yours.
682
00:52:58,708 --> 00:52:59,958
And I’ll come back to crush you.
683
00:53:00,625 --> 00:53:01,458
Go ahead.
684
00:53:02,500 --> 00:53:06,583
But in the end, you’ll always be
just a fly. Remember that.
52344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.