All language subtitles for mu2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:13,500 WAWEE, CHIANG RAI, 2014 2 00:00:31,041 --> 00:00:32,041 There! 3 00:00:51,375 --> 00:00:55,291 -Come here, fucker! -Hey! 4 00:01:06,250 --> 00:01:07,500 Motherfucker! 5 00:01:08,208 --> 00:01:09,125 Hey! 6 00:01:12,708 --> 00:01:13,583 Thong! 7 00:01:22,625 --> 00:01:24,166 Thong, stop. 8 00:01:33,750 --> 00:01:37,375 I heard that some people fought at Bangdai Crossroads last night. 9 00:01:38,541 --> 00:01:41,541 Broken glass bottles and blood were all over the ground. 10 00:01:50,250 --> 00:01:51,583 Have you heard about it? 11 00:01:52,166 --> 00:01:53,416 Thong! We're late. 12 00:01:54,416 --> 00:01:55,458 We have to go, Mom. 13 00:02:04,125 --> 00:02:07,250 Son, I'm worried about you. 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,875 Bro! 15 00:02:13,583 --> 00:02:14,916 Hey, stop! 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,333 -Stop! -Bro! 17 00:02:16,833 --> 00:02:18,791 No! Bro! 18 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 -Stop! -Hey! 19 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 Hey! 20 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 -Bro! -Don't move! 21 00:02:23,833 --> 00:02:25,375 -Bro! -Thong! 22 00:02:26,250 --> 00:02:27,333 Damn. 23 00:02:27,416 --> 00:02:28,458 Don't move! 24 00:02:31,791 --> 00:02:33,708 The son of Mr. Kai, the subdistrict head, 25 00:02:33,791 --> 00:02:35,041 came close to losing his arm and bled a lot. 26 00:02:37,791 --> 00:02:39,916 I asked which one of you scums did it? 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,708 You love each other so much, don't you? 28 00:02:53,000 --> 00:02:54,625 I gave you guys a chance. 29 00:03:00,333 --> 00:03:02,791 I'll just beat you up one by one then. 30 00:03:06,291 --> 00:03:07,375 It's me! 31 00:03:08,208 --> 00:03:09,375 I did it. 32 00:03:12,916 --> 00:03:13,750 You? 33 00:03:18,583 --> 00:03:19,541 That's all I need. 34 00:03:21,375 --> 00:03:22,791 Bastard. You got me in trouble. 35 00:03:25,958 --> 00:03:29,375 Santi, get up. Someone's bailing you out. 36 00:03:38,791 --> 00:03:39,750 Wait here. 37 00:03:41,916 --> 00:03:42,833 You little punk. 38 00:03:46,166 --> 00:03:47,125 What are you doing here, Pa? 39 00:03:48,083 --> 00:03:49,375 What a fucking disappointment. 40 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 This way. 41 00:04:07,083 --> 00:04:08,416 NORTH WAWEE POLICE STATION 42 00:04:09,250 --> 00:04:11,083 Why the fuck are you crying? 43 00:04:11,166 --> 00:04:12,708 He's still alive. 44 00:04:17,541 --> 00:04:18,416 Get in the car. 45 00:04:18,958 --> 00:04:19,916 Where are we going? 46 00:04:25,583 --> 00:04:28,416 I said get in. What's your fucking problem?! 47 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 Pa, stop. 48 00:04:29,583 --> 00:04:30,791 Fuck off! 49 00:04:32,208 --> 00:04:34,666 Your mom asked me to help you. 50 00:04:34,750 --> 00:04:36,666 Consider this a blessing. 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,916 But don't ever think I'm helping you for free. 52 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 From now on, you'll be working in a mine to repay me. 53 00:04:42,791 --> 00:04:47,416 Didn't you tell me you were going to look after your mom and brother? 54 00:04:48,375 --> 00:04:49,250 Look at you… 55 00:04:50,791 --> 00:04:52,250 …a goddamn scum. 56 00:04:53,791 --> 00:04:55,583 You're just a piece of trash. 57 00:05:03,541 --> 00:05:04,416 "A piece of trash." 58 00:05:06,000 --> 00:05:09,083 Those were the words that stuck with me. 59 00:05:10,250 --> 00:05:13,916 They pushed me to try to accomplish everything on my own. 60 00:05:23,041 --> 00:05:27,125 {\an8}BANGKOK, 2017 61 00:05:27,875 --> 00:05:29,333 And how's your father now? 62 00:05:31,125 --> 00:05:32,291 I don't know. 63 00:05:32,375 --> 00:05:33,875 He must be working as a contractor somewhere. 64 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 He's good at surviving. You know. 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,791 With zero experience, 66 00:05:38,875 --> 00:05:42,166 he watched the workers mix cement for a day and became so skilled at it. 67 00:05:44,958 --> 00:05:46,125 So, you're just like your father. 68 00:05:47,583 --> 00:05:51,041 How? We are nothing alike. 69 00:05:52,916 --> 00:05:57,333 Seriously, it'd be nice if he sees me now. 70 00:05:58,083 --> 00:06:00,166 He'll be fricking speechless. 71 00:06:01,291 --> 00:06:05,291 I’d be thrilled if my son surpassed me. 72 00:06:08,916 --> 00:06:09,916 Come here. 73 00:06:17,833 --> 00:06:18,708 Wear it. 74 00:06:22,666 --> 00:06:24,500 No way, sir. It's too fancy for me. 75 00:06:25,291 --> 00:06:26,291 There's no "too fancy". 76 00:06:28,083 --> 00:06:29,375 Make yourself worth the watch. 77 00:06:30,916 --> 00:06:31,958 Put it on. 78 00:06:45,375 --> 00:06:46,291 Alright. 79 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 But I must close this deal first. 80 00:06:49,166 --> 00:06:52,541 If I can get the EASY team to sign a contract with us, 81 00:06:53,208 --> 00:06:54,791 then I’ll be worth it. 82 00:06:56,041 --> 00:06:57,833 Good. Very good. 83 00:07:02,625 --> 00:07:03,500 You see that? 84 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 I'm seeing… 85 00:07:16,500 --> 00:07:21,375 traffic jams, skyscrapers, people waiting for the bus. 86 00:07:23,708 --> 00:07:25,833 Why? What do you see? 87 00:07:29,875 --> 00:07:31,416 Our empire. 88 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Hello. 89 00:07:56,958 --> 00:07:58,083 Hello. 90 00:07:58,166 --> 00:08:01,166 Mr. Santi, let me introduce my team. 91 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 This is Xiaoyu, assistant to the CFO of EASY Express China. 92 00:08:08,708 --> 00:08:11,583 She is in charge of the research for the entire team. 93 00:08:12,583 --> 00:08:14,000 Thank you for your hospitality. 94 00:08:17,958 --> 00:08:19,916 Do you know each other? 95 00:08:23,500 --> 00:08:24,750 No. 96 00:08:26,250 --> 00:08:27,125 Nice to meet you. 97 00:08:31,000 --> 00:08:32,708 Let's go. 98 00:08:33,916 --> 00:08:35,083 -This way, please. -Okay. 99 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 {\an8}SIAM POSTAL SERVICE 100 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 This way, please. 101 00:08:59,625 --> 00:09:01,916 Siam Express is a state-owned enterprise. 102 00:09:02,000 --> 00:09:04,291 Although it is not our direct competitor, 103 00:09:04,375 --> 00:09:07,458 it has the largest market share in the country. 104 00:09:07,541 --> 00:09:09,250 I would like to show you around 105 00:09:09,333 --> 00:09:11,875 so that you can have an idea of the entire market. 106 00:09:11,958 --> 00:09:14,125 SIAM POSTAL, SERVICE WITH HEART 107 00:09:14,208 --> 00:09:17,500 The customer flow is about the same as the branch on Nanjing Road. 108 00:09:18,208 --> 00:09:19,250 Yes, 109 00:09:19,333 --> 00:09:22,416 Siam Express is one of the earliest companies 110 00:09:23,000 --> 00:09:25,166 and is the preferred choice for Thais 111 00:09:25,250 --> 00:09:26,875 because it is the cheapest and most common, 112 00:09:27,833 --> 00:09:30,708 and everyone is familiar with it. 113 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Excuse me. What are you selling? Looks like it sells well. 114 00:09:40,916 --> 00:09:42,583 Gift shop items. 115 00:09:42,666 --> 00:09:44,458 Are there a lot of orders? How many packages a day? 116 00:09:44,541 --> 00:09:46,958 Usually 50, but it can be up to a hundred. It depends. 117 00:09:47,625 --> 00:09:48,666 Whoa. 118 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 She said she could deliver hundreds of pieces a day. 119 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 -So much? -Yes. 120 00:09:53,333 --> 00:09:56,875 She said normally, it’s 50 a day and sometimes only 100, right? 121 00:10:01,958 --> 00:10:03,250 Hey, isn't that a Thai herbal inhaler? 122 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 You must have been living here for so long. 123 00:10:04,416 --> 00:10:06,208 Please convey the original meaning. 124 00:10:13,666 --> 00:10:15,208 This is FINIX. 125 00:10:15,291 --> 00:10:18,291 It has the largest market share among private companies, 126 00:10:18,375 --> 00:10:20,208 with an annual turnover of eight billion. 127 00:10:20,291 --> 00:10:23,416 It is the competitor that we should surpass. 128 00:10:23,500 --> 00:10:25,666 Their minimum shipping fee is 50 baht. 129 00:10:25,750 --> 00:10:30,250 If EASY Express comes to Thailand and sets the price at 25 baht minimum, 130 00:10:30,333 --> 00:10:32,916 our positioning will be cheaper and better than it. 131 00:10:33,541 --> 00:10:36,000 Feel free to ask me anything. Don't be shy. 132 00:10:36,750 --> 00:10:38,375 Can you show us the other branches as well? 133 00:10:41,833 --> 00:10:43,083 No? 134 00:10:43,833 --> 00:10:44,750 Of course. 135 00:10:44,833 --> 00:10:47,625 But I think we should visit Kanin Group's warehouse before school lets out. 136 00:10:49,458 --> 00:10:52,750 I'm just worried about the traffic. I’m sure you know how it is here. 137 00:10:52,833 --> 00:10:55,333 Everyone, we should go. We are running out of time. 138 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Bangkok Daily, owned by Kanin Group, has completed digital transformation 139 00:11:10,083 --> 00:11:12,041 and will serve as our infrastructure in the field of express delivery. 140 00:11:12,125 --> 00:11:14,916 We have warehouses and newspaper delivery vehicles 141 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 that can be converted into delivery vehicles at any time, 142 00:11:17,583 --> 00:11:21,291 as well as professional drivers who are familiar with roads across the country, 143 00:11:21,375 --> 00:11:26,791 so there is no need to worry about delivery. 144 00:11:28,250 --> 00:11:31,250 We are ready to fight. 145 00:11:31,333 --> 00:11:34,166 Once we join forces, we will wake up quickly. 146 00:11:36,083 --> 00:11:37,541 That is if we join forces. 147 00:11:42,333 --> 00:11:46,625 This data fully illustrates the growth trend of delivery in this market. 148 00:11:46,708 --> 00:11:49,750 However, Kanin has no experience in express delivery. 149 00:11:50,333 --> 00:11:51,625 We are afraid that the company's growth rate 150 00:11:51,708 --> 00:11:52,958 will not keep up with the requirements. 151 00:11:53,041 --> 00:11:55,208 In this fast-growing market environment, 152 00:11:55,291 --> 00:11:56,916 there is no time for trial and error. 153 00:11:57,000 --> 00:12:00,291 At least we should find a more experienced leader. 154 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 That's all, Mr. Peter. 155 00:12:09,583 --> 00:12:11,250 I agree with Miss Xiaoyu, Mr. Peter. 156 00:12:12,125 --> 00:12:14,416 I agree with Miss Xiaoyu. 157 00:12:16,125 --> 00:12:18,041 But before we continue, 158 00:12:19,208 --> 00:12:21,166 may I have a moment for Mr. Santi, 159 00:12:21,250 --> 00:12:25,500 our soon-to-be CEO, to share something with you all? 160 00:12:26,083 --> 00:12:27,916 But before we go on, 161 00:12:28,000 --> 00:12:30,541 please allow us to let the person in charge… 162 00:12:30,625 --> 00:12:31,875 Tell them about Mama instant noodles. 163 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 The one you had told me before. 164 00:12:36,708 --> 00:12:37,750 Right now, seriously? 165 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 PETER 166 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Please allow me 167 00:12:56,875 --> 00:13:02,375 to tell you my original intention of doing this. 168 00:13:06,958 --> 00:13:10,916 I grew up in the mountains. 169 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 We were very poor. 170 00:13:14,750 --> 00:13:20,208 Do you know what the most expensive thing I could eat in a month was? 171 00:13:24,916 --> 00:13:26,250 It was instant noodles. 172 00:13:39,500 --> 00:13:41,083 I liked it very much. 173 00:13:42,250 --> 00:13:47,250 I needed to save up 7 baht to buy a pack and eat it with rice to feel full. 174 00:13:49,333 --> 00:13:53,708 When I was a kid, it took me half a day 175 00:13:55,750 --> 00:14:00,083 to get down the mountain to the city because it was so far away. 176 00:14:01,500 --> 00:14:04,208 Then I found out that in the city, 177 00:14:06,458 --> 00:14:08,041 a pack of instant noodles 178 00:14:09,875 --> 00:14:10,833 cost only five baht. 179 00:14:15,583 --> 00:14:18,166 Other things are also cheaper than in the mountains. 180 00:14:18,250 --> 00:14:19,666 This shocked me. 181 00:14:19,750 --> 00:14:21,041 This is very strange. 182 00:14:21,875 --> 00:14:25,541 Why is everything more expensive in the countryside than in the city? 183 00:14:26,250 --> 00:14:27,791 We are obviously poorer. 184 00:14:28,458 --> 00:14:30,291 The reason is logistics, 185 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 that is, shipping costs. 186 00:14:35,666 --> 00:14:36,708 My dream 187 00:14:37,958 --> 00:14:42,833 is that rural people can enjoy the same cost as urban people. 188 00:14:42,916 --> 00:14:46,083 There are many times more poor people than rich people. 189 00:14:46,750 --> 00:14:50,208 Our logistics will give people opportunities to be more equal. 190 00:15:04,458 --> 00:15:07,375 I'm grateful for the story of Santi's rough childhood. 191 00:15:08,291 --> 00:15:09,666 It means a lot to us. 192 00:15:14,125 --> 00:15:15,875 I agree that experience is vital. 193 00:15:17,250 --> 00:15:20,875 But I also believe that vision and determination 194 00:15:22,208 --> 00:15:24,583 will take us further than we ever thought, Mr. Peter. 195 00:15:27,250 --> 00:15:30,166 Boy, remember my words. 196 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 If you serve society, 197 00:15:34,125 --> 00:15:36,166 society will give back to you. 198 00:15:38,958 --> 00:15:42,333 I think your company's proposal is good, 199 00:15:43,000 --> 00:15:45,458 very complete and very thoughtful. 200 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 I agree. 201 00:15:47,291 --> 00:15:50,916 We can start the legal process right now. 202 00:15:51,000 --> 00:15:52,416 Excuse me, Mr. Peter. 203 00:15:55,250 --> 00:15:58,458 Before we proceed, can we hold off on making a decision? 204 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 Do you have any questions? 205 00:16:01,541 --> 00:16:03,041 Our team is happy to answer. 206 00:16:03,125 --> 00:16:04,333 Nothing, 207 00:16:04,416 --> 00:16:08,625 just some market issues here need to be confirmed. 208 00:16:09,750 --> 00:16:11,333 Okay. Hurry up. 209 00:16:21,500 --> 00:16:23,458 What do you want to say? 210 00:16:26,708 --> 00:16:28,791 Do you want to go check out the market or stores again? 211 00:16:28,875 --> 00:16:30,541 -I'll take you there. -No need. 212 00:16:31,125 --> 00:16:32,666 I can take you there. 213 00:16:32,750 --> 00:16:34,250 No, it's break time now. 214 00:16:34,833 --> 00:16:36,583 That's fine. I'll take you wherever you want to go. 215 00:16:36,666 --> 00:16:38,000 We go by ourselves. 216 00:16:40,041 --> 00:16:41,791 Do you know that kind of place? 217 00:16:44,791 --> 00:16:46,791 I know there is a place that is very lively and open all night. 218 00:16:46,875 --> 00:16:50,000 I have taken people there when I was a tour guide. Let me… 219 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Which road? We can take a taxi. 220 00:16:52,250 --> 00:16:54,916 Xiaoyu, let the locals take us there. 221 00:16:55,541 --> 00:16:58,375 Yes, you foreigners are like lambs to be slaughtered. 222 00:16:58,458 --> 00:17:01,125 Be careful or you will be slaughtered by the driver before you even have fun. 223 00:17:04,500 --> 00:17:06,458 -Let's go? -Let's go. 224 00:17:06,541 --> 00:17:07,541 Let's go. 225 00:17:15,125 --> 00:17:17,750 This way. Don't be afraid. 226 00:17:45,708 --> 00:17:47,083 We exchange chips there. 227 00:17:52,166 --> 00:17:53,416 Who should I bet on? 228 00:18:03,958 --> 00:18:04,916 Hi. 229 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Why did you postpone the deal? 230 00:18:33,750 --> 00:18:36,500 They say people who stack their chips are playing scared. 231 00:18:37,166 --> 00:18:38,125 You think it's true? 232 00:19:58,083 --> 00:19:58,916 What's so funny? 233 00:20:00,458 --> 00:20:03,416 Having someone like you as CEO seems quite risky. 234 00:20:04,458 --> 00:20:06,416 You have to take risks to win. 235 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 Playing it safe like that won't bring in any profit. 236 00:20:10,333 --> 00:20:12,500 I only bet on a winning hand. 237 00:20:36,791 --> 00:20:38,750 You're very easy to read. 238 00:20:38,833 --> 00:20:40,291 Seems like you can't hide anything. 239 00:20:48,208 --> 00:20:49,750 I have nothing to hide. 240 00:21:00,708 --> 00:21:03,250 Straight flush. Congratulations. 241 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 You're not that hard to read yourself. 242 00:21:07,958 --> 00:21:10,541 You’re playing scared. Just admit it. 243 00:21:11,125 --> 00:21:12,541 It's you who need to admit it. 244 00:21:16,375 --> 00:21:18,791 I recorded this when we visited FINIX's branch. 245 00:21:19,458 --> 00:21:22,291 They were all holding identical boxes. 246 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 Did you pay them to be there? 247 00:21:27,291 --> 00:21:29,083 Don't tell me you postponed the deal because of this. 248 00:21:29,166 --> 00:21:30,541 Hey, 249 00:21:30,625 --> 00:21:32,416 cardboard boxes are monopolized by just a few manufacturers here. 250 00:21:32,500 --> 00:21:34,916 The ones they use are the cheapest, that's why. 251 00:21:35,000 --> 00:21:36,791 You're too biased against me. 252 00:21:37,708 --> 00:21:40,916 Throwing a tantrum makes it even more obvious. 253 00:21:42,083 --> 00:21:44,666 What do I need to do to make you happy? Name it. 254 00:21:46,291 --> 00:21:48,750 I don’t mix personal feelings with work. 255 00:21:48,833 --> 00:21:49,875 It's unprofessional. 256 00:22:05,750 --> 00:22:08,083 THONGCHAI 257 00:22:21,458 --> 00:22:23,541 I just wanted it to come out as perfect as it can be. 258 00:22:23,625 --> 00:22:25,166 I never expected her to make such a big deal out of it. 259 00:22:31,250 --> 00:22:32,791 It's not wrong to make it look good. 260 00:22:36,541 --> 00:22:37,833 But you shouldn't have been caught. 261 00:22:42,333 --> 00:22:43,833 Change Xiaoyu's mind. 262 00:22:45,000 --> 00:22:46,833 I can do that. Leave it to me. 263 00:22:47,791 --> 00:22:48,750 How much? 264 00:22:54,958 --> 00:22:56,250 How much? 265 00:22:57,750 --> 00:22:58,625 I think… 266 00:23:03,875 --> 00:23:05,041 one million baht. 267 00:23:12,750 --> 00:23:14,666 {\an8}FIVE MILLION BAHT 268 00:23:14,750 --> 00:23:16,291 You can't buy her for just a million baht. 269 00:23:17,333 --> 00:23:19,958 Tell her that if the deal goes through, 270 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 she is invited to be our CFO. 271 00:23:26,166 --> 00:23:29,458 Don’t let our empire fall by your carelessness. 272 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 BOM 273 00:23:58,958 --> 00:24:00,625 -What? -Hey, it's Bom. 274 00:24:00,708 --> 00:24:02,083 Took you long enough to fucking pick up. 275 00:24:02,583 --> 00:24:04,208 Yeah, I'm busy. Anything urgent? 276 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 Your brother got arrested. Is that urgent enough, asshole? 277 00:24:07,916 --> 00:24:09,458 Time to go home, man. 278 00:24:26,916 --> 00:24:27,958 Hey, bro. 279 00:24:39,125 --> 00:24:41,125 Bro. How's Bangkok? 280 00:24:41,833 --> 00:24:43,166 How many kilos of money have you made now? 281 00:24:44,291 --> 00:24:45,500 Damn it. 282 00:24:45,583 --> 00:24:48,458 You just had to study and take care of Mom. Is that so hard? 283 00:24:49,125 --> 00:24:53,208 I told you Maitree got shit on by the southside first. 284 00:24:54,291 --> 00:24:55,208 Give it to me. 285 00:24:55,791 --> 00:24:58,375 You could just fucking ignore them. Forget about them. 286 00:24:59,000 --> 00:25:00,666 Think about Mom for once. 287 00:25:05,166 --> 00:25:06,625 What's so funny? 288 00:25:07,791 --> 00:25:09,208 What the hell are you laughing at? 289 00:25:09,916 --> 00:25:11,041 Are you listening to me? 290 00:25:13,250 --> 00:25:17,500 I'm with her every day, unlike someone who's never around. 291 00:25:17,583 --> 00:25:20,333 You little shit. I just bailed you out and this is how you fucking talk to me? 292 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 Thong. 293 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Keep this. 294 00:25:30,708 --> 00:25:32,625 And go back to school. Can you do that for me? 295 00:25:32,708 --> 00:25:34,750 Huh? Can you do this one thing for me? 296 00:25:38,750 --> 00:25:39,625 Why? 297 00:25:40,416 --> 00:25:43,791 You think just giving us money will solve everything? 298 00:25:47,041 --> 00:25:48,583 You're just like Pa. 299 00:26:05,708 --> 00:26:08,250 It’s for their education. 300 00:26:08,333 --> 00:26:09,416 Is that too much to ask!? 301 00:26:09,500 --> 00:26:11,541 Well, I don't have it. What more do you want? 302 00:26:11,625 --> 00:26:14,833 Why the fuck do they have to study so much? It's fucking useless. 303 00:26:14,916 --> 00:26:17,541 That's because you gave it all to that bitch! 304 00:26:17,625 --> 00:26:18,708 -Stay out of my business! -Why?! 305 00:26:18,791 --> 00:26:21,833 It's my money! It's good enough that I let you live here. 306 00:26:21,916 --> 00:26:22,958 Huh?! 307 00:26:23,041 --> 00:26:24,083 -I need that money! -You bitch! Get away from me! 308 00:26:24,166 --> 00:26:25,041 It's for our children! 309 00:26:25,125 --> 00:26:26,958 So fucking annoying! 310 00:26:27,041 --> 00:26:28,208 The hell are you doing at home every day? 311 00:26:28,291 --> 00:26:29,833 Did you even think about making money?! 312 00:26:29,916 --> 00:26:30,833 Asshole! 313 00:26:30,916 --> 00:26:31,875 Let's go for a ride. 314 00:26:31,958 --> 00:26:32,916 What about you?! 315 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 -Are you done being a shithead?! -What?! It's my money! 316 00:26:36,083 --> 00:26:40,041 Get a job if you want it so much! 317 00:26:52,958 --> 00:26:54,208 When I'm rich, 318 00:26:55,041 --> 00:26:58,458 I'll buy a big house and take Mom away from here. 319 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 Take me with you too. 320 00:27:05,333 --> 00:27:06,291 Yeah. 321 00:27:37,375 --> 00:27:39,583 Xiaoyu, I looked at the reports 322 00:27:39,666 --> 00:27:41,333 from the Ministry of Commerce and the Chamber of Commerce, 323 00:27:41,416 --> 00:27:44,000 and the data is similar to that reported by Kanin Group. 324 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 I also asked several stores in the market, 325 00:27:46,500 --> 00:27:50,458 and they all said that online sales are 3 to 4 times that of offline sales. 326 00:27:50,541 --> 00:27:53,375 You suspected that Kanin Group was falsifying data before, 327 00:27:53,458 --> 00:27:56,041 but now it seems that what they said was true. 328 00:27:56,125 --> 00:27:58,875 Okay, don't forget to copy Mr. Peter. 329 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 I'll follow up with him in the morning. 330 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 Okay. 331 00:28:01,833 --> 00:28:02,666 Thank you. 332 00:28:13,708 --> 00:28:15,125 This one is hydro cream. 333 00:28:15,208 --> 00:28:17,250 I sell them in sets of four. 334 00:28:17,333 --> 00:28:20,708 It sells really well, especially among pregnant women. 335 00:28:20,791 --> 00:28:23,041 I also have those inner thigh whitening creams. 336 00:28:23,125 --> 00:28:25,000 -Okay, I have to go now. -Right. 337 00:28:34,541 --> 00:28:36,166 You're still at it, aren't you? 338 00:28:39,000 --> 00:28:40,791 I went to see you at the hotel and you weren't there. 339 00:28:41,541 --> 00:28:43,041 Ming said you're out visiting the other branches. 340 00:28:44,458 --> 00:28:46,166 I knew you would be here. 341 00:28:46,833 --> 00:28:48,541 Hey, where are you going? Let's talk. 342 00:28:48,625 --> 00:28:50,125 What do you want? 343 00:28:50,208 --> 00:28:52,541 Well, do you see that there are a lot of customers? 344 00:28:52,625 --> 00:28:54,208 I do. And then what? 345 00:28:54,291 --> 00:28:56,000 So, it's obvious that this market is really growing. 346 00:28:56,083 --> 00:28:58,583 Hey, you should be excited. This is our golden opportunity. 347 00:28:58,666 --> 00:29:01,333 Yes, the golden opportunity for my company. 348 00:29:01,416 --> 00:29:04,750 But if we're to be partners, it takes more than that. 349 00:29:11,708 --> 00:29:13,291 I have an offer. 350 00:29:15,041 --> 00:29:16,458 This will make it easier for you to decide. 351 00:29:17,708 --> 00:29:18,916 What offer? 352 00:29:28,166 --> 00:29:29,666 Say what you want to say. 353 00:29:42,416 --> 00:29:43,375 Just say it. 354 00:29:56,708 --> 00:29:57,750 I'm sorry! 355 00:29:59,791 --> 00:30:01,083 I won't do something like that again. 356 00:30:03,541 --> 00:30:05,125 I'm a dirty liar. 357 00:30:09,125 --> 00:30:12,250 I… I did pay those people to stand in line. 358 00:30:13,750 --> 00:30:17,875 It was solely my idea, and I take full responsibility for it. 359 00:30:21,875 --> 00:30:26,291 I don't want everyone to lose this opportunity because of my foolishness. 360 00:30:28,083 --> 00:30:30,833 I've worked hard and waited for this day for six months. 361 00:30:30,916 --> 00:30:33,958 This market is really growing. Please believe me. 362 00:30:37,500 --> 00:30:39,875 I swear I'll never repeat this mistake. 363 00:30:42,875 --> 00:30:44,291 Please give me one more chance. 364 00:30:47,750 --> 00:30:48,791 Please. 365 00:30:55,291 --> 00:30:56,291 You lied. 366 00:30:57,333 --> 00:30:59,041 Even once, it's still a lie. 367 00:31:00,791 --> 00:31:04,541 No matter how much you apologize, it won't change the fact. 368 00:31:46,666 --> 00:31:47,541 We're already celebrating? 369 00:31:49,500 --> 00:31:51,666 Of course, sir. Today is a good day. 370 00:31:52,416 --> 00:31:54,291 I picked the best ones I could find, 371 00:31:54,958 --> 00:31:56,666 so they would be worthy of our success. 372 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 What happened? 373 00:32:23,458 --> 00:32:24,583 I didn't use it. 374 00:32:26,166 --> 00:32:29,000 If I've given her the check, we can forget about the deal. 375 00:32:31,291 --> 00:32:32,625 So, what did you do? 376 00:32:34,333 --> 00:32:39,000 I just bowed my head and apologized. 377 00:32:43,750 --> 00:32:45,000 But you don't need to worry. 378 00:32:45,583 --> 00:32:47,541 Our deal is too great to pass on. 379 00:32:48,333 --> 00:32:50,625 We'll celebrate tonight. I'm sure of it. 380 00:32:53,625 --> 00:32:57,083 Are you asking me to bet everything on your words? 381 00:33:00,541 --> 00:33:02,833 I've bet my everything too. 382 00:33:11,250 --> 00:33:15,375 Your everything and my everything 383 00:33:17,666 --> 00:33:19,083 are not the same. 384 00:33:34,791 --> 00:33:36,875 Hello. Have a seat, please. 385 00:33:47,416 --> 00:33:48,458 Hello, everyone. 386 00:33:49,208 --> 00:33:52,208 After last week's meeting, 387 00:33:52,291 --> 00:33:56,291 EASY Express conducted further research on the Thai market. 388 00:33:56,916 --> 00:34:00,875 Today we are honored 389 00:34:00,958 --> 00:34:03,041 to discuss this together. 390 00:34:03,875 --> 00:34:09,500 Our team has conducted on-site data verification in various market departments 391 00:34:09,583 --> 00:34:13,916 in the past week and provided all feedback data to Mr. Peter and management. 392 00:34:14,666 --> 00:34:15,875 The conclusion is as follows. 393 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 EASY is very much looking forward to cooperating with Kanin Group. 394 00:34:32,916 --> 00:34:36,291 We will go back immediately to speed up the drafting of the contract 395 00:34:36,375 --> 00:34:39,333 and hope that Kanin Group can start preparing 396 00:34:39,416 --> 00:34:42,541 to open 50 branches across the country. 397 00:34:46,375 --> 00:34:48,833 Three, two, one. 398 00:34:53,375 --> 00:34:54,458 I'll pour some for you. 399 00:34:56,583 --> 00:34:58,041 -That's enough. -Good stuff. 400 00:34:59,333 --> 00:35:00,375 I'll pour some for you. 401 00:35:01,916 --> 00:35:04,875 Wow. 402 00:35:05,791 --> 00:35:08,041 Let's get drunk tonight. Have another. 403 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 I'll get more. 404 00:35:28,916 --> 00:35:30,625 Hi. Can I have a glass of beer? 405 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 This kid is a talented painter. 406 00:35:59,833 --> 00:36:01,625 I saw his potential since he was in elementary school. 407 00:36:02,916 --> 00:36:07,583 He was a part of the art program, and this is his college thesis. 408 00:36:08,291 --> 00:36:10,250 I liked it, so I bought it from him. 409 00:36:13,583 --> 00:36:16,166 Oh, Mr. Kanin. I’m a little curious. 410 00:36:17,458 --> 00:36:21,875 If the Chinese hold a 51% share and we only have 49%, 411 00:36:21,958 --> 00:36:23,416 does that mean they will have more control? 412 00:36:24,375 --> 00:36:27,208 Technology is the key to an express business. 413 00:36:28,166 --> 00:36:30,208 We're using their tech and their brand, 414 00:36:31,791 --> 00:36:32,708 so we should let them lead. 415 00:36:38,583 --> 00:36:41,916 You put 30 million in this and mine is 19 million. 416 00:36:43,041 --> 00:36:46,375 If you haven’t bought all my condos, I would never be able to invest this much. 417 00:36:47,583 --> 00:36:50,833 I gave it my all, you know? 418 00:36:57,791 --> 00:36:58,708 It'll be even bigger. 419 00:37:00,875 --> 00:37:04,291 If it turns a hundred million into tens of billion baht like you said, 420 00:37:04,375 --> 00:37:06,958 I would have at least 1.9 billion baht. 421 00:37:07,708 --> 00:37:08,833 It's not that easy. 422 00:37:09,375 --> 00:37:12,791 You would get three billion, just a little bit more than me. 423 00:37:17,625 --> 00:37:19,625 We wouldn't be here today without you, 424 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 my boy. 425 00:37:23,666 --> 00:37:24,833 Hold on, sir. 426 00:37:45,958 --> 00:37:47,000 Cheers. 427 00:37:49,583 --> 00:37:51,125 Mom, what are you doing? 428 00:37:54,375 --> 00:37:55,750 Did you just get home from work? 429 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Did you eat? 430 00:37:58,625 --> 00:38:01,166 I'm at home, cooking. 431 00:38:01,833 --> 00:38:05,125 Are you tired from work? Is there anything wrong? 432 00:38:08,958 --> 00:38:09,833 Hm? 433 00:38:10,500 --> 00:38:11,416 Hello? 434 00:38:12,541 --> 00:38:15,541 Nothing. I just want to chat with you. 435 00:38:15,625 --> 00:38:17,291 Are you drunk? 436 00:38:18,041 --> 00:38:20,625 A little. I'm celebrating with my friends. 437 00:38:21,458 --> 00:38:24,208 How do you get home? Don't ride a motorcycle. 438 00:38:26,083 --> 00:38:28,583 Okay, I'll hang up. 439 00:38:28,666 --> 00:38:29,541 Bye-bye. 440 00:38:47,125 --> 00:38:48,166 Hi. You have a lighter? 441 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 You can use mine. 442 00:38:51,833 --> 00:38:52,875 Okay, I'm good. 443 00:38:58,416 --> 00:39:00,875 Damn. What a cool lighter. 444 00:39:01,458 --> 00:39:03,958 Hey, you smoke foreign cigarettes too. 445 00:39:04,041 --> 00:39:07,458 Did you steal it from your boss? 446 00:39:10,500 --> 00:39:14,125 I'm joking. But the lighter is really nice. 447 00:39:14,208 --> 00:39:15,083 Where did you get it? 448 00:39:15,166 --> 00:39:16,208 It's custom-made. 449 00:39:17,208 --> 00:39:21,041 But I'm thinking of leaving it at.home. People always borrow it and just take it. 450 00:39:23,458 --> 00:39:26,500 Here, I've returned it. Please be my witness, everyone. 451 00:39:27,208 --> 00:39:29,541 I probably took it if it's missing. What a cool lighter. 452 00:39:33,916 --> 00:39:36,875 Today is the biggest day of my goddamn life. 453 00:39:37,541 --> 00:39:38,458 How so? 454 00:39:40,291 --> 00:39:43,125 It might sound like I'm bragging. 455 00:39:43,708 --> 00:39:46,125 But I'm about to start a nationwide business. 456 00:39:46,958 --> 00:39:50,208 It's like that game show Dreams Come True. Have you seen it? 457 00:39:53,166 --> 00:39:54,916 -How is that your dream? -It is. 458 00:39:55,750 --> 00:39:58,291 I grew up in poverty, barely scraping by. 459 00:39:58,375 --> 00:40:01,333 I had to shoot the birds and lay traps to catch the damn rats for dinner. 460 00:40:01,416 --> 00:40:02,916 Sewer rats. 461 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 But now I’m in a suit… 462 00:40:05,958 --> 00:40:09,166 …having diamond-cut steak, with a glass of champagne in my hand. 463 00:40:10,333 --> 00:40:11,250 What a crazy dream, right? 464 00:40:12,208 --> 00:40:13,375 Is it good? 465 00:40:15,625 --> 00:40:18,458 Champagne? It leaves my throat so dry. 466 00:40:18,541 --> 00:40:19,666 I meant a sewer rat. 467 00:40:20,875 --> 00:40:24,250 Sewer rat? Fucking terrible. 468 00:40:25,541 --> 00:40:27,625 And how big is your business deal? 469 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 Do you know Mr. Kanin, the owner of Kanin Group? 470 00:40:33,416 --> 00:40:34,291 I'm familiar. 471 00:40:35,125 --> 00:40:39,458 Seriously, I have so much respect for him. 472 00:40:39,541 --> 00:40:40,791 I really want to be born as his son. 473 00:40:41,708 --> 00:40:44,500 Oh, I went to his house the other day. 474 00:40:44,583 --> 00:40:48,041 And damn, there's a painting as big as the wall in there. 475 00:40:48,125 --> 00:40:50,625 It's probably worth more than a hundred pigs in my village. 476 00:40:51,791 --> 00:40:55,625 Oh, and the other day, I saw a girl sitting in the lobby waiting. 477 00:40:55,708 --> 00:40:57,958 Didn't know if that was his sugar baby. She's so goddamn beautiful. 478 00:40:59,583 --> 00:41:01,625 Hey, you saw her too? 479 00:41:01,708 --> 00:41:03,833 Oh, wow, she's like a model. 480 00:41:03,916 --> 00:41:06,750 Yeah, you have a good eye. 481 00:41:06,833 --> 00:41:08,750 I'm sure that was his sugar baby. 482 00:41:08,833 --> 00:41:11,666 I'm so jealous. And his secretary. Just wow. 483 00:41:15,875 --> 00:41:17,083 You're pretty fun. 484 00:41:17,666 --> 00:41:19,083 I'll get back up there. 485 00:41:20,083 --> 00:41:21,000 See you around. 486 00:41:24,250 --> 00:41:25,083 Fist bump. 487 00:41:25,708 --> 00:41:26,666 Okay. Come on. 488 00:41:27,541 --> 00:41:29,666 -See you. -Okay, see you. 489 00:41:33,833 --> 00:41:34,708 Hey! 490 00:41:35,625 --> 00:41:38,375 That's Mr. Ken, Mr. Kanin's son! 491 00:41:43,041 --> 00:41:44,500 My dad is quite popular with girls. 492 00:41:47,416 --> 00:41:49,875 You're such a rambler. 493 00:42:05,625 --> 00:42:07,666 Next time, you have to try it. 494 00:42:07,750 --> 00:42:09,416 Okay, next time. 495 00:42:10,708 --> 00:42:12,458 Hey, wait. Wait. 496 00:42:13,541 --> 00:42:15,833 Here. I know you like it. You won't run out of it now. 497 00:42:16,416 --> 00:42:19,291 -Aren't these too many? -Not at all. It's for everyone. 498 00:42:20,125 --> 00:42:23,500 I bought some useful herbal inhalers for everyone. 499 00:42:23,583 --> 00:42:25,500 Don't forget to ask Xiaoyu for it. 500 00:42:25,583 --> 00:42:26,833 -Thanks. -Thanks. 501 00:42:27,500 --> 00:42:28,583 Give me the room card. 502 00:42:33,083 --> 00:42:36,208 I want to know what made you move forward with our deal. 503 00:42:37,166 --> 00:42:38,333 Didn't you tell Peter about what I've done? 504 00:42:41,416 --> 00:42:44,416 Everyone deserves a second chance. Just don't mess it up again. 505 00:42:46,333 --> 00:42:48,291 I promise I won't let you down. 506 00:42:55,166 --> 00:42:57,416 And will we still be working together? 507 00:42:58,500 --> 00:43:00,958 I'm only here to finalize the deal before signing the contract. 508 00:43:01,041 --> 00:43:03,000 That means we won't be seeing each other again? 509 00:43:03,791 --> 00:43:05,208 We might run into each other again. 510 00:43:11,333 --> 00:43:12,166 Hey. 511 00:43:14,250 --> 00:43:15,541 I don’t like to leave it to chance. 512 00:43:16,708 --> 00:43:17,875 Can I have your contact? 513 00:43:26,458 --> 00:43:28,958 You’re tough. I like that. 514 00:43:29,666 --> 00:43:31,625 Are you inviting me to work here? 515 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 I'm not sure if I want to work far from home. 516 00:43:32,791 --> 00:43:33,791 I'm interested in you. 517 00:44:07,916 --> 00:44:09,166 Crystal clear. 518 00:44:10,208 --> 00:44:13,541 Well. If it's not about work, please don't text me. 519 00:44:24,625 --> 00:44:26,416 Have a safe journey! 520 00:44:45,958 --> 00:44:47,875 FOR YOUR LIPSTICK FROM A FRAUD WITH A HOLE ON HIS SHIRT 521 00:45:28,583 --> 00:45:31,041 Your mom asked me to help you. 522 00:45:31,125 --> 00:45:32,875 Consider this a blessing. 523 00:45:32,958 --> 00:45:35,291 But don't ever think I'm helping you for free. 524 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 From now on, you'll be working in a mine to repay me. 525 00:45:38,083 --> 00:45:40,750 Didn't you tell me you were going to look after your mom… 526 00:45:56,666 --> 00:45:57,750 He's not here. 527 00:45:59,250 --> 00:46:01,541 We don't have money yet. Can you come back later? 528 00:46:02,416 --> 00:46:04,291 I'm not a debt collector. I'm here to see my dad. 529 00:46:08,291 --> 00:46:11,250 Dear, it's your son. 530 00:46:19,916 --> 00:46:21,083 What the fuck did you do this time? 531 00:46:36,750 --> 00:46:38,250 I'm buying our house in Wawee. 532 00:46:40,458 --> 00:46:41,375 What the hell are you talking about? 533 00:46:42,083 --> 00:46:43,291 Just go home. 534 00:46:48,291 --> 00:46:49,458 I'm giving you one million baht. 535 00:46:51,583 --> 00:46:53,500 The appraised value is actually less than 500,000 baht. 536 00:46:54,250 --> 00:46:57,458 Take the rest as a return for what you've given me. 537 00:46:57,541 --> 00:46:58,666 We're even. 538 00:47:01,625 --> 00:47:02,791 Where did you get it from? 539 00:47:06,416 --> 00:47:10,375 Just know that I can take care of us without you. 540 00:47:33,791 --> 00:47:35,041 Here, share with everyone. 541 00:47:42,291 --> 00:47:43,333 Smooth out the left corner. 542 00:47:44,250 --> 00:47:45,125 Yeah. 543 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Get the other corner too. 544 00:47:49,750 --> 00:47:50,833 Hey, who the hell are you? 545 00:47:51,791 --> 00:47:54,583 I'm from EASY. My boss told me to check your progress. 546 00:47:56,125 --> 00:47:58,041 Seriously, will it really be finished on time? 547 00:47:58,125 --> 00:47:59,750 You aren't even halfway done. 548 00:47:59,833 --> 00:48:02,000 It all takes time. 549 00:48:02,083 --> 00:48:03,750 Cement doesn’t dry instantly like magic. 550 00:48:05,583 --> 00:48:06,666 Hey, Uncle. 551 00:48:07,458 --> 00:48:10,125 My boss said that if you make it happen within this week, 552 00:48:10,208 --> 00:48:11,583 there will be a big bonus. 553 00:48:12,500 --> 00:48:13,375 Don't you want it? 554 00:48:13,875 --> 00:48:16,250 Come on, I will also lend a hand! 555 00:48:16,333 --> 00:48:17,916 -Bonus? -Yeah. 556 00:48:18,833 --> 00:48:22,041 My kid's about to return to school too. Deal. 557 00:48:22,125 --> 00:48:25,333 Hey, you lazy asses! Get to work quickly. 558 00:48:25,416 --> 00:48:27,958 If I see you slack off, you're fired. 559 00:48:28,041 --> 00:48:29,916 -There you go. -Go! 560 00:48:30,000 --> 00:48:31,666 Get your ass up, mustache guy. 561 00:48:35,541 --> 00:48:37,500 XU XIAOYU 562 00:48:41,666 --> 00:48:42,916 Is this about work? 563 00:48:45,291 --> 00:48:46,250 Where are you? 564 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 You wouldn't believe me. 565 00:48:48,875 --> 00:48:50,708 I'm rushing the construction of our branch. 566 00:48:50,791 --> 00:48:53,458 Here, I’m plastering the wall myself. 567 00:48:54,666 --> 00:48:57,750 I'm sure we're good to open by the beginning of next month. 568 00:49:00,375 --> 00:49:01,208 Hello. 569 00:49:02,291 --> 00:49:03,208 Hi? 570 00:49:04,750 --> 00:49:05,791 You have to calm down, alright? 571 00:49:06,291 --> 00:49:08,750 I just found out and am calling you right away. 572 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 What happened? 573 00:49:15,833 --> 00:49:19,000 Last week, Kanin Group proposed to Mr. Peter an increase 574 00:49:20,250 --> 00:49:21,833 in the authorized capital. 575 00:49:23,666 --> 00:49:24,708 How much is it now? 576 00:49:25,500 --> 00:49:26,916 One billion baht. 577 00:49:28,041 --> 00:49:29,666 It's a ten-time increase, 578 00:49:29,750 --> 00:49:31,791 so all of the shares are diluted accordingly. 579 00:49:32,791 --> 00:49:34,458 I thought you knew about this since 580 00:49:34,541 --> 00:49:36,416 there's a press conference at Kanin Group today. 581 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 I still have a 19% share. 582 00:49:40,375 --> 00:49:42,333 Is that correct? Tell me. 583 00:49:47,041 --> 00:49:49,125 Your share is now 1.9%. 584 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 EASY EXPRESS 585 00:50:16,791 --> 00:50:18,625 MR. KANIN 586 00:50:43,750 --> 00:50:44,875 MISSED CALLS 587 00:51:17,958 --> 00:51:22,041 Esteemed guests, the authorized capital of EASY Express Group Thailand 588 00:51:22,125 --> 00:51:24,958 is at a total of one billion baht. 589 00:51:25,041 --> 00:51:27,500 The shareholders are as follows. 590 00:51:27,583 --> 00:51:30,333 EASY Express Group China, 51%. 591 00:51:30,416 --> 00:51:32,875 {\an8}Kanin Group, 47%. 592 00:51:32,958 --> 00:51:36,125 And lastly, Santi Logistics, 1.9%. 593 00:51:39,375 --> 00:51:45,625 The person who will be the Chief Executive Officer of EASY Express Thailand 594 00:51:45,708 --> 00:51:48,958 is a young talent who has successfully founded 595 00:51:49,041 --> 00:51:53,000 and managed several startups under Kanin Group, 596 00:51:53,083 --> 00:51:56,458 Mr. Ken, Kananat Sittiwongpaisan. 44181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.