All language subtitles for maduni6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:18,166 YOUR LIFE IS WORTH ONLY THIS ONE BULLET 2 00:00:53,541 --> 00:00:55,125 This is the only footage we got, sir. 3 00:00:59,208 --> 00:01:00,708 Go check our parked cars 4 00:01:00,791 --> 00:01:03,500 to see if they have dashcams. 5 00:01:04,000 --> 00:01:04,916 Yes, sir. 6 00:01:32,166 --> 00:01:33,583 I'm going to report this to the police. 7 00:01:33,666 --> 00:01:34,625 No. 8 00:01:35,500 --> 00:01:37,583 It must have been some unhappy employees or ex-employees. 9 00:01:37,666 --> 00:01:38,500 They just wanted to scare me. 10 00:01:39,750 --> 00:01:41,375 What if it's more than just to scare? 11 00:02:02,000 --> 00:02:02,833 Santi! 12 00:02:36,833 --> 00:02:38,208 Are you sure you're up for this? 13 00:02:39,791 --> 00:02:41,833 But Mally wants the CEO to go. 14 00:02:43,958 --> 00:02:45,583 Armie will drive you there. 15 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 -I’ll see you at Mally. -What about you? 16 00:02:47,833 --> 00:02:49,708 It’s not safe now. We should go separately. 17 00:03:06,000 --> 00:03:08,208 Welcome, our beloved express partners. 18 00:03:08,291 --> 00:03:09,583 {\an8}SALE UP TO 88% ONLY ONE DAY 19 00:03:09,666 --> 00:03:15,125 I'm delighted and honored to see you all here today. 20 00:03:15,208 --> 00:03:17,000 As the CEO, 21 00:03:17,083 --> 00:03:19,583 I would like to thank all of you 22 00:03:19,666 --> 00:03:22,625 for being part of this journey and for pushing Mally 23 00:03:22,708 --> 00:03:27,916 to become Thailand's number-one online shopping platform. 24 00:03:29,541 --> 00:03:33,166 Last year, we made 25 00:03:33,250 --> 00:03:36,583 more than 72 million deliveries! 26 00:03:36,666 --> 00:03:41,083 All these parcels were delivered by eight express delivery providers, 27 00:03:41,166 --> 00:03:44,708 which are all of you in this auditorium. 28 00:03:50,916 --> 00:03:55,083 Next year, the Singapore head office is looking to elevate 29 00:03:55,166 --> 00:03:58,416 our shipping services to an even higher level. 30 00:03:58,500 --> 00:04:01,291 And for quality management, 31 00:04:01,375 --> 00:04:03,750 this plan will limit us 32 00:04:03,833 --> 00:04:07,500 to working with only one express company 33 00:04:07,583 --> 00:04:12,416 as Mally’s partner under a one-year contract. 34 00:04:16,666 --> 00:04:21,416 And now, the selection process has already begun. 35 00:04:25,916 --> 00:04:27,375 I want all of us to drink 36 00:04:27,458 --> 00:04:30,083 this champagne and celebrate together 37 00:04:30,875 --> 00:04:32,458 with the glasses that are about to arrive. 38 00:04:37,416 --> 00:04:41,541 I ordered champagne glasses from my favorite shop on Mally 39 00:04:41,625 --> 00:04:45,000 and used different Express couriers for delivery, as a test. 40 00:04:45,083 --> 00:04:48,250 None of you knew about this test. 41 00:05:02,500 --> 00:05:04,291 With the new policy from the Singapore head office, 42 00:05:04,375 --> 00:05:08,000 0.6% is the maximum acceptable package damage rate. 43 00:05:08,708 --> 00:05:11,375 In each package, there will be four champagne glasses, 44 00:05:12,125 --> 00:05:15,958 which means no damages are allowed. 45 00:05:17,000 --> 00:05:20,166 Let's see how many of you can drink champagne with me. 46 00:05:20,250 --> 00:05:23,583 Please open your packages. 47 00:05:28,208 --> 00:05:30,041 Miss Mam, where is my company’s parcel? 48 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Is that a question for you to ask or for me to ask? 49 00:05:43,166 --> 00:05:44,291 Hey, come here! 50 00:05:47,458 --> 00:05:48,458 Be careful! 51 00:05:48,541 --> 00:05:50,458 I'm sorry. I went to the wrong building. 52 00:05:52,583 --> 00:05:53,791 May I borrow this? Thank you. 53 00:05:54,333 --> 00:05:55,291 Here. 54 00:05:56,041 --> 00:05:57,166 It's too damn hot outside. 55 00:05:57,750 --> 00:05:59,875 I’m dripping with sweat. 56 00:06:01,291 --> 00:06:02,791 What's going on here, boss? 57 00:06:03,833 --> 00:06:04,833 A movie premiere? 58 00:06:07,166 --> 00:06:09,125 -Can I eat those? -Shut up. 59 00:06:27,833 --> 00:06:29,208 That’s just a small chip. 60 00:06:29,291 --> 00:06:30,750 It's not even broken! 61 00:06:31,458 --> 00:06:32,708 A chip is still damage. 62 00:06:34,916 --> 00:06:37,750 You can’t just blame my service. 63 00:06:37,833 --> 00:06:39,625 Maybe it was the shop that didn’t pack them properly! 64 00:06:39,708 --> 00:06:42,916 They're all well-packed. 65 00:06:43,833 --> 00:06:47,000 They're also picked up and transported by art handlers. 66 00:06:47,083 --> 00:06:49,541 We have video records of every process. 67 00:06:50,166 --> 00:06:51,416 You can have a look if you want. 68 00:06:53,916 --> 00:06:57,291 A company this big chooses to find partners with a party trick like this? 69 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Bullshit. 70 00:07:02,625 --> 00:07:04,708 Anyone who is not satisfied can leave. 71 00:07:05,458 --> 00:07:08,083 We only want to work with people who are willing. 72 00:07:15,708 --> 00:07:17,083 We have 10,000 deliveries a day. 73 00:07:17,833 --> 00:07:19,583 Please don’t be the one to fuck us up. 74 00:07:32,750 --> 00:07:33,916 It's all good. 75 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 Congratulations, Mr. Ken. 76 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Thank you. 77 00:08:04,166 --> 00:08:07,583 Go check which rider delivered this. They'll face me when I'm back. 78 00:08:15,625 --> 00:08:16,750 Oh, I remember. 79 00:08:16,833 --> 00:08:18,333 I rode over a manhole cover on the way here. 80 00:08:18,416 --> 00:08:19,666 One package fell out of the bike, 81 00:08:19,750 --> 00:08:21,000 but I'm not sure if it was this box. 82 00:08:27,666 --> 00:08:28,708 I can’t look now. 83 00:08:41,041 --> 00:08:41,875 What's your name? 84 00:08:42,458 --> 00:08:43,458 Uh… 85 00:08:43,541 --> 00:08:44,416 It's Goong, sir. 86 00:08:48,791 --> 00:08:51,791 I will never forget you, Goong! 87 00:09:06,708 --> 00:09:08,583 The qualified companies are 88 00:09:08,666 --> 00:09:13,625 FINIX, EASY, ShipSure, Rocket Box, and Thunder. 89 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 But it might be too early to celebrate. 90 00:09:20,375 --> 00:09:23,500 The contenders still have to pass the final test. 91 00:09:24,000 --> 00:09:27,208 So, you’ll be delivering parcels 92 00:09:27,291 --> 00:09:29,541 on the busiest day of the year 93 00:09:30,083 --> 00:09:31,875 for Mally, 11.11. 94 00:09:41,458 --> 00:09:43,833 And whoever has the highest points 95 00:09:43,916 --> 00:09:47,958 will continue to grow alongside Mally next year. 96 00:09:48,041 --> 00:09:49,000 Miss Mam. 97 00:09:50,000 --> 00:09:52,958 Should we move the competition up to 9.9? 98 00:09:53,583 --> 00:09:55,125 I’m afraid 11.11 is too far away. 99 00:09:55,208 --> 00:09:56,958 Some companies may not survive until then. 100 00:10:05,791 --> 00:10:07,500 We can't wait until Double 11. 101 00:10:09,583 --> 00:10:11,250 We want to borrow 100 million 102 00:10:12,666 --> 00:10:15,083 from you so that we can bid for Double 11. If we win the bid, 103 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 we can become a partner of Mally 104 00:10:16,583 --> 00:10:19,416 and guarantee a huge order volume next year. 105 00:10:20,208 --> 00:10:22,583 We will pay you back with interest within one year. 106 00:10:24,750 --> 00:10:26,125 A hundred million is okay, 107 00:10:26,916 --> 00:10:28,041 but I have conditions. 108 00:10:29,500 --> 00:10:31,083 What conditions? You say it. 109 00:10:31,166 --> 00:10:32,583 I don't want interest, 110 00:10:34,125 --> 00:10:35,958 but you have to pay me back within six months. 111 00:10:37,166 --> 00:10:38,291 If you can't pay it back, 112 00:10:38,916 --> 00:10:42,166 it will be converted into shares, an additional 15%, 113 00:10:42,250 --> 00:10:43,625 a total of 30%. 114 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 Do you want to acquire shares this way? 115 00:10:47,458 --> 00:10:49,625 You know six months is definitely not enough. 116 00:10:49,708 --> 00:10:51,208 I just want to reduce the risk. 117 00:10:51,791 --> 00:10:53,291 If the company goes bankrupt, 118 00:10:53,375 --> 00:10:54,708 I should have the first right 119 00:10:54,791 --> 00:10:56,583 to auction the company's property. 120 00:11:00,291 --> 00:11:01,500 The company is about to go bankrupt, 121 00:11:01,583 --> 00:11:03,625 but you still have evil intentions. 122 00:11:03,708 --> 00:11:06,708 -Viper! -Calm down. 123 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 Go have some tea. 124 00:11:10,750 --> 00:11:13,458 The more you push yourself, the more potential you can unleash. 125 00:11:13,541 --> 00:11:16,000 If the company can get through this difficult time, 126 00:11:16,625 --> 00:11:18,750 you will definitely be able to grow rapidly. 127 00:11:19,458 --> 00:11:20,958 I believe in you, Ruijie, 128 00:11:21,791 --> 00:11:23,041 just like every time before. 129 00:11:23,125 --> 00:11:24,875 How dare you raise this price? 130 00:11:25,458 --> 00:11:27,208 Hundred million for 15% of the shares. 131 00:11:27,291 --> 00:11:28,708 This is six times lower than the estimated price. 132 00:11:31,208 --> 00:11:34,250 Don't make it sound like you have another way out. 133 00:11:35,750 --> 00:11:36,791 If you're ready, 134 00:11:36,875 --> 00:11:39,166 you can fly here to meet me. 135 00:11:42,208 --> 00:11:43,916 We can’t let her walk all over us like that. 136 00:11:44,000 --> 00:11:45,333 There must be some other way. 137 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Let me talk to the bank again. 138 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 I leave it to you. 139 00:12:14,083 --> 00:12:16,625 Come on. 140 00:12:16,708 --> 00:12:18,500 Yeah. 141 00:12:19,208 --> 00:12:20,333 Yeah. 142 00:12:22,791 --> 00:12:23,666 Go. 143 00:12:29,375 --> 00:12:31,708 Look. He couldn't return it. 144 00:12:42,541 --> 00:12:43,375 Yes? 145 00:12:50,291 --> 00:12:51,250 What do you want? 146 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 Where's the Primrose room? 147 00:12:54,666 --> 00:12:55,750 This way, please. 148 00:13:14,625 --> 00:13:15,875 Thank you. 149 00:13:25,583 --> 00:13:28,250 I'm surprised that you agreed to meet me. 150 00:13:29,750 --> 00:13:30,625 Are the crab legs ready? 151 00:13:30,708 --> 00:13:31,833 I'll go check, sir. 152 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 I'm just here for the dinner. 153 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 There's nothing wrong with that. 154 00:13:35,875 --> 00:13:36,708 Good. 155 00:13:38,958 --> 00:13:40,208 This is why I admire you 156 00:13:41,916 --> 00:13:43,458 ever since the deal with Peter. 157 00:13:46,958 --> 00:13:51,000 Among those at Thunder, I think you are the most reasonable. 158 00:13:54,791 --> 00:13:56,000 Let’s not waste any more time. 159 00:14:04,791 --> 00:14:08,875 I want to buy your company for 1.2 billion baht. 160 00:14:16,041 --> 00:14:17,708 You'd better give me an answer quickly. 161 00:14:20,083 --> 00:14:21,083 I hate waiting. 162 00:14:35,541 --> 00:14:37,791 This dashcam recording is the best we could find, 163 00:14:37,875 --> 00:14:39,166 but the guy's face isn't clearly visible. 164 00:15:36,958 --> 00:15:38,041 How much? 165 00:15:39,458 --> 00:15:40,291 What? 166 00:15:41,750 --> 00:15:42,791 This? 167 00:15:42,875 --> 00:15:43,875 Forty baht. 168 00:15:52,291 --> 00:15:55,125 This. How much? 169 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 What the fuck do you want? 170 00:16:06,666 --> 00:16:08,291 Do I really need to say it again? 171 00:16:09,416 --> 00:16:11,458 All you do is boss people around all day. 172 00:16:12,041 --> 00:16:14,541 We kept working our asses off, 173 00:16:15,458 --> 00:16:17,125 only for you to cut our pay. 174 00:16:17,875 --> 00:16:18,708 You even fired your friend, 175 00:16:19,250 --> 00:16:22,000 who came all the way here for you since the beginning 176 00:16:23,541 --> 00:16:24,875 and threw money in his face. 177 00:16:25,875 --> 00:16:27,166 Seriously. 178 00:16:29,125 --> 00:16:30,708 Aren't you ashamed of yourself? 179 00:16:34,166 --> 00:16:37,166 This is just a warning, 180 00:16:38,333 --> 00:16:40,625 so you can stop being a dickhead for once. 181 00:17:00,791 --> 00:17:01,750 Go on. 182 00:17:05,458 --> 00:17:06,458 Hey. It's not funny. 183 00:17:06,541 --> 00:17:07,625 Isn't this what you want?! 184 00:17:07,708 --> 00:17:08,791 What the fuck is wrong with you? 185 00:17:08,875 --> 00:17:10,500 Are you crazy?! 186 00:17:10,583 --> 00:17:12,500 -Man up. -It's not funny. 187 00:17:13,083 --> 00:17:14,208 No! 188 00:17:14,291 --> 00:17:15,458 -Man the fuck up. -Stop! 189 00:17:15,541 --> 00:17:17,625 No! I said I'm not doing this! 190 00:17:17,708 --> 00:17:18,666 -Do it! -No! 191 00:17:19,541 --> 00:17:20,375 I said no! 192 00:17:20,458 --> 00:17:22,750 Shoot me! End this shit! 193 00:17:23,291 --> 00:17:24,166 No! 194 00:17:34,541 --> 00:17:35,500 You know what? 195 00:17:36,291 --> 00:17:38,625 Shooting someone is easy, 196 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 just like closing this fucking business. 197 00:17:42,333 --> 00:17:43,583 Just one snap and it's over. 198 00:17:45,333 --> 00:17:48,291 But what can you do to let thousands of employees keep their jobs? 199 00:17:49,041 --> 00:17:50,208 Show me how. 200 00:17:50,291 --> 00:17:53,125 Tomorrow, you will be in charge of the riders. 201 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Show them you are the real deal, 202 00:17:56,083 --> 00:17:57,041 not just a tough guy when you're around me. 203 00:18:05,541 --> 00:18:06,833 What the hell is going on? 204 00:18:06,916 --> 00:18:09,625 Don't fucking die and cause trouble here. 205 00:18:09,708 --> 00:18:11,875 What are you fuckers doing 206 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 with guns this late? 207 00:18:22,125 --> 00:18:24,208 Wow, nice tracksuit with embroidery. 208 00:18:24,291 --> 00:18:25,166 Is it hot wearing that? 209 00:18:25,250 --> 00:18:27,375 No. Very comfy, bro. Good benefits. 210 00:18:27,458 --> 00:18:28,916 Shit, it's stinky. 211 00:18:29,000 --> 00:18:30,541 -The tracksuit? -You! 212 00:18:31,125 --> 00:18:32,083 Damn. 213 00:18:32,166 --> 00:18:33,625 Good one. 214 00:18:33,708 --> 00:18:35,041 It's comfortable. 215 00:18:35,125 --> 00:18:36,708 -It looks as good as you. -Hey, Thong! 216 00:18:36,791 --> 00:18:39,791 Bank quit and works for FINIX now. 217 00:18:39,875 --> 00:18:43,458 He's now "Bank FINIX", am I right? 218 00:18:43,541 --> 00:18:45,583 Bank FINIX my ass. 219 00:18:46,666 --> 00:18:48,541 -New nickname? -Bank FINIX. 220 00:18:49,333 --> 00:18:50,333 Damn. 221 00:18:50,416 --> 00:18:51,458 Hey. 222 00:18:54,208 --> 00:18:58,000 I think… we'd better not quit for now. 223 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 I guess the situation will improve after November. 224 00:19:01,708 --> 00:19:02,750 Trust me. 225 00:19:07,875 --> 00:19:10,291 I got promoted to head rider. 226 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 I'll take care of you all. 227 00:19:17,083 --> 00:19:19,416 I'll get your salaries increased by the end of the year. 228 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 Wow, Thong. 229 00:19:22,333 --> 00:19:24,958 Congrats. 230 00:19:25,041 --> 00:19:26,875 So proud of you. 231 00:19:26,958 --> 00:19:28,375 You are one of the bosses now. 232 00:19:30,375 --> 00:19:31,833 Big brother is an owner 233 00:19:31,916 --> 00:19:33,000 and little brother is a head rider?! 234 00:19:34,083 --> 00:19:35,875 Dick move, you damn privileged brat! 235 00:19:49,791 --> 00:19:53,833 {\an8}TAXI 236 00:20:01,916 --> 00:20:05,208 TARGET 100,000 PARCELS PER DAY WE CAN DO IT! 237 00:20:05,291 --> 00:20:08,625 It's not looking good. They look really intense. 238 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 The warehouse flow is quite efficient. 239 00:20:22,791 --> 00:20:27,375 It would be more efficient if you moved the HQ to the inner city. 240 00:20:30,208 --> 00:20:31,041 Oh, 241 00:20:31,875 --> 00:20:32,875 we meet again. 242 00:20:33,500 --> 00:20:34,375 What are you doing here? 243 00:20:34,458 --> 00:20:36,166 I just realized you wanted to sell the company. 244 00:20:40,083 --> 00:20:42,625 I just want to give you guys a soft landing. 245 00:20:48,916 --> 00:20:50,208 For how much exactly? 246 00:20:51,833 --> 00:20:56,000 After careful calculation, your remaining cash flow is 23.5 million baht. 247 00:20:57,208 --> 00:21:01,708 It won't carry you beyond two months. You can't even make it to 11.11. 248 00:21:13,458 --> 00:21:17,375 Your company is valued at around a billion baht. 249 00:21:18,250 --> 00:21:20,625 I'm offering you 1.2 billion. 250 00:21:23,125 --> 00:21:24,208 That's quite generous. 251 00:21:25,500 --> 00:21:26,916 All of your staff, 252 00:21:27,916 --> 00:21:28,958 including Xiaoyu… 253 00:21:30,833 --> 00:21:31,708 and Ruijie, 254 00:21:32,875 --> 00:21:34,416 will stay under a new contract. 255 00:21:36,416 --> 00:21:37,750 As for the CEO… 256 00:21:48,708 --> 00:21:49,750 I'll think about that. 257 00:21:56,958 --> 00:21:58,333 I'm being more than generous. 258 00:22:00,208 --> 00:22:03,041 I wouldn’t want you to perform drinking shows in front of investors again. 259 00:22:03,125 --> 00:22:04,708 Who said I don't want to sell it? 260 00:22:13,250 --> 00:22:16,541 Ten billion baht. Deal? 261 00:22:22,666 --> 00:22:25,041 I've always looked out for you, boy. 262 00:22:27,375 --> 00:22:30,041 Just like when I warned you not to start a price war. 263 00:22:30,125 --> 00:22:32,583 I know that you are also struggling. 264 00:22:35,625 --> 00:22:38,416 Let’s see which one of us will fall first. 265 00:22:41,916 --> 00:22:44,958 When the captain stops listening to the navigator, 266 00:22:46,500 --> 00:22:47,958 the whole ship goes down. 267 00:22:56,541 --> 00:22:57,916 Talk among yourselves. 268 00:23:01,750 --> 00:23:04,541 SAFETY FIRST TARGET 100,000 PARCELS PER DAY 269 00:23:12,333 --> 00:23:14,458 Not a single bank will loan us money. 270 00:23:15,541 --> 00:23:18,375 We don't even have money to compete in 11.11. 271 00:23:18,458 --> 00:23:19,791 We're stuck. 272 00:23:20,916 --> 00:23:24,416 You have to admit that Kanin’s offer is the best option now. 273 00:23:32,875 --> 00:23:33,708 At least… 274 00:23:36,625 --> 00:23:38,000 you have to do everything to save everyone. 275 00:23:38,708 --> 00:23:40,208 If we drag this out, 276 00:23:42,666 --> 00:23:44,000 we will have nothing left. 277 00:23:45,833 --> 00:23:46,666 That's right. 278 00:23:52,375 --> 00:23:53,208 At this price… 279 00:23:54,708 --> 00:23:56,083 …you will have over 50 million baht 280 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 to pay off the debt. 281 00:24:02,125 --> 00:24:03,166 What the hell are you talking about? 282 00:24:03,250 --> 00:24:05,208 You're so desperate that you have to show him our financial report? 283 00:24:05,291 --> 00:24:06,875 I didn’t do that! 284 00:24:06,958 --> 00:24:08,875 Someone in here sent it to Kanin! 285 00:24:08,958 --> 00:24:10,000 There’s a mole in our company! 286 00:24:11,625 --> 00:24:13,333 Shouldn’t I be the one to say 287 00:24:14,041 --> 00:24:15,208 that there's a mole here?! 288 00:24:16,125 --> 00:24:18,041 The same mole that wants to sell this company! 289 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Do you think it's me? 290 00:24:20,833 --> 00:24:22,416 I built this company with you. 291 00:24:23,750 --> 00:24:25,250 Do you think that it means nothing to me? 292 00:24:26,875 --> 00:24:29,583 What does it mean to you then? 293 00:24:29,666 --> 00:24:30,625 You have already given up. 294 00:24:30,708 --> 00:24:31,666 Given up? 295 00:24:32,333 --> 00:24:33,750 I'm the one who has been warning you. 296 00:24:33,833 --> 00:24:34,875 Then tell me! 297 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 Tell me how we are going to make it through this. 298 00:24:36,041 --> 00:24:36,958 -I told you all the time! -I will believe you, 299 00:24:37,041 --> 00:24:37,958 but just don’t tell me to quit! 300 00:24:38,041 --> 00:24:39,333 I never tell you to quit! 301 00:24:41,083 --> 00:24:42,708 I want you to be realistic! 302 00:24:43,291 --> 00:24:44,916 Can't you see? 303 00:24:45,791 --> 00:24:47,000 We have less than two months left! 304 00:24:57,208 --> 00:24:58,125 Why are you still here? 305 00:25:00,541 --> 00:25:01,375 Go back home and get married. 306 00:25:09,916 --> 00:25:10,958 You don't need to tell me that. 307 00:26:04,333 --> 00:26:05,291 To the airport, please. 308 00:26:12,333 --> 00:26:13,583 I double-checked. 309 00:26:13,666 --> 00:26:16,208 Two days ago, Xiaoyu did download the financial report. 310 00:26:16,875 --> 00:26:17,791 This is what she got. 311 00:26:23,125 --> 00:26:26,250 Let me track her movements first. 312 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 We will catch her 313 00:26:28,583 --> 00:26:29,750 in the act and be done with it. 314 00:26:37,458 --> 00:26:39,458 SICHUAN RD 315 00:27:32,416 --> 00:27:35,125 {\an8}SHARE TRANSFER AGREEMENT 316 00:27:45,583 --> 00:27:47,166 Hey, Alice is calling me. 317 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 Hello. 318 00:27:56,250 --> 00:27:58,708 Your company is really interesting. 319 00:27:58,791 --> 00:28:00,250 Xiaoyu just came to see me. 320 00:28:03,291 --> 00:28:05,375 What did she say? Tell me. 321 00:28:06,666 --> 00:28:09,375 Honey, please keep your voice down. You're bursting my eardrum. 322 00:28:10,208 --> 00:28:11,708 Xiaoyu wanted to quit. 323 00:28:12,291 --> 00:28:14,000 So, she wanted to sell all her shares. 324 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 Are you sure? 325 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 We both agreed, 326 00:28:39,166 --> 00:28:40,333 and I signed. 327 00:28:40,416 --> 00:28:42,875 If you don't have the money to buy it, 328 00:28:43,708 --> 00:28:48,708 then I will have about 20% of the shares. 329 00:28:50,000 --> 00:28:52,375 Fucking 20%? I disagree. 330 00:28:53,208 --> 00:28:55,291 You guys solve it yourselves. I have to go. 331 00:29:36,125 --> 00:29:40,666 TARGET 100,000 PARCELS PER DAY WE CAN DO IT! 332 00:29:49,208 --> 00:29:50,916 Long time no see. 333 00:29:51,000 --> 00:29:52,041 Armie, please leave us. 334 00:29:54,708 --> 00:29:55,958 No need. Sit down. 335 00:29:57,625 --> 00:29:58,833 Ask your boss 336 00:30:01,041 --> 00:30:02,208 what the fuck she has done. 337 00:30:07,000 --> 00:30:08,250 Why so quiet? 338 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 Are you ashamed of yourself? 339 00:30:14,166 --> 00:30:15,416 I've made up my mind. 340 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 Read and sign it. 341 00:30:28,208 --> 00:30:30,541 You're so damn selfish. 342 00:30:31,541 --> 00:30:34,000 We have been working together for a long time. 343 00:30:34,083 --> 00:30:35,000 I feel like I don't know you at all. 344 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 Santi, come back and sign. 345 00:30:36,916 --> 00:30:38,208 For what? I won't! 346 00:30:38,291 --> 00:30:40,000 What are you thinking about selling 347 00:30:40,083 --> 00:30:42,041 your own shares like this? 348 00:30:42,125 --> 00:30:43,666 To survive alone? 349 00:30:43,750 --> 00:30:44,958 How many people are waiting for you? 350 00:30:45,041 --> 00:30:46,625 They believe in you. 351 00:30:46,708 --> 00:30:48,708 Do you need me to remind you? Huh? 352 00:30:49,958 --> 00:30:50,916 Mr. San, 353 00:30:54,583 --> 00:30:56,625 Miss Xiaoyu is loaning the company 354 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 34 million baht 355 00:30:58,000 --> 00:30:59,458 without a fixed deadline. 356 00:31:08,083 --> 00:31:09,833 {\an8}34,800,000 BAHT XIAOYU 357 00:31:09,916 --> 00:31:11,958 {\an8}LOAN AGREEMENT 358 00:31:12,041 --> 00:31:13,291 What the hell are you doing? 359 00:31:15,708 --> 00:31:16,625 Armie, please leave us. 360 00:31:26,708 --> 00:31:28,875 This is all I could sell to Alice. 361 00:31:35,000 --> 00:31:37,750 Hey, don't! Give it to me. 362 00:31:37,833 --> 00:31:40,458 -No, no. -Do you have any other ways? 363 00:31:40,541 --> 00:31:42,708 Can you come up with the money? No, you can't! 364 00:31:43,333 --> 00:31:44,958 There's no other way! 365 00:31:46,000 --> 00:31:47,083 Nothing. 366 00:31:48,666 --> 00:31:50,083 This is the only way for the company to survive. 367 00:31:51,166 --> 00:31:52,041 Trust me. 368 00:31:52,666 --> 00:31:53,708 Hey. 369 00:31:53,791 --> 00:31:55,166 -I want you to-- -Hey, listen to me. 370 00:31:56,416 --> 00:31:59,916 You don't want to owe anyone, right? Right? 371 00:32:01,166 --> 00:32:02,000 Neither do I, 372 00:32:02,708 --> 00:32:03,583 especially to you. 373 00:32:03,666 --> 00:32:04,958 I don't want to owe you, you know? 374 00:32:05,041 --> 00:32:06,000 I don't want to! 375 00:32:06,083 --> 00:32:07,833 Don't think like this, please. 376 00:32:09,666 --> 00:32:11,458 You are not going to owe me anything. 377 00:32:13,208 --> 00:32:14,208 You know why? 378 00:32:18,833 --> 00:32:20,083 You will succeed. 379 00:32:23,458 --> 00:32:27,375 You will build it up till its value reaches tens or hundreds of billion baht 380 00:32:27,458 --> 00:32:28,916 or even more. 381 00:32:29,000 --> 00:32:30,958 It will go global. 382 00:32:32,416 --> 00:32:34,000 I believe in you. 383 00:32:35,125 --> 00:32:36,333 You can do it. 384 00:32:42,041 --> 00:32:43,291 But I just might… 385 00:32:46,041 --> 00:32:47,583 not be there that day. 386 00:32:49,833 --> 00:32:50,708 I'm not letting you go. 387 00:32:51,916 --> 00:32:53,125 Santi. 388 00:32:55,208 --> 00:32:56,750 -You can do it without me. -Stop. 389 00:32:56,833 --> 00:32:57,833 I'm not letting you go. 390 00:32:59,166 --> 00:33:00,125 I'm not letting you go. 391 00:33:00,875 --> 00:33:01,875 I'm not. 392 00:33:05,041 --> 00:33:07,125 Hey, don't you think too much. 393 00:33:07,208 --> 00:33:08,291 Enough of this. 394 00:33:09,541 --> 00:33:11,416 You should be thinking about 395 00:33:12,500 --> 00:33:14,041 how we are going to win on 11.11 396 00:33:15,333 --> 00:33:16,958 and become the sole partner of Mally. 397 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 You have to succeed. 398 00:33:55,500 --> 00:33:59,416 PLEASE CALL ME WHEN YOU WAKE UP 399 00:34:23,041 --> 00:34:24,750 Why are you up so late? 400 00:34:24,833 --> 00:34:25,833 What about you? 401 00:34:27,333 --> 00:34:28,541 Why haven't you slept yet? 402 00:34:29,750 --> 00:34:31,375 Are you overthinking something right now? 403 00:34:39,916 --> 00:34:41,041 I quit. 404 00:34:45,791 --> 00:34:47,958 But I gave all my money to Thunder. 405 00:34:48,916 --> 00:34:50,625 We are collaborating with Mally. 406 00:34:54,166 --> 00:34:56,250 Look, the moon is very beautiful today. 407 00:34:58,000 --> 00:34:59,750 I'm talking about something important. 408 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 Leave the moon alone. 409 00:35:03,208 --> 00:35:04,208 It's true. 410 00:35:07,666 --> 00:35:11,583 Do you remember how beautiful the moon was 411 00:35:12,833 --> 00:35:17,208 when I proposed to you? It's just like now. 412 00:35:20,041 --> 00:35:20,958 Really? 413 00:35:23,208 --> 00:35:24,583 Come out and take a look. 414 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Fine. 415 00:35:38,291 --> 00:35:40,958 I can't see the moon from my room. 416 00:35:42,458 --> 00:35:44,291 You probably can't see it from your room, 417 00:35:45,333 --> 00:35:48,250 but if you come to my room, you can definitely see it. 418 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 What do you mean by going to your room? 419 00:35:54,583 --> 00:35:55,833 Look to your right. 420 00:36:13,041 --> 00:36:14,875 Have you not returned to China? 421 00:36:14,958 --> 00:36:16,083 How long have you been here? 422 00:36:17,666 --> 00:36:19,708 I've been here 423 00:36:20,958 --> 00:36:22,125 since the day we parted. 424 00:36:23,458 --> 00:36:27,750 Have I made you lose trust in me? 425 00:36:27,833 --> 00:36:30,833 No, I'm still worried about you. 426 00:36:34,166 --> 00:36:35,875 I don't dare to go back alone. 427 00:36:40,166 --> 00:36:44,500 I've hurt you, but you still treat me so well. 428 00:36:46,083 --> 00:36:47,166 I'll come to you. 429 00:36:49,125 --> 00:36:50,041 Liam. 430 00:36:52,083 --> 00:36:53,250 Wait. 431 00:36:54,625 --> 00:36:55,458 What is it? 432 00:37:05,375 --> 00:37:06,666 I have feelings for Santi. 433 00:37:08,166 --> 00:37:09,333 Why did you tell me? 434 00:37:14,375 --> 00:37:18,000 I don't want to keep secrets from you anymore. 435 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 I don't want to lie to you anymore. 436 00:37:27,000 --> 00:37:29,125 I feel like if we can get through today and look back on it ten years from now, 437 00:37:29,833 --> 00:37:32,375 it will just be a small episode in our lives. 438 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Do you… 439 00:37:41,666 --> 00:37:44,166 still want to have a family with me? 440 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 No. 441 00:37:56,541 --> 00:37:57,791 Not at all. 442 00:38:03,000 --> 00:38:06,458 Having a family with you has always been my dream, Xiaoyu. 443 00:38:13,291 --> 00:38:14,208 Okay, 444 00:38:15,166 --> 00:38:16,958 let me try again. 445 00:38:17,875 --> 00:38:19,833 Whether I succeed or not, 446 00:38:20,625 --> 00:38:22,250 I will definitely go back with you. 447 00:38:22,833 --> 00:38:24,000 Okay? 448 00:38:25,791 --> 00:38:26,958 This is the last time. 449 00:38:28,208 --> 00:38:29,291 Okay. 450 00:38:34,166 --> 00:38:37,416 I believe in you. You will succeed, Xiaoyu. 451 00:39:52,791 --> 00:39:53,625 What’s the fucking matter now? 452 00:39:54,291 --> 00:39:55,416 I’m too busy to console you. 453 00:39:56,166 --> 00:39:57,250 Yeah, 454 00:39:57,333 --> 00:39:58,958 just sit there and listen to me. 455 00:39:59,041 --> 00:40:00,375 Why should I? 456 00:40:00,875 --> 00:40:02,416 You can’t even convince a woman to stay. 457 00:40:03,250 --> 00:40:04,375 Pathetic. 458 00:40:18,125 --> 00:40:19,000 Damn. 459 00:40:20,458 --> 00:40:22,333 I've thought about the 11.11 campaign for many nights. 460 00:40:23,875 --> 00:40:25,291 I'm not surprised. 461 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 You are a dumbass. 462 00:40:27,291 --> 00:40:28,333 Donkey brain. 463 00:40:29,541 --> 00:40:32,916 Your head was emptied when Kanin kicked you off the bandwagon, 464 00:40:33,000 --> 00:40:33,833 idiot. 465 00:40:55,166 --> 00:40:56,416 Damn it! 466 00:41:17,625 --> 00:41:18,625 Hey. 467 00:41:21,208 --> 00:41:23,166 Xiaoyu has sacrificed herself for us. 468 00:41:28,083 --> 00:41:29,750 You have to make it worth. 469 00:42:02,041 --> 00:42:03,125 Mr. Ken. 470 00:42:03,208 --> 00:42:04,208 It’s okay, Ms. Wan. 471 00:42:04,291 --> 00:42:05,458 I've read all the follow-up emails. 472 00:42:05,541 --> 00:42:07,083 It’s not that, Mr. Ken. 473 00:42:09,791 --> 00:42:11,166 If there isn’t anything else, 474 00:42:11,250 --> 00:42:12,291 you all are free to go. I will brief Mr. Ken myself. 475 00:42:19,291 --> 00:42:20,583 Wow. 476 00:42:21,333 --> 00:42:23,166 What a dream come true. 477 00:42:23,250 --> 00:42:25,125 An office that runs without a CEO. 478 00:42:32,416 --> 00:42:34,083 Did Peter finally fire me? 479 00:42:34,916 --> 00:42:35,750 Sit down. 480 00:42:44,166 --> 00:42:46,208 FINIX has offered to buy us. 481 00:42:47,958 --> 00:42:50,458 If we can't surpass FINIX's market share by the end of the year, 482 00:42:51,375 --> 00:42:53,625 Peter thinks this deal doesn't sound bad. 483 00:42:57,000 --> 00:42:58,291 Isn't he underestimating us too much? 484 00:43:01,833 --> 00:43:02,833 Did you know? 485 00:43:05,041 --> 00:43:07,875 The day that I asked Peter to make you the CEO, 486 00:43:09,833 --> 00:43:11,333 what convinced him to accept you? 487 00:43:12,625 --> 00:43:14,291 -Because I am your son. -Yes, 488 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 that is the only reason you are here today. 489 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 You still have time. 490 00:43:30,250 --> 00:43:31,416 Show me that 491 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 you're good enough for this position. 492 00:43:37,083 --> 00:43:38,916 End Thunder now. 493 00:43:40,000 --> 00:43:41,416 We need their market share. 494 00:43:57,083 --> 00:43:59,500 Hey. Hold the Bang Khen lot at the front 495 00:43:59,583 --> 00:44:01,291 and let the Ladphrao lot go through the belt first. 496 00:44:02,125 --> 00:44:03,791 Go, you're already late. 497 00:44:05,875 --> 00:44:06,875 Yes, Mr. San? 498 00:44:10,000 --> 00:44:10,916 What? 499 00:44:11,000 --> 00:44:11,916 Right now? 500 00:44:23,166 --> 00:44:26,583 NONG BENZ KARAOKE 501 00:44:44,500 --> 00:44:45,458 Niphon, please sit down. 502 00:44:54,041 --> 00:44:55,125 What… 503 00:44:55,208 --> 00:44:56,500 What are we doing here? 504 00:44:59,291 --> 00:45:00,916 How much did Kanin pay you? 505 00:45:21,083 --> 00:45:23,125 Stop fucking around. We're wasting time. 506 00:45:24,791 --> 00:45:25,625 I was shocked. 507 00:45:25,708 --> 00:45:27,500 -You were shocked? -Calm down. 508 00:45:27,583 --> 00:45:29,833 We all went through that. 509 00:45:29,916 --> 00:45:31,541 You guys were so convincing. 510 00:45:32,291 --> 00:45:33,750 You're all here now 511 00:45:34,666 --> 00:45:36,583 because we have a mole in our company 512 00:45:37,416 --> 00:45:39,833 leaking information to the EASY fuckers. 513 00:45:40,458 --> 00:45:42,333 While I'm finding out who it is, 514 00:45:42,416 --> 00:45:46,291 I want all of you to keep working by keeping this mission top secret. 515 00:45:49,500 --> 00:45:50,875 You guys are the only people I can trust. 516 00:45:57,541 --> 00:45:59,583 So, the promotion for 11.11 is… 517 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Thanks, Ruijie. 518 00:46:28,791 --> 00:46:29,750 It’s a new day. 519 00:46:33,958 --> 00:46:35,083 It's "Next Day" delivery. 520 00:46:35,166 --> 00:46:37,125 Ship today, arrive tomorrow. 521 00:46:37,208 --> 00:46:40,666 The fastest delivery in the market now is two days. 522 00:46:40,750 --> 00:46:44,458 On 11.11, when all these shoppers buy discounted products, 523 00:46:44,541 --> 00:46:46,000 how excited they'd be to receive them? 524 00:46:46,083 --> 00:46:47,375 They've been waiting for that day. 525 00:46:47,458 --> 00:46:49,583 They'd definitely want them as soon as possible. 526 00:46:49,666 --> 00:46:52,000 If we can satisfy them by delivering the next day, 527 00:46:52,833 --> 00:46:54,041 it is checkmate. 528 00:46:55,125 --> 00:46:57,791 I have written up a brief plan. Take a look. 529 00:47:08,500 --> 00:47:09,916 No offense, Mr. San. 530 00:47:11,208 --> 00:47:12,916 It sounds easy, 531 00:47:13,000 --> 00:47:17,291 but we are too busy with just our regular routine. 532 00:47:18,458 --> 00:47:19,333 Won’t it be too much for us? 533 00:47:19,416 --> 00:47:20,375 It won't. 534 00:47:20,458 --> 00:47:24,125 We’ll merge branches to consolidate drop-off points, especially in busy areas. 535 00:47:24,208 --> 00:47:26,041 Every warehouse must increase dispatch frequency, 536 00:47:26,125 --> 00:47:28,000 and we’ll triple the number of vehicles and staff. 537 00:47:28,083 --> 00:47:29,375 Xiaoyu has put aside enough budget to make it work. 538 00:47:30,166 --> 00:47:32,916 That's clear. Leave the marketing and communication team to me. 539 00:47:35,833 --> 00:47:38,250 I'll find as many riders as possible to join the team, bro. 540 00:47:40,833 --> 00:47:42,458 Tech team, do you need anything? 541 00:47:42,541 --> 00:47:43,791 No worries from our side. 542 00:47:43,875 --> 00:47:46,291 The system implemented by Ruijie can handle this high volume 543 00:47:46,375 --> 00:47:48,375 of packages from the start. 544 00:47:50,833 --> 00:47:51,750 The next two months are crucial. 545 00:47:51,833 --> 00:47:56,041 We'll gradually close down the low-income branches, 546 00:47:56,125 --> 00:47:57,416 saving funds for only 11.11. 547 00:47:58,166 --> 00:47:59,875 You'd better be so careful with 548 00:47:59,958 --> 00:48:02,125 your budget because it's your money. 549 00:48:02,208 --> 00:48:03,833 Don't let me down. 550 00:48:05,791 --> 00:48:07,041 We're going all-in. 551 00:48:07,916 --> 00:48:10,625 Let’s hope that this won't be the last time. 552 00:48:12,791 --> 00:48:16,708 This campaign will not only boost our sales for 11.11 553 00:48:16,791 --> 00:48:19,083 but also help us build long-term trust with our customers. 554 00:48:19,166 --> 00:48:21,833 The campaign is called "late shipment is free shipment". 555 00:48:21,916 --> 00:48:26,208 The team has released three poster designs. The first concept is… 556 00:49:08,625 --> 00:49:09,583 Yeah. 557 00:49:11,083 --> 00:49:12,333 There you are. 558 00:49:14,291 --> 00:49:18,041 Your boss has been waiting for you. We were talking about a lot of things. 559 00:49:18,875 --> 00:49:20,000 We finally meet. 560 00:49:22,041 --> 00:49:23,875 We've only been working online. 561 00:49:23,958 --> 00:49:26,083 -Oh. -Yeah. 562 00:49:26,166 --> 00:49:28,166 Linux is doing such a great job. 563 00:49:29,666 --> 00:49:31,250 She is the backbone of the office. 564 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 I always tell her 565 00:49:36,708 --> 00:49:39,791 I couldn’t be more proud of her. 566 00:49:40,458 --> 00:49:42,208 I agree. She's really talented. 567 00:49:43,125 --> 00:49:44,500 Please excuse me for a moment. 568 00:49:44,583 --> 00:49:45,708 Alright. 569 00:49:58,958 --> 00:50:00,541 I want to quit after this. 570 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 You're a very good daughter. 571 00:50:49,750 --> 00:50:52,416 Tomorrow, 11.11, 572 00:50:54,041 --> 00:50:57,458 is the biggest day we’ve ever had. 573 00:50:59,041 --> 00:51:01,958 We will see more packages than we have seen all our lives. 574 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 We cannot fumble. 575 00:51:03,625 --> 00:51:05,625 No missing packages, no damages. 576 00:51:07,000 --> 00:51:10,375 Our fate depends on each and every one of them. 577 00:51:21,541 --> 00:51:22,375 I don't know 578 00:51:24,541 --> 00:51:26,041 if we'll still be together 579 00:51:27,333 --> 00:51:29,083 when this battle ends. 580 00:51:36,416 --> 00:51:37,250 But today… 581 00:51:46,958 --> 00:51:48,416 I want to thank all of you 582 00:51:50,541 --> 00:51:51,666 for trusting me 583 00:51:52,541 --> 00:51:54,125 and sticking together here 584 00:51:54,208 --> 00:51:55,250 and now. 585 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 I don’t care 586 00:52:01,541 --> 00:52:04,000 what makes you stay. 587 00:52:05,291 --> 00:52:06,375 But I owe you, all of you. 588 00:52:08,833 --> 00:52:10,208 Remember this. 589 00:52:11,750 --> 00:52:14,291 I'll never forget any of you. 590 00:52:16,291 --> 00:52:18,250 This is our last gamble. 591 00:52:19,541 --> 00:52:20,416 We will be bathing 592 00:52:21,333 --> 00:52:23,625 in the bright new day together! 593 00:52:30,166 --> 00:52:36,416 {\an8}HEAVEN GIVES US THE STRENGTH TO WEATHER THE STORM OF 11.11 594 00:52:41,625 --> 00:52:43,583 Whoa! 595 00:52:43,666 --> 00:52:45,125 That sign looks straight out of a church. 596 00:52:45,208 --> 00:52:46,500 Mom’s gonna be so damn proud. 597 00:53:03,583 --> 00:53:05,375 The only thing left is to fix the UI. 598 00:53:05,458 --> 00:53:06,666 I was working till morning 599 00:53:06,750 --> 00:53:08,041 and I kind of passed out. 600 00:53:08,625 --> 00:53:09,750 It'll be done in no time. 601 00:53:37,000 --> 00:53:38,166 Hey! 602 00:53:49,041 --> 00:53:50,291 I don’t know why you all 603 00:53:50,375 --> 00:53:51,500 keep working your asses off like this, 604 00:53:54,750 --> 00:53:56,375 but I’ve made my decision. 605 00:54:00,000 --> 00:54:04,125 From my 26.09% share, 606 00:54:07,333 --> 00:54:08,750 I’ll share half of it 607 00:54:11,125 --> 00:54:12,375 with all of you. 608 00:54:21,458 --> 00:54:23,041 It might not be worth much today. 609 00:54:24,958 --> 00:54:27,208 It could be worth a fortune someday, 610 00:54:27,875 --> 00:54:29,000 or it might not. 611 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 I don’t know. 612 00:54:39,958 --> 00:54:41,666 I just want to thank all of you 613 00:54:44,833 --> 00:54:47,041 for soldiering through this together since day one. 614 00:55:05,083 --> 00:55:06,375 Thank you very much, everyone. 615 00:55:08,583 --> 00:55:09,958 This is the only thing I can give you. 616 00:55:21,875 --> 00:55:24,541 Why are you all freezing like fucking cement pipes? 617 00:55:24,625 --> 00:55:25,958 Get back to work! 618 00:55:55,791 --> 00:55:56,625 How is your mom? 619 00:56:01,208 --> 00:56:03,333 The doctor wants her to stay at the hospital. 620 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 If we can get through today, 621 00:56:15,125 --> 00:56:16,708 can I visit her someday? 622 00:56:56,875 --> 00:56:57,958 Launch the campaign. 623 00:56:59,375 --> 00:57:03,875 {\an8}DELIVER TODAY, ARRIVE TOMORROW 624 00:57:03,958 --> 00:57:05,458 TRACKING NUMBER, DATE 625 00:57:09,333 --> 00:57:10,708 NORTH, SOUTH, NORTHEAST CENTRAL, EAST, WEST 626 00:57:10,791 --> 00:57:12,458 INCOMING PARCELS (HOURLY) 2,518 627 00:57:12,541 --> 00:57:14,250 {\an8}MALLY: YOU HAVE A NEW ORDER 628 00:57:15,375 --> 00:57:16,208 Pia! 629 00:57:16,291 --> 00:57:17,500 Where the hell is Pia? 630 00:57:17,583 --> 00:57:19,291 Call her to come help with packing! 631 00:57:19,375 --> 00:57:20,625 My hands are all sore! 632 00:57:20,708 --> 00:57:23,583 You guys never do things the way I want. 633 00:57:23,666 --> 00:57:24,750 Whoa. 634 00:57:24,833 --> 00:57:26,041 Damn. Useless idiots! 635 00:57:26,125 --> 00:57:28,916 Come on, come on! Hurry up! Move it! Get it done! 636 00:57:29,583 --> 00:57:31,541 From the 11.11 festival today, 637 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 the Ministry of Commerce has estimated 638 00:57:33,166 --> 00:57:36,416 a threefold growth in online sales this year. 639 00:57:36,500 --> 00:57:37,916 Order it. Did you press in time? 640 00:57:38,625 --> 00:57:41,916 {\an8}Mally, a well-known e-commerce platform, revealed that 641 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 each logistics company has launched promotions in this fierce competition 642 00:57:46,083 --> 00:57:49,583 because being number one in shipments will mean becoming the sole partner 643 00:57:49,666 --> 00:57:51,291 for Mally next year. 644 00:57:51,375 --> 00:57:53,458 {\an8}When the date matches the month number, 645 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 it's time for promotions. 646 00:57:55,250 --> 00:57:58,125 11.11 is truly a global shopping day, 647 00:57:58,208 --> 00:57:59,208 not just in China. 648 00:57:59,291 --> 00:58:02,250 {\an8}Order now! 649 00:58:02,333 --> 00:58:06,375 Whatever you ordered, choose the right shipping provider. 650 00:58:06,458 --> 00:58:10,625 I won't mention a provider that toppled my product 651 00:58:10,708 --> 00:58:11,958 on the street last time. 652 00:58:13,041 --> 00:58:15,041 I'm angry now. Let me eat this. 653 00:58:15,833 --> 00:58:18,208 Wow, so soft and tasty. 654 00:58:19,333 --> 00:58:20,541 INCOMING PARCELS (HOURLY) 9,921 655 00:58:26,125 --> 00:58:27,000 Mr. San. 656 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 EASY ONE DAY DELIVER WITHIN 24 HOURS 657 00:58:33,458 --> 00:58:36,333 {\an8}EASY ONE DAY DELIVER WITHIN 24 HOURS 658 00:58:36,416 --> 00:58:38,958 Damn. 659 00:58:39,041 --> 00:58:41,708 EASY is definitely copying us. 660 00:58:48,083 --> 00:58:50,166 What do we do? Should we change the campaign now? 661 00:58:50,250 --> 00:58:51,541 We'll be at a disadvantage this way. 662 00:58:51,625 --> 00:58:53,250 I know, but it's all or nothing. 663 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Let's go! 664 00:59:24,458 --> 00:59:25,666 Hurry up! 665 00:59:25,750 --> 00:59:29,625 You can take off when you're ready. Again, the first cut-off time is 10 a.m.! 666 00:59:29,708 --> 00:59:31,041 Let's go. 667 00:59:32,625 --> 00:59:33,916 Go! Go! 668 00:59:34,000 --> 00:59:35,250 Jumbo, go! 669 00:59:52,333 --> 00:59:53,416 Let's go! 670 00:59:58,333 --> 00:59:59,958 EASY ONE DAY DELIVER WITHIN 24 HOURS 671 01:00:08,416 --> 01:00:10,958 Ship tomorrow, arrive today! 672 01:00:11,041 --> 01:00:13,750 No! Ship today, arrive tomorrow! 673 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 Go! This one is full! 674 01:00:25,208 --> 01:00:27,833 Fluke! Get another truck in now! 675 01:00:28,750 --> 01:00:34,208 Now, open up! We're on the clock. Every truck will have 20 minutes to unload. 676 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 Unload everything in 20 minutes. 677 01:00:37,916 --> 01:00:39,583 Unload big and heavy packages first. 678 01:00:39,666 --> 01:00:41,333 Put the heavy ones underneath. Hurry up. 679 01:00:41,416 --> 01:00:43,416 We're going to be late. 680 01:00:44,000 --> 01:00:45,833 That's too slow. Don't throw parcels. 681 01:00:45,916 --> 01:00:49,666 Work quickly, but do not throw parcels and damage them. 682 01:00:49,750 --> 01:00:51,583 Let's go! 683 01:00:51,666 --> 01:00:53,625 Hurry up. Make sure the truck is full. 684 01:01:07,583 --> 01:01:09,666 THUNDER'S TOTAL ORDER IS 83,500 685 01:01:09,750 --> 01:01:11,416 Thunder has over 83,000 orders? 686 01:01:14,708 --> 01:01:17,250 {\an8}INCOMING PARCELS (DAILY) 77,520 687 01:01:49,208 --> 01:01:51,083 I have one last mission for you. 688 01:01:51,166 --> 01:01:53,000 I sent you everything as per our deal. 689 01:01:54,416 --> 01:01:55,416 I'm done. 690 01:01:55,500 --> 01:01:57,000 I just talked to your mother's doctor. 691 01:01:57,708 --> 01:02:00,208 There's a new chemotherapy treatment from the States 692 01:02:00,833 --> 01:02:02,791 that would help your mother. 693 01:02:03,625 --> 01:02:04,916 If you are interested, 694 01:02:05,000 --> 01:02:06,541 I can import it for her. 695 01:02:32,666 --> 01:02:34,166 Are you okay? Where are you going? 696 01:02:36,416 --> 01:02:38,625 It's nothing. I'll be right back. 697 01:04:02,083 --> 01:04:02,916 Linux. 698 01:04:03,500 --> 01:04:04,333 You’re in there, aren’t you? 699 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 The amount of packages is overwhelming, 700 01:04:21,291 --> 01:04:23,625 so you're speeding up the belt, right? 701 01:04:25,125 --> 01:04:26,750 You're not going to do anything bad, 702 01:04:28,166 --> 01:04:29,000 right? 703 01:04:42,750 --> 01:04:43,833 You don’t have to do it. 704 01:04:45,541 --> 01:04:46,666 Just come on out. 705 01:05:30,833 --> 01:05:32,125 Hey! What happened?! 706 01:05:32,708 --> 01:05:34,666 What? 707 01:05:34,750 --> 01:05:36,125 Why did the belt stop?! 708 01:05:42,083 --> 01:05:43,708 Hey! Why isn't the belt working? 709 01:05:43,791 --> 01:05:45,583 I don't know what's happening. An error just occurred. 710 01:05:46,958 --> 01:05:48,750 Ruijie, the conveyor system is having an error. 711 01:05:48,833 --> 01:05:49,916 Can you check it? What’s wrong with it? 712 01:05:51,625 --> 01:05:54,000 The code that controls all the sorting system has been deleted. 713 01:05:55,250 --> 01:05:56,291 Huh? Who did that?! 714 01:05:58,666 --> 01:06:00,041 How long will it take to fix this? 715 01:06:00,833 --> 01:06:04,583 We have to set the whole system up again. It takes at least 20 hours. 716 01:06:08,125 --> 01:06:09,083 Every order has to leave the warehouse before 9 p.m. 717 01:06:09,166 --> 01:06:10,625 We're not going to make it in only five hours. 718 01:06:10,708 --> 01:06:11,541 Mr. San! 719 01:06:12,708 --> 01:06:14,750 The line of trucks stretches all the way to the main road. 720 01:06:14,833 --> 01:06:15,916 What should we do?! 50956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.