All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E01.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 Previously on When Calls the Heart: 2 00:00:05,792 --> 00:00:08,752 Mrs. Thornton, Nathan Grant. 3 00:00:08,792 --> 00:00:10,632 A pleasure to meet you. 4 00:00:10,667 --> 00:00:13,287 Lucas Bouchard, at your service. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,960 You cheated me out of my land. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,290 I'm going to get what's mine. 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,003 Judge will be here first thing in the morning. 8 00:00:20,041 --> 00:00:21,291 I think you'd make a good judge. 9 00:00:21,333 --> 00:00:22,463 I'm the judge. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,250 Sworn in last night. 11 00:00:24,291 --> 00:00:27,291 You are not the man people think you are. 12 00:00:27,333 --> 00:00:29,673 I think it's time you stopped living in the past. 13 00:00:29,709 --> 00:00:31,579 (Nathan) I see you've met my niece. 14 00:00:31,625 --> 00:00:32,995 (Elizabeth) I believe she pushes people away 15 00:00:33,041 --> 00:00:35,001 before they have the chance to get close to her. 16 00:00:35,041 --> 00:00:37,671 Alright, well, what do you suggest? 17 00:00:37,709 --> 00:00:39,499 Do you think they're onto us? 18 00:00:40,333 --> 00:00:41,963 They are now. 19 00:00:42,834 --> 00:00:45,334 I know how much you want a child of your own. 20 00:00:45,375 --> 00:00:47,165 What if it doesn't happen for us? 21 00:00:47,208 --> 00:00:48,788 We face it together. 22 00:00:50,667 --> 00:00:51,997 We're engaged! 23 00:00:52,041 --> 00:00:55,041 [applause] 24 00:01:03,375 --> 00:01:05,325 If life has taught me anything, 25 00:01:05,375 --> 00:01:08,535 it's that nothing ever stays the same. 26 00:01:08,583 --> 00:01:11,043 Change happens. 27 00:01:11,083 --> 00:01:15,083 Sometimes we don't think it's happening fast enough. 28 00:01:15,125 --> 00:01:18,495 Other times, we think it's happening too fast. 29 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 But the future, however it unfolds, 30 00:01:24,250 --> 00:01:28,250 always makes an indelible mark on our lives, 31 00:01:28,291 --> 00:01:31,831 leaving us excited about what lays ahead. 32 00:01:35,792 --> 00:01:38,792 Or worried about what doesn't. 33 00:01:39,542 --> 00:01:42,082 The fact is, we never know what surprises 34 00:01:42,125 --> 00:01:45,535 life has in store for us. 35 00:01:45,583 --> 00:01:47,583 But if we're open, 36 00:01:47,625 --> 00:01:51,245 the future can bring wonderful new experiences. 37 00:01:54,709 --> 00:01:58,959 Experiences that we never could have imagined. 38 00:02:07,875 --> 00:02:11,415 I, for one, am ready to embrace change, 39 00:02:11,458 --> 00:02:14,828 to enjoy the wonder of it with all of my heart 40 00:02:14,875 --> 00:02:17,165 and for the rest of my life. 41 00:02:17,208 --> 00:02:21,208 Because change can be beautiful. 42 00:02:24,917 --> 00:02:26,287 Oh, it's great. 43 00:02:26,333 --> 00:02:28,043 That's good, thank you. 44 00:02:30,291 --> 00:02:32,211 Oh, Laura, could you, just for one moment. 45 00:02:32,250 --> 00:02:34,130 Thank you so much. 46 00:02:34,166 --> 00:02:35,376 Nathan. 47 00:02:36,917 --> 00:02:38,747 Good morning. 48 00:02:40,333 --> 00:02:43,923 Allie is so excited about her book report on Queen Victoria. 49 00:02:43,959 --> 00:02:46,379 That's great. 50 00:02:46,417 --> 00:02:48,457 Between her friends, and the projects, 51 00:02:48,500 --> 00:02:50,580 I've never seen her so engaged with school. 52 00:02:50,625 --> 00:02:51,705 That's good, you know. 53 00:02:51,750 --> 00:02:54,040 I was... I was never like that. 54 00:02:54,083 --> 00:02:57,713 Probably because you never had a teacher like Elizabeth. 55 00:02:59,542 --> 00:03:01,332 That, that's true. 56 00:03:01,375 --> 00:03:02,745 I just received a brand-new shipment of books 57 00:03:02,792 --> 00:03:03,882 for the library. 58 00:03:03,917 --> 00:03:05,077 More? 59 00:03:05,125 --> 00:03:06,745 Yes, and there are some real gems in this one. 60 00:03:06,792 --> 00:03:08,502 Well, that's great. 61 00:03:08,542 --> 00:03:10,082 I was just on my way there. 62 00:03:10,125 --> 00:03:11,745 -Great. -Great. 63 00:03:11,792 --> 00:03:12,792 Great. 64 00:03:12,834 --> 00:03:14,424 (Boys arguing) Give it back now! 65 00:03:14,458 --> 00:03:16,578 No, it's mine! 66 00:03:16,625 --> 00:03:19,125 I should see if I can resolve that. 67 00:03:20,750 --> 00:03:22,130 Alright. 68 00:03:22,166 --> 00:03:23,916 Boys! 69 00:03:23,959 --> 00:03:25,709 Are we behaving like little gentlemen? 70 00:03:25,750 --> 00:03:26,540 (Boys) No. 71 00:03:26,583 --> 00:03:28,003 I didn't think so. 72 00:03:28,041 --> 00:03:29,631 Now, please give him back his ball. 73 00:03:29,667 --> 00:03:31,497 (Boy) Sorry, Mrs. Thornton. 74 00:03:31,542 --> 00:03:32,502 I'm sorry. 75 00:03:32,542 --> 00:03:33,542 Ah... 76 00:03:37,625 --> 00:03:38,125 Lee. 77 00:03:38,166 --> 00:03:39,206 Uh-huh. 78 00:03:39,250 --> 00:03:41,420 What do you think? 79 00:03:41,458 --> 00:03:42,878 It's nice. 80 00:03:43,125 --> 00:03:45,785 Lee, come on, you didn't even look. 81 00:03:45,834 --> 00:03:47,584 Aren't you excited about our vacation? 82 00:03:47,625 --> 00:03:48,955 I'm sorry, sweetheart. 83 00:03:49,000 --> 00:03:50,710 I just... The paper mill exec is coming tomorrow, 84 00:03:50,750 --> 00:03:54,210 and if we win this bid, it's going to be our biggest client. 85 00:03:54,250 --> 00:03:56,580 Yeah, that's nice. That's really fancy. 86 00:03:56,625 --> 00:04:00,825 Well, I want to look my absolute best for our anniversary. 87 00:04:00,875 --> 00:04:04,495 Not to mention, Los Angeles is one of the glamour capitals 88 00:04:04,542 --> 00:04:06,422 of the world. 89 00:04:06,458 --> 00:04:08,668 And I know plenty of matinee idols 90 00:04:08,709 --> 00:04:11,209 from back when they were wanna-be stage actors. 91 00:04:11,250 --> 00:04:13,040 I'm pretty sure the only matinee idols we're going to see 92 00:04:13,083 --> 00:04:14,923 are on the screen at a movie theatre. 93 00:04:14,959 --> 00:04:16,329 Oh, speaking of which, 94 00:04:16,375 --> 00:04:18,785 I read that Gloria Swanson's latest picture 95 00:04:18,834 --> 00:04:21,214 is going to be playing at Tally's Electric Theatre. 96 00:04:21,250 --> 00:04:23,000 Okay, add it to the itinerary then. 97 00:04:23,041 --> 00:04:24,541 Mmmhmm. 98 00:04:24,583 --> 00:04:27,133 Along with concerts, world-class dining, some vaudeville. 99 00:04:27,166 --> 00:04:31,626 And then I thought we could take a jaunt down Sunset Boulevard. 100 00:04:31,667 --> 00:04:33,827 I hear that is the place to be seen. 101 00:04:33,875 --> 00:04:34,955 Absolutely, yes. 102 00:04:35,000 --> 00:04:37,750 Oh, Lee, you really do need a vacation 103 00:04:37,792 --> 00:04:40,212 especially after all this work you've been doing. 104 00:04:40,250 --> 00:04:41,420 I gotta admit, 105 00:04:41,458 --> 00:04:43,668 I am looking forward to a little sun and sand. 106 00:04:43,709 --> 00:04:48,459 Lee, I have designed bathing suits. 107 00:04:48,500 --> 00:04:49,670 -Oh, no. -For us. 108 00:04:49,709 --> 00:04:51,129 I can have them done by the end of the day. 109 00:04:51,166 --> 00:04:55,666 Be prepared to be on the cutting edge of fashion. 110 00:04:55,709 --> 00:04:57,499 Oh, yeah, that's pretty. 111 00:04:57,542 --> 00:04:58,502 Mmmhmm. 112 00:04:58,542 --> 00:05:00,132 Ahhh! 113 00:05:00,166 --> 00:05:00,956 What?! 114 00:05:01,000 --> 00:05:02,670 What do you mean, "what"? 115 00:05:02,709 --> 00:05:05,329 Your's is so pretty and... this! 116 00:05:05,375 --> 00:05:07,785 I look like an escaped convict. 117 00:05:07,834 --> 00:05:15,834 An escaped convict on a beach with me wearing this. 118 00:05:15,875 --> 00:05:16,875 Hmm? 119 00:05:16,917 --> 00:05:18,037 You're right. That's a good point. 120 00:05:18,083 --> 00:05:19,503 [laughs] I knew you would see it my way. 121 00:05:19,542 --> 00:05:20,332 I'll have them done today. 122 00:05:20,375 --> 00:05:21,205 Mmmhmm. 123 00:05:22,959 --> 00:05:52,959 124 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 Both are about Queen Victoria. 125 00:05:58,959 --> 00:06:01,459 This one is shorter and has more pictures. 126 00:06:01,500 --> 00:06:04,130 But this one is probably the better book. 127 00:06:04,166 --> 00:06:06,786 'Course. The longer one. 128 00:06:06,834 --> 00:06:08,584 It's your choice, Allie. 129 00:06:11,500 --> 00:06:13,130 Don't forget to sign it out. 130 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 Thanks, Mrs. Thornton. 131 00:06:15,667 --> 00:06:17,077 You're welcome. 132 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 So here they are. 133 00:06:25,166 --> 00:06:27,126 Where did you get all of these? 134 00:06:27,166 --> 00:06:31,326 My mother sent a lot of my favourite books from home. 135 00:06:31,375 --> 00:06:33,205 Oh, I used to love this one. 136 00:06:33,250 --> 00:06:35,880 I'll tell my mother, she'll be flattered. 137 00:06:35,917 --> 00:06:38,997 She edited it; actually she edited quite a few of these. 138 00:06:39,041 --> 00:06:41,211 Your mother was an editor? 139 00:06:41,250 --> 00:06:43,540 Helen Bouchard. 140 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Now, I see where your interest in books came from. 141 00:06:46,375 --> 00:06:47,875 Been around them for most of my life. 142 00:06:47,917 --> 00:06:49,037 So, what was it like, 143 00:06:49,083 --> 00:06:50,633 having a mother who did this for a living? 144 00:06:50,667 --> 00:06:53,167 I remember sitting with her when she read manuscripts; 145 00:06:53,208 --> 00:06:55,128 she would quote Benjamin Franklin: 146 00:06:55,166 --> 00:06:57,076 "Either write something worth reading 147 00:06:57,125 --> 00:06:58,995 "or do something worth writing." 148 00:06:59,041 --> 00:07:00,791 Huh? 149 00:07:00,834 --> 00:07:03,334 She never took an interest in writing herself? 150 00:07:03,375 --> 00:07:04,955 It wasn't her calling; 151 00:07:05,000 --> 00:07:08,670 besides, she saw how difficult it was to get published so. 152 00:07:08,709 --> 00:07:10,169 No kidding. 153 00:07:10,208 --> 00:07:12,828 That sounds like experience talking. 154 00:07:14,166 --> 00:07:16,286 I tried to get something published a few years ago. 155 00:07:16,333 --> 00:07:17,753 It didn't work out. 156 00:07:17,792 --> 00:07:21,002 Was this a passing fancy or something more? 157 00:07:21,041 --> 00:07:22,831 Ever since I was five-years old 158 00:07:22,875 --> 00:07:25,955 I wanted to be a teacher and a writer. 159 00:07:26,000 --> 00:07:30,580 So, you were a force to be reckoned with even then. 160 00:07:30,625 --> 00:07:33,245 How many publishers did you contact? 161 00:07:33,291 --> 00:07:34,831 Two. 162 00:07:34,875 --> 00:07:37,245 Just two? 163 00:07:37,291 --> 00:07:40,421 I'm sure my book needs some work. 164 00:07:40,458 --> 00:07:41,788 Okay, well, first of all, 165 00:07:41,834 --> 00:07:44,214 there are dozens of good publishers out there. 166 00:07:44,250 --> 00:07:46,380 And second, I would be more than happy to read your book 167 00:07:46,417 --> 00:07:48,787 and give you my thoughts. 168 00:07:48,834 --> 00:07:51,134 That's very kind of you, 169 00:07:51,166 --> 00:07:53,996 but I wouldn't want to put you out. 170 00:07:54,041 --> 00:07:55,381 You wouldn't be... 171 00:07:55,417 --> 00:07:58,247 Look, I learned a lot about books growing up. 172 00:07:58,291 --> 00:08:00,081 Did not make me the most popular kid, 173 00:08:00,125 --> 00:08:03,455 but I might as well put that to use. 174 00:08:03,500 --> 00:08:05,750 I appreciate it, I do. 175 00:08:09,542 --> 00:08:11,542 And I will think about it. 176 00:08:12,458 --> 00:08:13,458 Okay. 177 00:08:24,625 --> 00:08:26,625 That should do it. 178 00:08:30,875 --> 00:08:32,415 Do you mind? 179 00:08:32,458 --> 00:08:33,458 Go ahead. 180 00:08:33,500 --> 00:08:34,630 Nice suit. 181 00:08:34,667 --> 00:08:36,377 Thank you. I got it in Benson Hills. 182 00:08:36,417 --> 00:08:40,037 A magazine reporter is coming to interview him this morning. 183 00:08:40,083 --> 00:08:41,543 Really? 184 00:08:41,583 --> 00:08:45,133 Florence, please try calling Mr. Gowen's office, thanks. 185 00:08:45,166 --> 00:08:47,126 [phone rings] 186 00:08:48,542 --> 00:08:50,712 Okay, we have a problem. 187 00:08:51,542 --> 00:08:53,172 Hold on. Hello? 188 00:08:53,208 --> 00:08:54,498 Good morning. 189 00:08:54,542 --> 00:08:55,582 'Morning. 190 00:08:55,625 --> 00:08:56,915 You must be Henry Gowen. 191 00:08:56,959 --> 00:08:59,209 Marion Landers. 192 00:08:59,250 --> 00:09:00,670 A pleasure. 193 00:09:01,750 --> 00:09:03,330 Did I come at a bad time? 194 00:09:03,375 --> 00:09:05,455 Oh, no, no, no. That's quite fine. 195 00:09:05,500 --> 00:09:06,830 I'll be done in a jiffy. 196 00:09:06,875 --> 00:09:09,495 Mr. Gowen is just having a second phone installed. 197 00:09:09,542 --> 00:09:10,922 You're installing it? 198 00:09:10,959 --> 00:09:13,709 I've installed almost all the phones in Hope Valley. 199 00:09:13,750 --> 00:09:16,250 So, I hear Mr. Gowen is quite the celebrity. 200 00:09:16,291 --> 00:09:17,791 That's why my editor sent me. 201 00:09:17,834 --> 00:09:21,044 One of the rising stars in his industry. 202 00:09:21,709 --> 00:09:24,079 Try calling again. 203 00:09:24,125 --> 00:09:25,875 [phone rings] 204 00:09:25,917 --> 00:09:27,287 Victory! 205 00:09:27,333 --> 00:09:29,633 It's working now, thank you. 206 00:09:30,333 --> 00:09:31,383 Alright. 207 00:09:31,417 --> 00:09:33,127 I'll get out of your way. 208 00:09:33,166 --> 00:09:34,416 You know he must be important. 209 00:09:34,458 --> 00:09:36,828 This is the first place in town with two phones. 210 00:09:36,875 --> 00:09:38,535 [small laugh] 211 00:09:38,583 --> 00:09:39,883 Thank you. 212 00:09:39,917 --> 00:09:41,207 Please sit. 213 00:09:41,250 --> 00:09:42,380 Oh, thank you. 214 00:09:46,709 --> 00:09:48,539 I got word that you had a call for me. 215 00:09:48,583 --> 00:09:49,633 Patching you in. 216 00:09:49,667 --> 00:09:50,667 Thank you. 217 00:09:53,458 --> 00:09:56,628 [phone ringing] 218 00:09:56,667 --> 00:09:57,997 This is Dr. Shepherd. 219 00:09:58,041 --> 00:09:58,921 Hi Carson. 220 00:09:58,959 --> 00:10:01,129 Faith, how are you? 221 00:10:01,166 --> 00:10:02,746 I just wanted to hear your voice. 222 00:10:02,792 --> 00:10:03,712 I miss you. 223 00:10:03,750 --> 00:10:05,500 Do you? 224 00:10:05,542 --> 00:10:07,632 What I wouldn't do to see you right now. 225 00:10:07,667 --> 00:10:08,787 Is that really true? 226 00:10:08,834 --> 00:10:10,634 Yeah, absolutely. 227 00:10:10,667 --> 00:10:11,787 Then turn around. 228 00:10:11,834 --> 00:10:12,674 Excuse me? 229 00:10:12,709 --> 00:10:14,169 Turn around, Carson. 230 00:10:22,750 --> 00:10:24,420 Why didn't you tell me you were coming home? 231 00:10:24,458 --> 00:10:26,378 I wanted to surprise you. 232 00:10:26,417 --> 00:10:27,457 Surprise! 233 00:10:27,500 --> 00:10:29,330 [laughter] 234 00:10:33,208 --> 00:10:35,038 Um, maybe we should go to the infirmary 235 00:10:35,083 --> 00:10:37,793 to let Florence and Ned get back to work. 236 00:10:37,834 --> 00:10:40,134 Sure. Come on. 237 00:10:46,333 --> 00:10:49,173 You've made quite the splash in the oil industry. 238 00:10:49,208 --> 00:10:51,288 How did that come about? 239 00:10:51,333 --> 00:10:52,963 Well, I took a chance on myself 240 00:10:53,000 --> 00:10:56,420 and I was very fortunate that it played out. 241 00:10:56,458 --> 00:10:58,748 And now you're a major employer in the valley. 242 00:10:58,792 --> 00:11:00,632 With a lot more potential for growth. 243 00:11:00,667 --> 00:11:04,287 Hmm. You ran the coal mine, you became the mayor, 244 00:11:04,333 --> 00:11:08,173 you worked in management for the railroad and now this. 245 00:11:08,208 --> 00:11:09,958 You've had an impressive career. 246 00:11:10,000 --> 00:11:11,210 You could say that. 247 00:11:11,250 --> 00:11:12,670 You're quite the leader in this town. 248 00:11:12,709 --> 00:11:15,039 I definitely wouldn't say that. 249 00:11:15,083 --> 00:11:16,333 And then there's the conviction 250 00:11:16,375 --> 00:11:19,075 for misappropriation of public funds. 251 00:11:19,125 --> 00:11:22,245 Yes, there is that. 252 00:11:22,291 --> 00:11:25,041 I think it's a fantastic story. 253 00:11:25,083 --> 00:11:29,333 A powerful man falls from grace and builds himself back up. 254 00:11:29,375 --> 00:11:31,785 I kind of feel like that's old news. 255 00:11:31,834 --> 00:11:34,174 I mean, what's happening now is the kind of jobs 256 00:11:34,208 --> 00:11:36,878 that this new venture is providing for the valley. 257 00:11:36,917 --> 00:11:38,627 Surely, you can see how readers might be interested 258 00:11:38,667 --> 00:11:41,167 in your history. 259 00:11:41,208 --> 00:11:44,828 Well, I try not to dwell on the past. 260 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 What's going on? 261 00:11:59,709 --> 00:12:01,209 Oh. You won't believe it. 262 00:12:01,250 --> 00:12:03,380 I heard that Henry is being interviewed 263 00:12:03,417 --> 00:12:05,917 for a magazine story. 264 00:12:05,959 --> 00:12:06,999 That's wonderful! 265 00:12:07,041 --> 00:12:07,671 I know. 266 00:12:07,709 --> 00:12:08,829 Wow. 267 00:12:08,875 --> 00:12:11,035 Anyway, are you ready for your big trip? 268 00:12:11,083 --> 00:12:14,043 Oh. No, no, not at all. 269 00:12:14,083 --> 00:12:15,173 No, there is nothing more stressful 270 00:12:15,208 --> 00:12:17,248 than planning for a relaxing vacation. 271 00:12:17,291 --> 00:12:18,331 [laughs] 272 00:12:18,375 --> 00:12:19,205 Good morning, Lucas. 273 00:12:19,250 --> 00:12:19,920 Ladies. 274 00:12:19,959 --> 00:12:20,669 Hi. 275 00:12:22,000 --> 00:12:23,540 Have you thought about it yet? 276 00:12:23,583 --> 00:12:25,083 Still thinking. 277 00:12:25,125 --> 00:12:27,705 Still thinking about what, may I ask? 278 00:12:27,750 --> 00:12:30,000 [sighs] I told Lucas about the book I wrote. 279 00:12:30,041 --> 00:12:31,711 He grew up around publishing. and so- 280 00:12:31,750 --> 00:12:33,920 What? I didn't know that. 281 00:12:33,959 --> 00:12:35,289 Surprise, surprise. 282 00:12:35,333 --> 00:12:37,043 Lucas keeping secrets again, who would have guessed. 283 00:12:37,083 --> 00:12:38,253 It isn't a secret. 284 00:12:38,291 --> 00:12:39,961 And he offered to help me. 285 00:12:40,000 --> 00:12:41,710 Well, perhaps you should consider it. 286 00:12:41,750 --> 00:12:42,540 I don't know. 287 00:12:42,583 --> 00:12:43,713 Elizabeth, you never know 288 00:12:43,750 --> 00:12:45,000 where a good idea is going to come from. 289 00:12:45,041 --> 00:12:46,581 Maybe. 290 00:12:46,625 --> 00:12:49,495 I remember meeting this young English actor in New York City. 291 00:12:49,542 --> 00:12:50,582 He was struggling. 292 00:12:50,625 --> 00:12:52,125 I told him he should focus on comedy. 293 00:12:52,166 --> 00:12:52,826 And did he? 294 00:12:52,875 --> 00:12:54,375 Yes. 295 00:12:54,417 --> 00:12:55,747 And I hear this Chaplin fellow is doing quite well these days. 296 00:12:55,792 --> 00:12:56,632 Hmm? 297 00:12:58,208 --> 00:13:00,748 Well, I don't know how much I can tell you about Henry Gowen. 298 00:13:00,792 --> 00:13:03,042 Frankly, Judge, I'm hoping more than he told me. 299 00:13:03,083 --> 00:13:05,293 All the man wants to talk about is oil. 300 00:13:05,333 --> 00:13:07,173 Well, isn't that what your article is about? 301 00:13:07,208 --> 00:13:09,288 That's the jumping off point. 302 00:13:09,333 --> 00:13:10,583 Our readers want to know about more 303 00:13:10,625 --> 00:13:11,705 than the price of crude. 304 00:13:11,750 --> 00:13:13,540 They want interesting characters. 305 00:13:13,583 --> 00:13:15,003 Well, Henry's that, for sure. 306 00:13:15,041 --> 00:13:16,131 Is he? 307 00:13:16,166 --> 00:13:17,996 Tell me more. 308 00:13:18,041 --> 00:13:19,421 Like what? 309 00:13:19,458 --> 00:13:21,668 Would you say you know him well? 310 00:13:21,709 --> 00:13:22,749 Our paths have crossed. 311 00:13:22,792 --> 00:13:24,042 Hmm. 312 00:13:24,083 --> 00:13:25,583 Would you describe him as a town leader? 313 00:13:25,625 --> 00:13:26,495 Did he say that? 314 00:13:26,542 --> 00:13:27,922 No, no. 315 00:13:27,959 --> 00:13:29,539 But, as a town leader yourself, 316 00:13:29,583 --> 00:13:31,753 I thought you might provide some insight. 317 00:13:31,792 --> 00:13:32,632 Oh. 318 00:13:34,375 --> 00:13:35,665 [sighs] 319 00:13:35,709 --> 00:13:39,209 Well, I'll say this. Henry is a complicated man. 320 00:13:39,250 --> 00:13:40,500 Business comes first with him. 321 00:13:40,542 --> 00:13:42,542 But the town benefits because of it. 322 00:13:44,625 --> 00:13:47,245 Are you going to use that in your article? 323 00:13:47,291 --> 00:13:49,291 Well, that's the idea. 324 00:13:50,667 --> 00:13:53,077 The name is Avery. 325 00:13:53,125 --> 00:13:56,495 A-V-E-R-Y. 326 00:14:30,375 --> 00:14:31,665 Thank you. 327 00:14:32,166 --> 00:14:34,206 Beef stew is a hit, Gustave. 328 00:14:34,250 --> 00:14:37,080 The bouillabaisse, not so much. 329 00:14:37,125 --> 00:14:40,375 [In French accent] Why do I bother? 330 00:14:40,417 --> 00:14:41,827 That's okay. 331 00:14:42,834 --> 00:14:44,254 What's with the new cook? 332 00:14:44,291 --> 00:14:47,041 Oh, he's a not a cook, he's a chef. 333 00:14:47,083 --> 00:14:50,003 Just bringing some big city to our little town. 334 00:14:50,041 --> 00:14:53,501 Well, careful, those big city prices will drive people to me. 335 00:14:53,542 --> 00:14:54,832 We'll see. 336 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Excuse me. 337 00:14:59,083 --> 00:15:02,543 I was interviewed by that magazine reporter. 338 00:15:02,583 --> 00:15:04,423 You talked to her? 339 00:15:04,458 --> 00:15:07,878 As a town leader, she sought out my opinion. 340 00:15:07,917 --> 00:15:08,917 A nickel. 341 00:15:08,959 --> 00:15:12,039 I'm sure you gave her an earful. 342 00:15:12,083 --> 00:15:15,213 She's going to quote me in the article. 343 00:15:15,250 --> 00:15:16,420 What did you say? 344 00:15:16,458 --> 00:15:17,998 Well, mostly good things. 345 00:15:18,041 --> 00:15:19,961 I had to parse my words carefully. 346 00:15:20,000 --> 00:15:23,040 I didn't want to violate my oath of office. 347 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Of course. 348 00:15:26,917 --> 00:15:28,327 Enjoy your dinner. 349 00:15:32,625 --> 00:15:34,285 What's that you got there? 350 00:15:36,750 --> 00:15:38,210 Here. 351 00:15:39,333 --> 00:15:40,883 Okay. 352 00:15:45,834 --> 00:15:47,544 I love the illustrations. 353 00:15:48,417 --> 00:15:50,577 My late husband drew them. 354 00:15:51,750 --> 00:15:53,170 I'll get right on it. 355 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 And be honest. 356 00:15:54,500 --> 00:15:57,080 I would never be anything but honest with you. 357 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 I mean it though. 358 00:16:01,959 --> 00:16:03,999 I don't want you to feel like you have to spare my feelings 359 00:16:04,041 --> 00:16:05,961 or anything. 360 00:16:06,000 --> 00:16:07,580 Got it. 361 00:16:08,792 --> 00:16:10,172 Thank you. 362 00:16:16,375 --> 00:16:17,915 I talked to my dad today. 363 00:16:17,959 --> 00:16:19,459 He's settling in with my brother 364 00:16:19,500 --> 00:16:22,540 and he's loving spending time with his grandkids. 365 00:16:22,583 --> 00:16:24,043 Did you enjoy your time with him? 366 00:16:24,083 --> 00:16:26,463 Between his at-home care and his trips to the hospital, 367 00:16:26,500 --> 00:16:29,210 it was a lot, a lot of work, but it was worth it. 368 00:16:29,250 --> 00:16:30,920 It really brought us closer. 369 00:16:30,959 --> 00:16:32,419 That's great. 370 00:16:32,458 --> 00:16:34,708 Oh, I didn't tell you about the hospital. 371 00:16:34,750 --> 00:16:36,210 Everything was brand new. 372 00:16:36,250 --> 00:16:38,540 And guess what, I knew the administrator. 373 00:16:38,583 --> 00:16:39,673 How? 374 00:16:39,709 --> 00:16:41,459 We used to work together. 375 00:16:41,500 --> 00:16:44,250 And, on my dad's last visit, 376 00:16:44,291 --> 00:16:45,881 he offered me the position of head nurse 377 00:16:45,917 --> 00:16:47,957 for the entire hospital. 378 00:16:48,000 --> 00:16:49,290 That... whoo... 379 00:16:49,333 --> 00:16:50,793 What did you tell him? 380 00:16:50,834 --> 00:16:52,214 That I would think about it. 381 00:16:52,250 --> 00:16:56,330 But it's so far away, and then there's us... 382 00:16:56,375 --> 00:16:58,325 Anyway, he gave me a couple of weeks to decide. 383 00:16:58,375 --> 00:17:01,165 But I wanted to talk to you about it. 384 00:17:01,208 --> 00:17:04,748 We're in this together, aren't we? 385 00:17:04,792 --> 00:17:08,672 Absolutely, 100 percent. 386 00:17:11,750 --> 00:17:14,750 Ned, please tell me that my package arrived today. 387 00:17:14,792 --> 00:17:16,132 Well, yes, it did. 388 00:17:16,166 --> 00:17:17,416 It's right here. 389 00:17:17,458 --> 00:17:18,458 Ohh! 390 00:17:20,125 --> 00:17:22,745 I have to fit in when I arrive in Los Angeles. 391 00:17:22,792 --> 00:17:25,002 Everyone there wears them. 392 00:17:25,041 --> 00:17:27,421 Oh! Mm! 393 00:17:27,458 --> 00:17:29,458 Is it true you're going to see a picture show there? 394 00:17:29,500 --> 00:17:30,460 Yes. 395 00:17:30,500 --> 00:17:32,380 And it's called a motion picture. 396 00:17:32,417 --> 00:17:34,247 I wish I could see one someday. 397 00:17:34,291 --> 00:17:36,041 (Children) Me, too! 398 00:17:36,083 --> 00:17:37,753 How do they make pictures move? 399 00:17:37,792 --> 00:17:42,292 Well, I hear that the best motion pictures 400 00:17:42,333 --> 00:17:44,503 have a little magic in them. 401 00:17:44,542 --> 00:17:46,002 [giggles] 402 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 Will there be anything else? 403 00:17:53,625 --> 00:17:55,325 You're Lucas Bouchard, are you not? 404 00:17:55,375 --> 00:17:56,375 I am. 405 00:17:56,417 --> 00:17:59,287 Sit. I'd like to discuss Henry Gowen. 406 00:17:59,333 --> 00:18:00,083 Please. 407 00:18:00,125 --> 00:18:01,825 I'm a little busy. 408 00:18:01,875 --> 00:18:05,915 Can I ask, you're a partner in his oil business. 409 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 That's right. 410 00:18:07,250 --> 00:18:08,630 And how has that been? 411 00:18:08,667 --> 00:18:10,287 It's been very profitable. 412 00:18:10,333 --> 00:18:11,963 Did it give you pause to go into business 413 00:18:12,000 --> 00:18:13,630 with a man convicted of stealing? 414 00:18:13,667 --> 00:18:14,667 Ha! 415 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 Well, I can't speak to what he did, 416 00:18:16,500 --> 00:18:19,920 but I can say that he has been an ideal business partner. 417 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Hmm. 418 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 What time is he coming? 419 00:18:25,792 --> 00:18:27,132 Uh, four hours. 420 00:18:27,166 --> 00:18:29,166 Imagine if we get this contract. 421 00:18:29,208 --> 00:18:30,748 The world's always going to need paper, right? 422 00:18:30,792 --> 00:18:33,332 Exactly, very exciting. 423 00:18:33,375 --> 00:18:35,625 When he get's here, I want to take him on a tour of the mill, 424 00:18:35,667 --> 00:18:36,997 so we have to make sure everything is... 425 00:18:37,041 --> 00:18:38,421 [phone rings] 426 00:18:38,458 --> 00:18:39,878 ...Uh, perfect. 427 00:18:40,750 --> 00:18:41,920 Hello. 428 00:18:41,959 --> 00:18:43,669 I have a Mr. Bill Simmons calling for you. 429 00:18:43,709 --> 00:18:44,579 Oh, ok. 430 00:18:44,625 --> 00:18:45,995 Fiona, great, put him through. 431 00:18:46,583 --> 00:18:48,503 Mr. Simmons, uh yeah, that's so funny, 432 00:18:48,542 --> 00:18:50,042 we were just talking about you. 433 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Yeah, looking very forward to your visit. 434 00:18:54,333 --> 00:18:56,083 ...Next week? 435 00:18:56,125 --> 00:19:01,495 Ah... Well, actually, I was planning on being out of town next week. 436 00:19:01,542 --> 00:19:06,752 No, no, of course, I understand, I do, it's just um... 437 00:19:06,792 --> 00:19:09,002 I'm going to have to get back to you on that one, okay? 438 00:19:09,041 --> 00:19:12,461 Um, I do appreciate the call though. 439 00:19:12,500 --> 00:19:13,920 Thank you. Bye. 440 00:19:15,667 --> 00:19:18,457 That didn't sound good. 441 00:19:18,500 --> 00:19:20,670 Not good at all. 442 00:19:27,000 --> 00:19:28,920 He's enjoying something. 443 00:19:28,959 --> 00:19:31,829 I am not sure if it's my book or your coffee. 444 00:19:40,166 --> 00:19:42,166 I'm sure it's your book. 445 00:19:44,959 --> 00:19:48,079 Okay, maybe it's both. 446 00:19:54,333 --> 00:19:55,793 ♪ I love you, ♪ 447 00:19:55,834 --> 00:19:57,714 ♪ Land of Sunshine ♪ 448 00:19:57,750 --> 00:20:01,460 ♪ Half your beauties are untold ♪ 449 00:20:01,500 --> 00:20:04,880 ♪ I loved you in my childhood ♪ 450 00:20:04,917 --> 00:20:08,827 ♪ And I loved you when I'm old ♪ 451 00:20:08,875 --> 00:20:09,665 ♪ I... ♪ 452 00:20:09,709 --> 00:20:12,919 [laughing] Oh, Lee! 453 00:20:12,959 --> 00:20:14,629 You're home early. 454 00:20:16,291 --> 00:20:18,671 No. Lee... 455 00:20:18,709 --> 00:20:21,629 Mr. Simmons can only meet with me next week. 456 00:20:21,667 --> 00:20:24,167 But don't worry, we're still going to go to Los Angeles. 457 00:20:24,208 --> 00:20:25,378 Life is too short. 458 00:20:25,417 --> 00:20:28,287 I don't need his business. 459 00:20:31,959 --> 00:20:34,169 No, Lee. 460 00:20:34,792 --> 00:20:38,882 His business is important to you. 461 00:20:38,917 --> 00:20:40,827 So, it's important to me. 462 00:20:40,875 --> 00:20:43,825 You are the most important thing to me. 463 00:20:43,875 --> 00:20:45,035 I know. 464 00:20:45,083 --> 00:20:47,133 You show me all the time. 465 00:20:47,166 --> 00:20:48,166 You sure? 466 00:20:48,834 --> 00:20:50,254 Mmmhmm. 467 00:20:51,250 --> 00:20:52,630 I am going to pay for this, aren't I? 468 00:20:52,667 --> 00:20:53,457 [laughs] 469 00:20:53,500 --> 00:20:55,380 You have no idea. 470 00:20:55,417 --> 00:20:56,827 I think I do. 471 00:20:58,375 --> 00:21:00,415 (Elizabeth) Great job today! 472 00:21:00,458 --> 00:21:02,328 Have a good dinner! 473 00:21:02,375 --> 00:21:04,535 Bye! Bye! 474 00:21:05,166 --> 00:21:08,666 And don't forget to read at least 20 pages tonight. 475 00:21:08,709 --> 00:21:11,329 I read 220 pages. 476 00:21:11,375 --> 00:21:13,245 Well, you get an 'A' for effort. 477 00:21:13,291 --> 00:21:15,041 Thank you. 478 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 I think your stories and your characters are wonderful. 479 00:21:17,125 --> 00:21:18,285 Really? 480 00:21:18,333 --> 00:21:20,173 Yeah, they're quite good. 481 00:21:22,333 --> 00:21:25,253 Well, I'm so glad you feel that way. 482 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 But... 483 00:21:27,333 --> 00:21:29,793 There's a but? 484 00:21:29,834 --> 00:21:33,794 In order to publish these, I think you need to go deeper. 485 00:21:33,834 --> 00:21:36,044 What do you mean, "deeper"? 486 00:21:36,417 --> 00:21:38,877 The school teacher, Elsa, 487 00:21:38,917 --> 00:21:43,327 she's strong, feisty, independent, a lot like you. 488 00:21:43,375 --> 00:21:46,955 She's a character though. She isn't me. 489 00:21:47,000 --> 00:21:49,580 I guess what I'm trying to say is 490 00:21:49,625 --> 00:21:51,625 I didn't feel enough from her. 491 00:21:51,667 --> 00:21:55,627 I wanted to feel that internal struggle. 492 00:21:55,667 --> 00:21:57,577 I see. 493 00:21:57,625 --> 00:22:00,915 Well, thank you very much for reading these. 494 00:22:00,959 --> 00:22:04,209 You've certainly given me a lot to think about. 495 00:22:07,542 --> 00:22:10,792 I guess I should be going back to the saloon. 496 00:22:10,834 --> 00:22:12,084 This was really nice of you. 497 00:22:12,125 --> 00:22:13,575 My pleasure. 498 00:22:17,875 --> 00:22:18,995 Elizabeth... 499 00:22:21,291 --> 00:22:25,461 Your stories are good, but they could be great. 500 00:22:25,500 --> 00:22:27,380 My mother always used to tell me, 501 00:22:27,417 --> 00:22:32,417 'that the best writing comes right from the heart.' 502 00:22:32,458 --> 00:22:33,748 Thank you. 503 00:22:42,792 --> 00:22:43,792 Ladies. 504 00:22:52,166 --> 00:22:53,246 Hey Bill. 505 00:22:53,291 --> 00:22:54,171 Hey. 506 00:22:54,208 --> 00:22:56,128 Why the suit? 507 00:22:56,166 --> 00:22:57,576 What? 508 00:22:57,625 --> 00:22:58,915 I wear a suit from time to time. 509 00:22:58,959 --> 00:23:01,379 No, you don't. 510 00:23:01,417 --> 00:23:03,417 Aren't you supposed to be on a train? 511 00:23:03,458 --> 00:23:04,458 That was postponed 512 00:23:04,500 --> 00:23:05,460 Everything ok? 513 00:23:05,500 --> 00:23:06,420 Ah, just work. 514 00:23:06,458 --> 00:23:07,288 Hmm. 515 00:23:07,333 --> 00:23:08,753 How's Rosemary with that? 516 00:23:08,792 --> 00:23:11,542 Ugh. She was really looking forward to this trip. 517 00:23:11,583 --> 00:23:14,383 Lee, the whole town has been talking about the movies, 518 00:23:14,417 --> 00:23:16,957 and the sand, and the sun. 519 00:23:17,000 --> 00:23:19,040 I hope you have a plan to make it up to her? 520 00:23:19,417 --> 00:23:20,497 You're right. 521 00:23:20,542 --> 00:23:22,212 I need a plan to make it up to her. 522 00:23:22,250 --> 00:23:23,580 Gotta hold onto that wedded bliss- 523 00:23:23,625 --> 00:23:24,915 Marion! 524 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 What do you think about something like this? 525 00:23:31,083 --> 00:23:31,963 It's nice. 526 00:23:32,000 --> 00:23:33,580 Don't you just love the lace? 527 00:23:33,625 --> 00:23:37,535 Mmmhmm, yeah. It's nice. 528 00:23:37,583 --> 00:23:39,423 Don't you have anything to say but 'nice'. 529 00:23:39,458 --> 00:23:41,288 I don't know anything about dresses. 530 00:23:41,333 --> 00:23:43,713 But I do know you could be wearing a potato sack 531 00:23:43,750 --> 00:23:46,170 and you'd still be the most beautiful woman in the room. 532 00:23:46,208 --> 00:23:48,378 Oh, that's really sweet. 533 00:23:48,417 --> 00:23:50,747 But I still want your thoughts on these dresses. 534 00:23:50,792 --> 00:23:52,082 Okay. 535 00:23:52,125 --> 00:23:54,035 Well, it looks like you're partial to long sleeves. 536 00:23:54,083 --> 00:23:56,293 Because I was thinking of having an outdoor wedding. 537 00:23:56,333 --> 00:23:57,503 Outdoor? 538 00:23:57,542 --> 00:23:58,582 -Mmmhmm. -Sure. 539 00:23:58,625 --> 00:24:01,455 That way we could invite the whole town. 540 00:24:01,500 --> 00:24:03,710 The whole town, wow. 541 00:24:03,750 --> 00:24:07,130 See, I was thinking we'd limit it to family and close friends. 542 00:24:07,166 --> 00:24:09,206 But I've always dreamed of having a big wedding. 543 00:24:09,250 --> 00:24:10,330 Your first one was small? 544 00:24:10,375 --> 00:24:11,995 Smaller than small. 545 00:24:14,375 --> 00:24:18,825 Then we're going to make this the wedding of your dreams. 546 00:24:22,583 --> 00:24:24,543 What about... 547 00:24:25,458 --> 00:24:31,538 [typewriter clacking] 548 00:24:40,875 --> 00:24:42,535 You can't be serious? 549 00:24:43,709 --> 00:24:45,709 As if my job wasn't hard enough. 550 00:24:47,917 --> 00:24:48,917 Fine. 551 00:24:51,375 --> 00:24:52,575 Everything okay? 552 00:24:54,208 --> 00:24:55,958 Not really. 553 00:24:56,000 --> 00:24:58,670 My publisher told me we're going to print right away 554 00:24:58,709 --> 00:25:01,459 and I need to file my story tonight. 555 00:25:01,500 --> 00:25:03,210 Haven't you already interviewed a bunch of people? 556 00:25:03,250 --> 00:25:05,960 A few, but everyone's been pretty tight-lipped 557 00:25:06,000 --> 00:25:08,210 about Henry Gowen's past. 558 00:25:08,250 --> 00:25:10,250 I don't like telling half a story. 559 00:25:10,291 --> 00:25:12,291 You know, people here have their differences, 560 00:25:12,333 --> 00:25:16,293 but I've found they usually stick together. 561 00:25:16,333 --> 00:25:17,713 You've been in Hope Valley long? 562 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Not long at all. 563 00:25:18,792 --> 00:25:20,502 I came here from San Francisco. 564 00:25:20,542 --> 00:25:21,962 What brought you here? 565 00:25:22,000 --> 00:25:24,920 The town had trouble getting their telephones to work. 566 00:25:24,959 --> 00:25:26,959 And you fixed them? 567 00:25:27,000 --> 00:25:29,630 Uh-huh. It was easy as pie. 568 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 Oh, that's fantastic. 569 00:25:34,542 --> 00:25:37,292 Oh, and we'll need somebody to operate it too. 570 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 Okay, great. 571 00:25:38,375 --> 00:25:39,785 I'll wire you the money right away. 572 00:25:39,834 --> 00:25:41,884 Thank you so much, bye. 573 00:25:41,917 --> 00:25:43,497 Something going on at the mill? 574 00:25:43,542 --> 00:25:46,002 No, no, no. Much more important than that. 575 00:25:53,875 --> 00:25:54,535 Elizabeth. 576 00:25:54,583 --> 00:25:56,463 Hi. 577 00:25:58,291 --> 00:26:00,131 Sorry about the other day. 578 00:26:00,166 --> 00:26:02,996 We were interrupted mid-conversation. 579 00:26:03,041 --> 00:26:04,791 No need to apologize. 580 00:26:04,834 --> 00:26:09,254 Besides, Lucas had to tell you all about his books. 581 00:26:09,291 --> 00:26:13,831 Actually, I was referring to the quarrel between the boys. 582 00:26:13,875 --> 00:26:15,415 Of course, 583 00:26:15,458 --> 00:26:17,328 Uh... can I help you with something? 584 00:26:17,375 --> 00:26:20,325 I am just about to do my rounds. 585 00:26:20,375 --> 00:26:22,705 I just wanted to say that Allie seems really happy 586 00:26:22,750 --> 00:26:25,250 you've made Hope Valley your home. 587 00:26:26,875 --> 00:26:28,285 I am too. 588 00:26:31,875 --> 00:26:35,745 Anyway, I should let you get to your rounds. 589 00:26:38,041 --> 00:26:39,041 Elizabeth... 590 00:26:43,166 --> 00:26:45,416 I, um, wanted to say... 591 00:26:49,500 --> 00:26:51,920 Never mind. 592 00:26:51,959 --> 00:26:52,959 What? 593 00:26:55,917 --> 00:26:58,537 Cat got your tongue? 594 00:26:58,583 --> 00:27:02,963 Yeah maybe... or my better judgment. 595 00:27:05,417 --> 00:27:08,497 Well, let me know when you figure it out. 596 00:27:16,750 --> 00:27:18,880 That reporter wanted to talk to me. 597 00:27:18,917 --> 00:27:22,127 Well, I'm guessing, she just wanted some dirt. 598 00:27:22,166 --> 00:27:23,706 Well, what she wanted and what she got, 599 00:27:23,750 --> 00:27:25,880 are two different things. 600 00:27:25,917 --> 00:27:26,627 Hello? 601 00:27:26,667 --> 00:27:27,457 Elizabeth. 602 00:27:27,500 --> 00:27:28,540 Hi. 603 00:27:32,625 --> 00:27:35,575 I was just- um, excuse me. 604 00:27:37,625 --> 00:27:40,245 So, what did you do now? 605 00:27:42,291 --> 00:27:44,291 I offered her some free advice. 606 00:27:45,500 --> 00:27:46,880 You want some free advice? 607 00:27:46,917 --> 00:27:47,957 What's that? 608 00:27:48,000 --> 00:27:50,540 Don't offer free advice. 609 00:27:53,041 --> 00:27:53,881 Thank you so much. 610 00:27:53,917 --> 00:27:55,127 Thank you. 611 00:27:57,667 --> 00:27:59,667 Rosemary, are you alright? 612 00:27:59,709 --> 00:28:01,879 Oh, I'm trying to be. 613 00:28:01,917 --> 00:28:03,627 I'm really disappointed. 614 00:28:03,667 --> 00:28:06,327 I was looking forward to that vacation. 615 00:28:06,375 --> 00:28:09,535 I just have to remind myself Los Angeles will still be there 616 00:28:09,583 --> 00:28:11,213 in a couple of weeks. 617 00:28:11,250 --> 00:28:12,040 It sure will. 618 00:28:12,083 --> 00:28:12,923 Mmmhmm. 619 00:28:12,959 --> 00:28:14,749 Oh, what about Lucas? 620 00:28:14,792 --> 00:28:16,792 Did he talk to you about your stories? 621 00:28:17,959 --> 00:28:18,999 He did. 622 00:28:19,041 --> 00:28:20,581 Not very helpful. 623 00:28:21,458 --> 00:28:23,498 Oh, dear. 624 00:28:23,542 --> 00:28:25,582 Everyone is entitled to their opinions. 625 00:28:25,625 --> 00:28:27,075 Some opinions rub you the wrong way. 626 00:28:27,125 --> 00:28:28,825 Say no more. 627 00:28:28,875 --> 00:28:33,415 Well, the problem is now it just feels awkward. 628 00:28:33,458 --> 00:28:35,038 Well, Elizabeth, 629 00:28:35,083 --> 00:28:36,963 when it comes to sharing something as personal 630 00:28:37,000 --> 00:28:38,130 as your writing, 631 00:28:38,166 --> 00:28:41,956 I always say, proceed with caution. 632 00:28:42,000 --> 00:28:43,960 Wait a minute, I thought you said you never know 633 00:28:44,000 --> 00:28:46,380 where a good idea will come from. 634 00:28:47,375 --> 00:28:51,075 Well, I say a lot of things. 635 00:28:52,500 --> 00:28:58,710 [laughs] 636 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 Aces and eight's. 637 00:29:04,000 --> 00:29:05,460 Flush. 638 00:29:06,750 --> 00:29:09,250 You're having a worse night than usual. 639 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 The cards will turn my way. They usually do. 640 00:29:11,333 --> 00:29:12,543 Really? 641 00:29:12,583 --> 00:29:13,503 Week started off right. 642 00:29:13,542 --> 00:29:15,712 I mean, Faith came back. 643 00:29:15,750 --> 00:29:17,710 That's right. 644 00:29:18,625 --> 00:29:20,125 Things still going okay with you two? 645 00:29:20,166 --> 00:29:21,576 Yeah. 646 00:29:23,208 --> 00:29:24,668 Then why the 'look'? 647 00:29:24,709 --> 00:29:25,829 What look? 648 00:29:25,875 --> 00:29:27,825 That look you get when you got a bad hand. 649 00:29:28,208 --> 00:29:29,038 What? 650 00:29:29,083 --> 00:29:30,753 I've got a 'look'? 651 00:29:30,792 --> 00:29:32,462 A little one. 652 00:29:34,375 --> 00:29:36,785 Faith was offered this great job in Hamilton. 653 00:29:36,834 --> 00:29:39,924 and she doesn't know if she's gonna take it or not. 654 00:29:39,959 --> 00:29:43,129 So if you don't ask her to stay, she may leave you. 655 00:29:43,166 --> 00:29:44,326 And if I do ask her to stay, 656 00:29:44,375 --> 00:29:47,455 she might miss this great opportunity. 657 00:29:47,500 --> 00:29:49,750 Well, I wouldn't want to be you right now. 658 00:29:49,792 --> 00:29:51,542 (Bill) Deal 'em up, Bouchard. 659 00:29:53,208 --> 00:29:55,168 Biscuits, I like those ones. 660 00:29:55,208 --> 00:29:55,998 Oh, there it is. 661 00:29:56,041 --> 00:29:57,001 There you are. 662 00:29:57,041 --> 00:29:58,331 Thank you, Ned. 663 00:29:58,792 --> 00:30:00,212 Mr. Gowen. 664 00:30:01,166 --> 00:30:03,876 Ned, could you post this for me? 665 00:30:03,917 --> 00:30:05,287 Certainly. 666 00:30:06,208 --> 00:30:08,498 Did my drill bits or chain tongs come in? 667 00:30:08,542 --> 00:30:11,042 I haven't seen anything for you, Henry. 668 00:30:11,625 --> 00:30:12,875 Oh, my. 669 00:30:13,250 --> 00:30:14,750 Fiona! 670 00:30:14,792 --> 00:30:16,212 Well, I'll be. 671 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 (Ned) You gotta see this! 672 00:30:18,125 --> 00:30:19,455 What's going on? 673 00:30:24,083 --> 00:30:25,963 She just asked to take my picture. 674 00:30:26,000 --> 00:30:28,130 I had no idea. 675 00:30:28,667 --> 00:30:30,627 Am I still quoted? 676 00:30:41,333 --> 00:30:42,503 -Hey. -Hi. 677 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 Did you know that Fiona has eight siblings? 678 00:30:45,583 --> 00:30:47,713 I read the article. 679 00:30:47,750 --> 00:30:49,790 Everyone is talking about it. 680 00:30:51,792 --> 00:30:52,672 How are you doing? 681 00:30:52,709 --> 00:30:54,079 I'm good. 682 00:30:54,625 --> 00:30:55,415 I'm sorry. 683 00:30:55,458 --> 00:30:57,208 You must be so disappointed. 684 00:30:57,250 --> 00:30:58,830 I just thought that she wanted to talk to me 685 00:30:58,875 --> 00:31:00,075 about the business. 686 00:31:00,125 --> 00:31:02,785 But all she wanted to talk about was the past. 687 00:31:02,834 --> 00:31:04,254 And you didn't. 688 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Well... 689 00:31:06,834 --> 00:31:10,714 Look, Fiona just told her whole story. 690 00:31:10,750 --> 00:31:13,960 Maybe that's what readers want. 691 00:31:14,000 --> 00:31:15,830 I think Fiona's whole story 692 00:31:15,875 --> 00:31:17,745 might be a little more sunny than mine. 693 00:31:17,792 --> 00:31:18,922 [laughter] 694 00:31:18,959 --> 00:31:20,959 You agreed to the interview, didn't you? 695 00:31:21,000 --> 00:31:22,630 I did. I did. 696 00:31:24,750 --> 00:31:27,130 I don't know, I think I just have to accept that some folks 697 00:31:27,166 --> 00:31:30,666 are not going to look beyond the past with me. 698 00:31:30,709 --> 00:31:33,419 Do you know how I know that's not true. 699 00:31:33,458 --> 00:31:35,828 From what I hear this reporter interviewed plenty of people 700 00:31:35,875 --> 00:31:39,875 around town and not one of them brought up your past. 701 00:31:39,917 --> 00:31:41,747 They protected you. 702 00:31:42,333 --> 00:31:43,583 [sighs] 703 00:31:43,625 --> 00:31:46,165 We take care of our own, Henry. 704 00:31:46,208 --> 00:31:48,668 And that includes you. 705 00:32:02,667 --> 00:32:04,957 Lucas, everything in place? 706 00:32:05,000 --> 00:32:05,710 It's happening. 707 00:32:05,750 --> 00:32:06,500 You're sure? 708 00:32:06,542 --> 00:32:07,462 It's gotta be special. 709 00:32:07,500 --> 00:32:09,750 Oh, it will be. Don't worry. 710 00:32:09,792 --> 00:32:10,962 Ok. 711 00:32:15,917 --> 00:32:18,917 Maybe it was just a dream. 712 00:32:18,959 --> 00:32:21,249 Maybe I'm not cut out to be a writer. 713 00:32:21,291 --> 00:32:22,291 Hello. 714 00:32:23,709 --> 00:32:24,879 Oh, sorry. 715 00:32:24,917 --> 00:32:29,077 I didn't- I didn't know that you were busy. 716 00:32:29,125 --> 00:32:30,705 Not at all. 717 00:32:31,959 --> 00:32:33,459 [baby giggles] 718 00:32:37,041 --> 00:32:39,081 The kid's got quite an arm. 719 00:32:39,125 --> 00:32:41,285 He sure does. 720 00:32:42,000 --> 00:32:44,130 Hey, what are you reading? 721 00:32:44,166 --> 00:32:46,576 "A Collection of Frontier Stories" by... 722 00:32:47,792 --> 00:32:49,632 Elizabeth Thatcher. 723 00:32:51,583 --> 00:32:52,923 That's you, isn't it? 724 00:32:52,959 --> 00:32:54,879 Mmmhmm. 725 00:32:54,917 --> 00:32:56,577 I didn't know you were a writer? 726 00:32:56,625 --> 00:32:58,035 I am not. 727 00:32:58,083 --> 00:32:59,963 I think that book says otherwise. 728 00:33:00,000 --> 00:33:04,250 Well, I've been told that my writing should be deeper, so. 729 00:33:04,291 --> 00:33:06,461 What does that mean? 730 00:33:06,500 --> 00:33:10,080 Apparently, the best writing comes straight from the heart. 731 00:33:12,291 --> 00:33:13,881 So, what's in your heart? 732 00:33:18,834 --> 00:33:19,964 Mum! 733 00:33:23,083 --> 00:33:25,133 You'll know when you figure it out. 734 00:33:32,166 --> 00:33:34,576 Want to say bye-bye to the horse? 735 00:33:44,500 --> 00:33:46,000 Sweetheart. 736 00:33:46,041 --> 00:33:47,631 Uh, yes. 737 00:33:50,458 --> 00:33:52,208 Oh, there you are. 738 00:33:52,250 --> 00:33:54,330 I was actually hoping maybe you would wear 739 00:33:54,375 --> 00:33:55,955 your Los Angeles dress tonight. 740 00:33:56,000 --> 00:33:57,460 Oh, Lee. 741 00:33:57,500 --> 00:34:00,750 That's too fancy for the café. 742 00:34:00,792 --> 00:34:02,712 Ok. I am going to let you in on a little secret. 743 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 We're not actually going to the café. 744 00:34:04,792 --> 00:34:07,042 I bought out the saloon and Lucas is arranging 745 00:34:07,083 --> 00:34:10,083 to have a nice little dinner just for the two of us. 746 00:34:10,125 --> 00:34:12,165 So, since it's our anniversary, 747 00:34:12,208 --> 00:34:14,628 it would mean a lot if you would wear this. 748 00:34:14,667 --> 00:34:16,037 What do you say? 749 00:34:16,500 --> 00:34:18,290 Of course, I will. 750 00:34:18,333 --> 00:34:19,253 Thank you. 751 00:34:20,041 --> 00:34:21,331 There you go. 752 00:34:26,583 --> 00:34:27,833 There we go. 753 00:34:31,166 --> 00:34:33,206 Do you think Lucas will be disappointed 754 00:34:33,250 --> 00:34:34,960 that I'm not surprised? 755 00:34:35,000 --> 00:34:37,250 Oh, I'm sure he'll get over it. 756 00:34:37,291 --> 00:34:40,251 Because believe me, I could act surprised. 757 00:34:40,291 --> 00:34:40,831 How's this? 758 00:34:40,875 --> 00:34:42,125 [loud gasp] 759 00:34:42,166 --> 00:34:43,746 Convincing, but unnecessary. 760 00:34:43,792 --> 00:34:45,672 Well, I could go bigger, or I could tone it down. 761 00:34:45,709 --> 00:34:47,379 [small gasp] 762 00:34:47,417 --> 00:34:50,167 Why don't we just have a nice meal together, how's that? 763 00:34:50,208 --> 00:34:51,128 If you insist. 764 00:34:51,166 --> 00:34:52,376 Thank you. 765 00:34:55,166 --> 00:34:57,786 (All) Happy Anniversary! 766 00:34:57,834 --> 00:35:02,584 [applause] 767 00:35:02,625 --> 00:35:04,995 Oh, Lee, what have you done! 768 00:35:05,792 --> 00:35:07,582 Happy anniversary, sweetheart. 769 00:35:07,625 --> 00:35:10,375 We're going to Los Angeles soon, I promise that. 770 00:35:10,417 --> 00:35:11,877 But in the meantime, 771 00:35:11,917 --> 00:35:14,417 I thought I would bring a little bit of Los Angeles to you. 772 00:35:14,458 --> 00:35:15,578 Oh! 773 00:35:15,625 --> 00:35:18,125 Come on, this way, come on. 774 00:35:18,166 --> 00:35:19,746 A movie projector! 775 00:35:19,792 --> 00:35:20,882 Ok. Everyone. 776 00:35:20,917 --> 00:35:23,377 I would like to first of all thank Lee 777 00:35:23,417 --> 00:35:25,997 for bringing the first motion picture to Hope Valley. 778 00:35:26,041 --> 00:35:27,501 [applause] 779 00:35:27,542 --> 00:35:29,422 Oh, my goodness! 780 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 Very exciting. 781 00:35:30,500 --> 00:35:33,210 This is going to be quite a treat. 782 00:35:33,250 --> 00:35:34,710 Mr. Bouchard? 783 00:35:35,750 --> 00:35:36,920 Everyone ready? 784 00:35:36,959 --> 00:35:37,879 (All) Yes! 785 00:35:37,917 --> 00:35:38,747 Yes! 786 00:35:38,792 --> 00:35:39,882 We're ready. 787 00:35:39,917 --> 00:35:41,167 Lights. 788 00:35:42,125 --> 00:35:43,205 Projector. 789 00:35:45,625 --> 00:35:48,075 Music. 790 00:35:48,125 --> 00:35:54,825 ♪ 791 00:35:54,875 --> 00:35:56,955 Oh! 792 00:35:57,000 --> 00:35:58,750 ♪ 793 00:35:58,792 --> 00:36:03,792 [laughter] 794 00:36:11,917 --> 00:36:25,537 ♪ 795 00:36:25,583 --> 00:36:26,383 Ooh. 796 00:36:26,417 --> 00:36:30,247 ♪ 797 00:36:30,291 --> 00:36:31,461 [crowd gasps] 798 00:36:31,500 --> 00:36:32,710 Oh, gosh! 799 00:36:40,583 --> 00:36:42,003 (Crowd) Oh! 800 00:36:46,917 --> 00:36:49,077 [applause] 801 00:36:49,125 --> 00:36:51,825 ♪ 802 00:36:51,875 --> 00:36:54,915 [laughter] 803 00:36:54,959 --> 00:36:57,249 (Rosemary) Oh, a dog! 804 00:36:57,291 --> 00:36:59,211 [laughing] 805 00:36:59,250 --> 00:37:02,460 ♪ 806 00:37:02,500 --> 00:37:07,210 [applause] 807 00:37:07,250 --> 00:37:08,830 Oh, Lee. 808 00:37:08,875 --> 00:37:11,035 It really is like magic! 809 00:37:13,542 --> 00:37:15,212 Thank you so much, that was wonderful. 810 00:37:15,250 --> 00:37:15,830 You're very welcome. 811 00:37:15,875 --> 00:37:16,705 Wasn't it? 812 00:37:16,750 --> 00:37:18,500 -It's incredible. -It was. 813 00:37:18,542 --> 00:37:19,502 A dog? 814 00:37:19,542 --> 00:37:21,082 I know the dog! 815 00:37:21,125 --> 00:37:23,825 You're very welcome, you're very welcome. 816 00:37:23,875 --> 00:37:25,535 Oh, Lee! 817 00:37:25,583 --> 00:37:28,213 You are the best husband ever. 818 00:37:28,250 --> 00:37:32,380 I don't know about that, but if I am it's because of you. 819 00:37:32,417 --> 00:37:34,417 Happy anniversary, sweetheart. 820 00:37:37,375 --> 00:37:40,205 Happy anniversary. 821 00:37:41,125 --> 00:37:42,075 Lucas. 822 00:37:42,125 --> 00:37:42,995 Elizabeth. 823 00:37:43,041 --> 00:37:44,211 I just want to say- 824 00:37:44,250 --> 00:37:48,080 You're right. What do I know about writing? 825 00:37:48,125 --> 00:37:51,745 Look, my mother is the expert in the family, not me, 826 00:37:51,792 --> 00:37:53,882 and apologies for sticking my nose 827 00:37:53,917 --> 00:37:56,327 where it didn't belong. 828 00:37:56,375 --> 00:37:58,745 I'm really glad that you did. 829 00:37:58,792 --> 00:38:00,212 You... you are? 830 00:38:01,417 --> 00:38:03,167 You were right. 831 00:38:03,208 --> 00:38:06,748 I'm sorry, can you repeat that? 832 00:38:06,792 --> 00:38:11,672 I do need to go deeper with my writing and I'm going to. 833 00:38:11,709 --> 00:38:14,039 I can't wait to see what you do with your stories. 834 00:38:14,083 --> 00:38:15,753 Oh, no, no. I'm not rewriting them. 835 00:38:15,792 --> 00:38:16,882 Oh, I thought... 836 00:38:16,917 --> 00:38:18,417 I'm putting away my short stories away 837 00:38:18,458 --> 00:38:20,918 and I'm writing a novel. 838 00:38:23,000 --> 00:38:24,250 That's great. 839 00:38:24,792 --> 00:38:26,002 Thank you. 840 00:38:29,750 --> 00:38:30,710 So, what did you think? 841 00:38:30,750 --> 00:38:32,670 I loved it. 842 00:38:32,709 --> 00:38:34,709 Especially the music. 843 00:38:37,792 --> 00:38:39,082 What's wrong? 844 00:38:40,125 --> 00:38:41,785 I think you should take it. 845 00:38:41,834 --> 00:38:43,714 The job. 846 00:38:43,750 --> 00:38:47,830 It sounds too good to pass up. 847 00:38:47,875 --> 00:38:49,825 We can have a long-distance relationship. 848 00:38:49,875 --> 00:38:52,125 It's been done before. 849 00:38:52,166 --> 00:38:54,326 That's true. 850 00:38:54,375 --> 00:38:56,075 What do you think? 851 00:38:56,125 --> 00:38:58,165 Welcome back! 852 00:38:58,208 --> 00:39:00,168 Oh, thank you. 853 00:39:02,083 --> 00:39:03,253 And how is your father? 854 00:39:03,291 --> 00:39:04,041 Much better. 855 00:39:04,083 --> 00:39:04,793 Oh, good. 856 00:39:04,834 --> 00:39:05,794 And how have you been? 857 00:39:05,834 --> 00:39:07,044 I've been well. 858 00:39:07,083 --> 00:39:08,133 I missed it here. 859 00:39:08,166 --> 00:39:09,956 And we all missed you. 860 00:39:10,000 --> 00:39:11,960 Especially Carson. 861 00:39:12,375 --> 00:39:13,995 Did he? 862 00:39:14,041 --> 00:39:15,881 Absolutely. 863 00:39:15,917 --> 00:39:17,167 One hundred percent. 864 00:39:17,208 --> 00:39:19,208 (Lucas) Can I have everyone's attention? 865 00:39:20,834 --> 00:39:23,794 Because we all had so much fun tonight, 866 00:39:23,834 --> 00:39:26,544 how does everyone feel about a movie night once a month? 867 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 [applause] 868 00:39:29,375 --> 00:39:31,035 Yeah? 869 00:39:31,083 --> 00:39:32,673 Alright! 870 00:39:42,041 --> 00:39:42,961 Faith! 871 00:39:43,834 --> 00:39:45,834 Faith, why did you leave? 872 00:39:47,250 --> 00:39:49,250 I just needed some fresh air. 873 00:39:49,291 --> 00:39:51,581 We didn't finish our conversation. 874 00:39:51,625 --> 00:39:53,125 I thought we had. 875 00:39:53,166 --> 00:39:56,826 No, there's something I need to tell you I haven't said yet. 876 00:39:56,875 --> 00:40:00,575 I want you to hear what I have to say loud and clear. 877 00:40:00,625 --> 00:40:02,375 Okay. 878 00:40:02,417 --> 00:40:06,287 I love you, Faith Carter. 879 00:40:06,333 --> 00:40:08,253 You have to choose what's right for you. 880 00:40:08,291 --> 00:40:12,131 But I just hope that choice includes me. 881 00:40:12,166 --> 00:40:15,036 I love you, too. 882 00:40:23,417 --> 00:40:34,247 [typewriter clacking] 883 00:40:52,125 --> 00:40:59,035 [typewriter clacking] 56193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.