Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,980 --> 00:00:28,500
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,700 --> 00:00:32,180
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,420 --> 00:00:35,500
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,780 --> 00:00:39,220
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,100
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,220 --> 00:00:47,780
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,340 --> 00:00:51,340
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,500 --> 00:00:53,340
♪I defy fate♪
9
00:00:53,580 --> 00:00:56,460
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,340 --> 00:01:00,740
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,180 --> 00:01:04,420
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,860 --> 00:01:08,300
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,460 --> 00:01:11,980
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,700 --> 00:01:16,060
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,500 --> 00:01:19,340
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,620 --> 00:01:22,420
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,860 --> 00:01:26,460
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:27,020 --> 00:01:30,100
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,100 --> 00:01:33,100
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,100 --> 00:01:36,500
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,580 --> 00:01:39,460
[Episode 33]
[I want you to stay, I will find you]
22
00:01:41,240 --> 00:01:42,290
Mount Hu really is
23
00:01:42,310 --> 00:01:43,890
the entrance to Nine Nether Purgatory.
24
00:01:45,470 --> 00:01:46,620
You Yan came to the Hu Kingdom
25
00:01:47,000 --> 00:01:48,140
to release his demonic soldiers,
26
00:01:49,360 --> 00:01:50,860
so he could rise again
27
00:01:51,310 --> 00:01:52,340
and conquer the cultivation world.
28
00:01:54,670 --> 00:01:55,860
You kept me in the dark.
29
00:01:56,800 --> 00:01:58,340
Had your memories never returned,
30
00:01:58,360 --> 00:01:59,500
wouldn't everything have been delayed?
31
00:01:59,750 --> 00:02:01,220
Before I came to the mortal world,
32
00:02:02,160 --> 00:02:05,370
I cast a secret spell on the crown
33
00:02:06,190 --> 00:02:07,140
passed down through each emperor.
34
00:02:08,590 --> 00:02:09,410
Once the coming-of-age ceremony is over,
35
00:02:09,960 --> 00:02:11,250
my soul will be complete,
36
00:02:12,550 --> 00:02:14,090
and I will recover the memories of my past life.
37
00:02:14,590 --> 00:02:15,690
You've made a good plan, haven't you?
38
00:02:17,480 --> 00:02:18,780
So you came here
39
00:02:19,200 --> 00:02:20,650
to destroy You Yan completely.
40
00:02:21,150 --> 00:02:23,090
But why do you also intend to open the Nine Nether Purgatory?
41
00:02:23,550 --> 00:02:24,970
You Yan can't be killed outright.
42
00:02:25,710 --> 00:02:26,620
The only way is
43
00:02:27,240 --> 00:02:28,690
to open the Nine Nether Purgatory
44
00:02:29,270 --> 00:02:30,340
and seal him inside,
45
00:02:30,920 --> 00:02:32,740
so that he'll never return to the three realms.
46
00:02:33,320 --> 00:02:34,180
I see.
47
00:02:35,240 --> 00:02:36,500
You plan to turn his scheme back on him.
48
00:02:37,430 --> 00:02:40,130
But the Hu Kingdom is only a small country.
49
00:02:40,830 --> 00:02:43,340
How could the mountain endure such overwhelming power?
50
00:02:43,960 --> 00:02:45,130
A thousand years ago, the Hu Kingdom
51
00:02:46,200 --> 00:02:47,340
was known as Mount Feng.
52
00:02:48,390 --> 00:02:51,090
It was the birthplace of the Fengshan clan.
53
00:02:51,670 --> 00:02:54,060
After sealing You Yan,
54
00:02:54,520 --> 00:02:55,940
they fused the key to open the mountain
55
00:02:56,430 --> 00:02:58,340
into the body of the Hu Kingdom's emperor.
56
00:02:59,480 --> 00:03:01,300
You're only a mortal now.
57
00:03:02,960 --> 00:03:04,060
How can you stand against You Yan?
58
00:03:06,320 --> 00:03:07,300
That isn't the concern for now.
59
00:03:08,150 --> 00:03:08,740
If
60
00:03:10,110 --> 00:03:11,850
You Yan means to aid the Marquis of Nanyan,
61
00:03:12,520 --> 00:03:14,090
we could draw him out
62
00:03:14,520 --> 00:03:15,570
through the Marquis.
63
00:03:16,270 --> 00:03:18,060
I've sent Chen Tang and Nianjiu to investigate.
64
00:03:19,430 --> 00:03:20,530
In the Marquis's dungeon,
65
00:03:21,590 --> 00:03:23,250
they found many corpses of boys and girls.
66
00:03:23,960 --> 00:03:25,180
Noble Consort Si Xian
67
00:03:26,320 --> 00:03:27,370
was also killed by You Yan.
68
00:03:27,920 --> 00:03:29,530
To usurp the throne, the Marquis of Nanyan
69
00:03:30,480 --> 00:03:31,810
caused chaos at the canal,
70
00:03:31,990 --> 00:03:33,020
brought drought,
71
00:03:33,520 --> 00:03:34,900
and even took innocent lives.
72
00:03:35,830 --> 00:03:37,940
Yet nothing favored him. He even lost his daughter
73
00:03:38,960 --> 00:03:40,530
and was stripped of his post by you.
74
00:03:41,480 --> 00:03:43,020
I suppose he's eager to retaliate.
75
00:03:43,520 --> 00:03:44,850
Give him an opening,
76
00:03:45,710 --> 00:03:48,690
and his intent to rebel may be revealed.
77
00:03:49,640 --> 00:03:52,500
I'll create that opening for you.
78
00:04:01,040 --> 00:04:01,740
No.
79
00:04:03,110 --> 00:04:06,090
It'd be a waste to use our wedding this way.
80
00:04:08,150 --> 00:04:09,220
Whether for the worship ritual
81
00:04:09,520 --> 00:04:10,780
or to lure You Yan,
82
00:04:11,920 --> 00:04:12,900
we'll marry, after all.
83
00:04:13,990 --> 00:04:14,650
Besides...
84
00:04:16,440 --> 00:04:17,620
I have no idea
85
00:04:18,000 --> 00:04:19,660
how powerful the demonic energy in me will become.
86
00:04:20,350 --> 00:04:21,810
If the demon core loses control,
87
00:04:22,560 --> 00:04:24,420
I might as well perish with it.
88
00:04:25,230 --> 00:04:26,810
If Sima Jiao learns of this,
89
00:04:27,560 --> 00:04:29,690
his plan will be disrupted.
90
00:04:30,080 --> 00:04:30,980
What's on your mind?
91
00:04:41,880 --> 00:04:42,690
I'm thinking,
92
00:04:43,590 --> 00:04:45,660
I have waited far too long for this moment.
93
00:04:47,000 --> 00:04:48,370
I don't want to wait anymore.
94
00:04:49,390 --> 00:04:51,500
Let's be married this time.
95
00:04:55,350 --> 00:04:55,810
Sure.
96
00:04:57,880 --> 00:04:58,740
I'm sorry.
97
00:05:00,000 --> 00:05:01,620
I just promised we would be honest with each other,
98
00:05:02,830 --> 00:05:04,060
yet I've gone back on my word.
99
00:05:05,830 --> 00:05:06,740
But at least
100
00:05:08,350 --> 00:05:09,890
I can leave you
101
00:05:09,910 --> 00:05:10,940
with some good memories.
102
00:05:16,560 --> 00:05:18,420
The imperial court will open the granaries
103
00:05:18,680 --> 00:05:20,420
to relieve the people.
104
00:05:20,790 --> 00:05:23,500
Each commandery shall lighten forced labor and reduce taxes
105
00:05:23,520 --> 00:05:24,770
to ease the people's burden
106
00:05:24,830 --> 00:05:26,740
and guard against future calamities.
107
00:05:27,560 --> 00:05:29,010
Victims of the disaster
108
00:05:29,350 --> 00:05:30,860
shall be exempt from this year's tax.
109
00:05:31,680 --> 00:05:33,570
Your Majesty shows great wisdom.
110
00:05:34,680 --> 00:05:35,330
Besides,
111
00:05:35,350 --> 00:05:38,060
Madam Yan is conferred the title of the Empress.
112
00:05:38,120 --> 00:05:39,540
That's all.
113
00:05:41,710 --> 00:05:43,860
How could a criminal woman be made Empress?
114
00:05:44,520 --> 00:05:46,940
Please reconsider, Your Majesty.
115
00:05:47,560 --> 00:05:49,100
In light of Noble Consort Si Xian's death,
116
00:05:49,710 --> 00:05:52,180
Madam Yan's innocence hasn't been proven.
117
00:05:52,560 --> 00:05:54,660
How can she be named as Empress?
118
00:05:54,880 --> 00:05:56,100
Yes, Your Majesty.
119
00:05:56,120 --> 00:05:59,570
Please think again.
120
00:06:00,200 --> 00:06:02,180
I've found the culprit
121
00:06:03,880 --> 00:06:04,810
behind Noble Consort Si Xian's death.
122
00:06:06,080 --> 00:06:07,180
It was not Madam Yan.
123
00:06:08,230 --> 00:06:09,330
After the worship ritual,
124
00:06:10,080 --> 00:06:12,770
I'll tell you the truth.
125
00:06:21,270 --> 00:06:22,980
My daughter's body is barely cold,
126
00:06:24,150 --> 00:06:28,210
yet Sima Jiao rushes to crown that demon consort!
127
00:06:29,120 --> 00:06:30,100
Simmer down, my lord.
128
00:06:31,000 --> 00:06:33,210
Madam Yan has grown weaker these days.
129
00:06:33,910 --> 00:06:35,420
Her pulse is thin and frail,
130
00:06:35,760 --> 00:06:37,180
her power is failing.
131
00:06:37,710 --> 00:06:39,010
Now is the perfect time
132
00:06:39,560 --> 00:06:40,770
to make our move.
133
00:06:42,910 --> 00:06:43,770
Are you sure?
134
00:06:44,760 --> 00:06:45,540
Who are you?
135
00:06:46,080 --> 00:06:46,810
No need to be anxious.
136
00:06:47,560 --> 00:06:48,940
She's here to help me.
137
00:06:49,470 --> 00:06:50,860
This is Yi Huo,
138
00:06:51,200 --> 00:06:52,100
the imperial physician.
139
00:06:53,320 --> 00:06:55,250
Her words can be trusted.
140
00:06:55,590 --> 00:06:58,620
Looks like Liao Tingyan has lost most of her cultivation.
141
00:06:59,320 --> 00:07:00,810
She can no longer oppose me.
142
00:07:02,710 --> 00:07:03,300
Marquis of Nanyan,
143
00:07:04,230 --> 00:07:06,770
now is the time to bring Sima Jiao down.
144
00:07:07,350 --> 00:07:09,210
If he weds and completes the worship ritual,
145
00:07:09,760 --> 00:07:12,660
he will inherit the imperial seal,
146
00:07:12,960 --> 00:07:14,890
and the Hu Kingdom will have a true emperor.
147
00:07:15,270 --> 00:07:17,060
If you hesitate again this time,
148
00:07:17,790 --> 00:07:19,500
you'll lose the chance once and for all.
149
00:07:25,710 --> 00:07:26,980
Sima Jiao,
150
00:07:27,910 --> 00:07:29,740
you're ignorant and unjust.
151
00:07:31,710 --> 00:07:34,010
Don't blame me for showing no mercy.
152
00:07:37,150 --> 00:07:37,860
Madam,
153
00:07:38,880 --> 00:07:41,500
please lend me your aid.
154
00:07:42,200 --> 00:07:43,330
Don't worry.
155
00:07:44,320 --> 00:07:47,740
You only need to seize the throne,
156
00:07:49,390 --> 00:07:50,980
I'll see to your success.
157
00:07:52,590 --> 00:07:53,740
Once it's done,
158
00:07:54,270 --> 00:07:56,130
I'd like to borrow the imperial seal.
159
00:08:00,710 --> 00:08:01,210
Your Majesty,
160
00:08:01,590 --> 00:08:03,420
the Marquis of Nanyan and the demonness at his side
161
00:08:03,440 --> 00:08:05,420
believe Madam Yan has weakened.
162
00:08:05,710 --> 00:08:07,250
Everything proceeds as you planned.
163
00:08:09,030 --> 00:08:09,660
In that case,
164
00:08:11,790 --> 00:08:13,860
we shall wait for the worship ritual after the wedding.
165
00:08:18,590 --> 00:08:19,940
Miss.
166
00:08:20,390 --> 00:08:21,370
Can you hear me, miss?
167
00:08:28,440 --> 00:08:30,210
The dreams are getting stranger.
168
00:08:31,590 --> 00:08:33,690
They're all about the modern world.
169
00:08:36,920 --> 00:08:38,420
All of this began
170
00:08:39,510 --> 00:08:41,660
the day I fed the Spirit Blood with my blood.
171
00:08:44,680 --> 00:08:47,060
If I fully suppress the demon core,
172
00:08:49,160 --> 00:08:50,450
not only will I die,
173
00:08:51,960 --> 00:08:56,210
but my soul will leave this world as well?
174
00:09:33,470 --> 00:09:34,140
Madam,
175
00:09:34,230 --> 00:09:35,610
the wedding preparations you ordered
176
00:09:35,630 --> 00:09:37,090
have already been arranged.
177
00:09:37,710 --> 00:09:38,260
Good.
178
00:09:38,630 --> 00:09:40,660
A wedding must be lively and joyful.
179
00:09:47,230 --> 00:09:48,020
It's getting late.
180
00:09:48,200 --> 00:09:49,210
You should rest.
181
00:09:49,960 --> 00:09:50,540
No.
182
00:09:50,560 --> 00:09:52,020
There are many gifts I haven't finished.
183
00:09:52,800 --> 00:09:55,060
You can always make them later.
184
00:10:00,470 --> 00:10:01,420
You can rest now.
185
00:10:01,960 --> 00:10:02,540
Don't worry about me.
186
00:10:04,320 --> 00:10:04,900
Yes, Madam.
187
00:10:10,800 --> 00:10:11,570
Sima Jiao,
188
00:10:12,750 --> 00:10:14,450
I'm afraid that when You Yan is sealed,
189
00:10:15,510 --> 00:10:17,300
the demon core inside me will break loose.
190
00:10:19,080 --> 00:10:19,850
When that happens,
191
00:10:20,800 --> 00:10:23,810
I'll burn myself away to destroy You Yan for you.
192
00:10:26,160 --> 00:10:27,260
Before I vanish,
193
00:10:28,960 --> 00:10:30,780
I must leave behind as many keepsakes as I can
194
00:10:32,230 --> 00:10:34,420
so that you won't be so lonely in the days to come.
195
00:10:35,900 --> 00:10:39,180
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
196
00:10:39,300 --> 00:10:43,020
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
197
00:10:43,860 --> 00:10:47,260
♪When the line between good and evil is clear♪
198
00:10:47,500 --> 00:10:51,100
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
199
00:10:51,580 --> 00:10:55,140
♪Carrying the spirit fire forward...♪
200
00:10:57,990 --> 00:10:58,490
They're here.
201
00:11:00,660 --> 00:11:05,260
♪Falling into love's abyss like heavy rain♪
202
00:11:05,300 --> 00:11:07,980
♪Pouring down♪
203
00:11:08,340 --> 00:11:12,780
♪Drunk on romance. In a blink♪
204
00:11:12,860 --> 00:11:16,020
♪Love and hate vanish into illusion♪
205
00:11:16,060 --> 00:11:20,500
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
206
00:11:20,580 --> 00:11:23,020
♪Upending a lifetime♪
207
00:11:23,060 --> 00:11:26,060
♪Even if this life leads to ruin♪
208
00:11:26,180 --> 00:11:30,460
♪I still choose to be entangled with you♪
209
00:11:30,700 --> 00:11:33,820
♪Through all lifetimes♪
210
00:11:47,700 --> 00:11:51,180
♪When the line between good and evil is clear♪
211
00:11:51,380 --> 00:11:54,940
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
212
00:11:55,420 --> 00:11:59,060
♪Carrying the spirit fire forward♪
213
00:11:59,180 --> 00:12:04,140
♪I defy fate just to remain by your side♪
214
00:12:04,500 --> 00:12:09,140
♪Falling into love's abyss like heavy rain♪
215
00:12:09,220 --> 00:12:11,860
♪Pouring down♪
216
00:12:12,220 --> 00:12:16,660
♪Drunk on romance. In a blink♪
217
00:12:16,900 --> 00:12:19,860
♪Love and hate vanish into illusion♪
218
00:12:19,900 --> 00:12:24,380
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
219
00:12:24,420 --> 00:12:26,900
♪Upending a lifetime♪
220
00:12:26,980 --> 00:12:29,940
♪Even if this life leads to ruin♪
221
00:12:30,020 --> 00:12:34,420
♪I still choose to be entangled with you♪
222
00:12:34,500 --> 00:12:37,700
♪Through all lifetimes♪
223
00:12:54,350 --> 00:12:55,490
With such a grand setup,
224
00:12:56,630 --> 00:12:58,020
I believe the Marquis of Nanyan must be provoked.
225
00:13:05,040 --> 00:13:05,970
Today's wedding
226
00:13:10,510 --> 00:13:12,180
is also the one I've always wanted to give you.
227
00:13:19,440 --> 00:13:20,780
I have a gift for you.
228
00:13:37,870 --> 00:13:38,540
Jiao,
229
00:13:39,350 --> 00:13:42,060
we have to exchange rings today.
230
00:13:49,230 --> 00:13:51,060
Are these the couple rings you gave me before?
231
00:13:51,990 --> 00:13:53,660
They should be called our wedding rings now.
232
00:13:58,830 --> 00:13:59,810
Where I come from,
233
00:14:00,470 --> 00:14:03,300
wedding rings mean the couple is bound as one
234
00:14:05,110 --> 00:14:06,090
forever.
235
00:14:09,280 --> 00:14:10,420
Even death...
236
00:14:12,830 --> 00:14:13,940
Even death
237
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
can't do them part.
238
00:14:29,220 --> 00:14:32,700
♪Snow not gone, flame not out♪
239
00:14:32,780 --> 00:14:35,660
♪Prism of three lifetimes♪
240
00:14:36,340 --> 00:14:40,860
♪You, untouched by moon's regrets...♪
241
00:14:44,080 --> 00:14:45,090
From now on,
242
00:14:46,980 --> 00:14:50,780
♪Thousands of stars in your eyes...♪
243
00:14:50,990 --> 00:14:52,730
we'll be together forever.
244
00:14:55,820 --> 00:14:59,980
♪No fate's tangle, no parting swans♪
245
00:15:00,020 --> 00:15:02,780
♪Memories fade♪
246
00:15:02,860 --> 00:15:05,020
♪We wander the mortal world in search♪
247
00:15:05,180 --> 00:15:08,940
♪Yet forget the reason why...♪
248
00:15:10,160 --> 00:15:10,940
What are you thinking?
249
00:15:12,800 --> 00:15:13,660
I'm thinking,
250
00:15:16,200 --> 00:15:17,420
the night is too short.
251
00:15:20,040 --> 00:15:20,970
Let's enjoy it to the fullest.
252
00:15:23,380 --> 00:15:26,580
♪Even if heaven and earth turned to ash♪
253
00:15:26,820 --> 00:15:30,700
♪I would never regret the day I met you♪
254
00:15:30,780 --> 00:15:36,620
♪Mad love blooms a lotus in the heart...♪
255
00:16:16,260 --> 00:16:21,620
[Hushan Hall]
256
00:16:25,830 --> 00:16:27,090
The barrier disappears.
257
00:16:37,960 --> 00:16:39,570
I welcome Your Majesty and Your Highness
258
00:16:39,710 --> 00:16:41,040
to the worship ritual.
259
00:17:10,750 --> 00:17:11,290
Your Majesty,
260
00:17:11,470 --> 00:17:12,050
they're here.
261
00:17:16,270 --> 00:17:17,050
Protect His Majesty!
262
00:17:45,640 --> 00:17:46,290
Your Majesty,
263
00:17:47,310 --> 00:17:48,530
you're outnumbered.
264
00:17:49,310 --> 00:17:50,770
Save your strength.
265
00:18:09,600 --> 00:18:11,140
Uncle, you're indeed shrewd
266
00:18:12,230 --> 00:18:14,450
to have planted such a pawn by my side.
267
00:18:15,160 --> 00:18:17,100
Entrusting me to you is truly a wise decision
268
00:18:18,400 --> 00:18:19,620
made by the late emperor.
269
00:18:21,510 --> 00:18:23,770
If you surrender the throne,
270
00:18:24,030 --> 00:18:25,970
for the sake of our years together,
271
00:18:25,990 --> 00:18:28,450
I'll spare you.
272
00:18:30,920 --> 00:18:31,620
Sure.
273
00:18:32,750 --> 00:18:35,100
If you wish to shoulder
274
00:18:35,750 --> 00:18:37,290
this ruined country,
275
00:18:37,960 --> 00:18:40,490
I'll gladly step down.
276
00:18:40,880 --> 00:18:43,050
You sure know how to make the smart choice.
277
00:18:45,200 --> 00:18:46,660
In that case,
278
00:18:47,030 --> 00:18:50,250
please stamp your seal on this decree of abdication.
279
00:18:55,200 --> 00:18:56,580
Take the imperial seal if you wish.
280
00:18:57,840 --> 00:19:00,820
You can stamp it
281
00:19:01,990 --> 00:19:02,940
anywhere you like.
282
00:19:34,230 --> 00:19:34,860
Guards,
283
00:19:36,470 --> 00:19:38,690
kill this useless emperor!
284
00:19:39,360 --> 00:19:41,100
My lord, you promised me
285
00:19:41,120 --> 00:19:41,940
you'd only take the throne
286
00:19:42,230 --> 00:19:43,250
and kill the demonic woman,
287
00:19:43,440 --> 00:19:44,660
but spare His Majesty's life.
288
00:19:44,960 --> 00:19:45,900
Keeping him alive
289
00:19:47,960 --> 00:19:50,050
is like raising a tiger that will turn on us.
290
00:20:02,200 --> 00:20:02,940
Marquis of Nanyan,
291
00:20:03,470 --> 00:20:05,140
you conspired with the Demon Race, slaughtered children,
292
00:20:05,160 --> 00:20:05,730
brought drought,
293
00:20:06,120 --> 00:20:07,420
and framed the Empress.
294
00:20:08,360 --> 00:20:09,210
Your crimes deserve death.
295
00:20:10,510 --> 00:20:11,180
Grand General,
296
00:20:11,550 --> 00:20:13,340
don't be deceived by him.
(Watch on www.kisskh.id to support Admin)
297
00:20:13,710 --> 00:20:15,180
I concealed many of his crimes,
298
00:20:15,750 --> 00:20:16,290
but he
299
00:20:16,680 --> 00:20:18,530
killed my whole family.
300
00:20:22,310 --> 00:20:23,820
So you planned this
301
00:20:24,840 --> 00:20:26,450
long ago.
302
00:20:26,750 --> 00:20:27,340
Guards,
303
00:20:28,880 --> 00:20:29,970
arrest the Marquis of Nanyan.
304
00:20:30,360 --> 00:20:30,860
Yes.
305
00:20:31,030 --> 00:20:31,690
Who dares!
306
00:20:32,470 --> 00:20:33,770
I am the Emperor of the Hu Kingdom.
307
00:20:51,200 --> 00:20:51,820
Madam,
308
00:20:52,360 --> 00:20:54,140
help me kill these traitors
309
00:20:54,400 --> 00:20:55,380
and ascend the throne!
310
00:20:56,840 --> 00:20:58,490
With this imperial seal,
311
00:20:59,120 --> 00:21:00,450
why should I waste the effort?
312
00:21:01,600 --> 00:21:02,290
Marquis of Nanyan,
313
00:21:03,200 --> 00:21:05,380
don't you see you're serving evil?
314
00:21:06,270 --> 00:21:07,210
Your daughter's death
315
00:21:08,310 --> 00:21:09,900
was caused by the so-called Madam.
316
00:21:10,710 --> 00:21:11,380
Nonsense!
317
00:21:11,960 --> 00:21:14,900
It was Liao Tingyan who killed my daughter.
318
00:21:15,360 --> 00:21:15,900
My lord,
319
00:21:16,470 --> 00:21:17,970
those children died the same way
320
00:21:17,990 --> 00:21:19,940
as Noble Consort Si Xian.
321
00:21:20,680 --> 00:21:21,530
How can this be?
322
00:21:22,710 --> 00:21:24,660
Madam is an immortal.
323
00:21:24,880 --> 00:21:25,530
It can't be.
324
00:21:25,880 --> 00:21:27,140
Look at her now.
325
00:21:27,750 --> 00:21:30,100
Is she an immortal or a demon? It's obvious.
326
00:21:34,920 --> 00:21:36,940
Save yourself while you still can.
327
00:21:47,440 --> 00:21:48,580
I knew you'd come.
328
00:21:48,920 --> 00:21:50,250
You didn't lose your cultivation?
329
00:21:53,470 --> 00:21:54,380
Now,
330
00:21:54,750 --> 00:21:56,100
what's done is done.
331
00:21:57,400 --> 00:21:59,380
There's no turning back.
332
00:22:15,640 --> 00:22:16,250
Tingyan!
333
00:22:37,230 --> 00:22:38,100
Sima Jiao!
334
00:22:45,200 --> 00:22:45,620
Sima Jiao.
335
00:22:45,640 --> 00:22:46,210
Your Majesty.
336
00:22:46,710 --> 00:22:48,970
You mustn't die. Wake up.
337
00:22:51,840 --> 00:22:52,770
Sima Jiao, you...
338
00:22:53,310 --> 00:22:54,210
Wake up.
339
00:22:55,400 --> 00:22:56,620
Wake up.
340
00:22:57,640 --> 00:22:58,490
Sima Jiao.
341
00:22:59,070 --> 00:22:59,860
Hang in there.
342
00:23:00,360 --> 00:23:01,210
Hang in there.
343
00:23:01,790 --> 00:23:02,770
You must hold on.
344
00:23:03,200 --> 00:23:05,380
I lost you once.
345
00:23:07,440 --> 00:23:08,580
You must hold on.
346
00:23:12,030 --> 00:23:12,970
Don't worry.
347
00:23:14,750 --> 00:23:15,860
You mustn't die.
348
00:23:17,200 --> 00:23:17,730
Don't...
349
00:23:23,750 --> 00:23:24,250
No.
350
00:23:25,470 --> 00:23:25,900
No.
351
00:23:27,880 --> 00:23:28,340
No.
352
00:23:29,310 --> 00:23:30,100
His Majesty...
353
00:23:30,990 --> 00:23:32,100
I can't feel his pulse.
354
00:23:34,600 --> 00:23:35,180
Sima Jiao.
355
00:23:36,030 --> 00:23:36,970
Sima Jiao.
356
00:23:39,270 --> 00:23:40,380
Sima Jiao.
357
00:23:41,120 --> 00:23:42,690
Sima Jiao!
358
00:23:55,550 --> 00:23:56,900
It's the Life and Death Thunder Tribulation.
359
00:24:44,640 --> 00:24:45,620
Fellow demonic soldiers,
360
00:24:46,470 --> 00:24:47,420
I'll take you
361
00:24:47,440 --> 00:24:48,620
out of this wretched place.
362
00:24:49,510 --> 00:24:50,180
The Demon Realm,
363
00:24:50,960 --> 00:24:51,730
Immortal Realm,
364
00:24:52,360 --> 00:24:53,210
and Mortal Realm
365
00:24:53,880 --> 00:24:55,690
will all become your hunting grounds.
366
00:25:04,750 --> 00:25:05,580
Never!
367
00:25:12,400 --> 00:25:15,580
The Nine Nether Purgatory holds the strongest demonic energy.
368
00:25:16,230 --> 00:25:18,050
If you won't surrender your cultivation,
369
00:25:19,030 --> 00:25:20,900
then become my puppet.
370
00:25:21,200 --> 00:25:22,250
Even if I become a demon,
371
00:25:22,400 --> 00:25:23,530
I will kill you
372
00:25:24,160 --> 00:25:25,380
to uphold justice.
373
00:25:25,840 --> 00:25:26,940
You're only seeking death.
374
00:26:11,200 --> 00:26:12,660
Burning your body
375
00:26:13,600 --> 00:26:15,340
just to kill me?
376
00:26:16,710 --> 00:26:17,490
You Yan.
377
00:26:21,550 --> 00:26:22,820
You were supposed to be dead.
378
00:26:33,710 --> 00:26:34,970
Why do you still have Spirit Fire?
379
00:26:35,470 --> 00:26:37,250
I rekindled it
380
00:26:38,840 --> 00:26:40,100
at the origin of the Fengshan clan.
381
00:26:40,840 --> 00:26:42,250
What's there to be so shocked about?
382
00:26:46,510 --> 00:26:47,140
Look closely.
383
00:26:47,840 --> 00:26:49,290
This is the fire you lit for me.
384
00:26:54,900 --> 00:26:59,820
♪What does this fading dusk conceal?♪
385
00:26:59,940 --> 00:27:03,460
♪The sorrow of never-ending fate...♪
386
00:27:06,710 --> 00:27:07,620
What is this?
387
00:27:08,790 --> 00:27:09,660
Where are my demonic soldiers?
388
00:27:10,680 --> 00:27:11,340
You Yan,
389
00:27:12,880 --> 00:27:14,010
didn't you always
390
00:27:14,030 --> 00:27:15,140
want your Demonic Army back?
391
00:27:15,750 --> 00:27:16,580
I'll grant you
392
00:27:16,600 --> 00:27:18,250
that dream.
393
00:27:18,790 --> 00:27:21,420
You Yan thought the imperial seal could open the mountain.
394
00:27:21,840 --> 00:27:22,690
But little did he know,
395
00:27:23,840 --> 00:27:24,730
I'm the true key.
396
00:27:25,470 --> 00:27:26,340
Only when the emperor of the Hu Kingdom
397
00:27:26,880 --> 00:27:28,290
completes the worship ritual
398
00:27:28,710 --> 00:27:30,140
does he become the sovereign
399
00:27:30,640 --> 00:27:33,010
and the key to open Mount Hu
400
00:27:33,710 --> 00:27:34,900
to enter the Nine Nether Purgatory.
401
00:27:35,880 --> 00:27:38,010
The imperial seal was never the key at all.
402
00:27:39,160 --> 00:27:40,690
You lured me
403
00:27:41,070 --> 00:27:42,290
into the mountain on purpose.
404
00:27:43,060 --> 00:27:46,340
♪We'll shatter destined paths♪
405
00:27:46,380 --> 00:27:48,380
♪Through illusion's trials♪
406
00:27:48,460 --> 00:27:50,980
♪Awaken silent souls to tremble♪
407
00:27:51,020 --> 00:27:53,460
♪Transform our parting's elegy♪
408
00:27:53,980 --> 00:27:58,060
♪Strength bows to nature's law alone♪
409
00:27:58,780 --> 00:28:01,540
♪So what if we perish?♪
410
00:28:34,030 --> 00:28:35,290
Sima Jiao,
411
00:28:36,310 --> 00:28:38,210
you're coming down to the Nine Nether Purgatory with me!
412
00:28:41,310 --> 00:28:42,580
Delusional.
413
00:28:49,420 --> 00:28:55,340
♪All beings are but fleeting mayflies, deceived♪
414
00:28:56,500 --> 00:28:59,900
♪Only with both love and hate can one fight relentlessly...♪
415
00:29:03,680 --> 00:29:05,770
The Spirit Fire is draining me.
416
00:29:09,710 --> 00:29:10,140
Tingyan.
417
00:29:10,140 --> 00:29:12,660
♪Rewrite the starry tides of time♪
418
00:29:12,780 --> 00:29:15,140
♪Dye the moon and sky in crimson light♪
419
00:29:15,300 --> 00:29:18,460
♪We'll shatter destined paths♪
420
00:29:18,620 --> 00:29:20,540
♪Through illusion's trials♪
421
00:29:20,620 --> 00:29:23,140
♪Awaken silent souls to tremble♪
422
00:29:23,180 --> 00:29:25,580
♪Transform our parting's elegy♪
423
00:29:26,060 --> 00:29:30,100
♪Strength bows to nature's law alone♪
424
00:29:31,220 --> 00:29:33,980
♪So what if we perish?♪
425
00:30:02,470 --> 00:30:03,420
Thankfully,
426
00:30:05,160 --> 00:30:06,490
we've won.
427
00:30:10,070 --> 00:30:11,050
Yes, we've won.
428
00:30:12,600 --> 00:30:14,050
Can you tell me
429
00:30:14,400 --> 00:30:15,660
how you will deal with You Yan
430
00:30:15,880 --> 00:30:17,010
as a mortal?
431
00:30:17,600 --> 00:30:18,900
You Yan has devoured
432
00:30:18,920 --> 00:30:19,940
the blood of many children.
433
00:30:20,400 --> 00:30:22,140
Even I may not be his match.
434
00:30:22,790 --> 00:30:24,050
If I can rekindle a Spirit Fire
435
00:30:25,310 --> 00:30:26,450
on Mount Hu,
436
00:30:27,070 --> 00:30:28,290
we can defeat Bi'an.
437
00:30:28,680 --> 00:30:29,490
What fire?
438
00:30:30,120 --> 00:30:31,180
Do you remember
439
00:30:31,880 --> 00:30:33,860
the new Spirit Fire on Taiwei Mountain?
440
00:30:35,030 --> 00:30:36,420
The one that tore your body apart
441
00:30:37,920 --> 00:30:39,620
when you fused with it?
442
00:30:40,160 --> 00:30:40,690
Yes.
443
00:30:41,550 --> 00:30:42,820
After the fusion,
444
00:30:44,270 --> 00:30:45,250
it reforged
445
00:30:45,270 --> 00:30:46,770
with the last descendant of the Sima clan,
446
00:30:48,550 --> 00:30:49,620
and was rekindled by the Spirit Fire
447
00:30:49,640 --> 00:30:50,820
in your body.
448
00:30:51,440 --> 00:30:53,140
If it survives another Life and Death Thunder Tribulation,
449
00:30:53,440 --> 00:30:56,210
it will transform into a new,
450
00:30:56,680 --> 00:30:57,940
ever-growing Spirit Fire.
451
00:31:05,550 --> 00:31:07,100
You've already died once.
452
00:31:08,070 --> 00:31:10,180
If you fail the thunder tribulation,
453
00:31:11,160 --> 00:31:12,050
do you have the confidence?
454
00:31:14,600 --> 00:31:15,050
No.
455
00:31:17,710 --> 00:31:18,690
I'm taking my chance.
456
00:31:24,550 --> 00:31:25,100
Tingyan,
457
00:31:25,510 --> 00:31:26,490
go after You Yan now
458
00:31:27,200 --> 00:31:28,290
before it's too late.
459
00:31:29,400 --> 00:31:30,530
I'll take care of Grandmaster.
460
00:31:34,840 --> 00:31:35,450
Now.
461
00:31:56,640 --> 00:31:57,050
Tingyan.
462
00:31:59,600 --> 00:32:00,420
What's wrong?
463
00:32:18,230 --> 00:32:19,140
Why is this happening?
464
00:32:20,120 --> 00:32:21,820
So it's true.
465
00:32:23,550 --> 00:32:24,620
What's true?
466
00:32:26,590 --> 00:32:29,610
Perhaps I've fulfilled my mission
467
00:32:30,310 --> 00:32:31,940
in this world.
468
00:32:33,310 --> 00:32:33,970
What?
469
00:32:34,880 --> 00:32:38,820
Time to leave.
470
00:32:40,710 --> 00:32:41,380
No.
471
00:32:44,400 --> 00:32:45,860
We've just begun.
472
00:32:47,960 --> 00:32:49,050
I'm not letting you leave.
473
00:32:49,920 --> 00:32:51,580
But this time,
474
00:32:54,790 --> 00:32:57,340
we must say goodbye.
475
00:33:05,710 --> 00:33:06,250
No.
476
00:33:07,940 --> 00:33:09,580
As long as you're in the three realms,
477
00:33:10,070 --> 00:33:11,210
heaven or earth,
478
00:33:12,440 --> 00:33:13,660
I will find you.
479
00:33:15,070 --> 00:33:17,290
Do you know there's another world
480
00:33:18,400 --> 00:33:20,100
beyond the three realms?
481
00:33:22,540 --> 00:33:23,580
Another world?
482
00:33:25,550 --> 00:33:27,490
In the world I came from,
483
00:33:28,550 --> 00:33:30,140
lovers
484
00:33:31,640 --> 00:33:34,490
have only decades together at most.
485
00:33:35,200 --> 00:33:37,620
But you and I have had three lifetimes.
486
00:33:40,310 --> 00:33:42,900
All these years with you,
487
00:33:45,230 --> 00:33:47,050
I'm content.
488
00:33:52,600 --> 00:33:53,940
There must be another way.
489
00:34:03,470 --> 00:34:04,380
Sima Jiao,
490
00:34:05,880 --> 00:34:07,420
hold me tight, will you?
491
00:34:26,510 --> 00:34:27,530
Sima Jiao.
492
00:34:30,470 --> 00:34:31,490
Remember this.
493
00:34:33,440 --> 00:34:35,380
I love you very much.
494
00:34:37,960 --> 00:34:39,450
If I did not,
495
00:34:40,880 --> 00:34:43,420
I could be happy anywhere.
496
00:34:45,190 --> 00:34:47,260
And yet, if I did not,
497
00:34:49,360 --> 00:34:52,170
I could find happiness nowhere.
498
00:34:54,070 --> 00:34:54,940
In the future,
499
00:34:56,590 --> 00:34:59,130
if you see something fun,
500
00:35:00,920 --> 00:35:02,610
see it for me.
501
00:35:07,840 --> 00:35:09,860
If you find something delicious,
502
00:35:11,510 --> 00:35:13,610
taste it for me.
503
00:35:16,060 --> 00:35:22,660
♪Through karma's journey, all lifetimes share one gaze♪
504
00:35:22,940 --> 00:35:28,820
♪I believe in each life we'll fall in love again♪
505
00:35:29,340 --> 00:35:33,340
♪Through every trial we've endured♪
506
00:35:33,780 --> 00:35:36,940
♪No matter who has sought the cure♪
507
00:35:37,260 --> 00:35:41,620
♪Love is the thread that mends the scar...♪
508
00:35:41,630 --> 00:35:42,300
Don't go.
509
00:35:43,260 --> 00:35:46,780
♪For you, my tears still burn like fire♪
510
00:35:47,420 --> 00:35:50,700
♪Destiny leads where my heart belongs♪
511
00:35:50,980 --> 00:35:56,500
♪Awakened memories will never fade again...♪
512
00:36:00,990 --> 00:36:01,610
Tingyan.
513
00:36:04,150 --> 00:36:04,820
Tingyan.
514
00:36:08,280 --> 00:36:09,010
Tingyan!
515
00:36:11,740 --> 00:36:16,500
♪Longing runs wild in endless void♪
516
00:36:17,260 --> 00:36:21,340
♪Then wish upon the stars♪
517
00:36:21,820 --> 00:36:25,300
♪Reborn beyond souls♪
518
00:36:25,380 --> 00:36:30,420
♪May this chain of enduring fate♪
519
00:36:32,020 --> 00:36:37,220
♪Never replay heartbreak again♪
520
00:36:48,030 --> 00:36:49,130
It's just a mild concussion.
521
00:36:49,400 --> 00:36:50,380
Keep the patient under observation.
522
00:36:50,800 --> 00:36:52,170
If she wakes up,
523
00:36:52,470 --> 00:36:53,900
she can be discharged.
524
00:36:54,360 --> 00:36:55,900
Remember to call the family in advance to pick her up.
525
00:36:56,190 --> 00:36:56,780
Just to be safe.
526
00:36:56,920 --> 00:36:57,340
Okay.
527
00:37:24,670 --> 00:37:25,820
Is all this
528
00:37:27,880 --> 00:37:29,700
just a dream?
529
00:37:44,630 --> 00:37:45,490
Coming through. Excuse me.
530
00:37:45,920 --> 00:37:46,570
- Excuse me. - Make way.
531
00:37:48,630 --> 00:37:49,450
Yes, Ms. Lily?
532
00:37:49,840 --> 00:37:50,530
Alright.
533
00:37:50,800 --> 00:37:51,450
I'll be right there.
534
00:37:55,590 --> 00:37:57,380
This is our company's proposal.
535
00:37:57,670 --> 00:37:59,170
We'll begin with the scenic area introduction.
536
00:38:19,990 --> 00:38:20,530
Come in.
537
00:38:22,840 --> 00:38:23,380
Ms. Lily.
538
00:38:23,920 --> 00:38:25,050
How do you feel now?
539
00:38:25,070 --> 00:38:25,490
Better?
540
00:38:26,510 --> 00:38:27,090
Yes.
541
00:38:28,840 --> 00:38:30,490
How do you plan to make up for the loss
542
00:38:30,510 --> 00:38:31,300
on the Serene Mountain project?
543
00:38:34,360 --> 00:38:35,610
I'm so sorry, Ms. Lily.
544
00:38:39,550 --> 00:38:40,380
Are you giving up?
545
00:38:44,110 --> 00:38:44,780
No.
546
00:38:46,320 --> 00:38:47,650
I don't even have a chance.
547
00:38:48,590 --> 00:38:50,300
Chances are for those who prepare.
548
00:38:51,400 --> 00:38:52,610
I heard they're holding a proposal meeting
549
00:38:52,630 --> 00:38:54,090
this afternoon.
550
00:38:54,510 --> 00:38:56,740
Take your proposal and meet him in person.
551
00:38:57,150 --> 00:38:57,700
Alright.
552
00:39:00,880 --> 00:39:02,050
He has a flight tonight.
553
00:39:02,280 --> 00:39:04,260
You must get there before 6:30 PM.
554
00:39:04,440 --> 00:39:05,260
I've sent you the address.
555
00:39:05,960 --> 00:39:07,170
This is your last chance.
556
00:39:07,920 --> 00:39:08,780
Thank you, Ms. Lily.
557
00:39:09,360 --> 00:39:10,610
I won't let you down.
558
00:40:41,440 --> 00:40:41,940
Mr. Wei,
559
00:40:42,240 --> 00:40:43,570
are none of the proposals good enough?
560
00:40:44,630 --> 00:40:46,010
Are there more companies presenting?
561
00:40:47,360 --> 00:40:48,220
There's one more.
562
00:40:48,470 --> 00:40:49,820
The same company
563
00:40:49,840 --> 00:40:51,090
that did the Serene Mountain project.
564
00:40:51,760 --> 00:40:53,450
I request their person in charge, Zou Yan,
565
00:40:53,550 --> 00:40:54,860
to arrive before 6:30 PM.
566
00:41:40,880 --> 00:41:41,860
I'm sorry, Mr. Wei.
567
00:43:00,720 --> 00:43:03,090
I wish I could have Spirit Dew now.
568
00:43:14,800 --> 00:43:16,130
Is the dream so long
569
00:43:18,360 --> 00:43:20,700
that I can't tell dream from reality now?
570
00:43:39,620 --> 00:43:43,140
[Serene Mountain Scenic Spot Advertising Proposal]
571
00:44:35,030 --> 00:44:36,420
I found you again.
572
00:44:40,150 --> 00:44:40,970
Do you know me?
573
00:44:44,280 --> 00:44:45,900
Of course I do.
574
00:44:48,880 --> 00:44:49,650
Have we met before?
575
00:44:51,320 --> 00:44:52,700
It's our first time in this life.
576
00:44:55,380 --> 00:44:58,860
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
577
00:44:59,100 --> 00:45:02,420
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
578
00:45:02,460 --> 00:45:06,260
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
579
00:45:07,020 --> 00:45:10,500
♪When the line between good and evil is clear♪
580
00:45:10,660 --> 00:45:14,300
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
581
00:45:14,780 --> 00:45:18,380
♪Carrying the spirit fire forward...♪
582
00:45:21,340 --> 00:45:23,020
[The end]
583
00:45:23,100 --> 00:45:27,620
[Every lonely journey ends in a fated encounter.]
584
00:45:27,700 --> 00:45:34,940
[Thank you for choosing When Destiny Brings The Demon among countless options.]
585
00:45:36,100 --> 00:45:39,260
♪Love and hate vanish into illusion...♪
586
00:45:39,400 --> 00:45:41,260
Oh, please, Boss.
587
00:45:41,550 --> 00:45:43,650
Don't always pull a long face on that handsome one.
588
00:45:43,780 --> 00:45:46,260
♪Upending a lifetime♪
589
00:45:46,300 --> 00:45:49,300
♪Even if this life leads to ruin♪
590
00:45:49,380 --> 00:45:53,820
♪I still choose to be entangled with you♪
591
00:45:53,820 --> 00:45:56,300
♪Through all lifetimes...♪
592
00:45:56,320 --> 00:45:57,130
Thank you, Boss.
593
00:45:58,470 --> 00:45:59,450
Grandmaster.
594
00:46:00,470 --> 00:46:01,340
Grandmaster!
595
00:46:03,590 --> 00:46:06,170
Because I hold you dear
596
00:46:07,550 --> 00:46:09,340
and can't bear to see you hurt.
597
00:46:10,980 --> 00:46:13,860
♪Love and hate vanish into illusion♪
598
00:46:13,940 --> 00:46:18,340
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
599
00:46:18,420 --> 00:46:20,860
♪Upending a lifetime♪
600
00:46:20,900 --> 00:46:23,900
♪Even if this life leads to ruin♪
601
00:46:23,980 --> 00:46:28,380
♪I still choose to be entangled with you♪
602
00:46:28,460 --> 00:46:31,660
♪Through all lifetimes♪
603
00:47:09,580 --> 00:47:11,380
♪Autumn winds sigh♪
604
00:47:11,460 --> 00:47:13,180
♪Moon and stars dapple the sky♪
605
00:47:13,380 --> 00:47:16,780
♪Brushing the loneliness of bygone days♪
606
00:47:17,420 --> 00:47:19,140
♪Candlelight flickers low♪
607
00:47:19,380 --> 00:47:21,340
♪Shadows sway♪
608
00:47:21,620 --> 00:47:24,780
♪Shimmering in the night♪
609
00:47:25,380 --> 00:47:27,060
♪With a brush I draw♪
610
00:47:27,460 --> 00:47:29,260
♪The color of light♪
611
00:47:29,420 --> 00:47:32,940
♪To warm your frozen soul♪
612
00:47:33,420 --> 00:47:35,140
♪Memories anchor here♪
613
00:47:35,260 --> 00:47:37,260
♪Longing is engraved♪
614
00:47:37,620 --> 00:47:40,340
♪Yet cannot be touched♪
615
00:47:40,820 --> 00:47:42,980
♪Following♪
616
00:47:43,340 --> 00:47:45,380
♪The veins of gravel♪
617
00:47:45,740 --> 00:47:48,420
♪I turn into spirit fire♪
618
00:47:49,460 --> 00:47:50,900
♪Burning away♪
619
00:47:51,340 --> 00:47:56,700
♪All these karmic ties♪
620
00:47:57,420 --> 00:47:59,140
♪To save you♪
621
00:47:59,620 --> 00:48:01,180
♪To save me♪
622
00:48:01,660 --> 00:48:04,580
♪To cross over all suffering, I'll break through♪
623
00:48:05,540 --> 00:48:07,300
♪The laws of heaven♪
624
00:48:07,780 --> 00:48:09,260
♪The vortex of reincarnation♪
625
00:48:09,580 --> 00:48:13,140
♪What of life and death?♪
626
00:48:13,740 --> 00:48:15,300
♪To save you♪
627
00:48:15,540 --> 00:48:17,340
♪To save me♪
628
00:48:17,500 --> 00:48:20,780
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
629
00:48:21,380 --> 00:48:23,260
♪Right and wrong♪
630
00:48:23,420 --> 00:48:25,180
♪Rumors and tales♪
631
00:48:25,500 --> 00:48:28,820
♪To seize fate♪
632
00:48:29,420 --> 00:48:32,020
♪With my own hands♪
633
00:48:33,580 --> 00:48:35,260
♪For you♪
634
00:48:35,620 --> 00:48:37,260
♪For me♪
635
00:48:37,780 --> 00:48:40,660
♪For the healing of wounds♪
636
00:48:41,340 --> 00:48:43,180
♪I'll stir the murky seas♪
637
00:48:43,460 --> 00:48:45,180
♪And strive against the heavens♪
638
00:48:45,780 --> 00:48:48,780
♪To protect the vastness♪
639
00:48:49,340 --> 00:48:50,740
♪For you♪
640
00:48:51,420 --> 00:48:52,940
♪For me♪
641
00:48:53,300 --> 00:48:56,340
♪For the light of dawn♪
642
00:48:57,140 --> 00:48:58,780
♪I'll face promises♪
643
00:48:59,220 --> 00:49:00,820
♪Like a moth to a flame♪
644
00:49:01,500 --> 00:49:04,420
♪And use my body to shine♪
645
00:49:08,660 --> 00:49:12,500
♪On even more♪
43157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.