All language subtitles for Twelve e04 engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,084 --> 00:01:26,252
Why does he keep following me?
2
00:01:29,881 --> 00:01:31,007
Beats me.
3
00:01:40,934 --> 00:01:44,354
Hey, kid. Go away. Shoo.
4
00:01:44,437 --> 00:01:46,272
Come on. Really?
5
00:01:46,356 --> 00:01:48,942
He's been tagging along
because he likes you,
6
00:01:49,025 --> 00:01:50,360
so be kind to him.
7
00:01:50,443 --> 00:01:52,112
Who is that kid anyway?
8
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
His name is Haetae, and while he may be
too young to realize yet,
9
00:01:57,951 --> 00:02:00,161
he has special powers
like the rest of you.
10
00:02:00,995 --> 00:02:01,996
Haetae?
11
00:02:02,664 --> 00:02:03,665
What is he exactly?
12
00:02:04,791 --> 00:02:06,334
God created him
13
00:02:06,417 --> 00:02:09,337
by giving him one trait
from each of you 12 angels.
14
00:02:11,297 --> 00:02:13,466
But among all the angels,
15
00:02:14,300 --> 00:02:16,719
he was made to resemble you the most.
16
00:02:16,803 --> 00:02:17,804
Me?
17
00:02:20,682 --> 00:02:22,225
We look nothing alike.
18
00:02:25,145 --> 00:02:26,229
Haetae will become
19
00:02:26,980 --> 00:02:28,565
a guardian of the human world
20
00:02:29,607 --> 00:02:33,486
alongside you and the other angels.
21
00:02:35,864 --> 00:02:38,867
We can manage just fine on our own.
He'll be a nuisance.
22
00:02:40,451 --> 00:02:42,745
- Play with him.
- No, go away. Shoo.
23
00:02:42,829 --> 00:02:44,455
Don't be like that.
24
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
Come here. Go to him.
25
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
Don't follow me.
26
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
Go.
27
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Look at him go.
28
00:03:48,561 --> 00:03:49,604
Chief.
29
00:03:52,857 --> 00:03:54,150
We should move out.
30
00:03:54,651 --> 00:03:56,069
It seems to be done over there.
31
00:04:08,289 --> 00:04:10,875
We exist to protect humans.
32
00:04:11,876 --> 00:04:13,378
Don't forget that.
33
00:04:16,172 --> 00:04:18,049
Certainly. I will take it to heart.
34
00:05:29,954 --> 00:05:34,125
TWELVE
35
00:05:39,005 --> 00:05:41,966
Bangwool, can we please stop?
36
00:05:42,050 --> 00:05:45,345
Never mind the risks. I'm starving now!
37
00:05:49,098 --> 00:05:50,308
I'm going to eat them all.
38
00:06:02,653 --> 00:06:05,073
ANGEL CAPITAL GROUP
39
00:06:08,242 --> 00:06:09,952
That was one heck of a day.
40
00:06:10,036 --> 00:06:11,037
You did good today.
41
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
Guys, where were you today?
The House of Angels?
42
00:06:16,000 --> 00:06:17,001
Hey, Wonseung.
43
00:06:17,794 --> 00:06:20,004
Where were you,
and why weren't you picking up?
44
00:06:20,088 --> 00:06:21,130
What?
45
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
Well, you see…
46
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
I was helping Marok with something.
47
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
The drug bust you mentioned?
48
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Yes, that drug bust I mentioned.
49
00:06:32,642 --> 00:06:34,769
I was out all day and am starving.
50
00:06:35,561 --> 00:06:36,604
"60CHICKEN"
51
00:06:36,687 --> 00:06:38,773
- It's fried chicken! Nice.
- Let's go.
52
00:06:39,273 --> 00:06:40,274
Let's go.
53
00:06:41,317 --> 00:06:42,610
Inside we go.
54
00:06:44,529 --> 00:06:47,156
- Bon appétit.
- Bon appétit.
55
00:06:48,032 --> 00:06:49,367
Mirr, try this.
56
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
This isn't just crispy.
It's super crunchy.
57
00:06:51,994 --> 00:06:53,121
Is it that crunchy?
58
00:06:57,417 --> 00:06:59,085
Dip it in the sauce. It's good.
59
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
Mmm… That's tasty.
60
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Right?
61
00:07:06,634 --> 00:07:09,345
It's even good
with
tteokbokki sauce.
62
00:07:09,429 --> 00:07:11,347
Try it. Go ahead.
63
00:07:15,435 --> 00:07:17,061
- It's good.
- Right?
64
00:07:20,273 --> 00:07:22,275
- Have some.
- That looks good.
65
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
- This is your bonus for the month.
- Hmm…
66
00:07:27,780 --> 00:07:29,073
Can you pass this along?
67
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
- Here.
- Pass it along.
68
00:07:31,617 --> 00:07:33,119
Mirr too.
69
00:07:33,202 --> 00:07:34,370
Oh!
70
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Bangwool.
71
00:07:37,498 --> 00:07:39,625
Each of you, give me one to donate.
72
00:07:40,293 --> 00:07:41,544
Here.
73
00:07:41,627 --> 00:07:44,088
Like Chief said, we need to be rich
74
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
because we'll be living forever.
75
00:07:45,798 --> 00:07:49,635
So, Kangji, you can't take from us
and give what's ours to humans.
76
00:07:49,719 --> 00:07:50,928
Hey.
77
00:07:51,846 --> 00:07:53,556
Just hand it over, will you?
78
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
You already have more
than you could ever spend.
79
00:07:55,766 --> 00:07:56,851
She's right.
80
00:07:56,934 --> 00:08:00,563
I'm sick of counting all the zeroes
in my bank account.
81
00:08:00,646 --> 00:08:01,898
Hand it over already.
82
00:08:01,981 --> 00:08:03,816
- Give it here.
- Hand it over.
83
00:08:03,900 --> 00:08:05,109
Thank you.
84
00:08:06,777 --> 00:08:08,377
By the way, it's been quiet.
85
00:08:09,363 --> 00:08:11,616
Were they simply evil spirits in hiding?
86
00:08:11,699 --> 00:08:13,242
That makes no sense.
87
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
We'll soon have answers,
so don't worry so much.
88
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
What do you mean?
89
00:08:19,081 --> 00:08:22,877
Ah… Mirr, you wouldn't know
because you were away for so long.
90
00:08:22,960 --> 00:08:25,338
But from now on,
91
00:08:25,421 --> 00:08:28,049
if you have any questions or need help,
92
00:08:28,132 --> 00:08:30,051
come to me first. Got it?
93
00:08:30,593 --> 00:08:32,512
Why would she when we have Chief?
94
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
Bangwool,
he's been acting strange since yesterday.
95
00:08:36,724 --> 00:08:39,060
Could an evil spirit have fried his brain?
96
00:08:39,143 --> 00:08:41,187
What? As if.
97
00:08:43,147 --> 00:08:44,857
Let her examine you.
98
00:08:44,941 --> 00:08:46,692
No, I'm fine. I'm all good.
99
00:08:48,361 --> 00:08:49,654
I said I was fine.
100
00:08:50,279 --> 00:08:51,280
I'm fine.
101
00:08:52,448 --> 00:08:53,699
Fine. Do your thing.
102
00:08:57,245 --> 00:08:58,287
Why so serious?
103
00:08:58,829 --> 00:09:00,706
She says you're too dumb.
104
00:09:01,374 --> 00:09:02,792
What? I'm too dumb?
105
00:09:02,875 --> 00:09:04,168
You must be a pea brain.
106
00:09:05,086 --> 00:09:06,170
That hurts.
107
00:09:07,088 --> 00:09:08,214
Hey, you're here.
108
00:09:08,297 --> 00:09:10,007
Have some chicken. It's tasty.
109
00:09:10,091 --> 00:09:12,301
- This...
- I had beef for dinner.
110
00:09:12,802 --> 00:09:14,804
- Is Taesan inside?
- Yes.
111
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
Eat up.
112
00:09:30,570 --> 00:09:31,737
Come on.
113
00:09:33,823 --> 00:09:36,158
As if hitting the bottle nonstop
114
00:09:37,868 --> 00:09:39,161
will change anything.
115
00:11:12,546 --> 00:11:13,631
Samin, you…
116
00:11:14,382 --> 00:11:16,384
Have you ever laughed before?
117
00:11:18,594 --> 00:11:19,887
I guess you haven't.
118
00:11:28,521 --> 00:11:29,563
How about a laugh?
119
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
What are you playing at?
120
00:11:34,276 --> 00:11:35,277
Smile a little.
121
00:11:36,987 --> 00:11:38,406
Who knows?
122
00:11:39,740 --> 00:11:41,701
Maybe if you amuse me…
123
00:11:43,994 --> 00:11:46,706
I might find
all of Haetae's soul stones for you.
124
00:12:26,746 --> 00:12:28,247
No!
125
00:12:32,877 --> 00:12:33,919
Unbelievable.
126
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Damn it.
127
00:12:42,344 --> 00:12:43,345
What is it?
128
00:12:44,680 --> 00:12:46,515
Did you dream about the kids again?
129
00:12:48,893 --> 00:12:49,894
Are you okay?
130
00:12:50,936 --> 00:12:53,022
Of course. I've gotten used to it.
131
00:12:54,023 --> 00:12:57,985
Anyway, you should ease up
on the drinking now.
132
00:12:59,028 --> 00:13:01,071
I barely had any.
133
00:13:04,825 --> 00:13:05,910
You see…
134
00:13:14,418 --> 00:13:15,419
Taesan.
135
00:13:17,004 --> 00:13:18,047
I believe Ogwi…
136
00:13:20,716 --> 00:13:21,967
Has been awakened again.
137
00:13:38,734 --> 00:13:40,653
NATIONAL RESEARCH INSTITUTE
OF CULTURE
138
00:14:18,315 --> 00:14:19,358
How did he escape?
139
00:14:20,359 --> 00:14:21,694
It seems like Samin
140
00:14:22,778 --> 00:14:24,029
awoke him.
141
00:14:26,574 --> 00:14:27,616
That's why
142
00:14:28,158 --> 00:14:31,787
under no circumstances can Ogwi meet Mirr.
143
00:14:32,705 --> 00:14:35,291
Ever since the evil spirits reemerged,
144
00:14:35,374 --> 00:14:37,960
I had Wonseung track Samin down.
145
00:14:38,043 --> 00:14:40,379
I told you to keep my kids out of this.
146
00:14:40,462 --> 00:14:43,340
Evil spirits could appear any time,
anywhere. We must be prepared.
147
00:14:48,053 --> 00:14:49,054
Okay, then.
148
00:14:49,638 --> 00:14:51,891
Tell them about Samin and Ogwi,
149
00:14:51,974 --> 00:14:53,893
but only tell me
once you have their location.
150
00:14:55,686 --> 00:14:56,687
Sure.
151
00:14:58,272 --> 00:15:02,568
Anyway, why has Samin
remained in hiding all these years,
152
00:15:02,651 --> 00:15:05,946
only to come back and unleash Ogwi?
153
00:15:09,283 --> 00:15:11,911
Now that Ogwi has awakened…
154
00:15:14,121 --> 00:15:15,539
It will be a headache.
155
00:15:19,418 --> 00:15:21,795
I should've killed him back then.
156
00:16:14,139 --> 00:16:18,268
P&J RECYCLING
157
00:16:44,503 --> 00:16:45,587
What's this?
158
00:17:15,367 --> 00:17:16,827
Unbelievable.
159
00:17:18,037 --> 00:17:19,204
Huh?
160
00:17:20,581 --> 00:17:22,041
Wait, what's this?
161
00:18:10,964 --> 00:18:12,299
Malsook, are you okay?
162
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
You've still got it, Mirr.
163
00:18:19,264 --> 00:18:20,933
Look who's talking.
164
00:18:22,142 --> 00:18:24,228
Why do you still have your powers
165
00:18:24,311 --> 00:18:26,188
when we've lost ours?
166
00:18:26,772 --> 00:18:28,315
Is it because of the Dragon Soul?
167
00:18:28,398 --> 00:18:29,733
I'm just as clueless.
168
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
I'm glad at least you have your powers.
169
00:18:34,071 --> 00:18:35,751
You'll train with me again
tomorrow, right?
170
00:18:35,781 --> 00:18:37,282
Of course.
171
00:18:37,366 --> 00:18:39,118
You suddenly seem to be going all out.
172
00:18:40,452 --> 00:18:42,037
I should be of help to the family.
173
00:18:42,121 --> 00:18:43,580
Let's go.
174
00:18:43,664 --> 00:18:46,458
We have to recover fast
if we want to train harder.
175
00:18:46,542 --> 00:18:47,584
Sure. Let's go.
176
00:18:54,049 --> 00:18:55,384
Why did you get us so much?
177
00:18:55,467 --> 00:18:57,094
This place has great cakes.
178
00:18:57,177 --> 00:18:59,346
We deserve this after all that training.
179
00:19:01,056 --> 00:19:03,517
Here. This milk cream cake is to die for.
180
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
I'll eat it myself, so go ahead.
181
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
I rarely offer to feed someone.
182
00:19:08,772 --> 00:19:11,150
So don't make me look like a fool
183
00:19:11,233 --> 00:19:12,901
and just open your mouth.
184
00:19:13,402 --> 00:19:15,279
This is a reward for coming back to us.
185
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
It's really good.
186
00:19:22,536 --> 00:19:24,496
We'll come here every day after training.
187
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
The buns here are just as good.
188
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Why aren't you answering me?
189
00:19:34,506 --> 00:19:35,883
I don't know if we can do that
190
00:19:37,384 --> 00:19:39,219
because of the evil spirits.
191
00:19:39,845 --> 00:19:42,806
Mirr, don't overthink it.
192
00:19:43,307 --> 00:19:44,766
This isn't our first rodeo,
193
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
and last time, it was the evil spirits
who ran off.
194
00:19:47,269 --> 00:19:48,770
We'll do as we've been doing.
195
00:19:49,479 --> 00:19:51,440
After we catch them,
196
00:19:51,523 --> 00:19:53,609
Marok will vanquish them
with a magic barrier.
197
00:19:56,862 --> 00:19:59,364
We don't know
where the evil spirits came from
198
00:19:59,865 --> 00:20:01,700
or how many exist.
199
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
Besides,
200
00:20:04,703 --> 00:20:06,622
Marok is a human at the end of the day.
201
00:20:07,873 --> 00:20:09,875
He hasn't explicitly mentioned it,
202
00:20:09,958 --> 00:20:12,336
but he used more power
than he should've the other day.
203
00:20:13,128 --> 00:20:16,548
If the evil spirits come back
and attack before he's recovered,
204
00:20:18,175 --> 00:20:20,802
his body won't be able to handle
the staff's power.
205
00:20:28,810 --> 00:20:29,811
Did you perhaps
206
00:20:30,938 --> 00:20:32,439
have a vision?
207
00:20:35,192 --> 00:20:37,486
It's about time you were honest about it.
208
00:20:38,904 --> 00:20:40,697
Wasn't it your visions
209
00:20:42,324 --> 00:20:44,117
that made you leave us before?
210
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
I'm sorry.
211
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
But I didn't have any visions.
212
00:20:57,589 --> 00:20:59,925
I only asked because I was frustrated.
213
00:21:00,008 --> 00:21:01,760
You don't need to apologize.
214
00:21:01,843 --> 00:21:03,053
Geez.
215
00:21:03,136 --> 00:21:04,930
Now I feel guilty for bringing it up.
216
00:21:06,890 --> 00:21:10,477
All right. Let's worry about this later
and dig in for now.
217
00:21:20,362 --> 00:21:21,402
Is this good for the body?
218
00:21:23,740 --> 00:21:24,741
What?
219
00:21:25,492 --> 00:21:29,413
I should drink this
if evil spirits appear and I'm in danger?
220
00:21:30,163 --> 00:21:33,709
This will enhance my powers,
but when the effect wears off,
221
00:21:33,792 --> 00:21:35,627
I'll be in excruciating pain?
222
00:21:35,711 --> 00:21:38,839
Bangwool, please.
I don't like being in pain.
223
00:21:40,090 --> 00:21:43,260
So what if I'll quickly recover?
Did you give it to the others too?
224
00:21:45,470 --> 00:21:47,306
This is the last vial? How so?
225
00:21:48,348 --> 00:21:51,768
Because it was made with a medicinal herb
that disappeared 400 years ago?
226
00:21:51,852 --> 00:21:53,937
Bangwool, you should've made more.
227
00:21:55,856 --> 00:21:57,649
Marok, are you going somewhere?
228
00:21:57,733 --> 00:22:00,402
Yes, to the police station.
229
00:22:00,485 --> 00:22:02,070
Are you quitting the force?
230
00:22:02,154 --> 00:22:04,031
I have a feeling I'll be busy,
231
00:22:04,114 --> 00:22:07,826
and I don't want to be a nuisance
to my coworkers.
232
00:22:07,909 --> 00:22:09,786
What do you mean, things will get busier?
233
00:22:10,662 --> 00:22:12,664
Well, we'll talk in the evening.
234
00:22:15,709 --> 00:22:17,127
Do I just drink this?
235
00:22:19,379 --> 00:22:21,006
It smells nice.
236
00:22:21,965 --> 00:22:24,301
TAESAN BUILDING
237
00:22:24,384 --> 00:22:26,011
Looking good.
238
00:22:31,641 --> 00:22:33,560
Jwidol, Marok told everyone to gather.
239
00:22:33,643 --> 00:22:35,937
Just a second. I'm almost done.
240
00:22:36,605 --> 00:22:37,606
What's this?
241
00:22:37,689 --> 00:22:39,900
Malsook put in a request.
242
00:22:39,983 --> 00:22:43,904
This is one good-looking sword.
Where's ours?
243
00:22:44,738 --> 00:22:45,864
Give it here.
244
00:22:45,947 --> 00:22:49,034
It took me forever to make this one.
Maybe, if I have time.
245
00:22:50,952 --> 00:22:52,788
Hey, that's mean.
246
00:22:52,871 --> 00:22:54,539
- Do you have a crush on Malsook?
- What?
247
00:22:55,582 --> 00:22:57,542
Of course not. Me?
248
00:22:57,626 --> 00:22:59,044
That'd be insane. We're family.
249
00:22:59,127 --> 00:23:02,172
Exactly.
You don't do that with family. Let's go.
250
00:23:02,672 --> 00:23:04,132
Sure, let's go.
251
00:23:11,139 --> 00:23:13,100
- Delicious, right?
- Yeah, Bangwool should've come.
252
00:23:13,183 --> 00:23:15,644
- Mirr.
- Oh, yes?
253
00:23:20,941 --> 00:23:21,983
We need to talk.
254
00:23:23,276 --> 00:23:24,319
Sure.
255
00:23:39,042 --> 00:23:42,504
Mirr, I have something to ask.
256
00:23:42,587 --> 00:23:43,588
Sure.
257
00:23:44,089 --> 00:23:46,216
Didn't someone come see you recently?
258
00:23:47,217 --> 00:23:48,218
Me?
259
00:23:49,219 --> 00:23:51,138
No, no one did.
260
00:23:54,724 --> 00:23:56,143
What's this about?
261
00:23:57,769 --> 00:23:59,354
That day, it was you
262
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
the evil spirits were after.
263
00:24:04,609 --> 00:24:06,653
What? Ogwi's back?
264
00:24:07,195 --> 00:24:08,488
What are you saying?
265
00:24:08,572 --> 00:24:10,407
Marok, you sealed Ogwi yourself.
266
00:24:11,199 --> 00:24:13,243
It turns out Samin is still alive.
267
00:24:13,326 --> 00:24:16,746
It appears he awakened Ogwi.
268
00:24:16,830 --> 00:24:18,748
Is that why evil spirits reemerged lately?
269
00:24:19,833 --> 00:24:22,002
- That's right.
- Marok, I have to ask.
270
00:24:23,420 --> 00:24:25,714
Mirr is still clueless, right?
271
00:24:32,095 --> 00:24:33,096
Me?
272
00:24:33,638 --> 00:24:35,056
What for?
273
00:24:35,140 --> 00:24:36,850
That's what we're trying to figure out.
274
00:24:36,933 --> 00:24:39,227
We need to know what they're after.
275
00:25:04,794 --> 00:25:06,046
Mirr.
276
00:25:06,129 --> 00:25:07,964
- Mirr.
- Yes?
277
00:25:09,132 --> 00:25:11,343
Marok and I will look into it,
278
00:25:11,426 --> 00:25:13,720
so don't leave the house
for the time being.
279
00:25:13,803 --> 00:25:16,932
- Chief, let me help...
- No, do as I say.
280
00:25:18,683 --> 00:25:19,684
But Chief.
281
00:25:38,286 --> 00:25:39,996
Why are they suddenly gathering?
282
00:25:40,080 --> 00:25:41,081
What's going on?
283
00:27:36,237 --> 00:27:38,698
- Please don't do this.
- Move.
284
00:27:38,782 --> 00:27:41,618
Chief, please. Don't do this.
285
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
We lost members of our family.
286
00:27:46,164 --> 00:27:47,457
Move.
287
00:27:48,833 --> 00:27:50,126
Don't!
288
00:28:05,767 --> 00:28:07,852
You defied God
289
00:28:08,812 --> 00:28:10,397
and brought ruin to the world.
290
00:28:11,731 --> 00:28:14,109
You've already ruined my everything.
291
00:28:15,944 --> 00:28:16,986
Do as you wish.
292
00:28:17,737 --> 00:28:18,947
I will end you myself.
293
00:28:42,262 --> 00:28:44,013
Chief, help us.
294
00:28:44,097 --> 00:28:45,765
We're still in pain.
295
00:28:45,849 --> 00:28:46,975
It hurts too much.
296
00:28:47,058 --> 00:28:49,894
-
Please.
- Mirr, Marok, even Geumsoon.
297
00:28:49,978 --> 00:28:51,354
They'll all die.
298
00:28:57,277 --> 00:28:59,362
Chief, we're here.
299
00:29:04,826 --> 00:29:09,914
Taesan, Wonseung located Ogwi and Samin.
300
00:29:25,722 --> 00:29:27,474
Is there just one left now?
301
00:29:32,562 --> 00:29:33,563
Yes.
302
00:29:34,773 --> 00:29:36,024
Locate the last soul stone,
303
00:29:37,025 --> 00:29:38,985
take the Dragon Soul from Mirr,
304
00:29:39,569 --> 00:29:41,362
and merge them to give it life.
305
00:29:43,114 --> 00:29:45,658
Then, you'll possess
all of Haetae's dark powers.
306
00:29:47,494 --> 00:29:49,329
I still have one major obstacle.
307
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
Taesan.
308
00:29:52,999 --> 00:29:55,877
The tiger's still prowling around Mirr.
309
00:29:57,587 --> 00:29:58,630
Don't worry.
310
00:29:59,130 --> 00:30:02,217
Taesan and the other angels' powers
were sealed beyond the Hellmouth.
311
00:30:03,134 --> 00:30:04,260
Besides,
312
00:30:04,969 --> 00:30:06,596
even Taesan has a weak spot.
313
00:30:10,767 --> 00:30:14,896
ANGEL CAPITAL GROUP
314
00:30:16,481 --> 00:30:17,482
Doni.
315
00:30:18,733 --> 00:30:20,985
Doni, get up already.
316
00:30:26,574 --> 00:30:27,575
What's going on?
317
00:30:28,076 --> 00:30:29,369
Have you seen Chief?
318
00:30:29,452 --> 00:30:30,703
Where, in my dream?
319
00:30:30,787 --> 00:30:32,539
No, today, in the real world.
320
00:30:32,622 --> 00:30:34,999
I haven't. I was sleeping up until now.
321
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Where could he have gone?
322
00:30:59,190 --> 00:31:00,417
Did you talk to Wonseung?
323
00:31:00,441 --> 00:31:02,610
Yes, I told him to keep it a secret.
324
00:31:04,529 --> 00:31:06,906
If it gets dangerous, just run.
325
00:31:06,990 --> 00:31:07,991
I'll handle them.
326
00:31:09,367 --> 00:31:10,368
Hey,
327
00:31:11,202 --> 00:31:14,122
are you belittling me
or looking out for me?
328
00:31:14,706 --> 00:31:17,667
You know full well I'm the only one
whose powers aren't sealed.
329
00:31:23,590 --> 00:31:24,591
I've got this.
330
00:31:25,842 --> 00:31:27,468
Stay right behind me.
331
00:31:28,553 --> 00:31:29,753
I can't have you die, old man.
332
00:31:41,733 --> 00:31:43,818
- Here.
- Thank you.
333
00:31:45,403 --> 00:31:48,865
"GEUMSOON'S STREET FOOD"
334
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
That's tasty.
335
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Business is unusually slow today.
336
00:32:04,297 --> 00:32:06,674
If it were any other day, I'd be swamped.
337
00:32:06,758 --> 00:32:09,594
There's no harm in slowing down
every now and then.
338
00:32:11,304 --> 00:32:12,305
How about a drink?
339
00:32:13,640 --> 00:32:15,934
Cut back on that for your health.
340
00:32:16,517 --> 00:32:18,144
Even Mr. Taesan was worried.
341
00:32:18,227 --> 00:32:20,730
I only drink a little,
so no need to worry.
342
00:32:24,734 --> 00:32:25,985
Welcome.
343
00:32:34,160 --> 00:32:36,412
I saw them enter the tunnel,
344
00:32:37,747 --> 00:32:39,540
but I couldn't see the entrance.
345
00:32:42,961 --> 00:32:44,545
There must be a dark magic barrier.
346
00:33:09,862 --> 00:33:11,072
Taesan.
347
00:33:18,121 --> 00:33:19,747
Chief, where are you?
348
00:33:19,831 --> 00:33:21,416
Did you check your pendant? That's...
349
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Give it here.
350
00:33:22,917 --> 00:33:24,210
Chief, you must hurry.
351
00:33:25,003 --> 00:33:26,243
It's near Geumsoon's food cart.
352
00:33:45,189 --> 00:33:48,026
As expected,
the angels walked right into the trap.
353
00:33:48,109 --> 00:33:50,194
Should I call for Ogwi?
354
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
You must be
355
00:34:07,295 --> 00:34:09,297
the evil spirits
Mr. Taesan warned me about!
356
00:34:13,051 --> 00:34:14,677
No…
357
00:34:15,386 --> 00:34:17,722
Geumsoon, run!
358
00:34:17,805 --> 00:34:19,265
Go!
359
00:35:42,140 --> 00:35:43,516
Should we report to the police?
360
00:35:49,647 --> 00:35:51,941
Manbok!
361
00:35:52,024 --> 00:35:54,402
Manbok, what happened? Where's Geumsoon?
362
00:35:54,485 --> 00:35:56,404
- Geumsoon…
- Where is she?
363
00:35:56,487 --> 00:35:58,614
- Over there.
- Where?
364
00:35:58,698 --> 00:36:00,241
Over there…
365
00:36:00,324 --> 00:36:02,201
Poor Geumsoon. Oh, no.
366
00:36:59,800 --> 00:37:02,261
MR. TAESAN
367
00:37:24,659 --> 00:37:25,826
Mr. Taesan…
368
00:37:28,120 --> 00:37:29,997
Geumsoon, are you in there?
369
00:37:30,081 --> 00:37:31,415
Geumsoon?
370
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
Geumsoon.
371
00:37:52,353 --> 00:37:55,356
Geumsoon, are you all right? Geumsoon?
372
00:37:55,439 --> 00:37:56,941
Marok!
373
00:37:57,024 --> 00:37:59,193
Old man, hurry in here.
374
00:38:00,945 --> 00:38:03,281
- Careful. Watch your step.
- Let's go.
375
00:38:19,547 --> 00:38:20,965
Let's go that way.
376
00:38:25,261 --> 00:38:26,345
Come on.
377
00:38:29,890 --> 00:38:30,933
Geez.
378
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
Geumsoon.
379
00:38:47,074 --> 00:38:48,409
Get going with the others.
380
00:38:49,285 --> 00:38:51,412
- Doni and I have got this.
- What?
381
00:38:51,495 --> 00:38:52,705
You're here.
382
00:38:52,788 --> 00:38:53,789
Let's go.
383
00:38:54,874 --> 00:38:55,875
- This way.
- Careful.
384
00:39:02,006 --> 00:39:03,674
The two of us aren't enough, Malsook.
385
00:39:10,473 --> 00:39:11,557
You're all dead meat.
386
00:39:43,756 --> 00:39:45,007
Malsook…
387
00:39:59,188 --> 00:40:01,065
Malsook, are you okay?
388
00:40:03,150 --> 00:40:04,735
He's no joke.
389
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
Obviously, Malsook.
390
00:40:17,331 --> 00:40:19,583
- Wonseung, clear a path.
- Got it.
391
00:40:24,880 --> 00:40:25,881
That way.
392
00:42:00,142 --> 00:42:02,537
When will
our additional
tteokbokki order be ready?
393
00:42:02,561 --> 00:42:05,981
It's almost ready,
but aren't you eating too much?
394
00:42:06,065 --> 00:42:08,400
Come on.
Tteokbokki's only a snack.
395
00:42:08,484 --> 00:42:11,153
Since our job requires a lot of strength,
we can eat this much.
396
00:42:11,737 --> 00:42:12,947
Please give us more.
397
00:42:13,030 --> 00:42:15,950
I'm grateful, but eating this much...
398
00:42:16,033 --> 00:42:17,409
More
sundae and liver, please.
399
00:42:17,493 --> 00:42:18,494
What?
400
00:42:19,537 --> 00:42:22,081
- Chief, isn't the
sundae delicious?
- Sure thing.
401
00:42:22,623 --> 00:42:24,875
Doni and Jwidol
should be done collecting by now.
402
00:42:24,959 --> 00:42:26,719
- Should I tell them to bring Bangwool?
- Sure.
403
00:42:26,752 --> 00:42:28,629
And the old man too. He might get upset.
404
00:42:28,712 --> 00:42:31,173
I've already called.
He's probably on his way.
405
00:42:31,757 --> 00:42:33,467
That reminds me. Chief, here.
406
00:42:36,637 --> 00:42:37,846
"LEDGER"
407
00:42:38,556 --> 00:42:41,392
Remember the goons who are
pulling scams with the land in Gangnam?
408
00:42:41,475 --> 00:42:44,019
- Right.
- When should we strike them?
409
00:42:44,103 --> 00:42:46,480
The sooner we act the better
because it's pretty big.
410
00:42:46,564 --> 00:42:49,650
I'll have Jwidol open a bank account,
so proceed carefully.
411
00:42:49,733 --> 00:42:51,402
Don't worry about it
412
00:42:51,485 --> 00:42:53,153
- and watch us handle it.
- Sure.
413
00:42:54,238 --> 00:42:55,531
What do you need me to do?
414
00:42:55,614 --> 00:42:57,992
Wait outside and pummel those leaving.
415
00:43:03,372 --> 00:43:06,917
By the way,
have the thugs come back since?
416
00:43:07,543 --> 00:43:08,586
Sorry?
417
00:43:08,669 --> 00:43:11,547
Gosh, no. Not even once.
418
00:43:11,630 --> 00:43:14,842
And I owe it all to you
and your colleagues.
419
00:43:14,925 --> 00:43:17,928
Thank you so much for helping us.
420
00:43:18,012 --> 00:43:21,265
You have it all wrong.
I wasn't trying to help you.
421
00:43:21,348 --> 00:43:23,809
I was only claiming my own land.
422
00:43:24,602 --> 00:43:28,188
Either way, let me know
if those thugs come back.
423
00:43:28,272 --> 00:43:30,566
Got it. I won't forget
what you did for us.
424
00:43:31,150 --> 00:43:32,390
I said I wasn't trying to help.
425
00:43:32,443 --> 00:43:36,030
Mom, I'm back. I see a lot
of customers today. I'll wash the dishes.
426
00:43:36,113 --> 00:43:37,698
Forget it. Just go rest.
427
00:43:38,365 --> 00:43:40,075
Wait. That thug!
428
00:43:40,659 --> 00:43:43,537
- "That thug"?
- I mean, the man who took out the thugs.
429
00:43:47,041 --> 00:43:48,125
You know,
430
00:43:48,208 --> 00:43:51,378
I drew that while thinking about
how you saved us that day.
431
00:43:51,462 --> 00:43:54,673
"STAR TTEOKBOKKI"
432
00:43:54,757 --> 00:43:58,260
You were like a star
shining brightly in the sky.
433
00:43:58,344 --> 00:43:59,970
Wait, a star?
434
00:44:01,388 --> 00:44:03,349
Maybe he's got a star face,
not star punches.
435
00:44:04,433 --> 00:44:06,518
Thank you so much for saving us.
436
00:44:08,020 --> 00:44:10,189
What? I mean…
437
00:44:10,689 --> 00:44:13,067
Your daughter's a sweetheart.
438
00:44:13,734 --> 00:44:15,861
Who knew Chief had this side to him?
439
00:44:15,944 --> 00:44:18,947
Call me surprised.
She thinks he twinkles like a star.
440
00:44:22,743 --> 00:44:24,745
Here. This is for the food.
441
00:44:26,246 --> 00:44:27,539
Right.
442
00:44:27,623 --> 00:44:30,250
I'll head out first.
443
00:44:30,334 --> 00:44:32,252
What? Chief, where are you going?
444
00:44:32,753 --> 00:44:35,381
Thank you. Take care.
445
00:44:36,048 --> 00:44:37,257
Come again.
446
00:44:44,306 --> 00:44:47,893
Hold on. This is too much money.
447
00:44:47,976 --> 00:44:49,603
Geumsoon, stop him.
448
00:44:49,687 --> 00:44:51,146
That's not necessary.
449
00:44:51,230 --> 00:44:52,606
Keep whatever's in there.
450
00:44:54,483 --> 00:44:55,901
But it's too much.
451
00:44:55,984 --> 00:44:57,528
Just take it, ma'am.
452
00:44:58,362 --> 00:44:59,988
Chief is shy like that.
453
00:45:02,199 --> 00:45:04,326
By the way,
454
00:45:04,410 --> 00:45:07,413
hasn't it been years
since Chief spoke to a human?
455
00:45:07,496 --> 00:45:08,497
"Years"?
456
00:45:08,580 --> 00:45:11,041
Hey, it's been over a century.
457
00:45:11,125 --> 00:45:12,459
Could he be sick or something?
458
00:45:13,460 --> 00:45:15,462
What's your chief's name?
459
00:45:16,171 --> 00:45:17,172
His name?
460
00:45:17,256 --> 00:45:18,382
Taesan.
461
00:48:54,890 --> 00:48:56,892
Translated by Hyelim Park
462
00:49:27,381 --> 00:49:31,259
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
31048