All language subtitles for Torchwood S01E07 Greeks Bearing Gifts.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,096 JACK: Torchwood. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,005 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:07,107 --> 00:00:11,875 Tracking down alien life on Earth and arming the human race against the future. 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,316 The 2 1st century is when everything changes. 5 00:00:15,616 --> 00:00:17,710 And you've gotta be ready. 6 00:00:25,492 --> 00:00:27,154 (FOX SCREECHING) 7 00:00:31,498 --> 00:00:32,932 Nearly there. 8 00:00:33,834 --> 00:00:36,895 We've been right busy since you lot were billeted here. 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,906 This your first time? The others been teasing you? That it? 10 00:00:41,909 --> 00:00:46,404 My name's Mary. Mary, like the Virgin. 11 00:00:49,783 --> 00:00:51,718 Religious man, are you? 12 00:00:57,257 --> 00:00:58,816 I'm not your bloody hound. 13 00:01:09,036 --> 00:01:10,470 SOLDIER: Whore! 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,914 (HIGH-PITCHED ELECTRONIC SCREECHING) 15 00:01:51,511 --> 00:01:56,745 (HIGH-PITCHED ELECTRONIC SCREECHING) 16 00:01:57,918 --> 00:01:59,216 (GUN COCKING) 17 00:02:11,765 --> 00:02:13,927 Do whores have prayers? 18 00:02:15,168 --> 00:02:16,431 (GUN FIRES) 19 00:03:09,656 --> 00:03:10,783 JACK: Once, just once, 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,452 I'd like to walk into one of these tents and find it's a party. 21 00:03:13,527 --> 00:03:18,022 You know, with food and drink, people dancing, a girl crying in the corner. 22 00:03:18,098 --> 00:03:19,726 - Is it alien? - And how. 23 00:03:19,833 --> 00:03:24,134 I'm picking up traces of ilmenite, pyroxene and even Dark Matter. 24 00:03:24,504 --> 00:03:26,700 - Any idea what it is? - Not a clue. 25 00:03:26,773 --> 00:03:30,107 Could be a weapon or a really big stapler. How's our friend there? 26 00:03:30,177 --> 00:03:33,011 - She's dead. - Yeah, thanks, Quincy. "She"? 27 00:03:33,113 --> 00:03:35,992 - Judging by the size of her skull. - How long have they been here, Tosh? 28 00:03:36,016 --> 00:03:41,751 From the depth they found them, 196 years, 11 to 11-and-a-half months. 29 00:03:42,089 --> 00:03:44,752 The Earth's been disturbed, so I'm afraid I can't be more accurate. 30 00:03:44,825 --> 00:03:46,794 What killed her? The stapler? 31 00:03:46,860 --> 00:03:51,389 No. See those shattered ribs? I reckon she was shot. 32 00:03:51,465 --> 00:03:54,628 Well, let's get her back to the Hub and find out. 33 00:03:54,652 --> 00:03:55,027 Yep. 34 00:03:55,302 --> 00:03:56,463 GWEN: Need a hand? 35 00:03:56,970 --> 00:03:59,700 Oh, you're so light! You're like a girl. 36 00:03:59,724 --> 00:04:03,069 I'm not light, I'm wiry. Fat girls go mad for it. 37 00:04:03,877 --> 00:04:06,676 But I guess I don't need to tell you that. 38 00:04:14,821 --> 00:04:16,187 (OWEN AND GWEN CHATTERING) 39 00:04:22,462 --> 00:04:25,057 I'm really sorry. I think your computer might be dead. 40 00:04:25,165 --> 00:04:27,259 You're kidding. What happened? 41 00:04:27,367 --> 00:04:29,597 Okay, so she said I was no good at sport. Hello? 42 00:04:29,621 --> 00:04:31,828 So I said, "Well, throw something to me and..." 43 00:04:31,905 --> 00:04:35,808 - What happened to the computer? - Oh, I kicked out the plug. 44 00:04:35,876 --> 00:04:40,041 What? I was running a translation program I'd written. 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,947 I'd collated every scrap of alien language we've got 46 00:04:43,049 --> 00:04:46,508 and broken it down into binary threads to see if there was a common derivation. 47 00:04:46,586 --> 00:04:48,350 That's a bit of a mouthful. 48 00:04:48,421 --> 00:04:49,582 (GWEN LAUGHS) 49 00:04:49,689 --> 00:04:52,158 Sorry. Private joke... Erm, stupid joke. 50 00:04:53,026 --> 00:04:55,791 We're supposed to be professionals. We've got a job to do. 51 00:04:55,862 --> 00:04:58,730 She's right. You're right, Tosh. I'm sorry. 52 00:05:01,434 --> 00:05:03,494 Do you know what, Tosh? 53 00:05:03,603 --> 00:05:08,234 Sometimes I think even that stick up your arse has got a stick up its arse. 54 00:05:11,645 --> 00:05:13,136 (COMPUTER BEEPING) 55 00:05:26,927 --> 00:05:29,624 So the guy over there's been staring at me all evening, 56 00:05:29,729 --> 00:05:32,324 and I've told him he's wasting his time, but he won't listen. 57 00:05:32,399 --> 00:05:35,995 So I've come over to talk to you because I know how this ends. 58 00:05:36,069 --> 00:05:38,629 He gets a punch in the neck and I get barred. 59 00:05:38,738 --> 00:05:40,832 And I've already been barred from about 20 pubs, 60 00:05:40,941 --> 00:05:42,800 and I don't want to get barred from this one 61 00:05:42,824 --> 00:05:44,878 because they do these nice olives on the tables. 62 00:05:44,978 --> 00:05:49,313 - Er... right. Okay, then. - Cool. Let me get you a drink. 63 00:05:49,416 --> 00:05:50,633 Really, there's no need. 64 00:05:50,657 --> 00:05:52,853 JD and Coke. And, Toshiko, what do you want? 65 00:05:52,919 --> 00:05:57,118 - I didn't tell you my name. - Oh, yeah. That was the other thing. 66 00:05:58,124 --> 00:06:00,559 - I kind of know who you are. - I think you're mistaken... 67 00:06:00,660 --> 00:06:05,792 Toshiko Sato. Born in London, 1975, moved to Osaka when you were two, 68 00:06:05,899 --> 00:06:08,300 then back to the UK in 1986. 69 00:06:08,368 --> 00:06:11,600 Parents in the RAF, grandfather worked at Bletchley Park. 70 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 Very impressive. 71 00:06:13,240 --> 00:06:14,833 University, blah, blah. 72 00:06:14,941 --> 00:06:18,275 Snapped up to government science think tank when you were 20. 73 00:06:18,378 --> 00:06:21,007 Recruited to Torchwood three years ago. 74 00:06:21,481 --> 00:06:24,451 I saw you at the building site this morning. 75 00:06:25,252 --> 00:06:27,983 What was that you had in the case? 76 00:06:29,222 --> 00:06:30,433 How do you know about Torchwood? 77 00:06:30,457 --> 00:06:34,553 There's stuff on the Internet, but you have to dig really deep. 78 00:06:34,661 --> 00:06:37,461 Plus, we pick bits and pieces up from police radio scanners. We also... 79 00:06:37,530 --> 00:06:39,726 - "We"? - Scavengers. 80 00:06:41,167 --> 00:06:43,568 Collectors, just like you. 81 00:06:44,471 --> 00:06:45,530 How many of there are you? 82 00:06:45,605 --> 00:06:49,508 Listen, don't think it's in any way organised. 83 00:06:49,576 --> 00:06:53,707 It's really just a disparate bunch of IT guys who live with their mothers. 84 00:06:53,780 --> 00:06:55,749 I shouldn't talk to you. 85 00:06:56,216 --> 00:06:57,411 So go. 86 00:07:04,791 --> 00:07:08,819 What's most amazing are the similarities with our own culture. 87 00:07:08,895 --> 00:07:11,194 But that can be horrible, 'cause we find lots of weapons 88 00:07:11,264 --> 00:07:15,497 and it just makes you think, "My God, everything wages war. 89 00:07:15,568 --> 00:07:19,130 "It's not just a trait of ours, but a trait of existence." 90 00:07:19,239 --> 00:07:23,870 And it makes you feel so hopeless. But then there are times... 91 00:07:25,211 --> 00:07:29,945 We found this thing. It was about A4 size and it had all these symbols on it, 92 00:07:30,016 --> 00:07:33,214 and it took me about three months to translate. 93 00:07:33,320 --> 00:07:37,519 And it was a letter someone had written to his family, to his children, 94 00:07:37,590 --> 00:07:39,559 to say how much he was missing them. 95 00:07:39,626 --> 00:07:45,088 It just made me cry, because I thought, even across these unimaginable distances, 96 00:07:45,198 --> 00:07:48,362 there are fundamentals that stay exactly the same. 97 00:07:48,435 --> 00:07:51,064 And there's no one to talk to about this. 98 00:07:51,137 --> 00:07:56,405 I mean, the guys at work, they're great, but they don't see it the way I do. 99 00:08:00,046 --> 00:08:03,346 I could be fired just for telling you that. 100 00:08:05,719 --> 00:08:07,915 I want to show you something. 101 00:08:09,756 --> 00:08:11,315 It's a pendant. 102 00:08:12,359 --> 00:08:13,657 Put it on. 103 00:08:15,428 --> 00:08:17,124 (VOICES CHATTERING) 104 00:08:18,531 --> 00:08:20,142 MAN 1: I'll drink one more and just drive slowly. 105 00:08:20,166 --> 00:08:22,111 WOMAN 1: Does coffee count as food if you've got sugar in it? 106 00:08:22,135 --> 00:08:24,947 WOMAN 2: If he tugs his groin one more time, I'm gonna smack him in the face. 107 00:08:24,971 --> 00:08:26,615 MAN 2: I should have said it was Hammer time 108 00:08:26,639 --> 00:08:29,585 when she asked what the time was earlier. That would have made them all laugh. 109 00:08:29,609 --> 00:08:32,408 What are they? I can hear voices. 110 00:08:32,479 --> 00:08:34,414 MAN 3: Bloody Sudoku. So bloody smug. 111 00:08:34,481 --> 00:08:38,145 MAN 4: Did I send that e-mail? Did I click the "Reply to All"? 112 00:08:38,251 --> 00:08:39,412 They're people's thoughts. 113 00:08:39,486 --> 00:08:41,097 WOMAN 3: He doesn't touch me anymore. TOSHIKO: What? 114 00:08:41,121 --> 00:08:42,851 They're people's thoughts, Toshiko. 115 00:08:42,922 --> 00:08:45,701 WOMAN 4: I wish I'd shagged that single dad I met at the parents' evening. 116 00:08:45,725 --> 00:08:48,593 MAN 5: What's that Asian girl doing? Is she having a fit or something? 117 00:08:48,695 --> 00:08:50,006 WOMAN 5: If I move slightly to the left... 118 00:08:50,030 --> 00:08:51,828 (GASPING) It's... They're so loud. 119 00:08:51,931 --> 00:08:53,743 MAN 5: She's cute, though. Is that her girlfriend? 120 00:08:53,767 --> 00:08:56,760 Marcus Farrell reckons he's done it with two lesbians, lucky sod. 121 00:08:56,836 --> 00:08:57,860 How would it work? 122 00:08:57,971 --> 00:09:00,839 That man over there with... I can hear him. 123 00:09:00,940 --> 00:09:02,151 I mean, does one of them sort of sit on... 124 00:09:02,175 --> 00:09:04,770 Okay, Toshiko, I need you to focus. 125 00:09:04,844 --> 00:09:05,729 I can hear all of them. 126 00:09:05,753 --> 00:09:07,390 MAN 6: No way I'm showing that to a doctor. 127 00:09:07,414 --> 00:09:10,407 Home in on my voice. Shut everything else out. 128 00:09:14,020 --> 00:09:16,683 - TOSHIKO: It's so... - Just me. There's no one else but me. 129 00:09:16,756 --> 00:09:17,849 Can you hear me? 130 00:09:17,924 --> 00:09:18,948 (CHATTER STOPS) 131 00:09:19,059 --> 00:09:20,755 MARY: Can you hear me now? 132 00:09:20,894 --> 00:09:25,161 Okay, I want you to home in on just my thoughts. Ignore everything else. 133 00:09:25,265 --> 00:09:27,131 - There's just so much... - You can do it. 134 00:09:27,200 --> 00:09:30,227 It takes practice, but this is what you have to learn. 135 00:09:30,336 --> 00:09:32,237 Now, what am I thinking? 136 00:09:33,139 --> 00:09:36,576 - This is so hard. - Follow my voice. What am I thinking? 137 00:09:36,976 --> 00:09:39,411 - You're thinking... - That I want to kiss you. 138 00:09:40,480 --> 00:09:42,642 - I.. I'm sorry. That was... - No, look, it's... 139 00:09:42,715 --> 00:09:46,208 - Sometimes you can't control... - I know. It's fine. 140 00:09:47,787 --> 00:09:51,519 - Where did you get it? - It's been in the family a long time. 141 00:09:52,525 --> 00:09:54,690 I've never seen anything like it. It's incredible. 142 00:09:54,714 --> 00:09:55,893 It's more than incredible. 143 00:09:55,962 --> 00:10:00,866 With this, you can read people's minds. It levels the pitch between man and God. 144 00:10:00,934 --> 00:10:02,800 - Is it alien? - I guess. 145 00:10:03,403 --> 00:10:05,338 No, I want you to keep it. 146 00:10:05,405 --> 00:10:08,136 - What? I can't, Mary. - Please. 147 00:10:09,609 --> 00:10:15,139 I've kept it too long. After a while it gets... You hear too much. 148 00:10:15,882 --> 00:10:18,283 It changes how you see people. 149 00:10:18,485 --> 00:10:19,695 I'll have to show it to the others. 150 00:10:19,719 --> 00:10:20,719 (CHUCKLES) 151 00:10:20,820 --> 00:10:22,254 TOSHIKO: What? 152 00:10:22,689 --> 00:10:25,056 Nothing. Just, I bet you don't. 153 00:10:25,158 --> 00:10:27,525 And you know this from finding my CV on the Internet? 154 00:10:27,627 --> 00:10:30,597 No, because I know the pendant. 155 00:10:30,864 --> 00:10:33,663 Well, you're wrong. Because I will. 156 00:10:33,733 --> 00:10:36,293 Yeah? But you won't. 157 00:10:57,290 --> 00:11:00,419 - Good morning. - Yeah, hi, Ianto. 158 00:11:16,643 --> 00:11:19,442 OWEN: What the hell would produce such a perfect circular puncture? 159 00:11:19,512 --> 00:11:21,276 Maybe some kind of wooden stake. 160 00:11:21,347 --> 00:11:22,371 Hey, Tosh. 161 00:11:22,482 --> 00:11:24,678 She better not go into one about the computer again. 162 00:11:24,751 --> 00:11:25,775 GWEN: Morning. 163 00:11:25,885 --> 00:11:29,151 GWEN: Sergeant Giving-It-All. "Oh, Gwennie has deigned to call her old mates." 164 00:11:29,222 --> 00:11:30,599 Should put a Weevil in his bathroom. 165 00:11:30,623 --> 00:11:32,649 - I've got something to show you. - Sure. 166 00:11:32,759 --> 00:11:34,537 Please don't make us sit through another slideshow 167 00:11:34,561 --> 00:11:36,189 about the Incas or whatever it was. 168 00:11:36,262 --> 00:11:38,073 - I want a biscuit. - Have I got time for a pee first? 169 00:11:38,097 --> 00:11:42,034 Oh, sweetheart, the jeans-in-the-boots thing has really kind of had its day. 170 00:11:42,101 --> 00:11:43,797 I... I found this thing. 171 00:11:43,870 --> 00:11:46,032 What's she talking about? She can be dead weird. 172 00:11:46,105 --> 00:11:50,099 Wonder what she'd be like in bed. Catholic but grateful, I bet. 173 00:11:50,176 --> 00:11:54,511 Okay, I don't know if this comes under actual technology... 174 00:11:54,581 --> 00:11:57,813 I can smell Owen. I can smell him on me after that shag in his car this morning. 175 00:11:57,917 --> 00:11:59,943 That's twice now. Does that make it an arrangement? 176 00:12:00,019 --> 00:12:01,920 No, it has to be more than two times, surely. 177 00:12:01,988 --> 00:12:05,117 Long as we keep it to just the two times, we're fine. What's Tosh looking at? 178 00:12:05,191 --> 00:12:06,215 You okay, Tosh? 179 00:12:06,326 --> 00:12:08,804 When she did that thing when she ran her tongue across my teeth... 180 00:12:08,828 --> 00:12:10,604 I should have worn different jeans. I'm gonna 181 00:12:10,628 --> 00:12:12,308 have to sit down till this subsides a bit. 182 00:12:12,365 --> 00:12:16,132 - Yeah. No, fine. - So what is it you want to show us? 183 00:12:16,236 --> 00:12:18,501 I wonder if I could get Owen to come down to the vault. 184 00:12:18,605 --> 00:12:20,540 No, couldn't have sex in front of a Weevil. 185 00:12:20,640 --> 00:12:22,718 I couldn't even do it in front of Trevor Kendall's cat. 186 00:12:22,742 --> 00:12:28,613 Forget it. It's... I found this article. I'll bring it in tomorrow. 187 00:12:28,715 --> 00:12:29,739 No worries. 188 00:12:29,816 --> 00:12:33,116 But thanks for that rambling trip to nowhere, Tosh. 189 00:12:42,262 --> 00:12:45,460 IANTO: I can't imagine a time when this isn't everything. 190 00:12:45,565 --> 00:12:48,865 The pain's so constant, like my stomach's full of rats. 191 00:12:49,535 --> 00:12:54,235 Feels like this is all I am now. There isn't an inch of me that doesn't hurt. 192 00:12:56,342 --> 00:12:59,039 I'm about to brew some of Jack's industrial-strength coffee. 193 00:12:59,112 --> 00:13:02,480 - Would you like a cup? - I'm... I'm fine. 194 00:13:02,982 --> 00:13:04,951 Thanks, Ianto. 195 00:13:17,830 --> 00:13:20,732 Might have known you'd have my address as well. 196 00:13:20,833 --> 00:13:23,428 - Did you tell them? - No, I didn't. 197 00:13:23,703 --> 00:13:25,069 (SIREN WAILING) 198 00:13:41,921 --> 00:13:45,619 What made you change your mind? You listened to them, didn't you? 199 00:13:45,725 --> 00:13:50,288 See, I told you. Isn't it incredible? Some of the stuff you hear! 200 00:13:53,499 --> 00:13:56,526 What is this thing? Why did you give it to me? 201 00:13:56,636 --> 00:13:59,037 - I told you. - The things I heard. 202 00:13:59,105 --> 00:14:02,473 What they thought of me, what they really thought. 203 00:14:02,542 --> 00:14:04,841 God, these are people that are supposed to like me. 204 00:14:04,911 --> 00:14:09,212 They do like you. People are complicated. They... 205 00:14:09,982 --> 00:14:14,852 Okay, I should have warned you about this. It isn't like reading someone's diary. 206 00:14:19,859 --> 00:14:23,296 The stuff you've been hearing, it's so deep, so personal, 207 00:14:23,429 --> 00:14:26,456 stuff they're not even aware they're thinking. 208 00:14:27,667 --> 00:14:31,399 You think you know someone, then suddenly you see them for real 209 00:14:31,471 --> 00:14:34,464 and they're bastard, little kids! 210 00:14:35,274 --> 00:14:36,765 Not everything. 211 00:14:39,112 --> 00:14:40,580 Not everyone. 212 00:14:56,195 --> 00:14:58,596 I wouldn't say your thoughts were exactly pure. 213 00:14:58,664 --> 00:15:04,001 At least they're consistent. No agenda. No resentment. 214 00:15:11,244 --> 00:15:12,678 They pity me. 215 00:15:14,547 --> 00:15:17,016 - You don't pity me. - Why would I? 216 00:15:17,817 --> 00:15:20,706 What you're thinking now, that's pretty graphic. 217 00:15:20,730 --> 00:15:22,187 That wasn't my thought. 218 00:15:22,255 --> 00:15:23,814 - What? - I wasn't thinking anything. 219 00:15:23,923 --> 00:15:28,486 That wasn't my thought. Must have been yours. 220 00:15:29,629 --> 00:15:34,090 - That one. There. That's yours. - Yeah, that was mine. 221 00:15:34,200 --> 00:15:39,537 I certainly seem to be enjoying myself. 222 00:15:39,639 --> 00:15:40,937 You would. 223 00:15:42,675 --> 00:15:43,973 You will. 224 00:16:01,360 --> 00:16:03,886 You have no ashtrays in your whole house, not one. 225 00:16:03,996 --> 00:16:05,692 What are you using? 226 00:16:06,265 --> 00:16:08,598 - I think it's an egg cup. - I see. 227 00:16:14,307 --> 00:16:17,368 You okay? Freaking out a little? 228 00:16:19,879 --> 00:16:23,179 - Your birthday's July, right? - You're the expert. 229 00:16:23,282 --> 00:16:25,902 Isn't it a little late to still have your cards up? 230 00:16:25,926 --> 00:16:26,275 What? 231 00:16:26,352 --> 00:16:28,150 "Lots of love, Owen." 232 00:16:28,855 --> 00:16:33,850 I'm guessing that's Owen from work, Owen from the building site yesterday morning, 233 00:16:33,960 --> 00:16:36,225 Owen from the photo on your fridge. 234 00:16:36,295 --> 00:16:38,025 - Put that down. - All I'm saying is, 235 00:16:38,097 --> 00:16:40,749 I don't want to get in the way of anything. 236 00:16:40,773 --> 00:16:43,092 There's nothing to get in the way of. 237 00:16:44,337 --> 00:16:45,498 I see. 238 00:16:46,839 --> 00:16:49,274 - You want to talk about it? - Not really. 239 00:16:49,342 --> 00:16:53,143 It's okay. Wouldn't be the first time I'd been a rebound shag. 240 00:16:54,247 --> 00:16:56,011 You weren't, okay? 241 00:16:57,650 --> 00:17:00,882 Nothing's happened. Nothing will ever happen. 242 00:17:01,420 --> 00:17:05,824 One of the delightful things I found out, thanks to your bloody pendant. 243 00:17:15,034 --> 00:17:20,974 It's not all bad, the pendant. Some of the things it can do are extraordinary. 244 00:17:21,040 --> 00:17:23,441 What good could ever come of that? 245 00:17:23,509 --> 00:17:26,206 You need to work that out for yourself. 246 00:17:30,950 --> 00:17:34,478 You need to go somewhere public, somewhere crowded. 247 00:17:35,288 --> 00:17:36,881 TOSHIKO: What am I looking for? 248 00:17:37,390 --> 00:17:39,586 It will find you. 249 00:17:46,032 --> 00:17:48,831 I'm sick of these riddles. What's going on? 250 00:17:48,935 --> 00:17:51,268 - Where did you get this? - I told you. 251 00:17:51,370 --> 00:17:53,032 Who are you, Mary? 252 00:17:54,273 --> 00:17:57,141 - Is that even your real name? - Okay. 253 00:17:59,111 --> 00:18:00,909 Here's another name. 254 00:18:02,214 --> 00:18:05,480 Philoctetes. I'm Philoctetes. 255 00:18:16,162 --> 00:18:18,154 (VOICES CHATTERING) 256 00:18:29,709 --> 00:18:32,645 WOMAN 1: Could bandage my hand, say I shut it in a car door. 257 00:18:32,712 --> 00:18:35,477 That would explain why the signatures don't match. 258 00:18:35,548 --> 00:18:37,829 MAN 1: Gives me an hour before Lisa gets back to dress up. 259 00:18:37,883 --> 00:18:39,918 I've got to be careful. She's starting to notice 260 00:18:39,942 --> 00:18:41,786 her tights getting baggy around the crotch. 261 00:18:41,887 --> 00:18:43,932 WOMAN 2: all big-eyed and giggly, and I'm sat there 262 00:18:43,956 --> 00:18:47,085 with my boobs like something out of the National Geographic. 263 00:18:47,159 --> 00:18:51,824 WOMAN 3: Six cigarettes today and all of them post-coital. Glorious. 264 00:18:55,234 --> 00:18:59,501 MAN 2: "Ah, Mr Bond, we've been expecting you. We expect you to die." 265 00:19:02,642 --> 00:19:05,669 WOMAN 4: Some people should actually be prohibited from wearing a thong. 266 00:19:05,745 --> 00:19:06,822 What's that girl looking at? 267 00:19:06,846 --> 00:19:09,145 MAN 3: reckons "just gay enough" is the new black. 268 00:19:09,248 --> 00:19:12,050 NEIL: I'm gonna kill them. I'm gonna kill 269 00:19:12,074 --> 00:19:15,313 them. I'm gonna kill them. I'm gonna kill them, 270 00:19:15,388 --> 00:19:18,483 lay their bodies out afterwards and lie next to them. 271 00:19:18,557 --> 00:19:21,823 So I'll have to do myself lying down. I should have practised that. 272 00:19:23,696 --> 00:19:25,096 Sorry. 273 00:19:27,566 --> 00:19:30,730 WOMAN 5: I wear my glasses 'cause it makes me look more sensitive. 274 00:19:30,803 --> 00:19:34,001 NEIL: If Lawrence comes in and finds us, he'll know that this is what's right 275 00:19:34,073 --> 00:19:36,668 and what he's been doing is trespassing. 276 00:19:36,776 --> 00:19:39,803 WOMAN 6: I'll tell him it's not a love bite. Something fell on my neck. 277 00:19:39,879 --> 00:19:42,533 MAN 4: Couldn't switch to another therapist. 278 00:19:42,557 --> 00:19:45,113 We'd spend a year just doing the catch-up. 279 00:19:45,217 --> 00:19:46,879 NEIL: I won't miss anything. 280 00:19:46,952 --> 00:19:51,515 I won't miss this city, I won't miss this body, I won't miss anything. 281 00:19:53,359 --> 00:19:54,383 (DOORBELL RINGS) 282 00:19:56,562 --> 00:19:57,723 (VIDEO GAME BEEPING) 283 00:19:59,331 --> 00:20:02,426 - CAROL: Go. Go and open the door. - He's here. 284 00:20:05,371 --> 00:20:06,566 All right, Danny? 285 00:20:08,040 --> 00:20:12,102 I want him back at 6:00, and I mean 6:00 this time. 286 00:20:12,211 --> 00:20:15,841 Kelly's given me 90 minutes after-hours at the tanning salon as a wedding present. 287 00:20:15,915 --> 00:20:17,993 Besides, you're breaking the law, bringing him home late. 288 00:20:18,017 --> 00:20:20,509 My dad reckons I can have you arrested, so think on. 289 00:20:20,619 --> 00:20:24,181 Hey, put your shoes on and go to the toilet. What's that face? 290 00:20:24,290 --> 00:20:26,759 - I don't wanna go. - Well, you have to. 291 00:20:26,859 --> 00:20:30,159 Lawrence will be here in a minute and we're looking at napkins. 292 00:20:30,229 --> 00:20:32,425 - It's boring. - Well, take your Space Invaders. 293 00:20:32,531 --> 00:20:35,592 Lawrence bought him that. Don't hear a peep out of him now. 294 00:20:35,668 --> 00:20:39,264 Mind, that's Lawrence all over, dead thoughtful. Not like some. 295 00:20:39,371 --> 00:20:42,967 Oh, and no cola. I don't want him coming home here all excited. 296 00:20:43,275 --> 00:20:46,473 - I thought you'd stopped going fishing. - I have. 297 00:20:46,979 --> 00:20:48,880 Oh, my God, Neil, what are you doing? 298 00:20:48,948 --> 00:20:51,611 I was thinking of the Isle of Wight. You remember? 299 00:20:51,684 --> 00:20:55,348 We had that chalet, around when Danny was walking, 300 00:20:55,454 --> 00:20:58,185 and the chalet was just full of spiders, 301 00:20:59,859 --> 00:21:02,488 and you called me your hero because I wasn't scared. 302 00:21:02,561 --> 00:21:04,587 I would just pick them up and throw them out. 303 00:21:06,165 --> 00:21:08,600 Oh, my God, Neil! No, you're scaring me. 304 00:21:08,701 --> 00:21:13,366 It was this perfect little memory. We were happy because we were together. 305 00:21:14,473 --> 00:21:18,308 And all this nonsense with Lawrence, it's fine. I forgive you. 306 00:21:18,844 --> 00:21:20,972 'Cause I'm looking at the bigger picture now. 307 00:21:21,714 --> 00:21:24,843 Oh, my God! Oh, Christ! No, no! Don't, please. 308 00:21:24,917 --> 00:21:27,079 It's okay. It's just like falling asleep, really. 309 00:21:27,153 --> 00:21:29,520 Oh, no. Don't do this to Danny, please! 310 00:21:29,588 --> 00:21:31,887 Then we will be together forever. 311 00:21:35,194 --> 00:21:37,026 (SOBBING) 312 00:21:38,364 --> 00:21:42,233 It's okay. You're okay now. 313 00:21:48,207 --> 00:21:49,231 Plodders. 314 00:21:49,341 --> 00:21:51,052 GWEN: ♪ The leg bone's connected to the hip bone 315 00:21:51,076 --> 00:21:52,454 OWEN: Stop singing. Please stop singing. 316 00:21:52,478 --> 00:21:54,156 ♪ The hip bone's connected to the something bone ♪ 317 00:21:54,180 --> 00:21:56,740 Anything to stop you singing. Don't know what you're laughing at. 318 00:21:56,782 --> 00:21:59,718 Stop singing. Please don't sing. Please don't sing. 319 00:21:59,819 --> 00:22:01,549 Not listening. 320 00:22:01,654 --> 00:22:02,849 Right. Okay. 321 00:22:02,922 --> 00:22:04,049 What's going on? 322 00:22:04,123 --> 00:22:05,648 (ALL LAUGHING) 323 00:22:06,192 --> 00:22:08,593 You know the skeleton we found at the building site? 324 00:22:08,694 --> 00:22:11,755 Well, Amanda Burton here has just completed the postmortem. 325 00:22:11,831 --> 00:22:12,983 Okay, I can explain. 326 00:22:13,007 --> 00:22:15,359 As you may remember, at the building site, 327 00:22:15,434 --> 00:22:18,165 Owen said this was a woman killed by a single gunshot. 328 00:22:18,237 --> 00:22:19,581 Yeah, I'd been there, like, a minute. 329 00:22:19,605 --> 00:22:23,770 Since then, he's had to "tweak" some of his initial conclusions, 330 00:22:23,843 --> 00:22:28,042 the first being that this isn't in fact a woman, but a man. 331 00:22:28,113 --> 00:22:30,412 A young man. A very girly man. 332 00:22:30,482 --> 00:22:33,543 But still, ultimately, a man. 333 00:22:33,652 --> 00:22:36,850 Then there was the cause of death. Owen said GSW. 334 00:22:36,922 --> 00:22:37,922 (MIMICS GAME SHOW BUZZER) 335 00:22:38,023 --> 00:22:41,152 - The correct answer was... - Unidentified trauma, but... 336 00:22:41,260 --> 00:22:43,058 Unidentified trauma? 337 00:22:43,128 --> 00:22:44,494 You see it in RTAs 338 00:22:44,563 --> 00:22:49,763 when something like a steering column or a post goes into a body at great velocity. 339 00:22:49,835 --> 00:22:52,430 But the one thing that could be ruled out was... 340 00:22:52,538 --> 00:22:55,337 - Gunshot wound. - Gunshot wound. 341 00:22:55,407 --> 00:22:59,572 Was there, in fact, any part of your prognosis that was right? 342 00:22:59,645 --> 00:23:02,012 I got that it was a skeleton. 343 00:23:02,081 --> 00:23:03,728 Yes, you did. Yes, you did. 344 00:23:03,752 --> 00:23:06,519 You've just passed the point of no return now. 345 00:23:06,619 --> 00:23:09,418 - Where did you train? Did you train? - I trained at... Look. 346 00:23:09,488 --> 00:23:10,956 GWEN: Absolutely useless. 347 00:23:12,358 --> 00:23:17,387 Jack, do you know anything about Greek mythology? 348 00:23:17,596 --> 00:23:20,964 Security visa 45895. Harkness. 349 00:23:21,033 --> 00:23:22,296 A little, why? 350 00:23:22,568 --> 00:23:26,630 You ever heard of Philoctetes? It came up in a pub quiz. 351 00:23:27,072 --> 00:23:28,665 - You went to a pub quiz? - Yeah. 352 00:23:28,774 --> 00:23:32,370 No, I love pub quizzes. Down at the Prince of... Tides. 353 00:23:33,913 --> 00:23:36,883 Philoctetes was an archer recruited to fight in the Trojan War. 354 00:23:36,982 --> 00:23:40,248 He got in an argument and was marooned on the island of Lemnos for about 10 years. 355 00:23:40,319 --> 00:23:41,912 Just left there? 356 00:23:44,156 --> 00:23:47,092 Hey, what's happening with that list for UNIT? 357 00:23:47,159 --> 00:23:50,789 Hmm? Oh, yeah. I'm still working on it. 358 00:23:50,896 --> 00:23:54,765 Right. Well, you know, when you're ready. 359 00:23:55,834 --> 00:23:58,326 Prime Minister, is this a secure line? 360 00:23:58,404 --> 00:24:01,583 Can you tell me why Torchwood operations have become part of your security briefings 361 00:24:01,607 --> 00:24:05,009 to the Leader of the Opposition? The deal is... No. 362 00:24:07,279 --> 00:24:10,579 This is incredible. This is the most incredible thing I ever heard. 363 00:24:10,649 --> 00:24:14,643 - They should make an action figure of you. - You were right about the pendant. 364 00:24:15,487 --> 00:24:17,854 I see it now. It can be used for good. 365 00:24:17,923 --> 00:24:20,757 What did they say at work? How did you explain it? 366 00:24:20,859 --> 00:24:24,091 - I didn't tell them. - I think that's wise. 367 00:24:25,531 --> 00:24:27,898 I'm sorry, but I'm gonna have to kiss you now. 368 00:24:27,967 --> 00:24:29,629 - Mary, no. - Listen. 369 00:24:30,436 --> 00:24:34,567 You do something unbelievably brave and sexy, I have to kiss you. 370 00:24:35,341 --> 00:24:37,401 I don't make the rules. 371 00:24:48,620 --> 00:24:50,213 (TOSHIKO CLEARS THROAT) 372 00:24:50,556 --> 00:24:51,683 So, 373 00:24:54,626 --> 00:24:57,687 what's happening with the thing you found on the building site? 374 00:24:57,763 --> 00:24:59,307 Don't know. My boss is dealing with that. 375 00:24:59,331 --> 00:25:01,142 I thought you did all the technological stuff. 376 00:25:01,166 --> 00:25:04,330 I do, but sometimes our jobs overlap a bit. 377 00:25:04,503 --> 00:25:07,905 I'm doing... There's an admin thing he's asked me to do. 378 00:25:07,973 --> 00:25:10,272 Don't you have a secretary for that? 379 00:25:10,376 --> 00:25:12,743 It's actually quite complicated. 380 00:25:13,045 --> 00:25:16,243 - So what's he found out? - I don't know. He's not said anything. 381 00:25:16,315 --> 00:25:19,774 - Hmm. That's kind of strange. - It isn't. It's fine. 382 00:25:19,852 --> 00:25:24,654 No, sure. I mean, if he's keeping stuff from you, there's bound to be a reason. 383 00:25:43,842 --> 00:25:45,682 You're not still worrying about that, are you? 384 00:25:45,778 --> 00:25:48,770 Okay, so I'm thinking if it isn't a gunshot 385 00:25:48,794 --> 00:25:51,809 or a musket shot or whatever they had then, 386 00:25:51,884 --> 00:25:54,183 maybe it's some kind of ritual. 387 00:25:54,420 --> 00:25:56,286 You are gorgeous. 388 00:25:56,955 --> 00:26:01,086 So I started looking into devil worship and stuff from that era 389 00:26:01,160 --> 00:26:04,272 to see if there's anything about plucking out hearts, and would you believe it? 390 00:26:04,296 --> 00:26:05,992 There's nothing. 391 00:26:06,098 --> 00:26:09,933 They ate eyeballs, they drank blood, they had sex with animals, 392 00:26:10,002 --> 00:26:12,422 but they did not pluck out each other's hearts, 393 00:26:12,446 --> 00:26:14,838 'cause, obviously, that would have been weird. 394 00:26:14,940 --> 00:26:18,934 Why are you so bothered? Whoever did this is hardly a threat to society any more. 395 00:26:19,011 --> 00:26:22,607 Yeah, I know, it's just... There's something... 396 00:26:24,116 --> 00:26:26,517 - Does that remind you of anything? - Erm... 397 00:26:27,719 --> 00:26:30,712 That bit in Alien where that thing bursts out of John Hurt? 398 00:26:30,823 --> 00:26:32,849 I'm sorry, I should have been more specific. 399 00:26:32,925 --> 00:26:35,394 Does that remind you of anything (IN A WELSH ACCENT) helpful? 400 00:26:35,494 --> 00:26:37,395 - No, sorry. - Right. 401 00:26:37,863 --> 00:26:41,994 Just go over there, do your computer stuff and think about shoes, eh? 402 00:26:42,101 --> 00:26:43,433 Thank you. 403 00:26:47,806 --> 00:26:51,208 Has Jack said anything to you about the hardware we found with the skeleton? 404 00:26:51,276 --> 00:26:53,268 No, why? 405 00:26:58,584 --> 00:27:00,644 OWEN: Check if there were any hospitals nearby. 406 00:27:00,719 --> 00:27:04,713 Could have been someone died in an operation. This has got sugar in it. 407 00:27:04,823 --> 00:27:06,792 No worries. Just asking. 408 00:27:07,292 --> 00:27:08,316 Hello. 409 00:27:08,393 --> 00:27:11,761 Keep looking at the skeleton. Don't look at her. You're grinning. Stop grinning. 410 00:27:11,864 --> 00:27:13,389 Hey, Tosh. That coffee going begging? 411 00:27:13,499 --> 00:27:15,677 GWEN: What's the matter with him? Why isn't he looking at me? 412 00:27:15,701 --> 00:27:19,866 There's copies of that Michael Hamilton statement on your desk. 413 00:27:19,972 --> 00:27:22,532 He's still seeing Cybermen outside his mother's house. 414 00:27:22,608 --> 00:27:27,046 Don't think about her palm on the bottom of my spine, her hand in my hair. 415 00:27:27,112 --> 00:27:29,479 - I think I’ll just go over there. - Okay. 416 00:27:29,581 --> 00:27:32,676 I'll phone Social Services, see if there's a history of mental illness. 417 00:27:32,751 --> 00:27:34,549 No, Gwen, this is good. It can’t go on. 418 00:27:34,653 --> 00:27:37,418 This is a good thing. Why the hell isn't he looking at me? 419 00:27:37,489 --> 00:27:39,549 I think my desk is on fire. 420 00:27:54,606 --> 00:27:57,269 So I've just come from a really interesting conversation 421 00:27:57,376 --> 00:28:00,574 - with a Detective Inspector Henderson. - Right. 422 00:28:00,646 --> 00:28:06,108 Interesting because, firstly, the man had the biggest hands I've ever seen, 423 00:28:07,519 --> 00:28:11,718 and secondly, because of the story he told me 424 00:28:11,790 --> 00:28:15,955 about you saving a woman and her kid from being murdered by her ex-husband. 425 00:28:16,061 --> 00:28:18,376 Yeah. No, I was going to tell you about that. 426 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 So why didn't you? 427 00:28:19,498 --> 00:28:23,526 I don't know. It wasn't a work thing, just a thing thing. 428 00:28:23,602 --> 00:28:26,595 Stuff happens all the time that's not pertinent to here. 429 00:28:26,672 --> 00:28:28,834 You do this all the time? 430 00:28:28,941 --> 00:28:32,173 So you secretly fight crime, is that it, Tosh? 431 00:28:32,244 --> 00:28:35,373 I didn't want it to look like I was showing off. 432 00:28:36,682 --> 00:28:38,126 The guy they arrested, Henderson said, 433 00:28:38,150 --> 00:28:41,177 you heard him muttering to himself as he was walking along, 434 00:28:41,286 --> 00:28:42,754 and that's what tipped you off. 435 00:28:42,854 --> 00:28:45,790 Mmm-hmm. Couldn't really work out what he was saying at first, 436 00:28:45,891 --> 00:28:48,360 and then I was like, "Jesus!" 437 00:28:48,427 --> 00:28:51,625 That's weird, 'cause when I'm about to murder someone, 438 00:28:51,730 --> 00:28:56,065 I'm really careful not to talk to myself about it while I'm in the street. 439 00:28:56,168 --> 00:28:59,297 No, sure. I mean, that's lesson one. 440 00:29:01,773 --> 00:29:04,470 I was wondering how you were getting on with this. 441 00:29:04,543 --> 00:29:06,136 It's ongoing. 442 00:29:06,845 --> 00:29:10,509 - Gonna dismantle it? - Like I said, it's ongoing. 443 00:29:21,994 --> 00:29:24,964 What? Have I got something on my face? Is it food? 444 00:29:27,699 --> 00:29:30,828 No, sorry, I zoned out. 445 00:29:30,902 --> 00:29:34,464 Well, listen, that was a good save, Tosh. Well done. 446 00:29:44,583 --> 00:29:45,949 (DOOR OPENS) 447 00:29:47,686 --> 00:29:51,817 Okay, so I've got crisps, I've got coffee, real coffee, wine... 448 00:29:51,923 --> 00:29:53,949 I'm giving them the pendant. 449 00:29:54,026 --> 00:29:56,018 - Right, let's... - You're right. 450 00:29:56,094 --> 00:29:59,189 It's not like reading someone's diary. It's so much worse, 451 00:29:59,264 --> 00:30:02,792 and it makes me feel dirty and ashamed, 452 00:30:02,868 --> 00:30:07,829 - and now I've been spying on my friends. - Some friends. 453 00:30:07,906 --> 00:30:11,673 - What's that supposed to mean? - They pity you. They exclude you. 454 00:30:11,743 --> 00:30:13,735 They've got you doing bloody admin. 455 00:30:13,845 --> 00:30:15,006 So? 456 00:30:16,415 --> 00:30:18,816 - No. I've made up my mind. - Toshiko, don't do this. 457 00:30:18,917 --> 00:30:21,029 So they'll probably want to talk to you. Why do you care? 458 00:30:21,053 --> 00:30:23,531 It's the pendant they're interested in. They don't care about you. 459 00:30:23,555 --> 00:30:26,389 I go in that place, I won't come out again. 460 00:30:27,159 --> 00:30:30,391 What are you talking about? They're not the Stasi. 461 00:30:30,462 --> 00:30:32,192 Look, I'll get my boss to come... 462 00:30:32,264 --> 00:30:34,392 (VOICE DISTORTING) Put the phone down! 463 00:30:36,234 --> 00:30:40,069 Okay, I'll show you. 464 00:31:02,361 --> 00:31:05,024 This is why you can't tell them. 465 00:31:17,542 --> 00:31:18,942 You're cold. 466 00:31:19,911 --> 00:31:22,745 - Who are you? - Still the person you kissed. 467 00:31:23,281 --> 00:31:25,216 The person you caressed. 468 00:31:46,171 --> 00:31:47,662 Say something. 469 00:31:47,739 --> 00:31:50,732 So I'm shagging a woman and an alien. 470 00:31:50,809 --> 00:31:51,902 Which is worse? 471 00:31:51,977 --> 00:31:54,970 Well, I know which one my parents would say. 472 00:31:55,814 --> 00:32:01,253 I read your thoughts. I didn't see this. What else are you keeping from me? 473 00:32:01,787 --> 00:32:04,086 You think there could be anything bigger than this? 474 00:32:04,189 --> 00:32:09,321 The freedom you have... When I first got here, I found it almost obscene. 475 00:32:11,196 --> 00:32:15,930 My world was savage. Enforced worship in temples the size of cities, 476 00:32:16,034 --> 00:32:18,094 execution squads roaming the streets. 477 00:32:18,170 --> 00:32:21,701 Dissent of any kind meant death or transportation 478 00:32:21,725 --> 00:32:24,337 to what they'd call a feral outpost. 479 00:32:24,409 --> 00:32:25,468 And the pendant? 480 00:32:25,544 --> 00:32:30,915 It's how my people communicate. It's how we've communicated for centuries. 481 00:32:32,217 --> 00:32:38,054 Speaking orally, using a prearranged and finite number of words, it's so archaic. 482 00:32:39,391 --> 00:32:41,622 And kind of gross to look at. 483 00:32:49,968 --> 00:32:54,963 The machine you found is a transporter. It brought me here, it can get me home again. 484 00:32:55,073 --> 00:32:57,770 - I need it back before you dismantle it. - Won't you be in danger? 485 00:32:57,876 --> 00:33:00,243 Two hundred years have passed. 486 00:33:00,345 --> 00:33:04,248 There'll be a new government. There'll have been 20 new governments by now. 487 00:33:04,349 --> 00:33:07,148 Then why hasn't someone come back for you? 488 00:33:07,252 --> 00:33:12,213 I've been forgotten, like Philoctetes on Lemnos. 489 00:33:13,592 --> 00:33:15,060 Let me take you to Torchwood. 490 00:33:15,126 --> 00:33:18,528 Maybe we can help you, fix the transporter, get you back home. 491 00:33:18,630 --> 00:33:19,962 You won't. 492 00:33:21,099 --> 00:33:24,297 You'll examine me, assess whether or not I'm useful, 493 00:33:24,369 --> 00:33:27,498 whether I'm a danger, then lock me in a cell. 494 00:33:28,306 --> 00:33:31,902 You're not interested in understanding alien cultures. 495 00:33:31,977 --> 00:33:36,642 It's just as well you haven't got the technology to reach other planets yet. 496 00:33:36,748 --> 00:33:39,047 Yours is a culture of invasion. 497 00:33:39,684 --> 00:33:44,179 Do you really think I'm going to walk, hands raised in surrender, into that? 498 00:33:48,226 --> 00:33:52,459 MAN 1: Silence when the door opens. Can't do another night of this silence. 499 00:33:52,531 --> 00:33:53,863 WOMAN 1: His hands were cold. 500 00:33:53,932 --> 00:33:56,197 MAN 2: giving it all. "We're calling Social Services," 501 00:33:56,301 --> 00:33:57,501 just over a couple of bruises. 502 00:33:57,569 --> 00:33:59,868 MAN 3: Worst-case scenario, she lives to be really old 503 00:33:59,938 --> 00:34:02,430 and the whole inheritance goes on sheltered accommodation. 504 00:34:02,541 --> 00:34:04,203 (ALL CHATTERING) 505 00:34:05,377 --> 00:34:08,347 WOMAN 2: calling it "Granddad's little secret". 506 00:34:23,428 --> 00:34:24,521 (SOLDIER SCREAMING) 507 00:34:24,629 --> 00:34:26,495 (GUN FIRING) 508 00:34:54,059 --> 00:34:58,360 I can't stand it anymore, the weight of it. 509 00:34:58,463 --> 00:35:03,128 The depravity. The fear. It fills me up. 510 00:35:11,776 --> 00:35:15,770 TOSHIKO: It's in my mouth and my hair 511 00:35:16,681 --> 00:35:18,206 and my eyes. 512 00:35:21,119 --> 00:35:22,382 Marmer? 513 00:35:25,423 --> 00:35:27,289 Like I'm drowning in ink. 514 00:35:27,726 --> 00:35:29,456 What am I doing? What am I doing? 515 00:35:30,095 --> 00:35:35,398 "Heart removed. Records and postmortem passed to Operation Lowry." 516 00:35:35,500 --> 00:35:37,128 Operation Lowry. 517 00:35:42,340 --> 00:35:46,334 And even when I don't have the pendant on, even when there's nothing, 518 00:35:46,411 --> 00:35:50,178 I can't forget the things I've seen, the things I've heard. 519 00:35:53,752 --> 00:35:55,482 "Heart removed. 520 00:35:56,388 --> 00:35:58,983 "Heart removed. Removed." 521 00:36:02,527 --> 00:36:04,257 How far back does it go? 522 00:36:04,329 --> 00:36:09,791 It's like a curse, something the gods sent to drive someone mad. 523 00:36:12,470 --> 00:36:15,406 I had hope I'd see something, 524 00:36:15,507 --> 00:36:20,172 some little random act of kindness to make me think we were safe, 525 00:36:20,612 --> 00:36:22,638 there was some essential good in us. 526 00:36:22,747 --> 00:36:23,976 This is impossible. 527 00:36:24,049 --> 00:36:25,415 TOSHIKO: But there isn't. 528 00:36:25,750 --> 00:36:27,685 It's like one of the Weevils. 529 00:36:27,786 --> 00:36:31,917 Look inside, it's just this great yawning scream. 530 00:36:32,023 --> 00:36:33,116 (GROWLING) 531 00:36:35,694 --> 00:36:37,925 This is completely impossible. 532 00:36:39,364 --> 00:36:42,857 You were right. Everything you said about us. 533 00:36:42,934 --> 00:36:43,934 (MOBILE RINGING) 534 00:36:44,002 --> 00:36:45,746 TOSHIKO: We're frightened and we're callous. 535 00:36:45,770 --> 00:36:48,137 - Owen. - You need to see this. 536 00:36:49,808 --> 00:36:52,573 And I can't be part of it any longer. 537 00:36:53,344 --> 00:36:56,837 I don't know what to do. Tell me what to do. 538 00:36:56,948 --> 00:36:58,348 Get me into Torchwood. 539 00:37:13,298 --> 00:37:17,599 "In Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree 540 00:37:17,702 --> 00:37:22,436 "Where Alph, the sacred river, ran Through caverns measureless to man 541 00:37:22,540 --> 00:37:24,600 "Down to a sunless sea" 542 00:37:26,277 --> 00:37:28,041 So where is it, lover? 543 00:37:28,146 --> 00:37:31,139 Stay here. Jack, my boss, has got it. 544 00:37:32,517 --> 00:37:36,978 Be quick. I've a long journey ahead of me. 545 00:37:38,223 --> 00:37:40,749 I might need something to eat before I go. 546 00:37:40,859 --> 00:37:42,885 This what you're looking for? 547 00:37:42,961 --> 00:37:44,759 - Jack. - Friend of mine... 548 00:37:45,563 --> 00:37:48,294 Let's call him Vincent. That was his name, after all. 549 00:37:48,366 --> 00:37:52,770 Regular guy, girlfriend, likes his sport, likes a beer. 550 00:37:53,905 --> 00:37:59,367 Starts acting a little strange, a little distracted. 551 00:37:59,744 --> 00:38:03,977 Suddenly, he disappears for a couple of months. 552 00:38:04,616 --> 00:38:09,213 He comes back and we've gotta start calling him Vanessa. 553 00:38:09,287 --> 00:38:11,707 Since then, I've always been a little nervous 554 00:38:11,731 --> 00:38:13,850 when a friend behaves out of character. 555 00:38:13,925 --> 00:38:18,659 I'm sorry, we haven't been introduced. Jack Harkness. 556 00:38:19,664 --> 00:38:22,443 (IN SOUTHERN US ACCENT) My guess is you're not from around these parts. 557 00:38:22,467 --> 00:38:23,467 Now, this... 558 00:38:24,803 --> 00:38:27,637 (EXCLAIMS) This is incredible. 559 00:38:31,042 --> 00:38:33,841 - You know what it is? - It's a transporter. 560 00:38:33,945 --> 00:38:36,642 Mary was a political prisoner. She was exiled here. 561 00:38:36,748 --> 00:38:38,478 - Look, Jack... - You got half of it right. 562 00:38:38,583 --> 00:38:43,521 Mary... It is Mary, isn't it? You want to tell her the really interesting bit? 563 00:38:44,689 --> 00:38:47,557 No? Chatty, isn't she? 564 00:38:47,659 --> 00:38:49,753 I don't know how you got a word in edgeways, Tosh. 565 00:38:49,861 --> 00:38:53,491 It's a two-man transporter, or whatever you people may be. 566 00:38:53,565 --> 00:38:57,434 You might be squids, for all I know. A two-squid transporter. 567 00:38:57,535 --> 00:39:00,767 Room for one prisoner and one guard. 568 00:39:00,839 --> 00:39:02,783 You want to tell us what happened to the guard, Mary? 569 00:39:02,807 --> 00:39:05,800 I killed him. But I was disturbed. 570 00:39:33,438 --> 00:39:35,066 (GASPING) 571 00:39:38,543 --> 00:39:40,444 (SCREAMING) 572 00:39:50,955 --> 00:39:55,484 Then another came, a soldier. He tried to shoot me. 573 00:40:02,934 --> 00:40:04,835 Do whores have prayers? 574 00:40:06,905 --> 00:40:11,934 MARY: So I plunged my new human hand into his chest and plucked out his heart. 575 00:40:12,277 --> 00:40:14,075 (SOLDIER SCREAMING) 576 00:40:16,648 --> 00:40:18,713 And that's what you've been doing ever since. 577 00:40:18,737 --> 00:40:19,982 This form needs to be fed. 578 00:40:20,051 --> 00:40:22,953 All the punctures were all about the size of a fist. 579 00:40:23,054 --> 00:40:26,149 My God, all those people. You killed all those people. 580 00:40:26,257 --> 00:40:30,251 I fled before any more soldiers came. I had so much to explore. 581 00:40:31,596 --> 00:40:36,398 And how I love this body. So soft. So wicked. 582 00:40:37,101 --> 00:40:39,764 The power such a body has in this world. 583 00:40:40,204 --> 00:40:42,070 Within a few years, the forest had gone, 584 00:40:42,173 --> 00:40:44,493 transporter was safely buried under the spread of the city. 585 00:40:44,542 --> 00:40:47,171 I didn't care. I wasn't exactly in a hurry to get home. 586 00:40:47,245 --> 00:40:48,555 And you've been killing ever since. 587 00:40:48,579 --> 00:40:51,879 I knew there might come a time when my situation here became complicated, 588 00:40:51,983 --> 00:40:55,647 but I was safe as long as I knew where the transporter was. 589 00:40:56,487 --> 00:40:59,252 GWEN: The way she looks at you with those eyes. She's like an animal. 590 00:40:59,324 --> 00:41:01,268 OWEN: When they brought that girl into the hospital, 591 00:41:01,292 --> 00:41:02,954 I'd only been qualified six months. 592 00:41:03,061 --> 00:41:04,393 I wanted to throw up. 593 00:41:04,495 --> 00:41:05,773 And then the machine was uncovered. 594 00:41:05,797 --> 00:41:08,562 As soon as the air touched its surface, I could feel it. 595 00:41:08,633 --> 00:41:12,035 OWEN: She's just talking. She's not even frightened of us. She's just talking. 596 00:41:12,136 --> 00:41:14,970 Toshiko. My beautiful Toshiko. 597 00:41:15,273 --> 00:41:17,242 - OWEN: Gonna go for it now. - Owen, no! 598 00:41:19,711 --> 00:41:22,340 - Let her go, Mary! Let her go! - Wait. 599 00:41:22,447 --> 00:41:24,668 Toshiko, tell them to give me the transporter. 600 00:41:24,692 --> 00:41:25,440 I can't, Mary. 601 00:41:25,516 --> 00:41:27,761 OWEN: Ridiculous. We're unarmed and we're just shouting at her. 602 00:41:27,785 --> 00:41:29,363 IANTO: Not again, please. God, not again. 603 00:41:29,387 --> 00:41:31,999 GWEN: Knife has incisors on the blade. It'll tear Tosh's throat out. 604 00:41:32,023 --> 00:41:36,518 You. How's this? I'll exchange Toshiko for that one. Your choice. 605 00:41:36,594 --> 00:41:38,426 OWEN: No, no, not Gwen. 606 00:41:38,529 --> 00:41:39,810 Just put the knife down. 607 00:41:39,834 --> 00:41:42,193 Did you hear him? He didn't want you, did he? 608 00:41:42,266 --> 00:41:44,378 OWEN: She read my thoughts. She actually read my thoughts. 609 00:41:44,402 --> 00:41:46,602 GWEN: What happened? Did he not want... What did he say? 610 00:41:46,671 --> 00:41:47,798 (SOBBING) Please don't. 611 00:41:47,872 --> 00:41:49,072 That's what they think of you. 612 00:41:49,107 --> 00:41:51,702 That's who you've been working with for all these years. 613 00:41:51,809 --> 00:41:55,473 - It's not true, Tosh. Don't listen. - But not me. 614 00:41:55,546 --> 00:41:58,880 Whatever I've done, it doesn't change the way I feel about you. 615 00:41:58,950 --> 00:42:01,886 We have a connection, Toshiko, something real. 616 00:42:01,953 --> 00:42:03,387 JACK: Toshiko, 617 00:42:05,156 --> 00:42:07,785 don't move. Don't do anything until I say. 618 00:42:07,892 --> 00:42:09,292 - Please. - JACK: Okay. 619 00:42:09,360 --> 00:42:12,956 You want the transporter, we want Toshiko. I think that's a fair swap. 620 00:42:13,031 --> 00:42:14,842 GWEN: I've been trained for these hostage situations. 621 00:42:14,866 --> 00:42:16,198 For God's sake, Gwen, think. 622 00:42:16,267 --> 00:42:19,032 Keep the knife, and I'll give you the transporter myself. 623 00:42:19,137 --> 00:42:21,629 OWEN: He's just going to let her go. 624 00:42:22,073 --> 00:42:25,202 JACK: It's a bluff, but thank God, it's going to work. 625 00:42:31,416 --> 00:42:36,081 You smell different to them. 626 00:42:36,154 --> 00:42:37,713 That's nothing. 627 00:42:37,789 --> 00:42:42,557 It's when you compare teeth with a British guy, that's when it's really scary. 628 00:42:42,627 --> 00:42:45,153 - What are you? - I don't know. 629 00:42:45,229 --> 00:42:47,664 And you would have put me in a cage? 630 00:42:47,765 --> 00:42:49,358 (TRANSPORTER WHIRRING) 631 00:42:49,967 --> 00:42:52,129 - What's happening? - Oh, that. 632 00:42:52,203 --> 00:42:54,832 I reprogrammed it for you. It's set to enable... 633 00:43:09,787 --> 00:43:11,278 sort of now. 634 00:43:11,355 --> 00:43:14,382 What did she... Has she gone home? 635 00:43:14,492 --> 00:43:15,687 I reset the coordinates. 636 00:43:15,760 --> 00:43:16,326 Where to? 637 00:43:16,350 --> 00:43:18,924 To the centre of the sun. It shouldn't be hot. 638 00:43:18,996 --> 00:43:21,158 I mean, we sent her there at night and everything. 639 00:43:21,232 --> 00:43:23,064 - You killed her? - Yes. 640 00:43:36,881 --> 00:43:39,715 - Just ask her. - I will, Owen, but give it a bit of time. 641 00:43:39,817 --> 00:43:41,786 It's fucking sly. Say something to her... 642 00:43:41,886 --> 00:43:44,465 Owen, I don't know what you want me to do. She's been through enough. 643 00:43:44,489 --> 00:43:46,981 - Look, it's really creeping me out. - Okay, all right. 644 00:43:47,091 --> 00:43:48,354 I don't know... 645 00:43:48,426 --> 00:43:51,760 Owen, don't be selfish about this. All right! 646 00:43:51,829 --> 00:43:54,627 When did you have this, I don't know, ability? 647 00:43:54,651 --> 00:43:56,062 Just a couple of days. 648 00:43:56,167 --> 00:43:59,968 - What did you hear? - A lot of it was noise, emotions. 649 00:44:00,671 --> 00:44:02,401 References I wouldn't understand. 650 00:44:02,473 --> 00:44:05,568 - Yeah, and the rest? - The rest was none of my business. 651 00:44:05,643 --> 00:44:07,111 No, it wasn't. 652 00:44:15,153 --> 00:44:17,554 I don't know where this leaves us. 653 00:44:17,955 --> 00:44:22,518 Me, neither. We can't really take the moral high ground over this. 654 00:44:24,095 --> 00:44:29,659 - This thing between me and Owen, it... - No, Gwen. What I did was an invasion. 655 00:44:30,368 --> 00:44:33,133 I wasn't in control. I realise that now. 656 00:44:33,671 --> 00:44:38,109 Even so, I can't... I have to live with this. 657 00:44:39,177 --> 00:44:41,908 Not what I heard, but what I did to you. 658 00:44:42,013 --> 00:44:44,710 - And my betrayal? - What do you mean? 659 00:44:46,617 --> 00:44:48,415 I'm living with mine. 660 00:44:49,921 --> 00:44:52,288 This should be my wake-up call. I should stop. 661 00:44:52,356 --> 00:44:54,484 But I won't. What does that say about me? 662 00:44:54,559 --> 00:44:56,619 I'm not really in a position to make judgements. 663 00:44:56,727 --> 00:45:00,095 This is what I'm saying, Tosh. Neither am I. 664 00:45:04,135 --> 00:45:05,398 Don't let this... 665 00:45:06,170 --> 00:45:08,162 It doesn't matter. Sorry, forget it. 666 00:45:08,406 --> 00:45:11,103 - What? - Don't let this put you off. 667 00:45:11,475 --> 00:45:14,775 The last couple of days, you've had a look about you. 668 00:45:15,079 --> 00:45:16,672 Love suited you. 669 00:45:30,728 --> 00:45:33,288 It's funny. Such a small thing. 670 00:45:34,699 --> 00:45:38,830 It could be the most powerful piece of technology we've ever found. 671 00:45:41,138 --> 00:45:45,166 It could tear down governments, wipe out armies. 672 00:45:49,614 --> 00:45:52,709 - What do we do with it? - Your call. 673 00:45:59,957 --> 00:46:01,391 It's a curse. 674 00:46:13,137 --> 00:46:15,368 Why couldn't I read your mind? 675 00:46:16,474 --> 00:46:17,908 I don't know. 676 00:46:19,010 --> 00:46:21,445 Though I could feel you scrabbling around in there. 677 00:46:21,512 --> 00:46:23,140 But I got nothing. 678 00:46:24,715 --> 00:46:27,981 It's like you were, I don't know, dead. 679 00:46:31,055 --> 00:46:36,323 I want that list for UNIT on my desk tomorrow, or I'll... 680 00:46:38,562 --> 00:46:41,396 What do bosses do in situations like these? 681 00:46:41,866 --> 00:46:46,429 You know, regular bosses. Do I get to beat people? 682 00:46:48,639 --> 00:46:49,800 We've got rules for that. 683 00:46:49,874 --> 00:46:51,308 (EXCLAIMS IN MOCK ANNOYANCE) 684 00:46:51,909 --> 00:46:53,309 Red tape. 685 00:46:56,047 --> 00:46:57,140 Jack? 686 00:46:59,984 --> 00:47:01,748 Something Mary said, 687 00:47:04,121 --> 00:47:07,216 probably the only honest thing she ever did say... 688 00:47:10,695 --> 00:47:15,565 I asked her why she gave it to me and she said, "After a while it gets to you. 689 00:47:17,668 --> 00:47:20,001 "It changes how you see people." 690 00:47:23,774 --> 00:47:25,834 How can I live with it? 691 00:47:25,910 --> 00:47:29,039 There are some things we're not supposed to know. 692 00:47:30,047 --> 00:47:34,678 You got a snapshot, nothing more. 693 00:47:36,387 --> 00:47:41,087 I don't mean about Gwen and Ianto and Owen. 694 00:47:41,726 --> 00:47:45,185 I mean the whole world. 695 00:47:46,964 --> 00:47:48,557 Doesn't matter. 696 00:48:44,088 --> 00:48:45,732 WOMAN: Now these people are paying the price, 697 00:48:45,756 --> 00:48:49,352 ripped apart with your name written in their own blood. 698 00:48:49,427 --> 00:48:53,023 GWEN: It brings people back to life. We could question the murder victims. 699 00:48:55,566 --> 00:48:57,728 OWEN: Uh-oh, we're in trouble. 700 00:48:58,803 --> 00:49:03,673 JACK: There's gotta be a link between the victims. Find the link, find the killer. 701 00:49:03,774 --> 00:49:05,470 It's time Suzie came back. 702 00:49:05,576 --> 00:49:07,477 JACK: We've been talking to the wrong corpse.59746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.