All language subtitles for Torchwood S01E06 Countrycide.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,095 JACK: Torchwood. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,107 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:07,174 --> 00:00:11,976 Tracking down alien life on Earth and arming the human race against the future. 4 00:00:12,379 --> 00:00:15,372 The 2 1st century is when everything changes. 5 00:00:15,449 --> 00:00:16,917 And you've gotta be ready. 6 00:00:27,961 --> 00:00:29,827 (ROCK MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 7 00:00:29,897 --> 00:00:31,661 (MOBILE PHONE RINGING) 8 00:00:32,332 --> 00:00:35,666 Dad? I don't know, hour and a half, tops. 9 00:00:36,236 --> 00:00:41,675 I'll be there as soon as I can. I can't hear you. The signal's going. 10 00:01:14,908 --> 00:01:16,069 Hello? 11 00:01:18,111 --> 00:01:19,807 Are you all right? 12 00:01:32,359 --> 00:01:33,554 (GASPING) 13 00:02:06,760 --> 00:02:08,058 Come on! 14 00:02:10,897 --> 00:02:12,160 (THUDDING) 15 00:02:15,502 --> 00:02:17,266 (METAL CREAKING) 16 00:02:21,074 --> 00:02:22,269 Leave me alone! 17 00:02:22,342 --> 00:02:24,368 (THUDDING) 18 00:02:49,236 --> 00:02:53,936 I hate the countryside. It's dirty. It's unhygienic. 19 00:02:54,041 --> 00:02:56,135 And what is that smell? 20 00:02:56,243 --> 00:02:57,973 That would be grass. 21 00:02:58,679 --> 00:03:00,238 It's disgusting. 22 00:03:04,518 --> 00:03:07,784 Seventeen disappearances within the last five months. 23 00:03:07,888 --> 00:03:09,083 Police are clueless. 24 00:03:09,156 --> 00:03:12,320 Now there's a surprise. No offence, PC Cooper. 25 00:03:13,193 --> 00:03:17,597 The last known whereabouts of each one is somewhere around here. 26 00:03:17,664 --> 00:03:19,394 All within a 20-mile radius. 27 00:03:19,466 --> 00:03:22,527 - Anything else linking them? - None of the bodies have ever been found. 28 00:03:22,602 --> 00:03:24,571 These people just fell off the radar. 29 00:03:24,638 --> 00:03:26,834 No patterns in age, sex, race. 30 00:03:26,907 --> 00:03:30,503 One minute, they're here. The next, gone. 31 00:03:30,977 --> 00:03:32,622 The rift doesn't spread out this far, does it? 32 00:03:32,646 --> 00:03:34,877 We don't know that much about it to be certain, 33 00:03:34,948 --> 00:03:37,679 and it's increasing in activity all the time. 34 00:03:37,751 --> 00:03:41,745 Oh, come on, aliens aren't gonna bother hanging round out here. 35 00:03:42,389 --> 00:03:45,144 Probably some sort of weird suicide club with 36 00:03:45,168 --> 00:03:47,885 people choosing the same spot to end it all. 37 00:03:47,961 --> 00:03:51,955 Oh, God knows if I had to spend too long up here, I'd want to top myself. 38 00:03:52,032 --> 00:03:53,432 Here you go. 39 00:03:54,101 --> 00:03:56,127 Careful, they're hot. 40 00:03:56,636 --> 00:03:58,839 IANTO: Sure you don't want anything, Tosh? 41 00:03:58,863 --> 00:03:59,572 Really sure. 42 00:03:59,639 --> 00:04:03,974 A friend of mine caught hepatitis off a burger from one of these places. 43 00:04:05,679 --> 00:04:08,376 We'll start with the most recent victim, Ellie Johnson. 44 00:04:08,448 --> 00:04:13,819 We last have record of her making a phone call. She dropped out of signal mid-call. 45 00:04:14,187 --> 00:04:19,091 The coverage map has her placed somewhere about here. 46 00:04:21,228 --> 00:04:24,164 Looks as good a place as any to set up camp. 47 00:04:24,498 --> 00:04:26,899 Sorry, did you say "camp"? 48 00:04:29,069 --> 00:04:31,748 - What's the matter with a hotel? - People are going missing round here. 49 00:04:31,772 --> 00:04:33,850 Do you really wanna stay in a place run by strangers? 50 00:04:33,874 --> 00:04:36,309 Oh, 'cause sleeping outside is gonna be a lot safer! 51 00:04:36,376 --> 00:04:40,905 No other race in the universe goes camping. Celebrate your own uniqueness. 52 00:04:43,583 --> 00:04:46,018 What am I supposed to do with this? 53 00:04:46,119 --> 00:04:48,418 Need a hand getting it up, Owen? 54 00:04:49,156 --> 00:04:51,489 If I did, I wouldn't ask you. 55 00:05:00,700 --> 00:05:04,068 - Some pieces are missing! - No, I checked. 56 00:05:04,137 --> 00:05:07,039 (HEAVY BREATHING) 57 00:05:11,745 --> 00:05:14,357 Oh, come on, it's just a bit of fun! Who was the last person you snogged? 58 00:05:14,381 --> 00:05:17,442 You even sound like an eight-year-old. Who the hell says "snog"? 59 00:05:17,517 --> 00:05:20,146 - Mine was Rhys. - Yeah, well, there's a surprise. 60 00:05:20,220 --> 00:05:22,086 - Tosh, your go. - It's easy for you. 61 00:05:22,155 --> 00:05:24,420 Oh, come on, spill the beans! 62 00:05:25,225 --> 00:05:26,693 - Owen. - What? 63 00:05:27,227 --> 00:05:29,219 - Really? - Tosh, only in your dreams. 64 00:05:29,329 --> 00:05:32,993 3:00 a.m., Christmas Eve, in front of the Millennium Centre, 65 00:05:33,066 --> 00:05:34,364 waiting for a cab. 66 00:05:34,434 --> 00:05:36,232 - I had mistletoe. - Christmas? 67 00:05:36,336 --> 00:05:38,703 - You've not had a snog since. - No. 68 00:05:42,642 --> 00:05:45,202 Well, lucky me, eh? 69 00:05:47,647 --> 00:05:49,275 So who was yours? 70 00:05:55,222 --> 00:05:56,952 Gwen, actually. 71 00:06:00,293 --> 00:06:01,761 When was this? 72 00:06:03,864 --> 00:06:05,560 It was complicated. 73 00:06:07,367 --> 00:06:10,166 Didn't take you long to get your feet under the table. 74 00:06:10,237 --> 00:06:11,364 What? 75 00:06:12,205 --> 00:06:16,609 - So was it just a kiss or... - Tosh, leave it. 76 00:06:19,412 --> 00:06:22,576 Jack, are we including non-human life-forms? 77 00:06:22,649 --> 00:06:23,742 You haven't! 78 00:06:23,817 --> 00:06:26,013 You're a sick man, Harkness! That is disgusting! 79 00:06:26,086 --> 00:06:28,317 I never know when he's joking. 80 00:06:30,490 --> 00:06:32,288 It's my turn, is it? 81 00:06:33,660 --> 00:06:35,060 It was Lisa. 82 00:06:41,668 --> 00:06:43,364 Ianto, I'm sorry. 83 00:06:43,470 --> 00:06:45,871 Sorry she's dead or sorry you mentioned it? 84 00:06:45,939 --> 00:06:47,703 I just didn't think. 85 00:06:48,341 --> 00:06:49,707 You forgot. 86 00:06:57,550 --> 00:07:00,850 - We should get some firewood. - I'll give you a hand. 87 00:07:10,597 --> 00:07:13,342 - Couldn't you have kept that to yourself? - What's the matter? You embarrassed? 88 00:07:13,366 --> 00:07:14,844 You're such an arrogant shit sometimes, Owen! 89 00:07:14,868 --> 00:07:17,497 See, to my mind, that was a good kiss. It was borderline great, 90 00:07:17,570 --> 00:07:19,382 so good, in fact, you've been avoiding me ever since. 91 00:07:19,406 --> 00:07:21,398 Ha! Country air's making you delusional. 92 00:07:21,508 --> 00:07:25,138 How long did it last, 10 seconds? And the things I can tell from that kiss! 93 00:07:25,211 --> 00:07:27,612 - Oh, like? - Like your sex life ain't up to much. 94 00:07:27,714 --> 00:07:28,977 You what? 95 00:07:29,649 --> 00:07:32,778 See, old Rhys makes the earth rumble, but he don't make it move, does he? 96 00:07:32,852 --> 00:07:34,684 You better shut up before I lamp you one. 97 00:07:34,788 --> 00:07:36,416 (GRUNTING) 98 00:07:36,756 --> 00:07:39,726 When was the last time you screwed all night? 99 00:07:40,560 --> 00:07:43,223 When was the last time you came so hard and so long 100 00:07:43,296 --> 00:07:45,322 you forgot where you are? 101 00:07:46,199 --> 00:07:49,636 Doesn't happen with him, does it? You're too familiar. 102 00:07:50,437 --> 00:07:54,898 Whereas, you and me, we're not cosy at all. 103 00:07:55,875 --> 00:08:01,109 We'd be amazing, and that scares the shit out of you. 104 00:08:02,649 --> 00:08:03,947 (TWIG BREAKING) 105 00:08:05,018 --> 00:08:08,284 Someone... Someone's watching us, through the trees. 106 00:08:08,822 --> 00:08:11,587 Fifty yards north. I just saw them move. 107 00:08:13,393 --> 00:08:14,918 - You got your gun? - Yes. 108 00:08:15,028 --> 00:08:17,497 You go to the left. I'll go right. 109 00:08:19,833 --> 00:08:23,861 Three, two, one. 110 00:08:42,956 --> 00:08:44,049 (SCREECHING) 111 00:08:44,157 --> 00:08:45,591 (FLUTTERING) 112 00:08:45,658 --> 00:08:46,887 (BARKING) 113 00:08:46,993 --> 00:08:49,019 (BIRD TWITTERING) 114 00:08:49,396 --> 00:08:51,865 Bollocks! How did we lose him? 115 00:08:52,899 --> 00:08:54,060 Owen. 116 00:09:16,790 --> 00:09:18,383 (GASPING) 117 00:09:24,497 --> 00:09:27,057 Well, it's not Ellie Johnson. That's for sure. 118 00:09:27,133 --> 00:09:29,898 This is a male, late 40s, 50s. Wasn't killed here. 119 00:09:29,969 --> 00:09:33,565 No blood spatter or signs of struggle. Must have been brought here after he died. 120 00:09:33,673 --> 00:09:36,609 Why do that? It's not like they tried to bury him here. 121 00:09:36,709 --> 00:09:38,769 Maybe you disturbed them and they ran away. 122 00:09:38,845 --> 00:09:40,711 Or maybe it's a warning, 123 00:09:40,780 --> 00:09:44,012 whoever's responsible marking out their territory. 124 00:09:45,251 --> 00:09:46,412 Cause of death? 125 00:09:46,486 --> 00:09:49,581 Impossible to say. Body's been stripped of the flesh and bodily organs, 126 00:09:49,656 --> 00:09:51,591 so all that's left is the carcass. 127 00:09:51,658 --> 00:09:53,786 Could the Weevils have come out this far? 128 00:09:53,860 --> 00:09:56,352 No, Weevils don't finish off their victims like this. 129 00:09:56,463 --> 00:09:58,091 (CAR ENGINE STARTING) 130 00:09:58,164 --> 00:09:59,894 - Is that ours? - Yeah. 131 00:10:15,048 --> 00:10:16,448 (SCREAMING) 132 00:10:24,724 --> 00:10:26,659 All right, I said I'm sorry! 133 00:10:26,726 --> 00:10:29,719 - Basic security protocols, Owen! - Oh, get off your high horse, Tosh! 134 00:10:29,829 --> 00:10:32,355 - I was carrying that stupid gear. - What, the whole time? 135 00:10:32,465 --> 00:10:35,594 Yeah, then I was trying to put that bloody tent up, and then... 136 00:10:35,702 --> 00:10:38,399 Well, yeah, I sort of forgot that I'd left them in there. 137 00:10:38,505 --> 00:10:41,031 But I'm sorry. I'm human. I ballsed up. 138 00:10:41,141 --> 00:10:44,600 Looks like that body wasn't a warning. More of a decoy. 139 00:10:45,145 --> 00:10:47,189 That would mean we've been watched since we've arrived. 140 00:10:47,213 --> 00:10:51,674 - Tosh, can you get a tracking signal? - Already done. I took the liberty. 141 00:10:52,218 --> 00:10:55,313 It's currently 3.4 miles west from here. 142 00:10:55,421 --> 00:10:56,514 Gunning at 90, no doubt. 143 00:10:56,623 --> 00:10:59,435 You steal a piece of equipment like that, you drive straight on till morning. 144 00:10:59,459 --> 00:11:03,226 Actually, no, it's been stationary for the past four minutes. 145 00:11:03,296 --> 00:11:05,356 I'd go so far as to say it was parked. 146 00:11:05,465 --> 00:11:10,995 There's a small village in that area. Other than that, nothing for 30 miles. 147 00:11:11,104 --> 00:11:14,905 Call me suspicious, but this has all the hallmarks of a trap. 148 00:11:15,175 --> 00:11:18,145 Yeah, I was just thinking the same thing. 149 00:11:19,579 --> 00:11:21,047 Anyone fancy a walk? 150 00:11:41,534 --> 00:11:43,435 Why would anyone want to live out here? 151 00:11:43,536 --> 00:11:47,997 - Has the SUV moved? - Not for an hour now. 152 00:12:26,246 --> 00:12:27,737 (HEAVY BREATHING) 153 00:12:30,750 --> 00:12:33,982 Tosh, Ianto, follow the signal. Find the SUV. 154 00:12:34,053 --> 00:12:35,419 Owen, Gwen, 155 00:12:37,724 --> 00:12:40,489 let's see if there's any room at the inn. 156 00:13:04,083 --> 00:13:08,077 Pint of the best, please, love, and, yeah, get one for yourself. 157 00:13:20,967 --> 00:13:22,697 Where is everybody? 158 00:13:46,726 --> 00:13:48,957 (FLIES BUZZING) 159 00:13:58,838 --> 00:14:01,000 (ELECTRICITY CRACKLING) 160 00:14:12,785 --> 00:14:15,311 (RETCHING) 161 00:14:15,421 --> 00:14:17,253 - You okay? - In there. 162 00:14:18,891 --> 00:14:21,486 Burger coming back to haunt you? 163 00:14:22,662 --> 00:14:23,789 Oh, my God. Oh, my God. 164 00:14:23,896 --> 00:14:25,330 (THUDDING) 165 00:14:26,599 --> 00:14:27,692 Gwen! 166 00:14:45,051 --> 00:14:48,613 Jack. Jack, please. Please tell me what's going on here. 167 00:14:49,922 --> 00:14:52,255 Let's take a look in here. Come on. 168 00:14:59,132 --> 00:15:01,727 One, two, three. 169 00:15:23,156 --> 00:15:24,522 What is it? 170 00:15:28,361 --> 00:15:30,592 There's another body in there. 171 00:15:30,696 --> 00:15:32,358 Same as the other. 172 00:15:33,065 --> 00:15:36,763 What did this, Jack? 'Cause whatever it is, it can't be human. 173 00:15:36,836 --> 00:15:38,580 - How far is this going to spread? - Stay focused. 174 00:15:38,604 --> 00:15:43,065 I should be at home, having dinner with Rhys. What am I doing here with you? 175 00:15:43,176 --> 00:15:46,374 Don't you ever get scared, Jack? Huh? 176 00:15:49,415 --> 00:15:52,647 There's another two houses. We'd better take a look. 177 00:16:06,365 --> 00:16:11,030 Whatever they were, I hope you put up a good fight. 178 00:16:18,811 --> 00:16:21,042 It's just half a mile up here. 179 00:16:21,481 --> 00:16:25,612 At least we've still got this. The rest of my stuff was in the vehicle. 180 00:16:51,444 --> 00:16:52,969 (SCREECHING) 181 00:16:55,348 --> 00:16:56,714 What was that? 182 00:16:57,683 --> 00:17:00,744 Just a fox or something. 183 00:17:02,154 --> 00:17:04,385 - Check round the back? - Yeah. 184 00:17:20,973 --> 00:17:22,498 (SCREECHING) 185 00:17:22,808 --> 00:17:24,970 (BIRD SQUAWKING) 186 00:18:10,590 --> 00:18:13,185 We should carry on straight up there. 187 00:18:20,032 --> 00:18:21,432 Tosh! 188 00:18:24,036 --> 00:18:25,436 (COCKING GUN) 189 00:18:28,174 --> 00:18:31,008 Tosh! Tosh! 190 00:18:31,277 --> 00:18:33,769 Okay, okay. 191 00:18:35,815 --> 00:18:37,681 (BIRD SQUAWKING) 192 00:18:38,117 --> 00:18:39,551 (BIRD CAWING) 193 00:19:12,418 --> 00:19:13,852 (CLATTERING) 194 00:19:19,592 --> 00:19:21,720 - Locked? - Locked. 195 00:19:31,437 --> 00:19:32,632 (GUN FIRING) 196 00:19:32,738 --> 00:19:34,468 Gwen! Gwen! 197 00:19:35,074 --> 00:19:36,838 Gwen! Gwen! 198 00:19:41,847 --> 00:19:43,145 Put the gun down on the floor! 199 00:19:45,484 --> 00:19:48,010 Put the gun down on the floor! 200 00:19:48,220 --> 00:19:51,520 Look, I thought you were them! I thought you'd come back for me. 201 00:19:51,590 --> 00:19:54,856 Thought who'd come back for you? Who? 202 00:19:59,965 --> 00:20:02,366 OWEN: Gwen! Gwen! 203 00:20:03,769 --> 00:20:08,434 - Gwen, what's happened? What's happened? - The kid hit her with a shotgun. 204 00:20:08,541 --> 00:20:10,357 Up. Get up. I got you. I got you. I got you. 205 00:20:10,381 --> 00:20:11,381 Move, move, move! 206 00:20:12,378 --> 00:20:14,506 Move! Move! Get in. 207 00:20:16,148 --> 00:20:17,514 Move! 208 00:20:19,452 --> 00:20:21,284 (GWEN GROANING) 209 00:20:22,488 --> 00:20:23,854 Get her here. 210 00:20:23,923 --> 00:20:26,392 - Okay, I'll check upstairs. - Okay. 211 00:20:26,859 --> 00:20:28,657 Owen! Owen! 212 00:20:28,728 --> 00:20:31,755 Bet you thought you'd never be glad to see me, right? 213 00:20:31,831 --> 00:20:33,993 - No, please! - All right. All right! 214 00:20:34,100 --> 00:20:36,411 Listen! Listen, I'm gonna have a look at your wound now, okay? 215 00:20:36,435 --> 00:20:37,562 Just keep calm. 216 00:20:37,636 --> 00:20:39,832 - Hands off. Hands off. - No, don't, please. 217 00:20:39,939 --> 00:20:41,237 - Okay. - Don't. 218 00:20:42,408 --> 00:20:45,867 - Right, could've been much worse. - Let me see. Let me... 219 00:20:45,978 --> 00:20:48,243 Hold this. Apply pressure. 220 00:20:48,314 --> 00:20:49,475 (GRUNTING) 221 00:20:49,548 --> 00:20:50,548 Jesus! 222 00:20:50,649 --> 00:20:54,086 The bullets are lodged near the surface. You've been bloody lucky, girl. 223 00:20:54,153 --> 00:20:57,715 Another inch to the left, any one of your vital organs might've been... 224 00:21:00,059 --> 00:21:01,254 Anyway. 225 00:21:02,995 --> 00:21:04,940 All right, do you want a quip about feeling a small prick? 226 00:21:04,964 --> 00:21:06,074 No, but thanks for offering. 227 00:21:06,098 --> 00:21:07,293 (GWEN LAUGHING) 228 00:21:07,366 --> 00:21:08,925 Here we go. 229 00:21:09,001 --> 00:21:10,128 No! 230 00:21:13,873 --> 00:21:15,398 All done. 231 00:21:15,474 --> 00:21:18,034 - God! - Now, let's get the pellets out, eh? 232 00:21:18,644 --> 00:21:22,411 All right, now, there's gonna be a certain amount of residue, 233 00:21:22,481 --> 00:21:25,212 so just lie back, think of Torchwood. 234 00:21:46,572 --> 00:21:51,442 - Do you miss being a doctor? - Excuse me, I still am a doctor. 235 00:21:52,378 --> 00:21:55,780 I just don't deal with patients any more. That's all. 236 00:21:56,816 --> 00:22:00,514 It's ideal. That was the bit I always hated. 237 00:22:00,619 --> 00:22:01,917 (CHUCKLING) 238 00:22:03,189 --> 00:22:04,487 Ah! 239 00:22:10,095 --> 00:22:11,427 You beauty. 240 00:22:14,333 --> 00:22:16,325 Come on, I'm good. 241 00:22:17,636 --> 00:22:18,865 Not bad. 242 00:22:32,151 --> 00:22:33,628 What's taking Tosh and Ianto so long? 243 00:22:33,652 --> 00:22:35,931 Jack, give them a chance. The SUV might be locked up or under guard. 244 00:22:35,955 --> 00:22:38,982 Or they could be dead! Well, everyone else is. 245 00:22:39,091 --> 00:22:40,354 Sit down! 246 00:22:41,327 --> 00:22:44,297 - Tell us what happened here. - It's not human. 247 00:22:44,363 --> 00:22:45,893 Look, my mum won't know what's happened. 248 00:22:45,917 --> 00:22:47,742 They're only expecting me back for the weekend. 249 00:22:47,766 --> 00:22:50,736 - Look, we'll get you home, okay? - What are you gonna do? 250 00:22:50,803 --> 00:22:53,466 You can't fight them. They're too strong. 251 00:22:53,572 --> 00:22:55,973 The only thing we can do is barricade the door. 252 00:22:56,041 --> 00:22:58,601 No! We'll make base at the pub. 253 00:22:58,677 --> 00:23:00,839 What about Tosh and Ianto? Should we go after them? 254 00:23:00,913 --> 00:23:03,091 - Not till we know what we're dealing with. - What if it's too late? 255 00:23:03,115 --> 00:23:05,949 They're not children. They know what to do. 256 00:23:06,051 --> 00:23:09,021 - Let's go. - No, it's all right. I've got it. 257 00:23:14,593 --> 00:23:16,391 (GRUNTING) 258 00:23:18,530 --> 00:23:21,989 Yeah, Owen? Owen, I can do it on my own. 259 00:23:22,835 --> 00:23:24,167 Whoa! 260 00:23:25,404 --> 00:23:26,599 Okay. 261 00:23:26,906 --> 00:23:29,239 Look, I'm sorry about your friends. 262 00:23:39,451 --> 00:23:42,182 You know, I never liked camping. 263 00:23:48,093 --> 00:23:50,528 Don't bother. They took the guns. 264 00:23:54,433 --> 00:23:55,833 Charming place they've got. 265 00:23:55,935 --> 00:24:01,602 Judging by the sound reverberations and the air quality, 266 00:24:01,674 --> 00:24:03,802 pretty deep underground. 267 00:24:03,876 --> 00:24:06,641 - Chances of rescue? - We won't need rescuing. 268 00:24:06,712 --> 00:24:09,443 Haven't met a cell yet I couldn't get out of. 269 00:24:09,515 --> 00:24:11,040 What were they? 270 00:24:11,817 --> 00:24:15,049 I don't know. It happened too quickly. 271 00:24:17,323 --> 00:24:19,519 - You worried? - A little. 272 00:24:21,627 --> 00:24:23,391 That body we saw in the forest... 273 00:24:23,495 --> 00:24:27,455 Don't think about it. See if you can get that light to work, huh? 274 00:24:32,004 --> 00:24:34,200 You're used to this, aren't you? 275 00:24:34,273 --> 00:24:40,076 That facial expression you all share when things get a bit out of control, 276 00:24:41,613 --> 00:24:44,811 like you enjoy it, like you get a high from the danger. 277 00:24:44,883 --> 00:24:46,442 You want me to apologise for that? 278 00:24:46,518 --> 00:24:48,129 Don't you ever wonder how long you can survive 279 00:24:48,153 --> 00:24:51,715 before you either go mad or get killed or lose a loved one? 280 00:24:51,790 --> 00:24:54,350 It's worth the risk to protect people. 281 00:24:54,426 --> 00:24:56,224 And who protects us? 282 00:25:01,834 --> 00:25:05,327 - God, I'm hungry. - You should've had that cheeseburger. 283 00:25:05,871 --> 00:25:07,464 Not that hungry. 284 00:25:08,907 --> 00:25:10,307 What's that? 285 00:25:10,776 --> 00:25:12,540 You found something. 286 00:25:14,113 --> 00:25:18,517 It's just a shoe. Wait. There's another. 287 00:25:24,156 --> 00:25:27,024 - There's dozens of them. - Oh, my God. 288 00:25:27,126 --> 00:25:30,585 - How many people have been down here? - And what happened to them? 289 00:25:32,664 --> 00:25:34,326 TOSHIKO: Is that a fridge? 290 00:25:43,475 --> 00:25:45,774 Tosh, what is it? What's in there? 291 00:25:47,513 --> 00:25:49,243 - Tell me! - Ianto, don't. 292 00:25:49,314 --> 00:25:50,680 I want to know. 293 00:25:54,686 --> 00:25:59,351 That's why there was nothing left on the body. They need to eat. 294 00:26:00,993 --> 00:26:02,359 We're food. 295 00:26:05,030 --> 00:26:08,000 So, if we barricade ourselves in, what happens to Tosh and Ianto? 296 00:26:08,067 --> 00:26:12,437 Why are we still talking about this? Tosh and Ianto can look after themselves. 297 00:26:12,538 --> 00:26:15,804 The kid is our first priority. Now, they've already been for him once. 298 00:26:15,874 --> 00:26:17,218 They're not going to give up that easily. 299 00:26:17,242 --> 00:26:20,872 So have we ever heard of a species who strip human bodies of flesh and organs? 300 00:26:20,946 --> 00:26:22,608 What are you doing? You need to rest. 301 00:26:22,681 --> 00:26:25,674 Compiling what we've got, seeing if it helps. 302 00:26:27,786 --> 00:26:30,131 We have to assume the others who disappeared have been killed, too. 303 00:26:30,155 --> 00:26:32,351 - So you think there's been 17 deaths? - At least. 304 00:26:32,458 --> 00:26:35,724 - These aren't casual killers. - Okay. 305 00:26:35,794 --> 00:26:37,338 So all this means the rift is spreading, 306 00:26:37,362 --> 00:26:39,991 and it's dumping aliens and psychos wherever it fancies. 307 00:26:40,099 --> 00:26:41,158 Looks like that. 308 00:26:41,233 --> 00:26:43,828 Great. This conversation's cheered me up no end. 309 00:26:43,936 --> 00:26:47,236 - Did you see that? - Somebody outside? 310 00:26:47,339 --> 00:26:48,637 (GLASS SMASHING) 311 00:26:48,707 --> 00:26:51,176 Was that the same one or different? 312 00:26:55,147 --> 00:26:57,139 He said they'd come back. 313 00:26:57,850 --> 00:27:00,319 Let's not jump to conclusions. 314 00:27:00,419 --> 00:27:03,184 We don't know who they are or what their intentions are. 315 00:27:04,490 --> 00:27:07,050 I'm thinking that's not a good sign. 316 00:27:09,194 --> 00:27:10,321 (RATTLING) 317 00:27:10,395 --> 00:27:11,556 (EXCLAIMING) 318 00:27:13,765 --> 00:27:14,998 They've come back. 319 00:27:15,022 --> 00:27:18,226 Kieran, listen to my voice, okay? Just come back. 320 00:27:18,337 --> 00:27:19,361 (RATTLING) 321 00:27:19,438 --> 00:27:20,736 Kieran! 322 00:27:45,797 --> 00:27:48,892 Okay, so we didn't check the cellar. 323 00:27:49,368 --> 00:27:51,646 - You can't let them in! - Kieran, come back from the door. 324 00:27:51,670 --> 00:27:54,731 - Don't let them in! - Sit down! We've got this under control! 325 00:27:54,806 --> 00:27:58,243 You don't understand. You don't know what they're like. 326 00:27:58,310 --> 00:27:59,403 Kieran! 327 00:28:09,888 --> 00:28:12,881 No, please! Please no, not me! 328 00:28:12,958 --> 00:28:14,927 - Kieran! - Help me! 329 00:28:14,993 --> 00:28:17,155 It's pitch black! You don't have any tracking devices! 330 00:28:17,229 --> 00:28:19,073 - Do you wanna get yourself killed? - Get out of my way! 331 00:28:19,097 --> 00:28:22,363 Look, whatever's in that cellar took three bullets. I heard it fall. 332 00:28:22,434 --> 00:28:24,412 Once we know what it is, then we'll know how to deal with it. 333 00:28:24,436 --> 00:28:27,031 You do that. We'll go after Kieran and the others. 334 00:28:27,139 --> 00:28:30,576 - You are wounded! - Do you think that's gonna stop me? 335 00:28:30,809 --> 00:28:32,869 Be careful. 336 00:28:33,278 --> 00:28:35,270 Go. 337 00:28:38,884 --> 00:28:41,752 Got to be three steel bolts, top, middle and bottom. 338 00:28:41,853 --> 00:28:44,378 How are you at calculating target stress points? 339 00:28:44,402 --> 00:28:46,791 Find the weakest point. Bit of brute force... 340 00:28:46,892 --> 00:28:49,293 Nice thought, but it's reinforced. 341 00:28:55,934 --> 00:28:57,095 (GRUNTING) 342 00:29:07,546 --> 00:29:11,142 Get off! Look at me, you idiot! I'm not gonna hurt you! 343 00:29:11,250 --> 00:29:13,879 - You've got a gun. - I promise! I promise! 344 00:29:16,221 --> 00:29:19,988 Okay, okay, give her some space. 345 00:29:20,826 --> 00:29:22,158 Thank you. 346 00:29:23,962 --> 00:29:29,196 Were you injured when they took you? Can I see? I'm a nurse. 347 00:29:31,403 --> 00:29:32,598 Okay. 348 00:29:34,206 --> 00:29:36,198 Okay, okay. 349 00:29:37,442 --> 00:29:41,140 Does anyone else know you're here? Have you managed to call for help? 350 00:29:41,246 --> 00:29:46,184 We don't need any help. There's three more of us in the village. 351 00:29:49,087 --> 00:29:52,216 I can't help you. I'm sorry. 352 00:29:53,592 --> 00:29:54,719 What do you mean? 353 00:29:54,793 --> 00:29:58,560 I've been sent to collect you. I've got to take you to them. 354 00:29:58,630 --> 00:30:01,657 Tell us what's going on. We can help. 355 00:30:01,767 --> 00:30:03,201 (SCOFFING) 356 00:30:04,736 --> 00:30:06,204 No one's safe. 357 00:30:07,239 --> 00:30:08,798 Every 10 years, 358 00:30:11,376 --> 00:30:12,844 it takes us again. 359 00:30:12,911 --> 00:30:16,814 - What takes you? What is it? - The harvest. 360 00:30:25,057 --> 00:30:29,791 No, please, you have to come with me. 361 00:31:13,939 --> 00:31:17,967 (HEAVY BREATHING) 362 00:31:23,982 --> 00:31:27,578 - Help me. Please help. - Did you attack us? 363 00:31:27,652 --> 00:31:31,817 I'm dying. Help me. I'll tell you everything. 364 00:31:36,661 --> 00:31:38,493 (GROANING) 365 00:31:41,666 --> 00:31:45,569 This'll help you for a short amount of time. Now start talking. 366 00:31:45,637 --> 00:31:48,505 You've got to get help. I know where you can get some... 367 00:31:48,573 --> 00:31:52,010 We had a deal. I help you. You tell me where they've taken the boy 368 00:31:52,077 --> 00:31:54,740 and what the hell is going on around here. 369 00:31:54,813 --> 00:31:57,806 (LAUGHING) 370 00:31:58,049 --> 00:31:59,608 You don't know! 371 00:32:03,288 --> 00:32:05,848 What are you doing? Put it back! 372 00:32:07,559 --> 00:32:12,657 You need to know something. A long time ago, I was pretty good at torture. 373 00:32:13,331 --> 00:32:16,130 You see, I had quite a reputation as the go-to guy. 374 00:32:16,201 --> 00:32:18,761 My job demanded it at the time, you see. 375 00:32:18,837 --> 00:32:22,137 So I know where to apply 376 00:32:22,207 --> 00:32:24,938 the tiniest amount of pressure to a wound like yours... 377 00:32:25,010 --> 00:32:30,074 You've got to stop! You're gonna kill me! Oh, please stop! 378 00:32:30,182 --> 00:32:34,677 It's in your power to make me stop. Just tell me what I need to know 379 00:32:34,786 --> 00:32:38,655 because in 10 seconds, I'm gonna find a sharp object. 380 00:32:38,723 --> 00:32:41,693 All right, I'll tell you everything. 381 00:32:43,228 --> 00:32:44,491 Just stop. 382 00:32:48,533 --> 00:32:49,899 Now talk. 383 00:32:50,368 --> 00:32:51,961 (GWEN GROANING) 384 00:32:52,037 --> 00:32:56,600 - You sure you all right? - Yeah, I'm fine. I'm fine. 385 00:32:59,244 --> 00:33:00,844 That's all we bloody need. 386 00:33:00,868 --> 00:33:03,477 Let me do the talking. I'll get rid of him. 387 00:33:06,918 --> 00:33:08,011 Who are you, please? 388 00:33:08,086 --> 00:33:10,097 Special ops. We're Torchwood. Have you heard of Torchwood? 389 00:33:10,121 --> 00:33:12,300 What's that, then, a band, is it? What's wrong with her? 390 00:33:12,324 --> 00:33:13,656 Mate, you wouldn't understand. 391 00:33:13,725 --> 00:33:15,956 What's that light? What's that light over there? 392 00:33:16,661 --> 00:33:20,098 The big house? Sort of unofficial village hall. 393 00:33:20,699 --> 00:33:23,567 Village meeting tonight. That's why I'm here. Constabulary report. 394 00:33:23,668 --> 00:33:26,297 - Come on. - Where do you think you're going? 395 00:33:30,175 --> 00:33:31,803 In there, please. 396 00:33:32,777 --> 00:33:36,771 If you help us, we can stop all this. Please. 397 00:33:36,848 --> 00:33:39,249 I'm sorry. Get back. 398 00:33:45,490 --> 00:33:46,981 Oh, God, that stench. 399 00:33:57,369 --> 00:34:01,136 Tell us what these creatures are. Do they look like us? 400 00:34:01,806 --> 00:34:03,604 How else are we gonna look? 401 00:34:24,896 --> 00:34:27,832 - There are three more out there. - Not a problem. 402 00:34:29,935 --> 00:34:32,097 - How are they? - They're in a good state. 403 00:34:40,445 --> 00:34:43,574 - I think they're the best we've ever had. - Yeah? 404 00:34:44,082 --> 00:34:49,646 Oh, I forgot to tell you. I caught the boy, finally. Come on. 405 00:34:50,422 --> 00:34:52,084 Come on, will you? 406 00:34:52,624 --> 00:34:54,456 Look, I won't tell anyone. 407 00:34:55,860 --> 00:34:58,830 - Look. - Who is he? 408 00:35:00,131 --> 00:35:01,463 He's meat. 409 00:35:05,370 --> 00:35:08,534 I'm afraid we're all just meat. 410 00:35:11,376 --> 00:35:12,571 Get ready to run. 411 00:35:15,647 --> 00:35:18,640 What are you gonna do, put us on meat hooks? 412 00:35:20,418 --> 00:35:22,853 No, not yet. 413 00:35:25,090 --> 00:35:31,326 You see, meat has to be tenderised first. 414 00:35:34,265 --> 00:35:36,962 Good, good. 415 00:35:51,016 --> 00:35:53,178 Run! Get the others! 416 00:36:16,975 --> 00:36:18,705 I know you're here. 417 00:36:30,088 --> 00:36:32,387 (CHIRRUPING) 418 00:37:08,093 --> 00:37:09,994 No one's coming for you. 419 00:37:47,031 --> 00:37:48,397 (GROWLING) 420 00:37:57,542 --> 00:37:59,306 Yes, yes! 421 00:38:05,817 --> 00:38:07,581 (EXCLAIMING) 422 00:38:10,355 --> 00:38:11,755 (SCREAMING) 423 00:38:18,296 --> 00:38:20,390 No more games. 424 00:38:24,836 --> 00:38:26,737 (CHOKING) 425 00:38:28,106 --> 00:38:32,339 Hush now. Hush. 426 00:38:37,348 --> 00:38:41,718 Get off her, or I'll shoot. Get off her, or I'll shoot! 427 00:38:42,587 --> 00:38:44,613 (LAUGHING) 428 00:38:46,491 --> 00:38:48,551 (TOSHIKO COUGHING) 429 00:38:49,961 --> 00:38:51,293 We saw the torchlight. 430 00:38:54,065 --> 00:38:58,469 They've murdered all the villagers. They're cannibalising the bodies. 431 00:38:58,536 --> 00:39:01,836 - Put the gun down. - You're in no position to negotiate, mate. 432 00:39:01,906 --> 00:39:05,775 It's all right. It's all right. You're safe. You can arrest him now. 433 00:39:06,511 --> 00:39:07,877 I said, you can arrest him. 434 00:39:07,946 --> 00:39:10,177 Are you gonna arrest me, Huw? 435 00:39:11,716 --> 00:39:14,777 That'd be a laugh, wouldn't it? My own uncle. 436 00:39:17,922 --> 00:39:21,484 - Put the gun down. Don't you hurt him. - Shoot the bastard. 437 00:39:21,960 --> 00:39:24,589 - Split his skull. - Put the fucking gun down! 438 00:39:24,662 --> 00:39:26,262 - Shoot. - I will shoot you! Put it down! 439 00:39:26,297 --> 00:39:28,061 Pull the trigger, Huw! 440 00:39:50,321 --> 00:39:52,813 Why don't you give me the gun, "mate"? 441 00:40:06,671 --> 00:40:08,139 Who are these people? 442 00:40:08,673 --> 00:40:11,302 - This is our village. - Villagers are dead! 443 00:40:11,376 --> 00:40:13,470 (HELEN LAUGHING) 444 00:40:14,245 --> 00:40:17,807 They're all involved. They've all been doing it. 445 00:40:17,916 --> 00:40:19,942 This is our harvest. 446 00:40:20,018 --> 00:40:23,978 Only in the bloody countryside. You sick fuckers! 447 00:40:24,455 --> 00:40:25,855 (VILLAGERS LAUGHING) 448 00:40:25,957 --> 00:40:27,653 No! No! 449 00:40:33,097 --> 00:40:34,588 Are you okay? 450 00:40:34,666 --> 00:40:37,465 Where's Ianto? What have you done with him? 451 00:40:42,006 --> 00:40:43,440 Wake up, man. 452 00:40:45,109 --> 00:40:47,305 Yeah, time to be bled. 453 00:40:48,980 --> 00:40:54,146 Like veal, it takes a long time, but it definitely makes the meat taste better. 454 00:41:00,959 --> 00:41:02,222 What now? 455 00:41:02,327 --> 00:41:04,319 (VEHICLE APPROACHING) 456 00:41:04,395 --> 00:41:06,523 What the fuck? 457 00:41:41,332 --> 00:41:43,358 Oh, really? 458 00:41:48,206 --> 00:41:49,697 No, Jack, don't do it! 459 00:41:49,807 --> 00:41:51,673 These people don't deserve warnings. 460 00:41:51,743 --> 00:41:55,908 Let me question him. I have to understand. I want to know why. 461 00:41:56,014 --> 00:41:59,951 Otherwise, this... This is too much. 462 00:42:00,051 --> 00:42:02,316 They're injured. They need to get to a hospital. 463 00:42:02,387 --> 00:42:05,482 Owen, you control the bleeding, then phone the police. 464 00:42:05,556 --> 00:42:08,082 Jack, please, give me an hour with him. 465 00:42:09,727 --> 00:42:12,253 Don't tell me you don't want to know, too. 466 00:42:30,748 --> 00:42:33,047 The whole village was involved? 467 00:42:34,685 --> 00:42:36,347 Every generation. 468 00:42:37,722 --> 00:42:39,213 Our tradition. 469 00:42:40,224 --> 00:42:41,749 Once a decade, 470 00:42:43,161 --> 00:42:46,859 target those travelling through, those most likely to disappear. 471 00:42:46,964 --> 00:42:48,557 And butcher them. 472 00:42:51,803 --> 00:42:54,363 What sort of people are you that you wake up in the morning 473 00:42:54,439 --> 00:42:57,170 and think, "This is what I'm gonna do"? 474 00:42:59,944 --> 00:43:02,072 Why'd you do it? 475 00:43:05,750 --> 00:43:10,279 Come on, make me understand. 476 00:43:12,123 --> 00:43:13,557 Why do you care? 477 00:43:13,624 --> 00:43:16,596 I have seen things you would never believe, 478 00:43:16,620 --> 00:43:19,825 and this is the only thing I can't understand. 479 00:43:28,706 --> 00:43:32,108 - So keep on wondering. - Tell me! I need to know why! 480 00:43:32,210 --> 00:43:34,338 That's enough. Time to go. 481 00:43:36,314 --> 00:43:40,479 I'll tell you something if you let me whisper. 482 00:43:40,785 --> 00:43:42,845 Wait. 483 00:43:44,489 --> 00:43:46,515 Okay. 484 00:43:50,595 --> 00:43:52,587 'Cause it made me happy. 485 00:43:54,732 --> 00:43:57,759 Come on. Out. 486 00:44:32,236 --> 00:44:34,899 GWEN: I had a good job before this. 487 00:44:35,006 --> 00:44:37,985 I thought, in a year or two, perhaps a baby. I know Rhys would be a good dad, 488 00:44:38,009 --> 00:44:40,706 and I could try for Desk Sergeant and... 489 00:44:43,147 --> 00:44:45,673 Well, it was all slotting into place, 490 00:44:47,351 --> 00:44:49,286 and then I met you lot. 491 00:44:52,190 --> 00:44:53,988 All these things... 492 00:44:55,760 --> 00:44:58,423 All these things, they're changing me. 493 00:45:00,364 --> 00:45:02,560 Changing how I see the world, 494 00:45:04,268 --> 00:45:08,262 and I can't share them with anyone. 495 00:45:19,283 --> 00:45:21,309 You can now. 496 00:45:41,806 --> 00:45:42,671 What is this thing? 497 00:45:42,740 --> 00:45:47,269 With this, you can read people's minds. It levels the pitch between man and God. 498 00:45:48,980 --> 00:45:50,949 It will find you. 499 00:45:51,415 --> 00:45:53,407 My guess is you're not from around these parts. 500 00:45:53,517 --> 00:45:54,985 Shagging a woman and an alien. 501 00:45:55,086 --> 00:45:57,086 Wouldn't be the first time I'd been a rebound shag. 502 00:46:01,826 --> 00:46:04,295 You need to see this. This is completely impossible. 503 00:46:04,395 --> 00:46:07,092 - Tell me what to do. - Get me into Torchwood.38109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.