All language subtitles for The.Home.2025.WEB-DL.1080p.NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:55,609 --> 00:00:57,403 ‫زنده از کینگستون 5 00:00:57,445 --> 00:00:59,530 ‫هرچند رسماً طوفان نیست 6 00:00:59,572 --> 00:01:01,907 ‫ولی اوضاع داره خیلی سریع بدتر میشه 7 00:01:01,991 --> 00:01:04,910 ‫جلوماز بارون شدید سیل راه افتاده، بن 8 00:01:04,994 --> 00:01:06,662 ‫اگه به ساحل نگاه کنی، 9 00:01:06,745 --> 00:01:09,748 ‫میبینی اوضاع خیلی خیلی بدتره 10 00:01:09,832 --> 00:01:12,168 ‫مد دریا تو این فصل رکورد زده 11 00:01:12,293 --> 00:01:14,545 ‫و داره به خیابونا میرسه 12 00:01:14,628 --> 00:01:17,465 ‫اینجا داوطلب ها دارن ‫کیسه های شن رو هم میذارن 13 00:01:17,548 --> 00:01:20,009 ‫و هر احتیاطی که میتونن انجام میدن 14 00:01:20,092 --> 00:01:22,928 ‫ولی میدونیم این طوفان ‫فاجعه بار میشه 15 00:01:23,012 --> 00:01:24,722 ‫برمیگردم به استودیو 16 00:01:24,805 --> 00:01:26,932 ‫مرسی جودی. مواظب خودت باش 17 00:01:27,016 --> 00:01:28,309 ‫داریم این طوفان رو دنبال میکنیم 18 00:01:36,212 --> 00:01:37,980 ‫[ تبریک بهت میگیم لوک ] 19 00:01:41,947 --> 00:01:44,074 ‫منتظر موج های طوفانی هستیم 20 00:01:44,158 --> 00:01:45,618 ‫بادهای شدید و بارون سنگین... 21 00:01:45,701 --> 00:01:47,077 ‫جامو بلند کن. 22 00:01:48,746 --> 00:01:50,372 ‫به ما میگن خانواده سرپرست. 23 00:01:50,456 --> 00:01:52,249 ‫ولی ما اینجوری صداش نمی کنیم. 24 00:01:52,333 --> 00:01:54,293 ‫ما بهش میگیم همون چیزی که هست... 25 00:01:55,878 --> 00:01:57,254 ‫یه خانواده. 26 00:01:57,338 --> 00:01:59,089 ‫- به سلامتی لوک! ‫- آره، لوک! 27 00:01:59,173 --> 00:02:01,133 ‫پسر من داره میره دانشگاه. 28 00:02:01,217 --> 00:02:04,220 ‫آره! 29 00:02:04,261 --> 00:02:05,638 ‫- غلیظتر از خون؟ ‫- همیشه. 30 00:02:08,724 --> 00:02:11,018 ‫به احتمال زیاد طوفان ‫به سمت شمال میره 31 00:02:11,101 --> 00:02:13,354 ‫و تا آخر هفته ‫به منطقه سه تا ایالت میرسه 32 00:02:34,917 --> 00:02:36,544 ‫لعنتی، داداش کوچیکه. 33 00:02:37,878 --> 00:02:39,171 ‫هی، این یکی از بهترین کاراته. 34 00:02:45,302 --> 00:02:46,470 ‫باورم نمیشه داری منو اینجا ول میکنی. 35 00:02:46,554 --> 00:02:49,473 ‫هی، من تو رو هیچ جا ول نمیکنم. 36 00:02:49,557 --> 00:02:51,517 ‫باشه؟ همش برات نامه مینویسم. 37 00:02:51,600 --> 00:02:54,311 ‫یه ساعت با اینجا فاصله دارم. ‫تعطیلات و تابستونا میام خونه. 38 00:02:54,395 --> 00:02:56,188 ‫و چهار سال دیگه برمیگردم. 39 00:02:56,689 --> 00:02:59,316 ‫و بازم من و تو باهمیم، ‫داریم مسیرمونو میسازیم. 40 00:02:59,400 --> 00:03:02,236 ‫همونطور که بابا گفت، ‫به ما میگن برادرای به پسرپرست گرفته شده. 41 00:03:02,319 --> 00:03:05,823 ‫ولی مکس، رابطمون غلیظ تر از خونه. 42 00:03:05,906 --> 00:03:07,324 ‫همیشه. 43 00:03:13,880 --> 00:03:18,780 ‫[ آیندمون داره می سوزه ] 44 00:03:48,574 --> 00:03:51,994 ‫بیا عزیزم، اشکالی نداره. ‫همه چیز درست میشه... 45 00:03:52,077 --> 00:03:53,954 ‫مکس. 46 00:03:54,038 --> 00:03:55,080 ‫بیا اینجا پسرم. 47 00:03:57,458 --> 00:03:59,084 ‫نمیدونم چطور بگم، مکس. 48 00:04:02,921 --> 00:04:04,089 ‫لوک... 49 00:04:04,173 --> 00:04:06,800 ‫فوت شده... 50 00:04:06,884 --> 00:04:08,385 ‫چی؟ 51 00:04:08,469 --> 00:04:09,762 ‫برادرت دیگه نیست. 52 00:04:10,638 --> 00:04:12,640 ‫یه یادداشت گذاشته، مکس. 53 00:04:13,766 --> 00:04:16,435 ‫تو دانشگاه مشکلاتی داشت. 54 00:04:17,269 --> 00:04:20,189 ‫نمیفهمم... ‫نمیفهمم چرا نیومد پیش ما. 55 00:04:20,272 --> 00:04:22,566 ‫اشکالی نداره. اشکالی نداره. 56 00:04:29,406 --> 00:04:32,660 ‫شماره 0426. بریم. 57 00:04:40,292 --> 00:04:41,669 ‫خب، چند بار مکس؟ 58 00:04:42,795 --> 00:04:44,963 ‫دزدی از ساختمونا، تخریب اموال. 59 00:04:45,714 --> 00:04:47,800 ‫باید جواب پس بدی. 60 00:04:49,551 --> 00:04:51,970 ‫- از وقتی لوک مُرد... ‫- میدونم. میدونم... 61 00:04:53,055 --> 00:04:56,100 ‫میدونم. با این سخنرانی آشنام. ‫نیازی نیست دوباره... 62 00:04:56,141 --> 00:04:58,435 ‫بهم بگی چقدر از دستم ناامید شدی. 63 00:05:02,815 --> 00:05:04,733 ‫- چندتا تماس گرفتم... ‫- نخواستم. 64 00:05:04,817 --> 00:05:06,985 ‫با قاضی بریک حرف زدم. ‫التماسش کردم کمک کنه. 65 00:05:07,069 --> 00:05:08,153 ‫کمک کرد. 66 00:05:09,446 --> 00:05:10,572 ‫بدون زندان. 67 00:05:12,199 --> 00:05:13,617 ‫خدمات اجتماعی. 68 00:05:15,869 --> 00:05:16,912 ‫لعنتی. باشه. 69 00:05:17,955 --> 00:05:18,706 ‫مرسی. 70 00:05:20,249 --> 00:05:21,709 ‫فکر کردم قراره بندازنم زندان. 71 00:05:23,544 --> 00:05:24,712 ‫چکار باید بکنم؟ 72 00:05:26,547 --> 00:05:27,673 ‫قاضی ازم پرسید دست به آچار هستی؟ 73 00:05:27,756 --> 00:05:29,091 ‫دروغ گفتم که هستی. 74 00:05:30,926 --> 00:05:33,053 ‫گفت: خب، پس میتونه چهار ماه بعدی رو 75 00:05:33,137 --> 00:05:36,390 ‫تو خونه سالمندان گرین مدوز ‫به عنوان سرپرست جدید کار کنه. 76 00:05:37,933 --> 00:05:38,726 ‫چی؟ 77 00:05:39,768 --> 00:05:40,728 ‫شوخی میکنی. 78 00:05:42,896 --> 00:05:45,023 ‫خونه سالمندان، با آدمای پیر؟ 79 00:05:45,107 --> 00:05:47,776 ‫چی؟ نمیخوام... ‫نمیخوام این کارای گه رو بکنم. 80 00:05:47,860 --> 00:05:49,737 ‫این آخرین شانسته، پسر. 81 00:05:50,279 --> 00:05:52,614 ‫طبق قوانین عمل کن. 82 00:05:53,115 --> 00:05:54,742 ‫وگرنه میری زندان. 83 00:06:00,164 --> 00:06:01,123 ‫کِی شروع میکنم؟ 84 00:07:39,850 --> 00:07:43,050 ‫[ خانه ] 85 00:07:45,853 --> 00:07:48,230 ‫نازه. این کیه؟ دوست پسرت؟ 86 00:07:50,899 --> 00:07:54,027 ‫سطلای زباله باید روزی دو بار خالی بشن. 87 00:07:54,111 --> 00:07:55,946 ‫فرش ها هر روز جارو بشن. 88 00:07:56,029 --> 00:07:57,573 ‫وقتی اومدی دیدی چقدر اینجا تمیزه؟ 89 00:07:57,656 --> 00:07:58,615 ‫بله قربان. 90 00:07:58,699 --> 00:08:00,534 ‫کارت اینه که همینجوری نگهش داری. 91 00:08:00,617 --> 00:08:03,245 ‫آره. این کلید، 92 00:08:03,328 --> 00:08:05,372 ‫همه اتاق های خونه رو باز میکنه، 93 00:08:05,455 --> 00:08:08,250 ‫به جز چندتا راهرو و زیرزمین. 94 00:08:08,333 --> 00:08:11,461 ‫و تو آپارتمانای مسکونی نرو ‫مگه اینکه اضطراری باشه. 95 00:08:11,545 --> 00:08:13,213 ‫- درسته. ‫- از اون موقعیتای «افتادم و نمیتونم بلند شم» 96 00:08:13,297 --> 00:08:14,339 ‫از این چیزا، میدونی؟ 97 00:08:14,423 --> 00:08:16,049 ‫اول در بزن. 98 00:08:17,551 --> 00:08:20,596 ‫آهان، راستی. ‫طبقه چهارم نه، عزیزم. 99 00:08:20,679 --> 00:08:23,348 ‫اون مریض ها ‫نیاز به مراقبت ویژه دارن. 100 00:08:23,432 --> 00:08:24,808 ‫برات ممنوعه. 101 00:08:25,559 --> 00:08:27,436 ‫- ساده هست، نه؟ ‫- آره. 102 00:08:27,519 --> 00:08:29,021 ‫فقط قانونو رعایت کن 103 00:08:29,855 --> 00:08:31,440 ‫تا مجبور نشیم گزارش بدیم. 104 00:08:31,523 --> 00:08:32,691 ‫دقیقاً. 105 00:08:51,960 --> 00:08:52,920 ‫یالا! 106 00:09:18,779 --> 00:09:19,780 ‫لعنتی! 107 00:09:31,875 --> 00:09:33,210 ‫سلام. خوبی؟ 108 00:09:41,385 --> 00:09:42,594 ‫اومدم زباله تو جمع کنم. 109 00:09:47,224 --> 00:09:48,225 ‫باشه، میام تو. 110 00:10:35,272 --> 00:10:37,482 ‫بلند شو، حالا محکم. 111 00:10:37,566 --> 00:10:38,775 ‫و به سمت راست. 112 00:10:38,859 --> 00:10:40,318 ‫نفس بکش. 113 00:10:40,402 --> 00:10:43,363 ‫و بالا. و چپ. 114 00:10:43,447 --> 00:10:44,781 ‫و بالا. 115 00:10:44,865 --> 00:10:47,325 ‫و، اوه، به راست. 116 00:10:47,409 --> 00:10:50,120 ‫به راست. محکم. محکم و حالا... 117 00:10:50,203 --> 00:10:51,705 ‫ببخشید پسرم. ‫میتونی یه حوله برام بیاری؟ 118 00:10:51,788 --> 00:10:54,583 ‫- آره، حتماً. ‫- و برمیگردیم عقب. 119 00:10:54,666 --> 00:10:56,960 ‫و دستاتو بچرخون عقب. 120 00:10:57,044 --> 00:10:58,336 ‫تازه واردی. 121 00:10:58,420 --> 00:10:59,588 ‫- آره. ‫- گرم میکنیم. درسته. 122 00:10:59,671 --> 00:11:02,049 ‫من نورمام. ببخشید، تو... تو... 123 00:11:03,050 --> 00:11:05,594 ‫شبیه یکی هستی که قبلاً میشناختم. 124 00:11:05,677 --> 00:11:07,763 ‫خب، من، اِ... من مکسم. تازه واردم. 125 00:11:07,846 --> 00:11:10,307 ‫و، اِ، خیلی خوشحال شدم ‫که باهات آشنا شدم، نورما. 126 00:11:10,390 --> 00:11:12,225 ‫و جلو و بالا. 127 00:11:12,309 --> 00:11:14,519 ‫ما جنگجویای آسمونیم. 128 00:11:14,603 --> 00:11:16,938 ‫روز اولت چطوره، مکس؟ 129 00:11:17,022 --> 00:11:19,066 ‫- ما جوونیم. ما قویم. ‫- اِ، این... 130 00:11:19,149 --> 00:11:23,070 ‫ما در حال رشدیم. ‫و، آره، و بیرون و بالا. 131 00:11:24,196 --> 00:11:27,407 ‫و... خدای من، خانم فیشر! 132 00:11:27,491 --> 00:11:30,243 ‫بعد از عمل پوستش رفت تو استخر. 133 00:11:30,327 --> 00:11:31,787 ‫بیاید همه، عجله کنید. 134 00:11:31,870 --> 00:11:32,954 ‫- خون. خون. ‫- وای خدایا. 135 00:11:33,038 --> 00:11:34,581 ‫- چی؟ ‫- برو کمکش کن. 136 00:11:34,664 --> 00:11:35,957 ‫- برو، برو. ‫- بالا! 137 00:11:36,041 --> 00:11:37,793 ‫همه، بیاید. اینجایی. 138 00:11:37,876 --> 00:11:38,919 ‫- بیاید. ‫- بیاید. 139 00:11:39,002 --> 00:11:40,420 ‫خانم فیشر. 140 00:11:40,504 --> 00:11:42,714 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- بیاید. بفرما. 141 00:11:43,340 --> 00:11:44,633 ‫- همینجا. ‫- بیاید. 142 00:11:44,716 --> 00:11:46,510 ‫همه، بیرون. اوه، اوه! 143 00:11:46,593 --> 00:11:47,594 ‫بیاید. 144 00:11:52,265 --> 00:11:54,476 ‫بهترین نسل، گوهم به این حرفا. 145 00:12:03,819 --> 00:12:06,071 ‫این پیرای لعنتی. 146 00:12:11,076 --> 00:12:13,120 ‫فقط میخوام برم خونه. 147 00:12:32,931 --> 00:12:35,642 ‫مکس! 148 00:13:22,397 --> 00:13:24,357 ‫طوفان حالا به یه گردباد ارتقا پیدا کرده 149 00:13:24,441 --> 00:13:26,568 ‫و بهش میگن گرتا 150 00:13:26,651 --> 00:13:29,321 ‫و خیلی خیلی سریع به سمت ساحل میره 151 00:13:29,404 --> 00:13:32,240 ‫باید بگم، واقعاً نادره 152 00:13:32,324 --> 00:13:34,075 ‫که طوفانی با این شدت 153 00:13:34,159 --> 00:13:36,286 ‫تو این موقع از سال ‫به سواحل شرقی بخوره 154 00:13:36,369 --> 00:13:39,164 ‫یه کارشناس میگه ‫این به خاطر گرمایش زمینه 155 00:13:39,247 --> 00:13:41,708 ‫هی پسر، بلند شو! ‫بلند شو! بیدار شو! 156 00:13:43,668 --> 00:13:45,879 ‫به خاطر خدا. 157 00:13:45,962 --> 00:13:47,130 ‫خدایا! 158 00:13:47,214 --> 00:13:48,548 ‫- آره. ‫- بیاید! 159 00:13:48,632 --> 00:13:50,258 ‫آره. باشه. 160 00:13:51,134 --> 00:13:52,761 ‫لطفاً پسر، بلند شو! 161 00:13:54,137 --> 00:13:55,722 ‫چرا اینقدر طول میکشه؟ 162 00:13:55,805 --> 00:13:57,390 ‫- چی شده؟ ‫- بیا پسر. 163 00:13:57,474 --> 00:14:00,477 ‫بهت نیاز داریم. ‫ایتن یه تصادف وحشتناک داشت. 164 00:14:00,560 --> 00:14:02,729 ‫- اینجا به هم ریخته هست. ‫- منظورت از «تصادف» چیه؟ 165 00:14:02,812 --> 00:14:04,522 ‫شلوارشو حسابی کثیف کرده، 166 00:14:04,606 --> 00:14:06,399 ‫از پوشکش زده بیرون. 167 00:14:06,483 --> 00:14:08,485 ‫- گفتی «کثیف»؟ ‫- مدفوع، فضولات. 168 00:14:08,568 --> 00:14:11,154 ‫- آره، گه. ‫- داره دیوارا رو باهاش رنگ میکنه. 169 00:14:11,238 --> 00:14:12,989 ‫اوه، میخواین من چیکار کنم؟ 170 00:14:13,073 --> 00:14:14,950 ‫میخوایم تمیزش کنی، پسر. 171 00:14:15,033 --> 00:14:16,618 ‫- آره. ‫- تو سرپرست جدیدی. 172 00:14:16,701 --> 00:14:18,328 ‫- وای خدایا. ‫- پشت اون دره. 173 00:14:18,411 --> 00:14:20,163 ‫الان بهتره نفس نکشی. 174 00:14:20,247 --> 00:14:22,499 ‫- اوه! ‫- سورپرایز! 175 00:14:32,676 --> 00:14:33,802 ‫آره! 176 00:14:34,594 --> 00:14:36,554 ‫پس، پوشک کثیف نبود؟ 177 00:14:36,638 --> 00:14:38,807 ‫نه. نه گهی، پسر. 178 00:14:38,890 --> 00:14:40,934 ‫میدونی، نمیتونم ‫همش بهت بگم «پسر»، پسر. 179 00:14:41,017 --> 00:14:43,019 ‫- من لوم. اسمت چیه؟ ‫- اِ، مکس. 180 00:14:43,103 --> 00:14:45,021 ‫- مکس! باشه، مکس. ‫- مکس... 181 00:14:45,105 --> 00:14:48,984 ‫خب، شنیدیم که دیروز ‫یه روز خیلی سخت داشتی، 182 00:14:49,067 --> 00:14:52,654 ‫برای همین تصمیم گرفتیم ‫یه خوشامدگویی نه چندان رسمی، 183 00:14:52,737 --> 00:14:55,156 ‫ولی خیلی گرم بهت بدیم. 184 00:14:55,240 --> 00:14:57,993 ‫پس، خوش اومدی به گرین مدوز. هورا! 185 00:14:58,076 --> 00:14:59,244 ‫- هوو! ‫- مکس! 186 00:15:07,043 --> 00:15:09,170 ‫الی. اون انگلیسی حرف نمیزنه، مکس. 187 00:15:09,254 --> 00:15:11,840 ‫میگه خوش اومدی، منم همینطور. 188 00:15:11,923 --> 00:15:13,258 ‫مرسی. 189 00:15:13,341 --> 00:15:15,468 ‫- دوباره دیدنت خوبه، مکس. ‫- هی. 190 00:15:15,552 --> 00:15:18,054 ‫و، اِ، اگه اینا اذیتت کردن، ‫فقط بهم بگو. 191 00:15:18,138 --> 00:15:19,431 ‫من درستشون میکنم. 192 00:15:19,514 --> 00:15:22,392 ‫و جدی میگه. آره. 193 00:15:22,475 --> 00:15:24,644 ‫خوشحال شدم باهات آشنا شدم، ‫و خیلی خوشحالم که اینجایی. 194 00:15:24,728 --> 00:15:26,146 ‫حس شوخ طبعی خوبی داری. 195 00:15:26,229 --> 00:15:27,314 ‫- مرسی. ‫- باشه. 196 00:15:58,803 --> 00:16:00,347 ‫میدونی، پدرم تنها مُرد. 197 00:16:01,556 --> 00:16:03,058 ‫ها؟ 198 00:16:03,141 --> 00:16:04,934 ‫نمیتونستم پیشش باشم. ‫تو دانشکده پزشکی بودم. 199 00:16:05,685 --> 00:16:07,562 ‫ولی همش فکر میکنم ‫چه حسی داشته... 200 00:16:09,189 --> 00:16:11,733 ‫تنها، نزدیک مرگ. 201 00:16:13,151 --> 00:16:15,362 ‫اِ... هیچوقت خودمو نمی بخشم. 202 00:16:17,739 --> 00:16:18,698 ‫من، اِ... 203 00:16:19,407 --> 00:16:20,367 ‫خیلی متأسفم. 204 00:16:21,117 --> 00:16:22,160 ‫مرسی. 205 00:16:22,702 --> 00:16:25,038 ‫من، اِ، دی.دبلیو. سابیانم، مکس. اِ... 206 00:16:25,121 --> 00:16:26,790 ‫- اوه. ‫- دکتر اینجام. 207 00:16:30,251 --> 00:16:33,380 ‫ببخشید بابت اون همه ماجرا. ‫یه کم زیادی بود، ولی... 208 00:16:35,215 --> 00:16:37,008 ‫این فقط روش منه برای گفتن اینه که... 209 00:16:37,967 --> 00:16:39,260 ‫اینا آدمای خوبی هستن 210 00:16:39,928 --> 00:16:42,430 ‫و در سال های آخر عمرشون ‫لایق آرامش هستن. 211 00:16:48,645 --> 00:16:49,396 ‫تو، اِ... 212 00:16:50,397 --> 00:16:51,523 ‫چشمای قشنگی داری. 213 00:16:52,774 --> 00:16:53,858 ‫خیلی گنده هستن، میدونی؟ 214 00:16:55,735 --> 00:16:57,070 ‫مرسی. 215 00:18:25,116 --> 00:18:27,494 ‫از چیزی که دیروز دیدی خوشت اومد ؟ 216 00:18:29,037 --> 00:18:31,623 ‫حالا میخوام تو رو ببینم. 217 00:18:31,706 --> 00:18:34,876 ‫وقت لمس کردنه. 218 00:19:58,167 --> 00:19:59,419 ‫مکس؟ 219 00:20:00,128 --> 00:20:02,589 ‫چرا این موقع شب بیداری؟ 220 00:20:03,548 --> 00:20:04,716 ‫مگه تو... 221 00:20:05,967 --> 00:20:06,843 ‫چیزی نشنیدی...؟ 222 00:20:09,012 --> 00:20:11,764 ‫هیچی. هیچی. ‫فقط، اِ... خوابم نبرد. 223 00:20:11,848 --> 00:20:15,226 ‫اوه، خب... اینجوری دوتاییم. 224 00:20:16,269 --> 00:20:19,606 ‫میدونی، گاهی یه گپ ‫دیروقت شبونه میتونه کمک کنه. 225 00:20:21,232 --> 00:20:22,400 ‫علاقه داری؟ 226 00:20:23,568 --> 00:20:24,986 ‫آره، حتماً. 227 00:20:25,862 --> 00:20:26,863 ‫خوبه. 228 00:20:26,946 --> 00:20:27,989 ‫- آره. ‫- دنبالم بیا. 229 00:20:32,535 --> 00:20:34,203 ‫واو. 230 00:20:34,245 --> 00:20:35,622 ‫- خیلی قشنگه. ‫- آره. 231 00:20:40,668 --> 00:20:43,296 ‫اوه، اِ، فکر کنم یه چیزی افتاد. 232 00:20:44,130 --> 00:20:45,089 ‫اوه... 233 00:20:47,216 --> 00:20:48,509 ‫این آشنا به نظر میاد. کجا... 234 00:20:48,593 --> 00:20:50,303 ‫قبلاً اینو کجا دیدم؟ 235 00:20:50,386 --> 00:20:51,763 ‫دوست من، استر... 236 00:20:51,846 --> 00:20:54,724 ‫چند سال پیش اینجا فوت کرد. 237 00:20:54,807 --> 00:20:57,644 ‫اون برای آدما ‫چیزای کوچیک میساخت. 238 00:20:59,228 --> 00:21:01,648 ‫سخت میتونم از این چیزا دل بکنم. 239 00:21:06,736 --> 00:21:09,364 ‫فکر کنم، اِ، ‫اینم یکی دیگه از اونا باشه؟ 240 00:21:09,447 --> 00:21:10,531 ‫حداقل نصفش. 241 00:21:10,615 --> 00:21:12,784 ‫اوه، پسرم، جیکوب. 242 00:21:12,867 --> 00:21:16,162 ‫اون اینو برای من یه روز مادر کشید. 243 00:21:16,245 --> 00:21:19,374 ‫قبلاً یه گله پرنده اون طرفش بود، 244 00:21:19,457 --> 00:21:21,501 ‫با خورشیدی که بالای اون طلوع میکرد. 245 00:21:22,835 --> 00:21:25,171 ‫بعد ما... یه شب دعوامون شد، 246 00:21:25,254 --> 00:21:26,839 ‫و اون پاره اش کرد. 247 00:21:28,049 --> 00:21:29,133 ‫اون، اِ... 248 00:21:30,134 --> 00:21:31,094 ‫چند وقت پیش فوت کرد. 249 00:21:32,136 --> 00:21:33,304 ‫من... متأسفم. 250 00:21:34,013 --> 00:21:36,265 ‫من... متأسفم. نمیدونستم... 251 00:21:36,349 --> 00:21:37,684 ‫نه، نه، اشکالی نداره. 252 00:21:39,060 --> 00:21:41,229 ‫برای همین شبا خوابم نمیبره. 253 00:21:41,312 --> 00:21:45,316 ‫چیزای حل نشده منو بیدار نگه میدارن. 254 00:21:47,151 --> 00:21:48,027 ‫تو چی؟ 255 00:21:50,488 --> 00:21:51,864 ‫یه جورایی همین. 256 00:21:54,450 --> 00:21:55,451 ‫هوم. 257 00:22:20,059 --> 00:22:22,603 ‫خب، اگه یه کم آرومتر بری... 258 00:22:22,687 --> 00:22:25,273 ‫پس، بازیگری آینه ای یعنی تقلید کردن. 259 00:22:25,356 --> 00:22:27,650 ‫باشه. یک، دو، سه. 260 00:22:27,734 --> 00:22:29,193 ‫هی! 261 00:22:29,277 --> 00:22:31,279 ‫باشه. باشه. 262 00:22:31,362 --> 00:22:33,698 ‫برو بیرون. برو ناهار. ‫میدونم گشنته. 263 00:22:33,781 --> 00:22:35,992 ‫این عالیه. دارید بازیگرای خوبی میشید. 264 00:22:36,075 --> 00:22:37,285 ‫میدونید؟ فوقالعاده هست. 265 00:22:37,368 --> 00:22:38,995 ‫ادامه بدید، باشه؟ 266 00:22:39,078 --> 00:22:40,079 ‫آه! 267 00:22:41,873 --> 00:22:43,374 ‫لو، خیلی باحال به نظر میاومد. 268 00:22:43,458 --> 00:22:45,835 ‫مکس! پسر مکس! 269 00:22:45,918 --> 00:22:47,754 ‫- هی. صبح بخیر. ‫- صبح. 270 00:22:47,837 --> 00:22:50,423 ‫آره، دارم سعی میکنم... ‫سعی میکنم یه کم 271 00:22:50,506 --> 00:22:52,633 ‫از چیزایی که تو روزای تئاترم یاد گرفتم 272 00:22:52,717 --> 00:22:56,637 ‫خارج از برادوی به اینا یاد بدم. 273 00:22:56,721 --> 00:22:59,807 ‫اینجا اولیویه زیاد نداریم، ولی... 274 00:22:59,891 --> 00:23:02,310 ‫با این حال کلی خوش میگذرونیم. 275 00:23:02,393 --> 00:23:04,520 ‫فکر کنم هر کاری که اینجا میکنی عالیه. 276 00:23:04,604 --> 00:23:06,105 ‫یعنی، انگار خیلی خوشحالن. 277 00:23:06,189 --> 00:23:07,440 ‫اوه، مرسی. 278 00:23:08,232 --> 00:23:10,526 ‫مرسی مکس. من... 279 00:23:12,195 --> 00:23:15,239 ‫میدونی، آدما کل عمرشونو صرف میکنن 280 00:23:16,324 --> 00:23:18,367 ‫برای طولانیتر کردن عمر. 281 00:23:18,451 --> 00:23:21,662 ‫ولی وقتی به اینجا میرسن، ‫آخر خط، یعنی، 282 00:23:21,746 --> 00:23:24,373 ‫بی حوصلگیِ که اونا رو به گور میبره. 283 00:23:24,457 --> 00:23:26,793 ‫مریضی نیست. بیماری نیست. 284 00:23:28,002 --> 00:23:28,920 ‫بی حوصلگیِ. 285 00:23:30,379 --> 00:23:35,259 ‫باید ساعتامونو با خنده، زندگی... 286 00:23:36,928 --> 00:23:37,845 ‫عشق پر کنیم. 287 00:23:39,013 --> 00:23:40,681 ‫صبح بخیر، مکس. 288 00:23:40,765 --> 00:23:42,475 ‫طبقه سوم یه چیزی ریخته. ‫بهت نیاز داریم. 289 00:23:43,226 --> 00:23:44,310 ‫- آه. ‫- من... 290 00:23:44,393 --> 00:23:45,978 ‫نیاز دارن. 291 00:23:46,020 --> 00:23:48,105 ‫و هی، گور بابای بی حوصلگی. 292 00:24:52,712 --> 00:24:54,881 ‫که قراره نفت پیدا کنن 293 00:24:54,964 --> 00:24:58,050 ‫در واقع، در حفاریهای اکتشافی 294 00:24:58,134 --> 00:25:01,679 ‫فقط یک چاه از نه تا نفت پیدا میکنه 295 00:25:01,762 --> 00:25:03,946 ‫فقط یک چاه از بیست و چهار تا 296 00:25:03,970 --> 00:25:06,559 ‫به اندازه کافی نفت برمیگردونه ‫که هزینه خودشو دربیاره 297 00:25:06,642 --> 00:25:11,147 ‫و فقط یک چاه از تقریباً ‫هزار تا یه کشف بزرگ میکنه 298 00:25:11,230 --> 00:25:12,940 ‫شانسش خیلی کمه 299 00:25:13,024 --> 00:25:14,984 ‫ولی ذخایر سوختی آمریکا 300 00:25:15,067 --> 00:25:17,653 ‫منابع نفتی که هنوز زیر زمینن 301 00:25:17,737 --> 00:25:19,906 ‫مدام دارن زیاد میشن 302 00:25:21,490 --> 00:25:22,617 ‫نمیتونستم تصور کنم 303 00:25:22,700 --> 00:25:23,951 ‫چطور این عرضه مداوم 304 00:25:24,035 --> 00:25:26,412 ‫نفت به دست می اومد 305 00:25:26,495 --> 00:25:29,373 ‫تا اینکه فهمیدم نه فقط یکی 306 00:25:29,457 --> 00:25:31,667 ‫بلکه هزاران شرکت نفتی هست 307 00:25:31,751 --> 00:25:33,252 ‫که همه با هم رقابت میکنن 308 00:25:33,336 --> 00:25:36,881 ‫برای کشف و فروش منابع جدید نفت 309 00:25:37,715 --> 00:25:41,469 ‫یا باور کنید یا نه، در آمریکا، هر کسی 310 00:25:44,472 --> 00:25:46,849 ‫هی. هی، رفیق، اشکالی نداره. 311 00:25:46,933 --> 00:25:48,559 ‫نمیخوام اذیتت کنم. 312 00:25:55,483 --> 00:25:57,068 ‫اشکالی نداره. نمیخوام اذیتت کنم. 313 00:25:58,483 --> 00:26:03,068 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 314 00:26:04,158 --> 00:26:06,160 ‫وایستا! 315 00:26:06,243 --> 00:26:07,286 ‫خدایا! 316 00:26:08,329 --> 00:26:09,622 ‫جونو. 317 00:26:09,705 --> 00:26:11,123 ‫داری چه غلطی میکنی؟ 318 00:26:11,207 --> 00:26:13,459 ‫مکس، دستاتو از روش بردار! 319 00:26:15,711 --> 00:26:19,465 ‫برو! مکس، برو! گمشو! 320 00:26:32,228 --> 00:26:34,981 ‫هی، مکس. اِ، میای تو، لطفاً؟ 321 00:26:36,941 --> 00:26:37,984 ‫بیا تو. 322 00:26:39,527 --> 00:26:42,530 ‫لس کارشو خیلی جدی میگیره، و... 323 00:26:42,613 --> 00:26:44,991 ‫از این موضوع خیلی خوشحال نیست. 324 00:26:45,783 --> 00:26:48,536 ‫و راستشو بخوای، منم نیستم. 325 00:26:49,161 --> 00:26:50,162 ‫اِ، اِ... 326 00:26:50,871 --> 00:26:53,040 ‫- فقط... یه جیغ شنیدم. ‫- هوم. 327 00:26:53,124 --> 00:26:56,168 ‫و، اِ، رفتم که ببینم چه خبره. 328 00:26:56,252 --> 00:26:58,713 ‫باشه. ولی به لس گفتی یه در باز بود 329 00:26:58,796 --> 00:27:00,589 ‫که به طبقه چهارم راه داشت. 330 00:27:02,049 --> 00:27:05,344 ‫میدونی مکس، ‫ما کامل میدونیم چرا اینجایی. 331 00:27:07,930 --> 00:27:09,807 ‫این باید یه شروع تازه برات باشه. 332 00:27:10,766 --> 00:27:14,145 ‫یه فرصت که پوست گذشته تو بندازی دور. 333 00:27:15,563 --> 00:27:19,400 ‫نمیخوام ببینم ‫برمیگردی به اون راهای بی پروا. 334 00:27:20,901 --> 00:27:23,154 ‫وقته قانون بازی کردنه، مکس. 335 00:27:24,071 --> 00:27:27,033 ‫ببخشید دکتر. دیگه تکرار نمیشه. 336 00:27:57,188 --> 00:27:58,355 ‫هی، مکس. 337 00:27:58,439 --> 00:27:59,940 ‫نورما. سلام. 338 00:28:00,024 --> 00:28:01,817 ‫چطوری؟ چرا تو مهمونی نیستی؟ 339 00:28:01,901 --> 00:28:05,071 ‫اوه، حال و حوصله مهمونی ندارم. 340 00:28:06,781 --> 00:28:08,908 ‫شنیدم رفتی طبقه چهارم. 341 00:28:10,117 --> 00:28:13,037 ‫خبرا تو خونه سالمندان ‫زود پخش میشه، مکس. 342 00:28:13,120 --> 00:28:16,540 ‫مثل یه چرخ خیاطی غول پیکره. 343 00:28:17,541 --> 00:28:19,085 ‫اون آدما تو طبقه چهارم، 344 00:28:19,835 --> 00:28:21,712 ‫یه چیزی درست نیست. 345 00:28:21,796 --> 00:28:24,632 ‫انگار خیلی گم گور شدن. 346 00:28:24,715 --> 00:28:27,676 ‫- و چشاشون، فقط... ‫- اوه، مکس. 347 00:28:30,054 --> 00:28:31,305 ‫«یه دل، دل دیگه رو میشناسه.» 348 00:28:32,306 --> 00:28:33,099 ‫ها؟ 349 00:28:34,475 --> 00:28:37,144 ‫وقتی پسرمو شبا میذاشتم بخوابه، 350 00:28:37,228 --> 00:28:40,064 ‫میبوسیدمش و میگفتم، ‫«یه دل، دل دیگه رو میشناسه.» 351 00:28:41,148 --> 00:28:43,776 ‫برای همینه که تو اینجوری حس میکنی. 352 00:28:43,859 --> 00:28:44,860 ‫ولی... 353 00:28:45,820 --> 00:28:47,571 ‫باید اینو بذاری کنار. 354 00:28:48,239 --> 00:28:50,241 ‫هیچ کاری نمیتونی براشون بکنی. 355 00:28:54,120 --> 00:28:55,121 ‫هیچی... 356 00:28:56,705 --> 00:28:58,207 ‫هیچکس نمیتونه کاری کنه. 357 00:29:11,554 --> 00:29:14,807 ‫همه نفت ها خیلی زیر سطح زمینن 358 00:29:14,890 --> 00:29:17,017 ‫قراره نفت پیدا کنن 359 00:29:17,101 --> 00:29:19,895 ‫این چاها هزاران فوت عمق دارن 360 00:29:19,979 --> 00:29:21,814 ‫حفاری خیلی هزینه داره 361 00:29:21,897 --> 00:29:26,193 ‫ولی این تضمین نمیکنه ‫که قراره نفت پیدا کنن 362 00:29:26,277 --> 00:29:29,155 ‫در واقع، در حفاری های اکتشافی 363 00:29:29,238 --> 00:29:32,741 ‫فقط یک چاه از نه تا نفت پیدا میکنه 364 00:29:48,549 --> 00:29:50,092 ‫هی رفیق، نمیخوام اذیتت کنم. 365 00:30:11,030 --> 00:30:13,949 ‫تو این بازی زیاد خوب نیستم، ‫ولی آدم ولکن نیستم. 366 00:30:16,785 --> 00:30:18,204 ‫هی! دیدی؟ 367 00:30:19,622 --> 00:30:20,664 ‫وای خدایا. 368 00:30:21,749 --> 00:30:22,958 ‫قیافت خیلی داغونه. 369 00:30:23,667 --> 00:30:25,711 ‫خب، مرسی. 370 00:30:25,794 --> 00:30:27,880 ‫و، آره، یعنی... 371 00:30:27,963 --> 00:30:30,591 ‫همونجوریام که به نظر میام. ‫اینجا اصلاً نتونستم بخوابم. 372 00:30:30,674 --> 00:30:33,385 ‫باشه. میدونی، شایعهست که 373 00:30:33,469 --> 00:30:38,599 ‫اونا با سطح اکسیژن تو دریچه ها ور میرن، 374 00:30:38,682 --> 00:30:40,726 ‫ولی فقط برای اینه که مطمئن بشن ما سالمندا 375 00:30:40,809 --> 00:30:42,353 ‫یه خواب خوب شبانه داریم، ها. 376 00:30:42,436 --> 00:30:44,813 ‫یعنی، حتماً جواب میده ‫چون من مثل مُرده میخوابم. 377 00:30:44,897 --> 00:30:47,691 ‫وقتی خوابم میبره، نمیتونی بیدارم کنی. 378 00:30:57,826 --> 00:30:59,870 ‫نورما، بس کن! 379 00:31:06,126 --> 00:31:08,003 ‫دست بهم نزن! 380 00:31:11,674 --> 00:31:12,424 ‫نکن! 381 00:31:14,635 --> 00:31:17,221 ‫باشه، حالا حالم خوبه بچهها، ‫بیاید دوباره بچینید. 382 00:31:17,304 --> 00:31:19,807 ‫بعدی کیه که قراره ‫کلاهمو بذارم سرش، ها؟ 383 00:31:20,891 --> 00:31:23,227 ‫نورما. نورما، مکسم. 384 00:31:26,689 --> 00:31:29,024 ‫اِ... 385 00:31:29,566 --> 00:31:33,821 ‫لو این شبای معمای قتل ‫رو ماهی یه بار میذاره. 386 00:31:33,904 --> 00:31:37,449 ‫«یه شب پر از خون و دسیسه»، ‫همونطور که خودش میگه. 387 00:31:38,075 --> 00:31:41,662 ‫فقط خواستم حالت رو بپرسم ‫چون دیدم با یکی داشتی بحث میکردی. 388 00:31:41,745 --> 00:31:43,622 ‫- فقط... ‫- اوه، نه، نه، نه، نه. اون... اون... 389 00:31:43,706 --> 00:31:44,957 ‫اشکالی نداره. 390 00:31:46,583 --> 00:31:49,670 ‫خب، زیاد وقتتو نمیگیرم. ‫من، اِ... 391 00:31:50,546 --> 00:31:53,215 ‫فقط داشتم به چیزی که ‫اون روز بهم گفتی فکر میکردم، 392 00:31:53,299 --> 00:31:57,094 ‫و فکر کردم عادلانه هست ‫اگه منم یه چیزی بهت بگم. 393 00:31:57,761 --> 00:32:00,139 ‫اِ... میدونی، 394 00:32:01,098 --> 00:32:05,269 ‫برادرم لوک وقتی یازده سالم بود مرد، 395 00:32:05,352 --> 00:32:07,313 ‫و پدر و مادرم... 396 00:32:08,230 --> 00:32:10,065 ‫نذاشتن برم تشییع جنازه 397 00:32:10,149 --> 00:32:11,442 ‫چون فکر کردن خیلی کوچیکم، 398 00:32:11,525 --> 00:32:12,693 ‫برای همین هیچوقت... 399 00:32:13,902 --> 00:32:15,696 ‫هیچوقت فرصت نکردم خداحافظی کنم. 400 00:32:17,698 --> 00:32:20,075 ‫لوک حل نشده منه. 401 00:32:22,077 --> 00:32:24,621 ‫به هر حال، داشتم به دیروز فکر میکردم، 402 00:32:24,705 --> 00:32:27,374 ‫برای همین، اِ... اینو کشیدم 403 00:32:27,458 --> 00:32:30,336 ‫چون فکر کردم باید داشته باشیش. 404 00:32:34,965 --> 00:32:39,094 ‫سعی کردم دقیق درستش کنم، ‫ولی فکر کنم... خوبه. 405 00:32:39,178 --> 00:32:40,346 ‫اوه! 406 00:32:46,352 --> 00:32:47,353 ‫اوه. 407 00:32:51,607 --> 00:32:53,692 ‫- «یه دل، دل دیگه رو میشناسه.» ‫- «...دل دیگه رو میشناسه.» 408 00:32:59,990 --> 00:33:01,367 ‫- مکس. ‫- بله؟ 409 00:33:04,119 --> 00:33:05,371 ‫گوش کن بهم. 410 00:33:07,456 --> 00:33:11,418 ‫یه چیزی اینجا خیلی اشتباهه. 411 00:33:11,502 --> 00:33:14,088 ‫یه چیز خیلی بد. 412 00:33:14,171 --> 00:33:16,131 ‫باید بری... 413 00:33:16,215 --> 00:33:17,257 ‫بیرون... 414 00:33:20,761 --> 00:33:21,595 ‫باید برم. 415 00:33:23,055 --> 00:33:24,681 ‫چی؟ باید بهم بگی چی شده. 416 00:33:24,765 --> 00:33:27,101 ‫مکس، باید آماده شم. نمیتونم دیر کنم. 417 00:33:27,184 --> 00:33:29,686 ‫- نورما. چه خبره؟ ‫- ولش کن مکس. فردا حرف میزنیم. 418 00:33:40,239 --> 00:33:41,740 ‫«یه چیزی اینجا اشتباهه.» 419 00:33:41,824 --> 00:33:43,158 ‫این یعنی چی؟ 420 00:33:46,453 --> 00:33:48,205 ‫اینجا چه مرگشونه؟ 421 00:33:51,166 --> 00:33:53,544 ‫هی، نورما رو دیدی؟ 422 00:33:53,627 --> 00:33:55,587 ‫هنوز تو اون برنامه معمای قتل هست؟ 423 00:33:55,671 --> 00:33:58,257 ‫اوه، نه عزیزم. بردیمش درمانگاه. 424 00:33:58,340 --> 00:33:59,675 ‫حالش خوب نبود. 425 00:34:00,509 --> 00:34:02,511 ‫چی... چی شده؟ حالش خوبه؟ 426 00:34:03,053 --> 00:34:06,306 ‫دئابتشه. قند خونش خیلی پایین بود. 427 00:34:06,390 --> 00:34:08,892 ‫میدونی، این باعث میشه ‫یه کم گیج بشه. 428 00:34:08,976 --> 00:34:11,687 ‫الان خوابه. تا صبح تحت نظره. 429 00:34:12,980 --> 00:34:14,940 ‫خوب میشه، مکس. 430 00:34:15,023 --> 00:34:16,442 ‫آروم باش. 431 00:34:18,402 --> 00:34:20,446 ‫خب، اگه تونستی بهش بگو ‫گفتم «سلام». 432 00:34:23,699 --> 00:34:24,908 ‫شب بخیر. 433 00:34:24,992 --> 00:34:26,452 ‫خوب بخوابی، مکس. 434 00:35:26,094 --> 00:35:27,679 ‫وای خدایا! 435 00:35:27,763 --> 00:35:28,514 ‫نورما! 436 00:35:29,348 --> 00:35:30,349 ‫نورما! 437 00:35:50,619 --> 00:35:52,913 ‫آقای افسر، این یادداشت رو ‫تو اتاق نورما پیدا کردم. 438 00:35:52,996 --> 00:35:55,749 ‫درباره پیوستن به پسر مرحومش حرف زده. 439 00:36:04,174 --> 00:36:05,509 ‫متأسفم، مکس. 440 00:36:06,134 --> 00:36:07,594 ‫فکرشم نمیکردیم اینجوری بشه. 441 00:36:46,133 --> 00:36:48,135 ‫اشکالی نداره اگه، اِ، کنارت بشینم، لو؟ 442 00:36:48,218 --> 00:36:49,428 ‫اوه، نه. 443 00:36:54,016 --> 00:36:54,850 ‫حالت چطوره؟ 444 00:36:55,892 --> 00:36:56,810 ‫اوه... 445 00:36:58,478 --> 00:37:00,731 ‫دیگه نمیتونست ساعت هاشو 446 00:37:01,648 --> 00:37:05,235 ‫با... خنده و شادی و... 447 00:37:08,155 --> 00:37:10,324 ‫من کم آوردم براش، مکس. 448 00:37:10,407 --> 00:37:12,826 ‫نه. اون الهامبخش من بود، ‫میدونی؟ 449 00:37:13,368 --> 00:37:14,911 ‫کمک میکرد با رژیم غذاییم. 450 00:37:14,995 --> 00:37:17,539 ‫میگفت: «باید تو فرم بمونی، لوئیس. 451 00:37:17,623 --> 00:37:19,791 ‫شاید یه نقش فوقالعاده دیگه گیرت بیاد.» 452 00:37:19,875 --> 00:37:21,627 ‫و در عوض، 453 00:37:22,753 --> 00:37:23,920 ‫من سونِتهای شکسپیر رو 454 00:37:25,047 --> 00:37:28,300 ‫براش میخوندم تا کمکش کنم بخوابه. 455 00:37:28,383 --> 00:37:29,635 ‫نمیتونم... 456 00:37:31,011 --> 00:37:32,804 ‫واقعاً فکر میکنی اون خودش... 457 00:37:34,139 --> 00:37:35,599 ‫زندگیشو تموم کرد؟ 458 00:37:39,603 --> 00:37:41,271 ‫خب، نمیدونم مکس. من... 459 00:37:44,900 --> 00:37:46,652 ‫این از کجا اومد، پسر؟ 460 00:37:47,819 --> 00:37:51,323 ‫خب... فقط نورما یه چیزی بهم گفت. 461 00:37:52,449 --> 00:37:54,826 ‫گفت یه چیزی اینجا خیلی اشتباهه. 462 00:37:56,370 --> 00:37:57,704 ‫یه چیز خیلی بد. 463 00:37:58,830 --> 00:38:00,415 ‫و بعد روز بعد، اون فقط... 464 00:38:08,256 --> 00:38:10,592 ‫لو. هی! 465 00:38:17,307 --> 00:38:18,308 ‫هی. 466 00:38:21,353 --> 00:38:24,940 ‫اوه، بازم غیبم زد، نه؟ 467 00:38:28,443 --> 00:38:30,696 ‫آره. اوه، خدا. ‫بیشتر و بیشتر داره اتفاق میافته، 468 00:38:31,321 --> 00:38:32,698 ‫و بیشتر. 469 00:38:42,374 --> 00:38:44,501 ‫هی، مکس. 470 00:39:02,644 --> 00:39:03,687 ‫کمکم کن! 471 00:42:08,330 --> 00:42:10,040 ‫ازت خبری نداشتیم، مکس. خوبی؟ 472 00:42:10,123 --> 00:42:11,833 ‫ببخشید. آره. اِ... 473 00:42:11,917 --> 00:42:13,251 ‫یکی از ساکنا فوت کرد، 474 00:42:13,335 --> 00:42:14,419 ‫و خیلی ناراحتکننده بود، 475 00:42:14,502 --> 00:42:15,879 ‫ولی حالا خوبم. 476 00:42:15,962 --> 00:42:18,298 ‫وای خدایا. ‫داری غذا میخوری، مکس؟ 477 00:42:18,381 --> 00:42:20,300 ‫خسته به نظر میای. ‫باید غذا بخوری. 478 00:42:20,383 --> 00:42:22,886 ‫میدونه غذا خوردن مهمه، ‫سیلویا، به خاطر خدا. 479 00:42:22,969 --> 00:42:24,763 ‫خوشحالم که میشنوم ‫امروز بهتری، مکس. 480 00:42:24,846 --> 00:42:26,806 ‫- هوم. ‫- نگرانمون کردی. 481 00:42:26,890 --> 00:42:28,934 ‫بذار یه چیزی ازت بپرسم. 482 00:42:29,017 --> 00:42:31,561 ‫از این تجربه چیزی گیرت اومده؟ 483 00:42:31,645 --> 00:42:33,605 ‫میدونی، واقعاً آره. 484 00:42:33,688 --> 00:42:36,566 ‫میدونی، من، اِ... فکر کنم ‫این آدما بهم نیاز دارن و... 485 00:42:37,400 --> 00:42:38,568 ‫فکر کنم میتونم بهشون کمک کنم. 486 00:42:38,652 --> 00:42:40,403 ‫باید بهشون کمک کنم. 487 00:42:45,992 --> 00:42:47,077 ‫صبح بخیر، مکس. 488 00:42:54,793 --> 00:42:55,794 ‫لعنتی. 489 00:43:52,183 --> 00:43:53,685 ‫عیسی مسیح. 490 00:43:53,768 --> 00:43:55,562 ‫داری چه گهی میخوری؟ 491 00:43:55,645 --> 00:43:57,480 ‫اون نوار زرد شبیه ‫خوشامدگویی به نظرت اومد؟ 492 00:43:57,564 --> 00:43:58,773 ‫- نه، من... ‫- هی. 493 00:43:59,983 --> 00:44:01,860 ‫نمیتونی جلوی خودتو بگیری، نه؟ 494 00:44:03,069 --> 00:44:04,696 ‫بیا. باید به دکتر بگم. 495 00:44:04,779 --> 00:44:06,740 ‫اگه این بار پلیسو خبر کنه، ‫تقصیر خودته. 496 00:44:06,823 --> 00:44:09,200 ‫فقط برگشتم ‫که خداحافظی کنم. باشه؟ 497 00:44:09,284 --> 00:44:11,870 ‫میخواستم... دور و بر رو ببینم، ‫شاید یه چیزی پیدا کنم 498 00:44:11,953 --> 00:44:13,538 ‫که یادش بندازم. 499 00:44:13,621 --> 00:44:16,041 ‫همه وسایلش قبلاً جمع شده. ‫انداختنش دور. 500 00:44:16,624 --> 00:44:18,293 ‫خانواده نداشت. 501 00:44:18,376 --> 00:44:20,795 ‫هر چی مونده ‫تو زیرزمین سوزونده میشه. 502 00:44:20,879 --> 00:44:22,047 ‫تموم شد. 503 00:44:26,843 --> 00:44:27,844 ‫من... من... 504 00:44:28,678 --> 00:44:30,055 ‫میفهمم چی میگی، مکس. 505 00:44:32,265 --> 00:44:33,224 ‫ولی یه چیزی به من بدهکاریا! 506 00:44:34,517 --> 00:44:36,227 ‫تا نظرم عوض نشده، گمشو برو بیرون! 507 00:44:37,896 --> 00:44:39,064 ‫مرسی، خیلی ممنون لس. 508 00:45:56,266 --> 00:45:57,433 ‫یالا، نورما! 509 00:45:57,517 --> 00:45:59,144 ‫حتماً یه چیزی این تو باید باشه. 510 00:46:07,819 --> 00:46:10,071 ‫مکس تو طبقه چهارم یه چیزی دیده. 511 00:46:10,155 --> 00:46:12,198 ‫باید بدونه چه خطریه. 512 00:46:12,282 --> 00:46:13,449 ‫نفر بعدی منم؟ 513 00:46:13,533 --> 00:46:15,451 ‫لو من نفر بعدیه؟ 514 00:46:15,535 --> 00:46:19,080 ‫اونا شبا میان با سوزناشون و سگاشون، 515 00:46:19,164 --> 00:46:21,166 ‫مارو هم عوض میکنن. 516 00:46:28,798 --> 00:46:30,633 ‫لو! 517 00:46:32,844 --> 00:46:34,470 ‫لو، باید باهات حرف بزنم. اونجایی؟ 518 00:46:34,554 --> 00:46:35,805 ‫نمیتونم حرف بزنم. 519 00:46:37,765 --> 00:46:39,309 ‫آه! 520 00:46:39,392 --> 00:46:41,686 ‫لو، خدا رو شکر اینجایی. 521 00:46:41,769 --> 00:46:44,355 ‫نورما راست میگفت، رفیق. ‫یه چیز گندی تو این مکان هست. 522 00:46:44,439 --> 00:46:46,566 ‫و... و دفتر خاطراتشو پیدا کردم. 523 00:46:46,649 --> 00:46:48,735 ‫نوشته که شبا یه اتفاقایی میافته، با سوزن و اینا. 524 00:46:48,818 --> 00:46:50,153 ‫پرخوری... 525 00:46:51,070 --> 00:46:54,073 ‫- از شمشیر بیشتر میکشه. ‫- لو، چی؟ 526 00:46:54,157 --> 00:46:55,241 ‫شرط میبندم اینو نمیدونستی، نه؟ 527 00:46:55,325 --> 00:46:57,493 ‫چی؟ 528 00:46:57,577 --> 00:47:00,955 ‫اون همیشه منو از شیاطینم محافظت میکرد. 529 00:47:01,039 --> 00:47:02,540 ‫آه، نورمای من... 530 00:47:02,624 --> 00:47:04,792 ‫و حالا دیگه نیست! 531 00:47:05,418 --> 00:47:08,880 ‫و من ضعیفم! خیلی گندم! 532 00:47:09,923 --> 00:47:11,549 ‫باید خودمو تنبیه کنم. 533 00:47:12,926 --> 00:47:14,928 ‫نمیشنوی چی میگم؟ 534 00:47:15,011 --> 00:47:16,304 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 535 00:47:16,387 --> 00:47:17,972 ‫من یه خوکم! 536 00:47:18,056 --> 00:47:19,807 ‫- لو! ‫- کارمو خراب کردم. 537 00:47:19,891 --> 00:47:21,851 ‫من این کارو کردم، پس باید تنبیه شم! 538 00:47:21,935 --> 00:47:23,269 ‫من یه خوکم! 539 00:47:23,353 --> 00:47:26,564 ‫اوهوم! اوهوم! ‫یه چیزی برات دارم، مکس. 540 00:47:26,648 --> 00:47:28,858 ‫اینو نگاه کن. 541 00:47:28,942 --> 00:47:31,152 ‫- اوه، چی... این دیگه چیه؟ ‫- آره، همشون باید دربیان. 542 00:47:31,236 --> 00:47:33,071 ‫- این دیگه چیه؟ ‫- باید کمکم کنی، مکس. 543 00:47:33,154 --> 00:47:34,948 ‫- میخوام کمکم کنی. ‫- بس کن! لو! 544 00:47:35,031 --> 00:47:36,407 ‫- لو، بذار... ‫- باید همشونو دربیارم! 545 00:47:36,491 --> 00:47:37,992 ‫- باید این کارو بکنم! ‫- یکی بیاد کمک کنه لطفاً! 546 00:47:38,076 --> 00:47:41,621 ‫انبردست! انبردستمو بده! 547 00:47:41,704 --> 00:47:44,290 ‫- آه! ‫- یکی بیاد کمک کنه لعنتی! 548 00:49:04,579 --> 00:49:06,080 ‫لعنتی. 549 00:50:17,235 --> 00:50:20,446 ‫مکس! مکس! 550 00:50:21,072 --> 00:50:23,574 ‫مکس، یکی داره میاد. ‫یکی داره میاد. یکی داره میاد. 551 00:50:32,625 --> 00:50:34,085 ‫صبح بخیر. هی. 552 00:50:34,752 --> 00:50:35,628 ‫خوبی؟ 553 00:50:36,421 --> 00:50:37,713 ‫رنگت پریده. 554 00:50:37,797 --> 00:50:39,882 ‫آره، من... خوبم. چی شده؟ 555 00:50:40,800 --> 00:50:42,969 ‫خب، فقط خواستم یه سر بزنم و بگم 556 00:50:43,052 --> 00:50:44,720 ‫که حال لو خوبه. 557 00:50:45,346 --> 00:50:47,181 ‫میدونستم نگرانشی. 558 00:50:47,265 --> 00:50:48,975 ‫این... خیلی خوبه. مرسی. 559 00:50:49,058 --> 00:50:50,184 ‫- آره. ‫- اوهوم. 560 00:50:51,060 --> 00:50:52,437 ‫چیزی گیرت اومد؟ 561 00:50:54,856 --> 00:50:56,941 ‫عاشقشم وقتی لبخندام میرسن. 562 00:50:57,024 --> 00:50:59,068 ‫میدونی، اینجا واقعاً نمیتونم بخوابم، ‫واسه همین... 563 00:50:59,152 --> 00:51:00,820 ‫فقط چندتا کتاب گرفتم. 564 00:51:00,903 --> 00:51:04,157 ‫اوهوم. به نظر نمیای کتابخون باشی. 565 00:51:04,198 --> 00:51:06,451 ‫ولی خب، بیا بریم سر کار. 566 00:51:06,534 --> 00:51:08,411 ‫- طبقه اول. پنج دقیقه. ‫- مرسی. الان میام. 567 00:51:08,494 --> 00:51:09,912 ‫- اوکی. ‫- مجبورم نکن برگردم. 568 00:51:13,916 --> 00:51:15,543 ‫الو؟ الو؟ اونجایی؟ 569 00:51:15,626 --> 00:51:16,794 ‫لطفاً؟ یکی اونجاست؟ 570 00:51:20,631 --> 00:51:22,633 ‫مکس، خدا رو شکر اینجایی. 571 00:51:22,717 --> 00:51:25,052 ‫تو کی هستی؟ از کجا میدونستی ‫یکی داره میاد تو اتاقم؟ 572 00:51:25,136 --> 00:51:26,637 ‫دارم نگات میکنم. 573 00:51:26,721 --> 00:51:28,014 ‫تو نور سیاهو اینجا گذاشتی؟ 574 00:51:28,097 --> 00:51:29,765 ‫آره. لازم بود بفهمی. 575 00:51:29,849 --> 00:51:31,559 ‫تو دیگه از من چی میخوای؟ چرا؟ 576 00:51:31,642 --> 00:51:33,561 ‫نمیتونم بیشتر بگم. اگه زیاد غیبم بزنه، 577 00:51:33,644 --> 00:51:35,480 ‫مشکوک میشن. 578 00:51:35,563 --> 00:51:37,648 ‫- بهم صدمه میزنن. ‫- کی بهت صدمه میزنه؟ کی؟ سابیان؟ 579 00:51:37,732 --> 00:51:39,609 ‫این خیلی بزرگتر از چیزیه که فکرشو میکنی. 580 00:51:39,692 --> 00:51:41,402 ‫ولی الان نمیتونم به سوالای دیگت جواب بدم. 581 00:51:41,486 --> 00:51:43,654 ‫نه، صبر کن! فقط یه چیزی بهم بگو... 582 00:51:43,738 --> 00:51:45,990 ‫کمکم کن به اونا کمک کنم، مکس. 583 00:51:46,073 --> 00:51:48,242 ‫کمکم کن به اونا کمک کنم 584 00:51:48,326 --> 00:51:51,162 ‫قبل از اینکه همشونو ‫مثل بقیه به هیولا تبدیل کنن. 585 00:51:51,245 --> 00:51:53,206 ‫باید جلوی اونا رو بگیریم، مکس. 586 00:51:53,289 --> 00:51:55,333 ‫نورما رو کشتن چون زیادی میدونست. 587 00:51:55,416 --> 00:51:56,626 ‫تو رو هم میکشن. 588 00:51:56,709 --> 00:51:58,169 ‫تو رو هم میکشن. 589 00:51:58,252 --> 00:51:59,545 ‫تو رو هم میکشن. 590 00:51:59,629 --> 00:52:01,255 ‫تو رو هم میکشن... تو رو هم میکشن... 591 00:52:01,339 --> 00:52:02,548 ‫میکشنت... 592 00:52:04,342 --> 00:52:05,468 ‫الو؟ 593 00:52:06,342 --> 00:52:11,268 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 594 00:52:11,599 --> 00:52:12,892 ‫طوفانایی به شدت گرتا 595 00:52:12,975 --> 00:52:15,353 ‫نتیجه مستقیم گرمایش زمینن 596 00:52:15,436 --> 00:52:18,773 ‫چون نسل شما این سیاره رو نابود کرد ‫منابعشو خالی کرد 597 00:52:18,856 --> 00:52:22,235 ‫شما باید همه چی رو میداشتید ‫به هر قیمتی 598 00:52:22,318 --> 00:52:25,655 ‫هیچ مدرک واقعی ایی ندارید که نشون بده ‫بشر مسئول این مقدار کم از این کلمه عجیبه. 599 00:52:25,738 --> 00:52:28,866 ‫داری سعی میکنی برنامه خودتو پیش ببری 600 00:52:28,950 --> 00:52:30,826 ‫برنامه من سادست 601 00:52:30,910 --> 00:52:32,245 ‫نجات محیط زیست 602 00:52:32,328 --> 00:52:33,955 ‫تغییر اقلیم عادیه، طبیعیه ‫اقلیم زمین 603 00:52:34,997 --> 00:52:38,042 ‫ما داریم یه دنیای در حال مرگ رو به ارث میبریم 604 00:52:38,125 --> 00:52:39,585 ‫یه دنیای در حال پژمردن 605 00:52:39,669 --> 00:52:41,796 ‫- برنامه لیبرالها... ‫- واضحه که 606 00:52:41,879 --> 00:52:43,631 ‫تغییر اقلیم یه موضوع داغه برای بحث 607 00:53:16,872 --> 00:53:19,083 ‫مکس. 608 00:53:34,390 --> 00:53:35,600 ‫مکس. 609 00:53:37,059 --> 00:53:39,103 ‫ببخشید، نمیخواستم بترسونمت. 610 00:53:39,186 --> 00:53:41,689 ‫- خوبی؟ ‫- نه، قیافم افتضاحه، ولی خوبم. 611 00:53:41,772 --> 00:53:43,899 ‫میخوام بدونی که... 612 00:53:43,983 --> 00:53:46,444 ‫خیلی متاسفم که دیشب ‫باید اون همه چی رو میدیدی. 613 00:53:46,527 --> 00:53:48,070 ‫هیچ چیزی برای عذرخواهی نداری. 614 00:53:48,154 --> 00:53:49,989 ‫آه، نه. نه، مکس. 615 00:53:50,656 --> 00:53:53,409 ‫یه... یه چیز خیلی گندی تو منه. 616 00:53:53,451 --> 00:53:56,537 ‫میترسم که دارم غیبم میزنه. 617 00:53:56,621 --> 00:53:58,539 ‫- هیچیت مشکل نداره. ‫- دلم برات تنگ میشه. 618 00:53:58,623 --> 00:54:00,124 ‫هیچیت مشکل نداره. 619 00:54:00,207 --> 00:54:01,626 ‫اینجا مشکل داره. 620 00:54:02,126 --> 00:54:03,294 ‫نورما... 621 00:54:03,377 --> 00:54:04,837 ‫درباره تو راست میگفت. 622 00:54:06,380 --> 00:54:08,007 ‫تو یکی از خوبایی. 623 00:55:02,436 --> 00:55:04,438 ‫عالیه. انگار شکارچیه. 624 00:55:29,755 --> 00:55:30,715 ‫داری چیکار میکنی؟ 625 00:55:46,522 --> 00:55:47,940 ‫پیرمرد، چی دستته؟ 626 00:55:51,986 --> 00:55:53,529 ‫کجا داره میره لعنتی؟ 627 00:55:54,029 --> 00:55:54,905 ‫لعنتی. 628 00:56:58,427 --> 00:56:59,804 ‫صبر کن، همه اشونه؟ 629 00:57:30,292 --> 00:57:31,418 ‫آه، گور باباش. 630 00:58:03,242 --> 00:58:05,744 ‫- بشین و خفه شو! ‫- نه! 631 00:58:05,828 --> 00:58:07,496 ‫- نه! ‫- تو خفه شو! 632 00:58:14,295 --> 00:58:16,714 ‫نه. نه! نه! 633 00:58:23,304 --> 00:58:24,597 ‫نه! نه! 634 00:58:47,703 --> 00:58:49,663 ‫کمکم کن به اونا کمک کنم، مکس. 635 00:58:49,747 --> 00:58:50,748 ‫تویی. 636 00:58:50,831 --> 00:58:52,374 ‫باید بهم بگی کی هستی 637 00:58:52,458 --> 00:58:54,001 ‫و این دیگه چه گندیه، لطفاً. 638 00:58:54,084 --> 00:58:55,461 ‫صبر کن. فقط بذار یه چیزی نشونت بدم. 639 00:58:55,544 --> 00:58:56,837 ‫یه دقیقه بهم وقت بده. 640 00:58:56,921 --> 00:58:58,297 ‫همینو میخوام. 641 00:58:58,380 --> 00:58:59,673 ‫باشه. 642 00:59:01,550 --> 00:59:02,718 ‫سربرگ رو بخون. 643 00:59:03,969 --> 00:59:05,888 ‫آلمونت یه زیرمجموعه هست 644 00:59:05,971 --> 00:59:08,474 ‫از وزارت خدمات بهداشتی آمریکا. 645 00:59:08,557 --> 00:59:10,017 ‫خب. این یعنی چی؟ 646 00:59:10,100 --> 00:59:11,810 ‫یعنی دولت 647 00:59:11,894 --> 00:59:14,396 ‫تموم این مجموعه رو تأمین مالی میکنه. 648 00:59:14,480 --> 00:59:16,690 ‫تحقیقات، آزمایش ها، ‫داروهای آزمایشی جدید، 649 00:59:16,774 --> 00:59:18,776 ‫آزمایشهای ژنی بحث برانگیز. 650 00:59:18,859 --> 00:59:20,611 ‫هر ایده عجیب و غریب یا گندی 651 00:59:20,694 --> 00:59:22,571 ‫که دولت داره، ‫اول روی حیوانات تست میکنن، 652 00:59:22,655 --> 00:59:24,490 ‫بعد روی آدما. 653 00:59:25,366 --> 00:59:27,117 ‫- آدمای پیر؟ ‫- آره. 654 00:59:27,201 --> 00:59:29,578 ‫و دولت مراکز مثل اینو 655 00:59:29,662 --> 00:59:31,163 ‫تو کل کشور داره. 656 00:59:31,789 --> 00:59:33,123 ‫دارن روی صدها، 657 00:59:33,207 --> 00:59:35,709 ‫اگه نگیم هزاران نفر از ‫آدمای پیر آزمایش میکنن. 658 00:59:36,585 --> 00:59:38,253 ‫اونا سوژه های عالی ان برای آزمایش 659 00:59:39,338 --> 00:59:42,383 ‫چون اگه زوال عقل بگیرن، ‫هیچکس چیزی فکر نمیکنه چون پیرن. 660 00:59:42,466 --> 00:59:44,843 ‫و اگه بمیرن، هیچکس ‫به تخمش هم نیست چون پیرن. 661 00:59:44,927 --> 00:59:47,346 ‫پس کاری که داری میکنی مهمه، 662 00:59:47,429 --> 00:59:49,056 ‫واسه همین نباید الان دست بکشی. 663 00:59:49,139 --> 00:59:51,600 ‫تو کی هستی و چرا اصلاً بهت مهمه؟ 664 00:59:51,684 --> 00:59:52,977 ‫بابام... 665 00:59:54,228 --> 00:59:55,854 ‫تو یه اتاق اون طرف راهرو زندگی میکرد. 666 00:59:59,108 --> 01:00:00,734 ‫حالا تو طبقه چهارمه. 667 01:00:03,696 --> 01:00:05,197 ‫لطفاً ادامه بده 668 01:00:06,323 --> 01:00:07,866 ‫چون ما به مدرک نیاز داریم. 669 01:00:08,826 --> 01:00:12,162 ‫اگه افشاشون کنیم، ‫شاید بتونه به بابام کمک کنه 670 01:00:13,455 --> 01:00:14,540 ‫و دوستات. 671 01:00:16,083 --> 01:00:17,960 ‫باید برم. دیگه زیادی اینجا بودم. 672 01:00:18,043 --> 01:00:20,254 ‫- صبر کن. ‫- دنبالم نیا. 673 01:00:39,773 --> 01:00:40,899 ‫سلام، مکس. 674 01:00:41,608 --> 01:00:43,569 ‫الان میخوام معاینت کنم. 675 01:00:43,652 --> 01:00:44,695 ‫میدونی چیه؟ 676 01:00:44,778 --> 01:00:45,988 ‫بعضی وقتا، 677 01:00:46,071 --> 01:00:48,574 ‫وقتی بیرون همه چی گنده، 678 01:00:49,241 --> 01:00:50,868 ‫باید به داخل نگاه کنیم. 679 01:00:53,579 --> 01:00:55,706 ‫اینو نگاه کن. نگاه، کلی خون گرفتم. 680 01:00:55,789 --> 01:00:57,374 ‫جوونیتو داری هدر میدی. 681 01:01:04,590 --> 01:01:06,800 ‫وقت لمس کردنه. 682 01:01:06,884 --> 01:01:07,968 ‫اونا میکشن... 683 01:01:08,052 --> 01:01:09,553 ‫تو رو هم میکشن! 684 01:01:12,723 --> 01:01:13,891 ‫دئا! 685 01:01:15,100 --> 01:01:16,727 ‫دئا! 686 01:01:16,810 --> 01:01:19,146 ‫دیدن طوفان هایی با این شدت ‫در این موقع از سال 687 01:01:19,229 --> 01:01:21,231 ‫که ساحل شرقی رو تهدید کنه خیلی نادره 688 01:01:21,315 --> 01:01:23,942 ‫این چرت و پرتای هیولایی رو شنیدی، مکس؟ 689 01:01:24,026 --> 01:01:26,111 ‫هایپ گرمایش زمین. همینه و بس. 690 01:01:26,195 --> 01:01:28,113 ‫فقط میخوان بهت ‫شیر و نون بیشتر بفروشن. 691 01:01:28,197 --> 01:01:29,782 ‫آخ. اینا منو علامتگذاری کردن؟ 692 01:01:29,865 --> 01:01:31,909 ‫- این گند دیوونه کنندهست. ‫- اینا چیکار کردن؟ 693 01:01:31,992 --> 01:01:33,452 ‫یه زمین خوردن حسابی داشتی، مکس. 694 01:01:34,870 --> 01:01:36,997 ‫نبضت همه جوره بالا پایین میکرد. 695 01:01:37,081 --> 01:01:38,082 ‫چی شد؟ 696 01:01:38,707 --> 01:01:39,875 ‫بیمار طبقه چهار... 697 01:01:40,667 --> 01:01:42,086 ‫یه جوری دررفت. 698 01:01:42,878 --> 01:01:44,338 ‫لس داره دنبالش میگرده. 699 01:01:45,881 --> 01:01:47,132 ‫ولی چیزی که مطمئنه 700 01:01:48,467 --> 01:01:50,260 ‫اینه که قطعاً قصد ‫صدمه زدن به تو رو داشت. 701 01:01:50,969 --> 01:01:54,431 ‫دکتر سابیان امروز ‫میخواد یه معاینه حسابی بکنه. 702 01:01:55,140 --> 01:01:56,433 ‫تو دستای خوبی هستی. 703 01:01:58,477 --> 01:02:00,395 ‫میرم به دکتر بگم بیدار شدی 704 01:02:00,479 --> 01:02:01,897 ‫که بتونیم شروع کنیم. 705 01:02:15,285 --> 01:02:17,287 ‫معاینه به تخمم! 706 01:02:43,605 --> 01:02:45,357 ‫یه گند دیگه از تو، مکس. 707 01:02:45,440 --> 01:02:48,217 ‫مطمئنم پلیسا به محض اینکه ‫شرایط قرارتو زیر پا گذاشتی میان اینجا. 708 01:02:48,820 --> 01:02:49,821 ‫چی، مگه رو مخدراتی؟ 709 01:02:49,905 --> 01:02:51,531 ‫نه، فقط داشتم سعی میکردم کمک کنم، ‫قسم میخورم. متاسفم. 710 01:02:51,615 --> 01:02:53,617 ‫عزیزم، اینجا درامانی. 711 01:02:53,700 --> 01:02:55,118 ‫باشه، میرم چندتا زنگ بزنم. 712 01:02:55,522 --> 01:02:57,941 ‫اوه، دخترا. سلام. 713 01:02:58,024 --> 01:02:59,943 ‫اوه، مکس، اینا خواهر خواندهاتن. 714 01:03:00,026 --> 01:03:02,028 ‫این تسا و جکی. 715 01:03:02,112 --> 01:03:04,547 ‫مکس حالش خوب نیست، ‫و قراره تو اتاق قدیمیش بمونه. 716 01:03:04,670 --> 01:03:07,590 ‫باشه؟ همونجا بمون، عزیزم. 717 01:03:07,673 --> 01:03:09,300 ‫عزیزم، تو همیشه... اوه! 718 01:03:10,634 --> 01:03:12,178 ‫عزیزم، تو همیشه رو یه جنگ صلیبی هستی. 719 01:03:12,261 --> 01:03:14,147 ‫دخترا، همونجا بمونید. 720 01:03:24,130 --> 01:03:26,883 ‫سلام. 721 01:03:27,461 --> 01:03:29,963 ‫زیاد خوابیدی. 722 01:03:34,047 --> 01:03:35,357 ‫ببخشید، مامان. 723 01:03:35,695 --> 01:03:37,197 ‫مرسی که... اوم... 724 01:03:37,280 --> 01:03:39,390 ‫مرسی که گذاشتی اینجا بمونم ‫و ازم مراقبت کردی. 725 01:03:39,487 --> 01:03:42,073 ‫مکس، تو فقط داشتی ‫سعی میکردی کار درستو بکنی. 726 01:03:46,957 --> 01:03:49,376 ‫ دل، دل رو میشناسه. 727 01:03:53,460 --> 01:03:55,212 ‫چی؟ چی بود؟ چی شد؟ 728 01:03:58,282 --> 01:03:59,700 ‫هیچی، اوم... 729 01:04:01,173 --> 01:04:02,166 ‫ببخشید. چی... 730 01:04:02,229 --> 01:04:03,773 ‫چی گفتی؟ 731 01:04:03,856 --> 01:04:05,224 ‫ دل، دل رو میشناسه. 732 01:04:06,292 --> 01:04:08,127 ‫یه چیزیه که یه دوست ‫خیلی وقت پیش بهم گفت. 733 01:04:08,931 --> 01:04:10,433 ‫دوست... یه دوست؟ 734 01:04:11,331 --> 01:04:12,541 ‫آره. 735 01:04:13,024 --> 01:04:14,509 ‫آه، خیلی باحاله. 736 01:04:14,667 --> 01:04:17,003 ‫ولی منو یاد تو میندازه. 737 01:04:21,121 --> 01:04:23,498 ‫فقط داشتی سعی میکردی ‫به اون آدمای خوب کمک کنی. 738 01:04:25,987 --> 01:04:27,823 ‫اوه، مکس، خیلی خسته به نظر میای. 739 01:04:30,156 --> 01:04:31,449 ‫اوه، بابا گفت شاید باید بریم 740 01:04:31,533 --> 01:04:34,035 ‫قاضی بریک رو ببینیم. 741 01:04:34,118 --> 01:04:35,828 ‫شاید بتونه بهمون کمک کنه. 742 01:04:37,272 --> 01:04:39,024 ‫نگران نباش. 743 01:04:40,330 --> 01:04:41,582 ‫تو مورد علاقه منی. 744 01:05:11,335 --> 01:05:13,337 ‫هی. هی، دخترا. 745 01:05:13,392 --> 01:05:15,394 ‫شماها این خانومو تا حالا دیدید؟ 746 01:05:16,103 --> 01:05:18,606 ‫- نه. ‫- مامان چی؟ مامان میشناسدش؟ 747 01:05:19,809 --> 01:05:21,644 ‫- هیچوقت ندیدیش؟ ‫- نه، هیچوقت. 748 01:05:22,018 --> 01:05:23,603 ‫یکی میشناسه. 749 01:05:48,847 --> 01:05:49,973 ‫خوبی؟ 750 01:05:51,187 --> 01:05:53,147 ‫میدونید چیه، دخترا؟ 751 01:05:53,800 --> 01:05:55,135 ‫امروز واقعاً حالم خوب نیست، 752 01:05:55,218 --> 01:05:56,720 ‫پس اگه میتونید یه کم بهم فضا بدید... 753 01:05:56,803 --> 01:05:58,555 ‫جای مخفی رو پیدا کردی؟ 754 01:05:58,638 --> 01:05:59,973 ‫چی؟ نه، نه، هیچی پیدا نکردم. 755 01:06:00,056 --> 01:06:02,434 ‫نگاه کن، امروز واقعاً روز بدی داشتم، باشه؟ 756 01:06:02,597 --> 01:06:05,058 ‫و حال و حوصله بازی ندارم. 757 01:06:05,141 --> 01:06:08,061 ‫فکر کردیم اونو تو جای مخفی پیدا کردی. 758 01:06:10,732 --> 01:06:11,649 ‫دقیقاً همونه. 759 01:06:13,818 --> 01:06:15,445 ‫منظورت چیه دقیقاً همونه ؟ ‫جای مخفی چیه؟ 760 01:06:16,407 --> 01:06:18,350 ‫چی... داری درباره چی حرف میزنی؟ 761 01:06:18,374 --> 01:06:19,792 ‫میتونی راز نگه داری؟ 762 01:06:45,910 --> 01:06:47,520 ‫ما این مکان رو چند ماه پیش پیدا کردیم. 763 01:07:07,101 --> 01:07:10,920 ‫ببین، اون یکی ‫دقیقاً مثل اونی که تو داشتی. 764 01:07:20,933 --> 01:07:22,854 ‫دئا. الهه رومی جوونی. 765 01:07:23,022 --> 01:07:25,107 ‫از جامش بنوش. 766 01:07:25,191 --> 01:07:26,692 ‫میدونی این چیه؟ 767 01:07:28,527 --> 01:07:30,737 ‫تا حالا چیزی درباره دئا شنیدی؟ 768 01:07:30,821 --> 01:07:33,240 ‫نه. 769 01:07:38,184 --> 01:07:40,235 ‫اونجا یه سری چیز دیگه هم هست. 770 01:07:40,707 --> 01:07:42,084 ‫یه سری عکسای قدیمی 771 01:08:53,990 --> 01:08:56,117 ‫خدای من، لوک! 772 01:09:10,590 --> 01:09:11,757 ‫حالت خوبه؟ 773 01:09:13,176 --> 01:09:15,052 ‫مکس، خوبی؟ 774 01:09:15,928 --> 01:09:17,180 ‫لوک کیه؟ 775 01:09:22,560 --> 01:09:23,561 ‫خداحافظ، مکس 776 01:10:15,239 --> 01:10:17,074 ‫سلام 777 01:10:17,157 --> 01:10:18,157 ‫لوک 778 01:10:19,785 --> 01:10:20,804 ‫این تویی، نه؟ 779 01:10:20,827 --> 01:10:22,287 ‫آره... 780 01:10:22,371 --> 01:10:23,580 ‫داداشم 781 01:10:25,707 --> 01:10:26,708 ‫داداش بزرگم 782 01:10:28,293 --> 01:10:30,671 ‫- مکس... ‫- خیلی دلم برات تنگ شده، لوک 783 01:10:30,754 --> 01:10:32,256 ‫مکس... 784 01:10:34,091 --> 01:10:35,926 ‫- فقط داشتی سعی می کردی کمک کنی ‫- آره 785 01:10:36,009 --> 01:10:38,387 ‫- فقط داشتی سعی می کردی کمک کنی ‫- گوش کن 786 01:10:39,888 --> 01:10:41,014 ‫اینو نگاه کن 787 01:10:43,267 --> 01:10:44,268 ‫[ قوی تر از خون ] ‫یادت میاد؟ 788 01:10:53,735 --> 01:10:55,904 ‫همیشه. همیشه 789 01:10:56,989 --> 01:10:59,866 ‫همیشه. هیچ وقت فراموشت نکردم 790 01:10:59,908 --> 01:11:01,368 ‫حالا باید بهم کمک کنی، باشه؟ 791 01:11:01,451 --> 01:11:02,494 ‫تا بتونم بهت کمک کنم 792 01:11:03,203 --> 01:11:04,203 ‫گوش کن... 793 01:11:05,414 --> 01:11:07,291 ‫من هیچی از اینا سر درنمیارم 794 01:11:07,374 --> 01:11:09,751 ‫وقتی دانشگاه بودی، اینجا کار می کردی؟ 795 01:11:09,835 --> 01:11:11,928 ‫وقتی گفتن خودکشی کردی، اینجا بودی؟ 796 01:11:12,879 --> 01:11:15,049 ‫آره؟ این آدما کیا بودن؟ 797 01:11:16,467 --> 01:11:17,467 ‫اون... 798 01:11:18,553 --> 01:11:19,829 ‫اون؟ این اونه؟ 799 01:11:20,430 --> 01:11:22,056 ‫باشه. همون جا بمون 800 01:11:22,140 --> 01:11:23,266 ‫تو 801 01:11:23,349 --> 01:11:24,559 ‫تو. این تویی؟ 802 01:11:25,685 --> 01:11:26,861 ‫این تویی؟ 803 01:11:28,271 --> 01:11:29,314 ‫خودتی 804 01:11:30,023 --> 01:11:31,616 ‫همه کسایی که تو عکسن، شماها هستین؟ 805 01:11:32,859 --> 01:11:33,985 ‫این شماها هستین، همتون 806 01:11:34,694 --> 01:11:37,530 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ ‫چی داره میشه؟ 807 01:11:38,072 --> 01:11:39,699 ‫شماها چتون شده؟ نمی فهمم 808 01:11:39,782 --> 01:11:41,409 ‫چی... چی؟ 809 01:11:49,167 --> 01:11:50,543 ‫دهنت رو ببند 810 01:11:57,216 --> 01:11:58,676 ‫بیدار شو، مکس 811 01:12:01,929 --> 01:12:03,348 ‫ایناهاش 812 01:12:04,807 --> 01:12:06,142 ‫بگو چیز، مکس 813 01:12:08,102 --> 01:12:09,479 ‫بگو چیز، مکس 814 01:12:12,106 --> 01:12:13,316 ‫یه لبخند گنده! 815 01:12:13,399 --> 01:12:14,859 ‫واقعا یه لبخند گنده 816 01:12:16,778 --> 01:12:18,363 ‫تا سه می شمرم، همه تون 817 01:12:19,155 --> 01:12:21,366 ‫یک، دو... 818 01:12:22,700 --> 01:12:23,910 ‫سه! 819 01:12:25,995 --> 01:12:27,205 ‫آفرین، مکس 820 01:12:27,288 --> 01:12:28,998 ‫مکس، آفرین 821 01:12:30,959 --> 01:12:33,337 ‫آروم باش. از لحظه لذت ببر 822 01:12:33,420 --> 01:12:34,797 ‫تو مهمون افتخاری هستی 823 01:12:34,880 --> 01:12:36,507 ‫قهرمان داستان ما 824 01:12:36,590 --> 01:12:37,883 ‫آفرین، مکس 825 01:12:37,966 --> 01:12:39,510 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 826 01:12:42,012 --> 01:12:45,391 ‫میشه همه حواسشون به من باشه، لطفا؟ 827 01:12:46,225 --> 01:12:47,393 ‫من... 828 01:12:48,185 --> 01:12:49,770 ‫می خوام یه نوشیدنی به سلامتی تون بزنم 829 01:12:49,853 --> 01:12:52,106 ‫به سلامتی تک تک تون 830 01:12:52,815 --> 01:12:55,359 ‫از ته دلم ازتون تشکر می کنم 831 01:12:55,442 --> 01:12:56,860 ‫آفرین! 832 01:12:56,944 --> 01:12:58,862 ‫آفرین! 833 01:12:58,946 --> 01:13:02,449 ‫- لو! لو! لو! ‫- نه، به خدا، نه 834 01:13:02,533 --> 01:13:05,160 ‫باشه، بفرما ‫بفرما، حالا بفرما 835 01:13:05,244 --> 01:13:08,288 ‫همتون کارتون عالی بود 836 01:13:08,372 --> 01:13:09,498 ‫می گم، یه نگاه به خودتون بندازین 837 01:13:09,581 --> 01:13:11,542 ‫زن دکتر سابیان 838 01:13:12,084 --> 01:13:14,253 ‫گرتچن، دختر معذب ما 839 01:13:14,336 --> 01:13:16,505 ‫واقعا محشر بودی 840 01:13:16,588 --> 01:13:20,801 ‫و دشمن ما که نقش ‫دکتر سادیست رو بازی کرد 841 01:13:20,884 --> 01:13:23,345 ‫تو خیلی باحال بودی ‫خب، حالا بازیگرای مکمل 842 01:13:23,429 --> 01:13:25,973 ‫- اینم سدی، سدی جذاب ‫- سدی! 843 01:13:26,056 --> 01:13:27,891 ‫اونجا هم ایتن و ایلی هستن 844 01:13:27,975 --> 01:13:30,060 ‫که نمی تونن دست از هم بکشن 845 01:13:30,144 --> 01:13:33,480 ‫و... سیلویا و کوپر! 846 01:13:33,564 --> 01:13:34,815 ‫- آره! ‫- و... 847 01:13:35,774 --> 01:13:38,110 ‫- مامان؟ ‫- جونو و لیس 848 01:13:38,193 --> 01:13:40,320 ‫هللویا، هللویا 849 01:13:40,404 --> 01:13:42,239 ‫این دیگه چه جهنمیه؟ 850 01:13:46,619 --> 01:13:48,705 ‫داریم جشن می گیریم، مکس 851 01:13:49,456 --> 01:13:52,542 ‫داریم به چیزی که ساختیم افتخار می کنیم 852 01:13:52,625 --> 01:13:54,335 ‫به چیزی که انجام دادیم 853 01:13:54,419 --> 01:13:57,088 ‫برای داستانی که نوشتیم و بازی کردیم 854 01:13:57,172 --> 01:13:58,923 ‫تا با تو خوش بگذرونیم 855 01:13:59,007 --> 01:14:01,176 ‫مثل کاری که با هر پسر دیگه ای ‫که میاد خونه مون می کنیم 856 01:14:01,259 --> 01:14:02,677 ‫- آره ‫- چی؟ کدوم داستان؟ 857 01:14:02,760 --> 01:14:05,722 ‫خالکوبی ها رو گردن مون، توطئه دولت 858 01:14:05,805 --> 01:14:08,266 ‫توهمات بی چهره، ‫بیماری های روانی من 859 01:14:08,349 --> 01:14:11,436 ‫همه اینا بخشی از داستان بزرگه ‫که خودمون ساختیم 860 01:14:11,519 --> 01:14:13,730 ‫تا بتونیم باهات شوخی کنیم و سرگرم بشیم 861 01:14:13,813 --> 01:14:15,607 ‫وقتی شب ها ازمون مراقبت می کردی 862 01:14:15,690 --> 01:14:17,233 ‫برای تفریح این کارو کردیم! 863 01:14:17,317 --> 01:14:19,360 ‫آفرین! 864 01:14:20,111 --> 01:14:22,906 ‫چی داری می گی، لو؟ ‫من نمی فهمم 865 01:14:22,989 --> 01:14:24,866 ‫من... 866 01:14:24,949 --> 01:14:28,369 ‫دکتر، فکر کنم تو باید به این سوال جواب بدی 867 01:14:28,453 --> 01:14:30,079 ‫عالی بود، لو 868 01:14:30,163 --> 01:14:32,123 ‫- کارت عالی بود ‫- مرسی... مرسی 869 01:14:32,207 --> 01:14:34,167 ‫خب، مکس... 870 01:14:35,126 --> 01:14:37,420 ‫چیزی که لو می خواد بگه 871 01:14:37,504 --> 01:14:40,423 ‫اینه که ما عاشق بازی کردن با غذامون هستیم 872 01:14:40,507 --> 01:14:44,636 ‫می بینی، تو واقعا اینجایی چون ما باید ‫تو رو خالی کنیم، پسر 873 01:14:45,678 --> 01:14:48,890 ‫جوهر وجودت رو خالی کنیم 874 01:14:50,850 --> 01:14:52,602 ‫پس مرسی، مکس 875 01:14:52,685 --> 01:14:54,062 ‫مرسی، دئا 876 01:14:54,145 --> 01:14:55,980 ‫مرسی، دئا 877 01:14:56,064 --> 01:14:57,565 ‫الهه جوانی 878 01:14:58,900 --> 01:15:01,487 ‫الهه ما... ما 879 01:15:03,155 --> 01:15:04,657 ‫هرگز نابود نمی شیم 880 01:15:04,740 --> 01:15:07,076 ‫- دئا! ‫- چیزی که دادی... 881 01:15:07,159 --> 01:15:08,702 ‫- مرسی، دئا ‫- دئا 882 01:15:08,786 --> 01:15:11,997 ‫- با عشق... ‫- زنده باد دئا! زنده باد دئا! 883 01:15:12,081 --> 01:15:14,458 ‫- دئا! ‫-دئا! 884 01:15:14,542 --> 01:15:16,293 ‫- دئا! ‫- دئا! 885 01:15:16,377 --> 01:15:17,461 ‫دئا! 886 01:15:19,922 --> 01:15:22,091 ‫- دئا! ‫- دئا، دئا، دئا... 887 01:15:22,174 --> 01:15:23,217 ‫بذارین برم بیرون! 888 01:15:24,385 --> 01:15:25,385 ‫دئا! 889 01:15:42,361 --> 01:15:43,737 ‫نترس، مکس 890 01:15:43,821 --> 01:15:46,365 ‫فقط یه سوزش کوچیک حس می کنی 891 01:15:46,448 --> 01:15:49,285 ‫وقتی سوزن میره تو چشمت 892 01:15:49,368 --> 01:15:51,954 ‫چشمه جوانی رو می شناسی؟ ‫حتما دربارش شنیدی، نه؟ 893 01:15:52,037 --> 01:15:54,540 ‫واقعیه، ولی تو وجود خودمون زندگی می کنه 894 01:15:54,623 --> 01:15:57,459 ‫یه کیسه کوچیک پشت چشم راستته 895 01:15:57,543 --> 01:16:00,379 ‫جایی که شهد الهه دئا هست 896 01:16:00,462 --> 01:16:03,215 ‫علم اینو قبول نداره و میگه فقط یه غده هست 897 01:16:03,299 --> 01:16:04,717 ‫احمقا 898 01:16:05,968 --> 01:16:08,596 ‫ولی دئا حقیقت رو بهمون نشون داد 899 01:16:08,679 --> 01:16:11,724 ‫اون چیزیه که به آدم جوانی و انرژی می ده 900 01:16:11,807 --> 01:16:16,896 ‫برای همین ما شهد دئا رو از تو می گیریم 901 01:16:16,980 --> 01:16:19,774 ‫چون شهد خودمون با بالا رفتن سن از بین می ره 902 01:16:19,858 --> 01:16:22,485 ‫ولی نگران نباش، هر شب داشتیم ‫تو رو خالی می کردیم، مکس 903 01:16:22,527 --> 01:16:24,404 ‫داشتیم از شهدت تغذیه می کردیم 904 01:16:25,238 --> 01:16:26,656 ‫از پستان دئا شیر می خوردیم 905 01:16:30,577 --> 01:16:33,121 ‫این باعث می شه همیشه جوون بمونیم 906 01:16:33,204 --> 01:16:35,332 ‫من و مامانت 109 سالمون شده، مکس 907 01:16:35,415 --> 01:16:37,542 ‫نزدیک 110 908 01:16:37,626 --> 01:16:40,086 ‫صد و چهارده و نیم 909 01:16:40,170 --> 01:16:41,338 ‫نود و سه، ناکس 910 01:16:41,421 --> 01:16:45,175 ‫دوستت لو 128 سالشه 911 01:16:45,258 --> 01:16:47,677 ‫همتون یه مشت آدم منحرف ‫حال به هم زن هستین 912 01:16:47,761 --> 01:16:50,180 ‫شاید راست میگی 913 01:16:50,221 --> 01:16:53,308 ‫ولی این چیزیه که ما رو ‫جوون و پرشور نگه می داره 914 01:16:53,391 --> 01:16:55,602 ‫این باعث می شه ما کلی عشق بازی کنیم 915 01:16:55,685 --> 01:16:58,813 ‫ما همش داریم عشق بازی می کنیم 916 01:16:58,897 --> 01:17:00,523 ‫حرومزاده ها! ‫همش! 917 01:17:00,607 --> 01:17:02,901 ‫همیشه! ‫کثافتا! 918 01:17:02,984 --> 01:17:05,320 ‫همه چیزمون رو ازمون گرفتین! همه چیز! 919 01:17:05,403 --> 01:17:06,403 ‫برای دئا! 920 01:17:06,446 --> 01:17:07,739 ‫- برای دئا! ‫- دئا! 921 01:17:07,822 --> 01:17:08,865 ‫- دئا! ‫- برای دئا! 922 01:17:08,948 --> 01:17:09,948 ‫برای دئا! 923 01:17:09,991 --> 01:17:11,326 ‫- دئا! ‫- برای دئا! 924 01:17:11,409 --> 01:17:12,410 ‫دئا! 925 01:17:13,036 --> 01:17:14,621 ‫چرا این کارو باهام کردین؟ 926 01:17:14,704 --> 01:17:17,832 ‫ما کلی بهت فرصت دادیم ‫که یه آدم به دردبخور باشی، پسرم 927 01:17:17,916 --> 01:17:21,711 ‫بیشتر بچه های ‫به سرپرستی مون رو فرستادیم اینجا 928 01:17:21,795 --> 01:17:23,463 ‫برای گرفتن شهد دئا 929 01:17:23,546 --> 01:17:26,174 ‫چون تو همه فرصتایی که ‫بهت دادیم رو حروم کردی 930 01:17:26,257 --> 01:17:27,634 ‫فرصتایی که بهت دادیم 931 01:17:27,717 --> 01:17:28,886 ‫من بهتون اعتماد داشتم 932 01:17:29,637 --> 01:17:32,598 ‫مکس، تو محبوب منی 933 01:17:32,682 --> 01:17:36,227 ‫خب، امشب یه عالمه ازت می گیریم، مکس 934 01:17:36,310 --> 01:17:37,978 ‫بهتره همه ش رو بگیرین 935 01:17:38,062 --> 01:17:40,481 ‫چون اگه نگیرین، همتون رو می کشم 936 01:17:40,564 --> 01:17:43,067 ‫این ممکن نیست، چون وقتی بیدار شی 937 01:17:43,150 --> 01:17:46,237 ‫حس می کنی یه پیرمرد صدساله شدی 938 01:17:46,320 --> 01:17:48,197 ‫ولی با خانوادت هستی 939 01:17:48,280 --> 01:17:49,657 ‫وقتشه 940 01:17:50,533 --> 01:17:51,992 ‫دهنت رو باز کن 941 01:17:54,787 --> 01:17:57,832 ‫دهنت رو ببند 942 01:17:57,915 --> 01:17:59,959 ‫تو زیادی می دونی، مکس 943 01:18:00,584 --> 01:18:02,420 ‫وقتشه که بری پیش داداشت تو طبقه بالا 944 01:18:05,548 --> 01:18:07,717 ‫تکون نخور 945 01:18:13,723 --> 01:18:16,308 ‫برای دئای عزیزمون ‫برای دئا 946 01:18:16,350 --> 01:18:17,643 ‫با همه عشق و قدردانی 947 01:18:17,727 --> 01:18:19,645 ‫با همه عشق و قدردانی 948 01:18:19,729 --> 01:18:21,480 ‫عشق و قدردانی ‫عشق و قدردانی 949 01:18:22,106 --> 01:18:24,150 ‫تکون نخور، مکس 950 01:18:24,233 --> 01:18:25,860 ‫تکون نخور 951 01:18:27,570 --> 01:18:28,904 ‫بگیرینش و نگهش دارین 952 01:18:28,988 --> 01:18:30,948 ‫- دئا! ‫- دئا! 953 01:18:31,031 --> 01:18:32,199 ‫برای دئا! 954 01:18:33,701 --> 01:18:35,661 ‫- دئا! ‫- لعنتی! 955 01:18:37,538 --> 01:18:38,706 ‫لعنتی! 956 01:18:41,500 --> 01:18:42,752 ‫لعنتی! 957 01:19:09,821 --> 01:19:11,198 ‫سلام، پسر 958 01:19:12,699 --> 01:19:14,034 ‫حالت چطوره؟ 959 01:19:14,993 --> 01:19:16,369 ‫من باهاتم 960 01:19:16,453 --> 01:19:18,663 ‫خوب ازت مراقبت میشه. نگران نباش 961 01:19:20,123 --> 01:19:21,166 ‫می دونم 962 01:19:22,042 --> 01:19:23,835 ‫می دونم گیج شدی. حسّت رو می فهمم 963 01:19:24,836 --> 01:19:26,797 ‫بذار برات توضیح بدم 964 01:19:27,798 --> 01:19:30,467 ‫نورمای عزیز 965 01:19:30,509 --> 01:19:32,928 ‫می خواست نجاتت بده 966 01:19:32,969 --> 01:19:35,806 ‫به دلایل احساسی ‫برای همین باید میرفت 967 01:19:38,016 --> 01:19:40,101 ‫اینجا بود که یه ایده به ذهنم رسید 968 01:19:40,185 --> 01:19:41,812 ‫یه ایده ساده، می دونی؟ 969 01:19:44,189 --> 01:19:46,024 ‫یه جرقه ناگهانی، می تونی بگی 970 01:19:46,733 --> 01:19:49,569 ‫که از مرگ نورما استفاده کنیم 971 01:19:49,653 --> 01:19:50,946 ‫تو بازی مون با تو 972 01:19:53,031 --> 01:19:56,576 ‫و بهترین لحظات عمر طولانی مون رو گذروندیم 973 01:19:56,660 --> 01:19:57,994 ‫فکر کردن گروهی 974 01:19:58,746 --> 01:20:01,999 ‫لباس رسمی و غیررسمی پوشیدن 975 01:20:02,083 --> 01:20:03,543 ‫بداهه گویی 976 01:20:03,626 --> 01:20:05,837 ‫تفریح... 977 01:20:05,920 --> 01:20:07,588 ‫درسته. این یعنی چی؟ 978 01:20:07,672 --> 01:20:09,549 ‫جشنی که از همه جشن ها بهتره... 979 01:20:09,632 --> 01:20:12,009 ‫دولت کل این ساختمون رو پشتیبانی میکنه... 980 01:20:12,093 --> 01:20:14,637 ‫حالا، یادته بهت چی گفتم، مکس؟ 981 01:20:15,721 --> 01:20:17,807 ‫دشمن پیری، مرگ نیست 982 01:20:17,890 --> 01:20:19,100 ‫بی حوصلگیه 983 01:20:20,643 --> 01:20:24,021 ‫باید ساعت ها رو با لبخند پر کنیم 984 01:20:24,105 --> 01:20:27,441 ‫و ما کلی، کلی، کلی ساعت برای پر کردن داریم 985 01:20:29,026 --> 01:20:30,086 ‫حالا استراحت کن 986 01:20:30,695 --> 01:20:32,613 ‫ما هنوز بهت نیاز داریم 987 01:20:33,865 --> 01:20:34,866 ‫به شهدت 988 01:23:34,839 --> 01:23:36,007 ‫لعنت بهت! 989 01:24:35,859 --> 01:24:38,946 ‫فرار کنین! حالا! 990 01:24:39,613 --> 01:24:41,281 ‫نه! نه! 991 01:24:41,365 --> 01:24:42,533 ‫نه! 992 01:24:42,616 --> 01:24:44,660 ‫نه! 993 01:24:44,743 --> 01:24:46,745 ‫نه! ‫نه، نه، نه! 994 01:24:46,829 --> 01:24:48,080 ‫نه، نه، نه! 995 01:25:10,603 --> 01:25:12,105 ‫مکس داره میاد! 996 01:25:12,188 --> 01:25:14,399 ‫مکس داره هممون رو میکشه! 997 01:25:14,482 --> 01:25:16,109 ‫فرار کنین! فرار کنین! 998 01:25:16,192 --> 01:25:18,153 ‫خدای من! 999 01:25:21,948 --> 01:25:24,200 ‫دئا، نجاتم بده ‫دئا، نجاتم بده 1000 01:25:24,284 --> 01:25:25,910 ‫سدی، تکون بخور. حالا تکون بخور 1001 01:25:33,585 --> 01:25:35,044 ‫حرومزاده! 1002 01:25:48,933 --> 01:25:51,060 ‫بیا، حرومزاده! 1003 01:26:02,071 --> 01:26:05,366 ‫دئا، نجاتم بده. دئا، نجاتم بده ‫دئا، نجاتم بده 1004 01:26:05,450 --> 01:26:07,744 ‫دئا، نجاتم بده ‫دئا، نجاتم بده 1005 01:26:07,827 --> 01:26:09,746 ‫دئا، دئا، نجاتم بده... 1006 01:26:12,166 --> 01:26:13,209 ‫نه! نه! 1007 01:26:13,751 --> 01:26:14,919 ‫نه! 1008 01:26:15,002 --> 01:26:16,712 ‫من دوستتم 1009 01:26:16,795 --> 01:26:19,340 ‫مکس، وایستا! گفتم وایستا! 1010 01:26:19,423 --> 01:26:20,507 ‫مکس! 1011 01:26:22,635 --> 01:26:23,761 ‫مکس، نکن! 1012 01:26:25,012 --> 01:26:26,597 ‫مکس، وایستا ‫بهت شلیک می کنم 1013 01:26:55,292 --> 01:26:57,253 ‫نه، نه، نه! 1014 01:26:58,295 --> 01:27:00,589 ‫نه، نه! مکس! 1015 01:27:04,510 --> 01:27:07,680 ‫بیا، بریم سمت ماشین ‫بیا! بیا! 1016 01:27:10,683 --> 01:27:11,892 ‫بیا! 1017 01:28:00,900 --> 01:28:02,319 ‫همه ش رو پس میگیرم، لو 1018 01:28:10,900 --> 01:28:35,319 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 82944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.