Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,670 --> 00:00:48,673
[tense music playing]
2
00:01:03,229 --> 00:01:05,023
[female reporter]
...live on the ground
in Kingston.
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,150
And while not officially
a hurricane,
4
00:01:07,192 --> 00:01:09,527
these conditions
are quickly worsening.
5
00:01:09,611 --> 00:01:12,530
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.
6
00:01:12,614 --> 00:01:14,282
- [Max coughing]
- And looking out
on the coast,
7
00:01:14,365 --> 00:01:17,368
you can see the conditions
are far, far worse.
8
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
High tide is at a season
record high,
9
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
making its way to the streets.
10
00:01:22,248 --> 00:01:25,085
We have volunteers here
piling up sandbags
11
00:01:25,168 --> 00:01:27,629
and taking
other precautions we can.
12
00:01:27,712 --> 00:01:30,548
But we know this storm
will be devastating.
13
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
Back to you in the studio.
14
00:01:32,425 --> 00:01:34,552
[Ben] Thank you, Judy.
Stay safe out there.
15
00:01:34,636 --> 00:01:35,929
We're watching this storm...
16
00:01:36,012 --> 00:01:37,639
[continues indistinctly]
17
00:01:37,722 --> 00:01:39,724
[ominous music playing]
18
00:01:49,567 --> 00:01:51,694
[male reporter]
...we're expecting
storm surges,
19
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
high winds, and heavy...
20
00:01:53,321 --> 00:01:54,697
Raise a glass.
21
00:01:56,366 --> 00:01:57,992
They call us a foster family.
22
00:01:58,076 --> 00:01:59,869
We don't call it that.
23
00:01:59,953 --> 00:02:01,913
We call it what it is...
24
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
A family.
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
- To Luke!
- [Sylvia] Yay, Luke!
26
00:02:06,793 --> 00:02:08,753
[Couper]
My boy is going to college.
27
00:02:08,837 --> 00:02:11,840
- [laughs]
- Yes! [laughs]
28
00:02:11,881 --> 00:02:13,258
- Thicker than blood?
- Always.
29
00:02:14,175 --> 00:02:16,261
[male reporter indistinct]
30
00:02:16,344 --> 00:02:18,638
...it's likely the storm
will make its way north
31
00:02:18,721 --> 00:02:20,974
and in the tri-state area
by the end of the week.
32
00:02:21,057 --> 00:02:24,144
[suspenseful music playing]
33
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
- [lock clicks]
- [door thuds]
34
00:02:42,537 --> 00:02:44,164
Goddamn, little bro.
35
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Hey, this is some
of your best work.
36
00:02:52,922 --> 00:02:54,090
I can't believe
you're leaving me here.
37
00:02:54,174 --> 00:02:57,093
Hey, I'm not leaving you
anywhere.
38
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
All right? I'm gonna write
all the time.
39
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
I'll be an hour away.
I'll be home holidays
and summers.
40
00:03:02,015 --> 00:03:03,808
And in four years, I'm back.
41
00:03:04,309 --> 00:03:06,936
And it's me and you again,
charting our course.
42
00:03:07,020 --> 00:03:09,856
Like Dad said,
they call us foster brothers.
43
00:03:09,939 --> 00:03:13,443
But, Max, our bond
is thicker than blood.
44
00:03:13,526 --> 00:03:14,944
Always.
45
00:03:17,822 --> 00:03:21,201
[police siren wailing
in distance]
46
00:03:33,379 --> 00:03:36,216
[indistinct yelling]
47
00:03:39,344 --> 00:03:41,137
[inaudible]
48
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
[distant sobbing]
49
00:03:53,483 --> 00:03:56,110
[Sylvia and Couper crying]
50
00:03:56,194 --> 00:03:59,614
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
51
00:03:59,697 --> 00:04:01,574
[sniffles] Max.
52
00:04:01,658 --> 00:04:02,700
Come here, son.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,704
I don't know
how to say this, Max.
54
00:04:10,541 --> 00:04:11,709
Luke...
55
00:04:11,793 --> 00:04:14,420
i-is... [shuddering breaths]
56
00:04:14,504 --> 00:04:16,005
- ...gone.
- [Max] Huh?
57
00:04:16,089 --> 00:04:17,382
Your brother is gone.
58
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
He left a note, Max.
59
00:04:21,386 --> 00:04:24,055
He was having problems
at college.
60
00:04:24,889 --> 00:04:27,809
I don't understand...
I don't understand
why he wouldn't come to us.
61
00:04:27,892 --> 00:04:30,186
It's okay. It's okay.
62
00:04:30,270 --> 00:04:36,943
[crying continues]
63
00:04:37,026 --> 00:04:40,280
- [buzzing]
- [cop] Number 0426. Let's go.
64
00:04:47,912 --> 00:04:49,289
So how many times, Max?
65
00:04:50,415 --> 00:04:52,583
Breaking into buildings,
destroying property.
66
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
You need to be held
accountable.
67
00:04:57,171 --> 00:04:59,590
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...
68
00:05:00,675 --> 00:05:03,720
I know. I'm familiar
with the speech.
You don't have to...
69
00:05:03,761 --> 00:05:06,055
tell me again
how disappointed
you are in me.
70
00:05:10,435 --> 00:05:12,353
- I made some calls...
- I didn't ask.
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,605
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
72
00:05:14,689 --> 00:05:15,773
He did.
73
00:05:17,066 --> 00:05:18,192
No jail time.
74
00:05:19,819 --> 00:05:21,237
Community service.
75
00:05:21,321 --> 00:05:23,406
[breathes deeply]
76
00:05:23,489 --> 00:05:24,532
Fuck. Okay.
77
00:05:25,575 --> 00:05:26,326
Thanks.
78
00:05:27,869 --> 00:05:29,329
I thought I was going away.
79
00:05:31,164 --> 00:05:32,332
What do I have to do?
80
00:05:34,167 --> 00:05:35,293
Judge asked me
if you were handy.
81
00:05:35,376 --> 00:05:36,711
I lied and said you were.
82
00:05:36,794 --> 00:05:38,463
[both chuckle]
83
00:05:38,546 --> 00:05:40,673
He said, "Well,
then he can spend
the next four months
84
00:05:40,757 --> 00:05:44,010
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super."
85
00:05:45,553 --> 00:05:46,346
What?
86
00:05:47,388 --> 00:05:48,348
You're joking.
87
00:05:50,516 --> 00:05:52,643
An old folks home,
like with-with old people?
88
00:05:52,727 --> 00:05:55,396
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.
89
00:05:55,480 --> 00:05:57,357
This is your last chance, son.
90
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
Play by the rules.
91
00:06:00,735 --> 00:06:02,362
Otherwise you're gonna
end up in jail.
92
00:06:07,784 --> 00:06:08,743
When do I start?
93
00:06:09,535 --> 00:06:11,913
[ominous music playing]
94
00:06:19,253 --> 00:06:22,465
[heavy metal music playing
over earphones]
95
00:06:22,548 --> 00:06:24,842
[ominous music continues]
96
00:06:43,194 --> 00:06:44,195
[taxi door closes]
97
00:06:50,034 --> 00:06:52,995
[ominous music playing]
98
00:07:18,771 --> 00:07:21,983
♪
99
00:07:44,088 --> 00:07:46,674
[ominous music swelling]
100
00:07:53,473 --> 00:07:55,850
[Les] Cute. Who's that?
Your boyfriend?
101
00:07:58,519 --> 00:08:01,647
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
102
00:08:01,731 --> 00:08:03,566
Carpets vacuumed daily.
103
00:08:03,649 --> 00:08:05,193
You saw how clean
this place was coming in?
104
00:08:05,276 --> 00:08:06,235
Yes, sir.
105
00:08:06,319 --> 00:08:08,154
Your job is to keep it that way.
106
00:08:08,237 --> 00:08:10,865
Mm-hmm. And this key,
107
00:08:10,948 --> 00:08:12,992
it'll open every room
in the home,
108
00:08:13,075 --> 00:08:15,870
with the exception
of a few hallways
and the basement.
109
00:08:15,953 --> 00:08:19,081
[Les] And don't enter
residential apartments
unless there's an emergency.
110
00:08:19,165 --> 00:08:20,833
- [Juno] Right.
- "I've fallen
and I can't get up"
111
00:08:20,917 --> 00:08:21,959
type of shit, you know?
112
00:08:22,043 --> 00:08:23,669
Just knock first.
113
00:08:25,171 --> 00:08:28,216
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.
114
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
Those patients
need special care.
115
00:08:31,052 --> 00:08:32,428
Off limits to you.
116
00:08:33,179 --> 00:08:35,056
- Simple, right?
- [Les] Mm-hmm.
117
00:08:35,139 --> 00:08:36,641
Just follow the rules
118
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
and we won't be obliged
to report you.
119
00:08:39,143 --> 00:08:40,311
[Les] That's right.
120
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
[door opening]
121
00:08:44,524 --> 00:08:45,691
[creaks]
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,529
[switch clicks]
123
00:08:59,580 --> 00:09:00,540
Come on!
124
00:09:01,832 --> 00:09:02,959
[gasps]
125
00:09:05,503 --> 00:09:06,504
[exhales sharply]
126
00:09:22,937 --> 00:09:26,315
[squeaks, thuds]
127
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
Fuck!
128
00:09:30,528 --> 00:09:32,113
[jazz music playing
in background]
129
00:09:32,196 --> 00:09:34,115
[elevator whirs, thuds]
130
00:09:34,198 --> 00:09:35,575
[elevator bell dings]
131
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
Hello. How are you?
132
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
[sighs]
133
00:09:49,005 --> 00:09:50,214
Here to get your garbage.
134
00:09:54,844 --> 00:09:55,845
All right, I'm coming in.
135
00:09:58,556 --> 00:10:00,182
[woman moaning]
136
00:10:04,228 --> 00:10:05,605
- [bed creaking]
- [moaning continues]
137
00:10:10,192 --> 00:10:12,361
[moaning continues]
138
00:10:15,072 --> 00:10:19,243
[both moaning]
139
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
[door slams]
140
00:10:30,463 --> 00:10:33,841
[breathing heavily]
141
00:10:42,892 --> 00:10:45,102
[instructor] Up and now strong.
142
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
And to the right.
143
00:10:46,479 --> 00:10:47,938
Breathe.
144
00:10:48,022 --> 00:10:50,983
And up. And the left.
145
00:10:51,067 --> 00:10:52,401
And up.
146
00:10:52,485 --> 00:10:54,945
And, oh, to the right.
147
00:10:55,029 --> 00:10:57,740
To the right.
Strong. Strong and now...
148
00:10:57,823 --> 00:10:59,325
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
149
00:10:59,408 --> 00:11:02,203
- Yeah, sure.
- [instructor] And back we go.
150
00:11:02,286 --> 00:11:04,580
And spin your arms back.
151
00:11:04,664 --> 00:11:05,956
You're new.
152
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
153
00:11:07,291 --> 00:11:09,669
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...
154
00:11:10,670 --> 00:11:13,214
You just look like someone
I once knew.
155
00:11:13,297 --> 00:11:15,383
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.
156
00:11:15,466 --> 00:11:17,927
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
157
00:11:18,010 --> 00:11:19,845
And forward and up.
158
00:11:19,929 --> 00:11:22,139
We are sky warriors.
159
00:11:22,223 --> 00:11:24,558
So how's your first day
going, Max?
160
00:11:24,642 --> 00:11:26,686
- We are youthful.
We are strong.
- Uh, it's...
161
00:11:26,769 --> 00:11:30,690
We are growing.
And, yes, and out and up.
162
00:11:31,816 --> 00:11:35,027
And... Good God, Mrs. Fisher!
163
00:11:35,111 --> 00:11:37,863
She got in the pool
after her skin procedure.
164
00:11:37,947 --> 00:11:39,407
Come on, everybody. Hurry.
165
00:11:39,490 --> 00:11:40,574
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
166
00:11:40,658 --> 00:11:42,201
- What?
- Go help her.
167
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
- Go, go.
- [instructor] Up!
Out, out, out!
168
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
Everybody, come on.
There you are.
169
00:11:45,496 --> 00:11:46,539
- Come on.
- [Max] Come on.
170
00:11:46,622 --> 00:11:48,040
[instructor] Mrs. Fisher.
171
00:11:48,124 --> 00:11:50,334
- [woman] What do we do?
- Come on. Here you go.
172
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
- [Max] Right here.
- Come on.
173
00:11:52,336 --> 00:11:54,130
- [mumbles]
- Everybody, out. Oh, oh!
174
00:11:54,213 --> 00:11:55,214
Come on.
175
00:11:55,297 --> 00:11:57,717
[indistinct singing]
176
00:11:59,885 --> 00:12:02,096
Best generation,
my fucking dick.
177
00:12:02,179 --> 00:12:03,055
[lighter clicks]
178
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
[groans softly]
179
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
These fucking boomers.
180
00:12:15,568 --> 00:12:18,612
[sighs deeply]
181
00:12:18,696 --> 00:12:20,740
I just wanna go home.
[fake cries]
182
00:12:22,199 --> 00:12:25,286
[wind whooshing]
183
00:12:29,582 --> 00:12:35,755
[indistinct voices]
184
00:12:40,551 --> 00:12:43,262
[Luke's voice] Max!
185
00:12:43,345 --> 00:12:46,891
[breathing heavily]
186
00:12:53,564 --> 00:12:55,775
[distant screaming]
187
00:13:04,408 --> 00:13:07,620
[tense music playing]
188
00:13:28,140 --> 00:13:28,933
[lock clicks]
189
00:13:30,017 --> 00:13:31,977
[reporter] The storm
has now been upgraded
190
00:13:32,061 --> 00:13:34,188
to a hurricane.
They're calling it Greta.
191
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
And it is moving up the coast
very, very quickly.
192
00:13:37,024 --> 00:13:39,860
I have to tell you,
it is extremely rare
193
00:13:39,944 --> 00:13:41,695
to have a storm
of this magnitude
194
00:13:41,779 --> 00:13:43,906
hitting the East Coast
this time of year.
195
00:13:43,989 --> 00:13:46,784
- [banging on door]
- One expert is saying
this is global warming.
196
00:13:46,867 --> 00:13:49,328
[man yelling]
Hey, kid, get up!
Get up! Wake up!
197
00:13:49,411 --> 00:13:51,205
[banging continues]
198
00:13:51,288 --> 00:13:53,499
For fuck's sake.
199
00:13:53,582 --> 00:13:54,750
- Jesus!
- [banging continues]
200
00:13:54,834 --> 00:13:56,168
- Yeah.
- [man] Come on!
201
00:13:56,252 --> 00:13:57,878
Yeah. Okay.
202
00:13:58,754 --> 00:14:00,381
[man] Please, kid, get up!
203
00:14:00,464 --> 00:14:01,674
- [Max groans]
- [banging continues]
204
00:14:01,757 --> 00:14:03,342
Why do you take so long?
205
00:14:03,425 --> 00:14:05,010
- What's up?
- Come on, kid.
206
00:14:05,094 --> 00:14:08,097
We need you.
Ethan had a terrible accident.
207
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?
208
00:14:10,432 --> 00:14:12,142
Shit his drawers
something wicked,
209
00:14:12,226 --> 00:14:14,019
seeped through his diaper.
210
00:14:14,103 --> 00:14:16,105
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.
211
00:14:16,188 --> 00:14:18,774
- Yes, shit.
- He's painting
the walls with it.
212
00:14:18,858 --> 00:14:20,609
Oh, what do you want me
to do about it?
213
00:14:20,693 --> 00:14:22,570
We want you
to clean it up, kid.
214
00:14:22,653 --> 00:14:24,238
- [Sadie] Yeah.
- You're the new super.
215
00:14:24,321 --> 00:14:25,948
- [Max] Oh, my God.
- [Sadie] Right behind
that door.
216
00:14:26,031 --> 00:14:27,783
I'd stop breathing
right about now.
217
00:14:27,867 --> 00:14:30,119
- [man] Oh!
- [all] Surprise!
218
00:14:30,244 --> 00:14:31,829
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
219
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
220
00:14:34,123 --> 00:14:38,294
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
221
00:14:38,419 --> 00:14:40,212
♪ Which nobody can deny ♪
222
00:14:40,296 --> 00:14:41,422
Yeah!
223
00:14:42,214 --> 00:14:44,174
So, no poopy diaper?
224
00:14:44,258 --> 00:14:46,427
No. No poo, kid.
225
00:14:46,510 --> 00:14:48,554
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.
226
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
227
00:14:50,723 --> 00:14:52,641
- [Lou] Max! Okay, Max.
- Max...
228
00:14:52,725 --> 00:14:56,604
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,
229
00:14:56,687 --> 00:15:00,274
so we decided
that we would give you
a not-so-proper,
230
00:15:00,357 --> 00:15:02,776
but very warm welcome.
231
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
So, welcome
to Green Meadows. Yay!
232
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
- Whoo!
- Max!
233
00:15:10,367 --> 00:15:13,454
[speaking French]
234
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Ellie. She doesn't speak
English, Max.
235
00:15:16,874 --> 00:15:19,460
She says welcome, as do I.
236
00:15:19,543 --> 00:15:20,878
Thanks.
237
00:15:20,961 --> 00:15:23,088
- Good to see you again, Max.
- Hey.
238
00:15:23,172 --> 00:15:25,674
And, uh, if they keep
busting on you,
just let me know.
239
00:15:25,758 --> 00:15:27,051
I'll take care of them.
240
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
And she means it too. Yeah.
241
00:15:30,095 --> 00:15:32,264
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
242
00:15:32,348 --> 00:15:33,766
You got a great sense of humor.
243
00:15:33,849 --> 00:15:34,934
- Thanks.
- Okay.
244
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
[indistinct chatter]
245
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
[soft music playing]
246
00:15:52,576 --> 00:15:54,995
[ominous music playing]
247
00:16:06,423 --> 00:16:07,967
You know,
my father died alone.
248
00:16:09,176 --> 00:16:10,678
Hmm?
249
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
I couldn't be with him.
I was at medical school.
250
00:16:13,305 --> 00:16:15,182
But I wonder
what it was like...
251
00:16:16,809 --> 00:16:19,353
all alone, approaching death.
252
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
Um... I'll never forgive myself.
253
00:16:25,359 --> 00:16:26,318
I'm, uh...
254
00:16:27,027 --> 00:16:27,987
so sorry.
255
00:16:28,737 --> 00:16:29,780
Thank you.
256
00:16:30,322 --> 00:16:32,658
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...
257
00:16:32,741 --> 00:16:34,410
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
258
00:16:34,535 --> 00:16:37,788
♪ Let me call you sweetheart ♪
259
00:16:37,871 --> 00:16:41,000
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
260
00:16:42,835 --> 00:16:44,628
It's just my way
of saying that...
261
00:16:45,587 --> 00:16:46,880
these are good people
262
00:16:47,548 --> 00:16:50,050
and they deserve comfort
in their twilight years.
263
00:16:50,175 --> 00:16:54,263
♪ That you love me too... ♪
264
00:16:56,265 --> 00:16:57,016
You have, uh...
265
00:16:58,017 --> 00:16:59,143
You have beautiful eyes.
266
00:17:00,394 --> 00:17:01,478
Quite large, you know?
267
00:17:03,355 --> 00:17:04,690
Thanks.
268
00:17:04,815 --> 00:17:08,318
♪ Let me call you sweetheart ♪
269
00:17:08,444 --> 00:17:10,696
♪ I'm in love ♪
270
00:17:10,821 --> 00:17:13,532
[distorts] ♪ With... ♪
271
00:17:13,615 --> 00:17:16,035
[electrical buzzing]
272
00:17:20,748 --> 00:17:24,043
[snoring gently]
273
00:17:38,682 --> 00:17:43,937
[woman breathing heavily]
274
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
- [Max snoring]
- [heavy breathing]
275
00:18:30,109 --> 00:18:31,985
- [tense musical stinger]
- [gasps]
276
00:18:32,736 --> 00:18:35,114
Did you like
what you saw yesterday?
277
00:18:36,657 --> 00:18:39,243
- I wanna see you now.
- [knife clinks]
278
00:18:39,326 --> 00:18:42,496
- [groans]
- [singsongy]
It's touching time.
279
00:18:46,333 --> 00:18:48,710
[screaming]
280
00:18:50,254 --> 00:18:53,173
[panting]
281
00:19:00,931 --> 00:19:05,769
["I'll Never Smile Again"
by Tommy Dorsey playing]
282
00:19:13,402 --> 00:19:17,156
[footsteps softly tapping]
283
00:19:21,493 --> 00:19:24,329
["I'll Never Smile Again"
continues]
284
00:19:55,319 --> 00:19:58,655
[distant screaming]
285
00:20:03,118 --> 00:20:05,704
[screaming continues]
286
00:20:05,787 --> 00:20:07,039
- Max?
- [surprised grunt]
287
00:20:07,748 --> 00:20:10,209
Why are you awake
at this hour of the night?
288
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
You didn't...
289
00:20:13,587 --> 00:20:14,463
hear the...?
290
00:20:16,632 --> 00:20:19,384
Nothing. Nothing.
I just, uh...
I couldn't sleep.
291
00:20:19,468 --> 00:20:22,846
Oh, well... [chuckles]
That makes two of us.
292
00:20:23,889 --> 00:20:27,226
You know, sometimes
I find a little late-night
conversation can help.
293
00:20:28,852 --> 00:20:30,020
You interested?
294
00:20:31,188 --> 00:20:32,606
Sure. Yeah.
295
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
Good.
296
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
- Yeah.
- Follow me.
297
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
[door opens]
298
00:20:40,155 --> 00:20:41,823
[Max] Wow.
299
00:20:41,865 --> 00:20:43,242
- Very nice.
- Mm-hmm.
300
00:20:48,288 --> 00:20:50,916
Oh, um, I think
you dropped something.
301
00:20:51,750 --> 00:20:52,709
Oh...
302
00:20:54,836 --> 00:20:56,129
This looks familiar. Where...
303
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
Where have I seen this before?
304
00:20:58,006 --> 00:20:59,383
My friend, Esther...
305
00:20:59,466 --> 00:21:02,344
She passed away here
some years ago.
306
00:21:02,427 --> 00:21:05,264
She would sculpt trinkets
for people.
307
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
I have a hard time
letting go of such things.
308
00:21:14,356 --> 00:21:16,984
I'm guessing, uh,
that's another one
of those things?
309
00:21:17,067 --> 00:21:18,151
At least half of it.
310
00:21:18,235 --> 00:21:20,404
Oh, my son, Jacob.
311
00:21:20,487 --> 00:21:23,782
He... he painted that for me
one Mother's Day.
312
00:21:23,865 --> 00:21:26,994
There used to be
a flock of birds
on the other side,
313
00:21:27,077 --> 00:21:29,121
with the sun rising above it.
314
00:21:30,455 --> 00:21:32,791
Then we...
We had a fight one night,
315
00:21:32,874 --> 00:21:34,459
and he ripped it up.
316
00:21:35,669 --> 00:21:36,753
He, um...
317
00:21:37,754 --> 00:21:38,714
He passed away
318
00:21:39,756 --> 00:21:40,924
some time ago.
319
00:21:41,633 --> 00:21:43,885
I'm... I'm sorry.
I-I didn't--
320
00:21:43,969 --> 00:21:45,304
No, no, it's all right.
321
00:21:46,680 --> 00:21:48,849
That's why
I can't sleep at night.
322
00:21:48,932 --> 00:21:52,936
The un... unresolved
keeps me awake.
323
00:21:54,771 --> 00:21:55,647
What about you?
324
00:21:58,108 --> 00:21:59,484
Kind of like
the same thing.
325
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
Mmm.
326
00:22:05,907 --> 00:22:10,162
[ominous music playing]
327
00:22:25,719 --> 00:22:27,596
[cart wheels squeaking]
328
00:22:27,679 --> 00:22:30,223
[Lou] Well, if you slow down
a little...
329
00:22:30,307 --> 00:22:32,893
So, mirror acting
is about mimicking.
330
00:22:32,976 --> 00:22:35,270
Okay. One, two, three.
331
00:22:35,354 --> 00:22:36,813
[all] Hey!
332
00:22:36,897 --> 00:22:38,899
- [Lou] All right. All right.
- [cheering]
333
00:22:38,982 --> 00:22:41,318
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
334
00:22:41,401 --> 00:22:43,612
This is terrific.
You're turning
into great actors.
335
00:22:43,695 --> 00:22:44,905
You know that? It's amazing.
336
00:22:44,988 --> 00:22:46,615
Keep at it, all right?
337
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
Ah!
338
00:22:49,493 --> 00:22:50,994
[Max] Lou, that looked like
a lot of fun.
339
00:22:51,078 --> 00:22:53,455
Max! Maxie boy!
340
00:22:53,538 --> 00:22:55,374
- Hey. Good morning.
- Morning.
341
00:22:55,457 --> 00:22:58,043
Yeah, I'm trying--
I am trying to impart
342
00:22:58,126 --> 00:23:00,253
some nuggets of wisdom
343
00:23:00,337 --> 00:23:04,257
[chuckling] I learned
on my off-Broadway
theater days.
344
00:23:04,341 --> 00:23:07,427
Not many Oliviers here,
but, uh...
345
00:23:07,511 --> 00:23:09,930
we have a lot of fun
nonetheless. [laughs]
346
00:23:10,013 --> 00:23:12,140
I think whatever
you're doing here is great.
347
00:23:12,224 --> 00:23:13,725
I mean, they seem
really happy.
348
00:23:13,809 --> 00:23:15,060
Oh, thanks.
349
00:23:15,852 --> 00:23:18,146
Thanks, Max. I...
350
00:23:19,815 --> 00:23:22,859
You know, people spend
their entire lives
351
00:23:23,944 --> 00:23:25,987
trying to prolong life.
352
00:23:26,071 --> 00:23:29,282
But then when they get here
at the end, I mean,
353
00:23:29,366 --> 00:23:31,993
boredom is what takes them
to the grave.
354
00:23:32,077 --> 00:23:34,413
It's not disease.
It's not illness.
355
00:23:35,622 --> 00:23:36,540
It's boredom.
356
00:23:37,999 --> 00:23:42,879
We must fill our hours
with laughter, life...
357
00:23:44,548 --> 00:23:45,465
love.
358
00:23:46,633 --> 00:23:48,301
Morning, Max.
359
00:23:48,385 --> 00:23:50,095
We got a spill on three.
You're needed.
360
00:23:50,846 --> 00:23:51,930
- Ah.
- I...
361
00:23:52,013 --> 00:23:53,598
Needed.
362
00:23:53,640 --> 00:23:55,725
And, hey, fuck boredom.
363
00:23:55,809 --> 00:23:57,436
[laughs]
364
00:24:07,362 --> 00:24:10,240
[distant screaming]
365
00:24:12,492 --> 00:24:15,162
[distant groaning]
366
00:24:15,245 --> 00:24:17,581
[elevator door opens, closes]
367
00:24:17,664 --> 00:24:20,500
- [button clicks]
- [elevator music playing]
368
00:24:28,216 --> 00:24:31,470
[foreboding music playing]
369
00:24:46,109 --> 00:24:49,446
[indistinct TV chatter]
370
00:25:00,332 --> 00:25:02,501
[narrator on TV]
...that they're going
to find oil.
371
00:25:02,584 --> 00:25:05,670
Matter of fact,
in exploratory drilling,
372
00:25:05,754 --> 00:25:09,299
only one well in nine
finds any oil at all.
373
00:25:09,382 --> 00:25:14,179
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.
374
00:25:14,262 --> 00:25:18,767
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.
375
00:25:18,850 --> 00:25:20,560
Pretty big odds.
376
00:25:20,644 --> 00:25:22,604
Yet America's fuel reserves
377
00:25:22,687 --> 00:25:25,273
the oil supplies
still underground
378
00:25:25,357 --> 00:25:27,526
have kept increasing steadily.
379
00:25:29,110 --> 00:25:30,237
I couldn't imagine
380
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
how this ever-increasing
381
00:25:31,655 --> 00:25:34,032
supply of oil was achieved
382
00:25:34,115 --> 00:25:36,993
until I found out
that there's not just one,
383
00:25:37,077 --> 00:25:39,287
- but thousands
of oil companies...
- [groaning]
384
00:25:39,371 --> 00:25:40,872
...all competing
with each other
385
00:25:40,956 --> 00:25:44,501
to discover and to sell
new sources of oil.
386
00:25:45,335 --> 00:25:49,089
Or believe it or not,
in the USA, anyone...
387
00:25:49,172 --> 00:25:52,008
[old man groaning]
388
00:25:52,092 --> 00:25:54,469
Hey. Hey, man, it's all right.
389
00:25:54,553 --> 00:25:56,179
- I'm not gonna hurt you.
- [groans]
390
00:25:56,263 --> 00:25:59,432
[screams]
391
00:26:03,103 --> 00:26:04,688
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
392
00:26:08,149 --> 00:26:09,568
- [groans]
- [grunts]
393
00:26:11,778 --> 00:26:13,780
- Stop!
- [screaming]
394
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
Jesus!
395
00:26:15,949 --> 00:26:17,242
Juno.
396
00:26:17,325 --> 00:26:18,743
What the hell
are you doing?
397
00:26:18,827 --> 00:26:21,079
Max, get your fucking hands
off him!
398
00:26:21,162 --> 00:26:23,248
[old man screaming]
399
00:26:23,331 --> 00:26:27,085
Go! Max, go! Get out!
400
00:26:27,168 --> 00:26:28,962
[old man screaming]
401
00:26:39,848 --> 00:26:42,601
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
402
00:26:44,561 --> 00:26:45,604
Come on in.
403
00:26:47,147 --> 00:26:50,150
Les takes his job
very seriously, and...
404
00:26:50,233 --> 00:26:52,611
he's not very happy about this.
405
00:26:53,403 --> 00:26:56,156
And to be frank, neither am I.
406
00:26:56,781 --> 00:26:57,782
Um, uh...
407
00:26:58,491 --> 00:27:00,660
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.
408
00:27:00,744 --> 00:27:03,788
And, uh, I-I went
to go check it out.
409
00:27:03,872 --> 00:27:06,333
All right. But you told Les
that there was an unlocked door
410
00:27:06,416 --> 00:27:08,209
that accessed the fourth floor.
411
00:27:09,669 --> 00:27:12,964
You know, Max,
we're very aware
of why you're here.
412
00:27:15,550 --> 00:27:17,427
This should be
a fresh start for you.
413
00:27:18,386 --> 00:27:21,765
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
414
00:27:23,183 --> 00:27:27,020
I would hate to see you return
to your reckless ways.
415
00:27:28,521 --> 00:27:30,774
It's time to play
by the rules, Max.
416
00:27:31,691 --> 00:27:34,653
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.
417
00:27:36,071 --> 00:27:40,033
[ominous music playing]
418
00:28:04,808 --> 00:28:05,975
[woman] Hey, Max.
419
00:28:06,059 --> 00:28:07,560
Norma. Hi.
420
00:28:07,644 --> 00:28:09,437
How's it going?
Why aren't you in the party?
421
00:28:09,521 --> 00:28:12,691
Oh, I'm not in the party mood.
422
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
I hear you were up on four.
423
00:28:17,737 --> 00:28:20,657
Word travels fast
in an old age home, Max.
424
00:28:20,740 --> 00:28:24,160
It's like a gigantic
sewing circle. [chuckles]
425
00:28:25,161 --> 00:28:26,705
Those people on four,
426
00:28:27,455 --> 00:28:29,332
there's something wrong.
427
00:28:29,416 --> 00:28:32,252
Like, they seem so lost.
428
00:28:32,335 --> 00:28:35,296
- And their eyes,
they're just...
- Oh, Max.
429
00:28:37,674 --> 00:28:38,925
"A heart knows a heart."
430
00:28:39,926 --> 00:28:40,719
Hmm?
431
00:28:42,095 --> 00:28:44,764
When I'd, uh, put my son
to bed at night,
432
00:28:44,848 --> 00:28:47,684
I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."
433
00:28:48,768 --> 00:28:51,396
That's why you feel things
the way you do.
434
00:28:51,479 --> 00:28:52,480
But...
435
00:28:53,440 --> 00:28:55,191
you need to put that away.
436
00:28:55,859 --> 00:28:57,861
There's nothing
you can do for them.
437
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
There's nothing...
438
00:29:04,325 --> 00:29:05,827
nothing anyone can do.
439
00:29:05,910 --> 00:29:09,956
[ominous music plays]
440
00:29:12,125 --> 00:29:14,753
[indistinct TV chatter]
441
00:29:19,174 --> 00:29:22,427
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.
442
00:29:22,510 --> 00:29:24,637
They're going to find oil.
443
00:29:24,721 --> 00:29:27,515
These wells go down
thousands of feet.
444
00:29:27,599 --> 00:29:29,434
It costs a lot of money
to drill.
445
00:29:29,517 --> 00:29:33,813
But that's no guarantee
that they're going to find oil.
446
00:29:33,897 --> 00:29:36,775
Matter of fact,
in exploratory drilling,
447
00:29:36,858 --> 00:29:40,361
only one well in nine
finds any oil at all.
448
00:29:40,445 --> 00:29:45,200
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.
449
00:29:45,283 --> 00:29:49,704
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.
450
00:29:49,788 --> 00:29:51,498
Pretty big odds.
451
00:29:51,581 --> 00:29:53,792
Yet America's fuel reserves
452
00:29:53,875 --> 00:29:56,085
the oil supplies
still underground...
453
00:29:56,169 --> 00:29:57,712
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.
454
00:29:57,796 --> 00:30:00,048
[screams]
455
00:30:04,177 --> 00:30:05,970
[growling]
456
00:30:06,054 --> 00:30:09,974
[laughing maniacally]
457
00:30:10,058 --> 00:30:13,061
[screaming]
458
00:30:15,730 --> 00:30:18,566
[wind whooshing outside]
459
00:30:18,650 --> 00:30:21,569
[Lou] I'm not doing
very well at this game,
but I am not a quitter.
460
00:30:21,653 --> 00:30:22,654
[billiard balls clack]
461
00:30:22,737 --> 00:30:24,322
[laughs loudly]
462
00:30:24,405 --> 00:30:25,824
Hey! Did you see?
463
00:30:27,242 --> 00:30:28,284
Oh, my God.
464
00:30:29,369 --> 00:30:30,578
You look downright awful.
465
00:30:31,287 --> 00:30:33,331
Well, thanks.
466
00:30:33,414 --> 00:30:35,500
And, yeah, I mean...
467
00:30:35,583 --> 00:30:38,211
I look how I feel.
I haven't been able
to sleep at all here.
468
00:30:38,294 --> 00:30:41,005
Okay. You know,
rumor has it
469
00:30:41,089 --> 00:30:46,219
that they mess
with the oxygen levels
in the... in the vents,
470
00:30:46,302 --> 00:30:48,346
but it's just to make sure
that us old folks
471
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
get a good night's sleep, huh.
472
00:30:50,056 --> 00:30:52,433
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
473
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
You cannot wake me up
once I go under.
474
00:30:55,395 --> 00:30:59,440
[speaking French]
475
00:31:05,446 --> 00:31:07,490
- [Les] Norma, enough!
- [Ellie continues
speaking French]
476
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
[indistinct chatter]
477
00:31:13,746 --> 00:31:15,623
- [Les and Sabian indistinct]
- Don't touch me!
478
00:31:19,294 --> 00:31:20,044
[Norma] Don't!
479
00:31:22,255 --> 00:31:24,841
[Lou] Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
480
00:31:24,924 --> 00:31:27,427
Who am I hustling next, huh?
[chuckles]
481
00:31:28,511 --> 00:31:30,847
Norma. Norma, it's Max.
482
00:31:34,309 --> 00:31:36,644
[chuckles] Um...
483
00:31:37,186 --> 00:31:41,441
Lou plans these
murder mystery nights
once a month.
484
00:31:41,524 --> 00:31:45,069
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.
485
00:31:45,695 --> 00:31:49,282
I just wanted to check on you
because I saw you arguing
with someone.
486
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
- I just...
- Oh, no, no, no, no.
That's-- that's...
487
00:31:51,326 --> 00:31:52,577
It's fine.
488
00:31:54,203 --> 00:31:57,290
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
489
00:31:58,166 --> 00:32:00,835
I was just thinking about
what you told me the other day,
490
00:32:00,919 --> 00:32:04,714
and I thought
it would only be fair
if I return the favor.
491
00:32:05,381 --> 00:32:07,759
Um... you see,
492
00:32:08,718 --> 00:32:12,889
my brother Luke died
when I was 11,
493
00:32:12,972 --> 00:32:14,933
and my parents...
494
00:32:15,850 --> 00:32:17,685
didn't let me go
to the funeral
495
00:32:17,769 --> 00:32:19,062
'cause they thought
I was too young,
496
00:32:19,145 --> 00:32:20,313
so I never...
497
00:32:21,522 --> 00:32:23,316
I never got the chance
to say goodbye.
498
00:32:25,318 --> 00:32:27,695
Luke is my unresolved.
499
00:32:29,697 --> 00:32:32,241
Anyway, I was just thinking
about yesterday,
500
00:32:32,325 --> 00:32:34,994
so I just, uh...
drew this up
501
00:32:35,078 --> 00:32:37,956
'cause I just thought
you should have it.
502
00:32:42,585 --> 00:32:46,714
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
503
00:32:46,798 --> 00:32:47,966
Oh!
504
00:32:49,342 --> 00:32:50,093
[inhales sharply]
505
00:32:53,972 --> 00:32:54,973
Oh.
506
00:32:57,266 --> 00:32:58,184
[sighs]
507
00:32:59,227 --> 00:33:01,312
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."
508
00:33:02,605 --> 00:33:03,815
[Norma chuckles]
509
00:33:07,610 --> 00:33:08,987
- Max.
- Yeah?
510
00:33:11,739 --> 00:33:12,991
Listen to me.
511
00:33:15,076 --> 00:33:19,038
There's something very wrong
with this place.
512
00:33:19,122 --> 00:33:21,708
Something terribly wrong.
513
00:33:21,791 --> 00:33:23,751
You need to get...
514
00:33:23,835 --> 00:33:24,877
- [loud thud]
- ...out of--
515
00:33:24,961 --> 00:33:28,297
[keys jangling]
516
00:33:28,381 --> 00:33:29,215
I have to go.
517
00:33:30,675 --> 00:33:32,301
What? You have to tell me
what's going on.
518
00:33:32,385 --> 00:33:34,721
Max, I have to get ready.
I can't be late.
519
00:33:34,804 --> 00:33:37,306
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max.
We'll talk tomorrow.
520
00:33:37,390 --> 00:33:39,475
[suspenseful music playing]
521
00:33:42,812 --> 00:33:44,022
[distant screaming]
522
00:33:46,232 --> 00:33:47,775
[inhales deeply]
523
00:33:47,859 --> 00:33:49,360
"There's something wrong
with this place."
524
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
What the fuck does that mean?
525
00:33:54,073 --> 00:33:55,825
What the fuck's wrong
with this place?
526
00:33:58,786 --> 00:34:01,164
Hey, have you seen Norma?
527
00:34:01,247 --> 00:34:03,207
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
528
00:34:03,291 --> 00:34:05,877
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
529
00:34:05,960 --> 00:34:07,295
She wasn't feeling well.
530
00:34:08,129 --> 00:34:10,131
What-- what happened?
Is she all right?
531
00:34:10,673 --> 00:34:13,926
It's her diabetes.
Her blood sugar
was really low.
532
00:34:14,010 --> 00:34:16,512
You know, it makes her
kind of loopy.
533
00:34:16,596 --> 00:34:19,307
She's sleeping now.
We're gonna monitor her
overnight.
534
00:34:20,600 --> 00:34:22,560
She'll be fine, Max.
535
00:34:22,643 --> 00:34:24,062
Relax.
536
00:34:26,022 --> 00:34:28,066
Well, tell her I said "hi"
if you can.
537
00:34:31,319 --> 00:34:32,528
Night.
538
00:34:32,612 --> 00:34:34,072
Sleep tight, Max.
539
00:34:36,032 --> 00:34:38,117
[whirring]
540
00:34:47,627 --> 00:34:50,296
[window tapping]
541
00:34:52,423 --> 00:34:54,425
[tapping continues]
542
00:34:54,509 --> 00:34:55,885
[leaf blower stops]
543
00:35:02,225 --> 00:35:05,937
[ominous music playing]
544
00:35:09,649 --> 00:35:11,234
[squeaking]
545
00:35:13,694 --> 00:35:15,571
[groaning]
546
00:35:15,655 --> 00:35:17,323
[woman screaming]
547
00:35:20,952 --> 00:35:24,080
[dark music playing]
548
00:35:33,714 --> 00:35:35,299
[woman] Oh, my God!
549
00:35:35,383 --> 00:35:36,134
Norma!
550
00:35:36,968 --> 00:35:37,969
Norma!
551
00:35:44,684 --> 00:35:47,145
[women crying]
552
00:35:51,399 --> 00:35:53,025
[inaudible]
553
00:35:58,239 --> 00:36:00,533
Officer, I found this note
in Norma's room.
554
00:36:00,616 --> 00:36:03,369
She speaks about joining
her deceased son.
555
00:36:11,794 --> 00:36:13,129
[Sabian] I'm sorry, Max.
556
00:36:13,754 --> 00:36:15,214
We just didn't see this coming.
557
00:36:20,136 --> 00:36:22,763
[ominous music playing]
558
00:36:30,521 --> 00:36:33,691
[somber music playing]
559
00:36:33,774 --> 00:36:36,944
[inaudible]
560
00:36:41,782 --> 00:36:43,993
[inaudible singing]
561
00:36:53,753 --> 00:36:55,755
[Max] Mind if I, uh,
take a seat, Lou?
562
00:36:55,838 --> 00:36:57,048
Oh, no.
563
00:37:01,636 --> 00:37:02,470
How you holding up?
564
00:37:03,512 --> 00:37:04,430
Oh...
565
00:37:06,098 --> 00:37:08,351
She could no longer
fill the hours
566
00:37:09,268 --> 00:37:12,855
with... laughter
and joy and...
567
00:37:12,939 --> 00:37:14,815
[breathes deeply]
568
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
I failed her, Max.
569
00:37:18,027 --> 00:37:20,446
No. She was my muse,
you know?
570
00:37:20,988 --> 00:37:22,531
She'd help with my diet.
571
00:37:22,615 --> 00:37:25,159
Said, "You have to stay
in shape, Louis.
572
00:37:25,243 --> 00:37:27,411
Just in case
another wonderful role
573
00:37:27,495 --> 00:37:29,247
comes your way."
[chuckles]
574
00:37:30,373 --> 00:37:31,540
And in return,
575
00:37:32,667 --> 00:37:35,920
I'd recite
Shakespeare's sonnets
to help her sleep.
576
00:37:36,003 --> 00:37:37,255
[sniffles] I can't...
577
00:37:38,631 --> 00:37:40,424
Do you really think
that she would...
578
00:37:41,759 --> 00:37:43,219
take her own life?
579
00:37:47,223 --> 00:37:48,891
Well, I don't know, Max. I...
580
00:37:52,520 --> 00:37:54,272
Where's this coming from, son?
581
00:37:55,439 --> 00:37:58,943
Well... it's just Norma said
something to me.
582
00:38:00,069 --> 00:38:02,446
She said that
there was something wrong
with this place.
583
00:38:03,990 --> 00:38:05,324
Something very wrong.
584
00:38:06,450 --> 00:38:08,035
And then the next day,
she just...
585
00:38:08,119 --> 00:38:10,955
[ominous music plays]
586
00:38:15,876 --> 00:38:18,212
Lou. Hey!
587
00:38:18,296 --> 00:38:23,050
[groaning]
588
00:38:24,927 --> 00:38:25,928
Hey.
589
00:38:28,973 --> 00:38:32,560
Oh, I went away again,
didn't I?
590
00:38:36,063 --> 00:38:38,316
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,
591
00:38:38,941 --> 00:38:40,318
and more often.
592
00:38:40,901 --> 00:38:42,653
[Lou sobs]
593
00:38:43,946 --> 00:38:45,656
[tense musical stinger]
594
00:38:47,325 --> 00:38:49,910
- [loud thud]
- [electrical buzzing]
595
00:38:49,994 --> 00:38:52,121
- [indistinct whispering]
- Hey, Max.
596
00:38:54,373 --> 00:38:55,916
[people screaming]
597
00:39:01,714 --> 00:39:04,592
[indistinct yelling]
598
00:39:06,260 --> 00:39:08,512
[old man groaning]
599
00:39:10,264 --> 00:39:11,307
Help me!
600
00:39:13,684 --> 00:39:15,519
[breathing heavily]
601
00:39:23,694 --> 00:39:26,530
[foreboding music plays]
602
00:40:00,856 --> 00:40:01,857
[door closes]
603
00:40:11,534 --> 00:40:15,162
- [clicks]
- [electrical buzzing]
604
00:40:16,956 --> 00:40:17,957
[clicks]
605
00:40:19,834 --> 00:40:22,420
- [clicks]
- [electrical buzzing]
606
00:40:33,722 --> 00:40:34,473
[clicks]
607
00:40:38,310 --> 00:40:41,230
- [clicks]
- [ominous music plays]
608
00:40:42,148 --> 00:40:43,107
[clicks]
609
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
[clicks]
610
00:40:59,248 --> 00:41:00,624
[door creaks]
611
00:41:14,513 --> 00:41:16,432
- [clicks]
- [electrical buzzing]
612
00:41:31,947 --> 00:41:33,240
[groans softly]
613
00:41:35,326 --> 00:41:36,869
[groans]
614
00:41:38,078 --> 00:41:40,873
[Max sighs deeply]
615
00:41:40,956 --> 00:41:42,625
[Lou groaning]
616
00:41:52,301 --> 00:41:54,512
[electrical buzzing continues]
617
00:42:03,854 --> 00:42:06,690
[tense music rising]
618
00:42:15,950 --> 00:42:17,660
[Couper] We haven't heard
from you, Max. Are you okay?
619
00:42:17,743 --> 00:42:19,453
[Max] Sorry. Yeah. The, uh...
620
00:42:19,537 --> 00:42:20,871
One of the residents
passed away,
621
00:42:20,955 --> 00:42:22,039
and it was really sad,
622
00:42:22,122 --> 00:42:23,499
but I'm okay now.
623
00:42:23,582 --> 00:42:25,918
Oh, my God.
Are you eating, Max?
624
00:42:26,001 --> 00:42:27,920
You look tired.
You need to eat.
625
00:42:28,003 --> 00:42:30,506
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.
626
00:42:30,589 --> 00:42:32,383
I'm glad to hear
you're feeling better
today, Max.
627
00:42:32,466 --> 00:42:34,426
- Mmm.
- You had us worried.
628
00:42:34,510 --> 00:42:36,554
Let me ask you this.
629
00:42:36,637 --> 00:42:39,181
Are you getting anything
out of this experience?
630
00:42:39,265 --> 00:42:41,225
You know, I-I actually am.
631
00:42:41,308 --> 00:42:44,186
You know, I, uh... I think
these people need me and...
632
00:42:45,020 --> 00:42:46,188
I think I can help them.
633
00:42:46,272 --> 00:42:48,023
I have to help them.
634
00:42:48,107 --> 00:42:50,693
[tense music playing]
635
00:42:53,612 --> 00:42:54,697
Morning, Max.
636
00:43:02,413 --> 00:43:03,414
Fuck.
637
00:43:59,803 --> 00:44:01,305
Jesus Christ.
638
00:44:01,388 --> 00:44:03,182
What the fuck you doing?
639
00:44:03,265 --> 00:44:05,100
That yellow tape
look like a welcome mat?
640
00:44:05,184 --> 00:44:06,393
- No, I--
- Hey.
641
00:44:07,603 --> 00:44:09,480
You just cannot help
yourself, can you?
642
00:44:10,689 --> 00:44:12,316
Let's go.
I gotta tell the doc.
643
00:44:12,399 --> 00:44:14,360
He calls the cops this time,
and that's on you.
644
00:44:14,443 --> 00:44:16,820
I just came back
to say goodbye. Okay?
645
00:44:16,904 --> 00:44:19,490
I... wanted to look around,
see if I can find something
646
00:44:19,573 --> 00:44:21,158
to remember her by.
647
00:44:21,241 --> 00:44:23,661
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
648
00:44:24,244 --> 00:44:25,913
She had no family.
649
00:44:25,996 --> 00:44:28,415
Whatever's left
gets incinerated
in the basement.
650
00:44:28,499 --> 00:44:29,667
It's over.
651
00:44:31,085 --> 00:44:32,836
[sighs]
652
00:44:34,463 --> 00:44:35,464
I-I...
653
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
I get it, Max.
654
00:44:39,885 --> 00:44:40,844
But you owe me.
655
00:44:42,137 --> 00:44:43,847
Get out before
I change my mind.
656
00:44:45,516 --> 00:44:46,684
Thank you. Thanks, Les.
657
00:44:54,441 --> 00:44:56,902
[metal clanking]
658
00:45:04,243 --> 00:45:05,661
[clicking]
659
00:45:09,498 --> 00:45:11,375
[mice squeaking]
660
00:46:03,886 --> 00:46:05,053
[Max] Come on, Norma.
661
00:46:05,137 --> 00:46:06,764
There's gotta be
something in here.
662
00:46:08,766 --> 00:46:09,933
[tense musical stinger]
663
00:46:15,439 --> 00:46:17,691
[Norma] Max had an encounter
on the fourth floor.
664
00:46:17,775 --> 00:46:19,818
He needs to know the danger.
665
00:46:19,902 --> 00:46:21,069
Am I next?
666
00:46:21,153 --> 00:46:23,071
Is my Lou next?
667
00:46:23,155 --> 00:46:26,700
They come at night
with their needles
and their dogs,
668
00:46:26,784 --> 00:46:28,786
changing us too.
669
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
- [Lou mumbling]
- Lou!
670
00:46:38,337 --> 00:46:40,380
[Lou singing indistinctly]
671
00:46:40,464 --> 00:46:42,090
Lou, I gotta talk to you.
You in there?
672
00:46:42,174 --> 00:46:43,425
[Lou] Can't talk.
673
00:46:43,509 --> 00:46:45,302
[singing resumes]
674
00:46:45,385 --> 00:46:46,929
[groans] Oh!
675
00:46:47,012 --> 00:46:49,306
Lou, thank God you're here.
676
00:46:49,389 --> 00:46:51,975
Norma was right, man.
There's something
fucking wrong with this place.
677
00:46:52,059 --> 00:46:54,186
And... and I found her diary.
678
00:46:54,269 --> 00:46:56,355
She says there's
something going on at night
with, like, needles.
679
00:46:56,438 --> 00:46:57,773
[Lou] Gluttony...
680
00:46:58,690 --> 00:47:01,693
- kills more than the sword.
- Lou, what?
681
00:47:01,777 --> 00:47:02,861
Bet you didn't know that,
did you?
682
00:47:02,945 --> 00:47:05,113
- [Max] What?
- [Lex chuckles]
683
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
She always protected me
against my demons.
684
00:47:08,659 --> 00:47:10,160
Oh, my Norma...
685
00:47:10,244 --> 00:47:12,412
And she's gone!
686
00:47:13,038 --> 00:47:16,500
And I'm weak!
I'm so fucking weak!
687
00:47:17,543 --> 00:47:19,169
I have to punish myself.
688
00:47:19,253 --> 00:47:20,462
[grunts]
689
00:47:20,546 --> 00:47:22,548
Can you not hear me?
690
00:47:22,631 --> 00:47:23,924
- [Lou snorts]
- What the fuck?
691
00:47:24,007 --> 00:47:25,592
I am a pig!
692
00:47:25,676 --> 00:47:27,427
- Lou!
- I ruined my career.
693
00:47:27,511 --> 00:47:29,471
I did it, so I must be punished!
694
00:47:29,555 --> 00:47:30,889
[snorts] I'm a pig!
695
00:47:30,973 --> 00:47:34,184
Mmm! Mmm!
I have something
for you, Max.
696
00:47:34,268 --> 00:47:36,478
Look at that. [snorts]
697
00:47:36,562 --> 00:47:38,772
- Oh, my-- What the fuck?
- Oh, yes, and they all
have to come out.
698
00:47:38,856 --> 00:47:40,691
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
699
00:47:40,774 --> 00:47:42,568
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
700
00:47:42,651 --> 00:47:44,027
- Lou, put--
- I have to get them all!
701
00:47:44,111 --> 00:47:45,612
- I have to do this!
- Will somebody please help?
702
00:47:45,696 --> 00:47:49,241
Pliers! Give me my pliers!
703
00:47:49,324 --> 00:47:51,910
- Ahh!
- Will somebody
fucking help me please?
704
00:47:53,495 --> 00:47:54,872
[inaudible]
705
00:48:10,679 --> 00:48:13,265
[tense music playing]
706
00:48:16,476 --> 00:48:18,312
[keyboard clacking]
707
00:48:35,037 --> 00:48:35,913
[dings]
708
00:48:50,928 --> 00:48:51,970
[clicks]
709
00:48:55,140 --> 00:48:57,935
[dinging]
710
00:49:01,355 --> 00:49:02,356
[clicks]
711
00:49:12,199 --> 00:49:13,700
- [beeps]
- Fuck.
712
00:49:35,013 --> 00:49:41,979
[distorted sounds]
713
00:49:45,941 --> 00:49:48,026
[distant screaming]
714
00:49:56,243 --> 00:49:56,994
[thuds]
715
00:50:07,337 --> 00:50:10,007
[ominous music swelling]
716
00:50:24,855 --> 00:50:28,066
- [dings]
- Max. Max!
717
00:50:28,692 --> 00:50:31,194
Max, someone's coming.
Someone's coming.
Someone's coming.
718
00:50:31,278 --> 00:50:33,030
[banging on door]
719
00:50:40,245 --> 00:50:41,705
Good morning. Hey.
720
00:50:42,372 --> 00:50:43,248
You okay?
721
00:50:44,041 --> 00:50:45,333
You looked flushed.
722
00:50:45,417 --> 00:50:47,502
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?
723
00:50:48,420 --> 00:50:50,589
Well, I just wanted to stop by
and let you know
724
00:50:50,672 --> 00:50:52,340
that Lou is gonna be fine.
725
00:50:52,966 --> 00:50:54,801
I know you were concerned
about him.
726
00:50:54,885 --> 00:50:56,595
That's... that's great.
Thank you.
727
00:50:56,678 --> 00:50:57,804
- Mm-hmm.
- Mmm.
728
00:50:58,680 --> 00:51:00,057
You get anything good?
729
00:51:02,476 --> 00:51:04,561
I love it when my smiles arrive.
730
00:51:04,644 --> 00:51:06,688
You know, I can't really
sleep here, so I just...
731
00:51:06,772 --> 00:51:08,440
I just got some books.
732
00:51:08,523 --> 00:51:11,777
Mmm. You don't strike me
as a reader.
733
00:51:11,818 --> 00:51:14,071
But, okay, let's get to work.
734
00:51:14,154 --> 00:51:16,031
- First floor. Five minutes.
- Thank you.
I'll be right there.
735
00:51:16,114 --> 00:51:17,532
- Okay.
- Don't make me come back.
736
00:51:19,201 --> 00:51:20,452
- [beeps]
- [keyboard clacks]
737
00:51:21,536 --> 00:51:23,163
Hello? Hello? Are you there?
738
00:51:23,246 --> 00:51:24,414
Please? Is someone there?
739
00:51:26,625 --> 00:51:28,168
[distorted sounds]
740
00:51:28,251 --> 00:51:30,253
Max, thank God you're here.
741
00:51:30,337 --> 00:51:32,672
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
742
00:51:32,756 --> 00:51:34,257
I've been watching you.
743
00:51:34,341 --> 00:51:35,634
Did you put
the black light in here?
744
00:51:35,717 --> 00:51:37,385
Yes. I needed you to find out.
745
00:51:37,469 --> 00:51:39,179
What the fuck
do you want from me? Why?
746
00:51:39,262 --> 00:51:41,181
I can't say more.
If I'm gone too long,
747
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
they'll grow suspicious.
748
00:51:43,183 --> 00:51:45,268
- They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you?
Who? Sabian?
749
00:51:45,352 --> 00:51:47,229
This is so much bigger
than you think.
750
00:51:47,312 --> 00:51:49,022
But I can't answer any more
of your questions right now.
751
00:51:49,106 --> 00:51:51,274
No, wait!
Just tell me something--
752
00:51:51,358 --> 00:51:53,610
Help me help them, Max.
753
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
Help me help them
754
00:51:55,946 --> 00:51:58,782
before they're all turned
into monsters
just like the others.
755
00:51:58,865 --> 00:52:00,826
We have to stop them, Max.
756
00:52:00,909 --> 00:52:02,953
They killed Norma
for knowing too much.
757
00:52:03,036 --> 00:52:04,246
They'll kill you too.
758
00:52:04,329 --> 00:52:05,789
They'll kill you too.
759
00:52:05,872 --> 00:52:07,165
[voice distorts]
They'll kill you too.
760
00:52:07,249 --> 00:52:08,875
Kill you too... Kill you too...
761
00:52:08,959 --> 00:52:10,168
Kill you...
762
00:52:10,252 --> 00:52:11,878
[loud screaming]
763
00:52:11,962 --> 00:52:13,088
Hello?
764
00:52:19,219 --> 00:52:20,512
[activist]
Storms of Greta's magnitude
765
00:52:20,595 --> 00:52:22,973
are a direct result
of global warming,
766
00:52:23,056 --> 00:52:26,393
'cause your generation
raped this planet,
depleted it of its resources.
767
00:52:26,476 --> 00:52:29,855
You had to have everything,
no matter the cost.
768
00:52:29,938 --> 00:52:33,275
[man] You have no real proof
establishing mankind's
responsibility
769
00:52:33,358 --> 00:52:36,486
for this small amount
of the crazy word--
770
00:52:36,570 --> 00:52:38,446
That's trying to advance
your own agenda.
771
00:52:38,530 --> 00:52:39,865
[activist] My agenda is simple.
772
00:52:39,948 --> 00:52:41,575
Saving the environment.
773
00:52:42,617 --> 00:52:45,662
Normal climate change
is natural.
The Earth's climate--
774
00:52:45,745 --> 00:52:47,205
[activist]
We're inheriting
a dying world.
775
00:52:47,289 --> 00:52:49,416
A world that is withering away.
776
00:52:49,499 --> 00:52:51,251
- [man] The liberal agenda--
- [activist] Clearly,
777
00:52:51,334 --> 00:52:53,587
climate change
is a hotly debated topic.
778
00:52:53,670 --> 00:52:56,965
There are naysayers,
but the scientific consensus
is clear
779
00:52:57,048 --> 00:53:00,135
that the Earth's temperature
is increasing daily...
780
00:53:00,218 --> 00:53:03,180
[debate continues indistinctly]
781
00:53:24,492 --> 00:53:26,703
[male resident]
Climate change
is a bunch of bullshit.
782
00:53:26,786 --> 00:53:33,752
[indistinct chatter]
783
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
- [beeps]
- Max.
784
00:53:44,679 --> 00:53:46,723
Sorry, I didn't mean
to scare you. [chuckles]
785
00:53:46,806 --> 00:53:49,309
- Are you okay?
- No, I look terrible,
but I'm okay.
786
00:53:49,392 --> 00:53:51,519
I do-- I want you
to know I...
787
00:53:51,603 --> 00:53:54,064
I'm so sorry
you had to see
all that last night.
788
00:53:54,147 --> 00:53:55,690
You have nothing
to be sorry for.
789
00:53:55,774 --> 00:53:57,609
Oh, no. Oh, no. Max.
790
00:53:58,276 --> 00:54:01,029
There's-- there's something
very wrong with me.
791
00:54:01,071 --> 00:54:04,157
I fear I'm about to disappear.
792
00:54:04,241 --> 00:54:06,159
- There's nothing wrong
with you.
- I'm gonna miss you.
793
00:54:06,243 --> 00:54:07,744
There's nothing wrong with you.
794
00:54:07,827 --> 00:54:09,246
It's this place.
795
00:54:09,746 --> 00:54:10,914
Norma...
796
00:54:10,997 --> 00:54:12,457
She was right about you.
797
00:54:14,000 --> 00:54:15,627
You are one of the good ones.
798
00:54:24,678 --> 00:54:29,224
[indistinct]
799
00:54:40,694 --> 00:54:42,487
[tense music playing]
800
00:54:42,570 --> 00:54:43,488
[beeps]
801
00:54:44,572 --> 00:54:45,657
[beeps]
802
00:55:05,969 --> 00:55:06,886
- [clacks]
- [beeps]
803
00:55:10,056 --> 00:55:12,058
Sick. It's like Predator.
804
00:55:25,572 --> 00:55:28,074
[keyboard clacking]
805
00:55:33,038 --> 00:55:35,373
[tense musical stinger]
806
00:55:37,375 --> 00:55:38,335
What are you doing?
807
00:55:42,380 --> 00:55:43,340
[keyboard clacks]
808
00:55:54,142 --> 00:55:55,560
What the fuck you got, old man?
809
00:55:59,606 --> 00:56:01,149
Where the fuck is he going?
810
00:56:01,649 --> 00:56:02,525
Fuck.
811
00:56:32,722 --> 00:56:37,018
[eerie music playing]
812
00:56:37,852 --> 00:56:38,978
[metal thuds]
813
00:57:06,047 --> 00:57:07,424
Wait, is it all of them?
814
00:57:13,680 --> 00:57:16,433
[eerie music continues]
815
00:57:37,912 --> 00:57:39,038
Ah, fuck this.
816
00:58:01,060 --> 00:58:03,438
[tense music playing]
817
00:58:07,233 --> 00:58:10,778
[resident groaning]
818
00:58:10,862 --> 00:58:13,364
- [Les] Sit down
and shut the fuck up!
- [resident] No!
819
00:58:13,448 --> 00:58:15,116
- No! [crying]
- [Les] You shut up!
820
00:58:16,075 --> 00:58:18,119
[resident groaning]
821
00:58:18,203 --> 00:58:21,831
[screaming]
822
00:58:21,915 --> 00:58:24,334
No. No! No!
823
00:58:24,417 --> 00:58:26,503
[crying]
824
00:58:30,924 --> 00:58:32,217
[yelling] No! No!
825
00:58:32,300 --> 00:58:35,178
[spine-chilling scream]
826
00:58:35,261 --> 00:58:39,098
[dog barking]
827
00:58:55,323 --> 00:58:57,283
Help me help them, Max.
828
00:58:57,367 --> 00:58:58,368
It's you.
829
00:58:58,451 --> 00:58:59,994
You need to tell me who you are
830
00:59:00,078 --> 00:59:01,621
and what the fuck is going on
right now, please.
831
00:59:01,704 --> 00:59:03,081
Hold on. Just let me
show you something.
832
00:59:03,164 --> 00:59:04,457
Give me one minute.
833
00:59:04,541 --> 00:59:05,917
That's all I ask.
834
00:59:06,000 --> 00:59:07,293
[inhales] Yeah.
835
00:59:09,170 --> 00:59:10,338
Read the letterhead.
836
00:59:11,589 --> 00:59:13,508
Almont is a subsidiary
837
00:59:13,591 --> 00:59:16,094
of the US Department
of Health Services.
838
00:59:16,177 --> 00:59:17,637
Right. What the fuck
does that mean?
839
00:59:17,720 --> 00:59:19,430
It means that the government
840
00:59:19,514 --> 00:59:22,016
is funding this entire facility.
841
00:59:22,100 --> 00:59:24,310
Research, testing,
new experimental drugs,
842
00:59:24,394 --> 00:59:26,396
controversial gene trials.
843
00:59:26,479 --> 00:59:28,231
Any outlandish
or fucked up idea
844
00:59:28,314 --> 00:59:30,191
the government has,
they first test on animals,
845
00:59:30,275 --> 00:59:32,110
then on people.
846
00:59:32,986 --> 00:59:34,737
- Old people?
- Yes.
847
00:59:34,821 --> 00:59:37,198
And the government
has facilities just like this
848
00:59:37,282 --> 00:59:38,783
all across the country.
849
00:59:39,409 --> 00:59:40,743
They are experimenting
on hundreds,
850
00:59:40,827 --> 00:59:43,329
if not thousands
of elderly people.
851
00:59:44,205 --> 00:59:45,873
They're the perfect
test subjects
852
00:59:46,958 --> 00:59:50,003
'cause if they get dementia,
nobody thinks anything
'cause they're old.
853
00:59:50,086 --> 00:59:52,463
And if they die,
nobody gives a fuck
'cause they're old.
854
00:59:52,547 --> 00:59:54,966
So what you are doing
is important,
855
00:59:55,049 --> 00:59:56,676
which is why
you cannot stop now.
856
00:59:56,759 --> 00:59:59,220
Who are you
and why do you even care?
857
00:59:59,304 --> 01:00:00,597
My father...
858
01:00:01,848 --> 01:00:03,474
lived in a room down the hall.
859
01:00:06,728 --> 01:00:08,354
Now he's on the fourth floor.
860
01:00:11,316 --> 01:00:12,817
Please keep going
861
01:00:13,943 --> 01:00:15,486
'cause we need evidence.
862
01:00:16,446 --> 01:00:19,782
If we expose them,
then maybe
it will help my father
863
01:00:21,075 --> 01:00:22,160
and your friends.
864
01:00:23,703 --> 01:00:25,580
I need to leave.
I've been here
long enough already.
865
01:00:25,663 --> 01:00:27,874
- Wait.
- Don't follow me.
866
01:00:31,961 --> 01:00:34,088
- [roars]
- [Gretchen screams]
867
01:00:34,172 --> 01:00:35,632
[groans, screams]
868
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
[classical music playing]
869
01:00:47,393 --> 01:00:48,519
[Sabian] Hi, Max.
870
01:00:49,228 --> 01:00:51,189
I'm gonna give you
an examination now.
871
01:00:51,272 --> 01:00:52,315
You know what?
872
01:00:52,398 --> 01:00:53,608
Sometimes,
873
01:00:53,691 --> 01:00:56,194
when things are bad
on the outside,
874
01:00:56,861 --> 01:00:58,488
we have to look on the inside.
875
01:00:58,946 --> 01:00:59,906
[grunts]
876
01:01:01,199 --> 01:01:03,326
Look at that. Look,
I got a lot of blood.
877
01:01:03,409 --> 01:01:04,994
[voice distorts]
You're wasting your youth.
878
01:01:05,078 --> 01:01:06,704
[screaming]
879
01:01:09,040 --> 01:01:10,333
[screams]
880
01:01:10,416 --> 01:01:12,126
[distorted voice]
881
01:01:12,210 --> 01:01:14,420
It's touching time.
882
01:01:14,504 --> 01:01:15,588
They will kill...
883
01:01:15,672 --> 01:01:17,173
They'll kill you!
884
01:01:17,256 --> 01:01:19,092
[indistinct whispering]
885
01:01:20,343 --> 01:01:21,511
They'll kill you too.
886
01:01:22,720 --> 01:01:24,347
Dea!
887
01:01:24,430 --> 01:01:26,766
It's very rare to see storms
of this magnitude
888
01:01:26,849 --> 01:01:28,851
threatening the East Coast
at this time of year.
889
01:01:28,935 --> 01:01:31,562
You hear this
boogeyman bullshit, Max?
890
01:01:31,646 --> 01:01:33,731
Global warming hype.
That's all it is.
891
01:01:33,815 --> 01:01:35,733
Just wanna sell you
more milk and bread.
892
01:01:35,817 --> 01:01:37,402
Agh. Did they fucking mark me?
893
01:01:37,485 --> 01:01:39,529
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
894
01:01:39,612 --> 01:01:41,072
You took quite a fall, Max.
895
01:01:42,490 --> 01:01:44,617
Your vitals
were all over the place.
896
01:01:44,701 --> 01:01:45,702
What happened?
897
01:01:46,327 --> 01:01:47,495
Patient from four...
898
01:01:48,287 --> 01:01:49,706
somehow got loose.
899
01:01:50,498 --> 01:01:51,958
Les is looking into it.
900
01:01:53,501 --> 01:01:54,752
But I'll tell you
what's for sure.
901
01:01:56,087 --> 01:01:57,880
He definitely meant you
some harm.
902
01:01:58,589 --> 01:02:02,051
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
903
01:02:02,760 --> 01:02:04,053
You're in good hands.
904
01:02:06,097 --> 01:02:08,015
I'll go and let the doc know
you're awake
905
01:02:08,099 --> 01:02:09,517
so we can get started.
906
01:02:19,277 --> 01:02:20,695
[door opens]
907
01:02:21,696 --> 01:02:22,822
[door closes]
908
01:02:22,905 --> 01:02:24,907
"Examine" my fucking ass.
909
01:02:24,991 --> 01:02:28,035
[groaning]
910
01:02:28,119 --> 01:02:29,996
[breathing heavily]
911
01:02:38,880 --> 01:02:40,757
[ominous music playing]
912
01:02:51,225 --> 01:02:52,977
Another one of your messes, Max.
913
01:02:53,060 --> 01:02:54,437
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken
914
01:02:54,520 --> 01:02:55,521
the terms of your deal.
915
01:02:55,605 --> 01:02:57,231
What, are you on drugs?
916
01:02:57,315 --> 01:02:59,317
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
917
01:02:59,400 --> 01:03:00,818
Sweetheart,
you're safe here.
918
01:03:00,902 --> 01:03:03,321
All right, I'm gonna make
some calls. [sighs]
919
01:03:03,404 --> 01:03:05,323
[gasps] Oh, girls. Hi.
920
01:03:05,406 --> 01:03:07,408
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.
921
01:03:07,492 --> 01:03:09,327
This is Tessa and Jackie.
922
01:03:09,410 --> 01:03:12,330
Maxie is not feeling well,
and he's gonna stay
in his old room.
923
01:03:12,413 --> 01:03:14,040
Okay? Stay put, sweetie.
924
01:03:15,374 --> 01:03:16,918
Honey, you are always-- Oh!
925
01:03:17,001 --> 01:03:19,587
Sweetheart, you're always
on a crusade.
926
01:03:19,670 --> 01:03:22,423
- Stay there, girls.
- [inaudible]
927
01:03:23,800 --> 01:03:24,801
[grunts softly]
928
01:03:31,641 --> 01:03:34,143
Hi. [giggles]
929
01:03:34,227 --> 01:03:35,937
You were sleeping a long time.
930
01:03:36,020 --> 01:03:37,396
[Max inhales deeply]
931
01:03:41,275 --> 01:03:42,777
I'm sorry, Mom.
932
01:03:42,860 --> 01:03:44,070
Thanks for, um...
933
01:03:44,987 --> 01:03:47,573
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
934
01:03:47,657 --> 01:03:50,076
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
935
01:03:54,080 --> 01:03:55,832
"A heart knows a heart."
936
01:04:01,462 --> 01:04:02,880
What? What's that?
What's wrong?
937
01:04:05,633 --> 01:04:06,926
Nothing, uh...
[clears throat]
938
01:04:07,009 --> 01:04:08,553
Sorry. What...
939
01:04:08,636 --> 01:04:10,304
What did... what did you say?
940
01:04:11,472 --> 01:04:13,307
"A heart knows a heart."
941
01:04:13,391 --> 01:04:15,893
It's something a friend
once said to me a long time ago.
942
01:04:17,311 --> 01:04:18,521
Friend... a friend?
943
01:04:18,604 --> 01:04:19,689
Yeah.
944
01:04:21,607 --> 01:04:23,943
Ah, it's so funny.
I can't remember who.
945
01:04:24,861 --> 01:04:27,238
[chuckles]
But it reminds me of you.
946
01:04:28,447 --> 01:04:30,283
Just trying to help
those good people.
947
01:04:33,703 --> 01:04:35,413
Oh, Maxie,
you look so tired.
948
01:04:35,496 --> 01:04:36,789
I'm gonna go.
949
01:04:36,873 --> 01:04:39,375
Oh, Daddy said
maybe we should go
950
01:04:39,458 --> 01:04:41,168
to see Judge Beric.
951
01:04:41,252 --> 01:04:43,004
He might be able to help us.
952
01:04:44,630 --> 01:04:45,882
Don't you fret.
953
01:04:47,675 --> 01:04:49,677
You're my favorite. [giggles]
954
01:05:14,076 --> 01:05:15,661
[tense music playing]
955
01:05:18,372 --> 01:05:20,374
Hey. Hey, girls.
956
01:05:21,083 --> 01:05:23,586
Have you girls seen
this lady ever, huh?
957
01:05:23,669 --> 01:05:25,504
- [Jackie] No.
- What about Mom? Mom know her?
958
01:05:27,798 --> 01:05:29,383
- You never seen her before?
- No, never.
959
01:05:29,467 --> 01:05:30,593
Somebody knows.
960
01:05:40,102 --> 01:05:42,355
[breathes deeply]
961
01:05:56,327 --> 01:05:58,287
- [Jackie] Are you okay?
- [inhales deeply]
962
01:05:59,580 --> 01:06:00,915
You know what, girls?
963
01:06:00,998 --> 01:06:02,500
I'm really not feeling
too great today,
964
01:06:02,583 --> 01:06:04,335
so if you could just give me
some space...
965
01:06:04,418 --> 01:06:05,753
Did you find the secret place?
966
01:06:05,836 --> 01:06:08,214
What? No, no,
I didn't find anything.
967
01:06:08,297 --> 01:06:10,758
Look, I'm having
a really bad day, okay?
968
01:06:10,841 --> 01:06:12,009
And I'm not in the mood
for a game.
969
01:06:12,093 --> 01:06:13,761
We thought you found that
970
01:06:14,512 --> 01:06:15,429
in the secret place.
971
01:06:17,598 --> 01:06:19,225
It's exactly the same.
972
01:06:21,227 --> 01:06:23,270
What do you mean,
"It's exactly the same"?
What's the secret place?
973
01:06:23,354 --> 01:06:24,772
What--
what are you talking about?
974
01:06:25,773 --> 01:06:26,983
Can you keep a secret?
975
01:06:27,650 --> 01:06:29,860
[foreboding music plays]
976
01:06:42,206 --> 01:06:44,041
[door clacks, creaks]
977
01:06:53,092 --> 01:06:55,011
We found this place
a couple of months ago.
978
01:07:14,613 --> 01:07:18,034
See, that one there
is exactly the same
as the one you had.
979
01:07:28,002 --> 01:07:30,087
"Dea. Roman goddess of youth.
980
01:07:30,171 --> 01:07:31,672
Sip from her chalice."
981
01:07:33,507 --> 01:07:34,717
Do you know what this is?
982
01:07:35,801 --> 01:07:38,220
Have you ever heard of Dea?
983
01:07:38,304 --> 01:07:39,055
No.
984
01:07:40,306 --> 01:07:43,934
[inaudible]
985
01:07:45,311 --> 01:07:47,813
There's some stuff in there too.
986
01:07:48,689 --> 01:07:50,066
Some old photos.
987
01:08:04,997 --> 01:08:07,124
[tense music playing]
988
01:08:36,112 --> 01:08:37,905
[distorted music swelling]
989
01:09:01,971 --> 01:09:04,098
[Max] Oh, my God. Luke.
990
01:09:04,723 --> 01:09:07,518
[soft music plays]
991
01:09:18,571 --> 01:09:19,738
Are you okay?
992
01:09:21,157 --> 01:09:23,033
Max, are you okay?
993
01:09:23,909 --> 01:09:25,161
Who's Luke?
994
01:09:30,541 --> 01:09:31,542
Bye, Max.
995
01:09:52,897 --> 01:09:54,857
[intense music plays]
996
01:10:23,219 --> 01:10:25,054
Hey. [panting]
997
01:10:25,137 --> 01:10:26,096
Luke.
998
01:10:27,765 --> 01:10:28,724
It's you, isn't it?
999
01:10:28,807 --> 01:10:30,267
[sobs] Yeah...
1000
01:10:30,351 --> 01:10:31,560
My brother.
1001
01:10:31,644 --> 01:10:33,604
[sobbing]
1002
01:10:33,687 --> 01:10:34,688
My big brother.
1003
01:10:36,273 --> 01:10:38,651
- Max...
- I missed you so much, Luke.
1004
01:10:38,734 --> 01:10:40,236
Max... [crying]
1005
01:10:42,071 --> 01:10:43,906
- You were just trying to help.
- Yeah.
1006
01:10:43,989 --> 01:10:46,367
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
1007
01:10:47,868 --> 01:10:48,994
Check this out.
1008
01:10:51,247 --> 01:10:52,248
Remember?
1009
01:10:52,790 --> 01:10:54,458
[sobbing]
1010
01:11:01,715 --> 01:11:03,884
Always. Always.
1011
01:11:04,969 --> 01:11:07,846
Always. I never forgot you.
1012
01:11:07,888 --> 01:11:09,348
Okay, you gotta
help me now. Okay?
1013
01:11:09,431 --> 01:11:10,474
So I can help you.
1014
01:11:11,183 --> 01:11:12,142
Look...
1015
01:11:13,394 --> 01:11:15,271
I don't understand any of this.
1016
01:11:15,354 --> 01:11:17,731
Is this where you were working
while you were at college?
1017
01:11:17,815 --> 01:11:19,608
Is this where you were
when they said
you killed yourself?
1018
01:11:20,859 --> 01:11:23,028
Yeah? Who are these people?
1019
01:11:24,446 --> 01:11:25,281
She...
1020
01:11:26,532 --> 01:11:27,408
"She"? That's her?
1021
01:11:28,409 --> 01:11:30,035
- Okay. Sit tight.
- [whimpers]
1022
01:11:30,119 --> 01:11:31,245
Hey.
1023
01:11:31,328 --> 01:11:32,538
Hey. Is this you?
1024
01:11:33,664 --> 01:11:34,540
Is that you?
1025
01:11:36,250 --> 01:11:37,293
It is you.
1026
01:11:38,002 --> 01:11:39,295
Is this all of you?
1027
01:11:40,838 --> 01:11:41,964
It's all of you.
1028
01:11:42,673 --> 01:11:45,509
What the fuck?
What the fuck is going on?
1029
01:11:46,051 --> 01:11:47,678
What happened to you guys?
I don't understand.
1030
01:11:47,761 --> 01:11:49,388
- [groaning]
- What is-- What? Ugh!
1031
01:11:49,471 --> 01:11:51,890
- [groaning]
- [grunting]
1032
01:11:53,684 --> 01:11:57,062
[grunting]
1033
01:11:57,146 --> 01:11:58,522
Shut the fuck up.
1034
01:12:05,195 --> 01:12:06,655
[photographer]
Wake up, Max.
1035
01:12:09,908 --> 01:12:11,327
There he is.
1036
01:12:12,786 --> 01:12:14,121
Say cheese, Max.
1037
01:12:16,081 --> 01:12:17,458
Say cheese, Max.
1038
01:12:17,541 --> 01:12:19,084
[muffled, indistinct chatter]
1039
01:12:20,085 --> 01:12:21,295
[photographer]
Big smile!
1040
01:12:21,378 --> 01:12:22,838
Really big smile.
1041
01:12:22,921 --> 01:12:24,673
[voices whispering]
1042
01:12:24,757 --> 01:12:26,342
[photographer]
On three, everyone.
1043
01:12:27,134 --> 01:12:29,345
One, two...
1044
01:12:30,679 --> 01:12:31,889
[all] ...three!
1045
01:12:31,972 --> 01:12:33,891
- [shutter clicks]
- [laughter]
1046
01:12:33,974 --> 01:12:35,184
[resident]
Good job, Max.
1047
01:12:35,267 --> 01:12:36,977
Max, good job.
1048
01:12:38,937 --> 01:12:41,315
Hey, relax. Enjoy it.
1049
01:12:41,398 --> 01:12:42,775
You're the guest of honor.
1050
01:12:42,858 --> 01:12:44,485
Our protagonist.
1051
01:12:44,568 --> 01:12:45,861
[resident]
Nice job, Max.
1052
01:12:45,944 --> 01:12:47,488
What the fuck?
1053
01:12:47,571 --> 01:12:49,907
[music distorts]
1054
01:12:49,990 --> 01:12:53,369
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?
1055
01:12:54,203 --> 01:12:55,371
I, um...
1056
01:12:56,163 --> 01:12:57,748
I wanna make a toast
1057
01:12:57,831 --> 01:13:00,084
to every single one of you.
1058
01:13:00,793 --> 01:13:03,337
I thank you from the bottom
of my heart.
1059
01:13:03,420 --> 01:13:04,838
And bravo!
1060
01:13:04,922 --> 01:13:06,840
[all] Bravo!
1061
01:13:06,924 --> 01:13:10,427
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
1062
01:13:10,511 --> 01:13:13,138
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
1063
01:13:13,222 --> 01:13:16,266
All of you did amazing work.
1064
01:13:16,350 --> 01:13:17,476
I mean, look--
look at all of you.
1065
01:13:17,559 --> 01:13:19,520
Dr. Sabian's wife,
1066
01:13:20,062 --> 01:13:22,231
Gretchen,
our damsel in distress.
1067
01:13:22,314 --> 01:13:24,483
You were just wonderful.
1068
01:13:24,566 --> 01:13:28,779
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
1069
01:13:28,862 --> 01:13:31,323
- You're too kind.
- All right. Now,
our supporting people.
1070
01:13:31,407 --> 01:13:33,951
- There's Sadie.
Sexy Sadie.
- Sadie!
1071
01:13:34,034 --> 01:13:35,869
There's Ethan and Ellie,
1072
01:13:35,953 --> 01:13:38,038
who cannot keep their hands
off each other.
1073
01:13:38,122 --> 01:13:41,458
And... Sylvia and Couper!
1074
01:13:41,542 --> 01:13:42,793
- Yeah!
- [Lou] And...
1075
01:13:43,752 --> 01:13:46,088
- Mom?
- ...Juno and Les.
1076
01:13:46,171 --> 01:13:48,298
Hallelujah. Hallelujah.
1077
01:13:48,382 --> 01:13:50,217
- [Lou indistinct]
- What the fuck is going on?
1078
01:13:54,596 --> 01:13:56,682
We're-- we're having
a celebration, Max.
1079
01:13:57,433 --> 01:14:00,519
We're-- we're patting ourselves
on our backs.
1080
01:14:00,602 --> 01:14:02,312
For what we did.
1081
01:14:02,396 --> 01:14:05,065
For the story we created
and performed
1082
01:14:05,149 --> 01:14:06,900
to have some fun with you.
1083
01:14:06,984 --> 01:14:09,153
Like we do with all
the other kids
who come to our home.
1084
01:14:09,236 --> 01:14:10,654
- Yes.
- What? What story?
1085
01:14:10,737 --> 01:14:13,699
The marks on our necks,
the government conspiracy,
1086
01:14:13,782 --> 01:14:16,243
Faceless Fantasies,
my psychoses,
1087
01:14:16,326 --> 01:14:19,413
all part of the grand tale
we concocted
1088
01:14:19,496 --> 01:14:21,707
to fuck with you
for our entertainment
1089
01:14:21,790 --> 01:14:23,584
while you nourished us
at night.
1090
01:14:23,667 --> 01:14:25,210
We did it for fun!
1091
01:14:25,294 --> 01:14:27,337
[all] Bravo!
1092
01:14:28,088 --> 01:14:30,883
What the fuck
are you talking about, Lou?
I don't understand.
1093
01:14:30,966 --> 01:14:32,843
I, um...
1094
01:14:32,926 --> 01:14:36,346
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.
1095
01:14:36,430 --> 01:14:38,056
- That was great, Lou.
- Oh.
1096
01:14:38,140 --> 01:14:40,100
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
1097
01:14:40,184 --> 01:14:42,144
So, Max, um...
1098
01:14:43,103 --> 01:14:45,397
what Lou is getting to
1099
01:14:45,481 --> 01:14:48,400
is that we like to play
with our food.
1100
01:14:48,484 --> 01:14:52,613
You see, you're really here
because we need to drain you,
young man.
1101
01:14:53,655 --> 01:14:56,867
To drain you of your essence.
1102
01:14:58,827 --> 01:15:00,579
So thank you, Max.
1103
01:15:00,662 --> 01:15:02,039
And thank you, Dea.
1104
01:15:02,122 --> 01:15:03,957
[all] Thank you, Dea.
1105
01:15:04,041 --> 01:15:05,542
[Sabian] The God of youth.
1106
01:15:06,877 --> 01:15:09,463
The God of... us.
1107
01:15:11,131 --> 01:15:12,633
Never shall we waste...
1108
01:15:12,716 --> 01:15:15,052
- [all] Dea.
- ...what she has provided...
1109
01:15:15,135 --> 01:15:16,678
- Thank you, Dea.
- Dea.
1110
01:15:16,762 --> 01:15:19,973
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
1111
01:15:20,057 --> 01:15:22,434
- Dea!
- Dea!
1112
01:15:22,518 --> 01:15:24,269
- Dea!
- Dea!
1113
01:15:24,353 --> 01:15:25,437
Dea!
1114
01:15:25,521 --> 01:15:27,814
[overlapping chatter]
1115
01:15:27,898 --> 01:15:30,067
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
1116
01:15:30,150 --> 01:15:31,193
[grunts] Let me out!
1117
01:15:32,361 --> 01:15:33,278
Dea!
1118
01:15:33,362 --> 01:15:35,989
[eerie music swelling]
1119
01:15:36,073 --> 01:15:37,866
[grunting]
1120
01:15:37,950 --> 01:15:39,159
[loud click]
1121
01:15:41,578 --> 01:15:44,331
[indistinct whispering]
1122
01:15:50,337 --> 01:15:51,713
[Sabian] Don't be afraid, Max.
1123
01:15:51,797 --> 01:15:54,341
All you'll feel
is a little pinch
1124
01:15:54,424 --> 01:15:57,261
as the needle
penetrates your eye.
1125
01:15:57,344 --> 01:15:59,930
You know about
the fountain of youth?
You've heard of that, right?
1126
01:16:00,013 --> 01:16:02,516
It's real,
but it lives within us.
1127
01:16:02,599 --> 01:16:05,435
There's a small sack
behind your right eye
1128
01:16:05,519 --> 01:16:08,355
where Goddess Dea's
nectar resides.
1129
01:16:08,438 --> 01:16:11,191
- [Sylvia] Mm-hmm.
- Science dismisses it
as just a gland.
1130
01:16:11,275 --> 01:16:12,693
- [laughter]
- Idiots.
1131
01:16:13,944 --> 01:16:16,572
But Dea showed us the truth.
1132
01:16:16,655 --> 01:16:19,700
It's what gives a person
youth and vitality.
1133
01:16:19,783 --> 01:16:24,871
So we take Dea's nectar from you
1134
01:16:24,955 --> 01:16:27,749
- because ours
goes away with age.
- Oh!
1135
01:16:27,833 --> 01:16:30,460
But don't worry,
we've been draining you
every night, Max.
1136
01:16:30,502 --> 01:16:32,379
We've been feeding
on your honey,
1137
01:16:33,213 --> 01:16:34,631
sucking on Dea's teat.
1138
01:16:36,758 --> 01:16:38,468
- [woman moans]
- [sucking sounds continue]
1139
01:16:38,552 --> 01:16:41,096
[Sabian]
It keeps us forever young.
1140
01:16:41,179 --> 01:16:43,307
Your mother and I
are both 109, Max.
1141
01:16:43,390 --> 01:16:45,517
Going on 110.
1142
01:16:45,601 --> 01:16:48,061
A hundred and fourteen
and a half.
1143
01:16:48,145 --> 01:16:49,313
Ninety-three, bitch.
1144
01:16:49,396 --> 01:16:53,150
Your pal Lou is 128.
[laughs]
1145
01:16:53,233 --> 01:16:55,652
You're all fucking sick fucks!
1146
01:16:55,736 --> 01:16:58,155
Maybe you're right,
1147
01:16:58,196 --> 01:17:01,283
but that's what keeps us
young and passionate.
1148
01:17:01,366 --> 01:17:03,577
That's what makes us
fuck so much.
1149
01:17:03,660 --> 01:17:06,788
- [all chuckle, murmur]
- Oh, we fuck all the time.
1150
01:17:06,872 --> 01:17:08,498
- [Max] You fucks!
- All the time.
1151
01:17:08,582 --> 01:17:10,876
- Constantly.
- [Max] Cocksuckers!
1152
01:17:10,959 --> 01:17:13,295
You've taken everything
from us! Everything!
1153
01:17:13,378 --> 01:17:14,338
To Dea!
1154
01:17:14,421 --> 01:17:15,714
- To Dea!
- Dea!
1155
01:17:15,797 --> 01:17:16,840
- Dea!
- To Dea!
1156
01:17:16,923 --> 01:17:17,883
To Dea!
1157
01:17:17,966 --> 01:17:19,301
- Dea!
- To Dea!
1158
01:17:19,384 --> 01:17:20,385
Dea!
1159
01:17:21,011 --> 01:17:22,596
Why would you do this to me?
1160
01:17:22,679 --> 01:17:25,807
We've given you so many chances
to be productive, son.
1161
01:17:25,891 --> 01:17:29,686
Oh, we sent most
of our foster kids here
1162
01:17:29,770 --> 01:17:31,438
to collect Dea's nectar
1163
01:17:31,521 --> 01:17:34,149
because you wasted
all of the opportunities
1164
01:17:34,232 --> 01:17:35,609
we provided for you.
1165
01:17:35,692 --> 01:17:36,860
I trusted you.
1166
01:17:37,611 --> 01:17:40,572
Max, you're my favorite.
1167
01:17:40,656 --> 01:17:44,201
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
1168
01:17:44,284 --> 01:17:45,952
You better take it all,
1169
01:17:46,036 --> 01:17:48,455
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
1170
01:17:48,538 --> 01:17:51,041
That won't be possible
'cause when you awaken,
1171
01:17:51,124 --> 01:17:54,211
you'll feel like
a 100-year-old man.
1172
01:17:54,294 --> 01:17:56,171
But you'll be with family.
1173
01:17:56,254 --> 01:17:57,631
It's time.
1174
01:17:58,507 --> 01:17:59,966
- [grunts]
- [Sabian] Open your mouth.
1175
01:18:00,050 --> 01:18:02,678
[grunting]
1176
01:18:02,761 --> 01:18:05,806
- Shut the fuck up.
- [singing indistinctly]
1177
01:18:05,889 --> 01:18:07,933
- [muffled grunting]
- You know too much, Max.
1178
01:18:08,558 --> 01:18:10,394
Time to join
your brother upstairs.
1179
01:18:10,477 --> 01:18:13,438
[muffled grunting, screaming]
1180
01:18:13,522 --> 01:18:15,691
- Mmm. Don't move.
- [Max grunts]
1181
01:18:18,735 --> 01:18:21,613
- [muffled grunting]
- [residents chanting "Dea"]
1182
01:18:21,697 --> 01:18:24,282
- [Sabian] To dearest Dea.
- To Dea.
1183
01:18:24,324 --> 01:18:25,617
With love and gratitude.
1184
01:18:25,701 --> 01:18:27,619
With love and gratitude.
1185
01:18:27,703 --> 01:18:29,454
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
1186
01:18:30,080 --> 01:18:32,124
- Don't move, Max.
- [Max grunts]
1187
01:18:32,207 --> 01:18:33,834
Don't move.
1188
01:18:33,917 --> 01:18:35,460
[muffled grunting]
1189
01:18:35,544 --> 01:18:36,878
[Sabian] Hold him down.
1190
01:18:36,962 --> 01:18:38,922
- Dea!
- Dea!
1191
01:18:39,005 --> 01:18:40,173
To Dea!
1192
01:18:41,675 --> 01:18:43,635
- Dea!
- [Gretchen] Fuck me!
1193
01:18:43,719 --> 01:18:45,429
[chanting continues]
1194
01:18:45,512 --> 01:18:46,680
[Gretchen] Fuck me!
1195
01:18:46,763 --> 01:18:49,391
[moaning]
1196
01:18:49,474 --> 01:18:50,726
[Gretchen] Fuck me!
1197
01:18:51,143 --> 01:18:52,728
[moans]
1198
01:19:09,703 --> 01:19:13,498
[thunder rumbling]
1199
01:19:17,794 --> 01:19:19,171
Hey, kiddo.
1200
01:19:20,672 --> 01:19:22,007
How you feeling, huh?
1201
01:19:22,966 --> 01:19:24,342
I got ya.
1202
01:19:24,426 --> 01:19:26,636
You'll be well cared for.
Don't you fret.
1203
01:19:28,096 --> 01:19:29,139
I know.
1204
01:19:30,015 --> 01:19:31,808
You're confused. I get that.
1205
01:19:32,809 --> 01:19:34,770
Allow me to lift the fog.
1206
01:19:35,771 --> 01:19:38,440
Oh, my sweet Norma.
1207
01:19:38,482 --> 01:19:40,901
She wanted to save you.
1208
01:19:40,942 --> 01:19:43,779
Sentimental reasons.
So she had to go.
1209
01:19:45,989 --> 01:19:48,074
And that's when it came to me.
1210
01:19:48,158 --> 01:19:49,785
Just a thought, you know?
[stammers]
1211
01:19:52,162 --> 01:19:53,997
An epiphany, one might say.
1212
01:19:54,706 --> 01:19:57,542
That, uh, we'd use
Norma's demise
1213
01:19:57,626 --> 01:19:58,919
in our game with you.
1214
01:20:01,004 --> 01:20:04,549
And we had the greatest time
of our long lives.
1215
01:20:04,633 --> 01:20:05,967
Brainstorming,
1216
01:20:06,718 --> 01:20:09,971
dressing up and down.
[chuckles]
1217
01:20:10,055 --> 01:20:11,515
Improvising.
1218
01:20:11,598 --> 01:20:13,809
- [muffled laughter]
- The hoot...
1219
01:20:13,892 --> 01:20:15,560
[Max] Right. What the fuck
does that mean?
1220
01:20:15,644 --> 01:20:17,521
[Lou] ...to end
all hootenannies.
1221
01:20:17,604 --> 01:20:19,981
[Gretchen]
...the government is funding
this entire facility.
1222
01:20:20,065 --> 01:20:22,609
Now, you remember
what I told you, Max?
1223
01:20:23,693 --> 01:20:25,779
The enemy of old age
is not death.
1224
01:20:25,862 --> 01:20:27,072
It is boredom.
1225
01:20:28,615 --> 01:20:31,993
We must fill the hours
with smiles.
1226
01:20:32,077 --> 01:20:35,413
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
1227
01:20:36,998 --> 01:20:37,958
You rest now.
1228
01:20:38,667 --> 01:20:40,585
We still need you.
1229
01:20:41,837 --> 01:20:42,838
Your nectar.
1230
01:20:43,880 --> 01:20:45,757
♪ Little man, you're crying ♪
1231
01:20:45,882 --> 01:20:48,301
♪ I know why you're blue ♪
1232
01:20:48,426 --> 01:20:51,471
♪ Someone took
your kiddie car away ♪
1233
01:20:51,596 --> 01:20:55,058
♪ Better go to sleep now,
little man ♪
1234
01:20:55,183 --> 01:20:58,895
♪ You've had a busy day... ♪
1235
01:21:02,399 --> 01:21:05,861
[thunder rumbling]
1236
01:21:20,292 --> 01:21:21,459
[clinks]
1237
01:21:27,716 --> 01:21:30,093
- [thunder rumbling]
- [breathing heavily]
1238
01:21:44,649 --> 01:21:47,485
[thunder rumbling continues]
1239
01:21:54,159 --> 01:21:57,245
[eerie music playing]
1240
01:22:23,730 --> 01:22:26,399
[eerie music rising]
1241
01:22:46,711 --> 01:22:50,131
[eerie music swelling]
1242
01:22:54,427 --> 01:22:57,847
[Max wheezing]
1243
01:23:02,143 --> 01:23:07,107
- [breathing heavily]
- [heartbeat thumping]
1244
01:23:14,531 --> 01:23:16,616
[thunder rumbling]
1245
01:23:32,257 --> 01:23:34,843
[wheezing]
1246
01:23:37,345 --> 01:23:39,014
[intense music plays]
1247
01:23:39,806 --> 01:23:42,726
[grunting]
1248
01:23:42,809 --> 01:23:43,977
[Max] Fuck you!
1249
01:23:44,060 --> 01:23:45,061
[chuckles]
1250
01:23:47,230 --> 01:23:49,941
[hopeful music playing]
1251
01:23:50,025 --> 01:23:51,026
[Juno groans]
1252
01:23:52,318 --> 01:23:54,195
[grunts]
1253
01:23:54,279 --> 01:23:57,032
[chuckles]
1254
01:24:05,373 --> 01:24:06,499
[alarm blaring]
1255
01:24:09,044 --> 01:24:10,295
[elevator bell dings]
1256
01:24:15,592 --> 01:24:16,593
[grunts]
1257
01:24:19,220 --> 01:24:22,182
[grunting]
1258
01:24:22,849 --> 01:24:23,933
[grunts]
1259
01:24:24,476 --> 01:24:26,603
[intense music playing]
1260
01:24:28,104 --> 01:24:29,189
- [groans]
- [thuds]
1261
01:24:33,693 --> 01:24:37,197
[woman gasps, screams]
1262
01:24:37,280 --> 01:24:39,741
[crying]
1263
01:24:43,828 --> 01:24:46,915
[woman] Run! Now!
1264
01:24:47,582 --> 01:24:49,250
Oh, no! Oh, no!
1265
01:24:49,334 --> 01:24:50,502
No!
1266
01:24:50,585 --> 01:24:52,629
No!
1267
01:24:52,712 --> 01:24:54,714
- No!
- No, no! No!
1268
01:24:54,798 --> 01:24:56,049
No, no, no, no!
1269
01:24:56,132 --> 01:24:59,385
[screaming]
1270
01:24:59,469 --> 01:25:00,929
[groans]
1271
01:25:04,599 --> 01:25:07,352
[Ellie groans]
1272
01:25:07,435 --> 01:25:10,146
- [screaming]
- [Ellie speaking French]
1273
01:25:12,315 --> 01:25:13,775
[Ellie yells in French]
1274
01:25:18,571 --> 01:25:20,073
[woman] Max is coming!
1275
01:25:20,156 --> 01:25:22,367
Max is killing us all!
1276
01:25:22,450 --> 01:25:24,077
Run! Run!
1277
01:25:24,160 --> 01:25:26,121
- [window shatters]
- Oh! Oh, my God!
1278
01:25:27,372 --> 01:25:28,123
Oh!
1279
01:25:29,916 --> 01:25:32,168
[whispering] Dea, protect me.
Dea, protect me.
1280
01:25:32,252 --> 01:25:33,878
Sadie, move. Move, move now.
1281
01:25:41,553 --> 01:25:43,012
Motherfucker!
1282
01:25:44,681 --> 01:25:47,642
[grunting]
1283
01:25:47,725 --> 01:25:51,813
[yelling, groaning]
1284
01:25:51,896 --> 01:25:54,482
[groaning]
1285
01:25:56,901 --> 01:25:59,028
[Les] Come on, motherfucker!
1286
01:25:59,112 --> 01:26:02,282
[yelling]
1287
01:26:06,703 --> 01:26:07,704
[thunder rumbles]
1288
01:26:10,039 --> 01:26:13,334
Dea, protect me.
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1289
01:26:13,418 --> 01:26:15,712
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1290
01:26:15,795 --> 01:26:17,714
Dea, Dea, protect me...
1291
01:26:17,797 --> 01:26:20,049
[Lou gasps, pants]
1292
01:26:20,133 --> 01:26:21,176
No! No!
1293
01:26:21,718 --> 01:26:22,886
No!
1294
01:26:22,969 --> 01:26:24,679
[sobs] I'm your friend.
1295
01:26:24,762 --> 01:26:27,307
[Sabian]
Max, stop! I said stop!
1296
01:26:27,390 --> 01:26:28,474
Max!
1297
01:26:28,558 --> 01:26:30,518
[panting]
1298
01:26:30,602 --> 01:26:31,728
Max, don't!
1299
01:26:32,979 --> 01:26:34,564
Max, stop.
I will shoot you.
1300
01:26:35,315 --> 01:26:37,775
[Lou groaning]
1301
01:26:37,859 --> 01:26:39,277
- [window shatters]
- [gunshot continues]
1302
01:26:39,360 --> 01:26:41,154
[Lou groans]
1303
01:26:41,237 --> 01:26:42,155
- [Max grunts]
- [Gretchen moans]
1304
01:26:42,238 --> 01:26:43,531
- Ahh!
- [grunts]
1305
01:26:43,615 --> 01:26:45,491
[screaming]
1306
01:26:45,575 --> 01:26:49,245
- [Max grunts]
- [screaming louder]
1307
01:26:55,877 --> 01:26:57,462
- [thuds]
- [sighs]
1308
01:26:57,545 --> 01:26:59,214
[intense music rising]
1309
01:27:03,259 --> 01:27:05,220
No, no, no! Ahh!
1310
01:27:06,262 --> 01:27:08,556
- No, no! Max! No!
- [grunts]
1311
01:27:12,477 --> 01:27:15,647
[Couper] Come on,
let's get to the car!
Come on! Come on!
1312
01:27:15,730 --> 01:27:17,232
[grunting]
1313
01:27:18,650 --> 01:27:19,859
[Couper] Come on!
1314
01:27:24,280 --> 01:27:28,243
- [Max grunting]
- [Gretchen groaning]
1315
01:28:07,740 --> 01:28:08,783
[Max exhales]
1316
01:28:08,866 --> 01:28:10,285
I'm taking it all back, Lou.
1317
01:28:14,539 --> 01:28:17,333
- [distorted music playing]
- [flesh squelching]
1318
01:28:20,670 --> 01:28:22,672
[birds chirping]
1319
01:28:22,755 --> 01:28:26,301
[soft music playing]
1320
01:28:53,911 --> 01:28:55,997
- [sighs]
- [chuckles]
1321
01:29:24,984 --> 01:29:28,112
[ominous music playing]
1322
01:30:38,975 --> 01:30:41,811
[dark music playing]
1323
01:34:27,286 --> 01:34:28,663
[music fades]
90688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.