All language subtitles for The Long Way Back S01E03 - PlutoMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,100 --> 00:01:58,860 Dabiaozi 2 00:02:01,420 --> 00:02:02,220 Dabiaozi 3 00:02:02,660 --> 00:02:03,420 Dabiaozi 4 00:02:07,660 --> 00:02:08,220 Bagtou 5 00:02:09,300 --> 00:02:10,140 Where did he disappear to? 6 00:02:10,580 --> 00:02:11,860 He’s dozing inside. 7 00:02:15,220 --> 00:02:15,740 Five coffins 8 00:02:16,420 --> 00:02:17,140 Not a single one missing 9 00:02:21,620 --> 00:02:22,740 Isn’t this four coffins? 10 00:02:23,020 --> 00:02:25,060 See, one, two, three, four 11 00:02:28,180 --> 00:02:28,820 How many coffins? 12 00:02:31,020 --> 00:02:31,860 That’s not right 13 00:02:32,740 --> 00:02:34,540 Buried five, but loaded six 14 00:02:34,780 --> 00:02:35,820 Why is there one extra? 15 00:02:36,100 --> 00:02:37,460 Doesn’t that include me? 16 00:02:37,620 --> 00:02:38,340 All the way here 17 00:02:38,340 --> 00:02:39,140 I barely touched the ground 18 00:02:39,140 --> 00:02:40,340 Couldn’t even catch my breath 19 00:02:41,100 --> 00:02:42,980 So we’re still missing one 20 00:02:45,300 --> 00:02:45,940 No, that’s wrong 21 00:02:47,020 --> 00:02:48,260 There were definitely five when we came in 22 00:02:50,580 --> 00:02:51,020 Take it 23 00:02:52,580 --> 00:02:53,300 Keep an eye on it 24 00:02:57,020 --> 00:02:57,580 Over here 25 00:03:00,140 --> 00:03:00,700 Move aside 26 00:03:13,460 --> 00:03:14,020 Darn 27 00:03:15,100 --> 00:03:16,020 Missing a tough one 28 00:03:28,100 --> 00:03:28,860 Where are you going? 29 00:03:29,060 --> 00:03:29,900 I’m coming in with you 30 00:03:30,020 --> 00:03:31,260 Why are you coming in? 31 00:03:31,580 --> 00:03:32,700 Stay here and watch 32 00:03:33,380 --> 00:03:34,100 If one more goes missing 33 00:03:34,580 --> 00:03:35,500 I’ll use you to make up the numbers 34 00:03:45,220 --> 00:03:45,860 Pangkuozhi 35 00:03:47,220 --> 00:03:49,300 I’m using your place to talk business 36 00:03:49,940 --> 00:03:51,620 Because your liquor is good 37 00:03:51,820 --> 00:03:52,580 And your food smells great 38 00:03:53,380 --> 00:03:54,060 You know the rules 39 00:03:55,220 --> 00:03:56,380 For the food and drinks 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,140 I paid you every cent 41 00:03:58,820 --> 00:03:59,340 Go ahead 42 00:04:00,420 --> 00:04:02,980 Where did you take him? 43 00:04:04,580 --> 00:04:06,460 Can’t blame the outhouse if you can’t poop 44 00:04:09,060 --> 00:04:10,460 Cut the crap 45 00:04:11,540 --> 00:04:12,100 Where is he? 46 00:04:12,620 --> 00:04:13,740 Easy 47 00:04:14,100 --> 00:04:15,820 Break another table leg 48 00:04:16,580 --> 00:04:18,100 You’ll have to give it crutches 49 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 That depends on you 50 00:04:21,140 --> 00:04:22,780 If you can get into the mountains 51 00:04:23,060 --> 00:04:24,380 And pick the right goods 52 00:04:26,780 --> 00:04:28,340 I run a business here 53 00:04:28,900 --> 00:04:30,500 You dumped a dead man at my place 54 00:04:30,500 --> 00:04:31,220 So what? 55 00:04:32,020 --> 00:04:33,780 You expect me to watch him for you? 56 00:04:36,660 --> 00:04:37,420 What do you mean? 57 00:04:38,620 --> 00:04:40,980 Think I paid too little for drinks? 58 00:04:41,460 --> 00:04:42,380 Trying to scam me? 59 00:04:44,460 --> 00:04:45,780 I do honest business 60 00:04:45,780 --> 00:04:47,540 I don’t take money I shouldn’t earn 61 00:04:48,620 --> 00:04:50,740 But you wildcats 62 00:04:51,500 --> 00:04:52,900 Don’t even think of cheating me 63 00:04:54,540 --> 00:04:56,420 Who knows if it’s fate 64 00:04:56,460 --> 00:04:57,500 That couldn’t stand it 65 00:04:57,820 --> 00:04:59,100 Let him run off 66 00:04:59,100 --> 00:05:00,220 To the Guandong Mountains 67 00:05:01,460 --> 00:05:05,060 What do you mean “couldn’t stand it”? 68 00:05:05,660 --> 00:05:07,100 Truckload after truckload 69 00:05:08,340 --> 00:05:09,940 Even the heavens are disgusted 70 00:05:13,300 --> 00:05:14,740 You set up scams 71 00:05:16,180 --> 00:05:17,740 Kill people at the mine 72 00:05:18,780 --> 00:05:20,180 Then demand money from the mine 73 00:05:21,220 --> 00:05:22,740 Compensation scammed from the mine 74 00:05:22,740 --> 00:05:23,820 Split among a few 75 00:05:24,780 --> 00:05:26,980 Even the King of Hell is scared 76 00:05:27,700 --> 00:05:29,180 You’ll get what’s coming 77 00:05:30,340 --> 00:05:31,460 Pangkuozhi 78 00:05:33,700 --> 00:05:35,300 You really know your stuff 79 00:05:38,140 --> 00:05:39,820 So many trips back and forth 80 00:05:40,980 --> 00:05:42,700 You think I, Pangkuozhi 81 00:05:43,660 --> 00:05:44,900 Look like a fool? 82 00:05:49,900 --> 00:05:50,660 Got it 83 00:05:51,500 --> 00:05:52,620 You want a cut, right? 84 00:05:52,860 --> 00:05:53,380 Wouldn’t dare 85 00:05:54,660 --> 00:05:55,660 Afraid to risk my life 86 00:05:57,060 --> 00:05:58,500 I can’t walk your path 87 00:05:58,940 --> 00:05:59,700 Don’t care to 88 00:06:00,940 --> 00:06:01,860 In these times 89 00:06:02,460 --> 00:06:03,500 Everyone goes their own way 90 00:06:04,580 --> 00:06:06,260 Know your own worth 91 00:06:07,340 --> 00:06:09,860 I never take what’s not mine 92 00:06:10,580 --> 00:06:11,940 If it’s not my business 93 00:06:14,900 --> 00:06:15,660 I’m blind to it 94 00:06:16,220 --> 00:06:16,820 Don’t see it 95 00:06:21,260 --> 00:06:22,820 Stop wasting words on her 96 00:06:23,300 --> 00:06:24,380 Search and you’ll know 97 00:06:25,260 --> 00:06:25,620 Let’s go 98 00:06:37,340 --> 00:06:37,980 Bagtou 99 00:06:38,540 --> 00:06:40,260 There were definitely five when we came in 100 00:07:10,220 --> 00:07:10,980 What are you doing? 101 00:07:12,660 --> 00:07:13,500 Nonsense. 102 00:07:13,820 --> 00:07:14,780 I'm looking for someone. 103 00:07:16,380 --> 00:07:17,140 My room 104 00:07:17,140 --> 00:07:18,300 isn't a place you can just enter. 105 00:07:21,140 --> 00:07:21,900 Dakuozhi 106 00:07:23,100 --> 00:07:25,420 Did you hide this person in your room? 107 00:07:26,140 --> 00:07:27,060 Darn it. 108 00:07:27,980 --> 00:07:29,940 If I hide anything, it's a living person. 109 00:07:30,180 --> 00:07:31,060 Why would I hide your stuff? 110 00:07:31,060 --> 00:07:31,980 That's bad luck. 111 00:07:32,580 --> 00:07:33,300 Dakuozhi 112 00:07:34,380 --> 00:07:34,940 If you have the guts, 113 00:07:34,940 --> 00:07:36,700 let us go in and see for ourselves. 114 00:07:38,140 --> 00:07:39,220 You think you can just barge in? 115 00:07:39,820 --> 00:07:41,220 Who do you think you are? 116 00:07:41,580 --> 00:07:41,980 No. 117 00:07:42,420 --> 00:07:43,140 Dakuozhi 118 00:07:43,620 --> 00:07:45,020 Don't think just because you're a woman 119 00:07:45,020 --> 00:07:45,900 I won't deal with you. 120 00:07:45,900 --> 00:07:46,620 What are you doing? 121 00:07:52,380 --> 00:07:53,740 It's raining in the middle of the night. 122 00:07:53,780 --> 00:07:54,940 Why aren't you inside drinking? 123 00:07:54,980 --> 00:07:55,540 Carrying an oil lamp 124 00:07:55,580 --> 00:07:56,620 What are you doing outside? 125 00:07:58,820 --> 00:08:00,100 Isn't that Jinbagtou? 126 00:08:00,820 --> 00:08:01,580 Pang Siye 127 00:08:01,860 --> 00:08:02,820 Why are you here? 128 00:08:04,740 --> 00:08:05,380 If I hadn't come, 129 00:08:05,380 --> 00:08:06,980 you'd be bullying Dakuozhi. 130 00:08:09,300 --> 00:08:10,420 Why are you making a fuss at midnight? 131 00:08:12,300 --> 00:08:12,820 No. 132 00:08:13,180 --> 00:08:15,140 We lost something 133 00:08:15,180 --> 00:08:16,500 in Dakuozhi's room. 134 00:08:16,780 --> 00:08:18,020 We're looking for it. 135 00:08:19,260 --> 00:08:20,580 What did you lose in my room? 136 00:08:22,140 --> 00:08:23,860 Tell Pang Ye. 137 00:08:26,340 --> 00:08:27,020 Pang Ye 138 00:08:27,540 --> 00:08:29,140 These two men want to enter my room. 139 00:08:29,500 --> 00:08:30,540 What should we do about this? 140 00:08:34,140 --> 00:08:35,660 If I say it's lost, then it's lost. 141 00:08:37,820 --> 00:08:38,340 Enough. 142 00:08:40,660 --> 00:08:41,460 Dakuozhi's room 143 00:08:41,460 --> 00:08:42,500 isn't a place you can just walk into. 144 00:08:42,860 --> 00:08:44,100 Even I haven't been inside. 145 00:08:50,900 --> 00:08:51,940 What did you lose? 146 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Is it that important? 147 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 Should I go in and check? 148 00:09:00,500 --> 00:09:01,420 You can't go in. 149 00:09:02,220 --> 00:09:02,700 Pang Ye 150 00:09:02,820 --> 00:09:04,540 If I don't go in, they'll make more trouble. 151 00:09:04,580 --> 00:09:05,180 Pang Ye 152 00:09:06,220 --> 00:09:06,780 Pang Ye 153 00:09:28,860 --> 00:09:30,020 This room smells nice. 154 00:09:32,220 --> 00:09:33,380 There's nothing here. 155 00:09:33,820 --> 00:09:34,580 What did you lose? 156 00:09:35,180 --> 00:09:35,780 Pang Ye 157 00:09:36,420 --> 00:09:38,020 Maybe we remembered wrong. 158 00:09:38,500 --> 00:09:39,100 It's not here. 159 00:09:39,540 --> 00:09:40,100 Don't worry. 160 00:09:40,580 --> 00:09:41,540 If it's something valuable, 161 00:09:42,180 --> 00:09:43,300 I'll call my men 162 00:09:43,300 --> 00:09:43,940 to help you look for it. 163 00:09:44,260 --> 00:09:44,940 They have guns, too. 164 00:09:47,140 --> 00:09:47,620 Pang Ye 165 00:09:48,860 --> 00:09:50,540 No need to trouble you and your men. 166 00:09:50,540 --> 00:09:51,220 You've honored us with your presence. 167 00:09:51,940 --> 00:09:53,220 It's not worth much. 168 00:09:57,620 --> 00:09:58,180 Stop. 169 00:10:00,180 --> 00:10:01,380 You think you can come and go as you please? 170 00:10:02,060 --> 00:10:03,180 Leave whenever you want? 171 00:10:05,380 --> 00:10:06,420 What do you think this place is? 172 00:10:08,980 --> 00:10:09,620 Pang Ye 173 00:10:10,980 --> 00:10:11,940 Two grown men 174 00:10:11,940 --> 00:10:13,260 coming into my room in the middle of the night. 175 00:10:13,580 --> 00:10:14,900 If word gets out, 176 00:10:15,740 --> 00:10:17,180 how will I live in Songlin Town? 177 00:10:18,380 --> 00:10:19,420 It's like Songlin Town 178 00:10:19,420 --> 00:10:20,300 has no rules. 179 00:10:22,020 --> 00:10:22,900 What are you saying? 180 00:10:24,660 --> 00:10:25,540 Songlin Town 181 00:10:25,580 --> 00:10:27,060 As long as I'm here, 182 00:10:28,900 --> 00:10:30,700 no one will dare bully you, Dakuozhi. 183 00:10:40,020 --> 00:10:40,820 Goodbye. 184 00:10:54,140 --> 00:10:54,580 Zhi'er 185 00:10:55,260 --> 00:10:56,580 With all this wind and rain, 186 00:10:57,340 --> 00:10:58,260 why did you come? 187 00:10:58,540 --> 00:10:59,180 I had to. 188 00:10:59,820 --> 00:11:01,500 If I hadn't come, would I have run into this? 189 00:11:04,180 --> 00:11:05,620 That's Pang Ye for you. 190 00:11:10,620 --> 00:11:11,300 That's a lot. 191 00:11:11,780 --> 00:11:12,340 Not much. 192 00:11:13,620 --> 00:11:14,820 If you weren't looking out for me, 193 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 tonight wouldn't have gone so well. 194 00:11:16,380 --> 00:11:17,500 Would I be this safe? 195 00:11:19,980 --> 00:11:20,740 Zhi'er, 196 00:11:22,700 --> 00:11:23,900 you can achieve great things. 197 00:11:29,180 --> 00:11:29,900 Guys, 198 00:11:30,900 --> 00:11:32,220 around here, 199 00:11:33,420 --> 00:11:35,380 the only ones who can take in this valuable thing 200 00:11:35,500 --> 00:11:36,420 are 201 00:11:36,900 --> 00:11:39,500 the Puji Ginseng Shop in Songlin Town. 202 00:11:41,140 --> 00:11:41,660 No way. 203 00:11:41,860 --> 00:11:42,300 Why not? 204 00:11:42,540 --> 00:11:43,900 This old treasure has a strong scent. 205 00:11:43,980 --> 00:11:45,020 It's too strong. 206 00:11:45,940 --> 00:11:46,580 I'm worried 207 00:11:46,580 --> 00:11:47,860 that before we even get there, 208 00:11:48,180 --> 00:11:48,820 the scent 209 00:11:48,820 --> 00:11:49,860 will spread all over Songlin Town 210 00:11:49,860 --> 00:11:50,740 and give us away. 211 00:11:51,100 --> 00:11:52,340 So many people will be watching. 212 00:11:53,580 --> 00:11:55,420 We should go somewhere farther. 213 00:11:56,100 --> 00:11:56,460 That's right. 214 00:11:56,780 --> 00:11:58,820 I heard Songlin Town 215 00:11:58,980 --> 00:11:59,820 is a shady place. 216 00:12:00,180 --> 00:12:01,060 How is it shady? 217 00:12:01,260 --> 00:12:02,500 If you can make money in Songlin Town, 218 00:12:02,500 --> 00:12:04,220 you're either dead or not really alive. 219 00:12:04,580 --> 00:12:06,140 They'll eat you up and not even spit out the bones. 220 00:12:08,580 --> 00:12:10,180 But there's one thing you got wrong. 221 00:12:10,500 --> 00:12:12,780 Songlin Town is surrounded by three mountains 222 00:12:13,020 --> 00:12:14,420 and has a key waterway. 223 00:12:14,820 --> 00:12:16,140 People making a living in the border area, 224 00:12:16,220 --> 00:12:17,060 ginseng diggers, 225 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 gold seekers, 226 00:12:18,780 --> 00:12:19,820 timber rafters, 227 00:12:19,820 --> 00:12:21,300 herb gatherers and loggers, 228 00:12:21,300 --> 00:12:23,380 all have to pass through there. 229 00:12:23,660 --> 00:12:25,780 All treasures go through there. 230 00:12:26,060 --> 00:12:27,140 Gold and silver shipments 231 00:12:27,260 --> 00:12:28,740 also pass through there. 232 00:12:28,740 --> 00:12:29,180 You know that, right? 233 00:12:29,660 --> 00:12:30,740 If not Songlin Town, 234 00:12:30,740 --> 00:12:31,260 where else would you go? 235 00:12:32,580 --> 00:12:33,180 Mudanjiang. 236 00:12:33,500 --> 00:12:33,980 Sounds good. 237 00:12:34,260 --> 00:12:34,780 It's a good place. 238 00:12:34,780 --> 00:12:35,500 Good for what? 239 00:12:36,140 --> 00:12:37,820 Not to mention trekking through mountains and rivers, 240 00:12:38,180 --> 00:12:39,740 there are packs of tigers and wolves on the way. 241 00:12:39,820 --> 00:12:41,060 Huge bloody mouths, 242 00:12:41,220 --> 00:12:42,780 iron jaws and sharp teeth. 243 00:12:42,900 --> 00:12:44,020 They'd 244 00:12:44,580 --> 00:12:46,500 swallow us whole. 245 00:12:47,180 --> 00:12:47,860 Exactly. 246 00:12:48,180 --> 00:12:48,660 Right? 247 00:12:48,660 --> 00:12:49,700 I think 248 00:12:50,340 --> 00:12:51,980 the boss is right. 249 00:12:52,140 --> 00:12:52,660 Right? 250 00:12:54,380 --> 00:12:55,260 It's settled then. 251 00:12:56,180 --> 00:12:57,220 I've already decided. 252 00:12:58,500 --> 00:12:59,700 Tomorrow morning, 253 00:13:00,660 --> 00:13:02,340 we head straight to Songlin Town. 254 00:13:02,820 --> 00:13:03,180 Deal? 255 00:13:03,340 --> 00:13:04,260 Deal, deal, deal. 256 00:13:20,100 --> 00:13:21,340 Mountain products, mountain products. 257 00:13:23,940 --> 00:13:25,420 Weren't there five? 258 00:13:26,780 --> 00:13:28,060 We're missing one. 259 00:13:28,260 --> 00:13:29,020 Come on, come on. 260 00:13:29,980 --> 00:13:30,380 Come. 261 00:13:30,620 --> 00:13:31,300 Come here, come here. 262 00:13:31,580 --> 00:13:32,220 Come over. 263 00:13:33,020 --> 00:13:33,420 Take a look. 264 00:13:34,580 --> 00:13:35,940 Are there five coffins? 265 00:13:36,820 --> 00:13:37,260 Yes, yes, yes. 266 00:13:37,300 --> 00:13:38,940 I've made all the coffins for you. 267 00:13:39,020 --> 00:13:39,980 There's one left. 268 00:13:39,980 --> 00:13:40,820 Who am I supposed to use it for? 269 00:13:41,340 --> 00:13:42,420 Don't worry. 270 00:13:43,380 --> 00:13:44,860 I'll fill it for you sooner or later. 271 00:13:44,940 --> 00:13:45,580 Bah! 272 00:13:46,620 --> 00:13:47,780 That's not a nice thing to say. 273 00:13:48,580 --> 00:13:49,900 Who stuffs people into coffins by force? 274 00:13:49,900 --> 00:13:50,660 Really? 275 00:13:52,300 --> 00:13:53,100 Go and 276 00:13:53,380 --> 00:13:54,860 find the missing person. 277 00:13:55,100 --> 00:13:56,380 The remains can't be exposed. 278 00:13:57,980 --> 00:13:58,700 That's right. 279 00:13:58,940 --> 00:13:59,780 You're right. 280 00:13:59,980 --> 00:14:00,820 I'll go look right now. 281 00:14:01,260 --> 00:14:01,900 Go, go, go. 282 00:14:20,980 --> 00:14:21,900 The injuries are too severe. 283 00:14:23,140 --> 00:14:24,180 I can prescribe medicine, 284 00:14:25,540 --> 00:14:26,860 but whether he survives 285 00:14:28,180 --> 00:14:29,300 depends on his luck. 286 00:14:30,260 --> 00:14:30,900 Doctor He, 287 00:14:31,700 --> 00:14:33,020 please save him. 288 00:14:33,700 --> 00:14:34,660 Healing and saving lives 289 00:14:35,020 --> 00:14:35,900 is the essence of medicine. 290 00:14:36,660 --> 00:14:37,540 I'll do my best. 291 00:14:38,580 --> 00:14:39,260 Also, 292 00:14:39,780 --> 00:14:40,580 about his case, 293 00:14:41,340 --> 00:14:42,700 it's an old rule for years. 294 00:14:43,460 --> 00:14:45,700 Once it comes to me, it's settled. 295 00:14:48,100 --> 00:14:48,900 Thank you for your trouble. 296 00:14:52,300 --> 00:14:53,020 Take care. 297 00:15:04,300 --> 00:15:05,660 Watch your step, everyone. 298 00:15:05,860 --> 00:15:06,500 Got it. 299 00:15:15,980 --> 00:15:16,900 Boss. 300 00:15:17,140 --> 00:15:18,660 Looks like someone fell into a pit. 301 00:15:21,420 --> 00:15:21,940 Boss. 302 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 We need to keep moving. 303 00:15:23,500 --> 00:15:24,220 Let's go quickly. 304 00:15:25,500 --> 00:15:26,100 We all heard it. 305 00:15:26,140 --> 00:15:27,180 We can't just ignore someone in trouble. 306 00:15:27,580 --> 00:15:28,860 If you know who it is, go save them. 307 00:15:29,180 --> 00:15:30,060 If you want to help, you go. 308 00:15:30,100 --> 00:15:30,740 We're not going. 309 00:15:31,980 --> 00:15:32,820 How about this, Boss. 310 00:15:32,860 --> 00:15:34,100 I'll go check with Xiaogui. 311 00:15:34,460 --> 00:15:35,180 No, wait. 312 00:15:35,420 --> 00:15:36,460 If we go, we go together. 313 00:16:01,700 --> 00:16:02,460 What's going on? 314 00:16:06,820 --> 00:16:07,780 Can you talk? 315 00:16:12,380 --> 00:16:13,020 Mute. 316 00:16:13,740 --> 00:16:14,420 Put him down. 317 00:16:15,460 --> 00:16:16,020 Hurry up. 318 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Are you okay? 319 00:16:29,700 --> 00:16:30,420 Alright, alright. 320 00:16:30,460 --> 00:16:30,940 Get up. 321 00:16:31,020 --> 00:16:32,060 Alright, get up. 322 00:16:32,620 --> 00:16:33,300 I can't handle this. 323 00:16:33,380 --> 00:16:34,660 Enough, get up, stop moving. 324 00:16:35,460 --> 00:16:36,740 Stop moving. 325 00:16:38,780 --> 00:16:40,180 If you feel fine, 326 00:16:40,180 --> 00:16:41,140 you can go home. 327 00:16:45,660 --> 00:16:47,220 If you feel fine, 328 00:16:47,220 --> 00:16:48,700 you can go home. 329 00:16:54,260 --> 00:16:54,900 He can't hear. 330 00:17:01,860 --> 00:17:05,300 You can't find your way out, right? 331 00:17:09,580 --> 00:17:11,260 You're lost, aren't you? 332 00:17:11,420 --> 00:17:12,580 Who knows if he's really lost 333 00:17:12,580 --> 00:17:13,940 or just pretending? 334 00:17:14,060 --> 00:17:15,260 Don't talk like that. 335 00:17:18,220 --> 00:17:19,820 Leaving him here alone 336 00:17:21,780 --> 00:17:23,020 is basically leaving him to die. 337 00:17:23,980 --> 00:17:24,620 Alright then. 338 00:17:25,300 --> 00:17:27,220 If you want to come with us, 339 00:17:27,740 --> 00:17:29,420 you can join us. 340 00:17:31,700 --> 00:17:33,220 Get up, get up. 341 00:18:09,100 --> 00:18:09,980 You don't remember me? 342 00:18:11,580 --> 00:18:13,020 What? You scared me. 343 00:18:15,900 --> 00:18:16,580 You bit it off. 344 00:18:34,940 --> 00:18:36,180 I don't know what you're talking about. 345 00:18:37,540 --> 00:18:38,620 Think carefully. 346 00:18:39,980 --> 00:18:40,940 You've got the wrong person. 347 00:18:41,220 --> 00:18:42,100 Since you walked in, 348 00:18:42,140 --> 00:18:43,180 I recognized you right away. 349 00:18:43,460 --> 00:18:44,540 I'm absolutely sure. 350 00:18:46,180 --> 00:18:47,860 There are plenty of people who look alike. 351 00:18:48,660 --> 00:18:49,940 I'm just a butcher. 352 00:18:51,340 --> 00:18:52,540 I don't know the person you're talking about. 353 00:18:53,700 --> 00:18:54,220 I... 354 00:18:55,140 --> 00:18:55,900 I'm telling you, 355 00:18:56,540 --> 00:18:57,980 You'll pay for this. 356 00:18:59,380 --> 00:19:00,460 Don't try to scare me. 357 00:19:02,620 --> 00:19:03,860 I've only been here two days. 358 00:19:04,980 --> 00:19:05,820 Who made the Japanese 359 00:19:05,820 --> 00:19:06,900 attack twice? 360 00:19:09,620 --> 00:19:10,500 Right now, 361 00:19:10,860 --> 00:19:12,300 you're not even as good as a dog here. 362 00:19:12,980 --> 00:19:14,540 If you keep bothering me, 363 00:19:14,780 --> 00:19:15,540 I don't need the Japanese, 364 00:19:16,700 --> 00:19:17,940 I can kill you myself. 365 00:19:21,820 --> 00:19:22,300 Let go. 366 00:19:41,900 --> 00:19:44,340 Fire! Fire! Fire! 367 00:19:46,300 --> 00:19:47,460 The forest is on fire! 368 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 Hurry, get up! 369 00:19:48,900 --> 00:19:49,740 Get up quickly! 370 00:19:50,260 --> 00:19:51,180 There's a fire in the forest over there! 371 00:19:51,180 --> 00:19:52,140 We need to go put out the fire! 372 00:19:52,420 --> 00:19:53,340 Why bother saving it? 373 00:19:53,460 --> 00:19:54,460 How can we stop a wildfire? 374 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 Let's run, hurry! 375 00:19:55,540 --> 00:19:56,460 What nonsense are you talking about? 376 00:19:56,500 --> 00:19:57,620 We depend on the forest to make a living. 377 00:19:57,620 --> 00:19:58,500 How can we not save it? 378 00:19:58,780 --> 00:19:59,620 Let's go put out the fire! 379 00:19:59,780 --> 00:20:00,420 Go, go, go! 380 00:20:00,420 --> 00:20:01,340 Go, go, let's put out the fire! 381 00:20:07,260 --> 00:20:07,940 Brother, 382 00:20:09,060 --> 00:20:10,620 Wildfires are no joke. 383 00:20:11,100 --> 00:20:12,860 If you can't save it, don't force it. 384 00:20:12,900 --> 00:20:13,500 Don't worry. 385 00:20:13,540 --> 00:20:15,140 I used to work in the forest too. 386 00:20:15,340 --> 00:20:15,820 I know what I'm doing. 387 00:20:15,860 --> 00:20:17,460 Keep an eye on our valuable thing. 388 00:20:17,500 --> 00:20:18,020 Okay. 389 00:21:09,140 --> 00:21:10,100 Everyone, wake up. 390 00:21:11,660 --> 00:21:12,700 Wake up. 391 00:21:17,220 --> 00:21:18,020 I'm exhausted. 392 00:21:26,780 --> 00:21:27,980 Slept all night. 393 00:21:28,180 --> 00:21:29,020 Slept on and off. 394 00:21:30,860 --> 00:21:31,780 Get up, get up. 395 00:21:37,500 --> 00:21:38,660 He's got a fever. 396 00:21:39,340 --> 00:21:40,460 Come on, sit up. 397 00:21:40,620 --> 00:21:41,940 Stop sleeping, you'll get colder. 398 00:21:42,980 --> 00:21:43,460 Come. 399 00:21:44,060 --> 00:21:44,780 It's fine. 400 00:21:45,220 --> 00:21:47,700 Just caught a chill these past days. 401 00:21:48,340 --> 00:21:48,620 Lao Si. 402 00:21:48,620 --> 00:21:49,460 Bring over the rations. 403 00:21:49,460 --> 00:21:50,020 Let him have some. 404 00:21:58,420 --> 00:21:59,180 The rations are gone. 405 00:21:59,660 --> 00:21:59,980 What? 406 00:22:00,020 --> 00:22:00,460 What? 407 00:22:03,620 --> 00:22:04,060 Look for them. 408 00:22:05,700 --> 00:22:07,060 They were right here last night. 409 00:22:07,180 --> 00:22:08,020 How are they gone? 410 00:22:08,220 --> 00:22:09,420 Did the rations grow legs? 411 00:22:09,460 --> 00:22:10,180 Did they fly away? 412 00:22:10,940 --> 00:22:12,180 Who got up last night? 413 00:22:12,260 --> 00:22:13,220 What are you saying? 414 00:22:13,460 --> 00:22:15,060 Didn't we all go put out the fire? 415 00:22:17,300 --> 00:22:18,500 I'm so anxious I'm confused. 416 00:22:18,980 --> 00:22:19,860 Where's Xiao Yaba? 417 00:22:20,260 --> 00:22:22,020 Yeah, where did he go? 418 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 I get it now. 419 00:22:26,900 --> 00:22:27,820 That Xiao Yaba... 420 00:22:28,180 --> 00:22:29,380 Waited until we were all exhausted. 421 00:22:30,340 --> 00:22:31,340 And dead asleep. 422 00:22:31,740 --> 00:22:32,780 Then took our rations. 423 00:22:32,900 --> 00:22:33,860 Stole all of them. 424 00:22:35,860 --> 00:22:36,460 Lao Batou. 425 00:22:36,620 --> 00:22:37,340 Where's our ginseng? 426 00:22:37,700 --> 00:22:38,180 It's here. 427 00:22:41,380 --> 00:22:41,980 Zhao Lao Si. 428 00:22:42,300 --> 00:22:43,180 You were watching the rations. 429 00:22:43,220 --> 00:22:44,140 What do we do now that they're gone? 430 00:22:44,260 --> 00:22:44,980 What else can we do? 431 00:22:45,180 --> 00:22:45,980 You can eat me, I guess. 432 00:22:46,140 --> 00:22:46,820 Then we'll swallow you. 433 00:22:49,500 --> 00:22:50,620 Why is my canteen broken? 434 00:22:50,860 --> 00:22:51,300 What? 435 00:22:52,860 --> 00:22:54,100 That's just cruel. 436 00:22:55,500 --> 00:22:56,700 Such a heartless bastard. 437 00:22:56,860 --> 00:22:58,300 We shouldn't have saved him. 438 00:22:58,380 --> 00:23:00,460 Stop arguing, what's the point? 439 00:23:04,940 --> 00:23:05,620 Old Mountain God. 440 00:23:05,940 --> 00:23:07,180 We've got no rations left. 441 00:23:07,220 --> 00:23:07,860 No water to drink either. 442 00:23:07,900 --> 00:23:09,380 How do we get out of this forest? 443 00:23:09,420 --> 00:23:11,300 We can't just wait here to die. 444 00:23:11,540 --> 00:23:12,420 We have to find a way. 445 00:23:12,460 --> 00:23:13,980 Get out of the woods as soon as possible. 446 00:23:15,500 --> 00:23:16,420 Pack up quickly. 447 00:23:18,860 --> 00:23:19,340 Pack up. 448 00:23:20,860 --> 00:23:22,460 We need to find a way out fast. 449 00:23:23,780 --> 00:23:25,380 Leave anything we don't need. 450 00:23:26,020 --> 00:23:26,580 Did you hear that? 451 00:23:26,660 --> 00:23:27,300 Okay, okay. 452 00:23:38,020 --> 00:23:39,020 Someone recognized me. 453 00:23:40,460 --> 00:23:41,260 It's that guy... 454 00:23:41,500 --> 00:23:43,100 The kid with one ear. 455 00:23:43,620 --> 00:23:44,140 Right. 456 00:23:45,220 --> 00:23:45,940 His ear... 457 00:23:45,940 --> 00:23:46,780 When I broke out, 458 00:23:46,780 --> 00:23:47,500 I bit it off. 459 00:23:57,100 --> 00:23:58,220 Find a chance to take him out. 460 00:24:00,020 --> 00:24:00,500 Alright. 461 00:24:04,540 --> 00:24:05,220 Go this way. 462 00:24:17,060 --> 00:24:17,780 Lao Batou. 463 00:24:18,100 --> 00:24:18,620 Who is this? 464 00:24:19,380 --> 00:24:20,100 Dongzi, Dongzi! 465 00:24:20,700 --> 00:24:21,220 Dongzi. 466 00:24:21,620 --> 00:24:22,420 What's going on? 467 00:24:22,500 --> 00:24:23,140 Put something under him. 468 00:24:23,260 --> 00:24:24,140 Come, let me take a look. 469 00:24:26,980 --> 00:24:27,580 Dongzi. 470 00:24:28,660 --> 00:24:29,460 What's wrong? 471 00:24:31,100 --> 00:24:31,820 Batou. 472 00:24:32,500 --> 00:24:34,100 I'm too hungry to walk. 473 00:24:35,580 --> 00:24:37,180 Can't walk anymore. 474 00:24:40,700 --> 00:24:41,380 Alright then. 475 00:24:43,580 --> 00:24:44,620 Everyone... 476 00:24:45,140 --> 00:24:46,540 Let's rest here for a while. 477 00:24:48,140 --> 00:24:49,060 Okay, let's rest. 478 00:24:49,260 --> 00:24:49,700 Alright. 479 00:24:49,740 --> 00:24:50,540 Rest for a bit. 480 00:25:39,740 --> 00:25:41,180 I'm worried Jinbagtou won't give up. 481 00:25:42,060 --> 00:25:42,820 He might come back again. 482 00:25:43,580 --> 00:25:44,740 Sorry to make you stay in this cellar. 483 00:25:44,780 --> 00:25:45,420 Hide out here for a few days. 484 00:25:46,580 --> 00:25:47,220 It's cold at night. 485 00:25:47,500 --> 00:25:48,540 I'll get you another blanket. 486 00:25:50,060 --> 00:25:51,140 Don't say that. 487 00:25:52,020 --> 00:25:53,020 You saved my life. 488 00:25:53,820 --> 00:25:55,420 This is nothing compared to that. 489 00:25:58,220 --> 00:25:59,300 I really do feel a bit bad. 490 00:26:01,740 --> 00:26:03,020 That's not what I meant. 491 00:26:07,940 --> 00:26:08,780 The doctor said 492 00:26:09,660 --> 00:26:10,500 your injury is serious. 493 00:26:11,260 --> 00:26:12,220 Just stay here and rest. 494 00:26:12,220 --> 00:26:13,220 Recover from your wounds. 495 00:26:13,820 --> 00:26:14,940 We'll talk when you're healed. 496 00:26:16,260 --> 00:26:17,740 Where am I now? 497 00:26:19,340 --> 00:26:20,060 Songlin Town. 498 00:26:23,140 --> 00:26:23,980 Songlin Town. 499 00:26:24,500 --> 00:26:26,980 If anyone makes it out alive, 500 00:26:27,780 --> 00:26:31,780 head straight to Mudanjiang, Songlin Town. 501 00:26:32,380 --> 00:26:33,740 Go to Eight Pines north of there. 502 00:26:34,140 --> 00:26:35,020 Carve your mark 503 00:26:35,340 --> 00:26:36,020 on the tree. 504 00:26:36,860 --> 00:26:37,660 This really is Songlin. 505 00:26:39,140 --> 00:26:40,020 Don't move. 506 00:26:41,060 --> 00:26:41,780 The doctor said 507 00:26:42,020 --> 00:26:43,340 you can't get out of bed yet. 508 00:26:48,540 --> 00:26:49,340 Thank you. 509 00:26:50,500 --> 00:26:51,300 I owe it all to you. 510 00:26:56,460 --> 00:26:57,580 You have a strong will to live. 511 00:26:59,580 --> 00:27:01,020 Here, take your medicine. 512 00:27:06,140 --> 00:27:06,660 Is it hot? 513 00:27:26,660 --> 00:27:28,020 Come on, lean back. 514 00:27:58,500 --> 00:27:59,180 Laobatou 515 00:28:00,820 --> 00:28:01,900 I can't go on. 516 00:28:12,620 --> 00:28:13,340 Dongzi 517 00:29:06,460 --> 00:29:07,820 Bury him deeper. 518 00:29:09,940 --> 00:29:11,580 Don't let the big animals dig him up. 519 00:29:18,940 --> 00:29:20,540 I can't dig anymore, Laobatou. 520 00:29:21,620 --> 00:29:22,580 I really can't dig anymore. 521 00:30:04,500 --> 00:30:05,740 Sorry about this. 522 00:30:25,500 --> 00:30:26,700 Hang in there a bit longer. 523 00:30:27,140 --> 00:30:28,500 We’ll reach the water source soon. 524 00:31:07,820 --> 00:31:08,700 The construction work here 525 00:31:08,980 --> 00:31:09,740 is up to you. 526 00:31:09,820 --> 00:31:10,540 Alright, no problem. 527 00:31:22,420 --> 00:31:23,060 Three people 528 00:31:23,820 --> 00:31:24,260 in one group. 529 00:31:25,660 --> 00:31:26,380 One vehicle. 530 00:31:27,420 --> 00:31:29,580 Imperial tools are valuable. 531 00:31:30,540 --> 00:31:31,100 If they break, 532 00:31:32,060 --> 00:31:32,700 you'll get the whip. 533 00:31:55,180 --> 00:31:56,100 The three of us are a group. 534 00:31:58,060 --> 00:31:58,660 What? 535 00:31:58,940 --> 00:31:59,620 You don't want to? 536 00:32:00,660 --> 00:32:02,340 There's no one else to team up with you. 537 00:32:03,460 --> 00:32:04,780 Can you do this job alone? 538 00:32:05,620 --> 00:32:06,380 Hurry up and go. 539 00:32:26,300 --> 00:32:26,780 Go on. 540 00:32:26,780 --> 00:32:27,860 Why are you just standing here? 541 00:32:33,580 --> 00:32:34,620 What are you going to do? 542 00:32:34,860 --> 00:32:35,620 Work. 543 00:32:38,020 --> 00:32:39,340 If you dare touch me, 544 00:32:40,380 --> 00:32:41,580 the Imperial Army won't spare you. 545 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 A Japanese speaks Chinese 546 00:32:44,700 --> 00:32:45,380 pretty fluently. 547 00:32:46,180 --> 00:32:46,860 I am actually 548 00:32:46,860 --> 00:32:47,740 a translator in the rear. 549 00:32:48,060 --> 00:32:48,900 If it weren't for you, 550 00:32:49,540 --> 00:32:51,180 I wouldn't have to be on the battlefield. 551 00:32:52,140 --> 00:32:53,420 If you dare touch me, 552 00:32:54,460 --> 00:32:55,540 I'll report you. 553 00:32:56,980 --> 00:32:57,660 Report us? 554 00:33:00,620 --> 00:33:02,220 Do you want to try? 555 00:33:02,220 --> 00:33:03,740 Will you report faster, 556 00:33:03,780 --> 00:33:05,460 or will we act faster? 557 00:33:06,380 --> 00:33:06,980 Shut up. 558 00:33:07,260 --> 00:33:07,980 Get to work. 559 00:33:09,220 --> 00:33:09,660 Yes. 560 00:36:01,700 --> 00:36:02,340 Brother 561 00:36:05,540 --> 00:36:06,500 Just now 562 00:36:18,860 --> 00:36:20,260 How could that be? 563 00:36:57,940 --> 00:36:58,540 Get up 564 00:37:00,740 --> 00:37:01,380 Get up 565 00:37:11,540 --> 00:37:12,380 Erbaozi 566 00:37:13,340 --> 00:37:14,860 I have something to ask you 567 00:37:16,420 --> 00:37:18,540 The brothers have gone so many days 568 00:37:19,700 --> 00:37:20,980 without eating 569 00:37:21,660 --> 00:37:23,460 Our stomachs are completely empty 570 00:37:25,300 --> 00:37:27,500 How can you still poop? 571 00:37:28,500 --> 00:37:30,100 And quite a lot, too 572 00:37:31,260 --> 00:37:32,340 What's going on? 573 00:37:37,060 --> 00:37:37,540 Speak 574 00:37:37,860 --> 00:37:38,540 What's going on? 575 00:37:47,260 --> 00:37:48,700 You took the brothers' food 576 00:37:48,700 --> 00:37:49,580 Where did you hide it? 577 00:37:51,780 --> 00:37:52,900 The brothers' food 578 00:37:52,900 --> 00:37:53,820 Where did you hide it? 579 00:37:55,540 --> 00:37:56,100 Food 580 00:37:56,780 --> 00:37:57,780 Where's the food? 581 00:38:05,860 --> 00:38:06,460 Move aside 582 00:38:08,540 --> 00:38:09,420 Move aside 583 00:38:34,060 --> 00:38:34,620 Food 584 00:38:35,300 --> 00:38:35,900 Something to eat 585 00:38:36,420 --> 00:38:38,660 There's food, food, food 586 00:38:39,340 --> 00:38:40,340 What's this? 587 00:38:41,980 --> 00:38:43,380 What's going on? 588 00:38:46,020 --> 00:38:47,300 Food, provisions 589 00:38:53,340 --> 00:38:54,180 Why did you 590 00:38:54,180 --> 00:38:55,460 hide the brothers' food? 591 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 Why? 592 00:38:57,820 --> 00:38:58,660 If Dongzi 593 00:38:58,820 --> 00:39:00,500 had just a bite to eat 594 00:39:00,540 --> 00:39:02,100 he wouldn't have starved 595 00:39:04,860 --> 00:39:07,340 What's wrong with you? 596 00:39:07,780 --> 00:39:08,700 Xiaogui, wait 597 00:39:09,260 --> 00:39:09,820 Don't eat yet 598 00:39:20,060 --> 00:39:20,820 Don't eat yet 599 00:39:22,460 --> 00:39:23,340 Don't eat 600 00:39:23,660 --> 00:39:24,220 What's going on? 601 00:39:25,180 --> 00:39:25,780 Don't eat 602 00:39:26,220 --> 00:39:26,900 Don't eat, don't eat 603 00:39:27,260 --> 00:39:27,780 Don't eat 604 00:39:28,100 --> 00:39:28,660 Spit it out 605 00:39:32,420 --> 00:39:32,860 Zhao Si 606 00:39:33,940 --> 00:39:34,420 Zhao Si 607 00:39:35,020 --> 00:39:35,540 Zhao Si 608 00:39:36,180 --> 00:39:36,700 Zhao Si 609 00:39:39,140 --> 00:39:39,540 Mazi 610 00:39:40,820 --> 00:39:42,420 Mazi, Mazi, Mazi 611 00:40:07,860 --> 00:40:08,740 Erbao 612 00:40:09,420 --> 00:40:11,020 You're too cruel 613 00:40:11,740 --> 00:40:14,060 You actually poisoned the food 614 00:40:14,340 --> 00:40:16,620 They're all your brothers 615 00:40:18,260 --> 00:40:18,980 Leader 616 00:40:23,500 --> 00:40:25,180 This was actually my backup plan 617 00:40:25,780 --> 00:40:27,780 I just wanted to starve everyone unconscious 618 00:40:28,340 --> 00:40:29,300 and take the ginseng 619 00:40:30,500 --> 00:40:32,020 Didn't expect you'd see through it 620 00:40:32,660 --> 00:40:34,700 You're the one who got everyone killed 621 00:40:34,780 --> 00:40:35,820 Not me 622 00:40:35,900 --> 00:40:37,140 You're talking nonsense 623 00:40:37,620 --> 00:40:39,620 You're the one who killed them 624 00:40:40,860 --> 00:40:42,860 Why did you do this? 625 00:40:44,820 --> 00:40:45,740 Erbao 626 00:40:46,180 --> 00:40:47,500 Wasn't it all for the ginseng? 627 00:40:48,180 --> 00:40:49,140 Because of this ginseng 628 00:40:49,180 --> 00:40:51,020 you poisoned everyone 629 00:40:51,140 --> 00:40:51,900 Fine 630 00:40:52,260 --> 00:40:53,020 Fine 631 00:40:55,460 --> 00:40:56,780 Isn't it all for this ginseng? 632 00:40:57,860 --> 00:40:59,580 Isn't it all for this ginseng? 633 00:41:01,180 --> 00:41:03,620 I don't want this ginseng anymore 634 00:41:04,060 --> 00:41:05,340 I'll smash it 635 00:41:05,540 --> 00:41:06,460 I'll smash it 636 00:41:17,500 --> 00:41:18,260 Don't let him get away 637 00:41:18,260 --> 00:41:18,900 Catch him 638 00:41:18,980 --> 00:41:19,660 Bring him back 639 00:41:19,700 --> 00:41:20,940 Avenge the brothers 640 00:41:21,500 --> 00:41:21,900 Come back 641 00:41:42,140 --> 00:41:42,820 Brother 642 00:41:43,420 --> 00:41:45,340 That stab was deep 643 00:41:48,220 --> 00:41:48,820 Brother 644 00:41:49,300 --> 00:41:50,420 Looks like I'm done for 645 00:41:50,860 --> 00:41:51,900 You all need to go 646 00:41:52,340 --> 00:41:53,340 Leave this place 647 00:41:53,580 --> 00:41:54,380 What are you saying? 648 00:41:54,420 --> 00:41:55,020 Even if I have to carry you 649 00:41:55,020 --> 00:41:56,420 I'll carry you out of this forest 650 00:41:56,460 --> 00:41:56,940 No 651 00:41:57,340 --> 00:41:58,180 Really can't 652 00:41:58,380 --> 00:41:59,540 We can't get out like this 653 00:41:59,700 --> 00:42:00,940 None of us will survive 654 00:42:01,140 --> 00:42:01,580 Brother 655 00:42:02,140 --> 00:42:02,540 Wait 656 00:42:02,780 --> 00:42:03,420 Don't move, don't move 657 00:42:03,900 --> 00:42:04,380 Don't move 658 00:42:05,220 --> 00:42:05,700 You 659 00:42:07,260 --> 00:42:07,820 Brother 660 00:42:08,340 --> 00:42:08,940 Wait 661 00:42:09,460 --> 00:42:10,140 Wait 662 00:42:16,140 --> 00:42:16,660 Brother, 663 00:42:17,260 --> 00:42:17,860 Take a look. 664 00:42:18,500 --> 00:42:19,180 This is 665 00:42:19,700 --> 00:42:21,260 the way out of the mountains from here. 666 00:42:21,940 --> 00:42:23,100 I've drawn it all out. 667 00:42:25,500 --> 00:42:26,940 As long as you follow it correctly, 668 00:42:27,860 --> 00:42:29,060 this area 669 00:42:29,900 --> 00:42:31,300 will take at most three days. 670 00:42:32,020 --> 00:42:33,460 You'll be able to get out. 671 00:42:33,500 --> 00:42:33,940 Alright. 672 00:42:35,260 --> 00:42:35,940 Okay, that's enough. 673 00:42:36,260 --> 00:42:37,340 Stop talking, stop talking. 674 00:42:37,420 --> 00:42:37,900 Uncle, 675 00:42:39,100 --> 00:42:39,780 the ginseng is found. 676 00:42:40,860 --> 00:42:41,780 Hurry and take it out. 677 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 Let Laobatou chew it. 678 00:42:43,340 --> 00:42:44,260 This thing can save his life. 679 00:42:44,340 --> 00:42:45,300 No. 680 00:42:45,620 --> 00:42:46,380 No. 681 00:42:46,740 --> 00:42:47,740 Even if I die, 682 00:42:47,780 --> 00:42:49,380 I can't harm the ginseng. 683 00:42:49,460 --> 00:42:50,900 Life is more important than ginseng. 684 00:42:56,140 --> 00:42:56,820 Where's the ginseng? 41011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.