All language subtitles for The Long Way Back S01E01 - PlutoMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,980 --> 00:04:37,260 1931 2 00:04:37,260 --> 00:04:38,580 After the September 18th Incident 3 00:04:39,460 --> 00:04:40,460 The Communist Party of China 4 00:04:40,460 --> 00:04:42,300 called on the people to resist Japan 5 00:04:43,540 --> 00:04:45,260 The people and army of Northeast China 6 00:04:45,260 --> 00:04:46,660 and some patriotic soldiers 7 00:04:46,900 --> 00:04:49,060 formed the Northeast Anti-Japanese Volunteer Army 8 00:04:50,060 --> 00:04:51,380 The CPC Manchuria Provincial Committee 9 00:04:51,380 --> 00:04:52,340 organized 10 00:04:52,340 --> 00:04:54,100 more than ten anti-Japanese guerrilla units 11 00:04:54,620 --> 00:04:57,260 to fight back in the mountains and rivers of the Northeast 12 00:04:58,300 --> 00:04:59,900 In February 1936 13 00:05:00,900 --> 00:05:02,260 the Northeast anti-Japanese forces 14 00:05:02,380 --> 00:05:04,900 were unified as the Northeast Anti-Japanese United Army 15 00:05:05,340 --> 00:05:07,260 known as the Anti-Japanese Forces 16 00:05:08,420 --> 00:05:09,940 The Anti-Japanese Forces launched 17 00:05:09,940 --> 00:05:11,260 powerful attacks against the Japanese and their collaborators 18 00:05:11,740 --> 00:05:14,100 The Japanese army carried out continuous 19 00:05:14,260 --> 00:05:16,060 brutal military "suppression" campaigns 20 00:05:16,500 --> 00:05:18,740 and enforced the "village relocation" policy 21 00:05:19,020 --> 00:05:20,300 forcing villagers 22 00:05:20,460 --> 00:05:23,340 to move into tightly controlled settlements 23 00:05:23,860 --> 00:05:26,100 turning villages into deserted areas 24 00:05:26,500 --> 00:05:29,260 cutting off the Anti-Japanese Forces' food supply 25 00:05:29,980 --> 00:05:31,180 The struggle of the Anti-Japanese Forces 26 00:05:31,700 --> 00:05:34,180 entered its most difficult period 27 00:05:53,340 --> 00:05:53,900 Fu Qing 28 00:05:55,340 --> 00:05:57,340 When was the last time you had dumplings? 29 00:05:59,340 --> 00:06:00,500 We've been hungry for three days 30 00:06:01,420 --> 00:06:02,620 Don't talk about food now 31 00:06:02,660 --> 00:06:03,100 Okay? 32 00:06:04,500 --> 00:06:06,660 Say something when you get up 33 00:06:07,180 --> 00:06:07,860 You're crushing me 34 00:06:13,260 --> 00:06:13,780 Squad Leader 35 00:06:14,940 --> 00:06:15,780 Right now 36 00:06:16,900 --> 00:06:18,140 we only have one flatbread left 37 00:06:21,620 --> 00:06:22,300 What did you say? 38 00:06:23,540 --> 00:06:24,260 Say it again 39 00:06:25,300 --> 00:06:26,060 Hey, keep your voice down 40 00:06:26,900 --> 00:06:28,700 We only have one baked corn cake left 41 00:06:28,940 --> 00:06:29,460 Really 42 00:06:33,580 --> 00:06:34,740 You... 43 00:06:37,420 --> 00:06:39,380 Let me tell everyone some good news 44 00:06:40,940 --> 00:06:41,620 What is it? What happened? 45 00:06:42,220 --> 00:06:43,140 Comrade Fu Qing 46 00:06:43,980 --> 00:06:45,660 was hiding another flatbread 47 00:06:46,060 --> 00:06:46,540 What? 48 00:06:46,780 --> 00:06:47,260 What? 49 00:06:47,420 --> 00:06:47,820 What are you talking about? 50 00:06:47,820 --> 00:06:48,540 Who hid it? 51 00:06:48,700 --> 00:06:49,020 What? 52 00:06:49,060 --> 00:06:49,740 I didn't hide it 53 00:06:49,780 --> 00:06:50,220 You said it yourself 54 00:06:50,220 --> 00:06:50,660 Fu Qing 55 00:06:50,820 --> 00:06:51,380 You told me not to 56 00:06:51,380 --> 00:06:52,020 talk to you 57 00:06:52,220 --> 00:06:53,100 You asked me to keep it safe 58 00:06:53,460 --> 00:06:54,060 Where did you put it? 59 00:06:54,060 --> 00:06:54,740 Take it out, come on 60 00:06:55,380 --> 00:06:55,860 Where is it? 61 00:06:55,900 --> 00:06:56,660 Where's the food? 62 00:06:56,700 --> 00:06:57,500 Give me the flatbread 63 00:06:57,820 --> 00:06:58,380 Don't take it out 64 00:06:58,580 --> 00:06:59,420 It's not in my pants 65 00:06:59,740 --> 00:07:00,260 Where did you put it? 66 00:07:00,300 --> 00:07:00,940 It's under my arm 67 00:07:01,020 --> 00:07:01,420 Stop messing around 68 00:07:01,420 --> 00:07:02,140 If you dare hide it in your pants 69 00:07:02,140 --> 00:07:02,740 I'll get it for you 70 00:07:02,740 --> 00:07:03,300 Take it out 71 00:07:03,300 --> 00:07:04,420 I'll get it for you 72 00:07:07,020 --> 00:07:07,580 Give it to the Squad Leader 73 00:07:10,100 --> 00:07:10,500 What are you doing? 74 00:07:10,500 --> 00:07:10,900 Just smelling it 75 00:07:15,860 --> 00:07:16,180 That's enough 76 00:07:34,460 --> 00:07:35,020 Share it with everyone 77 00:07:44,260 --> 00:07:44,700 Gui Er 78 00:07:46,820 --> 00:07:47,380 Thank you, Squad Leader 79 00:07:51,620 --> 00:07:52,140 Give it to Sister Hua 80 00:07:52,660 --> 00:07:53,380 Sister Hua works the hardest 81 00:07:53,460 --> 00:07:53,780 That's right 82 00:07:53,780 --> 00:07:54,900 I'm not hungry, you eat 83 00:07:54,940 --> 00:07:55,740 You're still growing 84 00:07:55,980 --> 00:07:56,900 Don't let him get any taller 85 00:07:57,060 --> 00:07:57,860 Be a little smarter 86 00:07:58,140 --> 00:07:58,940 Learn from your brother Fu Qing 87 00:07:59,340 --> 00:08:00,180 He's really clever 88 00:08:00,300 --> 00:08:01,620 He secretly hid a flatbread for himself 89 00:08:02,980 --> 00:08:04,220 Tall people attract bullets 90 00:08:04,300 --> 00:08:04,860 You know that? 91 00:08:05,940 --> 00:08:06,700 Only Sister Hua 92 00:08:06,780 --> 00:08:07,540 gets tired during the fight 93 00:08:07,660 --> 00:08:08,460 and is still tired afterwards 94 00:08:08,620 --> 00:08:09,100 Take it 95 00:08:23,580 --> 00:08:24,220 Give it to the Squad Leader 96 00:08:32,060 --> 00:08:32,900 Everyone, everyone 97 00:08:33,900 --> 00:08:34,580 It's all shared out 98 00:08:35,860 --> 00:08:36,620 You eat 99 00:08:42,740 --> 00:08:43,380 I'll give 100 00:08:44,740 --> 00:08:47,100 Let me tell everyone something 101 00:08:52,180 --> 00:08:52,780 Give me a push. 102 00:08:53,300 --> 00:08:53,780 Help me stand up. 103 00:08:57,540 --> 00:08:58,980 These are new socks. 104 00:09:00,940 --> 00:09:01,980 A few days ago, 105 00:09:03,180 --> 00:09:04,220 I met an old lady. 106 00:09:05,260 --> 00:09:06,700 She insisted on giving them to me. 107 00:09:07,140 --> 00:09:07,580 Sixi. 108 00:09:08,460 --> 00:09:08,780 Here. 109 00:09:09,700 --> 00:09:11,340 You did well today. 110 00:09:11,900 --> 00:09:13,260 I heard you killed five Japanese soldiers. 111 00:09:14,780 --> 00:09:15,260 This 112 00:09:16,100 --> 00:09:16,860 is your reward. 113 00:09:17,980 --> 00:09:18,660 Thank you, Squad Leader. 114 00:09:18,900 --> 00:09:19,700 I'll put them on right now. 115 00:09:20,180 --> 00:09:20,660 Squad Leader. 116 00:09:21,700 --> 00:09:22,180 Squad Leader. 117 00:09:22,980 --> 00:09:23,420 Squad Leader. 118 00:09:23,780 --> 00:09:24,820 Enemy spotted to the southeast. 119 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 How many are coming this time? 120 00:09:26,940 --> 00:09:27,740 Over a hundred. 121 00:09:28,060 --> 00:09:28,860 They're heading our way. 122 00:09:35,620 --> 00:09:36,060 Gather up! 123 00:09:40,460 --> 00:09:41,140 We 124 00:09:41,700 --> 00:09:42,820 should call out our numbers again. 125 00:09:43,540 --> 00:09:44,780 Leave out the numbers of the fallen. 126 00:09:45,660 --> 00:09:46,540 Leave those blank. 127 00:09:50,220 --> 00:09:50,660 One. 128 00:09:51,060 --> 00:09:51,540 Two. 129 00:09:52,220 --> 00:09:52,700 Three. 130 00:09:53,180 --> 00:09:53,700 Four. 131 00:09:55,940 --> 00:09:56,420 Six. 132 00:10:00,100 --> 00:10:00,500 Nine. 133 00:10:01,100 --> 00:10:01,580 Ten. 134 00:10:01,900 --> 00:10:02,460 Eleven. 135 00:10:02,620 --> 00:10:04,100 Twelve, thirteen, fourteen. 136 00:10:04,300 --> 00:10:05,780 Fifteen, sixteen, seventeen. 137 00:10:06,140 --> 00:10:06,620 Eighteen. 138 00:10:09,780 --> 00:10:11,100 We're surrounded by the enemy. 139 00:10:12,260 --> 00:10:14,660 If anyone makes it out alive, 140 00:10:15,540 --> 00:10:16,380 remember this. 141 00:10:16,980 --> 00:10:19,180 Head straight to Mudanjiang. 142 00:10:19,860 --> 00:10:20,660 Songlin Town. 143 00:10:21,220 --> 00:10:22,780 Go to the eight tall pines north of town. 144 00:10:23,300 --> 00:10:23,900 There, 145 00:10:24,780 --> 00:10:25,300 find 146 00:10:25,660 --> 00:10:26,340 the thickest 147 00:10:26,500 --> 00:10:27,860 and tallest pine tree. 148 00:10:28,780 --> 00:10:30,940 Carve your number into it. 149 00:10:32,140 --> 00:10:33,220 Let me repeat. 150 00:10:33,740 --> 00:10:34,900 If you break through, 151 00:10:35,260 --> 00:10:36,500 go straight to Songlin Town. 152 00:10:37,380 --> 00:10:38,100 Then, 153 00:10:39,340 --> 00:10:40,300 in Songlin Town, 154 00:10:41,020 --> 00:10:42,660 hide yourself well. 155 00:10:45,580 --> 00:10:46,500 Wait to regroup. 156 00:10:47,980 --> 00:10:48,500 Stay alive. 157 00:10:49,020 --> 00:10:50,180 Fight to survive. 158 00:10:50,780 --> 00:10:52,100 As long as you're alive, there's hope. 159 00:10:52,580 --> 00:10:54,020 We must fight them to the end. 160 00:10:54,380 --> 00:10:55,820 No matter how long this war lasts, 161 00:10:56,460 --> 00:10:58,580 victory will be ours. 162 00:10:59,060 --> 00:10:59,620 Squad Leader. 163 00:10:59,900 --> 00:11:00,740 The Japanese are coming! 164 00:11:07,300 --> 00:11:07,980 Get ready to fight! 165 00:11:32,620 --> 00:11:33,180 Fire! 166 00:12:06,380 --> 00:12:07,260 Er Chou 167 00:12:18,540 --> 00:12:19,340 Fire the cannon! 168 00:12:21,980 --> 00:12:23,660 Get down! 169 00:13:33,700 --> 00:13:34,420 What happened to your mouth? 170 00:13:36,740 --> 00:13:37,220 It's nothing. 171 00:13:44,820 --> 00:13:45,380 Come on. 172 00:13:45,740 --> 00:13:46,300 Go! 173 00:13:51,740 --> 00:13:53,140 Squad Leader Two, over here. 174 00:14:35,540 --> 00:14:36,860 Our blood runs hot with passion 175 00:14:37,620 --> 00:14:38,860 and if it must be spilled, 176 00:14:38,940 --> 00:14:40,340 let it be on these mountains and rivers. 177 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 As long as I, Old Shandong, 178 00:14:42,580 --> 00:14:43,540 have a breath left in me, 179 00:14:44,660 --> 00:14:46,260 I'll lead everyone back to the unit. 180 00:15:26,180 --> 00:15:26,940 Sixi 181 00:15:31,540 --> 00:15:33,300 You did well today. 182 00:15:33,580 --> 00:15:34,060 This 183 00:15:34,940 --> 00:15:35,700 is your reward. 184 00:15:36,780 --> 00:15:37,420 Thank you, Squad Leader. 185 00:16:18,980 --> 00:16:19,540 Big Ears 186 00:16:21,540 --> 00:16:22,020 Big Ears 187 00:16:23,300 --> 00:16:23,860 Big Ears 188 00:17:05,220 --> 00:17:05,940 Xiao Gui 189 00:17:07,540 --> 00:17:08,180 Xiao Gui 190 00:17:16,220 --> 00:17:16,700 Gui'er 191 00:17:21,340 --> 00:17:21,780 Gui'er 192 00:17:22,740 --> 00:17:23,060 Gui'er 193 00:17:24,660 --> 00:17:25,060 Gui'er 194 00:17:26,220 --> 00:17:26,700 Stop 195 00:17:27,900 --> 00:17:29,780 Even the King of Hell must follow the rules 196 00:17:30,420 --> 00:17:32,060 Don't hit the face 197 00:17:32,580 --> 00:17:33,220 Wake up 198 00:17:33,660 --> 00:17:34,300 Wake up 199 00:17:44,220 --> 00:17:44,860 Don't worry 200 00:17:45,820 --> 00:17:46,460 Me? 201 00:17:47,660 --> 00:17:50,060 I'll get one for you 202 00:17:50,820 --> 00:17:52,420 A real sniper rifle 203 00:17:52,580 --> 00:17:53,060 Alright 204 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 Squad Leader, I trust you 205 00:17:55,860 --> 00:17:56,980 You're a veteran Party member 206 00:17:57,220 --> 00:17:58,260 You wouldn't lie to me 207 00:18:04,100 --> 00:18:04,780 Let me do it 208 00:18:27,620 --> 00:18:28,260 Squad Leader 209 00:18:30,540 --> 00:18:31,300 Tell me 210 00:18:34,140 --> 00:18:35,540 Sister Hua, Brother Fuqing, and the others 211 00:18:37,940 --> 00:18:38,780 Are they still alive? 212 00:18:48,340 --> 00:18:49,660 Then it's just us left 213 00:18:52,540 --> 00:18:53,340 Why are you crying? 214 00:18:55,380 --> 00:18:56,180 That's bad luck 215 00:18:57,420 --> 00:18:58,940 The gates of hell here 216 00:18:59,100 --> 00:19:00,060 Aren't so easy to enter 217 00:19:04,340 --> 00:19:05,940 They're definitely still alive 218 00:19:13,620 --> 00:19:13,940 Let's go 219 00:19:13,980 --> 00:19:14,900 Keep searching 220 00:19:15,980 --> 00:19:16,380 Hurry 221 00:19:16,620 --> 00:19:17,100 Move quickly 222 00:19:30,660 --> 00:19:31,540 Wait, wait 223 00:19:38,180 --> 00:19:38,740 Second Squad Leader 224 00:19:38,940 --> 00:19:39,660 Rest here for a bit 225 00:19:41,100 --> 00:19:41,780 Where are you going? 226 00:19:41,980 --> 00:19:42,780 To find herbs for you 227 00:19:43,220 --> 00:19:43,980 My leg doesn't need medicine 228 00:19:44,260 --> 00:19:45,060 Can't even get out of the woods 229 00:19:45,620 --> 00:19:46,460 Be careful 230 00:20:05,740 --> 00:20:06,220 Squad Leader 231 00:20:07,380 --> 00:20:08,100 I can't walk anymore 232 00:20:14,820 --> 00:20:15,500 Sit here and rest 233 00:20:33,500 --> 00:20:34,060 Squad Leader 234 00:20:35,260 --> 00:20:37,220 Why do we have to go to Songlin Town? 235 00:20:37,940 --> 00:20:38,620 Over there 236 00:20:39,340 --> 00:20:41,820 There's a contact point for us 237 00:20:43,020 --> 00:20:44,540 As long as we find the shop owner 238 00:20:45,420 --> 00:20:47,020 He can take us into the mountains 239 00:20:47,220 --> 00:20:48,020 To find the main force 240 00:20:48,580 --> 00:20:49,380 When that time comes 241 00:20:49,620 --> 00:20:51,700 We can start fighting again 242 00:20:52,260 --> 00:20:53,180 Begin anew 243 00:20:54,700 --> 00:20:55,700 How far is that? 244 00:20:58,220 --> 00:20:59,100 Us 245 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Rest when we're tired 246 00:21:03,060 --> 00:21:04,100 Go when we're rested 247 00:21:05,300 --> 00:21:06,580 We'll get there sooner or later 248 00:21:45,980 --> 00:21:47,340 Over there, chase them! 249 00:21:50,660 --> 00:21:51,180 Go after them! 250 00:21:59,900 --> 00:22:00,500 They're over there! 251 00:22:05,260 --> 00:22:06,500 Keep chasing! 252 00:22:19,140 --> 00:22:20,500 Up there! Hurry over! 253 00:22:33,460 --> 00:22:34,060 Shoot! 254 00:22:44,020 --> 00:22:44,540 Let's go. 255 00:22:44,660 --> 00:22:45,660 Search over there. 256 00:22:45,820 --> 00:22:46,140 Yes. 257 00:23:07,260 --> 00:23:08,540 Keep searching. 258 00:23:32,460 --> 00:23:34,340 I've made up the numbers this time. 259 00:23:35,180 --> 00:23:36,900 Settle last time's flatbread money quickly. 260 00:23:38,100 --> 00:23:38,900 Otherwise, 261 00:23:39,460 --> 00:23:41,060 Boss You will get angry. 262 00:23:49,980 --> 00:23:50,900 Who are you people? 263 00:23:51,460 --> 00:23:52,300 Gold miners. 264 00:23:53,100 --> 00:23:53,820 We're here for gold. 265 00:23:54,220 --> 00:23:55,500 You know a thing or two. 266 00:23:59,620 --> 00:24:00,700 What do you two do? 267 00:24:01,540 --> 00:24:02,420 This is my knife. 268 00:24:03,500 --> 00:24:04,700 I'm a butcher. 269 00:24:05,140 --> 00:24:06,100 A butcher? 270 00:24:08,300 --> 00:24:09,340 As long as you don't kill people. 271 00:24:12,580 --> 00:24:14,260 Stop glaring at me. 272 00:24:15,100 --> 00:24:16,780 Staring won't help you. 273 00:24:17,380 --> 00:24:18,740 Let me be honest with you. 274 00:24:19,180 --> 00:24:20,020 Now that you're here, 275 00:24:21,100 --> 00:24:22,900 you've reached the lucky spot. 276 00:24:24,660 --> 00:24:25,540 In this water, 277 00:24:26,700 --> 00:24:27,500 on this shore, 278 00:24:28,700 --> 00:24:30,260 you can grab handfuls of gold sand. 279 00:24:30,260 --> 00:24:31,300 Stop talking nonsense. 280 00:24:31,460 --> 00:24:32,620 Let a little girl 281 00:24:32,620 --> 00:24:33,580 trick us onto the road. 282 00:24:33,740 --> 00:24:35,460 With such dirty tricks, 283 00:24:36,260 --> 00:24:37,540 you're clearly no good. 284 00:24:40,140 --> 00:24:40,620 Fu Qing. 285 00:24:41,260 --> 00:24:41,860 Are you okay? 286 00:24:42,900 --> 00:24:44,020 Let me warn you, 287 00:24:44,540 --> 00:24:46,340 A few guys tried to escape days ago. 288 00:24:46,500 --> 00:24:47,340 We made a big fuss. 289 00:24:47,540 --> 00:24:48,860 None of them got away. 290 00:24:49,060 --> 00:24:50,020 They kept their lives, 291 00:24:50,660 --> 00:24:51,860 but lost 292 00:24:51,940 --> 00:24:53,020 a few body parts. 293 00:24:53,420 --> 00:24:53,940 So? 294 00:24:54,380 --> 00:24:55,420 Have you decided? 295 00:24:55,500 --> 00:24:56,700 To hell with your decision. 296 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 Let us go! 297 00:24:58,140 --> 00:24:58,660 Stop! 298 00:24:58,660 --> 00:24:59,460 Let us leave! 299 00:24:59,940 --> 00:25:00,700 What are you waiting for? 300 00:25:01,180 --> 00:25:02,300 If you can get by in these times, 301 00:25:02,300 --> 00:25:03,060 that's better than anything. 302 00:25:03,900 --> 00:25:04,620 We'll do it. 303 00:25:05,500 --> 00:25:06,100 We'll do it. 304 00:25:20,980 --> 00:25:22,180 Yun Hu, Yun Hu... 305 00:25:22,780 --> 00:25:23,860 No offense, 306 00:25:24,580 --> 00:25:25,540 but you just had to eat that flatbread. 307 00:25:26,540 --> 00:25:27,620 See what happened now? 308 00:25:28,420 --> 00:25:29,980 You sure talk nonsense. 309 00:25:30,260 --> 00:25:31,340 Who wanted to eat it anyway? 310 00:25:35,820 --> 00:25:36,500 Hey, friend. 311 00:25:37,420 --> 00:25:38,100 Hey, friend. 312 00:25:45,420 --> 00:25:46,060 Take it. 313 00:25:46,620 --> 00:25:47,180 My dad 314 00:25:47,540 --> 00:25:48,460 told me to give this to you. 315 00:25:49,420 --> 00:25:49,940 Take it. 316 00:26:07,380 --> 00:26:08,540 I'll eat the flatbread first. 317 00:26:08,980 --> 00:26:10,060 If I'm fine, you eat next. 318 00:26:16,220 --> 00:26:16,940 I'll eat first. 319 00:26:17,900 --> 00:26:19,060 If I'm fine, you eat after. 320 00:26:20,660 --> 00:26:22,020 I really can't figure you out. 321 00:26:23,260 --> 00:26:24,980 I'm just worried there's something wrong with it. 322 00:26:25,780 --> 00:26:26,900 If you'd listened to me, 323 00:26:27,380 --> 00:26:28,780 we wouldn't have fallen for their trick. 324 00:26:31,060 --> 00:26:32,140 So what do we do now? 325 00:26:32,220 --> 00:26:33,420 We still have to go to Songlin Town. 326 00:26:33,900 --> 00:26:34,820 What should we do? 327 00:26:36,660 --> 00:26:37,540 Let's run. 328 00:26:39,300 --> 00:26:40,220 Don't rush. 329 00:26:40,620 --> 00:26:41,740 Let's check the situation first. 330 00:27:04,900 --> 00:27:05,620 Mom. 331 00:27:06,100 --> 00:27:06,740 Mom. 332 00:27:07,940 --> 00:27:08,540 Mom. 333 00:27:54,500 --> 00:27:58,780 There's no rice left to cook today. 334 00:27:59,060 --> 00:28:01,380 What I'm afraid of is 335 00:28:01,620 --> 00:28:06,540 our whole family, young and old, 336 00:28:06,740 --> 00:28:09,220 might not survive till tomorrow. 337 00:28:09,340 --> 00:28:10,060 I lean on the door. 338 00:28:10,180 --> 00:28:10,700 Yunhu. 339 00:28:11,300 --> 00:28:12,060 Did you hear that? 340 00:28:12,340 --> 00:28:13,100 Someone's singing opera. 341 00:28:14,500 --> 00:28:15,660 It actually sounds pretty good. 342 00:28:17,820 --> 00:28:18,900 It's kind of eerie. 343 00:28:19,820 --> 00:28:21,780 It's fine, nothing to do with us. 344 00:28:29,460 --> 00:28:30,540 Why are you here? 345 00:28:30,980 --> 00:28:32,060 This month, 346 00:28:32,260 --> 00:28:33,820 these meat cakes 347 00:28:34,140 --> 00:28:35,980 aren't done yet? 348 00:28:36,380 --> 00:28:38,020 If I didn't come myself, 349 00:28:38,500 --> 00:28:41,780 who knows how long you'd drag it out. 350 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 Sorry to trouble you. 351 00:28:44,220 --> 00:28:45,860 They're almost ready. 352 00:28:46,100 --> 00:28:47,780 I was just about to report to you. 353 00:28:52,940 --> 00:28:53,900 Don't slack off. 354 00:28:54,140 --> 00:28:55,460 If you do, no dinner tonight. 355 00:28:57,020 --> 00:29:00,580 There's a cave-in! A cave-in! 356 00:29:00,580 --> 00:29:01,140 Go check it out. 357 00:29:02,460 --> 00:29:07,180 My poor child... 358 00:29:08,900 --> 00:29:14,300 Ever since you went to Manchuria, 359 00:29:15,340 --> 00:29:18,220 chasing gold, 360 00:29:19,140 --> 00:29:23,060 your parents' tears 361 00:29:24,020 --> 00:29:26,580 have flowed like a river. 362 00:29:27,380 --> 00:29:32,620 The pain in our hearts 363 00:29:33,780 --> 00:29:36,220 has left deep marks. 364 00:29:37,380 --> 00:29:39,260 We wait every day, 365 00:29:40,020 --> 00:29:41,700 every month. 366 00:29:42,460 --> 00:29:45,780 You left without a word. 367 00:29:45,820 --> 00:29:48,100 My child... 368 00:29:49,140 --> 00:29:50,100 That's really something. 369 00:29:50,580 --> 00:29:51,940 All this crying and wiping tears, 370 00:29:52,180 --> 00:29:53,340 wailing and howling, 371 00:29:53,540 --> 00:29:55,100 like they've lost a loved one. 372 00:29:55,100 --> 00:29:55,860 It's just the same. 373 00:29:59,500 --> 00:30:00,100 Boss. 374 00:30:00,260 --> 00:30:01,620 You know it's not easy for me either. 375 00:30:01,820 --> 00:30:03,500 Give me a little more if you can. 376 00:30:03,700 --> 00:30:05,300 The road home crosses mountains and hills. 377 00:30:05,420 --> 00:30:06,540 Wading through rivers. 378 00:30:06,620 --> 00:30:08,460 This drama is really something. 379 00:30:09,260 --> 00:30:09,980 At first I thought 380 00:30:09,980 --> 00:30:11,380 the gold camp boss could control him. 381 00:30:12,700 --> 00:30:13,820 But seeing this, 382 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 that's not the case. 383 00:30:18,020 --> 00:30:18,980 From the looks of it, 384 00:30:19,500 --> 00:30:20,740 he's not afraid of the boss either. 385 00:30:21,140 --> 00:30:22,980 We've cried and wailed enough. 386 00:30:23,700 --> 00:30:26,180 Let's get going. 387 00:30:27,740 --> 00:30:28,220 Fuqing. 388 00:30:28,660 --> 00:30:29,580 Fuqing, Fuqing! 389 00:30:29,900 --> 00:30:30,700 What's wrong, Fuqing? 390 00:30:30,900 --> 00:30:31,460 Fuqing. 391 00:30:36,060 --> 00:30:36,820 Want some water? 392 00:30:43,220 --> 00:30:44,700 You're hurt, why didn't you say anything? 393 00:30:47,180 --> 00:30:48,580 What's the point in saying it? 394 00:30:49,900 --> 00:30:51,700 I thought I'd just tough it out. 395 00:30:52,820 --> 00:30:54,260 Didn't expect to get a fever too. 396 00:30:55,100 --> 00:30:56,380 Here, eat something. 397 00:30:56,900 --> 00:30:57,700 Yunhu. 398 00:30:59,820 --> 00:31:02,220 If I really can't make it this time, 399 00:31:04,300 --> 00:31:06,460 you have to escape no matter what. 400 00:31:08,740 --> 00:31:11,060 Go to Songlin Town in Mudanjiang. 401 00:31:12,780 --> 00:31:13,940 Find the eight pine trees. 402 00:31:16,020 --> 00:31:17,780 Carve my name on them. 403 00:31:18,580 --> 00:31:19,700 Even if I die, 404 00:31:21,500 --> 00:31:22,860 I'll still be counted as returned to the ranks. 405 00:31:23,420 --> 00:31:24,500 What, you got no hands? 406 00:31:25,380 --> 00:31:26,060 If you've got guts, 407 00:31:26,100 --> 00:31:27,660 heal up and carve it yourself. 408 00:31:27,980 --> 00:31:28,900 No one's going to do it for you. 409 00:31:31,460 --> 00:31:32,300 Hurry up and eat. 410 00:35:03,780 --> 00:35:04,420 Mr. Feng 411 00:35:05,260 --> 00:35:06,020 Mr. Feng 412 00:35:10,700 --> 00:35:11,420 Who are you? 413 00:35:12,180 --> 00:35:12,940 It's me, Hua. 414 00:35:13,260 --> 00:35:14,060 Mr. Feng 415 00:35:20,860 --> 00:35:21,660 Oh my goodness! 416 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 Is that really Hua? 417 00:35:24,180 --> 00:35:25,020 What happened to you? 418 00:35:25,540 --> 00:35:26,660 I barely recognize you. 419 00:35:27,980 --> 00:35:28,580 All these years, 420 00:35:28,740 --> 00:35:29,580 where have you been? 421 00:35:30,500 --> 00:35:31,140 Mr. Feng 422 00:35:32,220 --> 00:35:33,140 Where's my mother? 423 00:35:33,940 --> 00:35:35,380 She's here with us. 424 00:35:35,820 --> 00:35:36,500 Don't worry. 425 00:35:41,700 --> 00:35:42,220 Alright. 426 00:35:42,700 --> 00:35:44,900 Please help take care of my mother. 427 00:35:46,140 --> 00:35:46,860 Mr. Feng 428 00:35:47,220 --> 00:35:48,100 You take care too. 429 00:35:59,820 --> 00:36:01,100 Old Brother Feng is back! 430 00:36:14,500 --> 00:36:15,260 Don't rush. 431 00:36:15,380 --> 00:36:16,260 It'll be fine soon. 432 00:36:17,780 --> 00:36:18,460 No hurry, no hurry. 433 00:36:27,940 --> 00:36:28,860 Hua's mother. 434 00:36:30,860 --> 00:36:31,460 I... 435 00:36:33,380 --> 00:36:34,220 Let me tell you something. 436 00:36:35,100 --> 00:36:36,140 I have something to say. 437 00:36:37,140 --> 00:36:38,100 What is it? 438 00:36:43,980 --> 00:36:44,460 Body search. 439 00:36:49,060 --> 00:36:50,340 I just ran into Hua on the back hill. 440 00:36:51,300 --> 00:36:52,220 Go quickly. 441 00:36:52,420 --> 00:36:54,900 Maybe you can see her one more time. 442 00:36:55,460 --> 00:36:55,980 Proof. 443 00:36:58,020 --> 00:36:58,660 Where are you going? 444 00:36:59,260 --> 00:37:00,500 To gather some firewood. 445 00:37:01,660 --> 00:37:02,380 Why is your leg hurt? 446 00:37:03,180 --> 00:37:04,620 I twisted it by accident. 447 00:37:05,780 --> 00:37:06,580 Take off your shoes. 448 00:37:13,580 --> 00:37:14,460 Go on, go on, go on. 449 00:37:15,420 --> 00:37:16,140 Come back soon! 450 00:37:16,380 --> 00:37:16,900 Okay. 451 00:37:26,460 --> 00:37:27,180 Hua'er 452 00:37:30,700 --> 00:37:31,420 Hua'er 453 00:37:32,740 --> 00:37:33,340 Hua'er 454 00:37:34,900 --> 00:37:35,380 Mother 455 00:37:36,220 --> 00:37:36,820 Mother 456 00:37:37,620 --> 00:37:38,100 I'm here 457 00:37:38,140 --> 00:37:38,740 Hua'er 458 00:37:39,100 --> 00:37:39,900 Hua'er 459 00:37:40,980 --> 00:37:41,660 Hua'er 460 00:37:41,860 --> 00:37:43,620 Mother, why are you here? 461 00:37:43,700 --> 00:37:44,340 Hua'er 462 00:37:44,500 --> 00:37:45,100 Mother 463 00:37:45,580 --> 00:37:46,540 What happened to your leg? 464 00:37:46,740 --> 00:37:47,580 I'm fine 465 00:37:47,820 --> 00:37:49,460 Where did you come from? 466 00:37:49,700 --> 00:37:50,140 Mother 467 00:37:50,380 --> 00:37:51,100 Come with me 468 00:37:54,580 --> 00:37:55,340 Taikun 469 00:37:55,620 --> 00:37:56,180 Tonight 470 00:37:56,700 --> 00:37:57,540 I'll stew a chicken for you 471 00:37:57,660 --> 00:37:59,020 It's really nourishing, I'm telling you 472 00:37:59,180 --> 00:37:59,740 Really 473 00:38:01,900 --> 00:38:02,580 Please sit 474 00:38:05,100 --> 00:38:05,740 Child 475 00:38:06,060 --> 00:38:07,500 We have no home now 476 00:38:08,700 --> 00:38:09,820 No home left 477 00:38:10,660 --> 00:38:11,580 The Japanese 478 00:38:12,220 --> 00:38:14,020 They're enforcing the baojia system 479 00:38:15,060 --> 00:38:16,220 One person makes a mistake 480 00:38:16,420 --> 00:38:17,860 Ten families suffer 481 00:38:19,260 --> 00:38:20,460 Old Grandpa Feng 482 00:38:21,340 --> 00:38:23,700 He made a tough decision 483 00:38:24,220 --> 00:38:25,620 That's why he told them you were here 484 00:38:28,300 --> 00:38:28,740 Come 485 00:38:29,540 --> 00:38:30,060 Girl 486 00:38:31,780 --> 00:38:33,060 That Japanese soldier 487 00:38:33,540 --> 00:38:34,980 He won't let us take food out 488 00:38:35,380 --> 00:38:36,540 They're searching everywhere 489 00:38:37,060 --> 00:38:38,820 Mother made these flatbreads for you 490 00:38:39,820 --> 00:38:41,260 Don't mind if they're not perfect 491 00:38:42,260 --> 00:38:44,300 Mother really has no other way 492 00:38:47,460 --> 00:38:48,260 Good child 493 00:38:49,540 --> 00:38:50,820 The Japanese are patrolling here 494 00:38:51,340 --> 00:38:52,740 You have to leave right now 495 00:38:53,420 --> 00:38:54,540 As long as you survive 496 00:38:54,980 --> 00:38:56,780 Mother still has hope to live 497 00:38:58,340 --> 00:38:59,180 Go quickly 498 00:39:00,180 --> 00:39:01,780 Taikun, you'll know after you eat 499 00:39:03,180 --> 00:39:03,740 Taikun 500 00:39:04,660 --> 00:39:05,380 There's someone over there 501 00:39:06,220 --> 00:39:06,820 What are you doing? 502 00:39:09,020 --> 00:39:09,700 Don't get up 503 00:39:12,300 --> 00:39:12,980 Sir 504 00:39:13,260 --> 00:39:14,020 It's nothing 505 00:39:14,260 --> 00:39:15,420 Just gathering firewood 506 00:39:15,620 --> 00:39:17,060 Why gather firewood here? 507 00:39:17,260 --> 00:39:17,900 Who's behind you? 508 00:39:18,220 --> 00:39:19,020 Sneaking around 509 00:39:19,140 --> 00:39:19,660 Stand up 510 00:39:20,980 --> 00:39:21,660 No one 511 00:39:21,940 --> 00:39:22,620 No one 512 00:39:23,420 --> 00:39:23,940 Go quickly 513 00:39:23,980 --> 00:39:24,380 I'm leaving 514 00:39:24,380 --> 00:39:25,460 They won't let you go 515 00:39:25,500 --> 00:39:26,980 If you don't leave now, it'll be too late 516 00:39:41,820 --> 00:39:42,420 Don't move 517 00:39:43,820 --> 00:39:44,540 You look unfamiliar 518 00:39:45,180 --> 00:39:45,940 Which group are you from? 519 00:39:46,260 --> 00:39:46,980 Show your papers 520 00:39:48,620 --> 00:39:49,980 Pretending not to hear me, huh? 521 00:40:07,900 --> 00:40:08,660 Mother 522 00:40:10,420 --> 00:40:10,900 Mother 523 00:40:13,060 --> 00:40:13,540 Mother 524 00:40:14,020 --> 00:40:14,620 What's wrong? 525 00:40:15,300 --> 00:40:15,900 Reporting to Taikun 526 00:40:16,140 --> 00:40:17,260 There's an Anti-Japanese fighter over there 527 00:40:17,620 --> 00:40:18,340 Go after them 31383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.