All language subtitles for Son.Saka.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,333
My name is Serdar Gokalp.
I've been a radio host all my life.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,375
I've hosted over 2000 episodes.
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,791
I've been live on air
hundreds of times.
6
00:00:17,875 --> 00:00:20,333
I've met thousands of people
whom I've never seen.
7
00:00:22,541 --> 00:00:25,250
I'm mostly known for my prank calls.
8
00:00:26,541 --> 00:00:30,416
A lot of people enjoyed them of course.
9
00:00:32,333 --> 00:00:36,541
But how many people were hurt
by my pranks? That I don't know.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,666
I wish I did.
11
00:00:40,958 --> 00:00:44,833
I wish I had known
what a single prank could cost you.
12
00:01:12,166 --> 00:01:16,291
"Two Weeks Earlier"
13
00:01:17,583 --> 00:01:20,791
-Here's your dossier.
-Thank you for all your help.
14
00:01:20,875 --> 00:01:23,333
-Have a nice day.
-You too.
15
00:01:30,583 --> 00:01:31,916
Have a nice day.
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
-Thank you.
-You're welcome. Sir?
17
00:01:34,583 --> 00:01:37,166
-Have a good evening.
-You too.
18
00:01:52,083 --> 00:01:56,208
-This spot is reserved for our truck.
-The garbage truck? To take Yusuf?
19
00:01:56,291 --> 00:01:57,416
I'm kidding.
20
00:01:57,500 --> 00:02:00,458
I'll be inside, call me if it arrives.
I'll be back in 10.
21
00:02:00,541 --> 00:02:02,625
I forgot to get the flowers.
22
00:02:09,958 --> 00:02:11,375
Here you go.
23
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
My man...
24
00:02:13,708 --> 00:02:17,250
-What's with the flowers?
-To eat, you know. Freshly picked.
25
00:02:17,958 --> 00:02:19,916
-Bro!
-Welcome, how are you?
26
00:02:20,000 --> 00:02:22,625
-Thanks. How do I look?
-You look great.
27
00:02:22,708 --> 00:02:25,041
Isn't that Serdar?
28
00:02:28,416 --> 00:02:30,625
Are those flowers?
29
00:02:34,666 --> 00:02:36,500
Hello there.
30
00:02:36,583 --> 00:02:38,791
What's the date today?
I think I have a loan payment.
31
00:02:38,875 --> 00:02:40,666
That is long overdue, Sir.
32
00:02:40,750 --> 00:02:43,583
I'm talking about the second instalment.
Get back to work!
33
00:02:43,666 --> 00:02:46,541
-Serdar, we're at work!
-He's the one talking.
34
00:02:46,625 --> 00:02:48,250
You shut up too!
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,125
How's it going?
36
00:02:52,208 --> 00:02:55,125
-Good, you?
-Good, but you forgot.
37
00:02:57,458 --> 00:02:59,000
June 17th.
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,708
What time is it?
39
00:03:02,500 --> 00:03:04,083
17:06.
40
00:03:04,166 --> 00:03:06,083
Happy birthday, Aysen!
41
00:03:07,375 --> 00:03:10,333
Serdar, I'm at work.
Don't embarrass me in front of everyone.
42
00:03:10,416 --> 00:03:13,500
Why would you be embarrassed?
I already paid the first instalment.
43
00:03:13,583 --> 00:03:15,916
You know I don't mean that, Serdar.
44
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
And this is it?
June 17th, 17:06.
45
00:03:18,791 --> 00:03:20,041
You are so hard to please.
46
00:03:20,125 --> 00:03:22,833
I remembered the date.
The time was just a little joke.
47
00:03:22,916 --> 00:03:26,541
Everyone, come here.
The chump is blossoming.
48
00:03:28,000 --> 00:03:30,458
Stop it, Serdar.
49
00:03:30,541 --> 00:03:32,750
A big round of applause for the flowers!
50
00:03:34,041 --> 00:03:35,375
Bravo!
51
00:03:35,458 --> 00:03:38,125
Nobody move! Nobody!
52
00:03:38,208 --> 00:03:39,958
-Hands up!
-Don't move!
53
00:03:40,083 --> 00:03:42,416
-Hands up!
-Okay! Okay!
54
00:03:42,500 --> 00:03:43,666
Serdar...
55
00:03:43,750 --> 00:03:45,833
Sir, be careful with my head,
I have migraine.
56
00:03:45,916 --> 00:03:47,333
Get your hands up.
57
00:03:47,416 --> 00:03:50,166
-What's going on here?
-It's her birthday.
58
00:03:50,500 --> 00:03:52,916
It's men like you
who spoil these sluts!
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,458
Watch your mouth!
60
00:03:54,541 --> 00:03:56,750
-It's because you said "slut".
-Oh, sorry.
61
00:03:56,833 --> 00:03:58,583
-What did you say?
-Sorry! Sorry!
62
00:03:58,666 --> 00:04:00,708
It wasn't intentional, I swear!
63
00:04:00,791 --> 00:04:02,416
It's because you said "slut".
64
00:04:02,500 --> 00:04:04,375
-Where are the keys?
-What keys?
65
00:04:04,458 --> 00:04:05,958
Where are the keys?
66
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
-Okay! The keys...
-Get the keys.
67
00:04:08,125 --> 00:04:09,708
-Tell them.
-Open the drawer.
68
00:04:09,791 --> 00:04:11,125
Just tell them.
69
00:04:12,250 --> 00:04:13,625
Get the keys.
70
00:04:13,708 --> 00:04:15,458
-Let's go.
-Serdar!
71
00:04:15,541 --> 00:04:18,625
-Take me to the safe.
-Sir, we don't have a safe here.
72
00:04:18,708 --> 00:04:20,750
Like you didn't have the keys?
Take me to the safe.
73
00:04:20,833 --> 00:04:22,208
I said it was at the back!
74
00:04:22,291 --> 00:04:25,083
-Okay, okay!
-Here. Take these.
75
00:04:25,166 --> 00:04:26,958
-Go! Open the door!
-Okay, okay.
76
00:04:27,083 --> 00:04:29,083
-Open the door!
-Okay, I am!
77
00:04:29,916 --> 00:04:32,041
Go, go, go!
78
00:04:37,333 --> 00:04:39,333
-Open it!
-Okay, I am.
79
00:04:40,583 --> 00:04:43,500
-1706! Open it!
-Sir, the other key...
80
00:04:43,583 --> 00:04:46,166
-The customer has the other key.
-Open the box. Here.
81
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
-Open the damn thing!
-Okay!
82
00:04:52,541 --> 00:04:55,208
I'm scared!
I can't help it, my hands are shaking!
83
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Come on.
84
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
-Take that, take it.
-This?
85
00:05:03,916 --> 00:05:06,333
Yes. Open it.
86
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
Will you marry me, Aysen?
87
00:05:30,625 --> 00:05:32,625
Oh! She fainted.
88
00:05:32,708 --> 00:05:35,125
I told you that
this would knock her off her feet!
89
00:05:35,208 --> 00:05:36,375
I told you!
90
00:05:36,458 --> 00:05:38,708
Stop congratulating yourself
and go get some cologne.
91
00:05:38,791 --> 00:05:40,958
-Get some cologne.
-Aysen! Aysen, wake up.
92
00:05:41,083 --> 00:05:44,375
Mr. Serdar, you'll play our song
on the radio, right? I promised my wife.
93
00:05:44,458 --> 00:05:46,958
Please, not now. She's unconscious.
We'll talk about that later.
94
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
Aysen?
95
00:05:51,958 --> 00:05:53,166
-Hello?
-Hello.
96
00:05:53,250 --> 00:05:55,416
-Huh?
-What do you mean "huh"?
97
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
-Who answers the phone with "huh"?
-Yes?
98
00:05:57,250 --> 00:05:58,333
-Hello?
-Hello?
99
00:05:58,416 --> 00:06:01,250
-You showed my fiancée an apartment.
-Yes?
100
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
She paid you a deposit for it.
101
00:06:03,458 --> 00:06:06,333
But you still haven't rented her the place,
and you refuse to return the deposit.
102
00:06:06,416 --> 00:06:09,500
A white car, just like yours.
No licence plate.
103
00:06:09,583 --> 00:06:11,458
It hit another car in Kurtkoy...
104
00:06:11,541 --> 00:06:14,875
...before being involved in a robbery
just a couple blocks away.
105
00:06:15,333 --> 00:06:17,583
They robbed a store
and killed the owner.
106
00:06:17,666 --> 00:06:19,375
-What do you do for a living?
-Excuse me?
107
00:06:19,458 --> 00:06:21,625
What's your job?
And stop excusing yourself.
108
00:06:21,708 --> 00:06:23,750
You have me repeating
every question.
109
00:06:23,833 --> 00:06:27,291
-What do you do for a living?
-No, Sir. Why would I kill someone?
110
00:06:27,375 --> 00:06:29,541
-Don't "sir" me!
-What did you say, pal?
111
00:06:29,625 --> 00:06:32,875
Call me "pal" one more time,
you'll see what happens.
112
00:06:32,958 --> 00:06:35,416
-The thing is...
-Stop beating around the bush!
113
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
You take the money,
but you don't give the house!
114
00:06:37,666 --> 00:06:40,500
-Let me explain...
-There's nothing to explain!
115
00:06:40,583 --> 00:06:43,375
How can you explain taking the money
and not giving the house?
116
00:06:43,458 --> 00:06:44,500
Let me talk.
117
00:06:44,583 --> 00:06:46,500
There's nothing you can say.
And stop stuttering!
118
00:06:46,583 --> 00:06:48,500
You saw the girl,
you thought "easy money", right?
119
00:06:48,583 --> 00:06:50,416
Where do you live?
Who do you think you are?
120
00:06:50,500 --> 00:06:52,833
-We have an office, Sir.
-Oh, I'm a "sir" now?
121
00:06:52,916 --> 00:06:55,708
Wait a minute, hang on.
Derya said all of that?
122
00:06:55,791 --> 00:06:57,916
Yes, miss,
she used the exact same words.
123
00:06:58,666 --> 00:07:01,750
That slut.
I knew she was the devil.
124
00:07:01,833 --> 00:07:05,166
It serves her right! I was the one
who stole that file she "lost".
125
00:07:05,250 --> 00:07:07,833
To win our manager's favour.
That idiot doesn't have a clue!
126
00:07:07,916 --> 00:07:09,833
She does now. Have a good day.
127
00:07:16,791 --> 00:07:22,958
"The Last Prank"
128
00:07:24,166 --> 00:07:26,458
Nice! Go! Go!
129
00:07:27,541 --> 00:07:30,291
Come on, Serdar! Go! Go!
130
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Goal!
131
00:08:25,666 --> 00:08:28,208
Where's the defence?
Where is it?
132
00:08:28,291 --> 00:08:30,458
Chief, come on now.
You could have saved that.
133
00:08:30,541 --> 00:08:32,916
Look who's talking!
One shoulder bump, and you're down.
134
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
Just stand in the middle, that's all.
In the middle.
135
00:08:35,583 --> 00:08:38,708
Where is Yusuf, by the way?
We're playing the finals, and he's AWOL.
136
00:08:38,791 --> 00:08:40,541
-Chief Metin.
-What?
137
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
-They are asking for you.
-We're busy here!
138
00:08:42,791 --> 00:08:44,708
-Can we continue?
-Serdar.
139
00:08:44,791 --> 00:08:47,625
Stop whining. I asked you to
play defence for two minutes.
140
00:08:47,708 --> 00:08:51,208
Two minutes? It's been an hour!
You pulled your star striker back here!
141
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Now, we can't score,
and you can't save anything!
142
00:08:53,875 --> 00:08:55,375
Serdar.
143
00:08:58,250 --> 00:08:59,666
Come here.
144
00:09:07,958 --> 00:09:09,583
Catch!
145
00:09:10,833 --> 00:09:13,791
-Hey! Hey!
-Run! Run!
146
00:09:15,000 --> 00:09:18,250
Aysen.
Let us have Yusuf at least.
147
00:09:18,333 --> 00:09:20,916
We are down two players.
It's killing us.
148
00:09:21,000 --> 00:09:22,666
Metin...
149
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
It's that bad, huh?
150
00:09:24,916 --> 00:09:28,958
Serdar, your match is harder than ours.
151
00:09:29,083 --> 00:09:32,291
Chief, this final game sucks.
We need a rematch next week.
152
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
Hell no, Metin.
You'll have to accept the result.
153
00:09:36,500 --> 00:09:39,458
-Let's go, man.
-Come on. Let's go.
154
00:09:39,541 --> 00:09:40,583
Pass!
155
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
Aysen.
You're giving me a lecture, I get it.
156
00:09:45,541 --> 00:09:48,083
You're doing it during the game,
that's okay too.
157
00:09:48,166 --> 00:09:50,250
But why the hell is he here?
158
00:09:51,833 --> 00:09:54,625
Get away from me, Serdar.
You smell ripe.
159
00:09:55,458 --> 00:09:57,583
You say I'm giving you a lecture?
Wow!
160
00:09:57,666 --> 00:10:00,166
-It is a lecture.
-What lecture, Serdar?
161
00:10:00,250 --> 00:10:03,500
I've been waiting to hear from you for days.
You never called.
162
00:10:03,583 --> 00:10:07,291
I tried to be the bigger person
and called you, but your phone was off.
163
00:10:07,375 --> 00:10:10,083
I did call, you never answered.
And you haven't been to the bank.
164
00:10:10,166 --> 00:10:11,958
What was I supposed to do,
go to your house?
165
00:10:12,041 --> 00:10:14,750
Right! You'd have to explain yourself
to Mr. Prosecutor.
166
00:10:14,833 --> 00:10:17,500
Watch your mouth.
Don't make me take it out on you.
167
00:10:17,583 --> 00:10:19,375
-Yusuf is right, Serdar.
-How?
168
00:10:19,458 --> 00:10:21,375
"How?"
I pulled out all the stops.
169
00:10:21,458 --> 00:10:24,708
I talked my father into meeting you,
and you were a no-show.
170
00:10:24,791 --> 00:10:26,416
You disappeared, Serdar.
171
00:10:26,500 --> 00:10:29,416
I'm a radio host.
I work odd hours.
172
00:10:29,500 --> 00:10:32,125
By the way,
why am I meeting your dad?
173
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
Are we in Norway?
174
00:10:34,375 --> 00:10:36,833
Don't waste your breath, Aysen.
He's scared of your father.
175
00:10:36,916 --> 00:10:38,958
It's been two years,
and they haven't met.
176
00:10:39,041 --> 00:10:43,750
No, Yusuf.
It's not that bad. Please.
177
00:10:45,958 --> 00:10:49,625
It's been 1 year, 10 months
and 26 days, Serdar.
178
00:10:51,958 --> 00:10:55,916
If you two keep pushing me,
I'll go and face your father.
179
00:10:56,000 --> 00:10:58,666
I'll say, "Is it a crime to love, Sir?"
You'll see.
180
00:10:58,750 --> 00:11:02,500
-"Is it a crime to love?"
-Look at him.
181
00:11:03,208 --> 00:11:07,583
I can't believe you, Serdar.
Seriously.
182
00:11:07,666 --> 00:11:09,875
You made a fool of me at the bank.
183
00:11:09,958 --> 00:11:13,666
With that so-called "proposal".
Your prank scared the hell out of me.
184
00:11:13,750 --> 00:11:16,083
I'm asking for this one thing from you.
An apology.
185
00:11:16,166 --> 00:11:18,291
You're still being glib about it!
186
00:11:20,708 --> 00:11:22,041
Whoa!
187
00:11:22,125 --> 00:11:24,541
-That leg is broken.
-Referee!
188
00:11:28,166 --> 00:11:31,916
Serdar, sit down.
I'm trying to talk to you.
189
00:11:32,375 --> 00:11:35,208
-Serdar, sit back down.
-Alright.
190
00:11:35,875 --> 00:11:40,291
You keep saying you're overwhelmed at work,
but you have time to be here.
191
00:11:40,375 --> 00:11:42,458
-Why is that relevant?
-It is, Serdar!
192
00:11:42,541 --> 00:11:44,333
You are mine this Sunday.
Period.
193
00:11:44,416 --> 00:11:48,083
When was the last time
we took a walk by the seaside?
194
00:11:48,166 --> 00:11:51,166
-Well, this Sunday is a no-go.
-Why?
195
00:11:52,625 --> 00:11:56,250
-Maybe you shouldn't tell her.
-Why? I'm not going alone.
196
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
Yusuf and I are going camping.
197
00:11:59,291 --> 00:12:03,041
Wow, Serdar.
How complacent can you be?
198
00:12:03,125 --> 00:12:06,375
I'm expecting you to make it up to me,
and you say you're going camping?
199
00:12:06,458 --> 00:12:10,333
It's no ordinary camp.
It's super glamorous.
200
00:12:10,416 --> 00:12:12,291
What kind of a camp is that?
201
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
No, Aysen.
You know how Serdar is.
202
00:12:14,583 --> 00:12:17,750
He's exaggerating.
It's just a regular trip.
203
00:12:17,833 --> 00:12:18,875
I'm exaggerating?
204
00:12:18,958 --> 00:12:21,666
You know he sold his car
to pay his military service exemption fee.
205
00:12:21,750 --> 00:12:23,833
-Yeah.
-He paid the fee...
206
00:12:23,916 --> 00:12:26,666
...and we used the rest of the money
to pay for this trip.
207
00:12:26,750 --> 00:12:28,458
All of it. Think about it.
208
00:12:29,833 --> 00:12:30,916
What?
209
00:12:31,000 --> 00:12:32,625
I asked you to lend me some money.
210
00:12:32,708 --> 00:12:35,250
You said, "I used that money
to pay off my debts, bro".
211
00:12:35,333 --> 00:12:38,041
-You liar!
-Hang on! Hang on!
212
00:12:38,125 --> 00:12:40,291
Wait a minute, hang on.
This is a misunderstanding.
213
00:12:40,375 --> 00:12:43,500
This is clearly a misunderstanding.
Why?
214
00:12:43,583 --> 00:12:46,750
Didn't you say "no"
when I asked if you'd seen Aysen lately?
215
00:12:46,833 --> 00:12:47,875
I did.
216
00:12:47,958 --> 00:12:50,583
You talked to her yesterday!
Why haven't you told me?
217
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
Okay, okay!
I'm not a sandbag, enough!
218
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
And you call my girlfriend "bro"?
Moron!
219
00:12:56,333 --> 00:12:59,958
-Okay, Serdar.
-"Bro"? Really?
220
00:13:00,041 --> 00:13:02,583
Don't change the subject, Serdar.
221
00:13:02,666 --> 00:13:05,958
You are taking me this Sunday.
To that camp, or whatever it is.
222
00:13:06,041 --> 00:13:07,666
You are!
223
00:13:10,333 --> 00:13:13,541
I have a question:
I'll take you anywhere you want...
224
00:13:13,625 --> 00:13:16,250
...but why does this douche
have to come along?
225
00:13:16,333 --> 00:13:18,416
I don't care, Serdar.
I don't care.
226
00:13:27,833 --> 00:13:31,208
Man, what is this?
He's been snoring the entire trip.
227
00:13:31,291 --> 00:13:33,333
Serdar, stop whining.
228
00:13:34,416 --> 00:13:37,500
I'm on vacation with my fiancée.
Why is this douche here?
229
00:13:37,583 --> 00:13:41,083
Serdar, calm down.
You'll wake him up.
230
00:13:41,166 --> 00:13:44,750
He needs to be more considerate.
Why is he here, third wheeling us?
231
00:13:44,833 --> 00:13:46,583
You said it yourself:
Being considerate.
232
00:13:46,666 --> 00:13:49,416
I wish Yusuf could teach you
a few things about that.
233
00:13:49,500 --> 00:13:52,625
I said I wanted to join you,
and he paid for everything.
234
00:13:52,708 --> 00:13:54,708
Did he complain?
Did he say anything?
235
00:13:54,791 --> 00:13:58,250
-He needs to stop snoring to talk.
-Serdar, just watch the road.
236
00:13:59,750 --> 00:14:02,708
Honey, I can't watch the road,
you mesmerize me.
237
00:14:03,375 --> 00:14:07,875
By the way,
you still haven't answered my proposal.
238
00:14:08,750 --> 00:14:11,833
You know, it's not that easy, Serdar.
239
00:14:11,916 --> 00:14:13,833
I know. Of course it's not easy.
240
00:14:13,916 --> 00:14:17,166
When I walked around with those flowers,
everyone stared at me.
241
00:14:17,250 --> 00:14:19,625
I walked all that distance.
242
00:14:19,708 --> 00:14:23,958
-What distance?
-You know, from the car to the bank.
243
00:14:24,041 --> 00:14:26,166
Then there's the whole
jewellery store thing.
244
00:14:26,250 --> 00:14:28,875
It took me so long to pick out a ring,
I hurt my neck.
245
00:14:28,958 --> 00:14:30,666
Wow, Serdar. Dramatize much?
246
00:14:30,750 --> 00:14:35,166
You do something sweet for once,
but never without whining.
247
00:14:35,250 --> 00:14:37,791
But I'm definitely not complaining.
248
00:14:37,875 --> 00:14:40,416
This is a big improvement
compared to last year.
249
00:14:40,500 --> 00:14:43,583
It's a huge step forward
after those prayer beads you gifted me.
250
00:14:43,666 --> 00:14:45,875
You never appreciated those beads.
251
00:14:45,958 --> 00:14:48,416
They were fire!
Perfect in every way.
252
00:14:48,500 --> 00:14:51,375
I don't get you, Serdar.
I still don't get you.
253
00:14:51,458 --> 00:14:53,458
And that message?
That "special" message.
254
00:14:53,541 --> 00:14:57,250
That special message is my thing.
It's my signature.
255
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
Something I send to
people special to me.
256
00:14:59,083 --> 00:15:01,291
And to this day,
only one has met that criteria: You.
257
00:15:01,375 --> 00:15:03,208
-So that you can truly know me.
-I have.
258
00:15:03,291 --> 00:15:05,791
That's true.
How did it go, by the way?
259
00:15:05,875 --> 00:15:09,708
"I am the bad boy that your mother
warned you against, sweet cheeks."
260
00:15:09,791 --> 00:15:12,458
You called me "sweet cheeks", Serdar.
261
00:15:13,083 --> 00:15:15,458
That message almost ended me,
but whatever...
262
00:15:15,541 --> 00:15:18,625
Ended you? How? What happened?
263
00:15:21,416 --> 00:15:22,958
Are we there yet?
264
00:15:23,458 --> 00:15:25,416
Yes! We're at a stopover.
265
00:15:25,500 --> 00:15:27,375
Don't go back to sleep,
they'll serve muffins in a minute.
266
00:15:27,458 --> 00:15:29,208
Grab me two.
267
00:15:36,541 --> 00:15:40,208
What's that?
Why is that man sitting on the road?
268
00:15:40,708 --> 00:15:42,500
Serdar, there's an old man there.
269
00:15:42,583 --> 00:15:45,500
Let's pull over,
see if we can help.
270
00:15:45,583 --> 00:15:48,041
-You are full of demands today. Here.
-Serdar!
271
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
-I'm pulling over.
-Let me see.
272
00:15:53,916 --> 00:15:57,750
-Sir, are you all right?
-Do you have a smoke?
273
00:15:57,833 --> 00:16:00,458
-What?
-Smoke? Cigarettes?
274
00:16:00,541 --> 00:16:03,541
What's wrong, Sir?
Did your blood pressure drop or something?
275
00:16:05,333 --> 00:16:08,750
I have a farm down the road.
I was going back there.
276
00:16:08,833 --> 00:16:13,375
Okay, we can take you to your village
if it's on our route.
277
00:16:18,041 --> 00:16:22,333
-Do you have a cigarette?
-We do, Sir. Here, come.
278
00:16:25,250 --> 00:16:27,291
Be careful, Sir.
279
00:16:27,833 --> 00:16:30,541
Here we go. Be careful.
280
00:16:48,250 --> 00:16:52,250
So, whatever.
Time has passed, of course.
281
00:16:52,333 --> 00:16:56,041
Their son married a girl from Pinarbasi.
282
00:16:56,125 --> 00:17:02,708
Her name was Hatice or something.
I don't remember.
283
00:17:02,791 --> 00:17:05,333
Are we not there yet?
Your village is pretty far away.
284
00:17:05,416 --> 00:17:08,416
Keep going.
We still have some distance to go.
285
00:17:08,500 --> 00:17:11,333
Why is your farm so far away
from the village? What's your deal?
286
00:17:11,416 --> 00:17:16,750
You didn't even give me a cigarette.
Stop complaining.
287
00:17:16,833 --> 00:17:21,166
By the way, we're in Sakarya.
Why do you have a Kayseri accent?
288
00:17:21,250 --> 00:17:23,208
Insolent brat!
289
00:17:55,000 --> 00:17:56,583
What are you doing, Sir?
290
00:17:59,750 --> 00:18:01,916
Sir, where did you find that?
291
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
-What happened?
-That was an exploding cigarette!
292
00:18:06,583 --> 00:18:08,750
What?
Why do you have exploding cigarettes?
293
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
-Sir!
-It was for a prank, Serdar.
294
00:18:11,000 --> 00:18:12,750
Exploding cigarettes?
Is this the 90's?
295
00:18:12,833 --> 00:18:14,750
Get some vampire teeth
while you're at it!
296
00:18:14,833 --> 00:18:16,916
-We just wanted to prank you, Serdar.
-God...
297
00:18:17,000 --> 00:18:19,208
-Sir!
-Is that a squirt ring?
298
00:18:19,291 --> 00:18:21,041
God damn you!
299
00:18:21,125 --> 00:18:24,083
Serdar!
Serdar, he's got no pulse.
300
00:18:24,166 --> 00:18:26,625
-Is he dead?
-Squirt some water, maybe he'll wake up.
301
00:18:26,708 --> 00:18:28,958
Don't be ridiculous, Serdar!
Pull over!
302
00:18:29,083 --> 00:18:30,958
Mister!
303
00:18:31,083 --> 00:18:34,583
Serdar, he's got no pulse!
Pull over! Please!
304
00:18:34,666 --> 00:18:37,083
You're going to have to stop anyway.
305
00:18:37,166 --> 00:18:38,541
Hide the ring.
306
00:18:38,625 --> 00:18:41,625
-Serdar, stop joking around!
-Alright.
307
00:18:41,708 --> 00:18:43,333
Stay calm. Stay calm, okay.
308
00:18:43,416 --> 00:18:45,416
I'll put my seatbelt on. Right?
309
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
Okay, okay.
310
00:18:56,625 --> 00:19:00,458
Serdar, should we call Chief Metin?
Maybe he can help.
311
00:19:00,541 --> 00:19:03,250
Yeah, call him, man.
Call Chief Metin.
312
00:19:03,333 --> 00:19:07,541
Stop talking and pray for the dead.
You've been nagging at me all day.
313
00:19:25,125 --> 00:19:27,500
Serdar Gokalp.
314
00:19:27,583 --> 00:19:30,625
Son of Zeki and Filiz Gokalp.
315
00:19:30,708 --> 00:19:34,250
Famous radio host Serdar Gokalp.
316
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
Which station are you on?
317
00:19:36,500 --> 00:19:39,625
Sir, what does that have to do
with what's going on?
318
00:19:39,708 --> 00:19:43,416
Did I ask you, Miss? Did I?
319
00:19:44,083 --> 00:19:46,916
If you're a famous radio host...
320
00:19:47,000 --> 00:19:49,750
...you should be an example of a man,
right?
321
00:19:51,083 --> 00:19:53,666
What is this? What is this?
322
00:19:54,333 --> 00:19:57,166
Sir, it was just a prank.
It was a joke.
323
00:19:57,250 --> 00:19:59,750
Shut up! A prank?
324
00:19:59,833 --> 00:20:02,791
The man is dead! Dead!
325
00:20:02,875 --> 00:20:06,583
Sir, how were we supposed to know
he would die?
326
00:20:09,833 --> 00:20:11,625
Sit down. Sit!
327
00:20:15,333 --> 00:20:16,875
What a mess.
328
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
Look at you.
329
00:20:20,833 --> 00:20:24,333
Spoiled brats from Istanbul.
330
00:20:24,416 --> 00:20:27,750
Because of you,
an innocent villager...
331
00:20:29,875 --> 00:20:32,125
God, give me strength.
332
00:20:32,208 --> 00:20:36,166
Sir, it's all my fault.
They are not to blame. Let them go.
333
00:20:36,250 --> 00:20:39,916
The judge will decide that.
334
00:20:40,000 --> 00:20:43,958
Sir, you've read the report.
It must be in there.
335
00:20:44,083 --> 00:20:47,500
The man's episode started
before he got in our car.
336
00:20:47,583 --> 00:20:49,625
-Yes, Sir. His time had come.
-Sit down!
337
00:20:49,708 --> 00:20:51,125
-It hadn't. It hadn't come.
-Sit!
338
00:20:51,208 --> 00:20:54,583
This is not a joke.
The man is dead.
339
00:20:54,666 --> 00:20:58,958
Even if his family doesn't press charges,
there will be a criminal case.
340
00:20:59,041 --> 00:21:06,291
I say family,
but it was only him and his poor son.
341
00:21:06,833 --> 00:21:10,708
Poor Ziya. Poor, poor Ziya.
342
00:21:11,458 --> 00:21:15,375
This is a country where the rule of law
reigns supreme, not the rule of pranks!
343
00:21:15,458 --> 00:21:19,916
This is no banana republic!
Get your act together!
344
00:21:21,625 --> 00:21:22,666
Come in!
345
00:21:23,541 --> 00:21:24,583
Commander.
346
00:21:26,333 --> 00:21:30,041
-Ziya's son Erol is here.
-Let him in.
347
00:21:30,125 --> 00:21:32,958
Let's see
how you will face Erol now.
348
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
-Have a seat, Erol.
-I wouldn't dare, Sir.
349
00:21:42,291 --> 00:21:44,458
Sit down, Son.
350
00:21:56,083 --> 00:21:58,500
My condolences, Erol.
351
00:21:58,583 --> 00:22:01,666
-Thank you, Sir.
-My condolences.
352
00:22:03,125 --> 00:22:07,708
These two idiots did it.
And the girl too.
353
00:22:07,791 --> 00:22:09,916
Sir, that can't be.
354
00:22:10,000 --> 00:22:13,583
It must have been his time.
They didn't do anything wrong.
355
00:22:13,666 --> 00:22:18,583
He had started to
do his prayers in bed lately.
356
00:22:19,583 --> 00:22:21,958
He wanted to go to the farm today.
357
00:22:23,041 --> 00:22:25,250
I told him not to go.
358
00:22:26,500 --> 00:22:28,750
I said, "don't go".
359
00:22:30,041 --> 00:22:31,958
He went.
360
00:22:33,166 --> 00:22:35,375
-May he rest in peace.
-May he rest in peace.
361
00:22:35,458 --> 00:22:37,291
My condolences.
362
00:22:39,500 --> 00:22:43,000
So, Erol, you won't file a complaint?
363
00:22:45,125 --> 00:22:46,916
No, Sir.
364
00:22:48,375 --> 00:22:50,958
I'm not one to find solace in blame.
365
00:22:55,500 --> 00:22:57,958
If you'll excuse me, Sir...
366
00:22:58,041 --> 00:23:00,000
You can go, Erol.
367
00:23:04,333 --> 00:23:07,375
-Our condolences.
-Our condolences.
368
00:23:07,458 --> 00:23:10,416
-May he rest in peace.
-May he rest in peace.
369
00:23:10,500 --> 00:23:12,208
May he...
370
00:23:13,583 --> 00:23:16,750
You better thank God for Erol.
371
00:23:16,833 --> 00:23:19,541
You're free to go
because he won't press charges.
372
00:23:19,875 --> 00:23:23,125
However, if he changes his mind
and files a complaint...
373
00:23:23,208 --> 00:23:25,958
...I will grab you by the neck
and bring you in.
374
00:23:26,083 --> 00:23:29,583
Now, get out of here! Go! Leave!
375
00:23:29,666 --> 00:23:31,208
-Let's go.
-Go!
376
00:23:32,208 --> 00:23:34,166
Serdar Gokalp.
377
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
You two can go.
378
00:23:36,041 --> 00:23:38,041
Go, Miss.
379
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
Get out!
380
00:23:42,708 --> 00:23:44,333
Come here.
381
00:23:47,750 --> 00:23:51,625
Take this.
Your car doesn't have insurance.
382
00:23:52,041 --> 00:23:55,083
Oh, is that all?
Thank you so much, Sir.
383
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Sir, are those praying beads?
384
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Get out! Leave!
385
00:24:09,125 --> 00:24:12,625
If you know something, tell me.
Don't keep me out of the loop.
386
00:24:12,708 --> 00:24:15,041
No. Why would I hide anything from you?
Stop overreacting.
387
00:24:15,125 --> 00:24:16,875
-Aysen...
-I said no.
388
00:24:16,958 --> 00:24:17,958
He's here.
389
00:24:18,083 --> 00:24:19,541
-Have a nice day.
-Thank you.
390
00:24:25,666 --> 00:24:27,791
So, what did he say?
391
00:24:27,875 --> 00:24:29,875
Nothing.
He asked for the station's frequency.
392
00:24:29,958 --> 00:24:31,083
What did you say?
393
00:24:31,166 --> 00:24:34,750
My migraine is killing me.
Come on, let's go find a place to stay.
394
00:24:44,791 --> 00:24:47,208
Can you give me a ride
to the village?
395
00:24:47,291 --> 00:24:50,666
I'll even carry you on my back!
Let's go.
396
00:24:50,750 --> 00:24:54,416
Serdar, you help Erol.
I can drive.
397
00:24:54,500 --> 00:24:55,833
Yeah, sure.
398
00:24:55,916 --> 00:24:57,333
Let's go.
399
00:24:57,416 --> 00:24:58,458
Come on.
400
00:25:01,500 --> 00:25:03,083
Thank you.
401
00:25:18,500 --> 00:25:22,666
Erol, we're really sorry about
what happened today.
402
00:25:22,750 --> 00:25:25,083
It all happened in a flash...
403
00:25:25,166 --> 00:25:28,916
...but believe me,
we didn't mean it to turn out like that.
404
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
Again, we're really sorry.
405
00:25:36,625 --> 00:25:39,166
I'm sick off your bullshit!
406
00:25:39,958 --> 00:25:40,958
Drive!
407
00:25:41,083 --> 00:25:43,750
Erol... Mr. Erol...
We're so sorry, Sir!
408
00:25:43,833 --> 00:25:45,208
We're really sorry!
409
00:25:45,291 --> 00:25:47,166
Mr. Erol, what are you doing?
410
00:25:47,250 --> 00:25:50,791
-I thought that arm didn't work.
-Look at it now!
411
00:25:50,875 --> 00:25:53,458
-My prayers fixed it, I guess.
-Shut up!
412
00:26:27,416 --> 00:26:29,583
They said you wanted to talk.
413
00:26:32,500 --> 00:26:33,916
Yes.
414
00:26:35,458 --> 00:26:36,875
I'll tell you everything.
415
00:26:40,500 --> 00:26:46,208
Aysen Ozturk. Born in 1989.
Registered in Is part a.
416
00:26:46,291 --> 00:26:47,958
Metin...
417
00:26:48,750 --> 00:26:50,625
I am not "Metin" here, Aysen.
418
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
A serious crime's been committed.
Serdar is dead.
419
00:26:55,708 --> 00:26:58,041
I should have listened to him
when he called me.
420
00:27:01,125 --> 00:27:05,208
Anyway, let's stop talking like friends
and get down to business.
421
00:27:05,291 --> 00:27:08,416
We've been waiting for you to
pull yourself together to talk.
422
00:27:10,166 --> 00:27:13,583
I planned everything.
The whole thing.
423
00:27:13,666 --> 00:27:16,250
Why? What was your problem?
424
00:27:16,333 --> 00:27:17,708
Well...
425
00:27:18,750 --> 00:27:23,250
It's hard to answer that question.
There were multiple reasons.
426
00:27:23,333 --> 00:27:25,666
But I didn't want things
to turn out this way...
427
00:27:26,333 --> 00:27:28,166
Who is this man?
428
00:27:30,541 --> 00:27:34,291
-You know him. You questioned him.
-God, give me strength.
429
00:27:34,375 --> 00:27:37,583
Didn't your prosecutor father
teach you anything?
430
00:27:37,666 --> 00:27:41,291
I asked him a million times,
I'll ask you a million times if I want to.
431
00:27:41,375 --> 00:27:43,416
Serdar is dead, and you're still...
432
00:27:44,708 --> 00:27:46,125
God, help me.
433
00:28:11,791 --> 00:28:16,791
Erol, may I ask you something?
Wasn't that leg of yours lame?
434
00:28:18,416 --> 00:28:22,000
You're asking this
and not how your friends are doing?
435
00:28:22,541 --> 00:28:25,166
My friends... My fiancée Aysen.
436
00:28:25,250 --> 00:28:28,000
What did you do to them?
Where are they?
437
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
Listen to me, punk.
438
00:28:33,083 --> 00:28:36,500
From now on,
you are at my command.
439
00:28:36,583 --> 00:28:38,458
You'll do whatever I say.
440
00:28:42,291 --> 00:28:45,041
Man, what is this?
Who are you? What's going on?
441
00:28:45,125 --> 00:28:46,958
Shut your mouth!
442
00:28:47,041 --> 00:28:51,500
Do as I say,
and I'll let you and your friends go.
443
00:28:51,583 --> 00:28:53,208
Okay?
444
00:28:56,291 --> 00:28:59,958
You'll take this to a certain location
at a certain time.
445
00:29:00,041 --> 00:29:03,958
-What's in it?
-Exploding cigarettes. You know.
446
00:29:04,041 --> 00:29:06,083
For God's sake, is this a prank?
447
00:29:06,166 --> 00:29:09,833
Yusuf! Where are you?
Is this your doing? Come out!
448
00:29:09,916 --> 00:29:11,708
I'll show you the real prank!
449
00:29:15,833 --> 00:29:16,875
Here.
450
00:29:20,541 --> 00:29:23,208
You now have the MP commander's
number on your phone.
451
00:29:23,291 --> 00:29:24,750
Feel free to call him.
452
00:29:24,833 --> 00:29:28,666
Tell him that we've threatened you,
that we've kidnapped your friends.
453
00:29:35,666 --> 00:29:41,750
Your words against
Erol the peasant's.
454
00:29:41,833 --> 00:29:46,333
I have one good hand.
I can write a petition if you want.
455
00:29:46,416 --> 00:29:49,250
That is if you'd like to know
how it is in prison.
456
00:29:50,666 --> 00:29:52,916
Your father is dead,
and this is what you are doing.
457
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
-Hey!
-What are you doing?
458
00:29:54,583 --> 00:29:56,625
I'm just a radio host!
Please, Sir!
459
00:29:56,708 --> 00:29:59,500
What the hell is this?
I mean, what are we doing here?
460
00:29:59,583 --> 00:30:03,333
Bad guys, weapons...
It's like a B movie.
461
00:30:03,416 --> 00:30:06,958
You should just toss me on a
hotel's lawn to tick all the clichés.
462
00:30:07,041 --> 00:30:08,166
Great idea.
463
00:30:13,416 --> 00:30:15,583
Get out, go!
464
00:30:36,000 --> 00:30:39,708
"Put the package inside the safe
in Room 176 in two hours."
465
00:30:39,791 --> 00:30:41,750
"And grab whatever's in the safe."
466
00:30:56,583 --> 00:30:59,375
Take him away. Take him.
467
00:31:01,250 --> 00:31:04,583
-Serdar, my man! How's it going?
-Chief, there's an emergency.
468
00:31:04,666 --> 00:31:08,916
Aysen, Yusuf and I were on a trip.
We decided to help an old man on the way.
469
00:31:09,000 --> 00:31:12,833
He smoked a cigarette, exploded and died.
Turns out he had a heart condition.
470
00:31:12,916 --> 00:31:15,875
Serdar, you know I love your jokes,
but I can't do this right now.
471
00:31:15,958 --> 00:31:18,250
I have work to do, okay?
Later, when I have the time.
472
00:31:18,333 --> 00:31:20,125
I'm not joking.
I swear to you, I'm not.
473
00:31:20,208 --> 00:31:21,916
Tunay, I'll deal with him personally.
474
00:31:22,000 --> 00:31:23,333
We'll talk later, okay?
475
00:31:23,416 --> 00:31:25,291
Chief, hello?
476
00:31:31,625 --> 00:31:33,458
"Call the chief again if you want."
477
00:31:40,083 --> 00:31:41,125
Hey!
478
00:31:53,083 --> 00:31:56,416
Come on, Mother! We've made it!
479
00:32:03,333 --> 00:32:04,833
-Welcome, Sir.
-My man.
480
00:32:06,583 --> 00:32:08,041
My queen.
481
00:32:14,958 --> 00:32:16,416
Okay?
482
00:32:17,333 --> 00:32:19,166
You can take the van.
483
00:32:21,916 --> 00:32:23,541
Here.
484
00:32:26,750 --> 00:32:28,416
Come, Mother.
485
00:32:33,750 --> 00:32:37,458
-Hello. I'd like to get a room.
-Sure, may I have your ID?
486
00:32:38,875 --> 00:32:40,375
They took my wallet.
487
00:32:40,666 --> 00:32:42,708
It's all good.
488
00:32:42,791 --> 00:32:44,875
ID? Driver's licence?
Credit cards?
489
00:32:50,291 --> 00:32:52,625
What?
What did you do to my phone?
490
00:32:52,708 --> 00:32:56,333
-Can I bring my ID after I check in?
-Unfortunately, that's not possible.
491
00:32:56,416 --> 00:32:58,291
I won't stay long.
There's this package...
492
00:32:58,375 --> 00:33:00,291
I'll just change my clothes,
take a shower and leave.
493
00:33:00,375 --> 00:33:02,250
I'm sorry, Sir.
494
00:33:02,333 --> 00:33:03,833
Young man!
495
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
Isn't that a peace necklace?
1968 generation.
496
00:33:11,125 --> 00:33:13,250
Bob Marley and all.
Are you a hippie?
497
00:33:13,333 --> 00:33:15,958
Mehmet, gently.
498
00:33:16,041 --> 00:33:19,333
-Gently?
-Gently, Mother.
499
00:33:20,250 --> 00:33:21,875
What's the problem here?
500
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
-Mr. Serdar?
-Hello.
501
00:33:24,541 --> 00:33:26,083
-Welcome.
-Thank you.
502
00:33:26,166 --> 00:33:29,166
I was trying to get his identification,
Miss Derya.
503
00:33:30,041 --> 00:33:31,750
I'll take care of this, Asli.
504
00:33:31,833 --> 00:33:33,416
Mr. Serdar, follow me please.
505
00:33:33,500 --> 00:33:35,166
Easy.
506
00:33:36,166 --> 00:33:37,583
Here, Mother.
507
00:33:37,666 --> 00:33:38,958
Hello.
508
00:33:39,875 --> 00:33:42,333
It was a little mishap.
I left the car with a mechanic.
509
00:33:42,416 --> 00:33:45,708
-I wanted to get some rest.
-You're on vacation by yourself?
510
00:33:45,791 --> 00:33:48,916
No, with friends. My fiancée as well.
They'll be here.
511
00:33:49,000 --> 00:33:51,125
How about you?
Have you made up with your friend?
512
00:33:51,208 --> 00:33:55,250
-That prank call didn't end well.
-On the contrary, Mr. Serdar.
513
00:33:55,333 --> 00:33:59,125
She lost her job after that,
and I was promoted.
514
00:33:59,208 --> 00:34:00,916
I am the manager now.
515
00:34:01,000 --> 00:34:04,750
Thanks to you. I owe you.
516
00:34:04,833 --> 00:34:06,208
No, don't even mention it.
517
00:34:06,291 --> 00:34:08,375
Can we do something
about the room though?
518
00:34:08,458 --> 00:34:10,000
Sure, right away.
519
00:34:11,541 --> 00:34:16,708
Asli, I'd like you to
reserve a scenic room.
520
00:34:16,791 --> 00:34:19,375
-For a special guest.
-176.
521
00:34:19,458 --> 00:34:22,958
I stayed in that room before.
I'm emotionally attached to it.
522
00:34:23,083 --> 00:34:25,333
I can still remember its smell.
523
00:34:25,416 --> 00:34:28,458
We'd like to book Room 176.
524
00:34:28,541 --> 00:34:30,125
"We"?
525
00:34:34,083 --> 00:34:36,750
Mr. Serdar, that room is taken.
526
00:34:36,833 --> 00:34:39,458
The gentleman that came with you
took it.
527
00:34:39,541 --> 00:34:41,458
How? I arrived before them.
528
00:34:41,541 --> 00:34:44,583
They are probably not settled in yet.
Can we change it?
529
00:34:44,666 --> 00:34:49,416
I know,
but they've already reserved the room.
530
00:34:51,208 --> 00:34:54,833
I can come up with other solutions
just for you.
531
00:34:55,833 --> 00:34:59,041
No need.
I'll just take the next room.
532
00:34:59,125 --> 00:35:01,125
As you wish.
533
00:35:01,416 --> 00:35:05,041
I'll let the staff know,
they'll help you check in.
534
00:35:05,125 --> 00:35:07,666
Thank you, thank you.
535
00:35:18,833 --> 00:35:20,958
"You have an hour left."
536
00:37:43,833 --> 00:37:44,958
Young man!
537
00:37:45,083 --> 00:37:47,708
This room doesn't have any freebies.
Go get them.
538
00:37:47,791 --> 00:37:50,541
You can call the front desk, Sir.
They'll help you.
539
00:37:50,625 --> 00:37:52,416
"They'll help you if you call."
540
00:37:52,500 --> 00:37:54,541
The phone won't work.
Go get some.
541
00:37:54,625 --> 00:37:56,958
-Which room is it, Sir?
-177.
542
00:37:57,083 --> 00:38:00,125
Hurry up, come on.
Quickly, go fast.
543
00:39:29,708 --> 00:39:31,958
No, I'm just an employee.
544
00:39:32,041 --> 00:39:35,458
Answer me. Who sent you here?
545
00:39:35,541 --> 00:39:36,916
Auntie, I...
546
00:39:37,000 --> 00:39:41,333
Call me "auntie" again, and I'll rip your
tongue off! Watch your mouth, boy!
547
00:39:42,375 --> 00:39:44,666
-You have an accomplice too?
-No, I don't know him.
548
00:39:44,750 --> 00:39:47,708
-Talk or I'll kill your friend.
-I don't know him.
549
00:39:49,916 --> 00:39:53,416
Madam, what are you doing?
You are a peaceful hippie!
550
00:39:53,500 --> 00:39:54,833
-Miss Tugce, please!
-Shut up!
551
00:39:54,916 --> 00:39:56,500
Tugce? The hell?
552
00:39:56,583 --> 00:40:00,958
Hey! Mom! Mom!
What are you doing?
553
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Who are you?
554
00:40:02,208 --> 00:40:04,708
Mom, what are you doing?
It's me, your son.
555
00:40:04,791 --> 00:40:07,166
Drop the gun.
Mom, drop it, for God's sake.
556
00:40:07,250 --> 00:40:09,375
-Let me go!
-Drop it!
557
00:40:09,458 --> 00:40:11,291
-Let me go!
-It's okay, don't be scared.
558
00:40:11,375 --> 00:40:13,458
There's nothing to be scared of.
It's a water gun.
559
00:40:13,541 --> 00:40:17,291
It's a water gun!
Water gun! Water!
560
00:40:17,375 --> 00:40:19,250
Go now, piss off. Go!
561
00:40:19,333 --> 00:40:20,500
Mom, let him go!
562
00:40:20,583 --> 00:40:23,208
What are you doing?
You head locked him! Let him go!
563
00:40:23,291 --> 00:40:27,500
Dude, show some effort to get up!
You're lying down like a lazy cat!
564
00:40:27,583 --> 00:40:29,208
-Wait, my foot!
-Are you okay?
565
00:40:29,291 --> 00:40:31,250
I'm okay, Sir. I am okay.
566
00:40:31,333 --> 00:40:34,500
Water. It's a water gun.
567
00:40:34,583 --> 00:40:36,708
Mom, what are you doing,
waving that gun around?
568
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
You're going to get us in trouble.
Get back inside.
569
00:41:07,125 --> 00:41:08,750
Hello? Hi.
570
00:41:08,833 --> 00:41:11,750
I can't open my safe.
Can you send someone to help?
571
00:41:11,833 --> 00:41:13,958
Thank you. Thank you.
572
00:41:15,208 --> 00:41:18,458
Thank you, man. Thanks a lot.
573
00:41:18,541 --> 00:41:19,958
Good job, thanks.
574
00:41:20,041 --> 00:41:21,541
If you'd like to set a new password...
575
00:41:21,625 --> 00:41:26,041
I'll handle the rest.
Thank you. Thanks.
576
00:41:38,041 --> 00:41:40,125
May I come in, young man?
577
00:41:46,333 --> 00:41:47,875
Are you alone?
578
00:41:48,875 --> 00:41:50,416
Yes, Sir.
579
00:41:52,416 --> 00:41:56,500
-Let's take a walk together.
-Inside the room?
580
00:41:56,583 --> 00:41:59,375
Are you making fun of me,
smart-ass?
581
00:41:59,458 --> 00:42:01,875
How are we going to take a walk
in a four square meter room?
582
00:42:01,958 --> 00:42:05,208
I'm sorry.
You mean outside, okay.
583
00:42:06,333 --> 00:42:07,458
Let's go.
584
00:42:07,541 --> 00:42:10,666
Sir, I have urgent business.
I won't stay here long anyway.
585
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
-Let's go.
-Sure, sure.
586
00:42:13,750 --> 00:42:16,291
I can cancel my plans.
After you.
587
00:42:17,750 --> 00:42:20,250
After you. After you, Sir.
588
00:42:35,958 --> 00:42:39,125
-Drink, young man.
-Apricot juice upsets my stomach.
589
00:42:39,208 --> 00:42:41,708
You should've said so,
we would've asked for peach.
590
00:42:44,125 --> 00:42:46,541
Sorry for that mess in the hallway.
591
00:42:46,625 --> 00:42:50,291
My mother has been like that lately.
She is getting old, you know.
592
00:42:53,458 --> 00:42:55,291
I said "sorry".
593
00:42:55,375 --> 00:43:00,541
Aren't you going to say "no need, things
happen, you don't need to apologize"?
594
00:43:00,625 --> 00:43:03,958
No need to apologize.
You can squirt water in my face anytime.
595
00:43:04,083 --> 00:43:06,250
You are so kind.
596
00:43:08,000 --> 00:43:10,750
Man, oh, man...
597
00:43:10,833 --> 00:43:15,875
Razor Mehmet...
People make fun of you now.
598
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
No, Sir, not at all.
You misunderstood.
599
00:43:18,166 --> 00:43:19,958
It is what it is, young man.
600
00:43:20,041 --> 00:43:22,958
There was a time
when the name "Razor Mehmet"...
601
00:43:23,083 --> 00:43:26,125
...would make people
piss their pants out of fear.
602
00:43:26,208 --> 00:43:27,958
But I am done with that life.
603
00:43:28,041 --> 00:43:32,708
I promised myself that
I wouldn't break hearts or bones.
604
00:43:32,791 --> 00:43:35,333
-Promise?
-Promise.
605
00:43:35,416 --> 00:43:41,000
I decided to become a hippie.
I thought I might find peace there.
606
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
You could have gone on Hajj.
607
00:43:43,458 --> 00:43:47,291
I applied for that too.
I'll go when they draw my number.
608
00:43:47,375 --> 00:43:49,333
-How long has it been?
-Yesterday.
609
00:43:49,416 --> 00:43:52,458
I applied yesterday.
You wait a maximum of seven years.
610
00:43:52,541 --> 00:43:55,958
If they don't draw your number until then,
they just take you directly.
611
00:43:56,041 --> 00:43:58,250
No, that's not what I meant.
When did you repent?
612
00:43:58,333 --> 00:43:59,875
Yesterday.
613
00:44:00,625 --> 00:44:02,791
I said "yesterday", didn't I?
614
00:44:02,875 --> 00:44:06,791
I repented
and immediately applied for Hajj.
615
00:44:08,708 --> 00:44:12,250
What's not to understand?
Repent, Hajj.
616
00:44:12,333 --> 00:44:15,083
Repent...
May God see your efforts.
617
00:44:15,166 --> 00:44:17,833
You repent and go on Hajj, yeah.
618
00:44:17,916 --> 00:44:19,875
-Hello.
-Hello.
619
00:44:19,958 --> 00:44:22,041
Would you like to join us?
620
00:44:22,125 --> 00:44:25,458
No, thank you, I'm on a diet.
621
00:44:26,375 --> 00:44:28,083
Are you okay, young man?
622
00:44:29,166 --> 00:44:30,958
You poor thing!
Here here, Mr. Serdar.
623
00:44:31,041 --> 00:44:34,000
-Here, take a sip. It would help.
-It's the same juice.
624
00:44:36,375 --> 00:44:40,541
Mr. Mehmet, we talked to Miss Tugce.
She forgave us.
625
00:44:40,625 --> 00:44:42,958
We instructed our staff too.
626
00:44:43,083 --> 00:44:45,916
We are really sorry
for the inconvenience.
627
00:44:46,000 --> 00:44:48,708
No need to apologize.
Things happen.
628
00:44:48,791 --> 00:44:52,041
He's a young man.
It was an honest mistake.
629
00:44:52,125 --> 00:44:53,375
Thank you.
630
00:44:55,375 --> 00:44:58,291
I need to take this. Have fun.
631
00:45:05,416 --> 00:45:07,375
-Mr. Mehmet?
-Huh?
632
00:45:07,666 --> 00:45:12,166
You're not staying in the same room
with your mother Tugce, right?
633
00:45:12,250 --> 00:45:14,041
Why do you ask?
634
00:45:14,125 --> 00:45:16,250
Well, you said she was old,
you know.
635
00:45:16,333 --> 00:45:21,833
She's not only my mother,
but also my master and mentor.
636
00:45:21,916 --> 00:45:22,958
Yes.
637
00:45:23,083 --> 00:45:27,625
We were just a little baby,
no bigger than this little finger.
638
00:45:27,708 --> 00:45:32,791
She left us with our aunt
and left for Tibet to learn yoga.
639
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
-Tibet?
-Tibet.
640
00:45:35,083 --> 00:45:39,791
I won't ask how she left the village
and went to Tibet.
641
00:45:39,875 --> 00:45:41,458
Yoga, being a hippie...
642
00:45:41,541 --> 00:45:44,166
You used to be a gangster too.
You repented and stuff.
643
00:45:44,250 --> 00:45:45,958
How do all this come together?
644
00:45:46,083 --> 00:45:49,041
I'll tell you all about it.
One by one.
645
00:45:49,125 --> 00:45:50,583
Listen...
646
00:45:50,666 --> 00:45:52,833
I need to take care of a small issue.
647
00:45:52,916 --> 00:45:56,250
The gendarmerie is here.
Please enjoy yourselves.
648
00:45:56,333 --> 00:45:57,583
Gendarmerie?
649
00:45:58,416 --> 00:45:59,875
The necklace...
650
00:46:09,541 --> 00:46:11,208
Go check inside.
651
00:46:44,708 --> 00:46:46,625
Well, well, well...
652
00:46:47,666 --> 00:46:49,333
Give me the package.
653
00:46:50,291 --> 00:46:52,166
So, you are the courier
we've been looking for.
654
00:46:52,250 --> 00:46:53,750
Not at all, Sir.
655
00:46:53,833 --> 00:46:55,791
I'm here to accompany
my elderly mother.
656
00:46:55,875 --> 00:46:57,583
Let me go! Let my mother go!
657
00:46:57,666 --> 00:46:59,833
Come here, stop with the act.
658
00:46:59,916 --> 00:47:01,541
What is this? What is it?
659
00:47:01,625 --> 00:47:02,666
-What?
-What is this?
660
00:47:02,750 --> 00:47:04,333
-What is it?
-What? What is it?
661
00:47:04,416 --> 00:47:06,250
I don't know, Commander.
I don't know.
662
00:47:06,333 --> 00:47:07,875
Sir, please.
We have guests here.
663
00:47:07,958 --> 00:47:10,916
Miss, we are trying to enforce
the law here. Please don't interfere.
664
00:47:11,000 --> 00:47:12,333
Take the woman away.
665
00:47:12,416 --> 00:47:14,833
Is this colonel commandant also involved,
Mehmet?
666
00:47:14,916 --> 00:47:16,041
Hold on.
667
00:47:16,125 --> 00:47:18,333
-Colonel commandant, auntie?
-Auntie? Insolent brat.
668
00:47:18,416 --> 00:47:20,041
When were you born?
669
00:47:21,125 --> 00:47:22,833
Sergeant major.
670
00:47:22,916 --> 00:47:26,333
Take her away.
Take this jerk too.
671
00:47:26,416 --> 00:47:27,958
Mother!
672
00:47:28,083 --> 00:47:30,958
Put him in the back.
673
00:47:31,583 --> 00:47:34,125
Look at this woman.
"No Woman No Cry".
674
00:47:43,500 --> 00:47:44,750
Mother, come.
675
00:47:59,166 --> 00:48:00,500
Serdar!
676
00:48:01,833 --> 00:48:03,375
Aysen?
677
00:48:11,541 --> 00:48:13,333
Are you alright?
678
00:48:15,125 --> 00:48:17,500
You're okay, right?
Are you okay?
679
00:48:21,125 --> 00:48:23,541
Hippies!
Look at all you've done!
680
00:48:23,625 --> 00:48:25,208
God, give me strength.
681
00:48:27,750 --> 00:48:31,000
They actually tried to warn Serdar.
682
00:48:32,041 --> 00:48:35,333
He was about ask how it worked,
being a hippie and doing yoga...
683
00:48:35,416 --> 00:48:37,083
...but Derya intervened.
684
00:48:38,041 --> 00:48:40,375
You messed with his head!
685
00:48:40,458 --> 00:48:42,958
They kidnapped his fiancée,
he didn't know what to do.
686
00:48:43,041 --> 00:48:45,083
It was obvious
that he was in grave danger.
687
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
Shame on you!
688
00:48:47,583 --> 00:48:49,708
God, forgive me.
689
00:48:54,250 --> 00:48:57,541
Let's talk about Miss Derya now.
690
00:48:58,875 --> 00:49:02,416
Or should we say "Just Derya"?
Just Derya.
691
00:49:05,250 --> 00:49:08,208
If you need anything else,
feel free to ask.
692
00:49:08,291 --> 00:49:10,791
-I'll be around.
-Thanks.
693
00:49:18,500 --> 00:49:20,541
What's with that look, Serdar?
694
00:49:20,625 --> 00:49:22,250
What?
I just thanked her, you saw it.
695
00:49:22,333 --> 00:49:24,541
Do you really want to
talk about this right now?
696
00:49:24,625 --> 00:49:26,500
Thanked her for what?
I don't get it.
697
00:49:26,583 --> 00:49:29,875
What did she do?
She just gave me a scarf.
698
00:49:31,708 --> 00:49:33,166
So, tell me what happened.
699
00:49:38,708 --> 00:49:41,416
I don't know where they took us
Serdar.
700
00:49:41,500 --> 00:49:45,416
I regained consciousness at one point.
They were taking Yusuf away.
701
00:49:45,500 --> 00:49:46,666
That's all I know.
702
00:49:46,750 --> 00:49:48,583
Did they hurt you?
You looked rough in that photo.
703
00:49:48,666 --> 00:49:52,250
No.
In fact, they treated me rather well.
704
00:49:52,333 --> 00:49:55,333
They kept saying how precious I was.
I didn't get it.
705
00:49:55,416 --> 00:49:56,500
How did you end up here?
706
00:49:56,583 --> 00:49:58,916
They dropped me off down the road.
I took the bus.
707
00:49:59,000 --> 00:50:01,083
-The bus?
-Yes, I even found a seat.
708
00:50:01,166 --> 00:50:04,333
Why didn't you go to the police
or the gendarmerie?
709
00:50:04,416 --> 00:50:07,541
Serdar, they have Yusuf.
How can I do that?
710
00:50:08,708 --> 00:50:13,416
Serdar, how have you been?
Were you here all along?
711
00:50:13,500 --> 00:50:16,333
Don't worry about me.
You're alright, that's what matters.
712
00:50:17,375 --> 00:50:19,500
Serdar, hang on.
713
00:50:20,541 --> 00:50:22,708
Erol wanted me to give you this.
714
00:50:22,791 --> 00:50:26,875
-They didn't take your bag?
-No, only my phone is missing.
715
00:50:26,958 --> 00:50:30,208
He told me not to open it.
What does it say?
716
00:50:32,375 --> 00:50:34,958
"Grab the package inside the safe
and get back here."
717
00:50:43,833 --> 00:50:47,333
-He wants the package inside the safe.
-What safe?
718
00:50:47,416 --> 00:50:48,875
It was in one of the rooms.
Long story.
719
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Hence the car keys.
He wants us to deliver the package.
720
00:50:51,208 --> 00:50:53,291
But you don't have
your driver's licence on you.
721
00:50:53,375 --> 00:50:54,916
And the car's not insured!
722
00:50:55,000 --> 00:50:57,500
Aysen, didn't you hear the manager?
The MPs are everywhere.
723
00:50:57,583 --> 00:50:59,500
How are we going to get in that room?
724
00:51:05,708 --> 00:51:07,708
"You have two hours.
Otherwise, your friend will die."
725
00:51:07,791 --> 00:51:10,875
The bastard
even put a skull and gun emoji.
726
00:51:13,750 --> 00:51:14,875
"Ok."
727
00:51:14,958 --> 00:51:18,458
-Wait, I can send texts?
-Serdar, they mean Yusuf, right?
728
00:51:19,500 --> 00:51:21,375
Hold that thought for a second.
729
00:51:21,458 --> 00:51:24,208
Why did Erol release you
and keep Yusuf?
730
00:51:24,291 --> 00:51:26,375
He should have kept you
and released Yusuf.
731
00:51:26,458 --> 00:51:29,500
That's what they do in movies.
That's what I would have done.
732
00:51:30,583 --> 00:51:32,833
Okay, fine.
Let's just get on with it.
733
00:51:32,958 --> 00:51:34,458
I mean...
734
00:51:34,541 --> 00:51:37,625
Maybe that manager of yours
can help us.
735
00:51:37,708 --> 00:51:40,208
She is not mine.
Are we going to talk about this right now?
736
00:51:40,291 --> 00:51:42,833
I don't know. I really don't.
737
00:51:42,916 --> 00:51:45,791
I do know how she looks at you though.
738
00:51:46,708 --> 00:51:49,166
Don't sigh, Serdar.
You saw it too.
739
00:51:52,166 --> 00:51:56,333
You are something else, Mr. Serdar!
Your jokes made my day again.
740
00:51:58,125 --> 00:52:01,125
-Serdar!
-Don't mention it, it's my job.
741
00:52:03,708 --> 00:52:05,958
Miss Derya, we'd like to...
742
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Call me "Derya", please.
743
00:52:09,041 --> 00:52:10,875
Just Derya.
744
00:52:12,791 --> 00:52:15,541
There is no reason to be so formal,
right, Ayse?
745
00:52:15,625 --> 00:52:17,625
Aysen. With an "N".
746
00:52:18,125 --> 00:52:22,875
Miss Just Derya, we need a favour.
Can you get us inside Room 178?
747
00:52:22,958 --> 00:52:25,583
We left in a hurry,
our things are still in there.
748
00:52:25,666 --> 00:52:29,375
They put a guard on that corridor,
Mr. Serdar.
749
00:52:29,458 --> 00:52:30,833
They have a soldier there?
750
00:52:30,916 --> 00:52:32,875
We asked for
the commander's permission...
751
00:52:32,958 --> 00:52:35,125
...to have the guard
put on our staff uniform.
752
00:52:35,208 --> 00:52:37,583
So that our guests wouldn't get nervous.
753
00:52:38,583 --> 00:52:40,625
Well, let's just cut to the point.
754
00:52:40,708 --> 00:52:43,791
Since you are
the manager of this hotel...
755
00:52:43,875 --> 00:52:46,958
Will you help us or not?
756
00:52:47,333 --> 00:52:51,541
Mr. Serdar, you never told me
how short-tempered your fiancée was.
757
00:52:51,625 --> 00:52:53,541
I mean, when we were talking alone.
758
00:52:53,625 --> 00:52:55,375
-You're pushing it!
-Aysen, okay.
759
00:52:55,458 --> 00:52:57,166
Will you help us or not?
760
00:52:57,250 --> 00:53:00,208
Calm down, okay. Okay?
761
00:53:04,291 --> 00:53:07,958
Mr. Serdar's wishes
are important to me.
762
00:53:08,041 --> 00:53:09,833
We can work something out.
763
00:53:11,500 --> 00:53:14,041
Yes but how?
764
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
How would you like?
765
00:54:13,125 --> 00:54:15,708
-Is everybody ready?
-I'm ready.
766
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Aysen, we're waiting for you.
767
00:54:18,541 --> 00:54:20,833
Okay. Okay, I'm ready too.
768
00:54:29,916 --> 00:54:31,375
Housekeeping.
769
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Housekeeping.
770
00:54:41,166 --> 00:54:43,791
-Young man, what's your name?
-Adem. I'm Adem.
771
00:54:43,875 --> 00:54:45,708
Adem, help me with this.
It's not moving.
772
00:54:45,791 --> 00:54:47,125
Just push it, it will move.
773
00:54:47,208 --> 00:54:49,125
Well, it's not.
Come here for a minute.
774
00:54:49,208 --> 00:54:50,583
I can't, man.
775
00:54:56,083 --> 00:54:57,375
I'm burning!
776
00:54:59,541 --> 00:55:01,250
Adem, run! Help me!
777
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Aysen, your turn.
778
00:55:03,291 --> 00:55:05,041
Stop ordering me around.
779
00:55:05,125 --> 00:55:08,625
Aysen, we are racing against the clock.
Hurry up please.
780
00:55:08,916 --> 00:55:10,166
Fine, I'm on my way.
781
00:55:12,541 --> 00:55:13,875
My leg!
782
00:55:13,958 --> 00:55:15,916
Be careful, man!
783
00:55:16,750 --> 00:55:18,500
Man! My leg...
784
00:55:20,000 --> 00:55:21,916
-It hurts!
-I can't lift it.
785
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
It hurts so much!
786
00:55:23,416 --> 00:55:26,791
-I can't lift it.
-It hurts! It hurts!
787
00:55:26,875 --> 00:55:28,416
Man, your leg is bleeding.
788
00:55:28,500 --> 00:55:31,125
Bleeding? I have hemophobia.
789
00:55:31,208 --> 00:55:34,250
-Man! Please, wake up!
-Don't hit so hard, idiot!
790
00:55:34,333 --> 00:55:36,166
-Man...
-Keep distracting him.
791
00:55:36,250 --> 00:55:38,291
My leg hurts so much, Adem!
792
00:55:38,375 --> 00:55:40,958
My leg hurts!
793
00:55:41,083 --> 00:55:42,250
Man?
794
00:55:42,333 --> 00:55:44,583
Go get me a towel or something.
795
00:55:44,666 --> 00:55:46,791
Hurry, go. Go!
796
00:55:49,250 --> 00:55:50,750
Aysen, it's your turn now.
797
00:55:51,208 --> 00:55:53,500
Aysen? Aysen?
798
00:55:53,583 --> 00:55:55,833
-Something must have gone wrong.
-Check the security feed.
799
00:55:55,916 --> 00:55:58,583
Serdar, I told you, honey.
The rooms don't have any cameras.
800
00:55:58,666 --> 00:56:02,541
Something definitely went wrong.
She didn't even react to your "honey".
801
00:56:02,625 --> 00:56:04,041
Aysen?
802
00:56:04,125 --> 00:56:06,125
This isn't working.
I'm going in to check.
803
00:56:06,208 --> 00:56:07,333
Derya, wait!
804
00:56:07,416 --> 00:56:08,875
Keep distracting the soldier.
805
00:56:08,958 --> 00:56:10,416
Derya, wait, wait...
806
00:56:17,541 --> 00:56:19,791
I'm dying over here! My leg!
807
00:56:19,875 --> 00:56:23,875
-Man.
-Get over here, here.
808
00:56:23,958 --> 00:56:25,083
What are those?
809
00:56:25,166 --> 00:56:27,041
This is all I could find
in the bathroom.
810
00:56:27,125 --> 00:56:29,166
You could have brought
wet wipes at least!
811
00:56:32,500 --> 00:56:34,375
I'm burning!
Pour some water on me!
812
00:56:34,458 --> 00:56:37,833
-I can't do it all at the same time!
-Pour water! I'm burning!
813
00:56:37,916 --> 00:56:40,458
Pour water! Do something!
814
00:56:41,041 --> 00:56:43,416
Pour it! I'm burning!
815
00:56:43,500 --> 00:56:46,500
Take those bottles, they are
fresh out of the cooler. Come on.
816
00:56:46,583 --> 00:56:47,916
Pour!
817
00:56:48,000 --> 00:56:51,500
Adem, I feel dizzy!
Pour water on me, Adem!
818
00:56:51,583 --> 00:56:53,083
Pour water on me! I'm dizzy!
819
00:56:53,166 --> 00:56:57,125
I'm dizzy, Adem! Pour the water!
820
00:56:58,750 --> 00:57:00,625
I'm dying here!
821
00:57:00,708 --> 00:57:03,375
Go find some wet wipes or something.
Hurry!
822
00:57:03,458 --> 00:57:05,458
Go! Go...
823
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Aysen, what are you doing?
824
00:57:19,416 --> 00:57:22,541
-She had it coming, Serdar.
-What did you do?
825
00:57:22,625 --> 00:57:24,041
She should be glad I didn't kill her.
826
00:57:24,125 --> 00:57:26,541
We're in so much trouble already,
and you're doing this?
827
00:57:26,625 --> 00:57:29,708
"Mr. Serdar this, Mr. Serdar that."
828
00:57:29,791 --> 00:57:33,708
She deserved it. She should have
kept her distance from you.
829
00:57:33,791 --> 00:57:35,250
Hang on.
830
00:57:50,333 --> 00:57:53,125
I rubbed some dry tea on myself,
it took away the pain.
831
00:57:53,208 --> 00:57:57,250
Look, I'm fine.
See? Perfectly fine.
832
00:57:57,333 --> 00:57:59,791
-Man...
-Get back to work.
833
00:57:59,875 --> 00:58:00,916
But the blood?
834
00:58:01,000 --> 00:58:02,625
I'll talk to the manager,
get you a bonus.
835
00:58:02,708 --> 00:58:04,291
Go back to work, okay?
836
00:58:04,375 --> 00:58:05,666
Thank you.
837
00:58:06,541 --> 00:58:09,250
Miss Safiye, let me help you.
838
00:58:32,833 --> 00:58:34,083
What will we do with her now?
839
00:58:34,166 --> 00:58:36,750
I don't know,
can't we just throw her in the trash?
840
00:58:36,833 --> 00:58:39,458
-She's not medical waste.
-I don't care.
841
00:58:39,541 --> 00:58:42,625
She should have known better than
being all over you.
842
00:58:42,708 --> 00:58:45,375
-You could have left her in there.
-Yeah, right.
843
00:58:45,458 --> 00:58:48,250
And what would happen
when they find her?
844
00:58:48,333 --> 00:58:51,791
There are cameras everywhere!
We are being filmed already!
845
00:58:54,916 --> 00:58:56,458
Serdar...
846
00:58:56,541 --> 00:58:58,708
Oh, here we go again.
847
00:59:00,500 --> 00:59:02,375
"You have one hour left."
848
00:59:02,458 --> 00:59:04,458
The bastard is like a cuckoo clock.
849
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
Serdar, I'm so sorry.
850
00:59:07,833 --> 00:59:10,583
-Did you grab whatever was in the safe?
-I did.
851
00:59:14,916 --> 00:59:18,208
-Is this it?
-This was the only thing in the safe.
852
00:59:18,291 --> 00:59:20,250
We could have bought this
from the store downstairs.
853
00:59:20,333 --> 00:59:21,833
Serdar...
854
00:59:22,666 --> 00:59:25,333
Anyway, let's move her.
We can't let her wake up here.
855
00:59:25,416 --> 00:59:27,166
If she wakes up on the road,
we can just apologize.
856
00:59:27,250 --> 00:59:30,583
Serdar, the roads are filled with MPs.
You don't even have your licence on you.
857
00:59:30,666 --> 00:59:33,750
Aysen, calm down. You're being irrational.
We're in this together.
858
00:59:33,833 --> 00:59:36,791
Calm down, you're not being yourself.
We are together in this. Okay?
859
00:59:36,875 --> 00:59:39,500
-Serdar, they have Yusuf.
-It's okay.
860
00:59:39,583 --> 00:59:42,208
Get that end, come on.
861
00:59:42,666 --> 00:59:44,958
Come on, let's go.
862
00:59:45,791 --> 00:59:48,500
-She's so heavy!
-How many people are in this?
863
00:59:48,583 --> 00:59:50,500
I don't know,
I just wrapped her in it.
864
01:00:07,541 --> 01:00:09,833
Let me change my clothes.
865
01:00:11,166 --> 01:00:12,875
Serdar, he's looking at us, smile.
866
01:00:14,416 --> 01:00:16,083
Is the car in the parking lot?
867
01:00:16,166 --> 01:00:17,875
Yes. Go faster, Serdar.
868
01:00:23,000 --> 01:00:25,750
-What are you doing?
-What? You're going too fast!
869
01:00:31,208 --> 01:00:32,791
Serdar, hold it!
870
01:00:36,833 --> 01:00:40,041
-Serdar, they took all our bags.
-Aysen, what are you doing?
871
01:00:40,125 --> 01:00:43,666
Won't we put her here? But it's too big.
We won't be able to close the lid.
872
01:00:43,750 --> 01:00:46,833
Let's just keep it open.
We can tie it with rope.
873
01:00:46,916 --> 01:00:50,166
Aysen, this isn't a dead body.
We're not kidnappers. Come here.
874
01:00:51,208 --> 01:00:52,708
Open the door.
875
01:00:54,958 --> 01:00:56,583
-Help me.
-It's heavy, be careful.
876
01:00:56,666 --> 01:00:58,458
On three. Together.
877
01:00:58,541 --> 01:01:00,125
One, two, three.
878
01:01:01,458 --> 01:01:03,416
Serdar, she's so heavy!
879
01:01:04,208 --> 01:01:05,416
-Together.
-Come on.
880
01:01:05,500 --> 01:01:07,583
One, two, three.
881
01:01:11,833 --> 01:01:14,500
-You're crushing me, Serdar.
-Crushing you?
882
01:01:15,291 --> 01:01:16,333
Pull!
883
01:01:17,541 --> 01:01:18,583
Pull!
884
01:01:35,875 --> 01:01:37,875
Let's pull over.
There's no one around.
885
01:01:37,958 --> 01:01:39,583
Serdar, I'm scared.
886
01:01:39,666 --> 01:01:41,458
We just got on the road.
Calm down.
887
01:01:41,541 --> 01:01:43,458
I could swear,
we're in a B movie right now.
888
01:01:43,541 --> 01:01:45,666
We have a person in a box.
I'm just a radio host.
889
01:01:45,750 --> 01:01:47,791
And I work at a bank, Serdar.
What's your point?
890
01:01:47,875 --> 01:01:50,166
She did that to herself,
going "Mr. Serdar this, Mr. Serdar that".
891
01:01:50,250 --> 01:01:51,750
For God's sake!
892
01:01:51,833 --> 01:01:53,125
I'm pulling over.
893
01:01:55,125 --> 01:01:56,166
Sure.
894
01:02:10,708 --> 01:02:13,208
-What are you doing?
-Won't we take it out?
895
01:02:13,291 --> 01:02:16,875
Are we magicians? How will you pull her
out of a box in the middle of the road?
896
01:02:16,958 --> 01:02:18,500
Cut her in two while you're at it!
897
01:02:18,583 --> 01:02:20,666
Here, let's just tear it open.
898
01:02:20,750 --> 01:02:21,916
Tear it.
899
01:02:22,458 --> 01:02:23,916
Easy, easy.
900
01:02:29,291 --> 01:02:31,458
I'll hold her,
you pull the cardboard away.
901
01:02:33,541 --> 01:02:34,625
She's unconscious.
902
01:02:34,708 --> 01:02:36,833
"She's unconscious!"
Don't you prefer it that way?
903
01:02:36,916 --> 01:02:39,250
Take it easy, Aysen! Come on.
904
01:02:39,833 --> 01:02:40,958
Come on!
905
01:02:41,958 --> 01:02:45,666
One, two, three. Pull!
906
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
By the way, how did you know
about my driver's licence?
907
01:02:51,166 --> 01:02:52,583
Did I tell you about that?
908
01:02:59,375 --> 01:03:02,625
Miss Derya? Miss Derya?
909
01:03:02,708 --> 01:03:04,500
Did you chloroform her?
She won't wake up.
910
01:03:04,583 --> 01:03:06,666
Why didn't you wrap her in a carpet
like Emel Say in?
911
01:03:06,750 --> 01:03:08,208
"Like Emel Say in!" Good God!
912
01:03:08,291 --> 01:03:10,958
You can't wake her up
by caressing her cheeks.
913
01:03:11,041 --> 01:03:12,791
Let me show you how it's done.
914
01:03:12,875 --> 01:03:15,958
Miss Derya! Miss Derya!
915
01:03:16,375 --> 01:03:17,625
Wow!
916
01:03:17,708 --> 01:03:19,458
Here you go! She's awake!
917
01:03:22,083 --> 01:03:24,833
Serdar! She has a gun! A gun!
918
01:03:25,708 --> 01:03:28,166
Miss Just Derya,
why do you have these guns?
919
01:03:28,250 --> 01:03:30,208
How? Where did they come from?
920
01:03:30,708 --> 01:03:32,333
Where's the necklace?
921
01:03:33,125 --> 01:03:35,291
-Where's the necklace?
-It's in my pocket.
922
01:03:35,375 --> 01:03:37,041
Hand it over.
923
01:03:41,958 --> 01:03:43,708
Get in, we're leaving.
924
01:03:46,375 --> 01:03:48,875
I said get in! We're leaving.
925
01:03:51,708 --> 01:03:53,458
Let me put my seatbelt on.
926
01:03:54,208 --> 01:03:57,166
Gems...
The necklace had gems in it.
927
01:03:57,250 --> 01:03:59,625
I told you, Serdar.
I told you she'd kill us.
928
01:03:59,708 --> 01:04:02,875
I told you something was off about her.
As always, you didn't listen to me.
929
01:04:02,958 --> 01:04:05,583
So, you're working with Erol...
I mean, Mr. Erol.
930
01:04:05,666 --> 01:04:09,291
Who cares about Erol?
He's nothing but a wannabe mobster.
931
01:04:09,375 --> 01:04:10,708
Why would I work with him?
932
01:04:10,791 --> 01:04:14,375
So, you are the big mobster?
Like Suleyman Cakir and Testere Necmi?
933
01:04:14,458 --> 01:04:16,416
Do I look like a mobster?
934
01:04:16,500 --> 01:04:18,875
Well, Testere Necmi is a businessman.
935
01:04:18,958 --> 01:04:22,500
-But he did Laz Ziya wrong.
-What?
936
01:04:23,416 --> 01:04:24,708
Erol, you know...
937
01:04:24,791 --> 01:04:28,500
He thought he could steal the necklace
with that nut-sized brain of his.
938
01:04:29,500 --> 01:04:31,833
What's going on? What is this?
939
01:04:31,916 --> 01:04:33,208
It's Erol! Step on it!
940
01:04:33,291 --> 01:04:37,583
-How did they know where we were?
-Where are we anyway?
941
01:04:37,666 --> 01:04:39,458
I said go! Faster!
942
01:04:39,958 --> 01:04:41,791
-Roll it down!
-Roll what down?
943
01:04:41,875 --> 01:04:44,958
-The window! Roll it down!
-The child safety should be on.
944
01:04:45,083 --> 01:04:47,500
You don't have children!
What child safety?
945
01:04:47,583 --> 01:04:48,958
-Serdar!
-I just got the car.
946
01:04:49,083 --> 01:04:52,333
Erol's men must have done it.
If I had it, I would have gotten it insured.
947
01:04:52,416 --> 01:04:54,875
-Okay, shut up! Roll down the window!
-Do it, Serdar.
948
01:04:54,958 --> 01:04:57,125
-Is it working?
-Shut up!
949
01:04:57,208 --> 01:04:58,583
Drive! Watch the road.
950
01:05:01,041 --> 01:05:02,791
Serdar, they're firing at us!
951
01:05:02,875 --> 01:05:04,625
They're shooting at us!
Get down!
952
01:05:04,708 --> 01:05:06,250
Calm down, Miss Derya!
953
01:05:06,333 --> 01:05:10,125
Miss Just Derya, what are you doing?
The gendarmerie will be all over us!
954
01:05:10,208 --> 01:05:12,958
Stop screaming!
And stop driving all over the place!
955
01:05:13,041 --> 01:05:14,708
Calm down, we're safe.
956
01:05:15,958 --> 01:05:18,791
I wouldn't want to meddle,
but how is this safe?
957
01:05:18,875 --> 01:05:20,666
You're shooting out of a moving car!
958
01:05:20,750 --> 01:05:23,583
Go! Go! Step on it!
959
01:05:23,666 --> 01:05:25,708
I'm flooring it!
I can't go any faster!
960
01:05:25,791 --> 01:05:27,208
Step on it!
961
01:05:27,791 --> 01:05:29,416
I said faster!
962
01:05:32,083 --> 01:05:35,208
-Stop swinging around!
-I can't! There's a gun pointed at me!
963
01:05:35,291 --> 01:05:36,916
-Serdar!
-Stop screaming!
964
01:05:37,000 --> 01:05:38,375
Watch the road.
965
01:05:42,000 --> 01:05:45,125
Serdar...
Serdar, the gendarmerie.
966
01:05:52,000 --> 01:05:53,958
Serdar.
Serdar, the commander is there.
967
01:05:54,083 --> 01:05:56,708
Okay, calm down. We're safe.
968
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
-Serdar.
-Are they crazy?
969
01:06:00,375 --> 01:06:02,541
They're shooting at the MPs
in the middle of the road.
970
01:06:02,625 --> 01:06:04,083
Erol must have lost it.
971
01:06:05,458 --> 01:06:08,125
Serdar, I think I'm going to pass out.
I don't feel well.
972
01:06:08,208 --> 01:06:11,208
Calm down.
We're in this together, okay?
973
01:06:11,291 --> 01:06:13,041
Stay with me.
Look at my eyes, stay with me.
974
01:06:13,125 --> 01:06:16,208
If we don't get out of here now,
we'll all end up in body bags.
975
01:06:19,541 --> 01:06:20,708
Serdar, I'm so scared!
976
01:06:20,791 --> 01:06:23,916
Aysen, I'm sorry! This is all my fault!
Please forgive me!
977
01:06:24,000 --> 01:06:25,541
Why would you say that?
978
01:06:25,625 --> 01:06:29,041
Serdar, let's just get out,
or we'll die here!
979
01:06:29,958 --> 01:06:31,500
Let's go, Serdar.
980
01:06:33,083 --> 01:06:35,625
-Aysen, hurry! Hurry!
-How the hell are you here?
981
01:06:35,708 --> 01:06:38,083
Not now.
I'll tell you everything.
982
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
Hurry!
983
01:06:44,291 --> 01:06:46,750
Serdar! Serdar...
984
01:06:52,208 --> 01:06:54,583
On three,
we'll run into the woods.
985
01:06:54,666 --> 01:06:56,541
-Three! Three!
-Serdar!
986
01:06:59,291 --> 01:07:01,041
Are you okay?
987
01:07:01,125 --> 01:07:02,958
Let's go, hurry!
988
01:07:03,041 --> 01:07:04,416
-What?
-Serdar...
989
01:07:06,333 --> 01:07:08,833
The commander is involved.
I'll tell you all about it.
990
01:07:08,916 --> 01:07:11,791
-Run! Run!
-Come here.
991
01:07:12,250 --> 01:07:14,458
Serdar, stop! Put me down!
992
01:07:14,541 --> 01:07:16,208
I can walk!
My legs aren't broken!
993
01:07:19,583 --> 01:07:21,750
My head is killing me.
994
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
Are you trying to replicate
the Olympic flame or something?
995
01:07:25,458 --> 01:07:27,708
We'll sit for two minutes.
We left the car behind.
996
01:07:27,791 --> 01:07:30,041
Serdar... He saved our lives.
997
01:07:30,125 --> 01:07:32,250
Who cares about the car?
You should be thanking him.
998
01:07:32,333 --> 01:07:34,083
You are something else.
999
01:07:34,166 --> 01:07:36,000
Sorry, man.
1000
01:07:39,083 --> 01:07:41,833
Can you take off this bow tie?
It's choking me.
1001
01:07:41,916 --> 01:07:43,000
Here.
1002
01:07:44,750 --> 01:07:47,708
They took Aysen away,
put me in a filthy room.
1003
01:07:47,791 --> 01:07:52,416
Then they started to panic.
They were discussing something.
1004
01:07:52,500 --> 01:07:55,125
"The manager found out about
the necklace" or something.
1005
01:07:55,208 --> 01:07:56,958
One of Erol's men looked into it.
1006
01:07:57,083 --> 01:07:59,125
It turns out the commander
has told Derya about it.
1007
01:07:59,208 --> 01:08:00,541
Who is this Derya?
1008
01:08:00,625 --> 01:08:03,458
She's definitely not a hotel manager.
She's up to no good.
1009
01:08:06,625 --> 01:08:10,041
Guys, we should spend the night here.
What do you think?
1010
01:08:10,125 --> 01:08:11,291
Why?
1011
01:08:11,375 --> 01:08:14,083
We should go to the police or to the MPs
and tell them everything.
1012
01:08:14,166 --> 01:08:15,500
Do we have any proof?
1013
01:08:15,583 --> 01:08:18,166
We are going on trial
for manslaughter in two days.
1014
01:08:18,250 --> 01:08:20,500
We didn't kill him, dude!
The report says so.
1015
01:08:20,583 --> 01:08:23,500
-Well, the commander disagrees!
-The commander can go to...
1016
01:08:23,791 --> 01:08:27,416
Will you really fight here,
with the mess we are in?
1017
01:08:28,458 --> 01:08:30,416
I'm sure Erol's after us too.
1018
01:08:30,500 --> 01:08:32,958
Why would he be after us?
We don't have what he wants anymore.
1019
01:08:33,083 --> 01:08:35,833
Does he know that?
And he lost me.
1020
01:08:35,916 --> 01:08:37,708
He must be running mad.
1021
01:08:42,083 --> 01:08:44,958
Aysen? Aysen?
1022
01:08:45,083 --> 01:08:49,083
It'll be a cold night.
We should fan the flames.
1023
01:08:49,750 --> 01:08:51,583
We may be able to take it,
but not Aysen.
1024
01:08:51,666 --> 01:08:53,833
We're in the middle of summer.
What can possibly happen?
1025
01:08:53,916 --> 01:08:56,875
-You know all about it, mister ranger!
-I know more than you.
1026
01:08:56,958 --> 01:08:58,000
Piss off.
1027
01:09:04,083 --> 01:09:06,833
Man,
I'll just gather some wood to burn.
1028
01:09:06,916 --> 01:09:09,041
What do you think?
Stop being so stubborn.
1029
01:09:09,125 --> 01:09:10,416
Fine, go.
1030
01:09:13,833 --> 01:09:15,583
Don't be too long.
1031
01:09:16,750 --> 01:09:18,916
Find dry wood.
These are green, they won't burn.
1032
01:09:19,000 --> 01:09:20,041
Okay, okay.
1033
01:09:50,625 --> 01:09:54,125
Where are they?
Where are your friends?
1034
01:09:54,208 --> 01:09:55,833
Sir, I just woke up. You saw me.
1035
01:09:55,916 --> 01:09:59,083
-Weren't you together?
-No, I was alone here.
1036
01:09:59,166 --> 01:10:02,458
Don't lie to me, bastard!
1037
01:10:03,208 --> 01:10:05,916
-Where is my bow tie?
-Your bow tie? Hit him!
1038
01:10:06,000 --> 01:10:08,583
What are you doing?
What is going on?
1039
01:10:12,208 --> 01:10:15,166
According to
Findlt Research Centre...
1040
01:10:15,250 --> 01:10:19,791
...men will usually receive messages
about football games...
1041
01:10:19,875 --> 01:10:22,375
-...between 11 and 1 o'clock.
-You're funny, man.
1042
01:10:22,458 --> 01:10:23,375
Between 1 and 3 o'clock...
1043
01:10:23,458 --> 01:10:25,666
...they'll receive messages
telling them to come to work early.
1044
01:10:25,750 --> 01:10:27,583
Turn it off.
The man himself woke up.
1045
01:10:27,666 --> 01:10:28,958
Between 3 and 6 o'clock...
1046
01:10:30,083 --> 01:10:33,083
Your show is not bad at all.
1047
01:10:33,166 --> 01:10:35,250
-What time is it?
-Why? You got a date?
1048
01:10:35,333 --> 01:10:37,333
No, my show is on at night.
1049
01:10:37,416 --> 01:10:42,000
Maybe they think you're dead.
So, it's a memorial episode.
1050
01:10:44,375 --> 01:10:46,750
-Where are we going?
-The MPs are patrolling the area.
1051
01:10:46,833 --> 01:10:49,958
We can't stay out in the open
like some idiots do.
1052
01:10:50,083 --> 01:10:52,666
I'm sorry, I'm not a gangster like you,
so I wouldn't know.
1053
01:10:52,750 --> 01:10:56,291
You need to change your clothes, man.
Those will fuse onto your skin.
1054
01:10:56,375 --> 01:10:59,458
Where is this courage coming from?
What's up?
1055
01:11:00,583 --> 01:11:02,125
Let me tell you something.
1056
01:11:02,208 --> 01:11:07,208
Those friends of yours...
I feel like they are a little too close.
1057
01:11:07,291 --> 01:11:09,958
She's your fiancée and all,
so I thought I should tell you.
1058
01:11:10,083 --> 01:11:11,833
-Watch your mouth.
-Listen to me!
1059
01:11:11,916 --> 01:11:14,041
I haven't decided
what to do with you yet.
1060
01:11:14,125 --> 01:11:16,458
So watch your mouth.
Don't piss me off.
1061
01:11:16,541 --> 01:11:17,875
Boss.
1062
01:11:18,750 --> 01:11:19,791
Stop!
1063
01:11:29,333 --> 01:11:31,250
God damn commander.
1064
01:11:31,333 --> 01:11:32,625
That cuckold bastard.
1065
01:11:33,291 --> 01:11:35,666
You mean "cockeyed", idiot.
1066
01:11:37,541 --> 01:11:39,083
Nope.
1067
01:11:40,458 --> 01:11:45,000
I think he hit the nail on this one.
"Cuckold" is the right word here.
1068
01:11:51,875 --> 01:11:53,750
Well, I'll be damned.
1069
01:11:53,833 --> 01:11:56,958
They made a deal with the commander
and sold you out.
1070
01:11:57,083 --> 01:12:00,041
Your fiancée, your friend...
1071
01:12:00,125 --> 01:12:01,583
-Damn.
-Shut up.
1072
01:12:01,666 --> 01:12:04,916
Why, man?
We'll be prison buddies.
1073
01:12:05,000 --> 01:12:06,916
I have a question, by the way:
1074
01:12:08,083 --> 01:12:10,208
How will you walk around
with those horns?
1075
01:12:10,291 --> 01:12:12,958
Won't they get stuck on stuff?
1076
01:12:13,041 --> 01:12:14,791
Mister radio host!
1077
01:12:19,708 --> 01:12:23,333
Have I ever told you
what kind of dirt bag your commander is?
1078
01:12:31,541 --> 01:12:33,166
You, come here, start talking.
1079
01:12:33,250 --> 01:12:34,416
Bring him over.
1080
01:12:34,500 --> 01:12:38,083
It's a sad story though.
No crying, Commander, okay?
1081
01:12:38,166 --> 01:12:39,458
-Promise not to cry.
-Get him out.
1082
01:12:39,541 --> 01:12:41,500
Drop the cover.
1083
01:12:41,583 --> 01:12:42,625
Come here.
1084
01:12:42,708 --> 01:12:45,208
I dare you to untie me.
1085
01:12:45,291 --> 01:12:46,375
-Lie him down.
-Commander?
1086
01:12:46,458 --> 01:12:47,666
-Lie him down.
-What are you doing?
1087
01:12:47,750 --> 01:12:49,625
-Lie him down now!
-Please don't.
1088
01:12:54,541 --> 01:12:59,125
After setting it all up,
I went to Mr. Erol's theatre.
1089
01:13:01,250 --> 01:13:02,875
I told him about the plan.
1090
01:13:02,958 --> 01:13:06,166
We had a long conversation about
what we would do.
1091
01:13:06,250 --> 01:13:09,291
Mr. Erol hired the actors.
1092
01:13:09,375 --> 01:13:15,041
The hotel, the guns,
all the actors...
1093
01:13:15,708 --> 01:13:17,833
Where did you get the money for it?
1094
01:13:18,250 --> 01:13:20,708
-Yusuf helped me.
-How?
1095
01:13:20,791 --> 01:13:24,833
He had sold his car
to pay his exemption fee.
1096
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
He gave me the rest of the money.
1097
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
How much did Serdar's life cost?
1098
01:13:32,750 --> 01:13:36,666
How much did it cost? How much?
1099
01:13:38,083 --> 01:13:40,041
Boy, lift the cover.
1100
01:14:12,083 --> 01:14:13,500
Look at me.
1101
01:14:17,458 --> 01:14:19,208
Save us the trouble...
1102
01:14:20,083 --> 01:14:21,625
...bad boy.
1103
01:14:31,333 --> 01:14:32,708
Drop it, boy.
1104
01:14:59,041 --> 01:15:00,375
The boy is running away!
1105
01:15:00,458 --> 01:15:04,291
I repeat, he's getting away!
Plan B!
1106
01:15:04,375 --> 01:15:06,541
Turn around!
1107
01:15:10,416 --> 01:15:12,833
Go, go, go!
1108
01:15:14,291 --> 01:15:17,750
Keep shooting, Commander.
I'm about to end you.
1109
01:15:17,833 --> 01:15:21,708
Follow me, Commander.
Come, follow me.
1110
01:15:50,833 --> 01:15:52,583
Lift that damn branch!
1111
01:16:15,625 --> 01:16:17,875
Don't lose sight of him!
1112
01:16:19,333 --> 01:16:21,041
Surround him!
1113
01:16:21,125 --> 01:16:24,541
I'm 60 years old!
He's running like a hound!
1114
01:16:24,625 --> 01:16:26,875
The bastard turned into Rambo
in the forest!
1115
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
You go that way! Go!
1116
01:16:56,375 --> 01:16:58,291
What is this?
1117
01:16:58,750 --> 01:17:00,083
What the hell is this?
1118
01:17:02,333 --> 01:17:08,750
Find him yourselves.
I'm out of juice.
1119
01:17:11,958 --> 01:17:14,958
What the hell? I'm done.
1120
01:17:15,041 --> 01:17:16,583
What the hell?
1121
01:17:48,166 --> 01:17:49,750
Where the hell are you?
1122
01:17:49,833 --> 01:17:52,125
Commander, what's up?
Did you watch the videos?
1123
01:17:52,208 --> 01:17:54,500
Yes, keep making fun of me,
Serdar Gokalp.
1124
01:17:55,416 --> 01:17:58,791
I'll find you.
Five minutes tops.
1125
01:17:58,875 --> 01:18:03,750
Commander, those videos are
about to go on every TV channel.
1126
01:18:03,833 --> 01:18:05,875
No disrespect,
but a gendarmerie commander...
1127
01:18:05,958 --> 01:18:08,791
...shooting guns in the middle of the road
in broad daylight?
1128
01:18:08,875 --> 01:18:11,291
The news stations will eat it up like
chocolate cake.
1129
01:18:11,375 --> 01:18:12,708
What do you want? Be straight.
1130
01:18:12,791 --> 01:18:15,083
Tell me where Aysen and Yusuf are.
1131
01:18:15,166 --> 01:18:18,875
I'll also get your share of the gems.
1132
01:18:22,416 --> 01:18:23,666
How's that going to work?
1133
01:18:23,750 --> 01:18:27,083
I'll give you an address.
Be there.
1134
01:19:17,750 --> 01:19:20,750
What did you do, Commander?
Are these boys involved too?
1135
01:19:20,833 --> 01:19:25,083
Just take what you want and leave.
No one gets hurt.
1136
01:19:27,875 --> 01:19:29,208
Don't you dare.
1137
01:19:29,291 --> 01:19:34,250
The moment I press this button,
the videos will be sent to the networks.
1138
01:19:34,375 --> 01:19:37,708
Leave the scene!
Leave the scene now! Abort mission!
1139
01:19:37,791 --> 01:19:40,000
Are the diamonds here?
1140
01:19:40,708 --> 01:19:42,375
Son, go on.
1141
01:19:42,958 --> 01:19:45,083
Let me take them. Come on.
1142
01:19:45,625 --> 01:19:47,666
Where are Yusuf and Aysen?
1143
01:19:47,750 --> 01:19:49,500
You'll know once you get the gems.
1144
01:19:49,583 --> 01:19:51,875
Are we still playing a game,
Commander?
1145
01:19:52,375 --> 01:19:54,875
How will I know
you don't have a copy of those videos?
1146
01:19:54,958 --> 01:19:59,541
How can you know that?
How can you...
1147
01:20:00,125 --> 01:20:02,583
-God, give me strength.
-What are you scheming now?
1148
01:20:02,666 --> 01:20:04,750
-Damn it! You called the cops!
-Now, we are screwed.
1149
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
-You shouldn't have done that!
-Lower your guns!
1150
01:20:07,458 --> 01:20:09,875
Officer, this is a misunderstanding!
1151
01:20:19,750 --> 01:20:21,291
Serdar!
1152
01:20:26,250 --> 01:20:27,666
Serdar!
1153
01:20:33,833 --> 01:20:35,250
Serdar!
1154
01:20:36,541 --> 01:20:38,375
Serdar!
1155
01:20:38,791 --> 01:20:40,250
Serdar!
1156
01:20:40,791 --> 01:20:43,000
Serdar! Serdar!
1157
01:20:59,500 --> 01:21:01,125
Serdar! Serdar!
1158
01:21:11,583 --> 01:21:15,041
I wish I had known
what a single prank could cost you.
1159
01:21:18,000 --> 01:21:22,458
"I wanted payback
for the proposal prank..."
1160
01:21:22,541 --> 01:21:26,958
...the deceased Serdar Gokalp
pulled on me.
1161
01:21:27,041 --> 01:21:29,791
So I planned a prank against him.
1162
01:21:32,250 --> 01:21:36,125
I was going to say yes to him
with this prank.
1163
01:21:37,583 --> 01:21:42,083
My father, Ridvan Ozturk,
a retired prosecutor...
1164
01:21:42,166 --> 01:21:46,208
"...wanted to join in the prank to get to
know his future son-in-law better."
1165
01:21:47,791 --> 01:21:49,583
What was his role?
1166
01:21:50,250 --> 01:21:52,791
-The commander.
-No name?
1167
01:21:53,583 --> 01:21:56,250
We always called him "commander".
There was no need.
1168
01:21:56,333 --> 01:21:58,041
God, give me patience.
1169
01:22:03,250 --> 01:22:10,750
"We informed the officials that we would be
filming a video for our wedding..."
1170
01:22:10,833 --> 01:22:12,375
...and got permission.
1171
01:22:14,041 --> 01:22:18,333
We only fired blanks
during the gunfights.
1172
01:22:18,416 --> 01:22:24,458
Things got out of control
when Serdar Gokalp ran away.
1173
01:22:25,666 --> 01:22:29,625
But we continued with the prank.
1174
01:22:31,916 --> 01:22:35,416
The deceased was supposed to be given
a piece of paper...
1175
01:22:35,500 --> 01:22:38,958
...stating that
I'm saying yes to his proposal.
1176
01:22:42,375 --> 01:22:45,625
"I've read my statement.
I have nothing else..."
1177
01:22:45,708 --> 01:22:48,708
Hang on. Let's add this:
1178
01:22:48,791 --> 01:22:55,000
"We also put Serdar Gokalp through a test
during the prank."
1179
01:22:55,875 --> 01:23:00,625
If he took the money
he saw in the hotel room...
1180
01:23:00,708 --> 01:23:05,125
...I was going to say no to his proposal
and end the prank.
1181
01:23:06,000 --> 01:23:10,250
"And Derya, who was tasked
with making advances towards him..."
1182
01:23:10,333 --> 01:23:12,083
Derya...
1183
01:23:12,666 --> 01:23:16,166
He didn't even glance at her.
Even when he needed her.
1184
01:23:21,833 --> 01:23:28,166
"He rejected Derya Bay bars' advances,
proving his commitment."
1185
01:23:29,416 --> 01:23:36,708
Room 176 was also chosen
as a clue for Serdar Gokalp...
1186
01:23:36,791 --> 01:23:39,791
...referring the prank in the bank.
1187
01:23:39,875 --> 01:23:44,125
"I have read my statement.
I have nothing else to add."
1188
01:23:47,791 --> 01:23:49,250
Metin...
1189
01:24:12,583 --> 01:24:13,958
Metin...
1190
01:24:15,916 --> 01:24:18,791
Please let me see Serdar one last time.
1191
01:24:19,500 --> 01:24:22,083
You wouldn't be able to take it.
1192
01:24:22,166 --> 01:24:24,041
Please.
1193
01:24:48,833 --> 01:24:56,833
I thought you were beyond the horizon.
And I laughed at myself.
1194
01:24:57,916 --> 01:25:00,833
But how would you know that?
1195
01:25:00,916 --> 01:25:08,916
I thought you were beyond the horizon.
And I laughed at myself.
1196
01:25:10,041 --> 01:25:12,958
But how would you know that?
1197
01:25:13,041 --> 01:25:19,041
I was like a glacier fooled by your mirage.
1198
01:25:19,125 --> 01:25:25,125
And I melted into nothing.
But how would you know that?
1199
01:25:25,208 --> 01:25:31,041
I was like a glacier fooled by your mirage.
1200
01:25:31,125 --> 01:25:37,208
And I melted into nothing.
But how would you know that?
1201
01:25:37,291 --> 01:25:41,625
How would you know that?
1202
01:25:46,375 --> 01:25:52,375
The years passed
as I've become more desperate.
1203
01:25:52,458 --> 01:25:58,291
I tried to play my troubles
to the tune of fun.
1204
01:25:58,375 --> 01:26:04,291
The years passed
as I've become more desperate.
1205
01:26:04,375 --> 01:26:09,958
I tried to play my troubles
to the tune of fun.
1206
01:26:10,041 --> 01:26:16,250
The whole world was around me,
yet I always felt lonely.
1207
01:26:16,333 --> 01:26:21,916
I eventually left this world,
but how would you know that?
1208
01:26:22,000 --> 01:26:27,833
The whole world was around me,
yet I always felt lonely.
1209
01:26:27,916 --> 01:26:35,916
I eventually left this world,
but how would you know that?
1210
01:26:36,750 --> 01:26:39,708
How would you know that?
1211
01:27:20,416 --> 01:27:21,833
Serdar...
1212
01:27:24,416 --> 01:27:26,958
Will you marry me, Aysen?
1213
01:27:31,625 --> 01:27:32,958
God... Serdar.
1214
01:27:33,083 --> 01:27:34,916
-Aysen!
-I'm not dead.
1215
01:27:35,000 --> 01:27:36,875
-Come here. Hurry.
-Chief, she passed out again.
1216
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Aysen?
1217
01:27:38,208 --> 01:27:40,291
Why did it take so long?
I was about to die for real.
1218
01:27:40,375 --> 01:27:41,458
Aysen!
1219
01:27:41,541 --> 01:27:43,958
By the way, I convinced the guys.
We have a rematch tomorrow.
1220
01:27:44,041 --> 01:27:46,291
Chief, please.
She's unconscious. Not now.
1221
01:27:46,375 --> 01:27:48,166
Let's wake her up first. Aysen?
1222
01:27:48,250 --> 01:27:50,583
By the way,
your father-in-law is furious.
1223
01:27:50,666 --> 01:27:52,416
-What?
-I messed with him.
1224
01:27:52,500 --> 01:27:53,583
How?
1225
01:27:53,666 --> 01:27:57,375
I was a little too into it.
I put a gun to his head.
1226
01:27:57,458 --> 01:27:59,166
Let's wake Aysen first,
then we'll talk.
1227
01:27:59,250 --> 01:28:01,166
He'd better not shove that gun
in our mouths.
1228
01:28:01,250 --> 01:28:02,500
Aysen, come on now.
1229
01:28:02,583 --> 01:28:04,208
-Aysen.
-Aysen.
1230
01:28:05,041 --> 01:28:08,625
Look at me.
Save us the trouble, bad boy.
1231
01:28:08,708 --> 01:28:13,125
"I am the bad boy that your mother
warned you against, sweet cheeks."
1232
01:28:13,958 --> 01:28:15,541
Sir, are those praying beads?
1233
01:28:16,708 --> 01:28:19,041
But I'm definitely not complaining.
1234
01:28:19,125 --> 01:28:21,708
This is a big improvement
compared to last year.
1235
01:28:21,791 --> 01:28:25,375
It's a big step forward after those
prayer beads you gifted me last year.
1236
01:28:28,958 --> 01:28:30,375
What do you want? Be straight.
1237
01:28:30,458 --> 01:28:33,291
I'll give you an address.
Be there.
1238
01:28:35,291 --> 01:28:37,583
"The Last Prank"
1239
01:28:55,458 --> 01:28:57,250
To hell with your chat.
1240
01:28:57,333 --> 01:29:00,250
You asked for the rematch, I set it up.
But look at you.
1241
01:29:03,041 --> 01:29:06,375
It's impossible, man. Even if
Aysen forgives you, her father won't.
1242
01:29:06,458 --> 01:29:08,125
You're done. It's over.
1243
01:29:08,208 --> 01:29:11,333
Not at all, man.
I didn't disrespect him in any way.
1244
01:29:11,416 --> 01:29:12,833
It's all Metin's fault.
1245
01:29:12,916 --> 01:29:16,000
They can work it out themselves.
They are basically colleagues.
1246
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
Why are you pushing me?
The bullets were blank...
1247
01:29:18,958 --> 01:29:21,625
...but what would you do
if I pulled the trigger on my head there?
1248
01:29:21,708 --> 01:29:23,916
We forgot because of Ridvan's nagging.
1249
01:29:24,000 --> 01:29:27,250
I don't know. A retired prosecutor
is still a retired civil servant.
1250
01:29:27,333 --> 01:29:30,958
He had a say in everything.
Every single thing.
1251
01:29:31,041 --> 01:29:35,166
If you can't pull a proper prank,
just leave it to professionals.
1252
01:29:35,250 --> 01:29:37,625
We were in a war zone,
bullets were flying.
1253
01:29:37,708 --> 01:29:41,916
But my battery was 99 percent.
What kind of technology is that?
1254
01:29:42,000 --> 01:29:44,208
They were charging it.
I don't know.
1255
01:29:44,291 --> 01:29:46,541
We needed to be able to contact you.
1256
01:29:46,625 --> 01:29:49,041
I told them though.
I said, "don't leave him alone".
1257
01:29:49,125 --> 01:29:52,083
I did.
I said, "we have to distract him".
1258
01:29:52,166 --> 01:29:54,833
Stop whining, man.
1259
01:29:54,916 --> 01:29:56,250
You're not the one
who lost all that money.
1260
01:29:56,333 --> 01:29:57,791
How much is "all that money"?
1261
01:29:57,875 --> 01:29:59,625
Are you making fun of me?
1262
01:29:59,708 --> 01:30:02,958
-How much did you spend? How much?
-Piss off.
1263
01:30:03,083 --> 01:30:06,083
How much? Tell me, how much?
90810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.