Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:05,550
Thank you, papa.
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,430
It's so fun!
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,680
This is fun.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,060
This is fun!
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
So fun!
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,940
I took that measuring tape
with me everywhere, didn't I?
7
00:00:21,020 --> 00:00:22,690
The markings even rubbed off eventually.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,820
The world is full of numbers.
9
00:00:26,280 --> 00:00:27,530
Same goes for humans.
10
00:00:29,030 --> 00:00:31,820
The human body is made up
of enormous numbers.
11
00:00:37,410 --> 00:00:40,210
My father always used to say that.
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
You must be joking!
13
00:02:14,510 --> 00:02:17,060
I can't be in a room
next to this grubby commoner!
14
00:02:17,140 --> 00:02:19,310
I-I'm so sorry!
15
00:02:19,390 --> 00:02:22,850
I was under the impression she was
a relative of yours, Lady Isabelle.
16
00:02:22,940 --> 00:02:24,350
Oh dear, oh dear. Yes, yes…
17
00:02:24,900 --> 00:02:27,520
Sharing a room?
With someone I don't know?
18
00:02:29,440 --> 00:02:31,150
Calm down, dearest Monica.
19
00:02:33,990 --> 00:02:37,990
I'll take care of this
with the true flair of a villainous lady.
20
00:02:41,790 --> 00:02:44,750
I simply cannot bear it!
21
00:02:46,630 --> 00:02:50,670
Goodness. If there's anything I can do…
22
00:02:52,340 --> 00:02:55,010
The attic room would be
better suited to the likes of you!
23
00:02:55,090 --> 00:02:57,260
The attic room…
24
00:02:58,140 --> 00:02:59,720
Is the attic room taken?
25
00:03:00,310 --> 00:03:02,730
Then put her in the stables.
I couldn't care less!
26
00:03:02,850 --> 00:03:06,020
Don't worry.
I'll make preparations immediately!
27
00:03:07,730 --> 00:03:09,310
The villainous lady…
28
00:03:10,780 --> 00:03:12,030
Wow.
29
00:03:14,110 --> 00:03:18,410
So, student council treasurer,
Aaron O'Brien.
30
00:03:22,290 --> 00:03:24,910
Evidence of tampering has been found
in the account books.
31
00:03:27,710 --> 00:03:29,920
From what I checked,
it's happened over 30 times.
32
00:03:30,000 --> 00:03:31,920
SERENDIA ACADEMY STUDENT COUNCIL
SECRETARY - ELLIOTT HOWARD
33
00:03:32,460 --> 00:03:34,550
Has money from the special budget
been misused as well?
34
00:03:34,630 --> 00:03:35,930
STUDENT COUNCIL SECRETARY
BRIDGET GREYHAM
35
00:03:36,010 --> 00:03:38,550
Yes. We're still reviewing,
but combined with the regular budget…
36
00:03:38,640 --> 00:03:40,180
GENERAL AFFAIRS OFFICER
NEIL CLAY MAYWOOD
37
00:03:40,260 --> 00:03:41,760
…it might be closer to 50 occurrences.
38
00:03:41,850 --> 00:03:43,430
STUDENT COUNCIL VICE PRESIDENT
CYRIL ASHLEY
39
00:03:45,020 --> 00:03:49,150
You were selected for the student council
because my grandfather,
40
00:03:50,150 --> 00:03:52,940
Duke Clockford, put in a recommendation.
41
00:03:53,730 --> 00:03:58,660
I imagine my grandfather will lose faith
in your father after this incident.
42
00:04:00,570 --> 00:04:03,790
It's fine. He'll take care of it somehow.
43
00:04:05,870 --> 00:04:07,290
Him?
44
00:04:07,410 --> 00:04:08,420
What?
45
00:04:08,920 --> 00:04:10,170
Why can't I remember?
46
00:04:15,260 --> 00:04:16,420
Do you understand?
47
00:04:16,510 --> 00:04:19,930
Your foolishness will drag
the House of Count Steil through the mud.
48
00:04:21,260 --> 00:04:22,640
Shut up! Shut up!
49
00:04:22,720 --> 00:04:26,350
You're just a lapdog of the Duke,
royal in name only!
50
00:04:27,430 --> 00:04:30,060
Tsai Daruvan Meruze.
51
00:04:32,560 --> 00:04:35,190
Such insolence to His Highness
is worthy of death!
52
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
Cyril.
53
00:04:39,160 --> 00:04:40,240
I acted out of turn.
54
00:04:40,320 --> 00:04:41,490
Please forgive me.
55
00:04:42,370 --> 00:04:44,040
Thank you for looking out for me.
56
00:04:44,660 --> 00:04:45,950
Aaron.
57
00:04:47,040 --> 00:04:51,210
You are hereby suspended
until a formal expulsion notice is issued.
58
00:04:52,290 --> 00:04:55,420
Please reflect on your foolishness
in being outsmarted
59
00:04:56,010 --> 00:04:57,590
by the mere lapdog of the Duke.
60
00:05:04,350 --> 00:05:10,770
I wanted to be roommates with you so we
could have secret midnight tea parties.
61
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
But, but,
62
00:05:14,020 --> 00:05:16,690
I mustn't get in the way
of your mission, dear sister!
63
00:05:16,780 --> 00:05:18,990
Let me go. Let me go!
64
00:05:19,070 --> 00:05:20,700
I didn't do anything!
65
00:05:20,780 --> 00:05:22,990
-It wasn't me!
-Get a hold of yourself.
66
00:05:23,570 --> 00:05:25,120
-You've got it all wrong.
-That's
67
00:05:25,200 --> 00:05:28,080
-Lord Aaron from the House of Count Steil.
-It wasn't me. Let me go!
68
00:05:28,160 --> 00:05:29,910
I've seen him at social gatherings before.
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,620
-…not me! You've got it wrong!
-The person with the brown hair is
70
00:05:32,710 --> 00:05:34,920
Lord Elliott from
the House of Count Dasvy.
71
00:05:36,050 --> 00:05:38,420
I don't know who
the one with silver hair is.
72
00:05:39,010 --> 00:05:41,720
But since he's wearing
a student council officer badge,
73
00:05:41,800 --> 00:05:44,220
I guess he comes
from a distinguished family too.
74
00:05:45,760 --> 00:05:48,720
Isabelle seems better suited
to this undercover job than me.
75
00:05:51,100 --> 00:05:52,350
Attention, everyone!
76
00:05:53,480 --> 00:05:56,150
Lady Monica Norton is
a transfer student here.
77
00:05:56,860 --> 00:05:58,190
Please introduce yourself.
78
00:06:01,490 --> 00:06:03,410
I need to say something.
79
00:06:04,070 --> 00:06:05,030
Stand up straight!
80
00:06:07,080 --> 00:06:10,370
This is a prestigious academy
that houses the country's most elite.
81
00:06:10,450 --> 00:06:12,790
Students here are expected
to demonstrate a proper sense
82
00:06:12,870 --> 00:06:14,460
of decorum and cultural sophistication.
83
00:06:14,540 --> 00:06:15,580
HIGH MAGE
VICTOR THORNLEE
84
00:06:30,350 --> 00:06:31,730
I see.
85
00:06:31,810 --> 00:06:32,940
Take your seat.
86
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Hey.
87
00:06:41,110 --> 00:06:45,110
Hey, I'm talking to you, transfer student.
88
00:06:49,330 --> 00:06:51,120
I'm Lana Colette.
89
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
2ND-YEAR STUDENT
LANA COLETTE
90
00:06:52,910 --> 00:06:55,120
Say, why are you wearing
your hair in braids?
91
00:06:57,290 --> 00:07:01,210
I don't know any other styles.
92
00:07:01,710 --> 00:07:03,760
Doesn't she have a maid?
93
00:07:03,840 --> 00:07:06,090
I mean, with those shabby clothes…
94
00:07:09,100 --> 00:07:11,020
Where did you grow up?
95
00:07:12,350 --> 00:07:14,480
Liannack.
96
00:07:15,600 --> 00:07:17,730
That's a big city on the border, isn't it?
97
00:07:17,810 --> 00:07:19,150
What's trendy there?
98
00:07:20,860 --> 00:07:23,740
I don't really know
about that kind of thing.
99
00:07:25,950 --> 00:07:27,110
Sorry.
100
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Hey, look.
101
00:07:33,910 --> 00:07:37,380
This lipstick is the latest thing
from the royal capital.
102
00:07:41,380 --> 00:07:45,720
Look at the nouveau riche baron's daughter
bragging to some country bumpkin.
103
00:07:45,800 --> 00:07:49,720
She bought her title with money,
so she's totally desperate, huh?
104
00:07:52,560 --> 00:07:53,640
Fine then.
105
00:08:01,980 --> 00:08:03,360
Hold still.
106
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Um…
107
00:08:05,530 --> 00:08:06,650
Don't move.
108
00:08:06,740 --> 00:08:07,860
Right!
109
00:08:23,090 --> 00:08:24,130
That will do.
110
00:08:25,670 --> 00:08:28,590
It's easy,
so you can learn to do it yourself.
111
00:08:37,560 --> 00:08:41,600
I couldn't even utter
a single word to thank her.
112
00:08:47,150 --> 00:08:49,610
Since the prince is
the student council president,
113
00:08:49,700 --> 00:08:53,120
if I can get close
to the student council meeting room,
114
00:08:53,200 --> 00:08:55,540
maybe I can see his face.
115
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
But…
116
00:08:57,250 --> 00:08:58,710
It's impossible.
117
00:08:59,290 --> 00:09:00,750
There are too many people.
118
00:09:01,380 --> 00:09:04,880
But if I don't hurry up
and start guarding the prince…
119
00:09:10,550 --> 00:09:11,970
I'm sorry!
120
00:09:12,050 --> 00:09:13,260
I'll try my best!
121
00:09:22,690 --> 00:09:24,900
Will this be enough for lunch?
122
00:09:26,190 --> 00:09:28,820
Someplace where I can be alone…
123
00:09:36,120 --> 00:09:37,990
A quiet and peaceful spot…
124
00:09:47,630 --> 00:09:49,880
Better find somewhere else.
125
00:09:51,430 --> 00:09:53,550
You fell right into the trap.
126
00:09:55,350 --> 00:09:56,850
Is that a weapon?
127
00:09:56,930 --> 00:10:00,230
No, that's my lunch.
128
00:10:00,310 --> 00:10:03,520
Who on earth would put
their lunch into their pocket?
129
00:10:04,270 --> 00:10:06,900
You followed us all the way
to this deserted place.
130
00:10:07,530 --> 00:10:08,900
Who are you working for?
131
00:10:08,980 --> 00:10:10,240
No, no, no.
132
00:10:10,320 --> 00:10:12,150
Uh-oh, uh-oh, uh-oh!
133
00:10:18,030 --> 00:10:19,040
Nuts?
134
00:10:19,620 --> 00:10:22,410
Elliott, let go of her.
135
00:10:22,500 --> 00:10:23,790
Why?
136
00:10:23,870 --> 00:10:26,040
She must be an assassin
working with Aaron…
137
00:10:36,720 --> 00:10:40,350
I heard there's a transfer student
in the second-year class this year.
138
00:10:40,430 --> 00:10:43,060
Could it be you, by any chance?
139
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Your name is…
140
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Oh, yeah.
141
00:10:46,650 --> 00:10:47,810
Monica Norton.
142
00:10:50,530 --> 00:10:51,610
See?
143
00:10:51,690 --> 00:10:53,240
She's not an assassin.
144
00:10:53,320 --> 00:10:55,780
Just a baby squirrel who got lost
and wandered here by mistake.
145
00:10:57,530 --> 00:10:59,080
Sorry to interrupt your lunch.
146
00:11:04,210 --> 00:11:06,250
Than-Than-Thank…
147
00:11:08,630 --> 00:11:09,790
Watch out!
148
00:11:19,260 --> 00:11:20,390
Damn it!
149
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Are you okay?
150
00:11:39,280 --> 00:11:41,780
One, eight, four, seven, three,
seven, two, six, three, eight, five…
151
00:11:41,870 --> 00:11:42,950
Damn it!
152
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
I'm taking the fall for this
all thanks to your idiot father!
153
00:11:46,160 --> 00:11:50,000
Don't go blurting out
weird stuff in public again!
154
00:11:50,080 --> 00:11:51,750
Are you listening?
155
00:11:59,260 --> 00:12:00,350
Are you okay?
156
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
I'm Selma Karsh.
157
00:12:02,560 --> 00:12:03,810
2ND-YEAR STUDENT
SELMA KARSH
158
00:12:03,890 --> 00:12:06,310
I'm your class's health
committee representative.
159
00:12:06,850 --> 00:12:09,230
I heard you took a fall.
160
00:12:10,480 --> 00:12:13,070
Your hair is all disheveled.
161
00:12:14,440 --> 00:12:15,940
Such beautiful hands…
162
00:12:17,200 --> 00:12:20,110
You can return to the dorm
once you've calmed down.
163
00:12:35,710 --> 00:12:37,550
Hey, how'd it go?
164
00:12:39,840 --> 00:12:40,970
It's impossible.
165
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
What?
166
00:12:43,220 --> 00:12:45,260
You messed up from day one, huh?
167
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
Wait.
168
00:12:48,600 --> 00:12:52,400
Next time you're about to mess up, just
tamper with their memories or something.
169
00:12:52,480 --> 00:12:56,610
You shouldn't use mind-manipulation
magecraft for things like that.
170
00:12:56,690 --> 00:13:00,950
It can cause memory loss
or leave someone in a delirious state.
171
00:13:01,030 --> 00:13:02,070
That's scary!
172
00:13:02,160 --> 00:13:06,160
Well, you'll just have
to shake it off and try again.
173
00:13:06,240 --> 00:13:08,580
-Yeah…
-What is it?
174
00:13:10,080 --> 00:13:14,090
So many people were nice to me today.
175
00:13:15,130 --> 00:13:20,130
And I still couldn't just say
"thank you" properly.
176
00:13:22,800 --> 00:13:25,220
Right! Leave it to me!
177
00:13:25,300 --> 00:13:27,430
No. You're not going to…
178
00:13:28,020 --> 00:13:29,890
I absolutely am!
179
00:13:39,320 --> 00:13:40,650
How's this?
180
00:13:42,820 --> 00:13:44,620
All right, bring it on!
181
00:13:44,700 --> 00:13:45,740
This is not good.
182
00:13:45,830 --> 00:13:46,910
Please, Nero.
183
00:13:46,990 --> 00:13:49,710
-Go back to being a cat.
-Say it.
184
00:13:49,790 --> 00:13:50,960
You can say it.
185
00:13:51,040 --> 00:13:53,460
Say, "Thank you."
186
00:13:53,540 --> 00:13:55,170
Lord Nero is the best.
187
00:13:55,250 --> 00:13:58,250
Say, "Thank you, Lord Nero."
188
00:14:00,840 --> 00:14:02,510
There's someone shady over there.
189
00:14:07,010 --> 00:14:08,310
You're right.
190
00:14:09,220 --> 00:14:11,890
There's someone in the garden
of the boys' dormitory.
191
00:14:15,940 --> 00:14:18,020
An assassin after the prince?
192
00:14:18,530 --> 00:14:19,530
Should we go after them?
193
00:14:20,110 --> 00:14:21,360
-Nero.
-Yeah?
194
00:14:22,450 --> 00:14:26,660
I met him earlier.
195
00:14:32,960 --> 00:14:36,710
Is your research finished
once these calculations are done?
196
00:14:37,210 --> 00:14:38,590
I'm afraid not.
197
00:14:38,670 --> 00:14:40,630
This is just a small part of it.
198
00:14:41,300 --> 00:14:44,470
This research may turn out
to be pointless,
199
00:14:44,970 --> 00:14:49,430
and it could be difficult
to finish it during my lifetime.
200
00:14:50,310 --> 00:14:52,520
Even though you're working this hard?
201
00:14:53,690 --> 00:14:54,730
Nevertheless…
202
00:15:11,120 --> 00:15:14,670
I've never paid much attention
to my hairstyle before…
203
00:15:18,040 --> 00:15:21,760
What's something that isn't
pointless to you, Nero?
204
00:15:21,840 --> 00:15:23,090
Are we talking philosophy?
205
00:15:23,170 --> 00:15:26,220
I know the word "philosophy."
I'm so clever, right?
206
00:15:26,300 --> 00:15:27,430
Tell me, "Well done!"
207
00:15:27,510 --> 00:15:30,680
-Yes. Very good.
-That's it!
208
00:15:30,760 --> 00:15:33,850
Words of praise from you
aren't pointless to me!
209
00:15:33,930 --> 00:15:36,060
It makes me feel
all warm and fuzzy inside.
210
00:15:36,140 --> 00:15:38,810
Plus, it's fun to enjoy
pointless stuff too sometimes.
211
00:15:40,440 --> 00:15:46,450
"Life is full of pointless things,
so why not enjoy them to the fullest?"
212
00:15:46,530 --> 00:15:49,830
Dustin Gunther wrote that in his novel.
213
00:15:52,240 --> 00:15:54,710
I'm already doing all I can
just to survive.
214
00:15:55,250 --> 00:15:57,080
How can I enjoy something pointless…
215
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
Nevertheless,
216
00:15:59,170 --> 00:16:03,460
the tougher the challenge,
the more fun it is, Monica.
217
00:16:06,590 --> 00:16:09,090
I need to give myself a challenge.
218
00:16:12,140 --> 00:16:13,720
Um…
219
00:16:13,810 --> 00:16:14,810
Yes?
220
00:16:16,020 --> 00:16:17,850
What did you do?
221
00:16:18,770 --> 00:16:21,610
I wanted to do it how you did it
for me yesterday.
222
00:16:21,690 --> 00:16:24,190
But here…
223
00:16:24,860 --> 00:16:30,530
Thank you for yesterday!
224
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
I don't need it.
225
00:16:33,540 --> 00:16:35,410
That hairstyle isn't cool anymore.
226
00:16:45,920 --> 00:16:47,380
Yesterday…
227
00:16:49,640 --> 00:16:50,840
The way you did it…
228
00:16:50,930 --> 00:16:55,310
Would you showfff me?
229
00:16:55,930 --> 00:16:57,100
Idiot, idiot, idiot!
230
00:16:57,180 --> 00:16:59,310
I messed up the main point!
231
00:17:07,740 --> 00:17:09,110
Okay then.
232
00:17:09,950 --> 00:17:12,530
Here, take a seat.
233
00:17:16,290 --> 00:17:20,160
This comb was made by
a craftsman from Anmel.
234
00:17:21,000 --> 00:17:24,090
It's tastefully studded
with little gemstones…
235
00:17:28,090 --> 00:17:31,130
All my stories are boring.
236
00:17:31,220 --> 00:17:33,970
After all, my family is nouveau riche,
237
00:17:34,050 --> 00:17:35,510
so I have nothing special to say.
238
00:17:39,390 --> 00:17:44,060
I often get told
my stories are boring too.
239
00:17:44,770 --> 00:17:47,110
Because I only talk about numbers.
240
00:17:48,150 --> 00:17:50,070
What do you mean? That's funny.
241
00:17:52,490 --> 00:17:54,570
It's funny?
242
00:17:56,700 --> 00:17:58,830
Wow…
243
00:17:59,500 --> 00:18:02,580
The position and angle of the braid
makes all the difference.
244
00:18:02,670 --> 00:18:04,580
And the ratio of the hair gathered up…
245
00:18:04,670 --> 00:18:07,880
This kind of thing isn't about numbers.
You learn it by feeling your way.
246
00:18:08,380 --> 00:18:10,920
Undo it and try it again for yourself.
247
00:18:11,010 --> 00:18:12,760
Even when it's so beautifully done?
248
00:18:14,340 --> 00:18:16,850
If you don't do it by yourself,
you'll never learn.
249
00:18:17,640 --> 00:18:19,890
Wow. Amazing.
250
00:18:20,390 --> 00:18:22,310
What is Lord Howard doing here?
251
00:18:22,850 --> 00:18:24,270
Why…
252
00:18:36,700 --> 00:18:39,540
Running away the moment
you see someone's face…
253
00:18:40,240 --> 00:18:43,670
You really are a timid little squirrel.
254
00:18:43,750 --> 00:18:45,790
I'm a human.
255
00:18:48,000 --> 00:18:50,420
Will you be quiet and follow me?
256
00:18:53,130 --> 00:18:54,930
Sorry for calling you suddenly.
257
00:18:56,180 --> 00:19:00,260
I'm Felix Arc Ridill, student council
president of Serendia Academy.
258
00:19:01,890 --> 00:19:04,230
To think that person from
yesterday was the second prince…
259
00:19:04,310 --> 00:19:05,640
THE KINGDOM OF RIDILL
FELIX ARC RIDILL
260
00:19:07,980 --> 00:19:11,320
What a foolish way to have met, huh?
261
00:19:11,400 --> 00:19:13,030
Fellow sage.
262
00:19:16,610 --> 00:19:18,160
Yesterday…
263
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
When you…
264
00:19:19,830 --> 00:19:21,870
Thank you very much.
265
00:19:22,540 --> 00:19:25,120
Did I do something to deserve a thank you?
266
00:19:25,210 --> 00:19:26,250
The nuts
267
00:19:26,330 --> 00:19:28,920
and the infirmary…
268
00:19:30,130 --> 00:19:31,340
Don't worry about that.
269
00:19:31,420 --> 00:19:32,800
Also,
270
00:19:33,720 --> 00:19:37,390
why did you sneak out of the dorm?
271
00:19:37,470 --> 00:19:38,590
Dorm?
272
00:19:38,680 --> 00:19:40,430
That's the first I've heard of it.
273
00:19:41,010 --> 00:19:42,390
What do you mean?
274
00:19:42,470 --> 00:19:45,730
I saw you last night.
275
00:19:46,230 --> 00:19:47,690
From the window of my room.
276
00:19:48,400 --> 00:19:51,150
It could be someone suspicious.
What did they look like?
277
00:19:51,780 --> 00:19:55,440
I couldn't see his face
because of the hood,
278
00:19:55,530 --> 00:19:59,160
but his build was
just like Your Highness's.
279
00:19:59,700 --> 00:20:02,910
Lots of people have a similar build to me.
280
00:20:02,990 --> 00:20:05,540
He had the golden ratio.
281
00:20:05,620 --> 00:20:08,790
I'm good at judging the length of things
just by looking at them.
282
00:20:08,880 --> 00:20:12,500
Your Highness's head has
a width-to-height ratio of one to 1.618.
283
00:20:12,590 --> 00:20:14,550
It's incredibly close to the golden ratio,
284
00:20:14,630 --> 00:20:16,550
which humans perceive
as the most beautiful.
285
00:20:16,630 --> 00:20:18,260
Even with clothes on,
you can roughly determine
286
00:20:18,340 --> 00:20:20,260
the position of their navel
by the length of their legs.
287
00:20:20,340 --> 00:20:21,850
The person from last night
and Your Highness
288
00:20:21,930 --> 00:20:24,680
have upper-to-lower body ratios divided
at the navel that match this golden ratio.
289
00:20:24,770 --> 00:20:25,810
And what's more!
290
00:20:25,890 --> 00:20:28,230
When the lower body is set as one,
the total length
291
00:20:28,310 --> 00:20:31,480
of the upper and lower body combined
is in the ratio of one to 1.618.
292
00:20:31,560 --> 00:20:33,900
It's like the golden ratio
was calculated perfectly.
293
00:20:33,980 --> 00:20:35,900
People like this are extremely rare…
294
00:20:42,530 --> 00:20:44,620
The last time I had
my measurements taken,
295
00:20:45,950 --> 00:20:47,710
it was one to 1.618.
296
00:20:47,790 --> 00:20:50,710
I messed up!
297
00:20:50,790 --> 00:20:54,210
So you're saying what
the little squirrel is saying is true?
298
00:20:54,800 --> 00:20:56,460
I found nothing though.
299
00:20:56,550 --> 00:20:59,180
If Cyril hears this, he'll probably faint.
300
00:21:00,760 --> 00:21:03,430
As expected,
she really is a harmless little squirrel.
301
00:21:04,430 --> 00:21:06,520
If she were an assassin,
302
00:21:06,600 --> 00:21:08,810
there's no way she'd do nothing
when I was alone
303
00:21:08,890 --> 00:21:10,350
or run her mouth off like that.
304
00:21:10,900 --> 00:21:13,820
How do you explain
the flowerpot incident then?
305
00:21:13,900 --> 00:21:15,070
Um…
306
00:21:15,860 --> 00:21:17,820
Maybe it just fell by chance.
307
00:21:18,650 --> 00:21:22,700
It all started with the student council
treasurer interfering with the budget.
308
00:21:23,700 --> 00:21:26,040
Until his expulsion process is complete,
309
00:21:26,120 --> 00:21:28,580
we decided to confine him to the dorm.
310
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
Look out!
311
00:21:32,290 --> 00:21:33,630
Your Highness!
312
00:21:37,260 --> 00:21:40,050
Aaron hinted that there was an accomplice.
313
00:21:41,220 --> 00:21:45,100
That's why we set a trap
out in the backyard.
314
00:21:47,560 --> 00:21:49,890
They think I'm an assassin!
315
00:21:49,980 --> 00:21:53,810
You always manage to do things in
the most unexpected way, fellow sage.
316
00:21:54,810 --> 00:21:56,820
You're the accomplice, are you not?
317
00:21:56,900 --> 00:21:58,320
What? No.
318
00:21:58,900 --> 00:22:01,030
Then will you find the real culprit?
319
00:22:01,110 --> 00:22:02,320
What?
320
00:22:02,400 --> 00:22:03,450
Well?
321
00:22:05,120 --> 00:22:07,410
I'll do it.
322
00:22:07,990 --> 00:22:09,080
Okay.
323
00:22:09,160 --> 00:22:10,910
In that case, I'll leave it to you.
324
00:22:15,130 --> 00:22:17,670
You're a bodyguard, right?
325
00:22:17,750 --> 00:22:19,130
Yes, yes, yes…
326
00:22:19,210 --> 00:22:22,630
Isn't being treated like an assassin
a slight problem?
327
00:23:52,930 --> 00:23:54,930
Translated by Daisy Savage
23743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.