Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,011 --> 00:00:37,650
Você provavelmente
vai pensar que sou Louco.
2
00:00:37,650 --> 00:00:44,624
No inicio, não conseguia acreditar também,
pensava que isso só acontecia em filmes
3
00:00:44,624 --> 00:00:46,893
Malditos Bastardos! Foram eles.
4
00:00:46,893 --> 00:00:50,063
Que fizeram todos esses filmes.
5
00:00:50,063 --> 00:00:54,124
Ninguém acredita mais em mim.
6
00:00:54,867 --> 00:00:56,569
Eu acredito em você, querido...
7
00:00:56,569 --> 00:01:00,306
Não, você também vai pensar que
sou louco Se você assistir isso.
8
00:01:00,306 --> 00:01:03,742
Não, você não é!
9
00:01:04,844 --> 00:01:08,940
Você realmente quer ver isto?
10
00:01:09,449 --> 00:01:11,974
Você não é louco...
11
00:01:13,853 --> 00:01:15,548
Nome: Kang, Man Shik
12
00:01:16,956 --> 00:01:18,856
Idade: 45
13
00:01:20,493 --> 00:01:22,518
Diretor Geral da Yuje Chemical
14
00:01:24,030 --> 00:01:25,865
É ele.
15
00:01:25,865 --> 00:01:29,602
Ele é o líder.
16
00:01:29,602 --> 00:01:32,705
Eu estou certo.
17
00:01:32,705 --> 00:01:37,768
O unico com o
codígo génetico DNA Real.
18
00:01:39,112 --> 00:01:42,682
Um respeitavel trabalho...
19
00:01:42,682 --> 00:01:45,785
uma esposa superficial...
20
00:01:45,785 --> 00:01:48,454
e crianças mimadas.
21
00:01:48,454 --> 00:01:52,788
Estão todos disfarçados.
22
00:01:54,027 --> 00:01:56,496
Maldito!
23
00:01:56,496 --> 00:02:00,533
Ele finje ser um homem de familia.
24
00:02:00,533 --> 00:02:06,105
Mas, coisas feias estão escondidas
embaixo de sua pele.
25
00:02:06,105 --> 00:02:11,566
O Fato é que ele é um Alien
de Andromeda!
26
00:02:14,814 --> 00:02:17,417
Algo cheira mal...
27
00:02:17,417 --> 00:02:21,020
Ele está entrando
em contato com outros Aliens
28
00:02:21,020 --> 00:02:24,547
cada vez mais e mais esses dias...
29
00:02:24,991 --> 00:02:28,586
Um sinal de que
algo está para acontecer.
30
00:02:30,330 --> 00:02:37,203
O princípe Alien deve vir de
Andromeda no proxímo eclipse lunar.
31
00:02:37,203 --> 00:02:40,001
Não posso perder tempo!
32
00:02:42,442 --> 00:02:54,487
Eu preciso pega-lo primeiro.
Se não será um grande desastre.
33
00:02:54,487 --> 00:02:57,490
Então ninguém ira sobreviver.
34
00:02:57,490 --> 00:03:00,693
Nem uma pessoa sequer.
35
00:03:00,693 --> 00:03:03,162
Ninguém sabé...
36
00:03:03,162 --> 00:03:05,289
Nós precisamos salvar a terra!
37
00:03:12,705 --> 00:03:16,442
Porque você está chorando?
38
00:03:16,442 --> 00:03:19,240
Eu estou tão assustada, querido.
39
00:03:21,447 --> 00:03:23,141
Sooni!
40
00:03:24,951 --> 00:03:26,919
Querido!
41
00:03:27,987 --> 00:03:32,617
SALVE O PLANETA VERDE!
42
00:03:37,663 --> 00:03:40,933
A Terra
43
00:03:40,933 --> 00:03:44,391
7 dias antes do eclipse Lunar
44
00:04:19,872 --> 00:04:25,411
Senhor? Senhor!
Nós chegamos, Senhor!
45
00:04:25,411 --> 00:04:28,175
Saia, por favor!
46
00:04:30,983 --> 00:04:32,951
Oh merda!
Você está bem, senhor?
47
00:04:44,497 --> 00:04:47,066
É aqui sua casa?
48
00:04:47,066 --> 00:04:51,871
Huh? Certo.
49
00:04:51,871 --> 00:04:58,711
Minha casa! Toda minha!
Eu construir ela toda eu mesmo.
50
00:04:58,711 --> 00:05:00,579
Sim, você é muito bom.
51
00:05:00,579 --> 00:05:03,415
Obrigado por hoje. Agora vá!
52
00:05:04,115 --> 00:05:06,186
Sim!
53
00:05:06,286 --> 00:05:08,488
Senhor! Falta pagar...
54
00:05:08,688 --> 00:05:13,459
São $40. Obrigado Senhor.
55
00:05:13,459 --> 00:05:18,030
Senhor! Isto é apenas $20.
56
00:05:18,030 --> 00:05:22,068
Ei! Porque você cobra $40
Por apenas 10 minutos de corrida?
57
00:05:22,068 --> 00:05:25,705
Bem, foram cerca de 30 minutos, mas
de qualquer forma é um preço fixo.
58
00:05:25,705 --> 00:05:28,040
É culpa sua! Agora se manda!
59
00:05:28,040 --> 00:05:30,209
Você têm idéia quanto
custa para abastecer esse carro?
60
00:05:30,209 --> 00:05:33,579
Os seus direcionamentos
não foram claros e...
61
00:05:33,579 --> 00:05:37,450
Cale a boca!
Agora saia da minha frente!
62
00:05:37,450 --> 00:05:43,821
Se você quer manter seu emprego,
cale a boca e se mande!
63
00:05:50,229 --> 00:05:52,765
Merda! Maldito bastardo!
64
00:05:52,765 --> 00:06:02,041
Comedor de dinheiro filho da puta.
Pensa que sou feito de dinheiro...
65
00:06:02,041 --> 00:06:06,000
Onde diabos está meu
motorista regular hoje?
66
00:06:07,580 --> 00:06:11,414
Porque o aniversário da mãe
dele acontece todo ano?
67
00:06:14,287 --> 00:06:17,222
Senhor! Mr. Kang!
68
00:06:17,890 --> 00:06:19,915
Agora o quê?
69
00:06:22,828 --> 00:06:28,668
Você é Kang Man Shik, certo?
70
00:06:28,668 --> 00:06:33,573
Sim. Quem diabos é você?
71
00:06:33,573 --> 00:06:35,268
Você não se lembra de mim?
Eu sou de sua cidade natal.
72
00:06:39,111 --> 00:06:42,682
Minha cidade natal?
Mas eu sou de Seoul!
73
00:06:42,682 --> 00:06:45,310
Não...
74
00:06:45,384 --> 00:06:47,750
Andromeda?
75
00:06:48,321 --> 00:06:50,289
O que?
76
00:06:53,759 --> 00:06:59,732
Eu disse Andromeda!
77
00:06:59,732 --> 00:07:03,065
Seu alien desgraçado!
78
00:07:07,873 --> 00:07:11,809
Meus olhos, meus olhos...
79
00:07:32,598 --> 00:07:34,667
Socorro!
80
00:07:34,667 --> 00:07:37,727
Alguem me ajude!
81
00:08:15,675 --> 00:08:18,542
E agora, querido?
82
00:08:28,721 --> 00:08:30,916
SHI N Ha-Kyun
83
00:08:32,725 --> 00:08:35,250
PACK Yoon-Sik
84
00:08:36,629 --> 00:08:39,097
Produtor executivo:
LEE Kang-Bok
85
00:08:47,406 --> 00:08:51,172
Produtor: CHA Seung-Jae,
RO Jong-Yoon
86
00:08:53,345 --> 00:08:56,678
Coprodução:
KI M Sun-A
87
00:08:56,749 --> 00:09:00,150
Cinematography:
HONG Gyung-Pyo
88
00:09:00,753 --> 00:09:04,587
Edição:
PARK Gok-Ji
89
00:09:05,091 --> 00:09:09,960
Production Design:
JANG Geun-Young, KI M Gyung-Hee
90
00:09:15,735 --> 00:09:18,966
Efeitos Grafícos:
JANG Seong-Ho
91
00:09:23,109 --> 00:09:26,772
Música:
Lee Dong-Jun
92
00:09:50,236 --> 00:09:54,570
Diretor/Screenplay:
JANG Joon-Hwan
93
00:10:32,444 --> 00:10:36,305
Perfeito! Absolutamente
nenhum traço alien!
94
00:10:36,846 --> 00:10:39,880
Ele destaca-se dos outros.
95
00:10:40,519 --> 00:10:43,689
Agora ele
realmente parece um alien.
96
00:10:43,689 --> 00:10:47,216
Não PARECE!
Ele é um alien verdadeiro!
97
00:10:57,670 --> 00:11:02,741
Enfim, porque
cortou o cabelo dele?
98
00:11:02,741 --> 00:11:08,737
Ele usa seu cabelo para
transmitir sinais telepaticos.
99
00:11:09,248 --> 00:11:14,447
Como as antenas
nas estações de transmissão.
100
00:11:29,101 --> 00:11:31,737
Ele parece que está acordando
101
00:11:31,737 --> 00:11:33,299
Já?
102
00:11:37,610 --> 00:11:39,942
Está vendo!
Ele é um exemplar uníco.
103
00:11:42,882 --> 00:11:45,612
Não! Deus! É perigoso!
104
00:11:46,118 --> 00:11:50,389
O que você está fazendo?
Eu te disse para nunca tirar ele.
105
00:11:50,389 --> 00:11:53,859
Você está louca?
106
00:11:53,859 --> 00:11:56,225
Querido...
107
00:12:00,799 --> 00:12:06,272
Sooni, o poder telepatíco
dele continua forte.
108
00:12:06,272 --> 00:12:12,144
Mesmo nessa distância,
ele ainda pode te machucar feio.
109
00:12:12,144 --> 00:12:14,713
Querido, me desculpe.
110
00:12:14,713 --> 00:12:19,480
Eu não vou fazer isso de novo.
111
00:12:21,587 --> 00:12:29,160
Okay. Sempre tome cuidado!
Ele é particulamente perigoso.
112
00:12:31,864 --> 00:12:42,707
Então, eu preciso usar isto?
Me dá dor de cabeça.
113
00:12:44,009 --> 00:12:46,979
Apenas mais um bocado.
114
00:12:46,979 --> 00:12:51,884
Até o sistema nervoso
dele enfraquecer.
115
00:12:51,884 --> 00:12:54,114
Verdade? Como?
116
00:12:54,887 --> 00:12:57,014
< Super Creme Mentholatum >
117
00:12:57,055 --> 00:13:01,627
Estranhamente, a estrutura genética
dele é a mesma que a nossa.
118
00:13:01,627 --> 00:13:04,630
Mas seu sistema nervoso
é completamente diferente.
119
00:13:04,630 --> 00:13:09,435
O anti-histamínico
neste creme mentholatum
120
00:13:09,435 --> 00:13:13,462
reage com os neurotransmissores
no sistema nervoso dele...
121
00:13:13,505 --> 00:13:20,212
e desliga-o,
quebrando-o.
122
00:13:20,212 --> 00:13:24,945
Então ele torna-se indefeso.
123
00:13:28,520 --> 00:13:31,089
Posso esfregar em qualquer lugar?
124
00:13:31,089 --> 00:13:35,928
Não, eles têm 3 pontos fracos.
125
00:13:35,928 --> 00:13:38,797
Três?
126
00:13:38,797 --> 00:13:40,566
Olhos
127
00:13:40,566 --> 00:13:42,534
Pés
128
00:13:43,034 --> 00:13:49,072
E... e...
129
00:13:55,848 --> 00:13:58,409
Nos vamos começar com os pés.
130
00:14:03,856 --> 00:14:06,057
Então preciso somente esfregar?
131
00:14:06,057 --> 00:14:10,651
Primeiro, para ajudar a absorver,
precisamos remover um pouco de pele.
132
00:14:25,711 --> 00:14:27,712
Isso vai resolver.
133
00:14:27,712 --> 00:14:31,717
Como estou me saindo?
Isto é muito?
134
00:14:31,717 --> 00:14:33,844
Não, você está indo bem.
135
00:15:02,481 --> 00:15:05,245
Está funcionando, querido!
136
00:15:05,617 --> 00:15:07,709
Passe uniformimente!
137
00:15:19,264 --> 00:15:21,233
Querido!
138
00:15:21,233 --> 00:15:23,628
O café da manhã está pronto!
139
00:15:49,027 --> 00:15:52,097
Bom dia. Estas são
as notícias das 9 na YTN.
140
00:15:52,097 --> 00:15:59,872
O Sr. Kang, Diretor Geral da Yuje
Chemical e cunhado do Chefe da Polícia...
141
00:16:00,872 --> 00:16:06,882
Está sumido desde ontem.
A polícia suspeita que seja alguém...
142
00:16:09,882 --> 00:16:19,154
que conheça o Sr. Kang e está
interrogando seus conhecidos...
143
00:16:27,099 --> 00:16:29,201
Ei! Detetive Chu!
144
00:16:29,201 --> 00:16:32,771
O que você está fazendo aqui?
145
00:16:32,771 --> 00:16:36,875
Sentiu cheiro de dinheiro?
146
00:16:36,875 --> 00:16:39,946
Não fique no meu caminho...
147
00:16:39,946 --> 00:16:42,978
...se você têm valor pela sua vida,
entendeu?
148
00:16:48,954 --> 00:16:52,355
Cretino Maluco!
149
00:16:52,624 --> 00:16:57,062
Vasculhem o lugar inteiro.
Não percam nada!
150
00:16:57,062 --> 00:17:00,998
Me encontrem qualquer coisa.
Evidências!
151
00:17:06,371 --> 00:17:11,643
Chefe Chu! Chefe Chu!
É você!
152
00:17:11,643 --> 00:17:14,737
Você realmente parece ter
mais rugas em pessoa...
153
00:17:17,449 --> 00:17:20,144
Você encontrou algo, certo?
Eu sei disso!
154
00:17:21,887 --> 00:17:25,823
Eu não sei quem você é mas
saia da minha frente, porra.
155
00:17:25,823 --> 00:17:27,859
Não se pendure ao redor de mim.
156
00:17:27,859 --> 00:17:32,497
Eu sei que você foi enquadrado
e que era uma cilada.
157
00:17:32,497 --> 00:17:35,434
Se manda logo, garoto...
158
00:17:35,434 --> 00:17:36,969
O que?
159
00:17:36,969 --> 00:17:41,065
Você é o graduado da
Universidade Nacional de Seoul?
160
00:17:43,108 --> 00:17:46,544
Sim, Eu sou Kim da Divisão
de crimes violentos.
161
00:17:48,580 --> 00:17:53,119
Eu sou um grande fã seu...
162
00:17:54,319 --> 00:17:59,191
Eu me lembro do caso da estação de
serviço quando eu tinha 15 anos.
163
00:17:59,191 --> 00:18:01,626
Depois daquele dia...
você se tornou meu herói.
164
00:18:01,626 --> 00:18:03,895
Então você quer um autografo?
165
00:18:03,895 --> 00:18:07,032
Você quer este caso, certo?
Eu posso te ajudar.
166
00:18:07,032 --> 00:18:12,698
Eu não preciso de ajuda alguma.
Se manda.
167
00:18:12,904 --> 00:18:16,174
Certo! Mas eu sei que
você não vai largar esse caso.
168
00:18:16,174 --> 00:18:19,411
Chefe Oficial Lee
não vai gostar disso.
169
00:18:19,411 --> 00:18:22,147
Você está me ameaçando?
170
00:18:22,147 --> 00:18:27,052
Não! Apenas ajudando.
171
00:18:27,052 --> 00:18:29,452
Você me fez o que eu sou hoje.
172
00:18:32,024 --> 00:18:35,790
Chama-se "Intenz,"
uma espécie de meta-anfetamina.
173
00:18:38,664 --> 00:18:45,771
Tal como outras meta-anfetaminas.
3 destes e o mundo é teu.
174
00:18:45,771 --> 00:18:49,007
Ainda melhor
quando tomado com alcool.
175
00:18:49,007 --> 00:18:54,880
Não há nenhuma outra evidência.
Essa pode ser uma boa pista.
176
00:18:54,880 --> 00:18:56,370
Verdade?
177
00:19:01,219 --> 00:19:04,416
Só demora 5 segundos
para fazer efeito.
178
00:19:09,895 --> 00:19:13,592
Então vou começar pelos hospitais
que usam esses comprimidos.
179
00:19:19,271 --> 00:19:26,404
Então você vai prender toda pessoa
que toma isso?
180
00:19:30,749 --> 00:19:35,520
Você não entendeu ainda?
Esse não é um psicopata comum.
181
00:19:35,520 --> 00:19:39,991
Acha que ele se
preocupa com receitas?
182
00:19:39,991 --> 00:19:43,228
Então você acredita
que foram roubados?
183
00:19:43,228 --> 00:19:50,191
Não seriam conclusões precipitadas?
É muito cedo para concluir algo...
184
00:19:51,236 --> 00:19:57,576
Este bilhete de loteria,
apenas duas possibilidades.
185
00:19:57,576 --> 00:20:03,181
Ganhar ou não.
186
00:20:03,181 --> 00:20:10,952
Culpado... ou não.
187
00:20:15,694 --> 00:20:17,562
Pense simples.
188
00:20:17,562 --> 00:20:21,089
50/50.
189
00:20:37,416 --> 00:20:39,149
Filho da puta!
190
00:21:14,052 --> 00:21:17,622
Você é uma
ameaça ao planeta terra!
191
00:21:17,622 --> 00:21:21,493
Não admira que os extraterrestres
olhem para nós de cima!
192
00:21:21,493 --> 00:21:23,228
Entendeu?
193
00:21:23,228 --> 00:21:25,822
Sim...
194
00:21:30,635 --> 00:21:33,038
Porque não está me respondendo?
195
00:21:33,038 --> 00:21:38,810
Porquê tantos cremes mentholatum?
Foi espancado outra vez?
196
00:21:38,810 --> 00:21:41,246
É para picadas de abelha.
197
00:21:41,246 --> 00:21:43,648
Deve ter levado muitas picadas.
198
00:21:43,648 --> 00:21:48,551
Maldição! Nada é facíl.
Eu estava pensando em criar abelhas.
199
00:21:53,525 --> 00:21:57,062
Me ignorar é divertido?
200
00:21:57,062 --> 00:22:02,334
Nós estivemos no primário,
ginásio, e na fabrica juntos.
201
00:22:02,334 --> 00:22:07,138
Nós não temos nos vistos por um bom
tempo, e você nem mesmo diz um "olá"
202
00:22:07,138 --> 00:22:10,342
Seja educado, sacana!
203
00:22:10,342 --> 00:22:14,713
OK... Muito bom ver você...
204
00:22:14,713 --> 00:22:19,384
Muito bom? Sim, você vai me ver mais
frequentemente da agora em diante.
205
00:22:19,384 --> 00:22:22,820
Eu fui despedido semana passada.
206
00:22:25,323 --> 00:22:29,694
Ei idiota, tome cuidado.
207
00:22:29,694 --> 00:22:32,931
Eu não sei o que você está fazendo
acima da montanha...
208
00:22:32,931 --> 00:22:36,434
Mas eu vou continuar vigiando você.
209
00:22:36,434 --> 00:22:38,698
Ok.
210
00:22:41,239 --> 00:22:43,730
Saia daqui.
211
00:22:49,881 --> 00:22:53,752
O que está errado?
Quem é aquele?
212
00:22:53,752 --> 00:23:01,591
Esse perdedor sempre arruina meu dia.
213
00:23:02,994 --> 00:23:04,761
Pegou-os?
214
00:23:36,728 --> 00:23:41,866
É engraçado, que alguém como eu
esteja fazendo isto...
215
00:23:41,866 --> 00:23:48,440
Como se eu ainda tivesse algo
para viver.
216
00:23:48,440 --> 00:23:51,643
Mas isso vai mudar em breve.
217
00:23:51,643 --> 00:23:54,746
As pessoas vão saber
quem realmente salvou a terra.
218
00:23:54,746 --> 00:23:59,150
Eles vão saber
quem é o verdadeiro heroi.
219
00:23:59,150 --> 00:24:05,555
O que está acontecendo aqui?
Onde... eu estou?
220
00:24:08,793 --> 00:24:11,596
Você é tão mentiroso.
221
00:24:11,596 --> 00:24:14,633
Pare de atuar!
Eu sei de tudo.
222
00:24:14,633 --> 00:24:17,836
O que você sabe?
223
00:24:17,836 --> 00:24:23,508
Eu sei porque você veio para cá
de Andromeda.
224
00:24:23,508 --> 00:24:26,911
Eu sei o que você está tramando!
225
00:24:26,911 --> 00:24:29,914
E eu sei o que você fez
com minha mãe!
226
00:24:29,914 --> 00:24:38,757
Eu sei seu verdadeiro nome, que é
#@% #$&@ +%
227
00:24:38,757 --> 00:24:41,726
Eu sei de TUDO!!
228
00:24:48,199 --> 00:24:50,903
Surpreso?
Você vai ficar ainda mais surpreso
229
00:24:50,903 --> 00:24:53,872
quando você ver o principe alien
sentando bem do seu lado.
230
00:24:53,872 --> 00:24:55,873
P... principe?
231
00:24:55,873 --> 00:25:03,915
Você é o unico que pode contacta-lo.
O codigo DNA genetico real!
232
00:25:03,915 --> 00:25:06,151
Real o que?
233
00:25:06,151 --> 00:25:11,156
Apenas me deixe conhece-lo.
Eu vou tomar conta do resto.
234
00:25:11,156 --> 00:25:17,729
Que diabos você está falando?
Andromeda o que? Que princípe?
235
00:25:17,729 --> 00:25:19,921
Que tipo de merda
você está falando?
236
00:25:22,667 --> 00:25:26,163
Oh! Você não sabe?
237
00:25:27,439 --> 00:25:30,135
Então eu vou fazer você saber.
238
00:25:40,018 --> 00:25:43,021
A sua especie é resistente
239
00:25:43,021 --> 00:25:46,024
Humanos morrem
facil com 100 volts.
240
00:25:46,024 --> 00:25:48,393
Mas vocês são diferentes.
241
00:25:48,393 --> 00:25:53,353
Sua especie pode suportar 200 volts
Sooni!
242
00:25:56,434 --> 00:25:58,333
Mais potência.
243
00:26:04,743 --> 00:26:06,211
Mais.
244
00:26:06,211 --> 00:26:07,846
Querido...
245
00:26:07,846 --> 00:26:09,837
Mais potência!
246
00:26:37,408 --> 00:26:44,249
Todos são os mesmos. No começo,
vocês dizem que não sabem nada...
247
00:26:44,249 --> 00:26:49,554
mas eventualmente
todos acabam confessando.
248
00:26:49,554 --> 00:26:55,584
Porque... sofrimento é algo
que você nunca se acostuma.
249
00:27:04,769 --> 00:27:10,775
Porque você
está fazendo isso comigo?
250
00:27:10,775 --> 00:27:14,712
Você sabé quem eu sou?
251
00:27:14,712 --> 00:27:18,516
Eu sei muito bem.
252
00:27:18,516 --> 00:27:23,822
O que você quer?
Dinheiro? Eu vou lhe dar dinheiro!
253
00:27:23,822 --> 00:27:29,060
Eu tenho contas secretas. Pode pegar
dinheiro que não pode ser rastreado.
254
00:27:29,060 --> 00:27:32,297
Dinheiro?
255
00:27:32,297 --> 00:27:35,066
Dinheiro!
256
00:27:35,066 --> 00:27:37,535
Dinheiro?!!
257
00:27:37,535 --> 00:27:39,938
Você pensa que eu estou fazendo
isso apenas por dinheiro?
258
00:27:39,938 --> 00:27:43,975
Isto não é pelo dinheiro!
Seu extraterrestre maluco desgraçado!
259
00:27:43,975 --> 00:27:47,706
N... não!
260
00:27:50,081 --> 00:27:52,451
Precisa ser pelo dinheiro.
261
00:27:52,451 --> 00:27:54,785
Seção Jechun do banco Nonghyup.
262
00:27:54,785 --> 00:27:57,021
2 minutos e ele desapareceu.
263
00:27:57,021 --> 00:28:00,091
Quanto?
$4,000.
264
00:28:00,091 --> 00:28:02,126
Somente $4,000?
265
00:28:02,126 --> 00:28:05,964
Sequestra o diretor-geral da Yuje
Chemicals por apenas $4,000?
266
00:28:05,964 --> 00:28:08,166
Talvez ele seja uma mente pequena.
267
00:28:08,166 --> 00:28:12,296
Ele vai continuar
sacando dessa forma?
268
00:28:12,871 --> 00:28:19,043
Um gênio ou um idiota?
269
00:28:19,043 --> 00:28:24,282
O que você acha?
270
00:28:24,282 --> 00:28:27,218
Bem, eu não sei.
271
00:28:27,218 --> 00:28:29,446
Não cancele nenhum dos cartões.
272
00:28:30,054 --> 00:28:34,058
se a filha do chefe ficar
viúva, estamos feitos.
273
00:28:34,058 --> 00:28:36,092
Sim, senhor.
274
00:28:36,561 --> 00:28:38,552
Espere!
275
00:28:40,865 --> 00:28:43,493
Rebobine um pouco.
276
00:28:46,437 --> 00:28:49,441
Daqui.
277
00:28:49,641 --> 00:28:52,975
Pode deixar mais escuro aqui?
Sim.
278
00:28:54,813 --> 00:28:56,877
Apenas um pouco mais.
279
00:28:59,284 --> 00:29:01,173
Pare.
280
00:29:02,654 --> 00:29:07,557
Aumenta.
Enfoque na licença da placa.
281
00:29:13,431 --> 00:29:15,498
Você pode lê-la?
282
00:29:15,498 --> 00:29:18,035
Sim, alguns numeros.
283
00:29:18,035 --> 00:29:22,073
Bom trabalho!
284
00:29:22,073 --> 00:29:25,304
Agora, volte para o trabalho!
285
00:29:26,177 --> 00:29:28,813
- Alegado envolvimento
numa fraude com ações-
286
00:29:28,813 --> 00:29:30,949
- Inocente-
287
00:29:30,949 --> 00:29:32,784
- Kang Man Shik não é culpado
de manipular o jurí? -
288
00:29:32,784 --> 00:29:35,374
- Infiel?
Executivo apanhado com atriz famosa.
289
00:29:35,887 --> 00:29:38,084
- Kang Man Shik assaltado-
290
00:29:38,122 --> 00:29:40,658
Isto é para amanhã?
291
00:29:40,658 --> 00:29:45,663
Fervido? Frito?
Eu prefiro fervido.
292
00:29:45,663 --> 00:29:49,300
Eu já te alertei para
ficar fora de meu caminho.
293
00:29:49,300 --> 00:29:52,103
Isto não vai te fazer nenhum bem
em ficar perdurando por ai comigo.
294
00:29:52,103 --> 00:29:56,403
Está é a lista de hospitais que
reportaram comprimidos roubadas.
295
00:29:57,342 --> 00:30:01,479
Você está fora de si.
296
00:30:01,479 --> 00:30:03,982
Não se preocupe.
Isto vai ser facíl.
297
00:30:03,982 --> 00:30:08,749
Eu tenho isto porque ele pegou
$4,000 ontem, usando o cartão do Kang.
298
00:30:10,888 --> 00:30:15,120
Eu disse seja simples, não idiota.
299
00:30:15,893 --> 00:30:20,999
Pense e use o que
eu ensinei para você!
300
00:30:20,999 --> 00:30:26,004
Você sabe quão dificil é sequestrar
um bastardo rico como esse?
301
00:30:26,004 --> 00:30:33,467
As paredes ao redor dele são grossas,
e nada acontece por acidente.
302
00:30:37,949 --> 00:30:41,652
O sequestrador investiu bastante
tempo e esforço nisto.
303
00:30:41,652 --> 00:30:50,762
Você acha que ele mostrou sua cara
para as câmeras por miseros $4,000?
304
00:30:50,762 --> 00:30:56,064
O bastardo maluco que eu estou
procurando não é tão estupido.
305
00:31:11,516 --> 00:31:15,119
Porque acha que estes casos
foram feitos pela mesma pessoa?
306
00:31:15,119 --> 00:31:19,290
Apenas um palpite.
307
00:31:19,290 --> 00:31:23,027
É um dom... investiga isso.
308
00:31:23,027 --> 00:31:26,531
Bem, bem, bem.
me fez ficar com inveja.
309
00:31:26,531 --> 00:31:33,232
O que temos aqui?
Reuniões secretas?
310
00:31:35,106 --> 00:31:38,127
Dizem por aí que nunca se
deve ter muitas esperanças,
311
00:31:38,128 --> 00:31:40,398
porque só se acaba tendo desilusões.
312
00:31:45,847 --> 00:31:52,356
Olhe para você,
desencaminhando os novatos.
313
00:31:52,356 --> 00:31:56,986
Cansou-se de lições de culínaria?
314
00:31:58,229 --> 00:32:03,167
Hei, Terra, meu cãozinho.
Porque não comeu tudo?
315
00:32:03,167 --> 00:32:06,252
Quer carne de extraterrestre?
316
00:32:06,253 --> 00:32:10,584
Vou te dar um petisco em breve,
espera só..
317
00:32:12,477 --> 00:32:15,139
Casa do Terra
318
00:32:29,594 --> 00:32:31,259
Querido!
319
00:32:37,001 --> 00:32:43,236
Vê? Você ainda está vivo. Eu disse
que você era um extraterrestre.
320
00:33:06,130 --> 00:33:10,101
Agora vai me ajudar a
me encontrar com o Príncipe?
321
00:33:10,101 --> 00:33:12,570
Agora me lembrei de você.
322
00:33:12,570 --> 00:33:19,210
Você sabe qual é o meu Q.I.? Acha
que me esqueço de tipos como você?
323
00:33:19,210 --> 00:33:22,847
Foi você que
me atirou ovos!
324
00:33:22,847 --> 00:33:29,116
Lee, Byung Goo. Você trabalhou
na fábrica Gangneung, certo?
325
00:33:29,787 --> 00:33:32,757
Porque está fazendo isto?
Isto é por causa da sua mãe?
326
00:33:32,757 --> 00:33:38,896
Te paguei bastante, seu sacana!
O que quer mais?
327
00:33:38,896 --> 00:33:41,966
Mas que diabos eu tenho a ver
com tudo isso agora?
328
00:33:41,966 --> 00:33:44,196
Ou é por causa da sua namorada?
329
00:33:46,337 --> 00:33:50,241
Eu não a matei, seu louco de merda!
330
00:33:50,241 --> 00:33:55,076
Não é problema meu porra!
331
00:34:10,528 --> 00:34:13,965
Para onde você está correndo?
Desamarre-me agora mesmo!
332
00:34:13,965 --> 00:34:22,703
Desamarre-me,
seu demente desgraçado.
333
00:34:30,181 --> 00:34:33,584
Byung Goo, querido...
Deixa-me em paz!
334
00:34:33,584 --> 00:34:35,119
Querido.
335
00:34:35,119 --> 00:34:37,883
Aquele extraterrestre esperto!
336
00:34:51,102 --> 00:34:55,139
Mãe, você se lembra daqueles
guarda-chuvas bem pequenos
337
00:34:55,139 --> 00:34:59,838
que costumava fazer
quando eu era pequeno?
338
00:35:01,178 --> 00:35:06,984
Eu costumava me molhar todo.
Não se lembra?
339
00:35:06,984 --> 00:35:09,453
Os guarda-chuvas que nos salvaram...
340
00:35:09,453 --> 00:35:14,725
Oh, meu Byung Goo.
Deve ser dificil para você.
341
00:35:14,725 --> 00:35:20,865
Ainda assim, tem de aguentar.
342
00:35:20,865 --> 00:35:23,231
Só você pode...
343
00:35:23,301 --> 00:35:25,929
...salvar a Terra.
344
00:35:27,772 --> 00:35:29,967
Mãe...
345
00:36:29,233 --> 00:36:33,533
Sooni... Sooni!
346
00:36:51,922 --> 00:36:56,086
5 minutos mais tarde
347
00:37:04,802 --> 00:37:12,174
É estranho, não consigo parar.
348
00:37:40,838 --> 00:37:45,509
Sooni! Também acha que
sou um extraterrestre?
349
00:37:45,509 --> 00:37:49,741
O Byung Goo está louco.
Está fora de si.
350
00:37:49,780 --> 00:37:54,885
deve ter visto muitos filmes.
351
00:37:54,885 --> 00:37:59,982
Sooni... você sabe no
seu coração, certo?
352
00:38:01,025 --> 00:38:09,533
Sooni, tem de ajudar ele! Ajude-o
a não machucar mais ninguém.
353
00:38:09,533 --> 00:38:12,525
Sinto falta dos meus filhos.
354
00:38:20,077 --> 00:38:25,515
Sooni! Não vá.
Volte e me desamarre!
355
00:38:25,950 --> 00:38:29,053
Ele não a ama!
356
00:38:29,053 --> 00:38:31,822
Havia outra pessoa.
357
00:38:31,822 --> 00:38:36,794
Isto é uma vingança
pela sua amante morta!
358
00:38:36,794 --> 00:38:40,831
Ele a está usando!
Ele nunca a amou!
359
00:38:40,831 --> 00:38:43,959
Você está sendo enganada.
360
00:38:57,114 --> 00:39:02,051
Sooni! O que está errado?
361
00:39:03,020 --> 00:39:05,318
Sooni...
362
00:39:10,594 --> 00:39:13,397
Querido... Eu...
363
00:39:13,397 --> 00:39:15,799
Diz.
364
00:39:15,799 --> 00:39:23,941
Querido, você me ama?
365
00:39:23,941 --> 00:39:29,743
Sooni... Eu...
366
00:39:49,934 --> 00:39:54,204
Tome uma bebida. Humanos fazem isto
depois quebrar um relacionamento.
367
00:39:54,204 --> 00:40:00,973
Beba.
Fará com que não seja tão doloroso.
368
00:40:14,258 --> 00:40:18,228
Como você a fez ir embora?
369
00:40:18,228 --> 00:40:20,594
Telepatia?
370
00:40:23,400 --> 00:40:26,503
O quê? Quem fez quem ir embora?
371
00:40:26,503 --> 00:40:31,270
Boa!!
É melhor que ela tenha ido.
372
00:40:35,913 --> 00:40:41,218
Ela era muito frágil...
373
00:40:41,218 --> 00:40:44,244
...para aguentar isto.
374
00:42:15,913 --> 00:42:20,282
3 dias antes do eclipse lunar
375
00:42:34,932 --> 00:42:38,502
Oh, não me faça recordar isso.
Fomos todos quase despedidos porque...
376
00:42:38,502 --> 00:42:46,410
$20,000 em medicamentos altamente
restritos foram roubados.
377
00:42:46,410 --> 00:42:49,713
Até o diretor foi despedido.
378
00:42:49,713 --> 00:42:51,315
Exatamente quando aconteceu isso?
379
00:42:51,315 --> 00:42:55,452
Bem, por volta deste dia,
há cerca de 5 anos atrás.
380
00:42:55,452 --> 00:42:59,557
Tem algum paciente relacionado
com a Yuje Chemicals?
381
00:42:59,557 --> 00:43:01,291
Funcionários?
382
00:43:01,291 --> 00:43:03,921
Ela tem estado assim
já há 5 anos.
383
00:43:04,294 --> 00:43:06,597
É como se estivesse morta.
Um vegetal.
384
00:43:06,597 --> 00:43:08,598
Qual é o diagnóstico?
385
00:43:08,598 --> 00:43:11,168
Bem, não tenho a certeza.
386
00:43:11,168 --> 00:43:15,405
Parece ser um tipo de envenenamento,
mas nem os médicos sabem.
387
00:43:15,405 --> 00:43:17,975
Posso obter alguma informação
sobre o guardião dela?
388
00:43:17,975 --> 00:43:23,481
Há um filho que recusa
desligá-la da máquina.
389
00:43:23,481 --> 00:43:25,849
Ele tem olhado por ela
nos últimos 5 anos.
390
00:43:25,849 --> 00:43:29,319
Deixe-me ver... o último pagamento
veio bastante atrasado mas...
391
00:43:29,319 --> 00:43:34,854
Veja aqui, 28 Junho, $3,700,
pagamento recebido.
392
00:43:36,126 --> 00:43:39,830
É um otímo filho.
393
00:43:39,830 --> 00:43:42,993
Não se encontra ninguém
assim hoje em dia.
394
00:44:23,841 --> 00:44:28,078
O que a de errado com sua cara?
O que você está tramando?
395
00:44:28,078 --> 00:44:32,249
Não estou tramando nada.
Nem consigo respirar.
396
00:44:32,249 --> 00:44:34,217
Acho que estou morrendo!
397
00:44:34,217 --> 00:44:37,087
Não se preocupe.
Você não está morrendo.
398
00:44:37,087 --> 00:44:40,818
A sua espécie não morre facilmente.
399
00:44:55,339 --> 00:44:58,909
Isto vai entrar até
chegar ao seu intestino.
400
00:44:58,909 --> 00:45:02,546
Ninguém é suficientemente forte
para aguentar mais de uma hora.
401
00:45:02,546 --> 00:45:08,719
Pode matá-lo, mas você sabe ...
O eclipse lunar está se aproximando.
402
00:45:08,719 --> 00:45:13,724
Isto é inútil.
Não me pode derrotar.
403
00:45:13,724 --> 00:45:15,825
Você sabe porquê?
404
00:45:15,825 --> 00:45:19,418
Porque eu nunca perdi para
idiotas chapados como você.
405
00:45:19,763 --> 00:45:22,232
Conheço a sua laia muito bem,
inúteis de merda.
406
00:45:22,232 --> 00:45:28,705
Nunca assumem responsabilidades.
Sempre culpam os outros.
407
00:45:28,705 --> 00:45:32,242
Você ainda tem medo de mim,
não tem?
408
00:45:32,242 --> 00:45:35,779
Nem consegue se aproximar
sem esses comprimidos.
409
00:45:35,779 --> 00:45:39,216
Covardes como você perdem
sempre, eventualmente.
410
00:45:39,216 --> 00:45:42,085
Por isso, deixe de agir como
um louco, e desista,
411
00:45:42,085 --> 00:45:44,713
antes de acontecer mais
alguma merda terrível.
412
00:45:53,730 --> 00:45:56,333
Acho que é você que
está ficando louco.
413
00:45:56,333 --> 00:46:01,293
Você nunca se cala, apesar de não
ter ideia do que se está passando.
414
00:46:05,509 --> 00:46:10,469
Consegue adivinhar para
onde vai isto?
415
00:46:44,881 --> 00:46:46,839
Oh, merda!
416
00:47:01,098 --> 00:47:04,556
Nunca vai me derrotar,
seu garoto de merda.
417
00:47:51,548 --> 00:47:54,217
Seu filho da puta!
418
00:47:54,217 --> 00:47:57,754
Sabe o quão difícil tem sido para mim
por causa de garotos como você?
419
00:47:57,754 --> 00:47:59,523
Suas criaturas ingratas!
420
00:47:59,523 --> 00:48:01,925
Como se atreve a desafiar-me,
seu psicótico anormal!
421
00:48:01,925 --> 00:48:04,261
Acha que vou
simplesmente desistir?
422
00:48:04,261 --> 00:48:08,298
Diga-me, rapaz.
423
00:49:06,022 --> 00:49:09,885
Se eu não sair, você também não sai.
Também está encurralado agora.
424
00:49:25,275 --> 00:49:36,419
Socorro! Alguém me ajude!!
425
00:49:36,419 --> 00:49:41,424
Socorro!
Estou aqui!
426
00:49:41,424 --> 00:49:45,292
Socorro!
427
00:49:50,534 --> 00:49:54,704
Socorro!
428
00:49:54,704 --> 00:50:01,371
Aqui!
Socorro!
429
00:50:14,224 --> 00:50:18,092
Morra, seu louco anormal!
430
00:51:07,877 --> 00:51:13,083
O que foi? Sem fala porque foi
enganado por um louco anormal?
431
00:51:13,083 --> 00:51:19,215
Não percebe?
Ninguém pode te salvar.
432
00:51:55,825 --> 00:52:01,991
Olá? Têm alguém em casa?
433
00:52:26,623 --> 00:52:28,750
Alguém em casa?
434
00:52:32,195 --> 00:52:35,494
Alguém em casa?
435
00:53:25,382 --> 00:53:27,450
Quem... é você?
436
00:53:27,450 --> 00:53:34,455
Oh, eu sou... um detetive.
437
00:53:37,594 --> 00:53:39,596
Aconteceu alguma coisa?
438
00:53:39,596 --> 00:53:45,935
Não, estava só pensando se você
podia me deixar passar aqui a noite?
439
00:53:45,935 --> 00:53:54,210
Estava seguindo um caçador fugitivo.
Mas agora está anoitecendo.
440
00:53:54,210 --> 00:53:58,408
Tarde demais para voltar,
por isso...
441
00:54:04,621 --> 00:54:12,095
As pessoas falaram-me
sobre a sua casa.
442
00:54:12,095 --> 00:54:17,867
Se não se importar,
posso passar a noite aqui?
443
00:54:17,867 --> 00:54:27,811
Claro que sim. Entre.
É muito tarde. É melhor ficar.
444
00:54:27,811 --> 00:54:30,313
Entre.
445
00:54:30,313 --> 00:54:33,483
Não é a primeira pessoa
a ficar aqui.
446
00:54:33,483 --> 00:54:38,443
A montanha é muito grande
para um só dia.
447
00:54:39,289 --> 00:54:41,658
Gosto da sua casa.
448
00:54:41,658 --> 00:54:47,563
Gostaria de poder desistir de tudo
e morar num sítio como este.
449
00:54:48,164 --> 00:54:50,525
Importa-se que
dê uma olhada?
450
00:54:50,600 --> 00:54:52,531
Não há problema.
451
00:54:52,568 --> 00:54:54,737
Construi-a você mesmo?
452
00:54:54,737 --> 00:54:57,807
Sim. Já passaram 5 anos,
453
00:54:57,807 --> 00:54:59,909
mas ainda não está terminada.
454
00:54:59,909 --> 00:55:03,310
As pessoas chamam este sítio de
"a casa dos banhos."
455
00:55:06,516 --> 00:55:15,492
Costumava ser uma casa de
banho para os mineiros.
456
00:55:15,492 --> 00:55:18,728
Aí mesmo onde você está.
457
00:55:18,728 --> 00:55:21,998
Quer dizer que construiu uma casa
em cima de uma casa de banhos?
458
00:55:21,998 --> 00:55:24,300
Para usar como uma oficina.
459
00:55:24,300 --> 00:55:28,137
Faço manequins, como hobby e
para ganhar algum dinheiro extra.
460
00:55:28,137 --> 00:55:33,939
Pensei que
fossem feitos em fábricas.
461
00:55:34,210 --> 00:55:39,716
A maioria das pessoas também pensa,
mas eles são todos feitos à mão.
462
00:55:39,716 --> 00:55:43,277
Oh, ai é?
463
00:55:56,299 --> 00:55:58,501
Quer ver a minha oficina?
464
00:55:58,501 --> 00:56:01,337
Podemos ir lá abaixo
para dar uma olhada.
465
00:56:01,337 --> 00:56:03,740
Existe um caminho secreto.
466
00:56:03,740 --> 00:56:07,574
Talvez da próxima vez.
467
00:56:11,247 --> 00:56:13,683
Veja! Um OVNI!!
468
00:56:13,683 --> 00:56:15,507
Um OVNI?
469
00:56:24,160 --> 00:56:29,265
Onde... Onde está?
470
00:56:29,265 --> 00:56:32,402
Já desapareceu.
471
00:56:32,402 --> 00:56:34,226
Aqui tem.
472
00:57:04,934 --> 00:57:10,273
Você pôs cola no pénis
do diretor da fábrica?
473
00:57:10,273 --> 00:57:13,509
Cola mesmo forte...
474
00:57:13,509 --> 00:57:17,445
Colou o pénis dele à barriga...
475
00:57:24,520 --> 00:57:29,981
Tem graça agora,
mas no momento estava furioso.
476
00:57:33,529 --> 00:57:38,935
Especialmente depois do que
aconteceu à sua mãe.
477
00:57:38,935 --> 00:57:46,142
Estava tão zangado,
queria matar toda a gente.
478
00:57:46,142 --> 00:57:52,682
Estranhamente,
a minha fúria deixou-me faminto.
479
00:57:52,682 --> 00:57:57,687
Por isso comi.
Depois vomitei, e comi outra vez...
480
00:57:57,687 --> 00:58:00,349
Então comeu e vomitou...
481
00:58:02,859 --> 00:58:08,331
comeu e vomitou...
482
00:58:08,331 --> 00:58:12,131
até não lhe restar nada.
483
00:58:22,178 --> 00:58:25,481
Ah, a vida é um inferno.
484
00:58:25,481 --> 00:58:29,652
Merda! Isto faz bem.
485
00:58:29,652 --> 00:58:33,349
Deixe-me fazer.
486
00:58:43,666 --> 00:58:46,794
O que é aquilo tudo?
487
00:58:51,274 --> 00:58:57,213
Você acredita em...
extraterrestres?
488
00:58:57,213 --> 00:59:00,148
Extraterrestres?
489
00:59:03,453 --> 00:59:08,458
Na verdade, tenho estado
estudando extraterrestres.
490
00:59:08,458 --> 00:59:13,930
Por isso é que vivo aqui.
491
00:59:13,930 --> 00:59:22,205
Como nos filmes? Onde os
extraterrestres atacam a Terra?
492
00:59:22,205 --> 00:59:24,435
Esse tipo de coisas?
493
00:59:28,478 --> 00:59:35,318
Não, não são assim tão agressivos.
As pessoas têm medo por ignorância.
494
00:59:35,318 --> 00:59:38,721
Na verdade, os extraterrestres
enviam mensagens de esperança.
495
00:59:38,721 --> 00:59:45,422
Estão tentando nos iluminar em nos
ajudar a evoluir em criaturas boas.
496
00:59:48,798 --> 00:59:56,034
Leia isso cuidadosamente.
Isso mudou a minha vida.
497
01:00:02,879 --> 01:00:09,944
A Estrada para os Humanos Espaciais
- Mensagem de Paz e Amor-
498
01:02:01,397 --> 01:02:03,292
PARADO!
499
01:02:08,437 --> 01:02:13,966
Sr. Chu, o que está acontecendo?
500
01:02:14,710 --> 01:02:18,881
Oh. Ouvi barulhos.
501
01:02:18,881 --> 01:02:25,081
Me deu um grande susto.
502
01:02:26,122 --> 01:02:31,694
Peço desculpa.
Não conseguia dormir...
503
01:02:31,694 --> 01:02:35,721
O que é isso?
504
01:02:36,232 --> 01:02:41,304
Oh, isto?
É só um transmissor.
505
01:02:41,304 --> 01:02:43,739
Transmissor?
506
01:02:43,739 --> 01:02:50,201
Sim, para mandar mensagens
aos extraterrestres.
507
01:02:52,506 --> 01:02:59,179
Oh... sim... mensagens.
508
01:02:59,179 --> 01:03:02,082
Peço desculpa por te-lo acordado.
509
01:03:02,082 --> 01:03:06,246
Não, eu é que peço desculpa.
510
01:03:06,487 --> 01:03:10,890
Acho que devia voltar para a cama.
511
01:03:11,992 --> 01:03:13,727
Vamos subir.
512
01:03:13,727 --> 01:03:16,389
Ok.
513
01:03:57,703 --> 01:04:00,639
Tome o café da manhã.
514
01:04:00,639 --> 01:04:05,177
Preciso voltar.
Parece que vai chover outra vez.
515
01:04:05,177 --> 01:04:08,747
Voltará aqui?
516
01:04:08,747 --> 01:04:13,251
Não. Os caçadores deviam saber
que eu vinha a caminho.
517
01:04:13,251 --> 01:04:17,489
Perdi o meu tempo.
518
01:04:17,489 --> 01:04:20,792
Passe por aqui novamente.
519
01:04:20,792 --> 01:04:26,198
Fique bem.
E olhe pela sua mãe.
520
01:04:26,198 --> 01:04:32,660
Fique bem também.
521
01:04:36,708 --> 01:04:39,611
Detective Chu! Espere!
522
01:04:39,611 --> 01:04:42,603
Esqueceu-se disto.
523
01:04:46,451 --> 01:04:49,955
Por favor leia.
524
01:04:49,955 --> 01:04:52,617
Vou ler. Obrigado.
525
01:04:53,558 --> 01:04:56,160
Parece que a sua comida está pronta.
Vá e veja.
526
01:04:56,160 --> 01:04:58,486
Sim, então adeus.
527
01:05:01,333 --> 01:05:05,064
Extraterrestres? ...haha.
528
01:05:06,772 --> 01:05:10,105
Extraterrestres, até parece.
529
01:05:41,239 --> 01:05:44,676
Alô, sou eu.
530
01:05:44,676 --> 01:05:47,779
Detective Chu.
Olá, é o Chu que fala!
531
01:05:47,779 --> 01:05:50,582
Não reconhece a minha voz?
E ainda diz que é fã.
532
01:05:50,582 --> 01:05:53,151
Vai ao Chefe Cho e traz reforços.
533
01:05:53,151 --> 01:05:56,988
E não deixe o Chefe Lee
saber disto. Entendeu?
534
01:05:56,988 --> 01:05:59,858
Achei aquele sacana maluco.
535
01:05:59,858 --> 01:06:03,562
Estou em Walsan,
província de Gangwon.
536
01:06:03,562 --> 01:06:08,834
Alô? Alô?
537
01:06:08,834 --> 01:06:11,268
Foda-se!
538
01:06:34,059 --> 01:06:36,828
Alô, Sr. Chu?
Onde na província de Gangwon?
539
01:06:36,828 --> 01:06:39,194
Sr. Chu? Ainda está aí?
540
01:06:40,832 --> 01:06:44,836
Sr. Chu, ainda não regressou?
541
01:06:44,836 --> 01:06:49,205
Já tomou o café da manhã?
542
01:06:50,575 --> 01:06:53,512
Estou tentando alimentar as abelhas.
543
01:06:53,512 --> 01:06:56,882
É duro para elas durante
a época das chuvas.
544
01:06:56,882 --> 01:07:02,521
Ouvi dizer que as pessoas
lhes dão água com açúcar.
545
01:07:02,521 --> 01:07:06,958
Nunca. Isso é trapacear...
546
01:07:06,958 --> 01:07:10,962
Isso é injusto!
547
01:07:10,962 --> 01:07:13,726
Pois é...
548
01:07:18,136 --> 01:07:20,472
PARADO! Mãos pro alto!
549
01:07:20,472 --> 01:07:25,210
O que está errado?
Eu não fiz nada.
550
01:07:25,210 --> 01:07:27,813
Só estava alimentando as abelhas.
551
01:07:27,813 --> 01:07:29,781
Cale-se, sacana.
552
01:07:29,781 --> 01:07:32,482
Onde está o Kang Man-shik?
553
01:07:33,652 --> 01:07:38,890
São todos iguais.
Você é como todos os outros.
554
01:07:38,890 --> 01:07:42,348
Mãos para cima! Já!
555
01:07:48,967 --> 01:07:52,130
Aquele filho da puta.
556
01:09:22,427 --> 01:09:25,163
Então, está me dizendo
para encontrar o sr. Chu?
557
01:09:25,163 --> 01:09:28,099
Agente Lee, recebi uma chamada do Sr. Chu
dizendo que tinha encontrado o suspeito.
558
01:09:28,099 --> 01:09:29,767
Ele tem...
559
01:09:29,767 --> 01:09:31,936
Cale-se! Basta.
560
01:09:31,936 --> 01:09:35,774
Detective Suh! Limpe a mesa dele!
561
01:09:35,774 --> 01:09:37,742
Sim senhor.
562
01:09:40,412 --> 01:09:44,246
Já tenho os resultados.
563
01:09:46,618 --> 01:09:49,688
Envie reforços do quartel general.
Ao trabalho! Já!
564
01:09:49,688 --> 01:09:51,056
Sim, senhor!
565
01:09:51,056 --> 01:09:53,791
E você, Detective Suh,
prepare-se para o quartel-general.
566
01:09:53,791 --> 01:09:55,251
Sim, senhor!
567
01:10:00,699 --> 01:10:04,760
Não se preocupe com o sr. Chu.
Você está na cozinha agora.
568
01:10:20,852 --> 01:10:22,785
Bons sonhos?
569
01:10:23,755 --> 01:10:26,847
Você sonhou em conquistar a Terra?
570
01:10:41,272 --> 01:10:45,333
Usei anestesia,
para que não doesse.
571
01:10:49,647 --> 01:10:53,777
Não cause confusão.
Ainda não acabou.
572
01:11:04,062 --> 01:11:07,232
O que está fazendo?
573
01:11:07,232 --> 01:11:11,703
Destruindo a esperança.
Para que não possa escapar.
574
01:11:11,703 --> 01:11:14,973
Não! Não me faça isso!
Eu sou um extraterrestre!
575
01:11:14,973 --> 01:11:19,077
Ok, ok, sou um
extraterrestre de Andrómeda!
576
01:11:19,077 --> 01:11:22,280
Quem diz que não é?
Prepare-se.
577
01:11:22,280 --> 01:11:24,749
Não houve anestesia suficiente
para as suas pernas.
578
01:11:24,749 --> 01:11:28,353
Mãe... Mãe!
579
01:11:28,353 --> 01:11:31,189
Pode salvar a sua mãe!
580
01:11:31,189 --> 01:11:38,118
Sério. É verdade.
Há uma maneira.
581
01:11:40,999 --> 01:11:45,470
Nem sequer pense em mentir,
se quiser ficar com os seus braços.
582
01:11:45,470 --> 01:11:49,040
A sua mãe está em coma,
mas dentro do corpo dela,
583
01:11:49,040 --> 01:11:51,509
uma grande mudança está ocorrendo.
584
01:11:51,509 --> 01:11:55,480
Eu sei!
Mas que tipo de mudança?
585
01:11:55,480 --> 01:12:00,118
Uma reorganização
do seu código genético.
586
01:12:00,118 --> 01:12:02,954
A sua mãe foi a primeira amostra.
587
01:12:02,954 --> 01:12:06,524
É uma experiência muito importante.
Demora 4-5 anos.
588
01:12:06,524 --> 01:12:09,426
Também estamos
esperando os resultados.
589
01:12:09,426 --> 01:12:13,231
Se tiver sucesso, ela acordará.
590
01:12:13,231 --> 01:12:16,634
E se não tiver?
591
01:12:16,634 --> 01:12:20,572
Então ela... ela morre.
592
01:12:20,572 --> 01:12:24,602
Mas se pararmos, ela acordará.
593
01:12:24,676 --> 01:12:26,444
Como?
594
01:12:26,444 --> 01:12:29,347
No meu carro, na mala,
está uma garrafa castanha.
595
01:12:29,347 --> 01:12:32,417
Diz "Benzina" na etiqueta,
mas é o antídoto.
596
01:12:32,417 --> 01:12:34,685
Você só tem de fazer
que ela beba.
597
01:12:34,685 --> 01:12:38,356
Mas porque você desistiria de uma
experiência tão importante assim?
598
01:12:38,356 --> 01:12:40,691
Só por causa das pernas?
599
01:12:40,691 --> 01:12:44,329
Há mais experiências.
Por todo o mundo.
600
01:12:44,329 --> 01:12:46,364
Suas criaturas malvadas.
601
01:12:46,364 --> 01:12:50,360
O dia do julgamento esta chegando.
Não há tempo. Depressa!
602
01:12:52,871 --> 01:12:57,308
Mesmo assim, você tem que ser
punido por tentar escapar.
603
01:13:19,330 --> 01:13:21,466
Eu não preciso de nada.
604
01:13:21,466 --> 01:13:26,403
A minha mãe morre,
você morre também.
605
01:13:55,066 --> 01:13:57,168
Não irá doer.
606
01:13:57,168 --> 01:14:00,638
Está anestesiado...
607
01:14:00,638 --> 01:14:02,640
Não irá doer.
608
01:14:02,640 --> 01:14:04,875
Está anestesiado...
609
01:14:04,875 --> 01:14:08,168
Não vai doer.
610
01:16:38,329 --> 01:16:41,162
Lee, Byung Goo foi preso...
611
01:18:01,279 --> 01:18:07,343
O meu braço!
612
01:18:51,362 --> 01:18:53,764
Seu pedaço de merda.
Seu idiota!
613
01:18:53,764 --> 01:18:56,734
Porque não paga as suas
despesas na escola?
614
01:18:56,734 --> 01:18:59,370
Pensa que é algum gangster?
615
01:18:59,370 --> 01:19:02,240
Já te disse para não lutar!
616
01:19:02,240 --> 01:19:04,609
Acha que é um gangster?
617
01:19:04,609 --> 01:19:10,275
8 de Fevereiro , 1996, desaparecido.
Já sei.
618
01:19:24,028 --> 01:19:27,087
Acusação: Tentativa de homicídio.
Enviado para detenção juvenil.
619
01:19:27,164 --> 01:19:29,325
Eu lamento... Eu lamento.
620
01:20:29,860 --> 01:20:35,196
Morram! Morram todos!
621
01:20:43,908 --> 01:20:46,672
Mãe! Mãe!
622
01:20:47,345 --> 01:20:48,935
Mãe!
623
01:20:59,457 --> 01:21:00,782
Mãe!
624
01:21:55,379 --> 01:21:58,450
Senhor, sou eu. Encontrei-o.
Sei quem foi.
625
01:21:58,450 --> 01:22:01,586
Ele chama-se Lee Byung Goo.
Trabalhou na fábrica Gangneung.
626
01:22:01,586 --> 01:22:04,288
Todas as pessoas desaparecidas
estão relacionadas com ele.
627
01:22:04,288 --> 01:22:07,525
A pessoa desaparecida desde 1996,
o Sr. Shin, foi professor dele no primário.
628
01:22:07,525 --> 01:22:11,128
O sr. J, desaparecido desde 1997, foi
diretor da prisão onde esteve detido.
629
01:22:11,128 --> 01:22:15,699
O sr. S, desaparecido desde o ano passado,
era diretor da fábrica Yuje Chem.
630
01:22:15,699 --> 01:22:20,204
Alô Chefe Lee? Está lá?
Está me ouvindo?
631
01:22:20,204 --> 01:22:25,509
Sim, encontrou o culpado?
632
01:22:25,509 --> 01:22:29,814
Mas nós já o apanhámos.
633
01:22:29,814 --> 01:22:31,248
O quê?
634
01:22:31,248 --> 01:22:35,319
Ele é um ex-funcionário
descontente da fábrica.
635
01:22:35,319 --> 01:22:39,757
Então esquece isso. Concentre-se
nas suas lições de culinária.
636
01:22:39,757 --> 01:22:42,126
Senhor...
Chefe Lee, senhor!
637
01:22:42,126 --> 01:22:44,526
Larguem-me! Vão-se foder!
O que é que eu fiz?
638
01:22:57,007 --> 01:23:02,604
Acho que o Sr Kang deve estar morto.
639
01:23:02,980 --> 01:23:07,041
Merda.
640
01:23:11,188 --> 01:23:15,993
Agora, o ato mais popular do circo
Dongchun, a qual todos estão à espera
641
01:23:15,993 --> 01:23:19,029
Ela nasceu nas cordas,
aprendeu a andar nas cordas,
642
01:23:19,029 --> 01:23:24,668
destinada a viver nas cordas, uma
mulher que não pode amar novamente!
643
01:23:24,668 --> 01:23:29,230
A nossa dançarina Gelsomina!
644
01:23:33,811 --> 01:23:35,601
Querido...
645
01:23:53,230 --> 01:23:59,937
Sooni!
646
01:23:59,937 --> 01:24:03,440
Sooni? Está bem?
647
01:24:03,440 --> 01:24:07,934
Ele está em perigo!
648
01:24:08,312 --> 01:24:10,974
Sooni... Sooni!
649
01:25:47,044 --> 01:25:49,179
É a polícia!
650
01:25:49,179 --> 01:25:51,247
Sr. Kang! Está aqui?
651
01:25:51,247 --> 01:25:53,810
Responda-me se estiver aqui.
652
01:26:08,866 --> 01:26:13,199
Socorro! Aqui em baixo!
653
01:26:40,397 --> 01:26:42,558
Kang Man Shik?
654
01:26:44,334 --> 01:26:49,135
S... socorro...
655
01:26:50,507 --> 01:26:56,241
Por favor levante-se.
656
01:27:01,218 --> 01:27:07,384
Ponha a arma no chão!
Não está ouvindo?
657
01:27:09,093 --> 01:27:14,360
A minha mãe está... morta.
658
01:27:21,004 --> 01:27:24,098
Lee Byung Goo!
659
01:27:24,708 --> 01:27:32,216
Ele... matou a minha mãe.
660
01:27:32,216 --> 01:27:36,019
OK, eu sei de tudo mas...
661
01:27:36,019 --> 01:27:39,887
Agora está tudo acabado.
662
01:27:40,991 --> 01:27:44,358
Abaixe a arma.
Abaixe-a, agora!
663
01:27:48,432 --> 01:27:50,366
Querido!
664
01:27:50,601 --> 01:27:52,468
Sooni...
665
01:27:52,468 --> 01:27:55,639
Você deite-se!
Abaixe a arma para o chão!
666
01:27:55,639 --> 01:27:58,108
Vou contar até 3.
667
01:27:58,108 --> 01:28:01,912
Um... Dois...
668
01:28:01,912 --> 01:28:06,349
Três!
669
01:28:24,134 --> 01:28:28,264
Querido, e agora?
670
01:29:05,342 --> 01:29:11,611
Porque é que
não me deixa em paz!
671
01:29:13,116 --> 01:29:21,216
Porquê? Porquê?
672
01:29:21,925 --> 01:29:24,695
O Príncipe vem aí.
673
01:29:24,695 --> 01:29:27,130
Nessa altura estará tudo acabado.
674
01:29:27,130 --> 01:29:29,599
Acha que vai estar em segurança?
675
01:29:29,599 --> 01:29:34,104
Vamos acabar com o reinado deles...
a mi... minha mãe...
676
01:29:34,104 --> 01:29:37,674
O que fará então?
Como? Porquê!
677
01:29:37,674 --> 01:29:39,835
O que é que você sabe?
678
01:29:45,549 --> 01:29:50,577
Sim, certo, você sabe.
679
01:29:50,888 --> 01:29:57,348
Já que você pensa que sabe
a velha história de sempre.
680
01:30:01,999 --> 01:30:05,093
Onde estava você,
já que sabe tudo?
681
01:30:06,003 --> 01:30:09,404
Onde estava você quando
eu estava para ficar maluco?
682
01:30:09,973 --> 01:30:14,778
Você é pior.
683
01:30:14,778 --> 01:30:17,008
Você os matou.
684
01:30:18,782 --> 01:30:22,013
Você matou toda a gente.
685
01:30:22,452 --> 01:30:29,993
Pare! Pare de fingir que é louco.
Não é diferente de ninguém!
686
01:30:29,993 --> 01:30:34,498
Salvar o planeta?
Para quem? Para quê?
687
01:30:34,498 --> 01:30:36,867
As pessoas que o intimidaram,
aqueles que o enlouqueceram...
688
01:30:36,867 --> 01:30:39,703
Se matar a todos, isso quer dizer
que está salvando o planeta?
689
01:30:39,703 --> 01:30:45,909
Quantos deles eram extraterrestres?
690
01:30:45,909 --> 01:30:51,438
Quantos Andromedianos
haviam na verdade?
691
01:30:52,482 --> 01:30:55,451
Conclusão: Não é um Extraterrestre
692
01:30:55,485 --> 01:30:58,488
Só dois!
693
01:30:58,488 --> 01:31:02,390
O resto foi por vingança!
694
01:31:02,893 --> 01:31:06,497
Ok, você ganhou.
Vou contar-lhe tudo!
695
01:31:06,497 --> 01:31:09,032
Não há tempo a perder.
696
01:31:09,032 --> 01:31:11,702
Pare de tentar me enganar!
O que está tramando desta vez?
697
01:31:11,702 --> 01:31:15,539
Ouça! Vou dizer-lhe porque a estrutura
do nosso DNA é semelhante à sua.
698
01:31:15,539 --> 01:31:20,978
Porque temos esperado.
o que o deixou louco...
699
01:31:20,978 --> 01:31:23,947
Vou dizer-lhe tudo.
700
01:31:25,849 --> 01:31:31,655
O nosso 75º Rei foi quem
descobriu a Terra.
701
01:31:31,655 --> 01:31:37,389
Ele chamou-lhe "O Planeta Verde".
702
01:31:40,797 --> 01:31:45,234
Era governado por
poderosos dinossauros.
703
01:31:45,535 --> 01:31:47,738
Mas inevitavelmente,
descobrimos que
704
01:31:47,738 --> 01:31:50,107
um vírus fatal tinha sido
espalhado pelo planeta...
705
01:31:50,107 --> 01:31:52,976
Espalhou-se por
toda a parte num instante.
706
01:31:52,976 --> 01:32:00,348
O nosso rei sentiu-se culpado,
ao ver todas as criaturas morrendo.
707
01:32:04,554 --> 01:32:09,321
Por isso deu uma
nova vida ao Planeta Verde.
708
01:32:10,894 --> 01:32:13,624
Uma vida semelhante a nós.
709
01:32:28,412 --> 01:32:34,214
O humano testado ajustou-se bem
e começou a reproduzir-se.
710
01:32:54,304 --> 01:33:01,178
Nasceu uma civilização
em harmonia com a Natureza.
711
01:33:01,178 --> 01:33:03,947
Mas alguns humanos queriam
712
01:33:03,947 --> 01:33:06,216
ser mais fortes que nós.
713
01:33:06,216 --> 01:33:11,988
Eles começaram a experimentar,
para criarem humanos mais fortes.
714
01:33:11,988 --> 01:33:19,196
Mas os novos humanos,
eram mais agressivos.
715
01:33:19,196 --> 01:33:26,693
Uma guerra começou, e foi terminada
com milhares de bombas atômicas.
716
01:33:27,537 --> 01:33:30,672
Abriu-se um buraco na camada do ozonio,
e o planeta começou a cozinhar.
717
01:33:30,672 --> 01:33:33,536
Tudo desapareceu nas ondas.
718
01:33:35,312 --> 01:33:39,544
Mas havia um homem
que estava preparado.
719
01:33:39,916 --> 01:33:43,587
Construiu uma enorme arca, com amostras
genéticas de todas as criaturas da Terra.
720
01:33:43,587 --> 01:33:48,217
Andou séculos à deriva, até que encontrou
um pequeno pedaço de terra firme.
721
01:33:52,262 --> 01:33:55,565
A vida começou novamente,
mas com uma maldição.
722
01:33:55,565 --> 01:34:02,061
Uma reestruturação genética descuidada
causou uma rápida degradação.
723
01:34:02,305 --> 01:34:09,211
Depois de muito debate, demos
aos humanos uma última chance.
724
01:34:18,522 --> 01:34:20,991
A evolução continuou...
725
01:34:20,991 --> 01:34:25,257
Mas em direção a um horrível caos...
726
01:34:41,178 --> 01:34:43,442
Pense bem.
727
01:34:43,680 --> 01:34:48,018
Vocês humanos são loucos!
728
01:34:48,018 --> 01:34:54,191
Nenhuma outra espécie abusa de si
próprio ou se diverte ao fazê-lo.
729
01:34:54,191 --> 01:34:57,460
É tudo por causa daquele
gene violento seus.
730
01:34:57,460 --> 01:35:03,066
Aquele gene hostil colocado pelos
seus ancestrais para se fortalecerem.
731
01:35:03,066 --> 01:35:09,472
Reproduz-se no seu corpo
e torna-se mais forte.
732
01:35:09,472 --> 01:35:12,542
Estamos aqui para eliminar
esse gene suicida.
733
01:35:12,542 --> 01:35:15,212
Para salvar vocês!!
734
01:35:15,212 --> 01:35:17,976
Cale-se! Isso são mentiras!
735
01:35:18,014 --> 01:35:20,083
Seu imbecil estúpido.
736
01:35:20,083 --> 01:35:22,185
Não entende o que estou dizendo?
737
01:35:22,185 --> 01:35:24,220
Vocês estão em perigo.
738
01:35:24,220 --> 01:35:28,758
Os humanos vão pelo mesmo caminho
outra vez... vão-se auto-destruir!
739
01:35:28,758 --> 01:35:31,060
desta vez,
não há segunda oportunidade.
740
01:35:31,060 --> 01:35:33,096
O seu núcleo já foi infectado.
741
01:35:33,096 --> 01:35:36,399
Este lindo planeta vai
morrer por sua causa.
742
01:35:36,399 --> 01:35:39,636
Sim, por isso é que vocês
estão aqui para nos exterminar!
743
01:35:39,636 --> 01:35:41,705
Para nos parar: os parasitas. Então
tentarão exterminar a todos nós.
744
01:35:41,705 --> 01:35:43,832
Sim, isso é verdade.
745
01:35:44,040 --> 01:35:48,144
Muitos queriam simplesmente
exterminar a sua raça.
746
01:35:48,144 --> 01:35:50,647
Mas o Príncipe acredita que
ainda há uma esperança.
747
01:35:50,647 --> 01:35:52,849
Por isso ele lançou as experiências.
748
01:35:52,849 --> 01:35:55,719
Mas porquê a minha mãe?
749
01:35:55,719 --> 01:35:57,621
Porquê a minha mãe?
750
01:35:57,621 --> 01:36:01,458
Sofrimento físico e mental
estressa o organismo,
751
01:36:01,458 --> 01:36:06,162
forçando-o adaptar-se e a
desenvolver-se mais rapidamente.
752
01:36:06,162 --> 01:36:09,132
Por isso é que você
teve uma vida tão dura.
753
01:36:09,132 --> 01:36:11,601
É tudo uma maldita experiência?
754
01:36:11,601 --> 01:36:14,605
Sim, mas se tiver sucesso,
tudo pode ser mudado.
755
01:36:14,605 --> 01:36:17,707
Vocês poderão corrigir o seu
código genético defeituoso,
756
01:36:17,707 --> 01:36:19,976
tornando-se melhores.
757
01:36:19,976 --> 01:36:25,315
Mas vocês falharam.
A minha mãe está morta.
758
01:36:25,315 --> 01:36:27,984
A minha mãe está morta!
759
01:36:27,984 --> 01:36:30,487
Eu disse que
existem outras amostras!
760
01:36:30,487 --> 01:36:33,156
Há amostras melhores,
que apresentam mudanças.
761
01:36:33,156 --> 01:36:37,227
Temos de mostrar a prova, senão o
príncipe também não poderá fazer nada.
762
01:36:37,227 --> 01:36:39,595
Estará tudo acabado!
763
01:36:39,595 --> 01:36:47,762
Só pessoas selecionadas podem contactar
os poderes que são os genes Reais...
764
01:36:56,279 --> 01:36:58,579
Mistério do Desaparecimento
dos Dinossauros
765
01:37:00,550 --> 01:37:02,679
Segredos de Atlântida
766
01:37:08,491 --> 01:37:12,996
Parece convincente.
767
01:37:12,996 --> 01:37:16,399
Só um erro.
768
01:37:16,399 --> 01:37:19,444
O 75º Rei encontrou este planeta?
769
01:37:19,745 --> 01:37:22,868
Os dinossauros morreram
há 70 milhões de anos.
770
01:37:22,881 --> 01:37:26,710
Então vocês vivem
até um milhão de anos?
771
01:37:26,710 --> 01:37:29,112
Não, só até aos 150 anos!
772
01:37:29,112 --> 01:37:31,848
O nosso planeta é 120 vezes
mais pesado que a Terra.
773
01:37:31,848 --> 01:37:34,317
E desloca-se à volta do nosso Sol
450 vezes mais depressa.
774
01:37:34,317 --> 01:37:37,486
Isso faz com que o tempo e o espaço
se movam de forma diferente para nós.
775
01:37:37,486 --> 01:37:39,887
Não conhece a
nossa relatividade básica?
776
01:37:48,732 --> 01:37:52,602
Um ano ¡Ö 10^6 anos terrestres
Vou deixá-lo encontrar o Príncipe.
777
01:37:52,602 --> 01:37:57,107
Podemos contactar o
Príncipe a partir da fábrica.
778
01:37:57,107 --> 01:37:59,108
Não, é mentira.
779
01:37:59,108 --> 01:38:02,746
Sou o único que pode ajudar
a encontrar-se com ele!
780
01:38:02,746 --> 01:38:04,815
Tudo mentiras!
781
01:38:04,815 --> 01:38:06,816
Só restam 4 horas.
782
01:38:06,816 --> 01:38:09,252
Está tudo acabado assim
que o eclipse lunar acontecer!
783
01:38:09,252 --> 01:38:10,952
O fim!!
784
01:38:45,522 --> 01:38:51,085
Querido...
só você pode salvar a Terra!
785
01:39:15,151 --> 01:39:17,754
Se continuar inventando
morreremos todos.
786
01:39:17,754 --> 01:39:21,281
Basta apertar este botão,
e morremos todos juntos.
787
01:39:29,599 --> 01:39:32,168
Tudo o que sei está aqui.
788
01:39:32,168 --> 01:39:41,099
Se eu falhar...isto vai lhe ajudar a
lutar contra os extraterrestres.
789
01:39:42,412 --> 01:39:47,111
Agora, você é o único
que sabe de tudo.
790
01:39:57,861 --> 01:40:00,193
Tome conta da Terra.
791
01:41:29,752 --> 01:41:31,851
Laboratório de Química #2
792
01:42:14,597 --> 01:42:16,833
Já faz algum tempo.
793
01:42:16,833 --> 01:42:19,199
Demore o tempo que quiser.
794
01:42:20,036 --> 01:42:25,838
Ainda temos 1 hora,
4 minutos, 32 segundos.
795
01:42:48,564 --> 01:42:50,522
Basta!
796
01:42:51,100 --> 01:42:53,403
O seu Príncipe
deve estar ocupado.
797
01:42:53,403 --> 01:42:59,865
Acho que vai ter de se encontrar
com ele na próxima vida.
798
01:43:00,176 --> 01:43:02,906
Não serei mais enganado por você.
799
01:43:04,213 --> 01:43:07,273
Acredita que sim?
800
01:43:14,724 --> 01:43:17,852
Sooni!
801
01:44:03,039 --> 01:44:04,973
Sooni!
802
01:44:32,735 --> 01:44:36,262
Quer... ido...
803
01:45:23,219 --> 01:45:26,882
Agora morremos todos juntos...
seu extraterrestre maldito!
804
01:46:06,028 --> 01:46:11,367
Morre, seu filho da puta!
805
01:46:11,367 --> 01:46:16,828
É bom que a sua
vida miserável acabe aqui!
806
01:46:41,163 --> 01:46:45,327
Nunca me derrotará.
807
01:47:55,304 --> 01:47:57,807
Merda!
808
01:47:57,807 --> 01:48:00,503
Mãos para cima! Parado!
809
01:48:07,383 --> 01:48:09,719
É ele...
810
01:48:09,719 --> 01:48:11,477
Onde?
811
01:48:14,890 --> 01:48:20,096
Oh, Sr. Kang!
Ajudem-no a levantar-se!
812
01:48:20,096 --> 01:48:22,120
Por favor levante-se.
813
01:48:43,619 --> 01:48:53,295
Uma promoção? Talvez, ha-ha.
Claro, eu pago o jantar.
814
01:48:53,295 --> 01:48:59,869
O. K, mandem uma ambulância.
Acho que tenho que desligar...
815
01:48:59,869 --> 01:49:02,770
Sr. Kang, por favor entre.
816
01:49:07,076 --> 01:49:08,805
Sooni.
817
01:49:09,945 --> 01:49:16,009
Mãe... agora posso
juntar-me a você.
818
01:49:17,887 --> 01:49:24,417
Mas... quem
salvará a Terra agora?
819
01:49:28,364 --> 01:49:30,199
Acabou tudo.
820
01:49:30,199 --> 01:49:32,390
Vamos, Sr. Kang.
821
01:49:39,075 --> 01:49:43,512
Você dirigi.
Você leva o outro carro.
822
01:50:10,673 --> 01:50:17,636
@#$$%@! @#$$%@! %$#@*&...
823
01:51:41,997 --> 01:51:45,334
Onde esteve?
824
01:51:45,334 --> 01:51:48,201
Eu quase morri!
825
01:51:48,604 --> 01:51:51,173
Nós lamentamos, Sua Alteza!
826
01:51:51,173 --> 01:51:54,043
Disse-nos para esperarmos
até que nos contactasse...
827
01:51:54,043 --> 01:51:56,979
Idiotas!
828
01:51:56,979 --> 01:52:04,249
Como posso contacta-los
se o meu cabelo desapareceu?
829
01:52:28,711 --> 01:52:34,149
Não. 1,786: Falha
830
01:52:34,149 --> 01:52:40,689
Não. 1,787: Falha
831
01:52:40,689 --> 01:52:47,458
Restam 4,543 espécimes.
832
01:52:49,665 --> 01:52:57,333
O que devemos fazer com o Planeta,
Sua Alteza?
833
01:53:09,451 --> 01:53:12,288
Parem com as experiências!
834
01:53:12,288 --> 01:53:17,885
Esse planeta não têm salvação.
835
01:53:33,909 --> 01:53:36,241
Já lhe disse! Não fui eu!
59038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.