Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,220
Music
2
00:00:33,100 --> 00:00:55,950
I don't like the white one, I like the
yolk.
3
00:00:56,030 --> 00:00:57,806
You better not let your father hear you
say that.
4
00:00:57,830 --> 00:00:59,086
You know what he says about waste?
5
00:00:59,110 --> 00:01:00,510
You don't mind waste, do you?
6
00:01:00,650 --> 00:01:01,890
Of course I mind waste.
7
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
I mind waste too.
8
00:01:03,370 --> 00:01:05,830
Anyway, it's Christmas in a week, so
you'd better not upset him, had you?
9
00:01:06,390 --> 00:01:09,210
Why don't you ask your mother to tell you
where she puts them?
10
00:01:09,370 --> 00:01:11,070
It's Chris who upsets him, not me.
11
00:01:11,150 --> 00:01:12,430
He's got his underpants again.
12
00:01:12,690 --> 00:01:13,370
Or his vest.
13
00:01:13,490 --> 00:01:15,350
Don't say anything about it, he's coming
down.
14
00:01:15,570 --> 00:01:16,890
He knows where they are, really.
15
00:01:17,030 --> 00:01:18,030
He does it on purpose.
16
00:01:18,370 --> 00:01:19,650
He doesn't like clean underwear.
17
00:01:20,070 --> 00:01:21,070
It's psychological.
18
00:01:21,170 --> 00:01:22,170
Shh!
19
00:01:23,010 --> 00:01:25,490
Why don't you tell him where his
underwear's kept?
20
00:01:25,491 --> 00:01:26,550
She does every day.
21
00:01:26,730 --> 00:01:27,510
I didn't ask you.
22
00:01:27,650 --> 00:01:29,210
I've only had one time, that's all.
23
00:01:29,410 --> 00:01:30,930
It's not about it, it's psychological.
24
00:01:31,050 --> 00:01:31,890
Eat that white up.
25
00:01:32,010 --> 00:01:32,630
I am doing.
26
00:01:32,910 --> 00:01:34,830
It's Christmas in a week, we're all being
good.
27
00:01:35,010 --> 00:01:35,930
You could have fooled me.
28
00:01:36,030 --> 00:01:37,370
Oh, Sam, they are, really.
29
00:01:38,070 --> 00:01:39,410
Have you got Tom's bike yet?
30
00:01:40,270 --> 00:01:42,586
Come on, finish that and go and clean your
teeth, both of you.
31
00:01:42,610 --> 00:01:43,110
I've finished.
32
00:01:43,350 --> 00:01:44,986
Tom, go and find Chris' underpants for
him.
33
00:01:45,010 --> 00:01:46,010
I've found them.
34
00:01:46,510 --> 00:01:47,250
Well, hurry them up.
35
00:01:47,290 --> 00:01:48,526
Tell him his breakfast's going cold.
36
00:01:48,550 --> 00:01:50,370
He just says he likes it better cold.
37
00:01:51,830 --> 00:01:53,070
Awkward little sod.
38
00:01:53,190 --> 00:01:54,190
Sam.
39
00:01:55,110 --> 00:01:56,270
What's this about a bike?
40
00:01:56,530 --> 00:01:57,110
It's all right.
41
00:01:57,190 --> 00:01:58,206
I've seen to all the presents.
42
00:01:58,230 --> 00:01:59,430
I knew you wouldn't have time.
43
00:01:59,770 --> 00:02:00,770
You've paid for it?
44
00:02:00,870 --> 00:02:02,350
I put a deposit on it.
45
00:02:03,450 --> 00:02:05,050
There can't be much in the accounts.
46
00:02:05,790 --> 00:02:08,390
The down payment on the car must have made
that look a bit sick, didn't it?
47
00:02:08,410 --> 00:02:09,610
It's all under control.
48
00:02:09,730 --> 00:02:10,730
Go on, get off to work.
49
00:02:11,270 --> 00:02:13,110
We'll have that talk after Christmas,
shall we?
50
00:02:13,350 --> 00:02:14,490
After Christmas, yes.
51
00:02:15,410 --> 00:02:16,970
It's great-grandad Barraclough.
52
00:02:18,970 --> 00:02:20,690
Come in, great-grandad Barraclough.
53
00:02:21,490 --> 00:02:23,050
You're an early bird, aren't you?
54
00:02:23,051 --> 00:02:26,070
I said I'd come and prune them fruit trees
for you.
55
00:02:26,290 --> 00:02:27,830
It's still dark out there.
56
00:02:28,190 --> 00:02:29,870
You're going to prune them big
candlelight?
57
00:02:30,370 --> 00:02:32,586
Thought you weren't supposed to do it when
there's a frost.
58
00:02:32,610 --> 00:02:35,770
If you think you know better than I do,
you'd best do it yourself, hadn't you?
59
00:02:36,610 --> 00:02:39,870
Get off to work and leave it to somebody
that knows something about it.
60
00:02:40,050 --> 00:02:41,050
Yes, grandad.
61
00:02:43,870 --> 00:02:45,910
He thinks he knows it all, your dad.
62
00:02:47,050 --> 00:02:49,050
He knows naught about fruit trees,
though, does he?
63
00:02:56,460 --> 00:02:57,640
It's all right, I'm going.
64
00:03:09,740 --> 00:03:10,540
Oh, it's you.
65
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Come on.
66
00:03:11,980 --> 00:03:13,100
Disturbed your beauty sleep?
67
00:03:13,400 --> 00:03:14,796
I thought I'd go and lie you in weekdays.
68
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
I'm on holiday.
69
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
Lie you in weekdays.
70
00:03:17,600 --> 00:03:18,680
I don't have long holidays.
71
00:03:19,020 --> 00:03:21,120
I'd swap New Yore hours for mine any day,
brother.
72
00:03:21,240 --> 00:03:22,460
And your hourly rate.
73
00:03:22,880 --> 00:03:25,460
We've been fighting for 15 pounds a week
for junior doctors.
74
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
It's your pittance.
75
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
Plus overtime.
76
00:03:28,280 --> 00:03:29,640
15 quid a week plus overtime.
77
00:03:30,060 --> 00:03:31,340
Oh, we don't get overtime.
78
00:03:32,360 --> 00:03:34,080
You need a union more than your mother
does.
79
00:03:35,800 --> 00:03:36,200
What's that?
80
00:03:36,700 --> 00:03:40,540
Oh, I've got a pottery class at night
school tonight and Christmas coming up.
81
00:03:40,640 --> 00:03:42,676
I thought I'd call on my way and see if
she's heard anything.
82
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
She hasn't.
83
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Have they taken her time?
84
00:03:46,820 --> 00:03:48,060
Are you sure they won't settle?
85
00:03:49,180 --> 00:03:50,420
They won't settle out of court.
86
00:03:50,760 --> 00:03:52,320
Not for a son like that, I promise you.
87
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
They'll fight.
88
00:03:54,240 --> 00:03:55,480
That's what he wants, isn't it?
89
00:03:55,920 --> 00:03:57,680
You want this to go to court as much as I
do.
90
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
She doesn't.
91
00:04:00,880 --> 00:04:03,520
Well, you can make her see why we've got
to do it, can't you?
92
00:04:03,521 --> 00:04:05,360
She doesn't see things like we do.
93
00:04:06,320 --> 00:04:08,080
You're sure she'll not risk losing her
claim?
94
00:04:08,260 --> 00:04:10,700
Look, I've helped on dozens of
compensation cases.
95
00:04:11,020 --> 00:04:12,096
It's the amount they'll contest.
96
00:04:12,120 --> 00:04:13,280
They can't contest liability.
97
00:04:14,020 --> 00:04:15,710
In the end, we'll agree
to what we'd have got
98
00:04:15,711 --> 00:04:17,260
in the first place
without going to court.
99
00:04:17,640 --> 00:04:19,756
But Crossman's will
get the publicity they
100
00:04:19,757 --> 00:04:21,960
deserve for the way
they backslide on safety.
101
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Will they, though?
102
00:04:24,220 --> 00:04:25,260
I'll see that they do.
103
00:04:26,720 --> 00:04:28,380
You party intellectuals from London.
104
00:04:29,160 --> 00:04:31,020
You haven't got much faith in the rank and
file, have you?
105
00:04:31,021 --> 00:04:34,940
What party am I supposed to be an
intellectual member of, for God's sake?
106
00:04:36,220 --> 00:04:37,240
My own, Rodney.
107
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
Communist Party.
108
00:04:39,080 --> 00:04:40,440
What ever gave you that idea?
109
00:04:41,900 --> 00:04:43,020
Jumped to conclusions, am I?
110
00:04:43,240 --> 00:04:45,060
I've never belonged to a party in my life.
111
00:04:47,020 --> 00:04:48,220
Party are better off for that.
112
00:04:52,260 --> 00:04:54,060
It hurts when you want to belong.
113
00:04:55,520 --> 00:04:56,860
You feel you can't anymore.
114
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
Fled the ranks, eh?
115
00:05:00,400 --> 00:05:02,740
Hungry, was it, or what Khrushchev told us
about Stalin?
116
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
Both.
117
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
Yes.
118
00:05:08,000 --> 00:05:09,720
I think I'd have been in trouble there,
too.
119
00:05:12,540 --> 00:05:14,340
As long as we keep the red flag flying,
eh?
120
00:05:14,900 --> 00:05:16,260
In between the pottery classes?
121
00:05:16,620 --> 00:05:18,140
Something to do while you work it out.
122
00:05:19,860 --> 00:05:22,500
Mr Tripp, did you want to see me?
123
00:05:22,720 --> 00:05:24,680
No, no, I was just asking if you'd heard
anything.
124
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
I gather you haven't.
125
00:05:26,160 --> 00:05:27,280
Is something wrong, then?
126
00:05:27,281 --> 00:05:28,416
Oh, no, no, good heavens, no.
127
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
Just checking on my way in, that's all.
128
00:05:30,580 --> 00:05:31,940
I'd better be off or I'll be late.
129
00:05:32,060 --> 00:05:33,740
Yes, yes, all right.
130
00:05:33,820 --> 00:05:36,140
Look, don't bother to come traipsing
round.
131
00:05:36,360 --> 00:05:38,500
We'll let you know if we hear anything.
132
00:05:39,260 --> 00:05:41,420
Aye, well, it'll be after Christmas now,
I suppose.
133
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
Aye.
134
00:05:43,540 --> 00:05:44,660
Keep that flag flying.
135
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
What flag?
136
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Search me.
137
00:05:51,580 --> 00:05:54,220
Seems an awful lot of money to me to be
asking.
138
00:05:54,620 --> 00:05:55,980
More than me dad was worth to me.
139
00:05:56,860 --> 00:05:59,500
You think it's possible to put a price on
him, do you?
140
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
You know I don't.
141
00:06:01,760 --> 00:06:03,640
I was thinking of what he'd have wanted
for you.
142
00:06:04,320 --> 00:06:06,020
Was I such a blessing to him, then?
143
00:06:06,560 --> 00:06:08,236
He thought the world of you, you know he
did.
144
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Do I?
145
00:06:11,860 --> 00:06:14,842
I overheard him once,
chuntering to himself after
146
00:06:14,843 --> 00:06:17,520
we'd had a row about his
not being able to find work.
147
00:06:18,860 --> 00:06:21,700
She'll miss me when I'm gone, he was
muttering.
148
00:06:23,300 --> 00:06:25,160
That's before you were born.
149
00:06:26,740 --> 00:06:29,100
We've been through times you'll never
know.
150
00:06:31,460 --> 00:06:32,620
But he's right.
151
00:06:34,500 --> 00:06:35,740
I miss him.
152
00:06:37,380 --> 00:06:38,400
I do.
153
00:06:40,440 --> 00:06:42,180
I wish he could know how much.
154
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
He did.
155
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
He does, wherever he is.
156
00:06:49,500 --> 00:06:52,760
You don't believe in the hereafter any
more than I do.
157
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
You don't have to comfort me.
158
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
I know the facts of life.
159
00:07:02,300 --> 00:07:04,900
I wish I could talk to Sam about it.
160
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
Well you can't.
161
00:07:06,380 --> 00:07:07,900
We agreed it was best not to.
162
00:07:08,540 --> 00:07:11,020
He works at Crossman's and it was
Crossman's fault it happened.
163
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Was it?
164
00:07:13,640 --> 00:07:15,780
Your dad went off to work in the state.
165
00:07:16,920 --> 00:07:18,100
And we know why.
166
00:07:18,880 --> 00:07:21,160
Because of that row he had with that old
devil next door.
167
00:07:21,200 --> 00:07:22,580
That's got nothing to do with it.
168
00:07:23,980 --> 00:07:25,640
They took it to heart with George.
169
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Things like that.
170
00:07:27,780 --> 00:07:28,900
Hard words hurt him.
171
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
I should know.
172
00:07:31,460 --> 00:07:33,280
More than his fair share from me in his
life.
173
00:07:33,400 --> 00:07:34,520
They hurt him, hard words.
174
00:07:34,720 --> 00:07:38,160
They made him careless of life.
175
00:07:40,120 --> 00:07:42,200
You mustn't say things like that in court,
Mum.
176
00:07:42,800 --> 00:07:43,360
In court?
177
00:07:43,361 --> 00:07:44,580
What court?
178
00:07:45,460 --> 00:07:47,480
I meant if it should happen to get to
court.
179
00:07:47,580 --> 00:07:48,580
It mustn't.
180
00:07:48,800 --> 00:07:49,920
Sam said it mustn't.
181
00:07:50,020 --> 00:07:51,940
Oh, Sam, we have to do what's right,
haven't we?
182
00:07:52,060 --> 00:07:52,740
Right for who?
183
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
For everybody.
184
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
For you, mostly.
185
00:07:55,840 --> 00:07:57,280
I trust Sam.
186
00:07:58,060 --> 00:07:59,780
Well, you trust Billy, don't you?
187
00:08:00,440 --> 00:08:01,700
He's Sam's family.
188
00:08:02,140 --> 00:08:03,860
He's on the management of Crossman's too.
189
00:08:05,460 --> 00:08:07,720
You think that'll make any difference to
Sam?
190
00:08:08,300 --> 00:08:09,620
He wouldn't want it to.
191
00:08:10,540 --> 00:08:11,900
But he's not perfect, Mum.
192
00:08:12,720 --> 00:08:14,840
It's bound to make a difference.
193
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
Yeah, thanks.
194
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
Cheerio.
195
00:08:26,540 --> 00:08:28,460
When are they going to give us a decent
office?
196
00:08:29,100 --> 00:08:30,380
We've only had this eight years.
197
00:08:31,000 --> 00:08:32,200
Sarah's dad did it up for him.
198
00:08:33,320 --> 00:08:35,200
A craftsman of the old school,
obviously.
199
00:08:36,720 --> 00:08:38,360
Yeah, it's a bit old-fashioned,
I suppose.
200
00:08:38,560 --> 00:08:39,660
He was like that, Arthur.
201
00:08:40,640 --> 00:08:41,820
He went bankrupt, didn't he?
202
00:08:42,180 --> 00:08:43,180
Yeah.
203
00:08:43,640 --> 00:08:44,900
He wasn't a bad sort of bloke.
204
00:08:44,901 --> 00:08:47,280
I don't suppose I'd be here now if it
weren't for Arthur.
205
00:08:48,360 --> 00:08:49,520
Surprised you are still here.
206
00:08:50,560 --> 00:08:53,180
Still, you'll have Stan's job in a couple
of years' time.
207
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Works manager.
208
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
You're giving me hell.
209
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
You won't drive me too hard, will you?
210
00:08:58,620 --> 00:09:00,280
What makes you think I'll get Stan's job?
211
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
You will.
212
00:09:02,140 --> 00:09:02,980
Everybody says so.
213
00:09:03,060 --> 00:09:03,980
Don't I ever say so?
214
00:09:04,000 --> 00:09:05,236
What are they going to do, draft me?
215
00:09:05,260 --> 00:09:06,380
You'll be offered it anyway.
216
00:09:08,940 --> 00:09:10,700
Because I know Crossman and Naylor,
you mean?
217
00:09:12,520 --> 00:09:13,820
No, I didn't mean that.
218
00:09:15,420 --> 00:09:17,260
I meant you're the right bloke for it.
219
00:09:18,740 --> 00:09:19,740
Come off it, Nick.
220
00:09:20,380 --> 00:09:21,700
I know what you meant.
221
00:09:22,300 --> 00:09:23,820
I'm glad you've got it off your chest.
222
00:09:24,460 --> 00:09:26,474
He can't sit opposite a bloke
as long as we've sat here
223
00:09:26,475 --> 00:09:28,620
and have got some idea
what's going on in his mind.
224
00:09:29,320 --> 00:09:30,840
It's better said than stored up there.
225
00:09:33,180 --> 00:09:35,380
What makes you think I'd want Stan's job
anyway?
226
00:09:35,880 --> 00:09:37,156
That's what we're here for, isn't it?
227
00:09:37,180 --> 00:09:37,680
To get on.
228
00:09:37,880 --> 00:09:39,040
To make more money, you mean?
229
00:09:39,200 --> 00:09:39,700
Well, yeah.
230
00:09:39,701 --> 00:09:41,800
I mean, I could certainly do with a bit.
231
00:09:42,740 --> 00:09:43,560
We're in the wrong area.
232
00:09:43,660 --> 00:09:44,736
We should be down in the Midlands.
233
00:09:44,760 --> 00:09:46,676
You know what Collinson got when he went
down there?
234
00:09:46,700 --> 00:09:48,900
Well, if you want it that bad,
why don't you follow him?
235
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
Family.
236
00:09:52,220 --> 00:09:53,340
Wife won't leave her mother.
237
00:09:53,740 --> 00:09:54,020
You know.
238
00:09:54,540 --> 00:09:56,280
Tell her if she wants it, she'll have to.
239
00:09:56,680 --> 00:09:58,320
I don't see why she should, to be honest.
240
00:09:58,860 --> 00:10:00,260
Anyway, she'll not, so that's that.
241
00:10:00,500 --> 00:10:02,460
We'll put in for Stan's job when he
retires, then.
242
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
In competition with you?
243
00:10:04,840 --> 00:10:05,160
Maybe.
244
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Maybe not.
245
00:10:06,760 --> 00:10:08,840
What's the stock position on crankshafts?
246
00:10:09,240 --> 00:10:10,340
Same as last Monday, Stan.
247
00:10:10,380 --> 00:10:10,980
We had a delivery.
248
00:10:11,220 --> 00:10:11,520
You remember?
249
00:10:11,720 --> 00:10:12,300
Oh, I remember.
250
00:10:12,640 --> 00:10:14,760
Oh, there's a suggestions meeting at 11.
251
00:10:14,820 --> 00:10:16,316
I can't be there to take my place,
will you?
252
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
Stuff's on me desk.
253
00:10:17,620 --> 00:10:18,760
Safety ideas, mostly.
254
00:10:18,860 --> 00:10:20,260
You'd have to be there in any case.
255
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
Stan.
256
00:10:22,820 --> 00:10:24,200
Can we get something straight?
257
00:10:25,080 --> 00:10:27,240
How long have I supposed to be in charge
of safety?
258
00:10:27,900 --> 00:10:30,260
Well, it was last spring when we talked
about it, wasn't it?
259
00:10:32,760 --> 00:10:35,460
Only, uh... You see, I don't
remember agreeing to take it on.
260
00:10:35,540 --> 00:10:36,700
There's nothing in writing, Stan.
261
00:10:36,701 --> 00:10:39,360
I don't put everything down in writing,
do I?
262
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
No, you don't.
263
00:10:41,000 --> 00:10:42,280
Oh, Nick was there, weren't you?
264
00:10:42,660 --> 00:10:43,936
Oh, I was there when you talked about it,
yeah.
265
00:10:43,960 --> 00:10:45,320
Well, what impression did you get?
266
00:10:46,560 --> 00:10:50,460
Well, uh... As Stan says,
Sam... PHONE RINGS Ransley.
267
00:10:51,580 --> 00:10:51,980
Oh, yeah.
268
00:10:52,020 --> 00:10:53,020
Uh, here, Stan.
269
00:10:53,580 --> 00:10:54,580
Hang on.
270
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
Darn it.
271
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
Yes?
272
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Ah.
273
00:11:00,620 --> 00:11:03,380
Yes, uh... No, I,
uh... Yes, right.
274
00:11:03,640 --> 00:11:04,240
Later on, then.
275
00:11:04,280 --> 00:11:04,940
Later this afternoon.
276
00:11:04,941 --> 00:11:05,941
Right.
277
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
Where have you gone?
278
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
Sorry.
279
00:11:11,000 --> 00:11:12,280
I am right about that, aren't I?
280
00:11:12,640 --> 00:11:15,140
I did tell him I wanted him to do the
safety job.
281
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Well, yeah.
282
00:11:16,640 --> 00:11:17,800
That's what you told him.
283
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
I'm freezing to death.
284
00:11:30,920 --> 00:11:32,180
Get yourself in, then.
285
00:11:32,700 --> 00:11:34,900
I'm not budging from here till you come.
286
00:11:35,440 --> 00:11:36,920
I'll just finish this.
287
00:11:37,100 --> 00:11:38,160
I said, leave me be.
288
00:11:38,260 --> 00:11:39,320
I'll just finish this.
289
00:11:39,620 --> 00:11:40,936
And you're not to come out again.
290
00:11:40,960 --> 00:11:41,640
It's too cold.
291
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
You'll catch pneumonia.
292
00:11:45,320 --> 00:11:46,940
I'll have something for you to eat.
293
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
Something special.
294
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Spoiling me?
295
00:11:53,100 --> 00:11:55,540
Oh, I don't get spoiled much these days.
296
00:11:59,540 --> 00:12:02,560
Why doesn't he let me show him how to do
things himself?
297
00:12:02,561 --> 00:12:04,880
Well, I know now, don't I?
298
00:12:05,760 --> 00:12:07,320
You've got more time than him,
have you?
299
00:12:08,840 --> 00:12:10,020
Work him hard, do they?
300
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Ah, they will.
301
00:12:12,840 --> 00:12:14,080
And for naught if he lets them.
302
00:12:18,690 --> 00:12:20,350
He's thinking of leaving, I think.
303
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
If he says so.
304
00:12:25,090 --> 00:12:25,770
Oh, no.
305
00:12:25,870 --> 00:12:27,310
He'll not tell me till he's decided.
306
00:12:28,790 --> 00:12:30,530
He's all wrapped up in it in his head.
307
00:12:30,970 --> 00:12:32,750
As if he's waiting for something to
happen.
308
00:12:37,050 --> 00:12:38,110
Don't ask me what.
309
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
Let's go and show him.
310
00:12:52,030 --> 00:12:53,530
Morris is up with them at the moment.
311
00:12:54,010 --> 00:12:55,050
Why can't I see him?
312
00:12:55,150 --> 00:12:56,830
Well, it's to rest when Morris comes down.
313
00:12:56,990 --> 00:12:58,271
You can see him
tonight, perhaps, if that's
314
00:12:58,295 --> 00:13:00,150
any use, but otherwise,
no, Sam, I'm sorry.
315
00:13:00,350 --> 00:13:01,790
Taking a turn for the worse, has he?
316
00:13:01,950 --> 00:13:03,550
Yeah, taking a turn for the worse.
317
00:13:04,230 --> 00:13:05,230
Shouldn't you be at work?
318
00:13:05,370 --> 00:13:06,370
This is work.
319
00:13:06,570 --> 00:13:07,990
Well, can't you talk to Morris about it?
320
00:13:08,010 --> 00:13:09,050
He'll be down in a minute.
321
00:13:09,170 --> 00:13:11,470
We don't always hit it off these days,
Morris and me.
322
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Why not?
323
00:13:13,990 --> 00:13:17,210
He comes round home and tells me where I
fall short as a father.
324
00:13:17,970 --> 00:13:19,610
Anyway, he only listens when he wants to.
325
00:13:20,630 --> 00:13:22,470
I don't complain that often, Cass.
326
00:13:22,630 --> 00:13:24,450
I like somebody to lend an ear when I do.
327
00:13:26,270 --> 00:13:27,270
Somebody like Peter?
328
00:13:27,790 --> 00:13:28,890
He's that sort of bloke.
329
00:13:30,510 --> 00:13:32,150
You used to like me once, didn't you,
Sam?
330
00:13:33,970 --> 00:13:35,450
What a silly word, like.
331
00:13:36,590 --> 00:13:38,890
You were... what was it we used to say in
those days?
332
00:13:40,930 --> 00:13:42,910
You were screwy about me, weren't you?
333
00:13:47,860 --> 00:13:50,440
A lot of water under the bridge since
then, Cass.
334
00:13:50,740 --> 00:13:53,200
You were great with the girls then,
Sam.
335
00:13:53,700 --> 00:13:54,700
Dozens.
336
00:13:54,800 --> 00:13:55,840
So many, I can't remember.
337
00:13:56,580 --> 00:13:59,820
One that used to work down the clubs had
an... what was her name?
338
00:14:03,980 --> 00:14:06,040
Sowed all your wild oats, didn't you,
Sam?
339
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Happen.
340
00:14:09,960 --> 00:14:11,720
There's been one man in my life.
341
00:14:13,700 --> 00:14:15,820
Well, one and a passing fancy.
342
00:14:17,000 --> 00:14:18,307
That morning in the
kitchen when you brought
343
00:14:18,308 --> 00:14:20,581
young Tom round to
stay with us for the day.
344
00:14:22,000 --> 00:14:23,789
You see, when you've
lived a life as chaste as
345
00:14:23,790 --> 00:14:26,061
mine's been, you remember
even the passing fancies.
346
00:14:27,040 --> 00:14:29,700
Oh, Cass, it's all behind us, that sort of
thing.
347
00:14:29,960 --> 00:14:31,480
We laugh about it now, don't we?
348
00:14:33,180 --> 00:14:36,160
Sam, he says there are some tablets you
should be having at about this time.
349
00:14:36,161 --> 00:14:37,561
Right, I'll go and settle him down.
350
00:14:37,940 --> 00:14:38,680
He'll come tonight, then.
351
00:14:38,880 --> 00:14:40,040
Ah, he'll come tonight, Cass.
352
00:14:42,680 --> 00:14:43,680
How is he?
353
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
I'm so good.
354
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
I'm glad I've seen you.
355
00:14:51,960 --> 00:14:54,880
Who's advising your aunt about the
compensation claim for the accident?
356
00:14:55,300 --> 00:14:55,740
The union.
357
00:14:56,180 --> 00:14:56,680
Billy Tripp?
358
00:14:57,160 --> 00:14:59,160
I thought it might be.
359
00:15:00,060 --> 00:15:01,100
I'm glad it's not you.
360
00:15:01,580 --> 00:15:01,860
Why?
361
00:15:02,140 --> 00:15:03,840
I think he's doing her a disservice.
362
00:15:03,841 --> 00:15:05,140
The science of the claim.
363
00:15:05,360 --> 00:15:07,780
They obviously want to make her a song and
dance about it.
364
00:15:08,040 --> 00:15:10,060
The insurance company can't possibly
accept it.
365
00:15:10,320 --> 00:15:11,540
It's bound to finish in court.
366
00:15:12,340 --> 00:15:13,520
Got jackets like that?
367
00:15:13,840 --> 00:15:17,000
Golly, picking shovel would be more to the
point on this bit of a thing.
368
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
He did volunteer.
369
00:15:18,920 --> 00:15:21,600
Aye, you can tell I wasn't ever in the
army, eh?
370
00:15:26,580 --> 00:15:28,080
Stop the tea as well, if you like.
371
00:15:29,020 --> 00:15:30,860
I'll stop and keep you company,
if you want.
372
00:15:32,840 --> 00:15:34,560
Frank and Eileen are in London,
aren't they?
373
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
Do you see much of Pat?
374
00:15:37,760 --> 00:15:40,340
I'd see a lot more of her if her mother
didn't frown on it.
375
00:15:41,260 --> 00:15:42,700
I can't go round there, you see.
376
00:15:43,620 --> 00:15:45,380
It's having somewhere to go that you miss.
377
00:15:49,720 --> 00:15:51,960
What makes you think he might believe in
this, Sam?
378
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
Scrossmans, what makes you think so?
379
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
He's restless.
380
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
I haven't seen him like this for years.
381
00:15:58,700 --> 00:16:00,060
Not since before we were married.
382
00:16:01,660 --> 00:16:04,420
It's something to do with turning down
that job, I think.
383
00:16:04,980 --> 00:16:07,360
He didn't want it, and it's made him
unsettled somehow.
384
00:16:08,120 --> 00:16:10,140
I'm not supposed to know about that,
am I?
385
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
Who told you, Sam?
386
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
Nay, he never tells me, no.
387
00:16:15,100 --> 00:16:17,200
Well, Frank told me, so I had to keep it
to myself.
388
00:16:18,040 --> 00:16:20,400
If he'd taken it, it'd have meant retiring
Stan Elton early.
389
00:16:21,220 --> 00:16:23,520
He didn't want Stan to know till Sam had
made up his mind.
390
00:16:25,440 --> 00:16:26,880
Well, they'll get somebody else now.
391
00:16:27,680 --> 00:16:30,256
They're waiting for Peter Crossman to get
back to work, I should think.
392
00:16:30,280 --> 00:16:32,300
Why did he turn it down, did he say?
393
00:16:33,240 --> 00:16:34,260
It'll be longer hours.
394
00:16:34,360 --> 00:16:35,440
He wants the time, he said.
395
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
And what do you want?
396
00:16:38,620 --> 00:16:39,780
What can I do with the money?
397
00:16:40,020 --> 00:16:41,220
I can't tell him that, though.
398
00:16:42,360 --> 00:16:43,500
Why can't you tell him that?
399
00:16:44,180 --> 00:16:46,660
I don't want him to take a job he doesn't
want because of us.
400
00:16:47,620 --> 00:16:48,856
Well, you're his family, aren't you?
401
00:16:48,880 --> 00:16:50,480
I want him to have more time, too.
402
00:16:51,520 --> 00:16:54,720
I've had a taste of what he'll be like
these last two years, the way he's worked.
403
00:16:55,500 --> 00:16:56,960
You don't get it both ways, love.
404
00:16:56,961 --> 00:16:59,089
I've worked many a shift
when Polly and Sue have
405
00:16:59,090 --> 00:17:01,701
had me at home because
she knew I were flaked out.
406
00:17:02,580 --> 00:17:05,940
They might want for less this generation,
but they're still slaves to work.
407
00:17:06,440 --> 00:17:07,740
Them that's prepared to work.
408
00:17:08,220 --> 00:17:10,140
And they've still got to carry them that's
not.
409
00:17:11,400 --> 00:17:12,960
Why don't you talk to him?
410
00:17:14,000 --> 00:17:14,440
Me?
411
00:17:14,640 --> 00:17:16,700
Nay, he never talks serious to me.
412
00:17:17,180 --> 00:17:18,400
Mark, I think why not?
413
00:17:18,740 --> 00:17:19,920
He's always quoting you.
414
00:17:20,360 --> 00:17:22,980
Grandad used to say this and Grandad used
to say that.
415
00:17:25,200 --> 00:17:28,640
One generation stands on the shoulders of
another, he said the other night.
416
00:17:29,020 --> 00:17:31,400
You have to work for that as much as for
yourself, he said.
417
00:17:32,860 --> 00:17:34,897
It was something he'd
heard you say years ago
418
00:17:34,898 --> 00:17:37,941
at a meeting at the
Miner's Welfare, he said.
419
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
He remembers that?
420
00:17:41,580 --> 00:17:42,960
No, Wilson's taken his place.
421
00:17:43,840 --> 00:17:45,280
He's got the stuff here on his desk.
422
00:17:46,180 --> 00:17:49,020
I don't know how he's been out for the
last hour, that's why I rang you.
423
00:17:49,820 --> 00:17:52,080
Oh, um, it's all right, he's just come in
now.
424
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
In with that.
425
00:17:55,600 --> 00:17:57,016
Suggestion's meeting in ten minutes.
426
00:17:57,040 --> 00:17:58,076
I know, I'm back, aren't I?
427
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
Just a reminder.
428
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Mr. Wilson.
429
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
Me?
430
00:18:04,220 --> 00:18:06,080
Mr. McKenzie asked me to give you this.
431
00:18:06,440 --> 00:18:09,340
He's sorry to be late, it's his opinion on
Suggestion K627.
432
00:18:10,180 --> 00:18:10,500
Is it?
433
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Yes.
434
00:18:12,240 --> 00:18:13,600
I'd better read it then, hadn't I?
435
00:18:14,980 --> 00:18:17,180
I think that was the idea, as a matter of
fact.
436
00:18:19,740 --> 00:18:20,740
Who's she?
437
00:18:21,320 --> 00:18:22,600
Boris Naylor's new secretary.
438
00:18:23,440 --> 00:18:25,280
What's she doing giving me stuff from
McKenzie?
439
00:18:25,600 --> 00:18:27,397
Well, Naylor lends her out
round the works when anybody
440
00:18:27,398 --> 00:18:29,540
rings up to complain they
need more secretarial staff.
441
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
You know what a tight old sob he is.
442
00:18:31,160 --> 00:18:32,480
I wish he'd lend her out to me.
443
00:18:32,980 --> 00:18:34,196
Oh, I didn't know you were like that,
Sam.
444
00:18:34,220 --> 00:18:35,220
Like what?
445
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
Well, you know.
446
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
I don't know.
447
00:18:38,920 --> 00:18:40,440
I don't know what I'm like, Nick.
448
00:18:40,500 --> 00:18:41,200
Go on, tell me.
449
00:18:41,280 --> 00:18:42,480
Tell me what I'm like.
450
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
Are you back then?
451
00:18:45,580 --> 00:18:46,240
Yes, I'm back.
452
00:18:46,241 --> 00:18:47,620
Off to the meeting?
453
00:18:48,120 --> 00:18:50,020
Yes, I'm off to the meeting, Stan.
454
00:19:31,190 --> 00:19:31,630
Billy?
455
00:19:32,090 --> 00:19:33,090
Yes, Sam?
456
00:19:33,850 --> 00:19:36,210
I want you to have Ethel's case kept out
of court.
457
00:19:38,150 --> 00:19:39,366
What are you playing at, Billy?
458
00:19:39,390 --> 00:19:40,390
What's the game?
459
00:19:40,550 --> 00:19:40,990
Game?
460
00:19:41,210 --> 00:19:42,370
It's not your style, Billy.
461
00:19:42,810 --> 00:19:43,810
What is it?
462
00:19:43,850 --> 00:19:45,090
You've handed in your card.
463
00:19:45,670 --> 00:19:46,986
Send them back their book of rules.
464
00:19:47,010 --> 00:19:49,070
Put it in an envelope and post it to
Moscow.
465
00:19:50,110 --> 00:19:51,110
I don't get it.
466
00:19:52,570 --> 00:19:53,690
All right then, Billy.
467
00:19:54,690 --> 00:19:55,910
Where's Nelson Corbett?
468
00:19:58,690 --> 00:19:59,730
He's over there, isn't he?
469
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
What do you want him for?
470
00:20:01,830 --> 00:20:02,970
He was here that Sunday.
471
00:20:03,050 --> 00:20:04,290
My uncle was killed, wasn't he?
472
00:20:05,050 --> 00:20:05,450
No.
473
00:20:05,610 --> 00:20:06,810
He bloody was, you know.
474
00:20:07,090 --> 00:20:08,170
I've looked in the book.
475
00:20:08,910 --> 00:20:10,550
He wasn't in here when it happened.
476
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
Where was he then, Billy?
477
00:20:11,850 --> 00:20:12,370
He's in the book.
478
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
He got paid.
479
00:20:14,350 --> 00:20:15,350
He's gone to the bogs.
480
00:20:18,210 --> 00:20:19,710
Before the accident, you mean?
481
00:20:20,530 --> 00:20:21,490
That's right, Sam.
482
00:20:21,530 --> 00:20:22,530
Before the accident.
483
00:20:29,220 --> 00:20:31,300
You'll not be offended if I ask him.
484
00:20:32,720 --> 00:20:34,160
Why, I'll be offended, Sam.
485
00:20:34,720 --> 00:20:35,880
I just told you.
486
00:20:36,640 --> 00:20:37,900
He's gone to the bogs.
487
00:20:52,240 --> 00:20:54,440
You should make some more calls soon.
488
00:20:56,860 --> 00:20:59,500
Your dad used to get home calls from his
mates.
489
00:21:01,220 --> 00:21:02,660
That'll be another expense.
490
00:21:03,320 --> 00:21:05,060
Shove some more on and stop complaining.
491
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
I'll get you some.
492
00:21:06,420 --> 00:21:07,420
You'll not, you know.
493
00:21:08,060 --> 00:21:09,780
I shall stand on my own two feet.
494
00:21:10,300 --> 00:21:11,480
I shall not depend on you.
495
00:21:11,600 --> 00:21:13,020
You're as bad as me grandad.
496
00:21:13,940 --> 00:21:15,291
Frank said he would
have run out without saying
497
00:21:15,292 --> 00:21:17,761
anything if he hadn't
kept his eye on him.
498
00:21:18,980 --> 00:21:20,820
Dad used to get him cheap calls,
too.
499
00:21:23,060 --> 00:21:25,900
Have you... have you been round today,
then?
500
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
I went.
501
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
He was out.
502
00:21:29,060 --> 00:21:31,320
No need to stop away from him for me,
you know.
503
00:21:31,360 --> 00:21:32,100
I shall not.
504
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
It's between me and him.
505
00:21:33,840 --> 00:21:36,880
I don't expect other people to turn their
backs on him because of me.
506
00:21:37,000 --> 00:21:38,080
I'm not a vindictive woman.
507
00:21:38,600 --> 00:21:40,380
You give a good imitation of it sometimes.
508
00:21:40,700 --> 00:21:43,120
You've not had him to put up with over the
years like I have.
509
00:21:43,200 --> 00:21:44,480
That's more like it.
510
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
Thought you were softening for a minute.
511
00:21:50,120 --> 00:21:51,800
You'd better order some more call
tomorrow.
512
00:21:52,100 --> 00:21:53,000
Look, don't argue.
513
00:21:53,080 --> 00:21:54,960
We shall come to the same conclusion in
the end.
514
00:21:55,700 --> 00:21:57,060
Anyway, I'm living here, aren't I?
515
00:21:58,520 --> 00:22:01,000
If you want to freeze to death,
you can go into the other room.
516
00:22:01,140 --> 00:22:02,280
I'm keeping this one warm.
517
00:22:04,160 --> 00:22:05,640
How long will you be living here?
518
00:22:05,760 --> 00:22:06,100
Why?
519
00:22:06,480 --> 00:22:07,840
Do you want me to sign a contract?
520
00:22:07,920 --> 00:22:10,080
I don't know what you want to come back
here for.
521
00:22:10,180 --> 00:22:11,020
There's nothing for you here.
522
00:22:11,080 --> 00:22:12,336
Why do you want to come back here?
523
00:22:12,360 --> 00:22:13,936
Oh, I've not come back to look after you.
524
00:22:13,960 --> 00:22:15,200
If that's what's troubling you.
525
00:22:19,000 --> 00:22:20,640
I want to do pathology at Leeds.
526
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
I always have done.
527
00:22:23,320 --> 00:22:25,520
I just wish I didn't have to wait until
after Christmas.
528
00:22:27,220 --> 00:22:29,500
Did something go wrong for you in London,
then?
529
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Something go wrong?
530
00:22:32,720 --> 00:22:34,280
Evans, what a man.
531
00:22:34,860 --> 00:22:36,460
It's all that tripe you've been reading.
532
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
Tripe?
533
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
I like tripe.
534
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
I've always liked tripe.
535
00:22:43,840 --> 00:22:46,280
What do they use it to insult folks with?
536
00:22:48,500 --> 00:22:51,800
You're not putting that kettle on again,
are you?
537
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
Sam!
538
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
Hello.
539
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
Hello, Ethel.
540
00:22:59,000 --> 00:23:00,960
You've got dew on your hair.
541
00:23:00,961 --> 00:23:02,380
Aye, a bit of a mist.
542
00:23:02,680 --> 00:23:03,060
A drizzle.
543
00:23:03,660 --> 00:23:07,160
Oh, I used to like it down the road at
night when there'd been a bit of a mist.
544
00:23:08,780 --> 00:23:10,600
I wish they'd left them old lamps up.
545
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
They've spoiled it.
546
00:23:13,100 --> 00:23:15,180
You've come over to see your grandad,
then, have you?
547
00:23:15,460 --> 00:23:16,940
Pat said he was out earlier on.
548
00:23:17,320 --> 00:23:18,640
No, he's round at our house.
549
00:23:18,920 --> 00:23:20,080
I've come to see you.
550
00:23:20,560 --> 00:23:21,680
Has Billy Tripp been around?
551
00:23:21,900 --> 00:23:23,687
Aye, he was here early
this morning, finding
552
00:23:23,688 --> 00:23:25,280
out if we'd heard
anything about the claim.
553
00:23:25,380 --> 00:23:26,720
Pat saw more of him than I did.
554
00:23:27,260 --> 00:23:27,660
Samuel!
555
00:23:27,661 --> 00:23:28,661
Samuel?
556
00:23:30,420 --> 00:23:31,540
I'll give you Samuel.
557
00:23:31,920 --> 00:23:34,040
You're not too old to get a thick ear,
you know, miss.
558
00:23:34,600 --> 00:23:36,356
That's how I used to get the girls,
you know.
559
00:23:36,380 --> 00:23:36,860
Rough stuff.
560
00:23:37,100 --> 00:23:38,100
I'll get the tea.
561
00:23:39,040 --> 00:23:40,940
Hey, have you come straight from work?
562
00:23:41,220 --> 00:23:41,900
You will have.
563
00:23:42,080 --> 00:23:44,440
You'd not say no to sandwich now,
would you?
564
00:23:44,900 --> 00:23:45,900
Oh, we haven't any.
565
00:23:45,980 --> 00:23:47,120
I'd better say no, then.
566
00:23:47,760 --> 00:23:49,520
No, tea, I mean.
567
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
I'll go and borrow some.
568
00:23:50,900 --> 00:23:52,740
Look, don't you go before I come back.
569
00:23:54,500 --> 00:23:55,780
She seems bright enough.
570
00:23:56,120 --> 00:23:56,980
She likes to see you.
571
00:23:56,981 --> 00:23:57,981
Does she?
572
00:23:58,960 --> 00:24:00,620
She's softening to grandad a bit,
I think.
573
00:24:01,080 --> 00:24:03,300
Well, I think that's good, don't you?
574
00:24:03,840 --> 00:24:04,440
Course I do.
575
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
Why do you need to ask?
576
00:24:06,740 --> 00:24:09,060
The insurance company are taking the case
to court.
577
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
Did Billy tell you?
578
00:24:11,200 --> 00:24:14,160
He didn't know when he came round this
morning and they've not told us yet.
579
00:24:15,360 --> 00:24:16,600
We expected they might, though.
580
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
What, Ethel did?
581
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
No.
582
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
Billy did.
583
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
I did.
584
00:24:23,740 --> 00:24:24,740
We did.
585
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Doesn't worry you, then?
586
00:24:27,040 --> 00:24:28,960
Not if it's the way to do the best for
everybody.
587
00:24:29,300 --> 00:24:29,700
Everybody?
588
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Who's everybody?
589
00:24:31,340 --> 00:24:33,000
I would have thought Ethel was everybody.
590
00:24:33,660 --> 00:24:36,140
We've an obligation to see it doesn't
happen again, haven't we?
591
00:24:36,480 --> 00:24:37,620
A social obligation.
592
00:24:40,260 --> 00:24:41,260
Oh, aye.
593
00:24:41,420 --> 00:24:43,660
You and Billy been getting your heads
together, have you?
594
00:24:44,000 --> 00:24:44,640
I might have known.
595
00:24:44,700 --> 00:24:46,040
You belong to the same club, don't you?
596
00:24:46,060 --> 00:24:48,300
Oh, I know your brand of socialism,
Sam.
597
00:24:48,920 --> 00:24:51,120
But I didn't think it dissented to
covering up for them.
598
00:24:51,780 --> 00:24:53,060
Even if you are one of them.
599
00:24:53,061 --> 00:24:54,061
Am I?
600
00:24:57,440 --> 00:24:59,120
Well, answer for what I am, Pat.
601
00:24:59,960 --> 00:25:03,460
Don't start calling me a bloody
deviationist or whatever the latest word is.
602
00:25:03,500 --> 00:25:04,920
I'm not one of your Amstead Reds.
603
00:25:06,120 --> 00:25:07,720
I never stood on line for me grandad.
604
00:25:07,800 --> 00:25:09,560
I'm damn sure I'm not going to do it for
you.
605
00:25:10,500 --> 00:25:12,380
Go back and preach on Speaker's Corner.
606
00:25:12,480 --> 00:25:13,660
We've work to do up here.
607
00:25:14,520 --> 00:25:16,260
You're one of them at last, are you,
Sam?
608
00:25:16,900 --> 00:25:18,760
I don't answer questions like that.
609
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
I'm sorry.
610
00:25:22,140 --> 00:25:23,220
You shouldn't bark at me.
611
00:25:24,180 --> 00:25:25,500
I'll tell you what they tell you.
612
00:25:26,440 --> 00:25:28,020
The crane's been put right.
613
00:25:28,880 --> 00:25:30,740
The reason it went wrong won't happen
again.
614
00:25:31,760 --> 00:25:34,616
Nothing will happen because of a court
case that won't happen without it.
615
00:25:34,640 --> 00:25:35,720
There'll be nothing gained.
616
00:25:35,800 --> 00:25:36,740
I dispute that.
617
00:25:36,760 --> 00:25:38,360
Well, I'll tell you something else,
then.
618
00:25:39,080 --> 00:25:41,575
The reason the accident
happened was because the chap who
619
00:25:41,576 --> 00:25:44,140
was supposed to look after
safety turned his back on the job.
620
00:25:44,200 --> 00:25:45,780
He won't do that again, I promise you.
621
00:25:49,540 --> 00:25:52,140
Tell Ethel I'll come round for that cup of
tea another time.
622
00:25:53,300 --> 00:25:55,040
Think it over and let me know then,
eh?
623
00:25:55,860 --> 00:25:58,940
And if that's not a good enough reason to
let it go through as it should,
624
00:25:59,340 --> 00:26:00,620
I might have another one.
625
00:26:16,120 --> 00:26:17,120
I've been asleep.
626
00:26:18,060 --> 00:26:20,620
How am I supposed to get you back up again
now, eh?
627
00:26:21,140 --> 00:26:24,016
You shouldn't have insisted on coming down
and I shouldn't have given in.
628
00:26:24,040 --> 00:26:24,720
I'll manage.
629
00:26:25,040 --> 00:26:27,700
Well, Morris is here as a matter of fact,
but I'm getting that phone installed in
630
00:26:27,701 --> 00:26:29,421
the bedroom tomorrow no matter what you
say.
631
00:26:29,720 --> 00:26:32,480
Could have had it there all this time if
you hadn't been so obstinate.
632
00:26:33,160 --> 00:26:35,280
Ah, you're awake.
633
00:26:35,740 --> 00:26:36,960
Ten minutes at the most.
634
00:26:37,140 --> 00:26:37,820
Oh, five will do.
635
00:26:38,020 --> 00:26:38,640
I'll give you a shout.
636
00:26:38,760 --> 00:26:40,040
Give you a hand up with him, eh?
637
00:26:40,080 --> 00:26:42,500
You make me feel like a piece of
furniture, the pair of you.
638
00:26:43,260 --> 00:26:44,260
Solid mahogany.
639
00:26:49,760 --> 00:26:51,360
She's bored with the business,
isn't she?
640
00:26:53,040 --> 00:26:55,759
Well, it was her idea to
be a temporary alternate
641
00:26:55,760 --> 00:26:58,281
director to keep an
eye on things for you.
642
00:26:58,360 --> 00:27:00,320
Still, they are pretty boring,
the board meetings.
643
00:27:00,680 --> 00:27:02,260
Bore meetings, I used to call them.
644
00:27:04,240 --> 00:27:06,180
They shouldn't be boring, Morris.
645
00:27:06,520 --> 00:27:08,120
Not with all those jobs at stake.
646
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Well, ours included.
647
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
Sam called, by the way.
648
00:27:11,740 --> 00:27:12,100
Oh.
649
00:27:12,740 --> 00:27:14,156
He came this morning, Cassie tells me.
650
00:27:14,180 --> 00:27:15,880
Yes, well, he was back an hour or so ago.
651
00:27:15,920 --> 00:27:17,216
He says he'll come again tomorrow.
652
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
Did he say what he wanted to see me for?
653
00:27:19,580 --> 00:27:20,580
No.
654
00:27:21,180 --> 00:27:25,040
We're a bit... well, a bit brittle with
each other these days, Sam and I.
655
00:27:25,820 --> 00:27:28,020
I think he leaves too much to Sarah.
656
00:27:28,440 --> 00:27:30,260
And I suppose I...
657
00:27:31,100 --> 00:27:32,380
Still, it's nothing, it'll pass.
658
00:27:33,020 --> 00:27:34,900
I suppose he was still interested in
Stan's job.
659
00:27:35,240 --> 00:27:35,820
Well, do you think he is?
660
00:27:36,020 --> 00:27:37,216
Well, is he still open to him?
661
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Why shouldn't he be?
662
00:27:39,420 --> 00:27:41,676
I was wondering how
the board might feel
663
00:27:41,677 --> 00:27:43,760
about him falling down
on the safety business.
664
00:27:43,840 --> 00:27:45,200
Oh, it wasn't as simple as that.
665
00:27:45,900 --> 00:27:47,800
Stan accepted responsibility for that
anyway.
666
00:27:48,020 --> 00:27:49,460
Yes, but only as a formality.
667
00:27:50,460 --> 00:27:53,420
He gave Sam something to do and Sam didn't
do it.
668
00:27:53,421 --> 00:27:55,680
If Sam wants Stan's job, he'll get it.
669
00:27:56,100 --> 00:27:57,340
We're a stripe-ridden industry.
670
00:27:57,660 --> 00:27:59,020
He knows the men on the floor.
671
00:27:59,220 --> 00:28:01,000
Oh, I wouldn't put it to him like that.
672
00:28:01,240 --> 00:28:02,436
He's a bit of a socialist, you know.
673
00:28:02,460 --> 00:28:03,580
He might get the wrong idea.
674
00:28:03,640 --> 00:28:05,500
I didn't say that's why I wanted him to do
it.
675
00:28:05,520 --> 00:28:07,360
That's the reason he'll go down with the
board.
676
00:28:08,080 --> 00:28:09,516
He goes down with me for a different
reason.
677
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
He's right for it.
678
00:28:11,140 --> 00:28:11,920
The job needs him.
679
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
He needs the job.
680
00:28:13,840 --> 00:28:15,780
It won't help his situation at home.
681
00:28:15,781 --> 00:28:20,240
Oh, well, if he handles it properly, there's
too much division between work and home.
682
00:28:20,560 --> 00:28:23,240
If a man's got frustrations at work,
he takes them home.
683
00:28:27,520 --> 00:28:28,620
Oh, bloody crap!
684
00:28:37,010 --> 00:28:38,530
Who left this hole there?
685
00:28:38,790 --> 00:28:40,150
Oh, Deborah, I'm sorry.
686
00:28:40,230 --> 00:28:41,306
I should have left the light on.
687
00:28:41,330 --> 00:28:42,570
Never mind the dumb light.
688
00:28:42,630 --> 00:28:43,590
Why didn't you move it?
689
00:28:43,610 --> 00:28:45,250
I didn't know she'd left it there.
690
00:28:45,550 --> 00:28:46,670
I'll take you upstairs, Mum.
691
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
I'll get your tea.
692
00:28:54,320 --> 00:28:56,040
Do you always come home like that?
693
00:28:56,300 --> 00:28:56,540
Hey!
694
00:28:56,820 --> 00:28:57,820
You heard me.
695
00:28:58,600 --> 00:29:00,440
I suppose you'll want running home next.
696
00:29:01,200 --> 00:29:02,940
I'm just a bloody chauffeur for this
family.
697
00:29:03,380 --> 00:29:04,380
I've two legs.
698
00:29:04,520 --> 00:29:05,876
They've taken me home all my life.
699
00:29:05,900 --> 00:29:07,180
I don't need you taking me home.
700
00:29:09,180 --> 00:29:11,380
All right, Grandad, don't get stroppy.
701
00:29:12,080 --> 00:29:12,840
Stroppy, me?
702
00:29:12,900 --> 00:29:15,320
Me bloody stroppy, and you come home in
that state of mind?
703
00:29:16,060 --> 00:29:17,880
I don't know how she puts up with you.
704
00:29:18,100 --> 00:29:19,896
I wouldn't have told you to take the
flaming hook.
705
00:29:19,920 --> 00:29:21,160
I wouldn't put you up with her.
706
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
You're a liar.
707
00:29:24,840 --> 00:29:25,840
You what?
708
00:29:26,060 --> 00:29:27,560
You put up with me for years.
709
00:29:27,620 --> 00:29:28,620
You know you did.
710
00:29:28,700 --> 00:29:30,100
You never told me to take me hook.
711
00:29:30,880 --> 00:29:31,900
I was bloody tempted.
712
00:29:32,060 --> 00:29:33,060
By God, I was.
713
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
You didn't know, did you?
714
00:29:35,300 --> 00:29:36,796
You had your mother to thank for that.
715
00:29:36,820 --> 00:29:37,820
Had I?
716
00:29:38,540 --> 00:29:39,960
If we could know, eh?
717
00:29:41,200 --> 00:29:42,620
How we live on in others.
718
00:29:42,621 --> 00:29:46,100
If she could know how I think of her.
719
00:29:47,540 --> 00:29:49,740
Twenty-five years to the day, almost.
720
00:29:51,040 --> 00:29:52,900
Twenty-five years since she went.
721
00:29:54,320 --> 00:29:56,960
And here I am, talking about her to you.
722
00:30:00,300 --> 00:30:01,520
Do you make all to life?
723
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
How do you mean?
724
00:30:04,720 --> 00:30:05,800
Who'll remember me?
725
00:30:08,340 --> 00:30:09,340
I will.
726
00:30:10,020 --> 00:30:11,620
I said to you once.
727
00:30:11,860 --> 00:30:12,280
Do you remember?
728
00:30:12,380 --> 00:30:13,380
I said to you.
729
00:30:14,000 --> 00:30:16,680
There's dead men and women in your head
that'll never be stilled.
730
00:30:16,681 --> 00:30:17,080
Do you remember?
731
00:30:17,280 --> 00:30:18,680
Do you remember what I said to you?
732
00:30:19,140 --> 00:30:21,020
Aye, I remember, Grandad.
733
00:30:21,780 --> 00:30:25,160
Would you sooner go now or later when
you've put me straight on life?
734
00:30:25,960 --> 00:30:27,780
You take naught serious, do you?
735
00:30:28,400 --> 00:30:29,940
You run away from life, you do?
736
00:30:30,280 --> 00:30:30,820
Who does?
737
00:30:31,160 --> 00:30:32,160
You do.
738
00:30:33,340 --> 00:30:36,560
I can remember when you had the chance to
work on face with men.
739
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
Men!
740
00:30:39,040 --> 00:30:39,860
And what did you do?
741
00:30:39,940 --> 00:30:41,740
You decided you'd go for a fitted,
didn't you?
742
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
What's wrong with that?
743
00:30:44,040 --> 00:30:45,940
Oh, not wrong with it as far as it went.
744
00:30:47,420 --> 00:30:48,840
You ran away, though, didn't you?
745
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
From what?
746
00:30:50,600 --> 00:30:53,400
What's so special about the bloody coal
face, apart from the money?
747
00:30:53,880 --> 00:30:55,000
You'll never know, will you?
748
00:30:55,880 --> 00:30:58,040
Oh, I know, because I didn't run away.
749
00:30:58,920 --> 00:31:00,660
I got an education you never had.
750
00:31:01,160 --> 00:31:02,700
And what did it benefit you?
751
00:31:04,140 --> 00:31:05,140
It's in me, isn't it?
752
00:31:06,260 --> 00:31:07,260
It's what I am.
753
00:31:08,700 --> 00:31:10,740
You take no account of what I am,
you don't.
754
00:31:12,580 --> 00:31:14,060
You take no account of me, do you?
755
00:31:16,320 --> 00:31:18,260
I take account of what you are,
Grandad.
756
00:31:21,360 --> 00:31:23,920
Here, you can have this extra one,
since you're first down.
757
00:31:24,260 --> 00:31:25,660
I'm always first down.
758
00:31:29,740 --> 00:31:31,700
Is this the day you iron for me?
759
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
Sorry.
760
00:31:33,840 --> 00:31:36,780
All right, I'll forgive you this time,
seeing as it's Christmas Eve.
761
00:31:37,400 --> 00:31:38,540
Peace and goodwill, eh?
762
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Look at it.
763
00:31:40,380 --> 00:31:42,140
I warned you, you're not much good with
ties.
764
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Has, er...
765
00:31:47,140 --> 00:31:49,660
Has our Pat been round this last week
while I've been at work?
766
00:31:50,100 --> 00:31:50,980
No, she hasn't.
767
00:31:51,020 --> 00:31:53,096
I've been wondering what's happened to
her, as a matter of fact.
768
00:31:53,120 --> 00:31:55,040
Hadn't her neck in Christmas shopping,
I suppose.
769
00:31:56,580 --> 00:31:58,540
I called at the bike shop in Goodie
yesterday.
770
00:32:00,200 --> 00:32:01,220
What did you do that for?
771
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
I was passing.
772
00:32:03,400 --> 00:32:04,880
Wanted to see what kind you'd got in.
773
00:32:07,760 --> 00:32:09,560
You didn't tell me you got it on HP.
774
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
Did I?
775
00:32:12,680 --> 00:32:13,880
Why didn't you tell me, Sarah?
776
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
You know why.
777
00:32:17,560 --> 00:32:19,220
Because you know how I feel about credit.
778
00:32:20,780 --> 00:32:22,660
Why didn't you tell me with nothing in the
bank?
779
00:32:22,700 --> 00:32:24,400
It's not that we've nothing in the bank.
780
00:32:24,880 --> 00:32:25,100
Is it?
781
00:32:25,140 --> 00:32:25,620
It's Christmas.
782
00:32:26,120 --> 00:32:28,200
What there is, it's got to stretch a damn
long way.
783
00:32:28,280 --> 00:32:29,140
That's what it is, Sam.
784
00:32:29,260 --> 00:32:30,280
You should have told me.
785
00:32:31,840 --> 00:32:33,480
I could have sold some of those shares.
786
00:32:34,200 --> 00:32:35,140
Granny would have bought them.
787
00:32:35,160 --> 00:32:37,116
You'll buy anything that's going cheap,
will Granny.
788
00:32:37,140 --> 00:32:38,676
Yes, well, now you know why I didn't tell
you.
789
00:32:38,700 --> 00:32:41,620
Those shares can keep us for six months if
you decide to leave Crossman's.
790
00:32:43,600 --> 00:32:44,240
Leave Crossman's?
791
00:32:44,241 --> 00:32:45,756
Who said I was going to leave Crossman's?
792
00:32:45,780 --> 00:32:46,460
Not you, was it?
793
00:32:46,461 --> 00:32:47,581
I'm the last one you'd tell.
794
00:32:49,540 --> 00:32:52,330
Since you dislike money
so much and you seem to
795
00:32:52,370 --> 00:32:55,080
expect me to organise
things, well, I'm organising.
796
00:32:55,160 --> 00:32:57,720
If you don't like the way I'm doing it,
damn well do it yourself.
797
00:32:59,980 --> 00:33:01,440
How long's it been like this, then?
798
00:33:02,240 --> 00:33:02,880
Go away.
799
00:33:02,881 --> 00:33:04,340
Don't tell me to go away.
800
00:33:04,460 --> 00:33:05,460
Answer me.
801
00:33:05,900 --> 00:33:08,460
If things are that bad, why did you let me
get the car?
802
00:33:09,380 --> 00:33:10,780
You work very hard.
803
00:33:11,500 --> 00:33:12,960
Nobody knows that better than I do.
804
00:33:13,480 --> 00:33:14,500
You ask very little.
805
00:33:15,160 --> 00:33:16,787
It was the only thing
you'd really wanted for
806
00:33:16,788 --> 00:33:19,401
ages and I thought we'd
be able to manage it.
807
00:33:21,560 --> 00:33:23,500
Aye, I should have managed, shouldn't I?
808
00:33:24,660 --> 00:33:26,380
That's a man's job, to manage.
809
00:33:27,400 --> 00:33:28,340
To provide.
810
00:33:28,341 --> 00:33:29,580
You do provide.
811
00:33:30,180 --> 00:33:31,340
You're right about Morris.
812
00:33:31,400 --> 00:33:31,800
He's mean.
813
00:33:31,860 --> 00:33:32,480
He is mean.
814
00:33:32,600 --> 00:33:33,340
They're mean, the firm.
815
00:33:33,420 --> 00:33:34,220
They don't appreciate you.
816
00:33:34,280 --> 00:33:35,676
If they did, they'd pay you properly.
817
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
They're mean, mean.
818
00:33:36,740 --> 00:33:38,540
We'll have you in the workers' party yet.
819
00:33:38,620 --> 00:33:39,880
Oh, no, you won't.
820
00:33:41,520 --> 00:33:44,560
You'd stand a better chance if you'd let
me be a worker.
821
00:33:46,100 --> 00:33:48,400
Why don't you let me go out to work some?
822
00:33:51,000 --> 00:33:54,380
Look, Sarah, we've been through all this
before.
823
00:33:55,240 --> 00:33:56,860
You work as hard as I do here.
824
00:33:57,500 --> 00:34:00,420
I can't bring work home and share the
washing up with you.
825
00:34:00,680 --> 00:34:02,340
Well, what's the answer then, Sam?
826
00:34:02,760 --> 00:34:04,460
I'm just the Chancellor of the Exchequer.
827
00:34:04,500 --> 00:34:05,540
You're the Prime Minister.
828
00:34:05,820 --> 00:34:07,180
Dad's not the Prime Minister.
829
00:34:08,020 --> 00:34:09,840
Prime Ministers are two a penny anyway.
830
00:34:10,400 --> 00:34:12,160
It's Chancellors of the Exchequer that
count.
831
00:34:12,300 --> 00:34:12,580
There.
832
00:34:13,120 --> 00:34:14,380
You'll not stay long, will you,
Sam?
833
00:34:14,400 --> 00:34:15,200
No, I'll not be long, Cass.
834
00:34:15,220 --> 00:34:16,336
You pop your head round before you go.
835
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
Aye, right.
836
00:34:20,440 --> 00:34:22,300
She's getting the phone put in here for
me.
837
00:34:23,100 --> 00:34:26,040
Something I've always held out against
getting stuck up here.
838
00:34:27,540 --> 00:34:30,760
So, you're still interested in Stan
Elton's job, are you?
839
00:34:31,420 --> 00:34:33,840
I've not said so to anybody who told you
that.
840
00:34:34,600 --> 00:34:35,640
Maurice said you might be.
841
00:34:36,380 --> 00:34:39,160
Oh, he's what the Scots call canny,
eh?
842
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
He's right.
843
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
He might be.
844
00:34:42,700 --> 00:34:44,940
You're still undecided, though.
845
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Things get decided for you.
846
00:34:48,160 --> 00:34:49,780
I've one or two things to clear up.
847
00:34:50,160 --> 00:34:52,260
I want you to know it was still on before
I did.
848
00:34:52,780 --> 00:34:54,180
I can come and see you later, then.
849
00:34:55,440 --> 00:34:57,380
We'll get Cassie up and drink to that.
850
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
And Christmas.
851
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Morning, Battery.
852
00:35:03,020 --> 00:35:04,660
You should get one of them that plugs in.
853
00:35:07,300 --> 00:35:10,260
They say that carters are giving up
charging batteries anyway.
854
00:35:10,380 --> 00:35:11,856
You should get one of them that plugs in.
855
00:35:11,880 --> 00:35:13,920
I've promised myself a Rolls Royce first.
856
00:35:14,340 --> 00:35:16,840
Oh, well, can't have everything at once,
can we?
857
00:35:21,250 --> 00:35:22,370
On your own, are you?
858
00:35:23,790 --> 00:35:26,270
Apart from these here six other chaps,
I am.
859
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
Why should you ask?
860
00:35:27,570 --> 00:35:28,890
I was just wondering, that's all.
861
00:35:31,030 --> 00:35:32,030
I'm on my own.
862
00:35:33,590 --> 00:35:34,970
Our pap's gone off to Sam's.
863
00:35:37,630 --> 00:35:41,310
You'll be going round there on Christmas
Day, I suppose, same as the rest of us.
864
00:35:41,710 --> 00:35:42,710
I'm going.
865
00:35:43,170 --> 00:35:45,630
It's none of my business what you're doing
on Christmas Day.
866
00:35:45,710 --> 00:35:46,830
What's it got to do with me?
867
00:35:48,110 --> 00:35:50,190
Something will be expected of us,
won't it?
868
00:35:50,730 --> 00:35:52,750
They'll get no presents off me.
869
00:35:52,890 --> 00:35:53,570
Presents off me?
870
00:35:53,670 --> 00:35:54,790
I've not to buy presents with.
871
00:35:54,791 --> 00:35:55,850
Do you know what I mean?
872
00:35:57,470 --> 00:36:00,370
They'll expect us to behave like grown-ups
and not spoil their Christmas.
873
00:36:02,390 --> 00:36:03,610
I'm willing if you are.
874
00:36:04,250 --> 00:36:06,010
Otherwise you'll stop away, I suppose.
875
00:36:06,770 --> 00:36:08,230
I can't stop away.
876
00:36:08,550 --> 00:36:09,790
How can I stop away?
877
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
We're all going.
878
00:36:11,990 --> 00:36:13,950
Our pap, Eileen, Frank.
879
00:36:14,370 --> 00:36:15,430
I can't stop away.
880
00:36:15,490 --> 00:36:16,070
How can I?
881
00:36:16,290 --> 00:36:17,330
And I can, I suppose.
882
00:36:20,570 --> 00:36:22,690
We're to live in the same world,
you and me.
883
00:36:23,530 --> 00:36:24,810
The same bloody world.
884
00:36:25,630 --> 00:36:27,270
I could stand living in the same world.
885
00:36:27,370 --> 00:36:28,650
One of us could go to Australia.
886
00:36:29,190 --> 00:36:31,450
It's living in the same flaming street
that nags at me.
887
00:36:32,170 --> 00:36:34,546
You'll not make me think it's me that's in
the wrong, you know.
888
00:36:34,570 --> 00:36:35,570
Choose what you say.
889
00:36:35,990 --> 00:36:38,250
Not if you work on it from now till next
Christmas.
890
00:36:38,450 --> 00:36:39,466
You think I don't know that?
891
00:36:39,490 --> 00:36:41,170
By God, if I don't know that, I don't
know.
892
00:36:41,250 --> 00:36:42,610
Oh, you'll please yourself anyway.
893
00:36:43,930 --> 00:36:44,930
I'm going.
894
00:36:46,170 --> 00:36:47,170
It's up to you.
895
00:36:53,450 --> 00:36:55,090
I've got the telly on at home.
896
00:36:56,870 --> 00:36:58,150
It's there if you want it.
897
00:37:09,910 --> 00:37:11,250
Making out you're working, Billy?
898
00:37:13,050 --> 00:37:14,250
Having a good time, aren't we?
899
00:37:16,030 --> 00:37:17,410
The young'uns enjoy it.
900
00:37:18,190 --> 00:37:19,810
Drums awake to Doris through the year.
901
00:37:19,890 --> 00:37:20,910
They look forward to it.
902
00:37:22,270 --> 00:37:24,448
There aren't many
perks for the rank and file
903
00:37:24,528 --> 00:37:26,890
in the offices these
days, you know, Billy.
904
00:37:28,370 --> 00:37:29,370
What's this for?
905
00:37:29,710 --> 00:37:31,390
One of the outside daughter claims.
906
00:37:33,570 --> 00:37:35,210
What's it to be then, Billy, for Ethel?
907
00:37:36,450 --> 00:37:38,150
Straightforward claim or a court case?
908
00:37:39,990 --> 00:37:41,390
Nothing's changed as far as I know.
909
00:37:41,850 --> 00:37:43,650
Doesn't that niece of yours tell you
anything?
910
00:37:44,470 --> 00:37:46,670
She goes out of her way to miss me these
days.
911
00:37:47,930 --> 00:37:49,930
She doesn't know what I know, does she?
912
00:37:50,970 --> 00:37:53,170
Khrushchev's not sending you a card this
Christmas.
913
00:37:53,610 --> 00:37:54,670
Drop dead, Sam.
914
00:37:55,490 --> 00:37:58,130
They must have been glad to see the back
of you, Billy.
915
00:37:58,810 --> 00:38:02,410
When they played dominoes, they know what
everybody's got in their hands.
916
00:38:02,730 --> 00:38:04,050
You just like playing, don't you?
917
00:38:05,150 --> 00:38:07,150
Short of luck, you haven't got a chance of
winning.
918
00:38:07,930 --> 00:38:09,030
Happy Christmas, Billy.
919
00:38:09,830 --> 00:38:10,830
Same to you.
920
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
With knobs on.
921
00:38:18,450 --> 00:38:19,470
Enjoy the party?
922
00:38:20,310 --> 00:38:21,310
So-so.
923
00:38:21,610 --> 00:38:24,190
Get you behind the bins in the stationery
office, the lads today.
924
00:38:24,530 --> 00:38:26,010
So that's where it happens, is it?
925
00:38:27,230 --> 00:38:28,490
You take the next and the left?
926
00:38:29,010 --> 00:38:30,550
I thought you lived round Martin Park?
927
00:38:33,830 --> 00:38:35,110
I've got to see Crossman.
928
00:38:35,610 --> 00:38:36,610
Working nights?
929
00:38:37,110 --> 00:38:38,110
Happen.
930
00:38:52,860 --> 00:38:54,060
Would you mind hanging on?
931
00:39:01,610 --> 00:39:02,610
What's this, then?
932
00:39:03,970 --> 00:39:05,390
They're taking him to hospital.
933
00:39:06,290 --> 00:39:07,350
He's had a hemorrhage.
934
00:39:07,910 --> 00:39:08,910
Is it serious?
935
00:39:09,650 --> 00:39:10,770
Yes, I'm afraid it is.
936
00:39:11,790 --> 00:39:12,790
Well, where's Cass?
937
00:39:13,130 --> 00:39:14,130
She's gone with him.
938
00:39:14,770 --> 00:39:16,430
I'm taking the children home with me.
939
00:39:18,170 --> 00:39:19,370
He said you'd be back.
940
00:39:20,470 --> 00:39:22,250
He said you'd be coming on the board.
941
00:39:24,150 --> 00:39:26,490
Well, he knew better than I did,
then.
942
00:39:30,780 --> 00:39:33,580
Do you ever get the feeling there's
something in charge of you, Morris?
943
00:39:35,060 --> 00:39:38,180
Stopping you going one way, making you go
another you don't want.
944
00:39:39,680 --> 00:39:43,100
And then you look back on it and you
think, it was right, that.
945
00:39:44,680 --> 00:39:47,260
Or happen it was wrong, but the other was
worse.
946
00:39:47,580 --> 00:39:48,860
Do you know what I mean, Morris?
947
00:39:49,560 --> 00:39:51,680
I'm a religious man, Sam.
948
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
I believe.
949
00:39:54,980 --> 00:39:55,980
I don't.
950
00:39:57,000 --> 00:39:58,720
I say what I say, that's all.
951
00:39:59,980 --> 00:40:01,100
It adds up for you.
952
00:40:01,980 --> 00:40:03,340
It's just a mystery to me.
953
00:40:04,900 --> 00:40:06,660
Isn't that Miss Chadwick's car?
954
00:40:11,900 --> 00:40:13,440
Aye, she'd give me a lift home.
955
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
Mine wouldn't start.
956
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
It's bloody minded.
957
00:40:17,340 --> 00:40:19,960
It would turn its nose up at a carrot if
it was a bloody donkey.
958
00:40:19,961 --> 00:40:22,660
I wonder who it gets that from.
959
00:40:32,590 --> 00:40:33,590
Thanks.
960
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
You're welcome.
961
00:40:54,400 --> 00:40:55,640
Done your Christmas shopping?
962
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
Not much to do.
963
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
I used to like Christmas.
964
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Yes.
965
00:41:08,620 --> 00:41:09,620
Far to go?
966
00:41:10,240 --> 00:41:11,400
Just down Cuddy Road.
967
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Red Gates.
968
00:41:13,200 --> 00:41:14,340
Stands back near the church.
969
00:41:15,100 --> 00:41:16,100
Christmas at home?
970
00:41:17,060 --> 00:41:18,840
No, I'm going away tonight to friends.
971
00:41:18,841 --> 00:41:20,240
I live on my own.
972
00:41:20,860 --> 00:41:23,220
Mum and Dad died in the spring within a
month of each other.
973
00:41:24,640 --> 00:41:26,100
I'll get off now if you don't mind.
974
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Yeah.
975
00:41:30,060 --> 00:41:31,220
See you after Christmas then.
976
00:41:31,440 --> 00:41:32,440
All the best.
977
00:41:32,740 --> 00:41:33,740
Likewise.
978
00:41:56,230 --> 00:41:58,410
Thought you'd get off before I came home,
did you?
979
00:41:59,210 --> 00:42:00,430
I brought the kids presents.
980
00:42:02,030 --> 00:42:04,230
George always said you had a streak of
ethyl in you.
981
00:42:05,870 --> 00:42:07,030
What's that supposed to mean?
982
00:42:09,510 --> 00:42:12,050
They had a few battles in their time,
you know.
983
00:42:13,210 --> 00:42:16,810
It wasn't all milk and honey, much as we'd
like to think it was.
984
00:42:18,050 --> 00:42:19,630
I don't see what you're getting at,
Sam.
985
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
Grandad.
986
00:42:27,460 --> 00:42:30,340
And the row he had with George before he
went off that day.
987
00:42:31,880 --> 00:42:33,640
There's a fella at the foundry called
Nelson.
988
00:42:33,820 --> 00:42:34,820
You wouldn't know him.
989
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
Notice he's just told me.
990
00:42:37,940 --> 00:42:40,740
He told me George was in a funny mood
before the accident.
991
00:42:40,741 --> 00:42:42,680
He'd been to the pub and had a pint or
two.
992
00:42:44,020 --> 00:42:48,020
He kept larking about when the crane was
travelling down the bay.
993
00:42:49,060 --> 00:42:50,628
And the driver kept
having to brake the engine
994
00:42:50,629 --> 00:42:53,041
in case he didn't get
out of the way in time.
995
00:42:55,220 --> 00:42:56,740
And then he slipped...
996
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
and didn't...
997
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
and that was the end of him.
998
00:43:02,780 --> 00:43:04,260
You're saying he wanted to die?
999
00:43:04,900 --> 00:43:05,900
No.
1000
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
No, I'm not.
1001
00:43:09,720 --> 00:43:10,800
It wasn't in him.
1002
00:43:11,640 --> 00:43:13,100
At least I don't think it was.
1003
00:43:14,300 --> 00:43:16,840
I knew him as well as any of us are
supposed to know each other.
1004
00:43:17,140 --> 00:43:19,320
Which isn't so damned much added up,
I suppose.
1005
00:43:22,380 --> 00:43:25,480
Now what I'm saying is that the row had
upset him.
1006
00:43:25,960 --> 00:43:27,080
It made him act silly.
1007
00:43:28,200 --> 00:43:30,200
But what's he going to sound like in
court, Pat?
1008
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Go on.
1009
00:43:33,520 --> 00:43:35,640
The lads all kept it from me they'd talked
to.
1010
00:43:35,641 --> 00:43:38,160
Except Nelson, they'd forgotten about
Nelson.
1011
00:43:38,960 --> 00:43:42,160
Billy had got them to keep their traps
shut in case it affected Ethel's money.
1012
00:43:43,580 --> 00:43:46,481
But if it goes to court,
Pat, the insurance company
1013
00:43:46,482 --> 00:43:49,140
will dig a lot deeper than
they have done so far.
1014
00:43:51,960 --> 00:43:53,580
It's not just the money, is it?
1015
00:43:53,620 --> 00:43:55,420
It's granddad, it'll finish him.
1016
00:43:55,700 --> 00:43:57,920
And it'll not help Ethel so damn much
either.
1017
00:43:59,680 --> 00:44:00,880
It's up to you, Pat.
1018
00:44:02,620 --> 00:44:04,100
He was killed by a crane?
1019
00:44:07,560 --> 00:44:08,980
I'd handed that, hadn't I?
1020
00:44:09,940 --> 00:44:11,260
He trusted me, your dad.
1021
00:44:11,560 --> 00:44:12,560
He lived in trust.
1022
00:44:13,580 --> 00:44:16,080
He was like a lot of people in this poor
bloody country.
1023
00:44:16,360 --> 00:44:18,560
He just wanted to see his life out in
trust.
1024
00:44:23,780 --> 00:44:25,900
I've learned not to turn me back on
things.
1025
00:44:25,960 --> 00:44:27,440
What do you want granddad to learn?
1026
00:44:28,060 --> 00:44:29,060
It is age.
1027
00:44:29,180 --> 00:44:31,700
It's something you could learn as well,
you're not too old, Pat.
1028
00:44:31,860 --> 00:44:32,860
To learn what?
1029
00:44:33,080 --> 00:44:34,080
Tolerance.
1030
00:44:39,980 --> 00:44:40,980
Oh...
1031
00:44:42,500 --> 00:44:44,000
I'm as guilty as you, I suppose.
1032
00:44:44,140 --> 00:44:45,920
We're an intolerant class.
1033
00:44:47,260 --> 00:44:49,100
Not just with those that aren't like us.
1034
00:44:49,800 --> 00:44:50,880
With each other we are.
1035
00:44:53,720 --> 00:44:56,020
Still think of yourself as working class,
Sam.
74420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.