All language subtitles for Sam S3 Ep. 3 - Compensation (1080p) (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC-engelsk)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:18,220 Music 2 00:00:33,100 --> 00:00:55,950 I don't like the white one, I like the yolk. 3 00:00:56,030 --> 00:00:57,806 You better not let your father hear you say that. 4 00:00:57,830 --> 00:00:59,086 You know what he says about waste? 5 00:00:59,110 --> 00:01:00,510 You don't mind waste, do you? 6 00:01:00,650 --> 00:01:01,890 Of course I mind waste. 7 00:01:02,130 --> 00:01:03,130 I mind waste too. 8 00:01:03,370 --> 00:01:05,830 Anyway, it's Christmas in a week, so you'd better not upset him, had you? 9 00:01:06,390 --> 00:01:09,210 Why don't you ask your mother to tell you where she puts them? 10 00:01:09,370 --> 00:01:11,070 It's Chris who upsets him, not me. 11 00:01:11,150 --> 00:01:12,430 He's got his underpants again. 12 00:01:12,690 --> 00:01:13,370 Or his vest. 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,350 Don't say anything about it, he's coming down. 14 00:01:15,570 --> 00:01:16,890 He knows where they are, really. 15 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 He does it on purpose. 16 00:01:18,370 --> 00:01:19,650 He doesn't like clean underwear. 17 00:01:20,070 --> 00:01:21,070 It's psychological. 18 00:01:21,170 --> 00:01:22,170 Shh! 19 00:01:23,010 --> 00:01:25,490 Why don't you tell him where his underwear's kept? 20 00:01:25,491 --> 00:01:26,550 She does every day. 21 00:01:26,730 --> 00:01:27,510 I didn't ask you. 22 00:01:27,650 --> 00:01:29,210 I've only had one time, that's all. 23 00:01:29,410 --> 00:01:30,930 It's not about it, it's psychological. 24 00:01:31,050 --> 00:01:31,890 Eat that white up. 25 00:01:32,010 --> 00:01:32,630 I am doing. 26 00:01:32,910 --> 00:01:34,830 It's Christmas in a week, we're all being good. 27 00:01:35,010 --> 00:01:35,930 You could have fooled me. 28 00:01:36,030 --> 00:01:37,370 Oh, Sam, they are, really. 29 00:01:38,070 --> 00:01:39,410 Have you got Tom's bike yet? 30 00:01:40,270 --> 00:01:42,586 Come on, finish that and go and clean your teeth, both of you. 31 00:01:42,610 --> 00:01:43,110 I've finished. 32 00:01:43,350 --> 00:01:44,986 Tom, go and find Chris' underpants for him. 33 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 I've found them. 34 00:01:46,510 --> 00:01:47,250 Well, hurry them up. 35 00:01:47,290 --> 00:01:48,526 Tell him his breakfast's going cold. 36 00:01:48,550 --> 00:01:50,370 He just says he likes it better cold. 37 00:01:51,830 --> 00:01:53,070 Awkward little sod. 38 00:01:53,190 --> 00:01:54,190 Sam. 39 00:01:55,110 --> 00:01:56,270 What's this about a bike? 40 00:01:56,530 --> 00:01:57,110 It's all right. 41 00:01:57,190 --> 00:01:58,206 I've seen to all the presents. 42 00:01:58,230 --> 00:01:59,430 I knew you wouldn't have time. 43 00:01:59,770 --> 00:02:00,770 You've paid for it? 44 00:02:00,870 --> 00:02:02,350 I put a deposit on it. 45 00:02:03,450 --> 00:02:05,050 There can't be much in the accounts. 46 00:02:05,790 --> 00:02:08,390 The down payment on the car must have made that look a bit sick, didn't it? 47 00:02:08,410 --> 00:02:09,610 It's all under control. 48 00:02:09,730 --> 00:02:10,730 Go on, get off to work. 49 00:02:11,270 --> 00:02:13,110 We'll have that talk after Christmas, shall we? 50 00:02:13,350 --> 00:02:14,490 After Christmas, yes. 51 00:02:15,410 --> 00:02:16,970 It's great-grandad Barraclough. 52 00:02:18,970 --> 00:02:20,690 Come in, great-grandad Barraclough. 53 00:02:21,490 --> 00:02:23,050 You're an early bird, aren't you? 54 00:02:23,051 --> 00:02:26,070 I said I'd come and prune them fruit trees for you. 55 00:02:26,290 --> 00:02:27,830 It's still dark out there. 56 00:02:28,190 --> 00:02:29,870 You're going to prune them big candlelight? 57 00:02:30,370 --> 00:02:32,586 Thought you weren't supposed to do it when there's a frost. 58 00:02:32,610 --> 00:02:35,770 If you think you know better than I do, you'd best do it yourself, hadn't you? 59 00:02:36,610 --> 00:02:39,870 Get off to work and leave it to somebody that knows something about it. 60 00:02:40,050 --> 00:02:41,050 Yes, grandad. 61 00:02:43,870 --> 00:02:45,910 He thinks he knows it all, your dad. 62 00:02:47,050 --> 00:02:49,050 He knows naught about fruit trees, though, does he? 63 00:02:56,460 --> 00:02:57,640 It's all right, I'm going. 64 00:03:09,740 --> 00:03:10,540 Oh, it's you. 65 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Come on. 66 00:03:11,980 --> 00:03:13,100 Disturbed your beauty sleep? 67 00:03:13,400 --> 00:03:14,796 I thought I'd go and lie you in weekdays. 68 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 I'm on holiday. 69 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Lie you in weekdays. 70 00:03:17,600 --> 00:03:18,680 I don't have long holidays. 71 00:03:19,020 --> 00:03:21,120 I'd swap New Yore hours for mine any day, brother. 72 00:03:21,240 --> 00:03:22,460 And your hourly rate. 73 00:03:22,880 --> 00:03:25,460 We've been fighting for 15 pounds a week for junior doctors. 74 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 It's your pittance. 75 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 Plus overtime. 76 00:03:28,280 --> 00:03:29,640 15 quid a week plus overtime. 77 00:03:30,060 --> 00:03:31,340 Oh, we don't get overtime. 78 00:03:32,360 --> 00:03:34,080 You need a union more than your mother does. 79 00:03:35,800 --> 00:03:36,200 What's that? 80 00:03:36,700 --> 00:03:40,540 Oh, I've got a pottery class at night school tonight and Christmas coming up. 81 00:03:40,640 --> 00:03:42,676 I thought I'd call on my way and see if she's heard anything. 82 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 She hasn't. 83 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 Have they taken her time? 84 00:03:46,820 --> 00:03:48,060 Are you sure they won't settle? 85 00:03:49,180 --> 00:03:50,420 They won't settle out of court. 86 00:03:50,760 --> 00:03:52,320 Not for a son like that, I promise you. 87 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 They'll fight. 88 00:03:54,240 --> 00:03:55,480 That's what he wants, isn't it? 89 00:03:55,920 --> 00:03:57,680 You want this to go to court as much as I do. 90 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 She doesn't. 91 00:04:00,880 --> 00:04:03,520 Well, you can make her see why we've got to do it, can't you? 92 00:04:03,521 --> 00:04:05,360 She doesn't see things like we do. 93 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 You're sure she'll not risk losing her claim? 94 00:04:08,260 --> 00:04:10,700 Look, I've helped on dozens of compensation cases. 95 00:04:11,020 --> 00:04:12,096 It's the amount they'll contest. 96 00:04:12,120 --> 00:04:13,280 They can't contest liability. 97 00:04:14,020 --> 00:04:15,710 In the end, we'll agree to what we'd have got 98 00:04:15,711 --> 00:04:17,260 in the first place without going to court. 99 00:04:17,640 --> 00:04:19,756 But Crossman's will get the publicity they 100 00:04:19,757 --> 00:04:21,960 deserve for the way they backslide on safety. 101 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Will they, though? 102 00:04:24,220 --> 00:04:25,260 I'll see that they do. 103 00:04:26,720 --> 00:04:28,380 You party intellectuals from London. 104 00:04:29,160 --> 00:04:31,020 You haven't got much faith in the rank and file, have you? 105 00:04:31,021 --> 00:04:34,940 What party am I supposed to be an intellectual member of, for God's sake? 106 00:04:36,220 --> 00:04:37,240 My own, Rodney. 107 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 Communist Party. 108 00:04:39,080 --> 00:04:40,440 What ever gave you that idea? 109 00:04:41,900 --> 00:04:43,020 Jumped to conclusions, am I? 110 00:04:43,240 --> 00:04:45,060 I've never belonged to a party in my life. 111 00:04:47,020 --> 00:04:48,220 Party are better off for that. 112 00:04:52,260 --> 00:04:54,060 It hurts when you want to belong. 113 00:04:55,520 --> 00:04:56,860 You feel you can't anymore. 114 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Fled the ranks, eh? 115 00:05:00,400 --> 00:05:02,740 Hungry, was it, or what Khrushchev told us about Stalin? 116 00:05:04,580 --> 00:05:05,580 Both. 117 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Yes. 118 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 I think I'd have been in trouble there, too. 119 00:05:12,540 --> 00:05:14,340 As long as we keep the red flag flying, eh? 120 00:05:14,900 --> 00:05:16,260 In between the pottery classes? 121 00:05:16,620 --> 00:05:18,140 Something to do while you work it out. 122 00:05:19,860 --> 00:05:22,500 Mr Tripp, did you want to see me? 123 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 No, no, I was just asking if you'd heard anything. 124 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 I gather you haven't. 125 00:05:26,160 --> 00:05:27,280 Is something wrong, then? 126 00:05:27,281 --> 00:05:28,416 Oh, no, no, good heavens, no. 127 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 Just checking on my way in, that's all. 128 00:05:30,580 --> 00:05:31,940 I'd better be off or I'll be late. 129 00:05:32,060 --> 00:05:33,740 Yes, yes, all right. 130 00:05:33,820 --> 00:05:36,140 Look, don't bother to come traipsing round. 131 00:05:36,360 --> 00:05:38,500 We'll let you know if we hear anything. 132 00:05:39,260 --> 00:05:41,420 Aye, well, it'll be after Christmas now, I suppose. 133 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 Aye. 134 00:05:43,540 --> 00:05:44,660 Keep that flag flying. 135 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 What flag? 136 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 Search me. 137 00:05:51,580 --> 00:05:54,220 Seems an awful lot of money to me to be asking. 138 00:05:54,620 --> 00:05:55,980 More than me dad was worth to me. 139 00:05:56,860 --> 00:05:59,500 You think it's possible to put a price on him, do you? 140 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 You know I don't. 141 00:06:01,760 --> 00:06:03,640 I was thinking of what he'd have wanted for you. 142 00:06:04,320 --> 00:06:06,020 Was I such a blessing to him, then? 143 00:06:06,560 --> 00:06:08,236 He thought the world of you, you know he did. 144 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 Do I? 145 00:06:11,860 --> 00:06:14,842 I overheard him once, chuntering to himself after 146 00:06:14,843 --> 00:06:17,520 we'd had a row about his not being able to find work. 147 00:06:18,860 --> 00:06:21,700 She'll miss me when I'm gone, he was muttering. 148 00:06:23,300 --> 00:06:25,160 That's before you were born. 149 00:06:26,740 --> 00:06:29,100 We've been through times you'll never know. 150 00:06:31,460 --> 00:06:32,620 But he's right. 151 00:06:34,500 --> 00:06:35,740 I miss him. 152 00:06:37,380 --> 00:06:38,400 I do. 153 00:06:40,440 --> 00:06:42,180 I wish he could know how much. 154 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 He did. 155 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 He does, wherever he is. 156 00:06:49,500 --> 00:06:52,760 You don't believe in the hereafter any more than I do. 157 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 You don't have to comfort me. 158 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 I know the facts of life. 159 00:07:02,300 --> 00:07:04,900 I wish I could talk to Sam about it. 160 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 Well you can't. 161 00:07:06,380 --> 00:07:07,900 We agreed it was best not to. 162 00:07:08,540 --> 00:07:11,020 He works at Crossman's and it was Crossman's fault it happened. 163 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 Was it? 164 00:07:13,640 --> 00:07:15,780 Your dad went off to work in the state. 165 00:07:16,920 --> 00:07:18,100 And we know why. 166 00:07:18,880 --> 00:07:21,160 Because of that row he had with that old devil next door. 167 00:07:21,200 --> 00:07:22,580 That's got nothing to do with it. 168 00:07:23,980 --> 00:07:25,640 They took it to heart with George. 169 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Things like that. 170 00:07:27,780 --> 00:07:28,900 Hard words hurt him. 171 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 I should know. 172 00:07:31,460 --> 00:07:33,280 More than his fair share from me in his life. 173 00:07:33,400 --> 00:07:34,520 They hurt him, hard words. 174 00:07:34,720 --> 00:07:38,160 They made him careless of life. 175 00:07:40,120 --> 00:07:42,200 You mustn't say things like that in court, Mum. 176 00:07:42,800 --> 00:07:43,360 In court? 177 00:07:43,361 --> 00:07:44,580 What court? 178 00:07:45,460 --> 00:07:47,480 I meant if it should happen to get to court. 179 00:07:47,580 --> 00:07:48,580 It mustn't. 180 00:07:48,800 --> 00:07:49,920 Sam said it mustn't. 181 00:07:50,020 --> 00:07:51,940 Oh, Sam, we have to do what's right, haven't we? 182 00:07:52,060 --> 00:07:52,740 Right for who? 183 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 For everybody. 184 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 For you, mostly. 185 00:07:55,840 --> 00:07:57,280 I trust Sam. 186 00:07:58,060 --> 00:07:59,780 Well, you trust Billy, don't you? 187 00:08:00,440 --> 00:08:01,700 He's Sam's family. 188 00:08:02,140 --> 00:08:03,860 He's on the management of Crossman's too. 189 00:08:05,460 --> 00:08:07,720 You think that'll make any difference to Sam? 190 00:08:08,300 --> 00:08:09,620 He wouldn't want it to. 191 00:08:10,540 --> 00:08:11,900 But he's not perfect, Mum. 192 00:08:12,720 --> 00:08:14,840 It's bound to make a difference. 193 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 Yeah, thanks. 194 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 Cheerio. 195 00:08:26,540 --> 00:08:28,460 When are they going to give us a decent office? 196 00:08:29,100 --> 00:08:30,380 We've only had this eight years. 197 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 Sarah's dad did it up for him. 198 00:08:33,320 --> 00:08:35,200 A craftsman of the old school, obviously. 199 00:08:36,720 --> 00:08:38,360 Yeah, it's a bit old-fashioned, I suppose. 200 00:08:38,560 --> 00:08:39,660 He was like that, Arthur. 201 00:08:40,640 --> 00:08:41,820 He went bankrupt, didn't he? 202 00:08:42,180 --> 00:08:43,180 Yeah. 203 00:08:43,640 --> 00:08:44,900 He wasn't a bad sort of bloke. 204 00:08:44,901 --> 00:08:47,280 I don't suppose I'd be here now if it weren't for Arthur. 205 00:08:48,360 --> 00:08:49,520 Surprised you are still here. 206 00:08:50,560 --> 00:08:53,180 Still, you'll have Stan's job in a couple of years' time. 207 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Works manager. 208 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 You're giving me hell. 209 00:08:56,560 --> 00:08:58,080 You won't drive me too hard, will you? 210 00:08:58,620 --> 00:09:00,280 What makes you think I'll get Stan's job? 211 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 You will. 212 00:09:02,140 --> 00:09:02,980 Everybody says so. 213 00:09:03,060 --> 00:09:03,980 Don't I ever say so? 214 00:09:04,000 --> 00:09:05,236 What are they going to do, draft me? 215 00:09:05,260 --> 00:09:06,380 You'll be offered it anyway. 216 00:09:08,940 --> 00:09:10,700 Because I know Crossman and Naylor, you mean? 217 00:09:12,520 --> 00:09:13,820 No, I didn't mean that. 218 00:09:15,420 --> 00:09:17,260 I meant you're the right bloke for it. 219 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 Come off it, Nick. 220 00:09:20,380 --> 00:09:21,700 I know what you meant. 221 00:09:22,300 --> 00:09:23,820 I'm glad you've got it off your chest. 222 00:09:24,460 --> 00:09:26,474 He can't sit opposite a bloke as long as we've sat here 223 00:09:26,475 --> 00:09:28,620 and have got some idea what's going on in his mind. 224 00:09:29,320 --> 00:09:30,840 It's better said than stored up there. 225 00:09:33,180 --> 00:09:35,380 What makes you think I'd want Stan's job anyway? 226 00:09:35,880 --> 00:09:37,156 That's what we're here for, isn't it? 227 00:09:37,180 --> 00:09:37,680 To get on. 228 00:09:37,880 --> 00:09:39,040 To make more money, you mean? 229 00:09:39,200 --> 00:09:39,700 Well, yeah. 230 00:09:39,701 --> 00:09:41,800 I mean, I could certainly do with a bit. 231 00:09:42,740 --> 00:09:43,560 We're in the wrong area. 232 00:09:43,660 --> 00:09:44,736 We should be down in the Midlands. 233 00:09:44,760 --> 00:09:46,676 You know what Collinson got when he went down there? 234 00:09:46,700 --> 00:09:48,900 Well, if you want it that bad, why don't you follow him? 235 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 Family. 236 00:09:52,220 --> 00:09:53,340 Wife won't leave her mother. 237 00:09:53,740 --> 00:09:54,020 You know. 238 00:09:54,540 --> 00:09:56,280 Tell her if she wants it, she'll have to. 239 00:09:56,680 --> 00:09:58,320 I don't see why she should, to be honest. 240 00:09:58,860 --> 00:10:00,260 Anyway, she'll not, so that's that. 241 00:10:00,500 --> 00:10:02,460 We'll put in for Stan's job when he retires, then. 242 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 In competition with you? 243 00:10:04,840 --> 00:10:05,160 Maybe. 244 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Maybe not. 245 00:10:06,760 --> 00:10:08,840 What's the stock position on crankshafts? 246 00:10:09,240 --> 00:10:10,340 Same as last Monday, Stan. 247 00:10:10,380 --> 00:10:10,980 We had a delivery. 248 00:10:11,220 --> 00:10:11,520 You remember? 249 00:10:11,720 --> 00:10:12,300 Oh, I remember. 250 00:10:12,640 --> 00:10:14,760 Oh, there's a suggestions meeting at 11. 251 00:10:14,820 --> 00:10:16,316 I can't be there to take my place, will you? 252 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 Stuff's on me desk. 253 00:10:17,620 --> 00:10:18,760 Safety ideas, mostly. 254 00:10:18,860 --> 00:10:20,260 You'd have to be there in any case. 255 00:10:21,220 --> 00:10:22,220 Stan. 256 00:10:22,820 --> 00:10:24,200 Can we get something straight? 257 00:10:25,080 --> 00:10:27,240 How long have I supposed to be in charge of safety? 258 00:10:27,900 --> 00:10:30,260 Well, it was last spring when we talked about it, wasn't it? 259 00:10:32,760 --> 00:10:35,460 Only, uh... You see, I don't remember agreeing to take it on. 260 00:10:35,540 --> 00:10:36,700 There's nothing in writing, Stan. 261 00:10:36,701 --> 00:10:39,360 I don't put everything down in writing, do I? 262 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 No, you don't. 263 00:10:41,000 --> 00:10:42,280 Oh, Nick was there, weren't you? 264 00:10:42,660 --> 00:10:43,936 Oh, I was there when you talked about it, yeah. 265 00:10:43,960 --> 00:10:45,320 Well, what impression did you get? 266 00:10:46,560 --> 00:10:50,460 Well, uh... As Stan says, Sam... PHONE RINGS Ransley. 267 00:10:51,580 --> 00:10:51,980 Oh, yeah. 268 00:10:52,020 --> 00:10:53,020 Uh, here, Stan. 269 00:10:53,580 --> 00:10:54,580 Hang on. 270 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 Darn it. 271 00:10:56,660 --> 00:10:57,660 Yes? 272 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Ah. 273 00:11:00,620 --> 00:11:03,380 Yes, uh... No, I, uh... Yes, right. 274 00:11:03,640 --> 00:11:04,240 Later on, then. 275 00:11:04,280 --> 00:11:04,940 Later this afternoon. 276 00:11:04,941 --> 00:11:05,941 Right. 277 00:11:08,020 --> 00:11:09,020 Where have you gone? 278 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 Sorry. 279 00:11:11,000 --> 00:11:12,280 I am right about that, aren't I? 280 00:11:12,640 --> 00:11:15,140 I did tell him I wanted him to do the safety job. 281 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 Well, yeah. 282 00:11:16,640 --> 00:11:17,800 That's what you told him. 283 00:11:27,160 --> 00:11:28,760 I'm freezing to death. 284 00:11:30,920 --> 00:11:32,180 Get yourself in, then. 285 00:11:32,700 --> 00:11:34,900 I'm not budging from here till you come. 286 00:11:35,440 --> 00:11:36,920 I'll just finish this. 287 00:11:37,100 --> 00:11:38,160 I said, leave me be. 288 00:11:38,260 --> 00:11:39,320 I'll just finish this. 289 00:11:39,620 --> 00:11:40,936 And you're not to come out again. 290 00:11:40,960 --> 00:11:41,640 It's too cold. 291 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 You'll catch pneumonia. 292 00:11:45,320 --> 00:11:46,940 I'll have something for you to eat. 293 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 Something special. 294 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Spoiling me? 295 00:11:53,100 --> 00:11:55,540 Oh, I don't get spoiled much these days. 296 00:11:59,540 --> 00:12:02,560 Why doesn't he let me show him how to do things himself? 297 00:12:02,561 --> 00:12:04,880 Well, I know now, don't I? 298 00:12:05,760 --> 00:12:07,320 You've got more time than him, have you? 299 00:12:08,840 --> 00:12:10,020 Work him hard, do they? 300 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Ah, they will. 301 00:12:12,840 --> 00:12:14,080 And for naught if he lets them. 302 00:12:18,690 --> 00:12:20,350 He's thinking of leaving, I think. 303 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 If he says so. 304 00:12:25,090 --> 00:12:25,770 Oh, no. 305 00:12:25,870 --> 00:12:27,310 He'll not tell me till he's decided. 306 00:12:28,790 --> 00:12:30,530 He's all wrapped up in it in his head. 307 00:12:30,970 --> 00:12:32,750 As if he's waiting for something to happen. 308 00:12:37,050 --> 00:12:38,110 Don't ask me what. 309 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 Let's go and show him. 310 00:12:52,030 --> 00:12:53,530 Morris is up with them at the moment. 311 00:12:54,010 --> 00:12:55,050 Why can't I see him? 312 00:12:55,150 --> 00:12:56,830 Well, it's to rest when Morris comes down. 313 00:12:56,990 --> 00:12:58,271 You can see him tonight, perhaps, if that's 314 00:12:58,295 --> 00:13:00,150 any use, but otherwise, no, Sam, I'm sorry. 315 00:13:00,350 --> 00:13:01,790 Taking a turn for the worse, has he? 316 00:13:01,950 --> 00:13:03,550 Yeah, taking a turn for the worse. 317 00:13:04,230 --> 00:13:05,230 Shouldn't you be at work? 318 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 This is work. 319 00:13:06,570 --> 00:13:07,990 Well, can't you talk to Morris about it? 320 00:13:08,010 --> 00:13:09,050 He'll be down in a minute. 321 00:13:09,170 --> 00:13:11,470 We don't always hit it off these days, Morris and me. 322 00:13:12,010 --> 00:13:13,010 Why not? 323 00:13:13,990 --> 00:13:17,210 He comes round home and tells me where I fall short as a father. 324 00:13:17,970 --> 00:13:19,610 Anyway, he only listens when he wants to. 325 00:13:20,630 --> 00:13:22,470 I don't complain that often, Cass. 326 00:13:22,630 --> 00:13:24,450 I like somebody to lend an ear when I do. 327 00:13:26,270 --> 00:13:27,270 Somebody like Peter? 328 00:13:27,790 --> 00:13:28,890 He's that sort of bloke. 329 00:13:30,510 --> 00:13:32,150 You used to like me once, didn't you, Sam? 330 00:13:33,970 --> 00:13:35,450 What a silly word, like. 331 00:13:36,590 --> 00:13:38,890 You were... what was it we used to say in those days? 332 00:13:40,930 --> 00:13:42,910 You were screwy about me, weren't you? 333 00:13:47,860 --> 00:13:50,440 A lot of water under the bridge since then, Cass. 334 00:13:50,740 --> 00:13:53,200 You were great with the girls then, Sam. 335 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Dozens. 336 00:13:54,800 --> 00:13:55,840 So many, I can't remember. 337 00:13:56,580 --> 00:13:59,820 One that used to work down the clubs had an... what was her name? 338 00:14:03,980 --> 00:14:06,040 Sowed all your wild oats, didn't you, Sam? 339 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Happen. 340 00:14:09,960 --> 00:14:11,720 There's been one man in my life. 341 00:14:13,700 --> 00:14:15,820 Well, one and a passing fancy. 342 00:14:17,000 --> 00:14:18,307 That morning in the kitchen when you brought 343 00:14:18,308 --> 00:14:20,581 young Tom round to stay with us for the day. 344 00:14:22,000 --> 00:14:23,789 You see, when you've lived a life as chaste as 345 00:14:23,790 --> 00:14:26,061 mine's been, you remember even the passing fancies. 346 00:14:27,040 --> 00:14:29,700 Oh, Cass, it's all behind us, that sort of thing. 347 00:14:29,960 --> 00:14:31,480 We laugh about it now, don't we? 348 00:14:33,180 --> 00:14:36,160 Sam, he says there are some tablets you should be having at about this time. 349 00:14:36,161 --> 00:14:37,561 Right, I'll go and settle him down. 350 00:14:37,940 --> 00:14:38,680 He'll come tonight, then. 351 00:14:38,880 --> 00:14:40,040 Ah, he'll come tonight, Cass. 352 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 How is he? 353 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 I'm so good. 354 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 I'm glad I've seen you. 355 00:14:51,960 --> 00:14:54,880 Who's advising your aunt about the compensation claim for the accident? 356 00:14:55,300 --> 00:14:55,740 The union. 357 00:14:56,180 --> 00:14:56,680 Billy Tripp? 358 00:14:57,160 --> 00:14:59,160 I thought it might be. 359 00:15:00,060 --> 00:15:01,100 I'm glad it's not you. 360 00:15:01,580 --> 00:15:01,860 Why? 361 00:15:02,140 --> 00:15:03,840 I think he's doing her a disservice. 362 00:15:03,841 --> 00:15:05,140 The science of the claim. 363 00:15:05,360 --> 00:15:07,780 They obviously want to make her a song and dance about it. 364 00:15:08,040 --> 00:15:10,060 The insurance company can't possibly accept it. 365 00:15:10,320 --> 00:15:11,540 It's bound to finish in court. 366 00:15:12,340 --> 00:15:13,520 Got jackets like that? 367 00:15:13,840 --> 00:15:17,000 Golly, picking shovel would be more to the point on this bit of a thing. 368 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 He did volunteer. 369 00:15:18,920 --> 00:15:21,600 Aye, you can tell I wasn't ever in the army, eh? 370 00:15:26,580 --> 00:15:28,080 Stop the tea as well, if you like. 371 00:15:29,020 --> 00:15:30,860 I'll stop and keep you company, if you want. 372 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 Frank and Eileen are in London, aren't they? 373 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Do you see much of Pat? 374 00:15:37,760 --> 00:15:40,340 I'd see a lot more of her if her mother didn't frown on it. 375 00:15:41,260 --> 00:15:42,700 I can't go round there, you see. 376 00:15:43,620 --> 00:15:45,380 It's having somewhere to go that you miss. 377 00:15:49,720 --> 00:15:51,960 What makes you think he might believe in this, Sam? 378 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 Scrossmans, what makes you think so? 379 00:15:55,100 --> 00:15:56,100 He's restless. 380 00:15:56,880 --> 00:15:58,440 I haven't seen him like this for years. 381 00:15:58,700 --> 00:16:00,060 Not since before we were married. 382 00:16:01,660 --> 00:16:04,420 It's something to do with turning down that job, I think. 383 00:16:04,980 --> 00:16:07,360 He didn't want it, and it's made him unsettled somehow. 384 00:16:08,120 --> 00:16:10,140 I'm not supposed to know about that, am I? 385 00:16:11,200 --> 00:16:12,280 Who told you, Sam? 386 00:16:13,240 --> 00:16:14,920 Nay, he never tells me, no. 387 00:16:15,100 --> 00:16:17,200 Well, Frank told me, so I had to keep it to myself. 388 00:16:18,040 --> 00:16:20,400 If he'd taken it, it'd have meant retiring Stan Elton early. 389 00:16:21,220 --> 00:16:23,520 He didn't want Stan to know till Sam had made up his mind. 390 00:16:25,440 --> 00:16:26,880 Well, they'll get somebody else now. 391 00:16:27,680 --> 00:16:30,256 They're waiting for Peter Crossman to get back to work, I should think. 392 00:16:30,280 --> 00:16:32,300 Why did he turn it down, did he say? 393 00:16:33,240 --> 00:16:34,260 It'll be longer hours. 394 00:16:34,360 --> 00:16:35,440 He wants the time, he said. 395 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 And what do you want? 396 00:16:38,620 --> 00:16:39,780 What can I do with the money? 397 00:16:40,020 --> 00:16:41,220 I can't tell him that, though. 398 00:16:42,360 --> 00:16:43,500 Why can't you tell him that? 399 00:16:44,180 --> 00:16:46,660 I don't want him to take a job he doesn't want because of us. 400 00:16:47,620 --> 00:16:48,856 Well, you're his family, aren't you? 401 00:16:48,880 --> 00:16:50,480 I want him to have more time, too. 402 00:16:51,520 --> 00:16:54,720 I've had a taste of what he'll be like these last two years, the way he's worked. 403 00:16:55,500 --> 00:16:56,960 You don't get it both ways, love. 404 00:16:56,961 --> 00:16:59,089 I've worked many a shift when Polly and Sue have 405 00:16:59,090 --> 00:17:01,701 had me at home because she knew I were flaked out. 406 00:17:02,580 --> 00:17:05,940 They might want for less this generation, but they're still slaves to work. 407 00:17:06,440 --> 00:17:07,740 Them that's prepared to work. 408 00:17:08,220 --> 00:17:10,140 And they've still got to carry them that's not. 409 00:17:11,400 --> 00:17:12,960 Why don't you talk to him? 410 00:17:14,000 --> 00:17:14,440 Me? 411 00:17:14,640 --> 00:17:16,700 Nay, he never talks serious to me. 412 00:17:17,180 --> 00:17:18,400 Mark, I think why not? 413 00:17:18,740 --> 00:17:19,920 He's always quoting you. 414 00:17:20,360 --> 00:17:22,980 Grandad used to say this and Grandad used to say that. 415 00:17:25,200 --> 00:17:28,640 One generation stands on the shoulders of another, he said the other night. 416 00:17:29,020 --> 00:17:31,400 You have to work for that as much as for yourself, he said. 417 00:17:32,860 --> 00:17:34,897 It was something he'd heard you say years ago 418 00:17:34,898 --> 00:17:37,941 at a meeting at the Miner's Welfare, he said. 419 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 He remembers that? 420 00:17:41,580 --> 00:17:42,960 No, Wilson's taken his place. 421 00:17:43,840 --> 00:17:45,280 He's got the stuff here on his desk. 422 00:17:46,180 --> 00:17:49,020 I don't know how he's been out for the last hour, that's why I rang you. 423 00:17:49,820 --> 00:17:52,080 Oh, um, it's all right, he's just come in now. 424 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 In with that. 425 00:17:55,600 --> 00:17:57,016 Suggestion's meeting in ten minutes. 426 00:17:57,040 --> 00:17:58,076 I know, I'm back, aren't I? 427 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 Just a reminder. 428 00:18:02,020 --> 00:18:03,020 Mr. Wilson. 429 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Me? 430 00:18:04,220 --> 00:18:06,080 Mr. McKenzie asked me to give you this. 431 00:18:06,440 --> 00:18:09,340 He's sorry to be late, it's his opinion on Suggestion K627. 432 00:18:10,180 --> 00:18:10,500 Is it? 433 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Yes. 434 00:18:12,240 --> 00:18:13,600 I'd better read it then, hadn't I? 435 00:18:14,980 --> 00:18:17,180 I think that was the idea, as a matter of fact. 436 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 Who's she? 437 00:18:21,320 --> 00:18:22,600 Boris Naylor's new secretary. 438 00:18:23,440 --> 00:18:25,280 What's she doing giving me stuff from McKenzie? 439 00:18:25,600 --> 00:18:27,397 Well, Naylor lends her out round the works when anybody 440 00:18:27,398 --> 00:18:29,540 rings up to complain they need more secretarial staff. 441 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 You know what a tight old sob he is. 442 00:18:31,160 --> 00:18:32,480 I wish he'd lend her out to me. 443 00:18:32,980 --> 00:18:34,196 Oh, I didn't know you were like that, Sam. 444 00:18:34,220 --> 00:18:35,220 Like what? 445 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 Well, you know. 446 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 I don't know. 447 00:18:38,920 --> 00:18:40,440 I don't know what I'm like, Nick. 448 00:18:40,500 --> 00:18:41,200 Go on, tell me. 449 00:18:41,280 --> 00:18:42,480 Tell me what I'm like. 450 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Are you back then? 451 00:18:45,580 --> 00:18:46,240 Yes, I'm back. 452 00:18:46,241 --> 00:18:47,620 Off to the meeting? 453 00:18:48,120 --> 00:18:50,020 Yes, I'm off to the meeting, Stan. 454 00:19:31,190 --> 00:19:31,630 Billy? 455 00:19:32,090 --> 00:19:33,090 Yes, Sam? 456 00:19:33,850 --> 00:19:36,210 I want you to have Ethel's case kept out of court. 457 00:19:38,150 --> 00:19:39,366 What are you playing at, Billy? 458 00:19:39,390 --> 00:19:40,390 What's the game? 459 00:19:40,550 --> 00:19:40,990 Game? 460 00:19:41,210 --> 00:19:42,370 It's not your style, Billy. 461 00:19:42,810 --> 00:19:43,810 What is it? 462 00:19:43,850 --> 00:19:45,090 You've handed in your card. 463 00:19:45,670 --> 00:19:46,986 Send them back their book of rules. 464 00:19:47,010 --> 00:19:49,070 Put it in an envelope and post it to Moscow. 465 00:19:50,110 --> 00:19:51,110 I don't get it. 466 00:19:52,570 --> 00:19:53,690 All right then, Billy. 467 00:19:54,690 --> 00:19:55,910 Where's Nelson Corbett? 468 00:19:58,690 --> 00:19:59,730 He's over there, isn't he? 469 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 What do you want him for? 470 00:20:01,830 --> 00:20:02,970 He was here that Sunday. 471 00:20:03,050 --> 00:20:04,290 My uncle was killed, wasn't he? 472 00:20:05,050 --> 00:20:05,450 No. 473 00:20:05,610 --> 00:20:06,810 He bloody was, you know. 474 00:20:07,090 --> 00:20:08,170 I've looked in the book. 475 00:20:08,910 --> 00:20:10,550 He wasn't in here when it happened. 476 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 Where was he then, Billy? 477 00:20:11,850 --> 00:20:12,370 He's in the book. 478 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 He got paid. 479 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 He's gone to the bogs. 480 00:20:18,210 --> 00:20:19,710 Before the accident, you mean? 481 00:20:20,530 --> 00:20:21,490 That's right, Sam. 482 00:20:21,530 --> 00:20:22,530 Before the accident. 483 00:20:29,220 --> 00:20:31,300 You'll not be offended if I ask him. 484 00:20:32,720 --> 00:20:34,160 Why, I'll be offended, Sam. 485 00:20:34,720 --> 00:20:35,880 I just told you. 486 00:20:36,640 --> 00:20:37,900 He's gone to the bogs. 487 00:20:52,240 --> 00:20:54,440 You should make some more calls soon. 488 00:20:56,860 --> 00:20:59,500 Your dad used to get home calls from his mates. 489 00:21:01,220 --> 00:21:02,660 That'll be another expense. 490 00:21:03,320 --> 00:21:05,060 Shove some more on and stop complaining. 491 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 I'll get you some. 492 00:21:06,420 --> 00:21:07,420 You'll not, you know. 493 00:21:08,060 --> 00:21:09,780 I shall stand on my own two feet. 494 00:21:10,300 --> 00:21:11,480 I shall not depend on you. 495 00:21:11,600 --> 00:21:13,020 You're as bad as me grandad. 496 00:21:13,940 --> 00:21:15,291 Frank said he would have run out without saying 497 00:21:15,292 --> 00:21:17,761 anything if he hadn't kept his eye on him. 498 00:21:18,980 --> 00:21:20,820 Dad used to get him cheap calls, too. 499 00:21:23,060 --> 00:21:25,900 Have you... have you been round today, then? 500 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 I went. 501 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 He was out. 502 00:21:29,060 --> 00:21:31,320 No need to stop away from him for me, you know. 503 00:21:31,360 --> 00:21:32,100 I shall not. 504 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 It's between me and him. 505 00:21:33,840 --> 00:21:36,880 I don't expect other people to turn their backs on him because of me. 506 00:21:37,000 --> 00:21:38,080 I'm not a vindictive woman. 507 00:21:38,600 --> 00:21:40,380 You give a good imitation of it sometimes. 508 00:21:40,700 --> 00:21:43,120 You've not had him to put up with over the years like I have. 509 00:21:43,200 --> 00:21:44,480 That's more like it. 510 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Thought you were softening for a minute. 511 00:21:50,120 --> 00:21:51,800 You'd better order some more call tomorrow. 512 00:21:52,100 --> 00:21:53,000 Look, don't argue. 513 00:21:53,080 --> 00:21:54,960 We shall come to the same conclusion in the end. 514 00:21:55,700 --> 00:21:57,060 Anyway, I'm living here, aren't I? 515 00:21:58,520 --> 00:22:01,000 If you want to freeze to death, you can go into the other room. 516 00:22:01,140 --> 00:22:02,280 I'm keeping this one warm. 517 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 How long will you be living here? 518 00:22:05,760 --> 00:22:06,100 Why? 519 00:22:06,480 --> 00:22:07,840 Do you want me to sign a contract? 520 00:22:07,920 --> 00:22:10,080 I don't know what you want to come back here for. 521 00:22:10,180 --> 00:22:11,020 There's nothing for you here. 522 00:22:11,080 --> 00:22:12,336 Why do you want to come back here? 523 00:22:12,360 --> 00:22:13,936 Oh, I've not come back to look after you. 524 00:22:13,960 --> 00:22:15,200 If that's what's troubling you. 525 00:22:19,000 --> 00:22:20,640 I want to do pathology at Leeds. 526 00:22:21,260 --> 00:22:22,260 I always have done. 527 00:22:23,320 --> 00:22:25,520 I just wish I didn't have to wait until after Christmas. 528 00:22:27,220 --> 00:22:29,500 Did something go wrong for you in London, then? 529 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Something go wrong? 530 00:22:32,720 --> 00:22:34,280 Evans, what a man. 531 00:22:34,860 --> 00:22:36,460 It's all that tripe you've been reading. 532 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Tripe? 533 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 I like tripe. 534 00:22:40,560 --> 00:22:42,400 I've always liked tripe. 535 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 What do they use it to insult folks with? 536 00:22:48,500 --> 00:22:51,800 You're not putting that kettle on again, are you? 537 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 Sam! 538 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 Hello. 539 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 Hello, Ethel. 540 00:22:59,000 --> 00:23:00,960 You've got dew on your hair. 541 00:23:00,961 --> 00:23:02,380 Aye, a bit of a mist. 542 00:23:02,680 --> 00:23:03,060 A drizzle. 543 00:23:03,660 --> 00:23:07,160 Oh, I used to like it down the road at night when there'd been a bit of a mist. 544 00:23:08,780 --> 00:23:10,600 I wish they'd left them old lamps up. 545 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 They've spoiled it. 546 00:23:13,100 --> 00:23:15,180 You've come over to see your grandad, then, have you? 547 00:23:15,460 --> 00:23:16,940 Pat said he was out earlier on. 548 00:23:17,320 --> 00:23:18,640 No, he's round at our house. 549 00:23:18,920 --> 00:23:20,080 I've come to see you. 550 00:23:20,560 --> 00:23:21,680 Has Billy Tripp been around? 551 00:23:21,900 --> 00:23:23,687 Aye, he was here early this morning, finding 552 00:23:23,688 --> 00:23:25,280 out if we'd heard anything about the claim. 553 00:23:25,380 --> 00:23:26,720 Pat saw more of him than I did. 554 00:23:27,260 --> 00:23:27,660 Samuel! 555 00:23:27,661 --> 00:23:28,661 Samuel? 556 00:23:30,420 --> 00:23:31,540 I'll give you Samuel. 557 00:23:31,920 --> 00:23:34,040 You're not too old to get a thick ear, you know, miss. 558 00:23:34,600 --> 00:23:36,356 That's how I used to get the girls, you know. 559 00:23:36,380 --> 00:23:36,860 Rough stuff. 560 00:23:37,100 --> 00:23:38,100 I'll get the tea. 561 00:23:39,040 --> 00:23:40,940 Hey, have you come straight from work? 562 00:23:41,220 --> 00:23:41,900 You will have. 563 00:23:42,080 --> 00:23:44,440 You'd not say no to sandwich now, would you? 564 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 Oh, we haven't any. 565 00:23:45,980 --> 00:23:47,120 I'd better say no, then. 566 00:23:47,760 --> 00:23:49,520 No, tea, I mean. 567 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 I'll go and borrow some. 568 00:23:50,900 --> 00:23:52,740 Look, don't you go before I come back. 569 00:23:54,500 --> 00:23:55,780 She seems bright enough. 570 00:23:56,120 --> 00:23:56,980 She likes to see you. 571 00:23:56,981 --> 00:23:57,981 Does she? 572 00:23:58,960 --> 00:24:00,620 She's softening to grandad a bit, I think. 573 00:24:01,080 --> 00:24:03,300 Well, I think that's good, don't you? 574 00:24:03,840 --> 00:24:04,440 Course I do. 575 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 Why do you need to ask? 576 00:24:06,740 --> 00:24:09,060 The insurance company are taking the case to court. 577 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 Did Billy tell you? 578 00:24:11,200 --> 00:24:14,160 He didn't know when he came round this morning and they've not told us yet. 579 00:24:15,360 --> 00:24:16,600 We expected they might, though. 580 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 What, Ethel did? 581 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 No. 582 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Billy did. 583 00:24:22,360 --> 00:24:23,360 I did. 584 00:24:23,740 --> 00:24:24,740 We did. 585 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 Doesn't worry you, then? 586 00:24:27,040 --> 00:24:28,960 Not if it's the way to do the best for everybody. 587 00:24:29,300 --> 00:24:29,700 Everybody? 588 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Who's everybody? 589 00:24:31,340 --> 00:24:33,000 I would have thought Ethel was everybody. 590 00:24:33,660 --> 00:24:36,140 We've an obligation to see it doesn't happen again, haven't we? 591 00:24:36,480 --> 00:24:37,620 A social obligation. 592 00:24:40,260 --> 00:24:41,260 Oh, aye. 593 00:24:41,420 --> 00:24:43,660 You and Billy been getting your heads together, have you? 594 00:24:44,000 --> 00:24:44,640 I might have known. 595 00:24:44,700 --> 00:24:46,040 You belong to the same club, don't you? 596 00:24:46,060 --> 00:24:48,300 Oh, I know your brand of socialism, Sam. 597 00:24:48,920 --> 00:24:51,120 But I didn't think it dissented to covering up for them. 598 00:24:51,780 --> 00:24:53,060 Even if you are one of them. 599 00:24:53,061 --> 00:24:54,061 Am I? 600 00:24:57,440 --> 00:24:59,120 Well, answer for what I am, Pat. 601 00:24:59,960 --> 00:25:03,460 Don't start calling me a bloody deviationist or whatever the latest word is. 602 00:25:03,500 --> 00:25:04,920 I'm not one of your Amstead Reds. 603 00:25:06,120 --> 00:25:07,720 I never stood on line for me grandad. 604 00:25:07,800 --> 00:25:09,560 I'm damn sure I'm not going to do it for you. 605 00:25:10,500 --> 00:25:12,380 Go back and preach on Speaker's Corner. 606 00:25:12,480 --> 00:25:13,660 We've work to do up here. 607 00:25:14,520 --> 00:25:16,260 You're one of them at last, are you, Sam? 608 00:25:16,900 --> 00:25:18,760 I don't answer questions like that. 609 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 I'm sorry. 610 00:25:22,140 --> 00:25:23,220 You shouldn't bark at me. 611 00:25:24,180 --> 00:25:25,500 I'll tell you what they tell you. 612 00:25:26,440 --> 00:25:28,020 The crane's been put right. 613 00:25:28,880 --> 00:25:30,740 The reason it went wrong won't happen again. 614 00:25:31,760 --> 00:25:34,616 Nothing will happen because of a court case that won't happen without it. 615 00:25:34,640 --> 00:25:35,720 There'll be nothing gained. 616 00:25:35,800 --> 00:25:36,740 I dispute that. 617 00:25:36,760 --> 00:25:38,360 Well, I'll tell you something else, then. 618 00:25:39,080 --> 00:25:41,575 The reason the accident happened was because the chap who 619 00:25:41,576 --> 00:25:44,140 was supposed to look after safety turned his back on the job. 620 00:25:44,200 --> 00:25:45,780 He won't do that again, I promise you. 621 00:25:49,540 --> 00:25:52,140 Tell Ethel I'll come round for that cup of tea another time. 622 00:25:53,300 --> 00:25:55,040 Think it over and let me know then, eh? 623 00:25:55,860 --> 00:25:58,940 And if that's not a good enough reason to let it go through as it should, 624 00:25:59,340 --> 00:26:00,620 I might have another one. 625 00:26:16,120 --> 00:26:17,120 I've been asleep. 626 00:26:18,060 --> 00:26:20,620 How am I supposed to get you back up again now, eh? 627 00:26:21,140 --> 00:26:24,016 You shouldn't have insisted on coming down and I shouldn't have given in. 628 00:26:24,040 --> 00:26:24,720 I'll manage. 629 00:26:25,040 --> 00:26:27,700 Well, Morris is here as a matter of fact, but I'm getting that phone installed in 630 00:26:27,701 --> 00:26:29,421 the bedroom tomorrow no matter what you say. 631 00:26:29,720 --> 00:26:32,480 Could have had it there all this time if you hadn't been so obstinate. 632 00:26:33,160 --> 00:26:35,280 Ah, you're awake. 633 00:26:35,740 --> 00:26:36,960 Ten minutes at the most. 634 00:26:37,140 --> 00:26:37,820 Oh, five will do. 635 00:26:38,020 --> 00:26:38,640 I'll give you a shout. 636 00:26:38,760 --> 00:26:40,040 Give you a hand up with him, eh? 637 00:26:40,080 --> 00:26:42,500 You make me feel like a piece of furniture, the pair of you. 638 00:26:43,260 --> 00:26:44,260 Solid mahogany. 639 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 She's bored with the business, isn't she? 640 00:26:53,040 --> 00:26:55,759 Well, it was her idea to be a temporary alternate 641 00:26:55,760 --> 00:26:58,281 director to keep an eye on things for you. 642 00:26:58,360 --> 00:27:00,320 Still, they are pretty boring, the board meetings. 643 00:27:00,680 --> 00:27:02,260 Bore meetings, I used to call them. 644 00:27:04,240 --> 00:27:06,180 They shouldn't be boring, Morris. 645 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 Not with all those jobs at stake. 646 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Well, ours included. 647 00:27:10,300 --> 00:27:11,300 Sam called, by the way. 648 00:27:11,740 --> 00:27:12,100 Oh. 649 00:27:12,740 --> 00:27:14,156 He came this morning, Cassie tells me. 650 00:27:14,180 --> 00:27:15,880 Yes, well, he was back an hour or so ago. 651 00:27:15,920 --> 00:27:17,216 He says he'll come again tomorrow. 652 00:27:17,240 --> 00:27:19,000 Did he say what he wanted to see me for? 653 00:27:19,580 --> 00:27:20,580 No. 654 00:27:21,180 --> 00:27:25,040 We're a bit... well, a bit brittle with each other these days, Sam and I. 655 00:27:25,820 --> 00:27:28,020 I think he leaves too much to Sarah. 656 00:27:28,440 --> 00:27:30,260 And I suppose I... 657 00:27:31,100 --> 00:27:32,380 Still, it's nothing, it'll pass. 658 00:27:33,020 --> 00:27:34,900 I suppose he was still interested in Stan's job. 659 00:27:35,240 --> 00:27:35,820 Well, do you think he is? 660 00:27:36,020 --> 00:27:37,216 Well, is he still open to him? 661 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 Why shouldn't he be? 662 00:27:39,420 --> 00:27:41,676 I was wondering how the board might feel 663 00:27:41,677 --> 00:27:43,760 about him falling down on the safety business. 664 00:27:43,840 --> 00:27:45,200 Oh, it wasn't as simple as that. 665 00:27:45,900 --> 00:27:47,800 Stan accepted responsibility for that anyway. 666 00:27:48,020 --> 00:27:49,460 Yes, but only as a formality. 667 00:27:50,460 --> 00:27:53,420 He gave Sam something to do and Sam didn't do it. 668 00:27:53,421 --> 00:27:55,680 If Sam wants Stan's job, he'll get it. 669 00:27:56,100 --> 00:27:57,340 We're a stripe-ridden industry. 670 00:27:57,660 --> 00:27:59,020 He knows the men on the floor. 671 00:27:59,220 --> 00:28:01,000 Oh, I wouldn't put it to him like that. 672 00:28:01,240 --> 00:28:02,436 He's a bit of a socialist, you know. 673 00:28:02,460 --> 00:28:03,580 He might get the wrong idea. 674 00:28:03,640 --> 00:28:05,500 I didn't say that's why I wanted him to do it. 675 00:28:05,520 --> 00:28:07,360 That's the reason he'll go down with the board. 676 00:28:08,080 --> 00:28:09,516 He goes down with me for a different reason. 677 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 He's right for it. 678 00:28:11,140 --> 00:28:11,920 The job needs him. 679 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 He needs the job. 680 00:28:13,840 --> 00:28:15,780 It won't help his situation at home. 681 00:28:15,781 --> 00:28:20,240 Oh, well, if he handles it properly, there's too much division between work and home. 682 00:28:20,560 --> 00:28:23,240 If a man's got frustrations at work, he takes them home. 683 00:28:27,520 --> 00:28:28,620 Oh, bloody crap! 684 00:28:37,010 --> 00:28:38,530 Who left this hole there? 685 00:28:38,790 --> 00:28:40,150 Oh, Deborah, I'm sorry. 686 00:28:40,230 --> 00:28:41,306 I should have left the light on. 687 00:28:41,330 --> 00:28:42,570 Never mind the dumb light. 688 00:28:42,630 --> 00:28:43,590 Why didn't you move it? 689 00:28:43,610 --> 00:28:45,250 I didn't know she'd left it there. 690 00:28:45,550 --> 00:28:46,670 I'll take you upstairs, Mum. 691 00:28:47,230 --> 00:28:48,230 I'll get your tea. 692 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 Do you always come home like that? 693 00:28:56,300 --> 00:28:56,540 Hey! 694 00:28:56,820 --> 00:28:57,820 You heard me. 695 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 I suppose you'll want running home next. 696 00:29:01,200 --> 00:29:02,940 I'm just a bloody chauffeur for this family. 697 00:29:03,380 --> 00:29:04,380 I've two legs. 698 00:29:04,520 --> 00:29:05,876 They've taken me home all my life. 699 00:29:05,900 --> 00:29:07,180 I don't need you taking me home. 700 00:29:09,180 --> 00:29:11,380 All right, Grandad, don't get stroppy. 701 00:29:12,080 --> 00:29:12,840 Stroppy, me? 702 00:29:12,900 --> 00:29:15,320 Me bloody stroppy, and you come home in that state of mind? 703 00:29:16,060 --> 00:29:17,880 I don't know how she puts up with you. 704 00:29:18,100 --> 00:29:19,896 I wouldn't have told you to take the flaming hook. 705 00:29:19,920 --> 00:29:21,160 I wouldn't put you up with her. 706 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 You're a liar. 707 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 You what? 708 00:29:26,060 --> 00:29:27,560 You put up with me for years. 709 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 You know you did. 710 00:29:28,700 --> 00:29:30,100 You never told me to take me hook. 711 00:29:30,880 --> 00:29:31,900 I was bloody tempted. 712 00:29:32,060 --> 00:29:33,060 By God, I was. 713 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 You didn't know, did you? 714 00:29:35,300 --> 00:29:36,796 You had your mother to thank for that. 715 00:29:36,820 --> 00:29:37,820 Had I? 716 00:29:38,540 --> 00:29:39,960 If we could know, eh? 717 00:29:41,200 --> 00:29:42,620 How we live on in others. 718 00:29:42,621 --> 00:29:46,100 If she could know how I think of her. 719 00:29:47,540 --> 00:29:49,740 Twenty-five years to the day, almost. 720 00:29:51,040 --> 00:29:52,900 Twenty-five years since she went. 721 00:29:54,320 --> 00:29:56,960 And here I am, talking about her to you. 722 00:30:00,300 --> 00:30:01,520 Do you make all to life? 723 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 How do you mean? 724 00:30:04,720 --> 00:30:05,800 Who'll remember me? 725 00:30:08,340 --> 00:30:09,340 I will. 726 00:30:10,020 --> 00:30:11,620 I said to you once. 727 00:30:11,860 --> 00:30:12,280 Do you remember? 728 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 I said to you. 729 00:30:14,000 --> 00:30:16,680 There's dead men and women in your head that'll never be stilled. 730 00:30:16,681 --> 00:30:17,080 Do you remember? 731 00:30:17,280 --> 00:30:18,680 Do you remember what I said to you? 732 00:30:19,140 --> 00:30:21,020 Aye, I remember, Grandad. 733 00:30:21,780 --> 00:30:25,160 Would you sooner go now or later when you've put me straight on life? 734 00:30:25,960 --> 00:30:27,780 You take naught serious, do you? 735 00:30:28,400 --> 00:30:29,940 You run away from life, you do? 736 00:30:30,280 --> 00:30:30,820 Who does? 737 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 You do. 738 00:30:33,340 --> 00:30:36,560 I can remember when you had the chance to work on face with men. 739 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Men! 740 00:30:39,040 --> 00:30:39,860 And what did you do? 741 00:30:39,940 --> 00:30:41,740 You decided you'd go for a fitted, didn't you? 742 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 What's wrong with that? 743 00:30:44,040 --> 00:30:45,940 Oh, not wrong with it as far as it went. 744 00:30:47,420 --> 00:30:48,840 You ran away, though, didn't you? 745 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 From what? 746 00:30:50,600 --> 00:30:53,400 What's so special about the bloody coal face, apart from the money? 747 00:30:53,880 --> 00:30:55,000 You'll never know, will you? 748 00:30:55,880 --> 00:30:58,040 Oh, I know, because I didn't run away. 749 00:30:58,920 --> 00:31:00,660 I got an education you never had. 750 00:31:01,160 --> 00:31:02,700 And what did it benefit you? 751 00:31:04,140 --> 00:31:05,140 It's in me, isn't it? 752 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 It's what I am. 753 00:31:08,700 --> 00:31:10,740 You take no account of what I am, you don't. 754 00:31:12,580 --> 00:31:14,060 You take no account of me, do you? 755 00:31:16,320 --> 00:31:18,260 I take account of what you are, Grandad. 756 00:31:21,360 --> 00:31:23,920 Here, you can have this extra one, since you're first down. 757 00:31:24,260 --> 00:31:25,660 I'm always first down. 758 00:31:29,740 --> 00:31:31,700 Is this the day you iron for me? 759 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 Sorry. 760 00:31:33,840 --> 00:31:36,780 All right, I'll forgive you this time, seeing as it's Christmas Eve. 761 00:31:37,400 --> 00:31:38,540 Peace and goodwill, eh? 762 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Look at it. 763 00:31:40,380 --> 00:31:42,140 I warned you, you're not much good with ties. 764 00:31:45,780 --> 00:31:46,780 Has, er... 765 00:31:47,140 --> 00:31:49,660 Has our Pat been round this last week while I've been at work? 766 00:31:50,100 --> 00:31:50,980 No, she hasn't. 767 00:31:51,020 --> 00:31:53,096 I've been wondering what's happened to her, as a matter of fact. 768 00:31:53,120 --> 00:31:55,040 Hadn't her neck in Christmas shopping, I suppose. 769 00:31:56,580 --> 00:31:58,540 I called at the bike shop in Goodie yesterday. 770 00:32:00,200 --> 00:32:01,220 What did you do that for? 771 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 I was passing. 772 00:32:03,400 --> 00:32:04,880 Wanted to see what kind you'd got in. 773 00:32:07,760 --> 00:32:09,560 You didn't tell me you got it on HP. 774 00:32:10,420 --> 00:32:11,420 Did I? 775 00:32:12,680 --> 00:32:13,880 Why didn't you tell me, Sarah? 776 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 You know why. 777 00:32:17,560 --> 00:32:19,220 Because you know how I feel about credit. 778 00:32:20,780 --> 00:32:22,660 Why didn't you tell me with nothing in the bank? 779 00:32:22,700 --> 00:32:24,400 It's not that we've nothing in the bank. 780 00:32:24,880 --> 00:32:25,100 Is it? 781 00:32:25,140 --> 00:32:25,620 It's Christmas. 782 00:32:26,120 --> 00:32:28,200 What there is, it's got to stretch a damn long way. 783 00:32:28,280 --> 00:32:29,140 That's what it is, Sam. 784 00:32:29,260 --> 00:32:30,280 You should have told me. 785 00:32:31,840 --> 00:32:33,480 I could have sold some of those shares. 786 00:32:34,200 --> 00:32:35,140 Granny would have bought them. 787 00:32:35,160 --> 00:32:37,116 You'll buy anything that's going cheap, will Granny. 788 00:32:37,140 --> 00:32:38,676 Yes, well, now you know why I didn't tell you. 789 00:32:38,700 --> 00:32:41,620 Those shares can keep us for six months if you decide to leave Crossman's. 790 00:32:43,600 --> 00:32:44,240 Leave Crossman's? 791 00:32:44,241 --> 00:32:45,756 Who said I was going to leave Crossman's? 792 00:32:45,780 --> 00:32:46,460 Not you, was it? 793 00:32:46,461 --> 00:32:47,581 I'm the last one you'd tell. 794 00:32:49,540 --> 00:32:52,330 Since you dislike money so much and you seem to 795 00:32:52,370 --> 00:32:55,080 expect me to organise things, well, I'm organising. 796 00:32:55,160 --> 00:32:57,720 If you don't like the way I'm doing it, damn well do it yourself. 797 00:32:59,980 --> 00:33:01,440 How long's it been like this, then? 798 00:33:02,240 --> 00:33:02,880 Go away. 799 00:33:02,881 --> 00:33:04,340 Don't tell me to go away. 800 00:33:04,460 --> 00:33:05,460 Answer me. 801 00:33:05,900 --> 00:33:08,460 If things are that bad, why did you let me get the car? 802 00:33:09,380 --> 00:33:10,780 You work very hard. 803 00:33:11,500 --> 00:33:12,960 Nobody knows that better than I do. 804 00:33:13,480 --> 00:33:14,500 You ask very little. 805 00:33:15,160 --> 00:33:16,787 It was the only thing you'd really wanted for 806 00:33:16,788 --> 00:33:19,401 ages and I thought we'd be able to manage it. 807 00:33:21,560 --> 00:33:23,500 Aye, I should have managed, shouldn't I? 808 00:33:24,660 --> 00:33:26,380 That's a man's job, to manage. 809 00:33:27,400 --> 00:33:28,340 To provide. 810 00:33:28,341 --> 00:33:29,580 You do provide. 811 00:33:30,180 --> 00:33:31,340 You're right about Morris. 812 00:33:31,400 --> 00:33:31,800 He's mean. 813 00:33:31,860 --> 00:33:32,480 He is mean. 814 00:33:32,600 --> 00:33:33,340 They're mean, the firm. 815 00:33:33,420 --> 00:33:34,220 They don't appreciate you. 816 00:33:34,280 --> 00:33:35,676 If they did, they'd pay you properly. 817 00:33:35,700 --> 00:33:36,700 They're mean, mean. 818 00:33:36,740 --> 00:33:38,540 We'll have you in the workers' party yet. 819 00:33:38,620 --> 00:33:39,880 Oh, no, you won't. 820 00:33:41,520 --> 00:33:44,560 You'd stand a better chance if you'd let me be a worker. 821 00:33:46,100 --> 00:33:48,400 Why don't you let me go out to work some? 822 00:33:51,000 --> 00:33:54,380 Look, Sarah, we've been through all this before. 823 00:33:55,240 --> 00:33:56,860 You work as hard as I do here. 824 00:33:57,500 --> 00:34:00,420 I can't bring work home and share the washing up with you. 825 00:34:00,680 --> 00:34:02,340 Well, what's the answer then, Sam? 826 00:34:02,760 --> 00:34:04,460 I'm just the Chancellor of the Exchequer. 827 00:34:04,500 --> 00:34:05,540 You're the Prime Minister. 828 00:34:05,820 --> 00:34:07,180 Dad's not the Prime Minister. 829 00:34:08,020 --> 00:34:09,840 Prime Ministers are two a penny anyway. 830 00:34:10,400 --> 00:34:12,160 It's Chancellors of the Exchequer that count. 831 00:34:12,300 --> 00:34:12,580 There. 832 00:34:13,120 --> 00:34:14,380 You'll not stay long, will you, Sam? 833 00:34:14,400 --> 00:34:15,200 No, I'll not be long, Cass. 834 00:34:15,220 --> 00:34:16,336 You pop your head round before you go. 835 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Aye, right. 836 00:34:20,440 --> 00:34:22,300 She's getting the phone put in here for me. 837 00:34:23,100 --> 00:34:26,040 Something I've always held out against getting stuck up here. 838 00:34:27,540 --> 00:34:30,760 So, you're still interested in Stan Elton's job, are you? 839 00:34:31,420 --> 00:34:33,840 I've not said so to anybody who told you that. 840 00:34:34,600 --> 00:34:35,640 Maurice said you might be. 841 00:34:36,380 --> 00:34:39,160 Oh, he's what the Scots call canny, eh? 842 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 He's right. 843 00:34:41,460 --> 00:34:42,460 He might be. 844 00:34:42,700 --> 00:34:44,940 You're still undecided, though. 845 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Things get decided for you. 846 00:34:48,160 --> 00:34:49,780 I've one or two things to clear up. 847 00:34:50,160 --> 00:34:52,260 I want you to know it was still on before I did. 848 00:34:52,780 --> 00:34:54,180 I can come and see you later, then. 849 00:34:55,440 --> 00:34:57,380 We'll get Cassie up and drink to that. 850 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 And Christmas. 851 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Morning, Battery. 852 00:35:03,020 --> 00:35:04,660 You should get one of them that plugs in. 853 00:35:07,300 --> 00:35:10,260 They say that carters are giving up charging batteries anyway. 854 00:35:10,380 --> 00:35:11,856 You should get one of them that plugs in. 855 00:35:11,880 --> 00:35:13,920 I've promised myself a Rolls Royce first. 856 00:35:14,340 --> 00:35:16,840 Oh, well, can't have everything at once, can we? 857 00:35:21,250 --> 00:35:22,370 On your own, are you? 858 00:35:23,790 --> 00:35:26,270 Apart from these here six other chaps, I am. 859 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 Why should you ask? 860 00:35:27,570 --> 00:35:28,890 I was just wondering, that's all. 861 00:35:31,030 --> 00:35:32,030 I'm on my own. 862 00:35:33,590 --> 00:35:34,970 Our pap's gone off to Sam's. 863 00:35:37,630 --> 00:35:41,310 You'll be going round there on Christmas Day, I suppose, same as the rest of us. 864 00:35:41,710 --> 00:35:42,710 I'm going. 865 00:35:43,170 --> 00:35:45,630 It's none of my business what you're doing on Christmas Day. 866 00:35:45,710 --> 00:35:46,830 What's it got to do with me? 867 00:35:48,110 --> 00:35:50,190 Something will be expected of us, won't it? 868 00:35:50,730 --> 00:35:52,750 They'll get no presents off me. 869 00:35:52,890 --> 00:35:53,570 Presents off me? 870 00:35:53,670 --> 00:35:54,790 I've not to buy presents with. 871 00:35:54,791 --> 00:35:55,850 Do you know what I mean? 872 00:35:57,470 --> 00:36:00,370 They'll expect us to behave like grown-ups and not spoil their Christmas. 873 00:36:02,390 --> 00:36:03,610 I'm willing if you are. 874 00:36:04,250 --> 00:36:06,010 Otherwise you'll stop away, I suppose. 875 00:36:06,770 --> 00:36:08,230 I can't stop away. 876 00:36:08,550 --> 00:36:09,790 How can I stop away? 877 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 We're all going. 878 00:36:11,990 --> 00:36:13,950 Our pap, Eileen, Frank. 879 00:36:14,370 --> 00:36:15,430 I can't stop away. 880 00:36:15,490 --> 00:36:16,070 How can I? 881 00:36:16,290 --> 00:36:17,330 And I can, I suppose. 882 00:36:20,570 --> 00:36:22,690 We're to live in the same world, you and me. 883 00:36:23,530 --> 00:36:24,810 The same bloody world. 884 00:36:25,630 --> 00:36:27,270 I could stand living in the same world. 885 00:36:27,370 --> 00:36:28,650 One of us could go to Australia. 886 00:36:29,190 --> 00:36:31,450 It's living in the same flaming street that nags at me. 887 00:36:32,170 --> 00:36:34,546 You'll not make me think it's me that's in the wrong, you know. 888 00:36:34,570 --> 00:36:35,570 Choose what you say. 889 00:36:35,990 --> 00:36:38,250 Not if you work on it from now till next Christmas. 890 00:36:38,450 --> 00:36:39,466 You think I don't know that? 891 00:36:39,490 --> 00:36:41,170 By God, if I don't know that, I don't know. 892 00:36:41,250 --> 00:36:42,610 Oh, you'll please yourself anyway. 893 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 I'm going. 894 00:36:46,170 --> 00:36:47,170 It's up to you. 895 00:36:53,450 --> 00:36:55,090 I've got the telly on at home. 896 00:36:56,870 --> 00:36:58,150 It's there if you want it. 897 00:37:09,910 --> 00:37:11,250 Making out you're working, Billy? 898 00:37:13,050 --> 00:37:14,250 Having a good time, aren't we? 899 00:37:16,030 --> 00:37:17,410 The young'uns enjoy it. 900 00:37:18,190 --> 00:37:19,810 Drums awake to Doris through the year. 901 00:37:19,890 --> 00:37:20,910 They look forward to it. 902 00:37:22,270 --> 00:37:24,448 There aren't many perks for the rank and file 903 00:37:24,528 --> 00:37:26,890 in the offices these days, you know, Billy. 904 00:37:28,370 --> 00:37:29,370 What's this for? 905 00:37:29,710 --> 00:37:31,390 One of the outside daughter claims. 906 00:37:33,570 --> 00:37:35,210 What's it to be then, Billy, for Ethel? 907 00:37:36,450 --> 00:37:38,150 Straightforward claim or a court case? 908 00:37:39,990 --> 00:37:41,390 Nothing's changed as far as I know. 909 00:37:41,850 --> 00:37:43,650 Doesn't that niece of yours tell you anything? 910 00:37:44,470 --> 00:37:46,670 She goes out of her way to miss me these days. 911 00:37:47,930 --> 00:37:49,930 She doesn't know what I know, does she? 912 00:37:50,970 --> 00:37:53,170 Khrushchev's not sending you a card this Christmas. 913 00:37:53,610 --> 00:37:54,670 Drop dead, Sam. 914 00:37:55,490 --> 00:37:58,130 They must have been glad to see the back of you, Billy. 915 00:37:58,810 --> 00:38:02,410 When they played dominoes, they know what everybody's got in their hands. 916 00:38:02,730 --> 00:38:04,050 You just like playing, don't you? 917 00:38:05,150 --> 00:38:07,150 Short of luck, you haven't got a chance of winning. 918 00:38:07,930 --> 00:38:09,030 Happy Christmas, Billy. 919 00:38:09,830 --> 00:38:10,830 Same to you. 920 00:38:11,950 --> 00:38:12,950 With knobs on. 921 00:38:18,450 --> 00:38:19,470 Enjoy the party? 922 00:38:20,310 --> 00:38:21,310 So-so. 923 00:38:21,610 --> 00:38:24,190 Get you behind the bins in the stationery office, the lads today. 924 00:38:24,530 --> 00:38:26,010 So that's where it happens, is it? 925 00:38:27,230 --> 00:38:28,490 You take the next and the left? 926 00:38:29,010 --> 00:38:30,550 I thought you lived round Martin Park? 927 00:38:33,830 --> 00:38:35,110 I've got to see Crossman. 928 00:38:35,610 --> 00:38:36,610 Working nights? 929 00:38:37,110 --> 00:38:38,110 Happen. 930 00:38:52,860 --> 00:38:54,060 Would you mind hanging on? 931 00:39:01,610 --> 00:39:02,610 What's this, then? 932 00:39:03,970 --> 00:39:05,390 They're taking him to hospital. 933 00:39:06,290 --> 00:39:07,350 He's had a hemorrhage. 934 00:39:07,910 --> 00:39:08,910 Is it serious? 935 00:39:09,650 --> 00:39:10,770 Yes, I'm afraid it is. 936 00:39:11,790 --> 00:39:12,790 Well, where's Cass? 937 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 She's gone with him. 938 00:39:14,770 --> 00:39:16,430 I'm taking the children home with me. 939 00:39:18,170 --> 00:39:19,370 He said you'd be back. 940 00:39:20,470 --> 00:39:22,250 He said you'd be coming on the board. 941 00:39:24,150 --> 00:39:26,490 Well, he knew better than I did, then. 942 00:39:30,780 --> 00:39:33,580 Do you ever get the feeling there's something in charge of you, Morris? 943 00:39:35,060 --> 00:39:38,180 Stopping you going one way, making you go another you don't want. 944 00:39:39,680 --> 00:39:43,100 And then you look back on it and you think, it was right, that. 945 00:39:44,680 --> 00:39:47,260 Or happen it was wrong, but the other was worse. 946 00:39:47,580 --> 00:39:48,860 Do you know what I mean, Morris? 947 00:39:49,560 --> 00:39:51,680 I'm a religious man, Sam. 948 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 I believe. 949 00:39:54,980 --> 00:39:55,980 I don't. 950 00:39:57,000 --> 00:39:58,720 I say what I say, that's all. 951 00:39:59,980 --> 00:40:01,100 It adds up for you. 952 00:40:01,980 --> 00:40:03,340 It's just a mystery to me. 953 00:40:04,900 --> 00:40:06,660 Isn't that Miss Chadwick's car? 954 00:40:11,900 --> 00:40:13,440 Aye, she'd give me a lift home. 955 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 Mine wouldn't start. 956 00:40:15,620 --> 00:40:16,620 It's bloody minded. 957 00:40:17,340 --> 00:40:19,960 It would turn its nose up at a carrot if it was a bloody donkey. 958 00:40:19,961 --> 00:40:22,660 I wonder who it gets that from. 959 00:40:32,590 --> 00:40:33,590 Thanks. 960 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 You're welcome. 961 00:40:54,400 --> 00:40:55,640 Done your Christmas shopping? 962 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Not much to do. 963 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 I used to like Christmas. 964 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 Yes. 965 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 Far to go? 966 00:41:10,240 --> 00:41:11,400 Just down Cuddy Road. 967 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Red Gates. 968 00:41:13,200 --> 00:41:14,340 Stands back near the church. 969 00:41:15,100 --> 00:41:16,100 Christmas at home? 970 00:41:17,060 --> 00:41:18,840 No, I'm going away tonight to friends. 971 00:41:18,841 --> 00:41:20,240 I live on my own. 972 00:41:20,860 --> 00:41:23,220 Mum and Dad died in the spring within a month of each other. 973 00:41:24,640 --> 00:41:26,100 I'll get off now if you don't mind. 974 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 Yeah. 975 00:41:30,060 --> 00:41:31,220 See you after Christmas then. 976 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 All the best. 977 00:41:32,740 --> 00:41:33,740 Likewise. 978 00:41:56,230 --> 00:41:58,410 Thought you'd get off before I came home, did you? 979 00:41:59,210 --> 00:42:00,430 I brought the kids presents. 980 00:42:02,030 --> 00:42:04,230 George always said you had a streak of ethyl in you. 981 00:42:05,870 --> 00:42:07,030 What's that supposed to mean? 982 00:42:09,510 --> 00:42:12,050 They had a few battles in their time, you know. 983 00:42:13,210 --> 00:42:16,810 It wasn't all milk and honey, much as we'd like to think it was. 984 00:42:18,050 --> 00:42:19,630 I don't see what you're getting at, Sam. 985 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 Grandad. 986 00:42:27,460 --> 00:42:30,340 And the row he had with George before he went off that day. 987 00:42:31,880 --> 00:42:33,640 There's a fella at the foundry called Nelson. 988 00:42:33,820 --> 00:42:34,820 You wouldn't know him. 989 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 Notice he's just told me. 990 00:42:37,940 --> 00:42:40,740 He told me George was in a funny mood before the accident. 991 00:42:40,741 --> 00:42:42,680 He'd been to the pub and had a pint or two. 992 00:42:44,020 --> 00:42:48,020 He kept larking about when the crane was travelling down the bay. 993 00:42:49,060 --> 00:42:50,628 And the driver kept having to brake the engine 994 00:42:50,629 --> 00:42:53,041 in case he didn't get out of the way in time. 995 00:42:55,220 --> 00:42:56,740 And then he slipped... 996 00:42:58,480 --> 00:42:59,480 and didn't... 997 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 and that was the end of him. 998 00:43:02,780 --> 00:43:04,260 You're saying he wanted to die? 999 00:43:04,900 --> 00:43:05,900 No. 1000 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 No, I'm not. 1001 00:43:09,720 --> 00:43:10,800 It wasn't in him. 1002 00:43:11,640 --> 00:43:13,100 At least I don't think it was. 1003 00:43:14,300 --> 00:43:16,840 I knew him as well as any of us are supposed to know each other. 1004 00:43:17,140 --> 00:43:19,320 Which isn't so damned much added up, I suppose. 1005 00:43:22,380 --> 00:43:25,480 Now what I'm saying is that the row had upset him. 1006 00:43:25,960 --> 00:43:27,080 It made him act silly. 1007 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 But what's he going to sound like in court, Pat? 1008 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Go on. 1009 00:43:33,520 --> 00:43:35,640 The lads all kept it from me they'd talked to. 1010 00:43:35,641 --> 00:43:38,160 Except Nelson, they'd forgotten about Nelson. 1011 00:43:38,960 --> 00:43:42,160 Billy had got them to keep their traps shut in case it affected Ethel's money. 1012 00:43:43,580 --> 00:43:46,481 But if it goes to court, Pat, the insurance company 1013 00:43:46,482 --> 00:43:49,140 will dig a lot deeper than they have done so far. 1014 00:43:51,960 --> 00:43:53,580 It's not just the money, is it? 1015 00:43:53,620 --> 00:43:55,420 It's granddad, it'll finish him. 1016 00:43:55,700 --> 00:43:57,920 And it'll not help Ethel so damn much either. 1017 00:43:59,680 --> 00:44:00,880 It's up to you, Pat. 1018 00:44:02,620 --> 00:44:04,100 He was killed by a crane? 1019 00:44:07,560 --> 00:44:08,980 I'd handed that, hadn't I? 1020 00:44:09,940 --> 00:44:11,260 He trusted me, your dad. 1021 00:44:11,560 --> 00:44:12,560 He lived in trust. 1022 00:44:13,580 --> 00:44:16,080 He was like a lot of people in this poor bloody country. 1023 00:44:16,360 --> 00:44:18,560 He just wanted to see his life out in trust. 1024 00:44:23,780 --> 00:44:25,900 I've learned not to turn me back on things. 1025 00:44:25,960 --> 00:44:27,440 What do you want granddad to learn? 1026 00:44:28,060 --> 00:44:29,060 It is age. 1027 00:44:29,180 --> 00:44:31,700 It's something you could learn as well, you're not too old, Pat. 1028 00:44:31,860 --> 00:44:32,860 To learn what? 1029 00:44:33,080 --> 00:44:34,080 Tolerance. 1030 00:44:39,980 --> 00:44:40,980 Oh... 1031 00:44:42,500 --> 00:44:44,000 I'm as guilty as you, I suppose. 1032 00:44:44,140 --> 00:44:45,920 We're an intolerant class. 1033 00:44:47,260 --> 00:44:49,100 Not just with those that aren't like us. 1034 00:44:49,800 --> 00:44:50,880 With each other we are. 1035 00:44:53,720 --> 00:44:56,020 Still think of yourself as working class, Sam. 74420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.