Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,060 --> 00:01:07,720
Come in the Rolls-Royce, then,
Sam.
2
00:01:10,200 --> 00:01:11,980
Aye, chauffeur's waiting for me.
3
00:01:13,240 --> 00:01:14,960
He gets naughty when I'm late.
4
00:01:16,180 --> 00:01:17,180
I could give you a lift.
5
00:01:17,320 --> 00:01:19,720
It's on the way, if the run's up and down
in a straight line.
6
00:01:20,520 --> 00:01:21,760
They've stopped petrol-rushing.
7
00:01:22,220 --> 00:01:24,360
I'm running on what's left of last month's
coupons.
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,060
Were you selling it, then?
9
00:01:29,020 --> 00:01:30,660
It was fun while it lasted.
10
00:01:32,240 --> 00:01:34,660
Les said you'd probably skip a trip to
Scarborough.
11
00:01:36,920 --> 00:01:39,500
I didn't count on petrol-rushing being
cut, did I?
12
00:01:40,340 --> 00:01:42,380
Staff a bloody crypt, saving dollars.
13
00:01:46,740 --> 00:01:48,480
I'd forgotten about Les.
14
00:01:50,060 --> 00:01:52,600
I could manage a run-up to Uckmore on
Sunday.
15
00:01:53,500 --> 00:01:55,480
I'm canvassing for Taffy Den on Saturday.
16
00:01:56,460 --> 00:01:58,040
It's elections in two weeks' time.
17
00:01:58,840 --> 00:02:00,860
Back of the losing horse there,
aren't you?
18
00:02:00,861 --> 00:02:03,700
And your grandad's standing in the same
ward.
19
00:02:04,560 --> 00:02:05,660
What's he reckon to it?
20
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
Ask him.
21
00:02:11,660 --> 00:02:13,580
Hey, Johnny, scum has me back,
will you?
22
00:02:18,880 --> 00:02:19,980
You bastard!
23
00:02:30,320 --> 00:02:34,280
I've been out
24
00:02:38,430 --> 00:02:40,170
to see your father, young Foster.
25
00:02:47,170 --> 00:02:48,210
Are you all right?
26
00:02:51,070 --> 00:02:52,070
Lay on to your father.
27
00:02:52,470 --> 00:02:53,470
You're plaguing me.
28
00:02:53,650 --> 00:02:54,650
What about?
29
00:02:55,510 --> 00:02:57,190
You're plaguing me, that's all.
30
00:03:22,770 --> 00:03:23,810
The man with the hammer.
31
00:03:25,790 --> 00:03:26,790
Trouble.
32
00:03:27,170 --> 00:03:28,730
It starts, but it doesn't go.
33
00:03:39,790 --> 00:03:40,790
Serious?
34
00:03:41,250 --> 00:03:42,290
Gearbox has had it.
35
00:03:42,890 --> 00:03:43,890
Oh.
36
00:03:44,390 --> 00:03:45,610
I'll need a tow, then.
37
00:03:46,290 --> 00:03:48,330
Aye, to the nearest scrapyard.
38
00:03:48,590 --> 00:03:49,870
Oh, that'll be pleased.
39
00:03:58,460 --> 00:03:59,700
Best he can afford.
40
00:04:00,420 --> 00:04:02,340
What's so special about yours,
then?
41
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
It goes.
42
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
Ethel!
43
00:04:30,990 --> 00:04:32,590
I'm home!
44
00:04:43,080 --> 00:04:44,200
I'm home!
45
00:04:53,200 --> 00:04:54,480
Ethel!
46
00:04:58,000 --> 00:04:59,680
I'm home!
47
00:05:04,840 --> 00:05:06,120
Oh.
48
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
You're home, then.
49
00:05:09,220 --> 00:05:11,240
I'm sorry I wasn't here.
50
00:05:15,610 --> 00:05:16,730
Why are you early?
51
00:05:17,070 --> 00:05:18,070
I'm not.
52
00:05:18,570 --> 00:05:19,670
I'm late, if out.
53
00:05:22,070 --> 00:05:23,390
It must be that clock, then.
54
00:05:24,330 --> 00:05:26,650
Didn't you put it right by the news last
night?
55
00:05:26,710 --> 00:05:27,810
I'm not supposed to touch it.
56
00:05:27,811 --> 00:05:28,811
It's his last Christmas.
57
00:05:29,250 --> 00:05:30,350
You must be losing, then.
58
00:05:31,130 --> 00:05:32,450
It's not clock, Ethel.
59
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
You're late.
60
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
I'm not complaining.
61
00:05:35,030 --> 00:05:36,090
I'm standing up for clock.
62
00:05:36,470 --> 00:05:37,210
Where you been?
63
00:05:37,490 --> 00:05:40,426
Remind me to put that up in the window
after I've got your dinner, will you?
64
00:05:40,450 --> 00:05:40,930
What is it?
65
00:05:41,330 --> 00:05:42,550
It's an election poster.
66
00:05:42,790 --> 00:05:43,690
Wasted time.
67
00:05:43,691 --> 00:05:44,691
You reckon?
68
00:05:44,770 --> 00:05:45,990
He'll get in without posters.
69
00:05:46,470 --> 00:05:48,126
They'll vote for him blind round here,
me dad.
70
00:05:48,150 --> 00:05:49,150
Will they?
71
00:05:49,610 --> 00:05:51,810
Well, we've got three choices this time,
haven't we?
72
00:05:52,310 --> 00:05:54,850
Taffy Dent, your dad, and him.
73
00:06:11,450 --> 00:06:13,150
You can't put this up in our window.
74
00:06:13,490 --> 00:06:14,490
Why not?
75
00:06:14,650 --> 00:06:15,910
My dad, for one thing.
76
00:06:16,830 --> 00:06:18,550
He represents ratepayers, him.
77
00:06:18,670 --> 00:06:21,330
Which is what we are, isn't it,
since we got this house from Sam?
78
00:06:21,390 --> 00:06:22,070
But he's a boss.
79
00:06:22,150 --> 00:06:23,590
He's one of the bosses from Westons.
80
00:06:24,310 --> 00:06:25,670
We can't put him up in our window.
81
00:06:26,070 --> 00:06:29,290
You're at perfect liberty to put your
poster up if you've got one.
82
00:06:29,590 --> 00:06:30,610
This is mine.
83
00:06:31,590 --> 00:06:33,730
It'll show we're a democratic household,
won't it?
84
00:06:35,010 --> 00:06:36,150
Well, we are, aren't we?
85
00:06:36,750 --> 00:06:39,150
Ah, well, but me dad'll go spare.
86
00:06:39,410 --> 00:06:40,730
Don't he like democracy, then?
87
00:06:41,130 --> 00:06:43,430
Well, aye, but not round here where we're
known.
88
00:06:46,030 --> 00:06:48,290
They'll laugh at him in street if you put
this up.
89
00:06:48,570 --> 00:06:51,310
Well, give him a chance to show he's got a
sense of humour, won't it?
90
00:06:51,710 --> 00:06:53,330
Like a chap that can laugh at himself.
91
00:06:55,010 --> 00:06:56,970
You can see the funny side of it,
can't you?
92
00:07:05,810 --> 00:07:07,690
It's a dream, all this, you know.
93
00:07:08,350 --> 00:07:09,550
What is written down in here?
94
00:07:11,750 --> 00:07:14,030
What's this park he talks about?
95
00:07:14,590 --> 00:07:15,590
Where is it?
96
00:07:15,650 --> 00:07:16,650
In his head.
97
00:07:17,390 --> 00:07:18,870
Where's the land to come from?
98
00:07:19,330 --> 00:07:21,286
I don't think he's let that worry him at
this stage.
99
00:07:21,310 --> 00:07:22,990
Ah, a dream.
100
00:07:24,330 --> 00:07:25,650
We need dreams, Tuffy.
101
00:07:26,650 --> 00:07:27,890
Look out there at the stacks.
102
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Who's gonna move them?
103
00:07:29,710 --> 00:07:31,130
How are they ever to be moved?
104
00:07:31,970 --> 00:07:35,070
The mucky streets, back-to-backs,
earth closets and outside privies.
105
00:07:36,050 --> 00:07:37,050
We need a dream.
106
00:07:38,210 --> 00:07:40,190
Churchill offered us blood, sweat and
tears.
107
00:07:40,410 --> 00:07:42,686
And after five years of it, they turned
their backs on him.
108
00:07:42,710 --> 00:07:44,310
He talked us through, though, didn't he?
109
00:07:44,530 --> 00:07:46,470
With a dream, a victory.
110
00:07:47,370 --> 00:07:48,666
What do we have held on without it?
111
00:07:48,690 --> 00:07:49,690
And it's real now.
112
00:07:50,130 --> 00:07:51,830
Jack's heart's in right place,
Tuffy.
113
00:07:52,470 --> 00:07:53,610
I know that, Polly.
114
00:07:54,130 --> 00:07:56,110
I haven't a doubt in heaven about that.
115
00:07:56,111 --> 00:07:57,790
It'll not please him to fight you.
116
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
Not you as you are.
117
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
How's Cassie?
118
00:08:02,190 --> 00:08:03,570
Oh, she's well.
119
00:08:04,230 --> 00:08:05,350
You're not, though, are you?
120
00:08:05,530 --> 00:08:06,530
You should rest.
121
00:08:08,830 --> 00:08:10,310
I know that, too.
122
00:08:11,830 --> 00:08:13,670
I need six months in office.
123
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
No more.
124
00:08:15,010 --> 00:08:16,370
What could you do in six months?
125
00:08:17,310 --> 00:08:18,590
Finish from what I started.
126
00:08:19,630 --> 00:08:20,670
I'd resign, then.
127
00:08:21,810 --> 00:08:23,430
I've still got a following, you know.
128
00:08:23,930 --> 00:08:25,250
Choose what's been said about me.
129
00:08:27,270 --> 00:08:30,130
We shall split the vote between us.
130
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Thanks, C.D.
131
00:08:36,900 --> 00:08:39,940
Ah, I've packed them down to Maurice
Naylor's office.
132
00:08:40,600 --> 00:08:42,540
Mum's with him and she's got my key.
133
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
All right.
134
00:08:45,960 --> 00:08:46,480
Cheers.
135
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
Cheers.
136
00:08:52,060 --> 00:08:54,860
Hey, it's Dave Ellis, isn't it,
I used to see you about with?
137
00:08:55,920 --> 00:08:56,480
Where's Possible?
138
00:08:56,600 --> 00:08:56,800
Yes.
139
00:08:57,500 --> 00:09:01,100
Ah, he used to walk round Cuddy with a
college scarf on when he came home, Dave.
140
00:09:01,640 --> 00:09:03,740
Got to university under his own steam.
141
00:09:05,140 --> 00:09:06,740
He takes brains to get out of pit.
142
00:09:06,960 --> 00:09:08,760
That's what they say about somebody like
Dave.
143
00:09:09,480 --> 00:09:11,080
Don't you need brains down the pit,
then?
144
00:09:12,260 --> 00:09:13,880
You do if you want to stop a life.
145
00:09:18,040 --> 00:09:19,340
We run ourselves down.
146
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Anybody's better than us.
147
00:09:21,620 --> 00:09:23,700
He takes brains, the sense to get out,
we say.
148
00:09:24,360 --> 00:09:25,480
So where's that leave us?
149
00:09:27,520 --> 00:09:29,080
What's he doing these days, Dave?
150
00:09:29,540 --> 00:09:30,860
He's in Germany in the army.
151
00:09:32,280 --> 00:09:33,660
Fraternising with the Frauleins?
152
00:09:35,400 --> 00:09:37,160
Sorry, I didn't think.
153
00:09:37,740 --> 00:09:38,860
You probably still see him.
154
00:09:40,020 --> 00:09:42,060
I did occasionally, not any more.
155
00:09:42,740 --> 00:09:45,540
He seems to want to stay there,
he's obsessed with helping the Germans.
156
00:09:46,140 --> 00:09:46,580
Idealist.
157
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
Oh, he's that, yes.
158
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
I'll get you, Johnny!
159
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
No, you won't.
160
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Dad?
161
00:10:24,510 --> 00:10:25,650
It's not to do with me.
162
00:10:41,830 --> 00:10:43,450
Don't say anything if he doesn't.
163
00:10:43,950 --> 00:10:45,150
Pretend we've not seen it, eh?
164
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
You're late.
165
00:10:52,200 --> 00:10:53,840
I put it in the oven with a plate over it.
166
00:10:53,841 --> 00:10:56,320
I stopped back an hour to have a word with
Alf Cooper.
167
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
There we are.
168
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
You've seen it, have you?
169
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Hmm?
170
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
And you.
171
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Have you seen it?
172
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
Seen what, love?
173
00:11:07,420 --> 00:11:09,514
That poster in your
daughter-in-law's window,
174
00:11:09,515 --> 00:11:11,901
telling everybody to vote
for bloody independence.
175
00:11:12,640 --> 00:11:15,160
She's as bad as that fly-by-night that's
working for Tuffy Dent.
176
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
Well, she's like most folk, Ethel.
177
00:11:18,240 --> 00:11:19,800
She doesn't reckon much to any of them.
178
00:11:20,280 --> 00:11:23,140
They promise you the earth, and you're
getting out in the end.
179
00:11:23,780 --> 00:11:26,941
And you're lucky if they don't make a
worse mess of things than there is already.
180
00:11:27,080 --> 00:11:28,100
You've said so yourself.
181
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
Olly!
182
00:11:30,220 --> 00:11:31,600
I'm standing in this election.
183
00:11:32,000 --> 00:11:33,100
I know you are.
184
00:11:33,320 --> 00:11:35,000
Well, you're not thinking to listen to
you.
185
00:11:36,800 --> 00:11:40,100
I've promised to do all I can to get this
place fit to live in.
186
00:11:40,360 --> 00:11:41,700
You will do all you can.
187
00:11:41,800 --> 00:11:42,480
I know you will.
188
00:11:42,540 --> 00:11:44,060
She doesn't bloody think so, does she?
189
00:11:44,380 --> 00:11:47,180
She doesn't really understand about
politics, doesn't Ethel.
190
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Well, you do, eh?
191
00:11:49,180 --> 00:11:52,060
Well, I should do be now, living among you
lot all these years.
192
00:11:52,840 --> 00:11:54,740
Then you know how to vote, don't you?
193
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
When the time comes, I do.
194
00:11:57,620 --> 00:11:59,040
After I've thought about it.
195
00:11:59,480 --> 00:12:02,000
I think about it, and then I do what I
think's right.
196
00:12:02,980 --> 00:12:04,780
You've to think about it, what's right?
197
00:12:05,440 --> 00:12:06,960
Aren't I supposed to think about it?
198
00:12:07,720 --> 00:12:09,520
Well, you feel you need to think about it.
199
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
Well, short of closing me eyes and putting
a cross, I do.
200
00:12:13,680 --> 00:12:15,840
You wouldn't want to get voted in like
that, would you?
201
00:12:16,140 --> 00:12:18,140
Will you bring your plates in when you're
finished?
202
00:12:21,140 --> 00:12:23,720
Forty-odd years I've been entitled to the
vote.
203
00:12:23,880 --> 00:12:25,900
Never miss once, nor let her miss neither.
204
00:12:26,540 --> 00:12:27,960
Since women got the vote, you mean?
205
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
Aye.
206
00:12:29,800 --> 00:12:31,820
She could have been cancelling me out.
207
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
She wouldn't do that.
208
00:12:34,280 --> 00:12:36,840
We've had independents put up from time to
time.
209
00:12:38,500 --> 00:12:40,440
Have you ever asked her how she's voted?
210
00:12:41,660 --> 00:12:42,700
I took her for granted.
211
00:12:45,000 --> 00:12:48,280
You must vote as you think fit,
regardless of me.
212
00:12:48,640 --> 00:12:49,640
I always have.
213
00:12:51,240 --> 00:12:53,340
I know who you vote for anyway.
214
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
Do you?
215
00:13:04,290 --> 00:13:05,370
Is your friend gone?
216
00:13:06,290 --> 00:13:07,730
Edie said you were with Sarah Corby.
217
00:13:09,530 --> 00:13:11,010
No, no, she's not gone.
218
00:13:11,110 --> 00:13:12,210
Where'd you spring from?
219
00:13:12,530 --> 00:13:14,170
I've been washing up in the back kitchen.
220
00:13:14,250 --> 00:13:15,450
Edie's taking me on part-time.
221
00:13:16,330 --> 00:13:18,930
I didn't think it'd suit you, this place,
Cass.
222
00:13:19,310 --> 00:13:21,950
You should try being on your own in the
house all day.
223
00:13:22,150 --> 00:13:23,710
And I don't work for nothing, you know.
224
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
Aye.
225
00:13:26,290 --> 00:13:28,430
I'll be round tonight for your dad to go
canvassing.
226
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
I don't know about later.
227
00:13:29,910 --> 00:13:30,950
I'm running out of petrol.
228
00:13:31,350 --> 00:13:32,826
You'll go with him, though, won't you?
229
00:13:32,850 --> 00:13:33,850
He don't need me.
230
00:13:34,070 --> 00:13:35,410
I just stand there while he talks.
231
00:13:35,430 --> 00:13:36,710
No, I mean to watch out for him.
232
00:13:37,190 --> 00:13:39,911
Well, I know you only do it to spite
your granddad, but... Who told you that?
233
00:13:40,310 --> 00:13:41,310
Nobody.
234
00:13:41,490 --> 00:13:42,610
I'm right, though, aren't I?
235
00:13:43,330 --> 00:13:44,330
Did you want anything?
236
00:13:44,730 --> 00:13:46,250
Aye, same again, please, Cass.
237
00:13:46,251 --> 00:13:47,350
What's in this glass?
238
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
Dry sherry.
239
00:13:49,650 --> 00:13:50,630
Oh, I'm sorry, I'm new to it.
240
00:13:50,631 --> 00:13:51,631
Which bottle again?
241
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
That one there.
242
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
No, no, that one.
243
00:13:57,710 --> 00:13:58,790
How much do I put in?
244
00:13:59,170 --> 00:14:00,770
You use that measure there.
245
00:14:04,690 --> 00:14:05,690
Like this?
246
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
Dead right.
247
00:14:07,150 --> 00:14:08,810
And I'm having bitter from there.
248
00:14:09,410 --> 00:14:11,250
Well, Edie hasn't shown me how to use that
yet.
249
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
I'll show you.
250
00:14:16,980 --> 00:14:18,620
Put this hand under here.
251
00:14:19,240 --> 00:14:20,740
Put that hand up there.
252
00:14:21,760 --> 00:14:22,800
And pull!
253
00:14:23,180 --> 00:14:27,590
What kind of perfume do you use?
254
00:14:29,430 --> 00:14:32,850
Hello, Edie.
255
00:14:33,110 --> 00:14:34,790
Just showing Cass how to do it.
256
00:14:35,430 --> 00:14:36,630
Aye, I can see that.
257
00:14:37,210 --> 00:14:38,230
Needs showing, does she?
258
00:14:40,690 --> 00:14:42,210
Back where you belong, you.
259
00:14:42,290 --> 00:14:43,490
This is my side of everything.
260
00:14:45,030 --> 00:14:46,030
I got you another.
261
00:14:46,710 --> 00:14:47,710
So I've seen.
262
00:14:56,190 --> 00:14:57,210
Your mother's in the car.
263
00:14:57,430 --> 00:14:58,526
I've told her you drive her home.
264
00:14:58,550 --> 00:14:59,370
Lazy miss picking me up.
265
00:14:59,550 --> 00:15:00,550
What about my old crate?
266
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
The garage has sent you.
267
00:15:02,530 --> 00:15:03,530
Fair enough.
268
00:15:04,090 --> 00:15:05,090
I better drink up then.
269
00:15:06,650 --> 00:15:07,690
Where's the sense in that?
270
00:15:08,710 --> 00:15:10,550
Drinking at that rate, where's the sense
in it?
271
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
I'll see you later.
272
00:15:12,150 --> 00:15:13,190
Thanks again for the lift.
273
00:15:13,750 --> 00:15:15,150
Or is it thanks for the lift again?
274
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
How old is she, Ed?
275
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
Three.
276
00:15:19,670 --> 00:15:21,030
She's got away with her sometimes.
277
00:15:21,110 --> 00:15:23,110
She can't tell whether she's drunk or
bloody sober.
278
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
Whiskey?
279
00:15:25,250 --> 00:15:26,330
I'm drinking beer.
280
00:15:26,830 --> 00:15:28,430
I went with it like they do in Scotland.
281
00:15:28,850 --> 00:15:29,850
Whiskey and a chaser.
282
00:15:31,170 --> 00:15:32,170
Aye, I'll have one then.
283
00:15:32,590 --> 00:15:33,650
Two large whiskeys, Edie.
284
00:15:33,970 --> 00:15:34,970
How long you been here?
285
00:15:35,050 --> 00:15:36,630
Since last January, Mr Carby.
286
00:15:38,550 --> 00:15:39,970
A year or two since I've been here.
287
00:15:41,030 --> 00:15:42,950
I don't use pubs much these days.
288
00:15:43,870 --> 00:15:44,870
Here.
289
00:15:47,170 --> 00:15:50,230
Have you got something to do with that
wasteland inside of Cowley Street,
290
00:15:50,370 --> 00:15:51,370
Miss, shall they tell me?
291
00:15:51,750 --> 00:15:52,090
Have I?
292
00:15:52,690 --> 00:15:53,690
Why, don't you know?
293
00:15:53,770 --> 00:15:54,770
It's left to me dad.
294
00:15:56,930 --> 00:15:58,410
I shall want to get hold of him then.
295
00:16:16,450 --> 00:16:17,830
It had to be you.
296
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
Aye.
297
00:16:20,750 --> 00:16:22,186
You're supposed to have got carrying that.
298
00:16:22,210 --> 00:16:23,210
Give it here.
299
00:16:25,490 --> 00:16:26,370
Have you just finished?
300
00:16:26,371 --> 00:16:27,371
Aye.
301
00:16:28,090 --> 00:16:29,510
I'm on nights this week.
302
00:16:30,290 --> 00:16:32,690
Well, that'll put a stop to your dancing
then, won't it?
303
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
Aye.
304
00:16:54,740 --> 00:16:55,880
Where do you want it?
305
00:16:56,480 --> 00:16:58,100
Oh, under the table in the scullery.
306
00:16:59,440 --> 00:17:01,860
You'd better wash your hands, the handle's
greasy.
307
00:17:06,040 --> 00:17:07,960
Come on in, the water's grand.
308
00:17:09,440 --> 00:17:11,380
After you, thanks all the same.
309
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Where's your dad?
310
00:17:14,260 --> 00:17:15,700
Didn't he come round to your house?
311
00:17:16,040 --> 00:17:17,100
I've not been home yet.
312
00:17:18,460 --> 00:17:19,835
Oh, he'll have gone
to Billy Fern's for a
313
00:17:19,836 --> 00:17:22,641
committee room poster
to stick in the window.
314
00:17:24,460 --> 00:17:26,360
Tell him I'll be round for him about four.
315
00:17:26,900 --> 00:17:29,380
I'm running out of petrol, so it's Shanks
Pony tonight.
316
00:17:31,160 --> 00:17:32,400
Pauline Day tomorrow.
317
00:17:37,640 --> 00:17:39,240
Be glad when it's over, won't you?
318
00:17:39,740 --> 00:17:40,860
I don't do much.
319
00:17:41,360 --> 00:17:42,820
You do more than you think.
320
00:17:43,440 --> 00:17:45,960
Apart from a mate or two, he'd have been
on his own but for you.
321
00:17:46,360 --> 00:17:47,440
You've kept his spirits up.
322
00:17:47,720 --> 00:17:49,760
Kept mine up too, seeing you every day.
323
00:17:50,220 --> 00:17:51,280
Oh, shut up, Sam.
324
00:17:51,860 --> 00:17:54,020
You're the better reason than that for
sticking it out.
325
00:17:54,580 --> 00:17:56,100
Like spiting me granddad?
326
00:17:56,800 --> 00:17:58,400
That's what you said a week or two back.
327
00:17:59,440 --> 00:18:00,780
I wasn't sure then.
328
00:18:01,860 --> 00:18:03,040
Didn't think you'd stick it.
329
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
I was wrong, I'm sorry.
330
00:18:08,300 --> 00:18:12,660
I, er... I was going to take you for a run
at Seaside for the day when it was over.
331
00:18:14,120 --> 00:18:16,200
I was saving the last of me petrol coupons
for it.
332
00:18:16,960 --> 00:18:18,360
You've used them on me dad instead?
333
00:18:18,780 --> 00:18:20,020
Nah, not altogether.
334
00:18:21,260 --> 00:18:22,340
I didn't think you'd come.
335
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
You could have asked.
336
00:18:24,360 --> 00:18:26,240
Well, you know what it says in Mrs
Holland's.
337
00:18:26,700 --> 00:18:29,800
Please do not ask for credit as a refusal
often offends.
338
00:18:35,300 --> 00:18:37,160
There's only one thing I'm not sure about.
339
00:18:38,260 --> 00:18:40,120
Is it me dad you've been working for?
340
00:18:40,121 --> 00:18:41,740
Or what he stands for?
341
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Both happen.
342
00:18:45,060 --> 00:18:46,680
I'm not that much against me granddad.
343
00:18:47,900 --> 00:18:49,700
Halfway between him and Taffy,
I suppose.
344
00:18:51,640 --> 00:18:54,160
Only I wish your dad weren't tied in with
Corby.
345
00:18:54,680 --> 00:18:57,520
Oh, I don't mean that stuff about Corby
greasing his palm.
346
00:18:58,360 --> 00:19:00,100
I mean having any truck with him at all.
347
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Don't you?
348
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Well, it's business.
349
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
It was shoved on me.
350
00:19:04,700 --> 00:19:06,100
I'll be glad to see the back of it.
351
00:19:07,420 --> 00:19:08,860
I know what Taffy's after.
352
00:19:09,580 --> 00:19:11,640
But he starts to look like a game.
353
00:19:12,480 --> 00:19:15,020
He's a crafty one, that Taffy Dent,
they say.
354
00:19:15,760 --> 00:19:17,500
Is that how he wants to be thought of?
355
00:19:18,640 --> 00:19:21,000
If you know him as I do, you'd not think
like that.
356
00:19:25,890 --> 00:19:27,990
I'm sorry you didn't ask me to go on that
day out.
357
00:19:28,650 --> 00:19:29,650
I love us in the sea.
358
00:19:29,950 --> 00:19:30,950
What's it like?
359
00:19:31,250 --> 00:19:32,750
I was a lad when last I saw it.
360
00:19:33,550 --> 00:19:34,730
I remember one thing though.
361
00:19:35,250 --> 00:19:36,450
There's a hell of a lot of it.
362
00:19:38,150 --> 00:19:39,890
I remember you when you were a lad.
363
00:19:39,891 --> 00:19:42,390
We were both in your Uncle Frank's class
at one time.
364
00:19:42,490 --> 00:19:43,693
You were one of the
lads that used to chase
365
00:19:43,694 --> 00:19:46,191
us up the road because
we came from Galwick.
366
00:19:46,270 --> 00:19:47,270
Aye.
367
00:19:47,690 --> 00:19:50,370
You can always find somewhere to fall out
over, kids.
368
00:19:53,470 --> 00:19:54,870
I could make it up to you now.
369
00:19:57,550 --> 00:19:58,550
Oh, yes.
370
00:20:00,790 --> 00:20:02,950
There's a day trip to Scarborough next
Sunday.
371
00:20:04,430 --> 00:20:06,890
Only if I asked, you'd not come,
would you?
372
00:20:10,350 --> 00:20:12,810
Are you working for Edie at Brown Cow this
dinner time?
373
00:20:13,190 --> 00:20:14,190
No, tonight.
374
00:20:17,330 --> 00:20:18,490
Think it over anyway.
375
00:20:19,590 --> 00:20:21,410
I'll see you when I come round for taffy,
eh?
376
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Not at school?
377
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
All day today, and tomorrow.
378
00:20:34,100 --> 00:20:35,660
They'll come to Bellswood with me then.
379
00:20:41,600 --> 00:20:42,820
Sam's expecting me.
380
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
He'll understand.
381
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
He's expecting me.
382
00:20:51,080 --> 00:20:53,020
Oh, well, then I arrived yesterday.
383
00:20:55,440 --> 00:20:58,860
He's just finishing a game at Domino's.
384
00:20:58,880 --> 00:21:00,076
He'll be out in a second, he says.
385
00:21:00,100 --> 00:21:01,100
Oh, thanks, Edie.
386
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
How's Clarence?
387
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
Languishing.
388
00:21:03,940 --> 00:21:04,780
I didn't know that.
389
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
What's he suffering from?
390
00:21:06,260 --> 00:21:08,360
What am I suffering from, don't you mean?
391
00:21:09,000 --> 00:21:12,160
It's no good taking a pub with your chap
that's born idle.
392
00:21:12,580 --> 00:21:13,720
Oh, aye, you can laugh.
393
00:21:13,980 --> 00:21:15,500
No fun to live with, I can tell you.
394
00:21:15,880 --> 00:21:18,360
Spends more time your side at bar than he
does this.
395
00:21:19,040 --> 00:21:22,020
And if you order while you're in here,
you pay best room prices.
396
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
Understand?
397
00:21:24,300 --> 00:21:25,420
Like being at home, eh?
398
00:21:26,700 --> 00:21:28,516
I've been told you live on your own these
days.
399
00:21:28,540 --> 00:21:28,820
Have you?
400
00:21:29,320 --> 00:21:30,040
I not fancy.
401
00:21:30,340 --> 00:21:32,020
I know plenty of married chaps that would.
402
00:21:32,600 --> 00:21:34,316
I know a few married women that would as
well.
403
00:21:34,340 --> 00:21:35,000
I'm not blaming them.
404
00:21:35,180 --> 00:21:36,860
They should have looked before they leapt.
405
00:21:36,940 --> 00:21:37,160
Eh?
406
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Into wedlock.
407
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
Oh, aye.
408
00:21:40,780 --> 00:21:43,140
You've one at your house that's more sense
than most.
409
00:21:44,000 --> 00:21:44,320
Sarah?
410
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Nay.
411
00:21:46,680 --> 00:21:49,160
There's so much to leap, to stop where
they are.
412
00:21:49,740 --> 00:21:50,340
She's one of them.
413
00:21:50,520 --> 00:21:52,040
What's wrong with stopping as you are?
414
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
Don't you know?
415
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Oh, you don't, do you?
416
00:21:56,680 --> 00:21:58,920
You're not me content to stand still,
I'll tell you that.
417
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Won't I?
418
00:22:00,480 --> 00:22:02,120
You might think you will, but you're not.
419
00:22:04,840 --> 00:22:06,700
Anyway, thanks very much, Mr. Corby.
420
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
You're welcome.
421
00:22:08,300 --> 00:22:10,396
That's what you wanted to talk to me
about, wasn't it?
422
00:22:10,420 --> 00:22:12,060
It bloody isn't, you cheeky young bugger.
423
00:22:12,240 --> 00:22:12,420
Eating?
424
00:22:12,421 --> 00:22:13,421
Eating?
425
00:22:14,260 --> 00:22:15,260
Whatever he's drinking.
426
00:22:16,340 --> 00:22:17,540
Um, whiskey?
427
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
No, just some oil.
428
00:22:20,400 --> 00:22:20,700
Fine.
429
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Come again?
430
00:22:23,200 --> 00:22:24,820
Oh, well, I'm in a double, don't I?
431
00:22:25,080 --> 00:22:26,080
Bloody hope so.
432
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Same for me, ain't he?
433
00:22:28,780 --> 00:22:30,100
Well, you've got a bit left then.
434
00:22:31,760 --> 00:22:32,160
Eh?
435
00:22:32,600 --> 00:22:34,700
Out of them houses I sold you that you
lost on.
436
00:22:35,540 --> 00:22:36,040
Lost what?
437
00:22:36,100 --> 00:22:37,100
Who lost?
438
00:22:37,500 --> 00:22:38,540
Well, you did, didn't you?
439
00:22:39,820 --> 00:22:41,140
Like I think I did, wouldn't you?
440
00:22:41,420 --> 00:22:43,960
You thought the clearance order would be
lifted and it won't.
441
00:22:44,080 --> 00:22:46,320
You paid me 80 quid more because you
thought it would be.
442
00:22:47,220 --> 00:22:48,240
80 quid more than what?
443
00:22:49,200 --> 00:22:51,320
More than you'd have paid for them in the
first place.
444
00:22:51,600 --> 00:22:53,640
How does that compare with the other
offers you had?
445
00:22:55,100 --> 00:22:56,560
I didn't have any other offers.
446
00:22:56,640 --> 00:22:57,940
I had a bloody plumber to pay.
447
00:22:58,140 --> 00:22:59,660
So how much do you know they're worth?
448
00:23:00,440 --> 00:23:02,060
Well, they're worth what they're worth.
449
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
How much is that?
450
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
I'll tell you then.
451
00:23:06,380 --> 00:23:09,060
They're worth what somebody's prepared to
pay for them, aren't they?
452
00:23:09,560 --> 00:23:11,540
Now, I was prepared to pay what I paid.
453
00:23:12,340 --> 00:23:15,340
It doesn't follow there's not somebody
else prepared to pay more than I did.
454
00:23:15,740 --> 00:23:17,140
Now or tomorrow or the next day.
455
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
But why should they?
456
00:23:19,880 --> 00:23:21,560
Because that's what they're worth to them.
457
00:23:23,500 --> 00:23:26,500
Well, they can't be worth more than...
458
00:23:27,300 --> 00:23:27,660
Well...
459
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
More than they're worth?
460
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
How much do you say that is then?
461
00:23:33,100 --> 00:23:34,420
Doesn't make sense to me.
462
00:23:34,520 --> 00:23:35,320
Well, it makes sense to me.
463
00:23:35,340 --> 00:23:36,660
It's what you call a free market.
464
00:23:37,980 --> 00:23:40,068
You could have had a lot more
than you got from them eight
465
00:23:40,069 --> 00:23:42,141
houses in your pocket if
you bring yourself to see it.
466
00:23:43,880 --> 00:23:46,660
That wasteland that Toby left you,
back at the chapel.
467
00:23:46,880 --> 00:23:48,440
I told you, it wasn't left to me.
468
00:23:49,280 --> 00:23:49,820
You trust him?
469
00:23:50,140 --> 00:23:51,220
I've no interest in it.
470
00:23:52,300 --> 00:23:53,340
Tough he doesn't, does he?
471
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
That's the law.
472
00:23:58,760 --> 00:23:59,760
That's true.
473
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
That's the law.
474
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
What?
475
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
Neighbours are here.
476
00:24:07,900 --> 00:24:08,940
What about it?
477
00:24:09,280 --> 00:24:10,480
They'll think we're religious.
478
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Does it worry you?
479
00:24:12,620 --> 00:24:15,100
Coupled with a poster in the window for a
bloody Tory, it does.
480
00:24:15,620 --> 00:24:16,700
They'll think we're cranks.
481
00:24:18,160 --> 00:24:20,280
And besides... Besides what?
482
00:24:21,400 --> 00:24:22,520
Well, don't, eh?
483
00:24:26,820 --> 00:24:28,340
It's my voice, isn't it?
484
00:24:29,320 --> 00:24:30,720
Is that what you were going to say?
485
00:24:33,100 --> 00:24:34,400
Would you mind moving?
486
00:24:35,240 --> 00:24:36,620
I want to come to clean.
487
00:24:40,680 --> 00:24:42,800
We don't want them to think we're not
clean, do we?
488
00:24:43,440 --> 00:24:45,080
Don't want whom to think we're not clean?
489
00:24:45,360 --> 00:24:48,285
Well, I've been asked by
the candidate's wife if they can
490
00:24:48,286 --> 00:24:51,360
use our house for committee
rooms for Pauline Day tomorrow.
491
00:24:51,780 --> 00:24:53,120
We need the school, you see.
492
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
I said they could.
493
00:24:54,500 --> 00:24:55,860
Well, yes, I did.
494
00:24:57,600 --> 00:24:59,000
Ethel, love, you've gone too far.
495
00:25:01,020 --> 00:25:02,280
You've gone too far, Ethel.
496
00:25:03,020 --> 00:25:05,280
I'm sorry you think I've gone too far,
George.
497
00:25:05,760 --> 00:25:08,000
Would you mind telling me why you think
I've gone too far?
498
00:25:08,001 --> 00:25:10,281
You were on about democracy a week or so
ago, weren't you?
499
00:25:10,320 --> 00:25:10,920
Oh, was I?
500
00:25:11,180 --> 00:25:12,180
You'd have forgotten.
501
00:25:12,240 --> 00:25:14,980
No, no, I've not forgotten, now you remind
me.
502
00:25:15,360 --> 00:25:17,394
This bloke you want
to get on to council, he
503
00:25:17,395 --> 00:25:19,120
represents ratepayers,
as I understand it.
504
00:25:19,160 --> 00:25:21,000
That's right, he represents you and me.
505
00:25:21,120 --> 00:25:22,460
Ethel, look, who pays the rates?
506
00:25:22,461 --> 00:25:24,920
Well, as far as I can remember...
Who pays the rates, Ethel?
507
00:25:25,080 --> 00:25:27,540
I think it was me that went to the council
offices last May.
508
00:25:27,580 --> 00:25:28,800
Whose bloody brass?
509
00:25:32,940 --> 00:25:34,780
You call that democracy?
510
00:25:35,060 --> 00:25:36,160
That's democracy, Ethel.
511
00:25:36,161 --> 00:25:38,460
Well, not in my book, it's not.
512
00:25:39,580 --> 00:25:41,540
You've been hobnobbing with the rich,
haven't you?
513
00:25:41,700 --> 00:25:43,540
It's that three-piece I got you for front
room.
514
00:25:43,780 --> 00:25:44,480
It's gone to your head.
515
00:25:44,520 --> 00:25:46,900
He's not rich, he's only an under-manager.
516
00:25:47,620 --> 00:25:50,480
Under-manager's kept me out of work for
five years before the war.
517
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
Only an under-manager.
518
00:25:52,160 --> 00:25:53,540
You're living in the past, George.
519
00:25:53,580 --> 00:25:54,580
You're antiquated.
520
00:25:54,960 --> 00:25:57,160
If he sets his foot in here, I shall
antiquate him.
521
00:25:57,820 --> 00:25:59,740
I'll antiquate him out of the tomb,
me boot.
522
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
You'll vote for me dad.
523
00:26:02,080 --> 00:26:04,736
And if you can't bring yourself to do
that, then you'll vote for Taffy Dent.
524
00:26:04,760 --> 00:26:05,320
Did you?
525
00:26:05,321 --> 00:26:06,321
You heard?
526
00:26:06,740 --> 00:26:08,020
I'm putting me foot down, Ethel.
527
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
On he moves, over.
528
00:26:10,020 --> 00:26:11,460
You were right, George.
529
00:26:12,320 --> 00:26:13,660
He bloody is.
530
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
How are you?
531
00:26:26,340 --> 00:26:27,340
I'm grand.
532
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
How are you?
533
00:26:30,740 --> 00:26:33,500
I'm supposed to give you a couple of
aspirins and send you home.
534
00:26:34,320 --> 00:26:36,100
Think some scupper, does he?
535
00:26:36,780 --> 00:26:38,300
He's had to go down to the workshop.
536
00:26:40,500 --> 00:26:44,140
I'd offer you a drink, but I suppose
that'd be adding insult to injury.
537
00:26:44,340 --> 00:26:45,340
I'll have a drink.
538
00:26:45,960 --> 00:26:47,440
Are you sure that's not just bravado?
539
00:26:47,800 --> 00:26:48,920
I'll have a drink.
540
00:26:49,980 --> 00:26:50,980
Scotch?
541
00:26:52,320 --> 00:26:54,100
Aye, if that's what you've got.
542
00:26:57,720 --> 00:26:59,140
Who plays the Joanna?
543
00:26:59,760 --> 00:27:00,260
I do.
544
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Classical stuff.
545
00:27:02,360 --> 00:27:04,140
Beds of all sorts, but not very well.
546
00:27:06,580 --> 00:27:07,580
Thanks.
547
00:27:08,020 --> 00:27:08,700
Where's yours?
548
00:27:08,701 --> 00:27:09,940
I skipped this round.
549
00:27:14,470 --> 00:27:15,590
Winter's coming.
550
00:27:17,830 --> 00:27:18,830
Aye.
551
00:27:20,330 --> 00:27:22,990
Me half-brother plays classical stuff.
552
00:27:24,230 --> 00:27:25,450
He's got certificates.
553
00:27:27,190 --> 00:27:28,350
Bach he likes.
554
00:27:29,050 --> 00:27:30,150
Do you like Bach?
555
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
I'll listen.
556
00:27:32,070 --> 00:27:33,070
But nothing happens.
557
00:27:34,270 --> 00:27:35,710
A noise.
558
00:27:36,930 --> 00:27:38,090
That's honest.
559
00:27:38,470 --> 00:27:39,470
Some people pretend.
560
00:27:40,570 --> 00:27:41,570
Why?
561
00:27:41,830 --> 00:27:44,310
They feel it's something they ought to
know about, like...
562
00:27:46,550 --> 00:27:48,470
like which knife and fork to use.
563
00:27:51,830 --> 00:27:52,830
Ah.
564
00:27:53,290 --> 00:27:54,670
Well, that's something else.
565
00:27:55,690 --> 00:27:57,890
There's a lot of things I don't know in
life.
566
00:27:58,530 --> 00:27:59,530
What is you?
567
00:28:02,730 --> 00:28:06,370
I bought him a gramophone when we left
Skeleton to cheer him up.
568
00:28:07,270 --> 00:28:08,650
We shared a room for years.
569
00:28:10,470 --> 00:28:12,370
I like to watch him when he listens.
570
00:28:13,770 --> 00:28:16,910
Some people feel things more than others,
don't they?
571
00:28:18,290 --> 00:28:19,290
Yes, I suppose so.
572
00:28:19,810 --> 00:28:20,950
Don't ask me why.
573
00:28:22,190 --> 00:28:23,190
Aye.
574
00:28:23,810 --> 00:28:25,630
Like knives and forks.
575
00:28:26,390 --> 00:28:29,070
I went to a place once with me granddad
that's dead.
576
00:28:29,530 --> 00:28:31,530
There was three knives and three forks.
577
00:28:32,570 --> 00:28:34,350
I didn't know which one to use.
578
00:28:35,510 --> 00:28:37,970
I knew there was one right one and two
wrong ones.
579
00:28:38,770 --> 00:28:41,430
So I thought, I'll watch him.
580
00:28:42,350 --> 00:28:45,630
Only his was late coming and he told me to
start.
581
00:28:47,410 --> 00:28:49,470
Aye, I sweated guts.
582
00:28:49,510 --> 00:28:50,950
Which ones did you choose?
583
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
The wrong ones.
584
00:28:55,850 --> 00:28:56,850
Daft.
585
00:28:56,930 --> 00:28:58,670
Bothering about, nothing like that.
586
00:29:00,370 --> 00:29:02,230
You can help me, if you will.
587
00:29:03,490 --> 00:29:05,350
Dad's asked me to try and trace your
father.
588
00:29:07,450 --> 00:29:08,890
When are we going home, Mum?
589
00:29:09,850 --> 00:29:12,090
Well, if you'd rather not, of course.
590
00:29:12,870 --> 00:29:14,550
Oh, look, love, I won't bother you with
it.
591
00:29:16,270 --> 00:29:17,450
I'll help if I can.
592
00:29:19,090 --> 00:29:21,110
I have to collect Mum from the vicarage.
593
00:29:21,570 --> 00:29:22,586
I'll only be five minutes.
594
00:29:22,610 --> 00:29:23,610
Can you wait?
595
00:29:24,570 --> 00:29:25,570
I'll wait.
596
00:29:30,240 --> 00:29:32,440
Are you sure you wouldn't like those,
Asprin?
597
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
I'm grand.
598
00:29:36,140 --> 00:29:37,200
I'll wait for you.
599
00:29:43,640 --> 00:29:44,920
When are we going home, Mum?
600
00:29:45,040 --> 00:29:46,360
When are we going home, Mum?
601
00:29:47,120 --> 00:29:48,500
When are we going home, Mum?
602
00:29:49,500 --> 00:29:50,620
When are we going home, Mum?
603
00:29:51,100 --> 00:29:52,100
Yes, when.
604
00:29:52,920 --> 00:29:55,260
And when we do, you've nothing to do as
you're told.
605
00:29:55,560 --> 00:29:58,280
And speak when you're spoken to and not
upset your dad like you do.
606
00:29:58,700 --> 00:30:00,920
Or one day he'll go away and he won't come
back.
607
00:30:01,420 --> 00:30:03,396
He won't come back
one day and never.
608
00:30:08,126 --> 00:30:08,530
..
609
00:30:08,531 --> 00:30:09,830
Edie's expecting me.
610
00:30:11,190 --> 00:30:12,190
Well, go on then.
611
00:30:13,090 --> 00:30:14,390
I'll wait till Sam gets here.
612
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
He's late.
613
00:30:16,490 --> 00:30:17,590
He's been late before.
614
00:30:17,591 --> 00:30:19,390
We'll be back before you.
615
00:30:19,950 --> 00:30:21,210
Now, you'll not go without him?
616
00:30:21,770 --> 00:30:22,770
I'll not have to.
617
00:30:23,530 --> 00:30:24,930
We've no but four streets to do.
618
00:30:25,430 --> 00:30:26,430
And a cuddy road.
619
00:30:27,250 --> 00:30:28,890
You're a right little worrier,
aren't you?
620
00:30:29,130 --> 00:30:30,130
Go and get her for you.
621
00:30:30,590 --> 00:30:32,750
He's asked me to go on a day trip to
Scarborough.
622
00:30:33,890 --> 00:30:34,890
You'll go?
623
00:30:35,990 --> 00:30:36,990
Aye.
624
00:30:37,250 --> 00:30:39,030
You'll probably be late for that too.
625
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
Nay, Cassie.
626
00:30:40,351 --> 00:30:41,351
Ahem.
627
00:31:08,960 --> 00:31:10,300
Democracy, she says.
628
00:31:11,800 --> 00:31:12,960
Freedom, she says.
629
00:31:14,220 --> 00:31:15,940
You'd think we were all in bloody
handcuffs.
630
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Don't swear.
631
00:31:17,840 --> 00:31:18,840
Eh?
632
00:31:19,360 --> 00:31:19,720
Aye.
633
00:31:20,260 --> 00:31:21,260
Sorry, ma'am.
634
00:31:22,440 --> 00:31:23,920
It's like living in Russia, she says.
635
00:31:24,440 --> 00:31:26,419
They tell us what to
eat, what we can wear,
636
00:31:26,420 --> 00:31:29,461
where we can work,
what furniture we can have.
637
00:31:30,460 --> 00:31:31,600
It's me that's in bloody...
638
00:31:32,820 --> 00:31:33,820
Russia.
639
00:31:34,460 --> 00:31:36,600
Do this, don't do that, don't do that.
640
00:31:37,860 --> 00:31:40,240
Hand your money over, eat what's put in
front of you.
641
00:31:41,220 --> 00:31:42,640
They talk about Siberia.
642
00:31:43,340 --> 00:31:46,420
It's not colder than our bed on a Saturday
night when I'm late home from club.
643
00:31:48,240 --> 00:31:49,560
It's the same old routine coming.
644
00:31:50,340 --> 00:31:51,340
I can feel it.
645
00:31:51,820 --> 00:31:53,760
Like being back at Skeleton again,
you mean?
646
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
Aye.
647
00:31:55,960 --> 00:31:57,660
I'm glad I'll pass away with her friend.
648
00:31:58,400 --> 00:32:00,440
I'd be ashamed to sit there and control
myself.
649
00:32:00,920 --> 00:32:02,400
Don't spill your ash on that rug.
650
00:32:03,640 --> 00:32:05,100
We're rape pairs now, she says.
651
00:32:05,580 --> 00:32:06,740
You're householder now.
652
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Aye, I said I know.
653
00:32:08,640 --> 00:32:11,000
It's me you're rant at now instead of that
flaming landlord.
654
00:32:13,720 --> 00:32:15,520
She used to wear herself out on that
landlord.
655
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
I get the lot now.
656
00:32:17,460 --> 00:32:19,860
Did I see you flick your ash in your
trouser bottoms?
657
00:32:20,280 --> 00:32:21,520
There's a fire back there.
658
00:32:21,720 --> 00:32:22,460
It's a mabbit.
659
00:32:22,740 --> 00:32:23,740
Aye, and a muckian.
660
00:32:23,860 --> 00:32:24,860
Don't do it.
661
00:32:26,380 --> 00:32:28,400
Just the same as she was when we lived at
Skeleton.
662
00:32:29,300 --> 00:32:31,301
Do this, do... Paulie?
663
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
I'm off to club.
664
00:32:36,460 --> 00:32:38,600
Tell me Dad, I shall vote for him.
665
00:32:39,140 --> 00:32:40,460
I'll not need to tell him.
666
00:32:40,640 --> 00:32:41,260
He'll have heard.
667
00:32:41,480 --> 00:32:42,880
He's only five streets away.
668
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
Stormy with her?
669
00:32:49,220 --> 00:32:51,160
Tell him you have to vote for her now.
670
00:32:51,480 --> 00:32:53,600
Well, tell him you will and then do as you
please.
671
00:32:53,820 --> 00:32:54,820
He'll know no different.
672
00:32:55,460 --> 00:32:58,140
You'll be glad to have him out of the
house with nice people coming.
673
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Nice people?
674
00:32:59,960 --> 00:33:03,420
Mr. Woolley's asking if he can use our
front room as a committee room tomorrow.
675
00:33:03,940 --> 00:33:04,300
I see.
676
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
They live in a semi-detached up Ponty
Lane.
677
00:33:07,420 --> 00:33:09,780
Oh, they must be nice then, if they live
up Ponty Lane.
678
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
Can I...
679
00:33:13,520 --> 00:33:16,520
Can I borrow your tea service for
tomorrow?
680
00:33:17,140 --> 00:33:19,020
Shall we lend us tea service to the
opposition?
681
00:33:19,460 --> 00:33:20,520
They're nice people.
682
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
Going to drown the sorrows in drink,
are they?
683
00:33:23,980 --> 00:33:25,540
I'll come for it in the morning.
684
00:33:27,420 --> 00:33:28,980
She's got nice people coming.
685
00:33:30,880 --> 00:33:33,240
It's gone to her head, not having rent to
pay.
686
00:33:33,620 --> 00:33:36,020
She's suffering from an old working class
ambition, is Ethel.
687
00:33:36,520 --> 00:33:37,520
To be middle class.
688
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Where's Dan?
689
00:33:40,240 --> 00:33:41,760
He's out canvassing on the estate.
690
00:33:42,420 --> 00:33:43,420
Why didn't you shout me?
691
00:33:43,680 --> 00:33:45,080
Thought you needed a rest, he said.
692
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
Oh, what, the wind's blown in?
693
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
Hello, love.
694
00:33:53,380 --> 00:33:54,020
Eileen with you?
695
00:33:54,260 --> 00:33:55,260
No, it's Sam here.
696
00:33:55,680 --> 00:33:56,720
Is he not at his house?
697
00:33:57,080 --> 00:33:58,460
No, I was to go fishing with him.
698
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
Did you wait for me long?
699
00:33:59,960 --> 00:34:01,000
I don't think he can have.
700
00:34:01,340 --> 00:34:02,620
Oh, he waited a fair while.
701
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
I know he did.
702
00:34:04,660 --> 00:34:05,980
He thinks a lot of you, you know.
703
00:34:06,660 --> 00:34:08,196
I'm sorry I have to work while you're
telling him.
704
00:34:08,220 --> 00:34:09,540
My dad won't let me come fishing.
705
00:34:09,920 --> 00:34:10,980
Is that why you've come?
706
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
To say you were sorry?
707
00:34:12,520 --> 00:34:12,780
Yes.
708
00:34:13,340 --> 00:34:14,580
Does your dad know you've come?
709
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
No.
710
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
You told Eileen, though?
711
00:34:17,360 --> 00:34:19,600
No, I thought Sam would take me straight
back in his car.
712
00:34:19,660 --> 00:34:22,380
He's got no petrol, love, even if he was
here.
713
00:34:23,380 --> 00:34:26,140
He'll not want to walk back across
pitfields in dark, I suppose.
714
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
I'll take him.
715
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Oh!
716
00:34:43,960 --> 00:34:44,960
Sorry.
717
00:34:45,760 --> 00:34:46,820
You should have waken me.
718
00:34:47,680 --> 00:34:49,040
How long have I been off?
719
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
About an hour or so.
720
00:34:52,180 --> 00:34:53,420
Oh, I've got to go.
721
00:34:54,500 --> 00:34:57,480
I'm supposed to be picking up Taffy Dent
for canvassing.
722
00:34:58,380 --> 00:34:59,800
Well, I'm one of the electorate.
723
00:34:59,820 --> 00:35:00,820
Try me.
724
00:35:02,300 --> 00:35:03,300
You're committed.
725
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
Am I?
726
00:35:05,180 --> 00:35:06,340
What makes you think so?
727
00:35:07,160 --> 00:35:08,660
You're your dad's lass, aren't you?
728
00:35:09,260 --> 00:35:10,260
You think so?
729
00:35:12,620 --> 00:35:16,000
He was on at me again about that bit of
land that was left to me dad.
730
00:35:17,300 --> 00:35:18,360
Who wants to buy it?
731
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Wouldn't he tell you?
732
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
Not that he wouldn't.
733
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
He said he couldn't.
734
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
He didn't tell me.
735
00:35:25,840 --> 00:35:27,540
I asked him if it was for houses.
736
00:35:28,120 --> 00:35:29,400
He'd not tell me that neither.
737
00:35:30,220 --> 00:35:31,680
Just that it would help Taffy.
738
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
In what way?
739
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Justify him, he said.
740
00:35:36,320 --> 00:35:37,500
What's that supposed to do?
741
00:35:37,501 --> 00:35:39,080
Give him his years back.
742
00:35:40,040 --> 00:35:41,120
He just wants me to sell.
743
00:35:42,180 --> 00:35:43,280
You can't, though, can you?
744
00:35:44,340 --> 00:35:46,460
Not unless me dad's declared dead.
745
00:35:47,740 --> 00:35:49,420
Maybe I'll find that he is dead.
746
00:35:52,020 --> 00:35:53,540
Not curious, even.
747
00:35:56,800 --> 00:35:58,500
This chap that's left you...
748
00:35:59,440 --> 00:36:00,600
well, he has, hasn't he?
749
00:36:01,180 --> 00:36:02,680
I think that's my business.
750
00:36:03,100 --> 00:36:04,936
Don't you think this other is my business,
then?
751
00:36:04,960 --> 00:36:05,940
It's different, isn't it?
752
00:36:05,941 --> 00:36:07,100
Aye, it's different.
753
00:36:08,180 --> 00:36:08,940
You had a choice.
754
00:36:09,140 --> 00:36:09,520
A choice?
755
00:36:09,780 --> 00:36:11,140
You chose to feel as you did.
756
00:36:11,320 --> 00:36:12,360
It's a luxury in life.
757
00:36:12,380 --> 00:36:12,920
You think so?
758
00:36:13,260 --> 00:36:14,100
I've got to go.
759
00:36:14,260 --> 00:36:15,020
Yes, I think you should.
760
00:36:15,140 --> 00:36:16,500
You shouldn't have got me started.
761
00:36:17,640 --> 00:36:19,160
You shouldn't have started me off.
762
00:36:21,780 --> 00:36:23,160
You've no kind of life, have you?
763
00:36:24,660 --> 00:36:25,840
Half what I want.
764
00:36:31,640 --> 00:36:32,720
How about you, then?
765
00:36:33,900 --> 00:36:36,140
Still managing to live inside yourself,
are you?
766
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
No.
767
00:36:40,160 --> 00:36:41,800
I'm surprised you stopped round here.
768
00:36:42,660 --> 00:36:45,260
We all expected you to move on when you
came back after the war.
769
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
That was in my mind.
770
00:36:47,340 --> 00:36:48,340
Well, what stopped you?
771
00:36:51,140 --> 00:36:53,700
When you're away for years like I was,
you...
772
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
you live in two different worlds.
773
00:36:56,880 --> 00:36:57,880
I like the one I left.
774
00:36:58,580 --> 00:37:00,360
For all the little it gave us before the
war.
775
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
I belonged to it.
776
00:37:02,660 --> 00:37:03,660
I wanted it back.
777
00:37:04,580 --> 00:37:06,000
I was homesick for five years.
778
00:37:07,940 --> 00:37:09,140
Then I came back.
779
00:37:11,780 --> 00:37:13,220
Not what you remembered, was it?
780
00:37:14,120 --> 00:37:14,480
No.
781
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
Not altogether.
782
00:37:17,620 --> 00:37:19,160
I thought of it as it ought to be.
783
00:37:20,240 --> 00:37:23,060
And when I came back, I thought,
we could make it like that.
784
00:37:25,400 --> 00:37:26,600
I was wrong, though, wasn't I?
785
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
Why?
786
00:37:30,260 --> 00:37:31,320
We all see it different.
787
00:37:32,200 --> 00:37:34,560
It's a different world for everyone that
lives in it, Appen.
788
00:37:35,040 --> 00:37:37,880
What's so special about mine I should want
everybody else to live in it?
789
00:37:38,480 --> 00:37:40,320
What's yours like that makes it less than
mine?
790
00:37:41,320 --> 00:37:43,560
Well, Appen, you'd not thank me to take
you into mine.
791
00:37:46,700 --> 00:37:47,940
I'd have taken you into mine...
792
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
for what it's worth.
793
00:37:58,700 --> 00:38:00,360
You mustn't say things like that.
794
00:38:02,220 --> 00:38:03,220
I wanted you to know.
795
00:38:07,390 --> 00:38:08,470
I've always known.
796
00:38:08,471 --> 00:38:09,471
Then...
797
00:38:10,590 --> 00:38:12,650
that time before Alan came back...
798
00:38:14,810 --> 00:38:17,010
I thought about it sometimes.
799
00:38:19,610 --> 00:38:21,250
You can't put the clock back.
800
00:38:22,550 --> 00:38:24,170
Not sure as I'd want to.
801
00:38:26,190 --> 00:38:28,470
One day is better than another...
802
00:38:29,470 --> 00:38:30,590
or worse.
803
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Go now.
804
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Aye.
805
00:38:42,120 --> 00:38:43,120
Glad you came.
806
00:38:46,220 --> 00:38:47,220
Aye.
807
00:38:49,380 --> 00:38:51,040
I'm just giving him a wipe over...
808
00:38:51,560 --> 00:38:52,700
for your nice friends.
809
00:38:54,960 --> 00:38:57,640
I'll, um... not be
needing them now, Polly.
810
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
Oh?
811
00:39:00,620 --> 00:39:02,880
No, his wife came round, Mrs Woolley.
812
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
Nice, was she?
813
00:39:06,380 --> 00:39:08,280
It's all right, Polly, you've made your
point.
814
00:39:10,260 --> 00:39:11,780
She was nice, anyway.
815
00:39:12,480 --> 00:39:14,880
Only they don't want to use your house for
committee rooms.
816
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
Is that him?
817
00:39:16,580 --> 00:39:17,740
That's what she said, aye.
818
00:39:18,320 --> 00:39:19,680
Not good enough for him, is him?
819
00:39:20,860 --> 00:39:22,240
Nothing to do with the house.
820
00:39:23,980 --> 00:39:26,740
Got lots of cars carrying voters for them.
821
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
It's the parking.
822
00:39:28,300 --> 00:39:29,540
I hope they send one for me.
823
00:39:29,840 --> 00:39:31,160
I told them when they came round.
824
00:39:31,620 --> 00:39:34,220
I said, I know it's only two streets away,
but I've got a bad leg.
825
00:39:34,940 --> 00:39:36,120
Are you voting for Woolley?
826
00:39:36,121 --> 00:39:37,880
No, I'm not.
827
00:39:38,300 --> 00:39:39,620
I've not got a bad leg, either.
828
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
I always do it, though.
829
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
They're that nice to you.
830
00:39:43,120 --> 00:39:44,520
Makes you feel important, you know.
831
00:39:45,720 --> 00:39:47,840
There's plenty of parking round here,
anyway.
832
00:39:50,700 --> 00:39:54,980
She said that... she heard that
kids threw stones at cars round here.
833
00:39:55,400 --> 00:39:57,296
Did you tell her it was because they're
not used to them?
834
00:39:57,320 --> 00:39:59,180
They don't throw stones at cars.
835
00:40:03,200 --> 00:40:05,380
Anyway... she should have
made other arrangements.
836
00:40:07,640 --> 00:40:09,440
She was very nice, understanding.
837
00:40:11,520 --> 00:40:13,360
She thought we got the house lovely.
838
00:40:14,800 --> 00:40:17,820
She never thought you could do as much
with houses like these, she said.
839
00:40:24,480 --> 00:40:26,601
Anyway, I'm... sorry I
put you to the trouble.
840
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
No trouble.
841
00:40:28,420 --> 00:40:29,480
I'll use them for our lot.
842
00:40:32,980 --> 00:40:34,640
Can I give you a hand tomorrow?
843
00:40:35,280 --> 00:40:36,640
Aye, if you can spare time.
844
00:40:37,620 --> 00:40:37,920
Hello.
845
00:40:38,360 --> 00:40:40,360
Well, knock on the wall when you want me.
846
00:40:40,660 --> 00:40:41,660
Aye, I will.
847
00:40:42,040 --> 00:40:43,700
Do you know how Jack tick his lists off?
848
00:40:44,820 --> 00:40:46,040
I'll see you later, then.
849
00:40:49,620 --> 00:40:51,280
I made them for tomorrow.
850
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
I'm having mine today.
851
00:40:53,520 --> 00:40:54,680
I didn't make one for you.
852
00:40:55,740 --> 00:40:58,340
You've only come to see me because the
coast's clear, haven't you?
853
00:40:58,800 --> 00:41:00,520
Oh, is Grandad out canvassing?
854
00:41:01,200 --> 00:41:02,820
You know very well he is.
855
00:41:02,821 --> 00:41:04,140
Why aren't you?
856
00:41:05,080 --> 00:41:06,260
I went to Taffy's.
857
00:41:06,380 --> 00:41:07,040
There was nobody in.
858
00:41:07,100 --> 00:41:08,660
Something must have gone wrong for him.
859
00:41:09,540 --> 00:41:10,780
Can I have some butter on this?
860
00:41:11,120 --> 00:41:12,940
You'll have Marge and like it.
861
00:41:14,160 --> 00:41:15,280
Where have you been, anyway?
862
00:41:15,640 --> 00:41:16,820
Asleep in the deep.
863
00:41:18,400 --> 00:41:19,020
Les came.
864
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
What for?
865
00:41:20,760 --> 00:41:21,760
For you.
866
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
To take him fishing.
867
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
I forgot.
868
00:41:32,600 --> 00:41:35,720
He came late to say he was sorry you'd had
to wait for him.
869
00:41:36,520 --> 00:41:37,720
His dad wouldn't let him come.
870
00:41:38,640 --> 00:41:41,600
He thought you'd be mad at him because he
kept you waiting in for him.
871
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
What did you tell him?
872
00:41:47,100 --> 00:41:48,300
I told him you'd waited.
873
00:41:49,280 --> 00:41:50,360
What else could I tell him?
874
00:42:04,020 --> 00:42:05,140
What are you doing that for?
875
00:42:05,520 --> 00:42:07,140
I can change my mind, can't I?
876
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Do you think so?
877
00:42:10,900 --> 00:42:12,500
You can put it like that, I suppose.
878
00:42:16,140 --> 00:42:18,060
You wanted to be like him, didn't you?
879
00:42:20,320 --> 00:42:21,320
No.
880
00:42:23,800 --> 00:42:25,160
Not exactly that.
881
00:42:27,700 --> 00:42:29,820
There's something about him that appeals
to you.
882
00:42:32,660 --> 00:42:33,960
In a way, I can.
883
00:42:49,030 --> 00:42:50,330
Something I've not got.
884
00:42:51,950 --> 00:42:53,170
Who said that?
885
00:42:53,510 --> 00:42:54,510
I didn't.
886
00:43:03,160 --> 00:43:04,600
You hurt me, do you know that?
887
00:43:08,160 --> 00:43:09,260
I didn't mean to.
888
00:43:11,600 --> 00:43:13,140
I knew what was going on in your head.
889
00:43:14,960 --> 00:43:17,380
You compared me to them and found me
wanting.
890
00:43:20,100 --> 00:43:22,020
You always wanted me to be different,
didn't you?
891
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
I mean, I knew.
892
00:43:26,340 --> 00:43:27,960
And I tried at times.
893
00:43:28,920 --> 00:43:29,920
You have?
894
00:43:30,420 --> 00:43:31,880
See, you didn't even notice.
895
00:43:32,820 --> 00:43:33,840
You should have told me.
896
00:43:34,840 --> 00:43:35,660
What should I have said?
897
00:43:35,680 --> 00:43:37,000
Look at me, Ethel, I'm different.
898
00:43:38,140 --> 00:43:39,140
Duffling.
899
00:43:40,920 --> 00:43:42,640
Aye, Duff.
900
00:43:45,560 --> 00:43:45,280
..
901
00:43:45,281 --> 00:43:46,740
I meant I love you.
902
00:43:52,700 --> 00:43:53,700
How is it now?
903
00:43:57,400 --> 00:43:58,400
I'll be right.
904
00:43:59,680 --> 00:44:02,400
How long had you been sitting on that wall
when I come up?
905
00:44:03,380 --> 00:44:04,380
Not so long.
906
00:44:05,400 --> 00:44:07,120
It's a bad night.
907
00:44:07,480 --> 00:44:08,920
Aye, we can blame it on the weather.
908
00:44:09,740 --> 00:44:10,780
Blame what, Jack?
909
00:44:11,160 --> 00:44:12,540
When bloody Tories get in.
910
00:44:13,520 --> 00:44:15,120
You've lost your fired taffy.
911
00:44:15,340 --> 00:44:16,980
What do you want to stand against me for?
912
00:44:17,280 --> 00:44:19,200
Look at the state you're in, you poor old
bugger.
913
00:44:20,360 --> 00:44:22,360
I wanted to be in office.
914
00:44:23,280 --> 00:44:26,740
When we get... We've
always wanted round here.
915
00:44:27,600 --> 00:44:28,620
It's coming, Jack.
916
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
Work.
917
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
It's coming.
918
00:44:32,180 --> 00:44:33,880
Is Corby tied up in it?
919
00:44:34,840 --> 00:44:39,080
And if he was, would you say nay to it
because of that?
920
00:44:39,500 --> 00:44:40,900
He's a red rag to me, Corby.
921
00:44:41,720 --> 00:44:44,440
Don't let the red rag rule you.
922
00:44:48,800 --> 00:44:53,520
I... I remember a meeting before the war
down at Welfare.
923
00:44:54,200 --> 00:44:58,800
And I remember you saying that others
should reap what we should sow.
924
00:44:58,801 --> 00:45:02,780
That sums up to... What's
different now from then?
925
00:45:04,100 --> 00:45:06,520
I want to see Summit before I die.
926
00:45:07,560 --> 00:45:09,280
Aye, it's a...
927
00:45:10,040 --> 00:45:12,380
It's seen your time coming to an end.
928
00:45:15,140 --> 00:45:17,940
It's caught me up before me due.
929
00:45:18,720 --> 00:45:22,460
I was entitled to see it through a bit
longer.
930
00:45:24,320 --> 00:45:26,180
It'll fall to the next lot, not to us.
931
00:45:26,500 --> 00:45:27,740
Aye, and look at him.
932
00:45:28,420 --> 00:45:29,740
Oh, nay, nay.
933
00:45:30,780 --> 00:45:32,200
Fault's on us if they're lacking.
934
00:45:33,340 --> 00:45:34,340
It's the nature.
935
00:45:35,360 --> 00:45:37,180
Them as can, they'll do the best.
936
00:45:37,700 --> 00:45:39,840
You put more faith in life than what I do,
Tuffy.
937
00:45:42,360 --> 00:45:44,120
You need a bit of that too.
938
00:45:46,580 --> 00:45:49,400
You were to wait till sun came,
you promised me.
939
00:45:50,240 --> 00:45:52,540
I thought I'd get on and meet him there.
940
00:45:53,420 --> 00:45:54,840
I went on estate.
941
00:45:55,820 --> 00:45:58,240
Now come to think of it, we said Cody
wrote in.
942
00:45:58,320 --> 00:46:00,980
You listen to me, Infuture, you rely on
nobody.
943
00:46:01,320 --> 00:46:02,320
Up the stairs.
944
00:46:03,040 --> 00:46:04,500
I've... I've... Patience.
945
00:46:04,640 --> 00:46:05,640
Patience?
946
00:46:09,500 --> 00:46:10,880
I'll see you again, Jack.
947
00:46:13,880 --> 00:46:15,820
You'll get in, Tuffy, you know that,
don't you?
948
00:46:16,860 --> 00:46:18,900
Well, we'll see.
949
00:46:29,730 --> 00:46:31,090
What are you doing here?
950
00:46:31,410 --> 00:46:32,970
Making up for your bloody shortcomings.
951
00:46:33,450 --> 00:46:35,310
I was here before.
952
00:46:35,950 --> 00:46:36,950
Where is he?
953
00:46:37,170 --> 00:46:38,990
Up there, where he should have stopped.
954
00:46:39,770 --> 00:46:43,190
I found him on the estate with his legs
given away and nobody to look to him.
955
00:46:44,250 --> 00:46:45,990
He was to wait till I came.
956
00:46:46,690 --> 00:46:47,790
I was late, that's all.
957
00:46:48,910 --> 00:46:50,450
Aye, late, late.
958
00:46:50,510 --> 00:46:51,530
No, Grandad.
959
00:46:51,830 --> 00:46:54,930
You're a slice off that rubbish that
spawned you, that's what you are.
960
00:46:55,410 --> 00:46:57,526
You give note for Tuffy, don't know what
he stands for.
961
00:46:57,550 --> 00:46:58,750
I know what you've been up to.
962
00:46:59,210 --> 00:47:01,910
Driving him round like a... like a bloody
benefactor.
963
00:47:01,911 --> 00:47:03,990
I know what your bloody purpose is.
964
00:47:04,730 --> 00:47:06,590
Let it all come out, Grandad.
965
00:47:06,850 --> 00:47:08,210
Aye, I'll not waste breath on you.
966
00:47:08,710 --> 00:47:09,790
I'll not waste breath.
967
00:47:10,450 --> 00:47:13,310
You feel note for nobody but yourself,
you do.
968
00:47:14,870 --> 00:47:16,790
That slice of rubbish that spawned me.
969
00:47:17,730 --> 00:47:19,130
He could feel, though, couldn't he?
970
00:47:19,610 --> 00:47:22,050
It was feeling took him off with another
woman, wasn't it?
971
00:47:22,470 --> 00:47:22,910
Feelings.
972
00:47:23,470 --> 00:47:25,330
I know about bloody feelings.
973
00:47:26,250 --> 00:47:28,570
The way you used to feel when you took
that belt off to me.
974
00:47:28,970 --> 00:47:31,390
Aye, you feel it now, don't you?
975
00:47:31,391 --> 00:47:34,830
Aye, you'd love to get that bloody belt
off to me, wouldn't you, Grandad?
976
00:47:35,650 --> 00:47:36,650
Feelings.
977
00:47:37,350 --> 00:47:38,850
Like Alan Deakin, for me mum.
978
00:47:39,290 --> 00:47:40,290
Is that what you mean?
979
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
And hers for him?
980
00:47:41,810 --> 00:47:44,290
She did it for a roof over your bloody
head.
981
00:47:44,370 --> 00:47:45,370
Did she?
982
00:47:46,930 --> 00:47:47,930
Did she?
983
00:47:49,230 --> 00:47:52,270
I watched her once, dressing up to go out
with him.
984
00:47:53,350 --> 00:47:55,330
It weren't for a roof over her head.
985
00:47:56,150 --> 00:47:58,510
She was a woman wanting a man.
986
00:48:00,710 --> 00:48:03,930
I didn't know it then, but I bloody know
it now.
987
00:48:06,950 --> 00:48:07,990
One need.
988
00:48:12,570 --> 00:48:13,570
Me poor mum.
989
00:48:14,950 --> 00:48:16,690
Me poor bloody mum.
990
00:48:17,390 --> 00:48:19,790
Dressing up for a plank like Alan Deakin.
991
00:48:20,170 --> 00:48:21,990
For all she could hope for in her life.
992
00:48:22,110 --> 00:48:23,350
You're an insult to her.
993
00:48:24,210 --> 00:48:26,030
You're a mould on the breath of her life.
994
00:48:26,970 --> 00:48:29,690
By God, Grandad, I wish you were a lad.
995
00:48:29,691 --> 00:48:31,550
Are you then, you fettle?
996
00:48:32,230 --> 00:48:34,890
I'll leather the bloody daylights out of
you.
997
00:48:35,010 --> 00:48:36,090
Feeling something, are you?
998
00:48:36,670 --> 00:48:37,670
Are you?
999
00:48:37,810 --> 00:48:39,950
That makes a bloody change.
1000
00:48:54,040 --> 00:48:54,480
Cassie.
1001
00:48:54,620 --> 00:48:55,916
I've got nothing to say to you,
Sam.
1002
00:48:55,940 --> 00:48:56,780
Oh, Cassie.
1003
00:48:56,800 --> 00:48:58,040
I've got nothing to say to you.
69598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.