All language subtitles for Sam S2 Ep. 5 - Head and Heart (1080p) (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,060 --> 00:01:07,720 Come in the Rolls-Royce, then, Sam. 2 00:01:10,200 --> 00:01:11,980 Aye, chauffeur's waiting for me. 3 00:01:13,240 --> 00:01:14,960 He gets naughty when I'm late. 4 00:01:16,180 --> 00:01:17,180 I could give you a lift. 5 00:01:17,320 --> 00:01:19,720 It's on the way, if the run's up and down in a straight line. 6 00:01:20,520 --> 00:01:21,760 They've stopped petrol-rushing. 7 00:01:22,220 --> 00:01:24,360 I'm running on what's left of last month's coupons. 8 00:01:26,880 --> 00:01:28,060 Were you selling it, then? 9 00:01:29,020 --> 00:01:30,660 It was fun while it lasted. 10 00:01:32,240 --> 00:01:34,660 Les said you'd probably skip a trip to Scarborough. 11 00:01:36,920 --> 00:01:39,500 I didn't count on petrol-rushing being cut, did I? 12 00:01:40,340 --> 00:01:42,380 Staff a bloody crypt, saving dollars. 13 00:01:46,740 --> 00:01:48,480 I'd forgotten about Les. 14 00:01:50,060 --> 00:01:52,600 I could manage a run-up to Uckmore on Sunday. 15 00:01:53,500 --> 00:01:55,480 I'm canvassing for Taffy Den on Saturday. 16 00:01:56,460 --> 00:01:58,040 It's elections in two weeks' time. 17 00:01:58,840 --> 00:02:00,860 Back of the losing horse there, aren't you? 18 00:02:00,861 --> 00:02:03,700 And your grandad's standing in the same ward. 19 00:02:04,560 --> 00:02:05,660 What's he reckon to it? 20 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 Ask him. 21 00:02:11,660 --> 00:02:13,580 Hey, Johnny, scum has me back, will you? 22 00:02:18,880 --> 00:02:19,980 You bastard! 23 00:02:30,320 --> 00:02:34,280 I've been out 24 00:02:38,430 --> 00:02:40,170 to see your father, young Foster. 25 00:02:47,170 --> 00:02:48,210 Are you all right? 26 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 Lay on to your father. 27 00:02:52,470 --> 00:02:53,470 You're plaguing me. 28 00:02:53,650 --> 00:02:54,650 What about? 29 00:02:55,510 --> 00:02:57,190 You're plaguing me, that's all. 30 00:03:22,770 --> 00:03:23,810 The man with the hammer. 31 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Trouble. 32 00:03:27,170 --> 00:03:28,730 It starts, but it doesn't go. 33 00:03:39,790 --> 00:03:40,790 Serious? 34 00:03:41,250 --> 00:03:42,290 Gearbox has had it. 35 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 Oh. 36 00:03:44,390 --> 00:03:45,610 I'll need a tow, then. 37 00:03:46,290 --> 00:03:48,330 Aye, to the nearest scrapyard. 38 00:03:48,590 --> 00:03:49,870 Oh, that'll be pleased. 39 00:03:58,460 --> 00:03:59,700 Best he can afford. 40 00:04:00,420 --> 00:04:02,340 What's so special about yours, then? 41 00:04:03,420 --> 00:04:04,420 It goes. 42 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 Ethel! 43 00:04:30,990 --> 00:04:32,590 I'm home! 44 00:04:43,080 --> 00:04:44,200 I'm home! 45 00:04:53,200 --> 00:04:54,480 Ethel! 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,680 I'm home! 47 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 Oh. 48 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 You're home, then. 49 00:05:09,220 --> 00:05:11,240 I'm sorry I wasn't here. 50 00:05:15,610 --> 00:05:16,730 Why are you early? 51 00:05:17,070 --> 00:05:18,070 I'm not. 52 00:05:18,570 --> 00:05:19,670 I'm late, if out. 53 00:05:22,070 --> 00:05:23,390 It must be that clock, then. 54 00:05:24,330 --> 00:05:26,650 Didn't you put it right by the news last night? 55 00:05:26,710 --> 00:05:27,810 I'm not supposed to touch it. 56 00:05:27,811 --> 00:05:28,811 It's his last Christmas. 57 00:05:29,250 --> 00:05:30,350 You must be losing, then. 58 00:05:31,130 --> 00:05:32,450 It's not clock, Ethel. 59 00:05:32,530 --> 00:05:33,530 You're late. 60 00:05:33,930 --> 00:05:34,930 I'm not complaining. 61 00:05:35,030 --> 00:05:36,090 I'm standing up for clock. 62 00:05:36,470 --> 00:05:37,210 Where you been? 63 00:05:37,490 --> 00:05:40,426 Remind me to put that up in the window after I've got your dinner, will you? 64 00:05:40,450 --> 00:05:40,930 What is it? 65 00:05:41,330 --> 00:05:42,550 It's an election poster. 66 00:05:42,790 --> 00:05:43,690 Wasted time. 67 00:05:43,691 --> 00:05:44,691 You reckon? 68 00:05:44,770 --> 00:05:45,990 He'll get in without posters. 69 00:05:46,470 --> 00:05:48,126 They'll vote for him blind round here, me dad. 70 00:05:48,150 --> 00:05:49,150 Will they? 71 00:05:49,610 --> 00:05:51,810 Well, we've got three choices this time, haven't we? 72 00:05:52,310 --> 00:05:54,850 Taffy Dent, your dad, and him. 73 00:06:11,450 --> 00:06:13,150 You can't put this up in our window. 74 00:06:13,490 --> 00:06:14,490 Why not? 75 00:06:14,650 --> 00:06:15,910 My dad, for one thing. 76 00:06:16,830 --> 00:06:18,550 He represents ratepayers, him. 77 00:06:18,670 --> 00:06:21,330 Which is what we are, isn't it, since we got this house from Sam? 78 00:06:21,390 --> 00:06:22,070 But he's a boss. 79 00:06:22,150 --> 00:06:23,590 He's one of the bosses from Westons. 80 00:06:24,310 --> 00:06:25,670 We can't put him up in our window. 81 00:06:26,070 --> 00:06:29,290 You're at perfect liberty to put your poster up if you've got one. 82 00:06:29,590 --> 00:06:30,610 This is mine. 83 00:06:31,590 --> 00:06:33,730 It'll show we're a democratic household, won't it? 84 00:06:35,010 --> 00:06:36,150 Well, we are, aren't we? 85 00:06:36,750 --> 00:06:39,150 Ah, well, but me dad'll go spare. 86 00:06:39,410 --> 00:06:40,730 Don't he like democracy, then? 87 00:06:41,130 --> 00:06:43,430 Well, aye, but not round here where we're known. 88 00:06:46,030 --> 00:06:48,290 They'll laugh at him in street if you put this up. 89 00:06:48,570 --> 00:06:51,310 Well, give him a chance to show he's got a sense of humour, won't it? 90 00:06:51,710 --> 00:06:53,330 Like a chap that can laugh at himself. 91 00:06:55,010 --> 00:06:56,970 You can see the funny side of it, can't you? 92 00:07:05,810 --> 00:07:07,690 It's a dream, all this, you know. 93 00:07:08,350 --> 00:07:09,550 What is written down in here? 94 00:07:11,750 --> 00:07:14,030 What's this park he talks about? 95 00:07:14,590 --> 00:07:15,590 Where is it? 96 00:07:15,650 --> 00:07:16,650 In his head. 97 00:07:17,390 --> 00:07:18,870 Where's the land to come from? 98 00:07:19,330 --> 00:07:21,286 I don't think he's let that worry him at this stage. 99 00:07:21,310 --> 00:07:22,990 Ah, a dream. 100 00:07:24,330 --> 00:07:25,650 We need dreams, Tuffy. 101 00:07:26,650 --> 00:07:27,890 Look out there at the stacks. 102 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 Who's gonna move them? 103 00:07:29,710 --> 00:07:31,130 How are they ever to be moved? 104 00:07:31,970 --> 00:07:35,070 The mucky streets, back-to-backs, earth closets and outside privies. 105 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 We need a dream. 106 00:07:38,210 --> 00:07:40,190 Churchill offered us blood, sweat and tears. 107 00:07:40,410 --> 00:07:42,686 And after five years of it, they turned their backs on him. 108 00:07:42,710 --> 00:07:44,310 He talked us through, though, didn't he? 109 00:07:44,530 --> 00:07:46,470 With a dream, a victory. 110 00:07:47,370 --> 00:07:48,666 What do we have held on without it? 111 00:07:48,690 --> 00:07:49,690 And it's real now. 112 00:07:50,130 --> 00:07:51,830 Jack's heart's in right place, Tuffy. 113 00:07:52,470 --> 00:07:53,610 I know that, Polly. 114 00:07:54,130 --> 00:07:56,110 I haven't a doubt in heaven about that. 115 00:07:56,111 --> 00:07:57,790 It'll not please him to fight you. 116 00:07:57,970 --> 00:07:58,970 Not you as you are. 117 00:08:00,810 --> 00:08:01,810 How's Cassie? 118 00:08:02,190 --> 00:08:03,570 Oh, she's well. 119 00:08:04,230 --> 00:08:05,350 You're not, though, are you? 120 00:08:05,530 --> 00:08:06,530 You should rest. 121 00:08:08,830 --> 00:08:10,310 I know that, too. 122 00:08:11,830 --> 00:08:13,670 I need six months in office. 123 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 No more. 124 00:08:15,010 --> 00:08:16,370 What could you do in six months? 125 00:08:17,310 --> 00:08:18,590 Finish from what I started. 126 00:08:19,630 --> 00:08:20,670 I'd resign, then. 127 00:08:21,810 --> 00:08:23,430 I've still got a following, you know. 128 00:08:23,930 --> 00:08:25,250 Choose what's been said about me. 129 00:08:27,270 --> 00:08:30,130 We shall split the vote between us. 130 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Thanks, C.D. 131 00:08:36,900 --> 00:08:39,940 Ah, I've packed them down to Maurice Naylor's office. 132 00:08:40,600 --> 00:08:42,540 Mum's with him and she's got my key. 133 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 All right. 134 00:08:45,960 --> 00:08:46,480 Cheers. 135 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 Cheers. 136 00:08:52,060 --> 00:08:54,860 Hey, it's Dave Ellis, isn't it, I used to see you about with? 137 00:08:55,920 --> 00:08:56,480 Where's Possible? 138 00:08:56,600 --> 00:08:56,800 Yes. 139 00:08:57,500 --> 00:09:01,100 Ah, he used to walk round Cuddy with a college scarf on when he came home, Dave. 140 00:09:01,640 --> 00:09:03,740 Got to university under his own steam. 141 00:09:05,140 --> 00:09:06,740 He takes brains to get out of pit. 142 00:09:06,960 --> 00:09:08,760 That's what they say about somebody like Dave. 143 00:09:09,480 --> 00:09:11,080 Don't you need brains down the pit, then? 144 00:09:12,260 --> 00:09:13,880 You do if you want to stop a life. 145 00:09:18,040 --> 00:09:19,340 We run ourselves down. 146 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 Anybody's better than us. 147 00:09:21,620 --> 00:09:23,700 He takes brains, the sense to get out, we say. 148 00:09:24,360 --> 00:09:25,480 So where's that leave us? 149 00:09:27,520 --> 00:09:29,080 What's he doing these days, Dave? 150 00:09:29,540 --> 00:09:30,860 He's in Germany in the army. 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,660 Fraternising with the Frauleins? 152 00:09:35,400 --> 00:09:37,160 Sorry, I didn't think. 153 00:09:37,740 --> 00:09:38,860 You probably still see him. 154 00:09:40,020 --> 00:09:42,060 I did occasionally, not any more. 155 00:09:42,740 --> 00:09:45,540 He seems to want to stay there, he's obsessed with helping the Germans. 156 00:09:46,140 --> 00:09:46,580 Idealist. 157 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 Oh, he's that, yes. 158 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 I'll get you, Johnny! 159 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 No, you won't. 160 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Dad? 161 00:10:24,510 --> 00:10:25,650 It's not to do with me. 162 00:10:41,830 --> 00:10:43,450 Don't say anything if he doesn't. 163 00:10:43,950 --> 00:10:45,150 Pretend we've not seen it, eh? 164 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 You're late. 165 00:10:52,200 --> 00:10:53,840 I put it in the oven with a plate over it. 166 00:10:53,841 --> 00:10:56,320 I stopped back an hour to have a word with Alf Cooper. 167 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 There we are. 168 00:10:59,680 --> 00:11:00,800 You've seen it, have you? 169 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Hmm? 170 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 And you. 171 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Have you seen it? 172 00:11:06,080 --> 00:11:07,080 Seen what, love? 173 00:11:07,420 --> 00:11:09,514 That poster in your daughter-in-law's window, 174 00:11:09,515 --> 00:11:11,901 telling everybody to vote for bloody independence. 175 00:11:12,640 --> 00:11:15,160 She's as bad as that fly-by-night that's working for Tuffy Dent. 176 00:11:15,560 --> 00:11:17,920 Well, she's like most folk, Ethel. 177 00:11:18,240 --> 00:11:19,800 She doesn't reckon much to any of them. 178 00:11:20,280 --> 00:11:23,140 They promise you the earth, and you're getting out in the end. 179 00:11:23,780 --> 00:11:26,941 And you're lucky if they don't make a worse mess of things than there is already. 180 00:11:27,080 --> 00:11:28,100 You've said so yourself. 181 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Olly! 182 00:11:30,220 --> 00:11:31,600 I'm standing in this election. 183 00:11:32,000 --> 00:11:33,100 I know you are. 184 00:11:33,320 --> 00:11:35,000 Well, you're not thinking to listen to you. 185 00:11:36,800 --> 00:11:40,100 I've promised to do all I can to get this place fit to live in. 186 00:11:40,360 --> 00:11:41,700 You will do all you can. 187 00:11:41,800 --> 00:11:42,480 I know you will. 188 00:11:42,540 --> 00:11:44,060 She doesn't bloody think so, does she? 189 00:11:44,380 --> 00:11:47,180 She doesn't really understand about politics, doesn't Ethel. 190 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Well, you do, eh? 191 00:11:49,180 --> 00:11:52,060 Well, I should do be now, living among you lot all these years. 192 00:11:52,840 --> 00:11:54,740 Then you know how to vote, don't you? 193 00:11:55,320 --> 00:11:56,640 When the time comes, I do. 194 00:11:57,620 --> 00:11:59,040 After I've thought about it. 195 00:11:59,480 --> 00:12:02,000 I think about it, and then I do what I think's right. 196 00:12:02,980 --> 00:12:04,780 You've to think about it, what's right? 197 00:12:05,440 --> 00:12:06,960 Aren't I supposed to think about it? 198 00:12:07,720 --> 00:12:09,520 Well, you feel you need to think about it. 199 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 Well, short of closing me eyes and putting a cross, I do. 200 00:12:13,680 --> 00:12:15,840 You wouldn't want to get voted in like that, would you? 201 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 Will you bring your plates in when you're finished? 202 00:12:21,140 --> 00:12:23,720 Forty-odd years I've been entitled to the vote. 203 00:12:23,880 --> 00:12:25,900 Never miss once, nor let her miss neither. 204 00:12:26,540 --> 00:12:27,960 Since women got the vote, you mean? 205 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Aye. 206 00:12:29,800 --> 00:12:31,820 She could have been cancelling me out. 207 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 She wouldn't do that. 208 00:12:34,280 --> 00:12:36,840 We've had independents put up from time to time. 209 00:12:38,500 --> 00:12:40,440 Have you ever asked her how she's voted? 210 00:12:41,660 --> 00:12:42,700 I took her for granted. 211 00:12:45,000 --> 00:12:48,280 You must vote as you think fit, regardless of me. 212 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 I always have. 213 00:12:51,240 --> 00:12:53,340 I know who you vote for anyway. 214 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 Do you? 215 00:13:04,290 --> 00:13:05,370 Is your friend gone? 216 00:13:06,290 --> 00:13:07,730 Edie said you were with Sarah Corby. 217 00:13:09,530 --> 00:13:11,010 No, no, she's not gone. 218 00:13:11,110 --> 00:13:12,210 Where'd you spring from? 219 00:13:12,530 --> 00:13:14,170 I've been washing up in the back kitchen. 220 00:13:14,250 --> 00:13:15,450 Edie's taking me on part-time. 221 00:13:16,330 --> 00:13:18,930 I didn't think it'd suit you, this place, Cass. 222 00:13:19,310 --> 00:13:21,950 You should try being on your own in the house all day. 223 00:13:22,150 --> 00:13:23,710 And I don't work for nothing, you know. 224 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 Aye. 225 00:13:26,290 --> 00:13:28,430 I'll be round tonight for your dad to go canvassing. 226 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 I don't know about later. 227 00:13:29,910 --> 00:13:30,950 I'm running out of petrol. 228 00:13:31,350 --> 00:13:32,826 You'll go with him, though, won't you? 229 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 He don't need me. 230 00:13:34,070 --> 00:13:35,410 I just stand there while he talks. 231 00:13:35,430 --> 00:13:36,710 No, I mean to watch out for him. 232 00:13:37,190 --> 00:13:39,911 Well, I know you only do it to spite your granddad, but... Who told you that? 233 00:13:40,310 --> 00:13:41,310 Nobody. 234 00:13:41,490 --> 00:13:42,610 I'm right, though, aren't I? 235 00:13:43,330 --> 00:13:44,330 Did you want anything? 236 00:13:44,730 --> 00:13:46,250 Aye, same again, please, Cass. 237 00:13:46,251 --> 00:13:47,350 What's in this glass? 238 00:13:47,810 --> 00:13:48,810 Dry sherry. 239 00:13:49,650 --> 00:13:50,630 Oh, I'm sorry, I'm new to it. 240 00:13:50,631 --> 00:13:51,631 Which bottle again? 241 00:13:51,730 --> 00:13:52,730 That one there. 242 00:13:53,630 --> 00:13:54,630 No, no, that one. 243 00:13:57,710 --> 00:13:58,790 How much do I put in? 244 00:13:59,170 --> 00:14:00,770 You use that measure there. 245 00:14:04,690 --> 00:14:05,690 Like this? 246 00:14:06,050 --> 00:14:07,050 Dead right. 247 00:14:07,150 --> 00:14:08,810 And I'm having bitter from there. 248 00:14:09,410 --> 00:14:11,250 Well, Edie hasn't shown me how to use that yet. 249 00:14:11,830 --> 00:14:12,830 I'll show you. 250 00:14:16,980 --> 00:14:18,620 Put this hand under here. 251 00:14:19,240 --> 00:14:20,740 Put that hand up there. 252 00:14:21,760 --> 00:14:22,800 And pull! 253 00:14:23,180 --> 00:14:27,590 What kind of perfume do you use? 254 00:14:29,430 --> 00:14:32,850 Hello, Edie. 255 00:14:33,110 --> 00:14:34,790 Just showing Cass how to do it. 256 00:14:35,430 --> 00:14:36,630 Aye, I can see that. 257 00:14:37,210 --> 00:14:38,230 Needs showing, does she? 258 00:14:40,690 --> 00:14:42,210 Back where you belong, you. 259 00:14:42,290 --> 00:14:43,490 This is my side of everything. 260 00:14:45,030 --> 00:14:46,030 I got you another. 261 00:14:46,710 --> 00:14:47,710 So I've seen. 262 00:14:56,190 --> 00:14:57,210 Your mother's in the car. 263 00:14:57,430 --> 00:14:58,526 I've told her you drive her home. 264 00:14:58,550 --> 00:14:59,370 Lazy miss picking me up. 265 00:14:59,550 --> 00:15:00,550 What about my old crate? 266 00:15:00,610 --> 00:15:01,610 The garage has sent you. 267 00:15:02,530 --> 00:15:03,530 Fair enough. 268 00:15:04,090 --> 00:15:05,090 I better drink up then. 269 00:15:06,650 --> 00:15:07,690 Where's the sense in that? 270 00:15:08,710 --> 00:15:10,550 Drinking at that rate, where's the sense in it? 271 00:15:10,790 --> 00:15:11,790 I'll see you later. 272 00:15:12,150 --> 00:15:13,190 Thanks again for the lift. 273 00:15:13,750 --> 00:15:15,150 Or is it thanks for the lift again? 274 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 How old is she, Ed? 275 00:15:18,070 --> 00:15:19,070 Three. 276 00:15:19,670 --> 00:15:21,030 She's got away with her sometimes. 277 00:15:21,110 --> 00:15:23,110 She can't tell whether she's drunk or bloody sober. 278 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 Whiskey? 279 00:15:25,250 --> 00:15:26,330 I'm drinking beer. 280 00:15:26,830 --> 00:15:28,430 I went with it like they do in Scotland. 281 00:15:28,850 --> 00:15:29,850 Whiskey and a chaser. 282 00:15:31,170 --> 00:15:32,170 Aye, I'll have one then. 283 00:15:32,590 --> 00:15:33,650 Two large whiskeys, Edie. 284 00:15:33,970 --> 00:15:34,970 How long you been here? 285 00:15:35,050 --> 00:15:36,630 Since last January, Mr Carby. 286 00:15:38,550 --> 00:15:39,970 A year or two since I've been here. 287 00:15:41,030 --> 00:15:42,950 I don't use pubs much these days. 288 00:15:43,870 --> 00:15:44,870 Here. 289 00:15:47,170 --> 00:15:50,230 Have you got something to do with that wasteland inside of Cowley Street, 290 00:15:50,370 --> 00:15:51,370 Miss, shall they tell me? 291 00:15:51,750 --> 00:15:52,090 Have I? 292 00:15:52,690 --> 00:15:53,690 Why, don't you know? 293 00:15:53,770 --> 00:15:54,770 It's left to me dad. 294 00:15:56,930 --> 00:15:58,410 I shall want to get hold of him then. 295 00:16:16,450 --> 00:16:17,830 It had to be you. 296 00:16:19,670 --> 00:16:20,670 Aye. 297 00:16:20,750 --> 00:16:22,186 You're supposed to have got carrying that. 298 00:16:22,210 --> 00:16:23,210 Give it here. 299 00:16:25,490 --> 00:16:26,370 Have you just finished? 300 00:16:26,371 --> 00:16:27,371 Aye. 301 00:16:28,090 --> 00:16:29,510 I'm on nights this week. 302 00:16:30,290 --> 00:16:32,690 Well, that'll put a stop to your dancing then, won't it? 303 00:16:33,310 --> 00:16:34,310 Aye. 304 00:16:54,740 --> 00:16:55,880 Where do you want it? 305 00:16:56,480 --> 00:16:58,100 Oh, under the table in the scullery. 306 00:16:59,440 --> 00:17:01,860 You'd better wash your hands, the handle's greasy. 307 00:17:06,040 --> 00:17:07,960 Come on in, the water's grand. 308 00:17:09,440 --> 00:17:11,380 After you, thanks all the same. 309 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Where's your dad? 310 00:17:14,260 --> 00:17:15,700 Didn't he come round to your house? 311 00:17:16,040 --> 00:17:17,100 I've not been home yet. 312 00:17:18,460 --> 00:17:19,835 Oh, he'll have gone to Billy Fern's for a 313 00:17:19,836 --> 00:17:22,641 committee room poster to stick in the window. 314 00:17:24,460 --> 00:17:26,360 Tell him I'll be round for him about four. 315 00:17:26,900 --> 00:17:29,380 I'm running out of petrol, so it's Shanks Pony tonight. 316 00:17:31,160 --> 00:17:32,400 Pauline Day tomorrow. 317 00:17:37,640 --> 00:17:39,240 Be glad when it's over, won't you? 318 00:17:39,740 --> 00:17:40,860 I don't do much. 319 00:17:41,360 --> 00:17:42,820 You do more than you think. 320 00:17:43,440 --> 00:17:45,960 Apart from a mate or two, he'd have been on his own but for you. 321 00:17:46,360 --> 00:17:47,440 You've kept his spirits up. 322 00:17:47,720 --> 00:17:49,760 Kept mine up too, seeing you every day. 323 00:17:50,220 --> 00:17:51,280 Oh, shut up, Sam. 324 00:17:51,860 --> 00:17:54,020 You're the better reason than that for sticking it out. 325 00:17:54,580 --> 00:17:56,100 Like spiting me granddad? 326 00:17:56,800 --> 00:17:58,400 That's what you said a week or two back. 327 00:17:59,440 --> 00:18:00,780 I wasn't sure then. 328 00:18:01,860 --> 00:18:03,040 Didn't think you'd stick it. 329 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 I was wrong, I'm sorry. 330 00:18:08,300 --> 00:18:12,660 I, er... I was going to take you for a run at Seaside for the day when it was over. 331 00:18:14,120 --> 00:18:16,200 I was saving the last of me petrol coupons for it. 332 00:18:16,960 --> 00:18:18,360 You've used them on me dad instead? 333 00:18:18,780 --> 00:18:20,020 Nah, not altogether. 334 00:18:21,260 --> 00:18:22,340 I didn't think you'd come. 335 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 You could have asked. 336 00:18:24,360 --> 00:18:26,240 Well, you know what it says in Mrs Holland's. 337 00:18:26,700 --> 00:18:29,800 Please do not ask for credit as a refusal often offends. 338 00:18:35,300 --> 00:18:37,160 There's only one thing I'm not sure about. 339 00:18:38,260 --> 00:18:40,120 Is it me dad you've been working for? 340 00:18:40,121 --> 00:18:41,740 Or what he stands for? 341 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Both happen. 342 00:18:45,060 --> 00:18:46,680 I'm not that much against me granddad. 343 00:18:47,900 --> 00:18:49,700 Halfway between him and Taffy, I suppose. 344 00:18:51,640 --> 00:18:54,160 Only I wish your dad weren't tied in with Corby. 345 00:18:54,680 --> 00:18:57,520 Oh, I don't mean that stuff about Corby greasing his palm. 346 00:18:58,360 --> 00:19:00,100 I mean having any truck with him at all. 347 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 Don't you? 348 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Well, it's business. 349 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 It was shoved on me. 350 00:19:04,700 --> 00:19:06,100 I'll be glad to see the back of it. 351 00:19:07,420 --> 00:19:08,860 I know what Taffy's after. 352 00:19:09,580 --> 00:19:11,640 But he starts to look like a game. 353 00:19:12,480 --> 00:19:15,020 He's a crafty one, that Taffy Dent, they say. 354 00:19:15,760 --> 00:19:17,500 Is that how he wants to be thought of? 355 00:19:18,640 --> 00:19:21,000 If you know him as I do, you'd not think like that. 356 00:19:25,890 --> 00:19:27,990 I'm sorry you didn't ask me to go on that day out. 357 00:19:28,650 --> 00:19:29,650 I love us in the sea. 358 00:19:29,950 --> 00:19:30,950 What's it like? 359 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 I was a lad when last I saw it. 360 00:19:33,550 --> 00:19:34,730 I remember one thing though. 361 00:19:35,250 --> 00:19:36,450 There's a hell of a lot of it. 362 00:19:38,150 --> 00:19:39,890 I remember you when you were a lad. 363 00:19:39,891 --> 00:19:42,390 We were both in your Uncle Frank's class at one time. 364 00:19:42,490 --> 00:19:43,693 You were one of the lads that used to chase 365 00:19:43,694 --> 00:19:46,191 us up the road because we came from Galwick. 366 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 Aye. 367 00:19:47,690 --> 00:19:50,370 You can always find somewhere to fall out over, kids. 368 00:19:53,470 --> 00:19:54,870 I could make it up to you now. 369 00:19:57,550 --> 00:19:58,550 Oh, yes. 370 00:20:00,790 --> 00:20:02,950 There's a day trip to Scarborough next Sunday. 371 00:20:04,430 --> 00:20:06,890 Only if I asked, you'd not come, would you? 372 00:20:10,350 --> 00:20:12,810 Are you working for Edie at Brown Cow this dinner time? 373 00:20:13,190 --> 00:20:14,190 No, tonight. 374 00:20:17,330 --> 00:20:18,490 Think it over anyway. 375 00:20:19,590 --> 00:20:21,410 I'll see you when I come round for taffy, eh? 376 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 Not at school? 377 00:20:31,640 --> 00:20:33,000 All day today, and tomorrow. 378 00:20:34,100 --> 00:20:35,660 They'll come to Bellswood with me then. 379 00:20:41,600 --> 00:20:42,820 Sam's expecting me. 380 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 He'll understand. 381 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 He's expecting me. 382 00:20:51,080 --> 00:20:53,020 Oh, well, then I arrived yesterday. 383 00:20:55,440 --> 00:20:58,860 He's just finishing a game at Domino's. 384 00:20:58,880 --> 00:21:00,076 He'll be out in a second, he says. 385 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 Oh, thanks, Edie. 386 00:21:01,580 --> 00:21:02,580 How's Clarence? 387 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 Languishing. 388 00:21:03,940 --> 00:21:04,780 I didn't know that. 389 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 What's he suffering from? 390 00:21:06,260 --> 00:21:08,360 What am I suffering from, don't you mean? 391 00:21:09,000 --> 00:21:12,160 It's no good taking a pub with your chap that's born idle. 392 00:21:12,580 --> 00:21:13,720 Oh, aye, you can laugh. 393 00:21:13,980 --> 00:21:15,500 No fun to live with, I can tell you. 394 00:21:15,880 --> 00:21:18,360 Spends more time your side at bar than he does this. 395 00:21:19,040 --> 00:21:22,020 And if you order while you're in here, you pay best room prices. 396 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 Understand? 397 00:21:24,300 --> 00:21:25,420 Like being at home, eh? 398 00:21:26,700 --> 00:21:28,516 I've been told you live on your own these days. 399 00:21:28,540 --> 00:21:28,820 Have you? 400 00:21:29,320 --> 00:21:30,040 I not fancy. 401 00:21:30,340 --> 00:21:32,020 I know plenty of married chaps that would. 402 00:21:32,600 --> 00:21:34,316 I know a few married women that would as well. 403 00:21:34,340 --> 00:21:35,000 I'm not blaming them. 404 00:21:35,180 --> 00:21:36,860 They should have looked before they leapt. 405 00:21:36,940 --> 00:21:37,160 Eh? 406 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Into wedlock. 407 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Oh, aye. 408 00:21:40,780 --> 00:21:43,140 You've one at your house that's more sense than most. 409 00:21:44,000 --> 00:21:44,320 Sarah? 410 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Nay. 411 00:21:46,680 --> 00:21:49,160 There's so much to leap, to stop where they are. 412 00:21:49,740 --> 00:21:50,340 She's one of them. 413 00:21:50,520 --> 00:21:52,040 What's wrong with stopping as you are? 414 00:21:52,640 --> 00:21:53,640 Don't you know? 415 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 Oh, you don't, do you? 416 00:21:56,680 --> 00:21:58,920 You're not me content to stand still, I'll tell you that. 417 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Won't I? 418 00:22:00,480 --> 00:22:02,120 You might think you will, but you're not. 419 00:22:04,840 --> 00:22:06,700 Anyway, thanks very much, Mr. Corby. 420 00:22:07,220 --> 00:22:08,220 You're welcome. 421 00:22:08,300 --> 00:22:10,396 That's what you wanted to talk to me about, wasn't it? 422 00:22:10,420 --> 00:22:12,060 It bloody isn't, you cheeky young bugger. 423 00:22:12,240 --> 00:22:12,420 Eating? 424 00:22:12,421 --> 00:22:13,421 Eating? 425 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 Whatever he's drinking. 426 00:22:16,340 --> 00:22:17,540 Um, whiskey? 427 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 No, just some oil. 428 00:22:20,400 --> 00:22:20,700 Fine. 429 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 Come again? 430 00:22:23,200 --> 00:22:24,820 Oh, well, I'm in a double, don't I? 431 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 Bloody hope so. 432 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Same for me, ain't he? 433 00:22:28,780 --> 00:22:30,100 Well, you've got a bit left then. 434 00:22:31,760 --> 00:22:32,160 Eh? 435 00:22:32,600 --> 00:22:34,700 Out of them houses I sold you that you lost on. 436 00:22:35,540 --> 00:22:36,040 Lost what? 437 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 Who lost? 438 00:22:37,500 --> 00:22:38,540 Well, you did, didn't you? 439 00:22:39,820 --> 00:22:41,140 Like I think I did, wouldn't you? 440 00:22:41,420 --> 00:22:43,960 You thought the clearance order would be lifted and it won't. 441 00:22:44,080 --> 00:22:46,320 You paid me 80 quid more because you thought it would be. 442 00:22:47,220 --> 00:22:48,240 80 quid more than what? 443 00:22:49,200 --> 00:22:51,320 More than you'd have paid for them in the first place. 444 00:22:51,600 --> 00:22:53,640 How does that compare with the other offers you had? 445 00:22:55,100 --> 00:22:56,560 I didn't have any other offers. 446 00:22:56,640 --> 00:22:57,940 I had a bloody plumber to pay. 447 00:22:58,140 --> 00:22:59,660 So how much do you know they're worth? 448 00:23:00,440 --> 00:23:02,060 Well, they're worth what they're worth. 449 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 How much is that? 450 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 I'll tell you then. 451 00:23:06,380 --> 00:23:09,060 They're worth what somebody's prepared to pay for them, aren't they? 452 00:23:09,560 --> 00:23:11,540 Now, I was prepared to pay what I paid. 453 00:23:12,340 --> 00:23:15,340 It doesn't follow there's not somebody else prepared to pay more than I did. 454 00:23:15,740 --> 00:23:17,140 Now or tomorrow or the next day. 455 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 But why should they? 456 00:23:19,880 --> 00:23:21,560 Because that's what they're worth to them. 457 00:23:23,500 --> 00:23:26,500 Well, they can't be worth more than... 458 00:23:27,300 --> 00:23:27,660 Well... 459 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 More than they're worth? 460 00:23:29,720 --> 00:23:31,040 How much do you say that is then? 461 00:23:33,100 --> 00:23:34,420 Doesn't make sense to me. 462 00:23:34,520 --> 00:23:35,320 Well, it makes sense to me. 463 00:23:35,340 --> 00:23:36,660 It's what you call a free market. 464 00:23:37,980 --> 00:23:40,068 You could have had a lot more than you got from them eight 465 00:23:40,069 --> 00:23:42,141 houses in your pocket if you bring yourself to see it. 466 00:23:43,880 --> 00:23:46,660 That wasteland that Toby left you, back at the chapel. 467 00:23:46,880 --> 00:23:48,440 I told you, it wasn't left to me. 468 00:23:49,280 --> 00:23:49,820 You trust him? 469 00:23:50,140 --> 00:23:51,220 I've no interest in it. 470 00:23:52,300 --> 00:23:53,340 Tough he doesn't, does he? 471 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 That's the law. 472 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 That's true. 473 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 That's the law. 474 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 What? 475 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Neighbours are here. 476 00:24:07,900 --> 00:24:08,940 What about it? 477 00:24:09,280 --> 00:24:10,480 They'll think we're religious. 478 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 Does it worry you? 479 00:24:12,620 --> 00:24:15,100 Coupled with a poster in the window for a bloody Tory, it does. 480 00:24:15,620 --> 00:24:16,700 They'll think we're cranks. 481 00:24:18,160 --> 00:24:20,280 And besides... Besides what? 482 00:24:21,400 --> 00:24:22,520 Well, don't, eh? 483 00:24:26,820 --> 00:24:28,340 It's my voice, isn't it? 484 00:24:29,320 --> 00:24:30,720 Is that what you were going to say? 485 00:24:33,100 --> 00:24:34,400 Would you mind moving? 486 00:24:35,240 --> 00:24:36,620 I want to come to clean. 487 00:24:40,680 --> 00:24:42,800 We don't want them to think we're not clean, do we? 488 00:24:43,440 --> 00:24:45,080 Don't want whom to think we're not clean? 489 00:24:45,360 --> 00:24:48,285 Well, I've been asked by the candidate's wife if they can 490 00:24:48,286 --> 00:24:51,360 use our house for committee rooms for Pauline Day tomorrow. 491 00:24:51,780 --> 00:24:53,120 We need the school, you see. 492 00:24:53,400 --> 00:24:54,400 I said they could. 493 00:24:54,500 --> 00:24:55,860 Well, yes, I did. 494 00:24:57,600 --> 00:24:59,000 Ethel, love, you've gone too far. 495 00:25:01,020 --> 00:25:02,280 You've gone too far, Ethel. 496 00:25:03,020 --> 00:25:05,280 I'm sorry you think I've gone too far, George. 497 00:25:05,760 --> 00:25:08,000 Would you mind telling me why you think I've gone too far? 498 00:25:08,001 --> 00:25:10,281 You were on about democracy a week or so ago, weren't you? 499 00:25:10,320 --> 00:25:10,920 Oh, was I? 500 00:25:11,180 --> 00:25:12,180 You'd have forgotten. 501 00:25:12,240 --> 00:25:14,980 No, no, I've not forgotten, now you remind me. 502 00:25:15,360 --> 00:25:17,394 This bloke you want to get on to council, he 503 00:25:17,395 --> 00:25:19,120 represents ratepayers, as I understand it. 504 00:25:19,160 --> 00:25:21,000 That's right, he represents you and me. 505 00:25:21,120 --> 00:25:22,460 Ethel, look, who pays the rates? 506 00:25:22,461 --> 00:25:24,920 Well, as far as I can remember... Who pays the rates, Ethel? 507 00:25:25,080 --> 00:25:27,540 I think it was me that went to the council offices last May. 508 00:25:27,580 --> 00:25:28,800 Whose bloody brass? 509 00:25:32,940 --> 00:25:34,780 You call that democracy? 510 00:25:35,060 --> 00:25:36,160 That's democracy, Ethel. 511 00:25:36,161 --> 00:25:38,460 Well, not in my book, it's not. 512 00:25:39,580 --> 00:25:41,540 You've been hobnobbing with the rich, haven't you? 513 00:25:41,700 --> 00:25:43,540 It's that three-piece I got you for front room. 514 00:25:43,780 --> 00:25:44,480 It's gone to your head. 515 00:25:44,520 --> 00:25:46,900 He's not rich, he's only an under-manager. 516 00:25:47,620 --> 00:25:50,480 Under-manager's kept me out of work for five years before the war. 517 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 Only an under-manager. 518 00:25:52,160 --> 00:25:53,540 You're living in the past, George. 519 00:25:53,580 --> 00:25:54,580 You're antiquated. 520 00:25:54,960 --> 00:25:57,160 If he sets his foot in here, I shall antiquate him. 521 00:25:57,820 --> 00:25:59,740 I'll antiquate him out of the tomb, me boot. 522 00:26:00,560 --> 00:26:01,560 You'll vote for me dad. 523 00:26:02,080 --> 00:26:04,736 And if you can't bring yourself to do that, then you'll vote for Taffy Dent. 524 00:26:04,760 --> 00:26:05,320 Did you? 525 00:26:05,321 --> 00:26:06,321 You heard? 526 00:26:06,740 --> 00:26:08,020 I'm putting me foot down, Ethel. 527 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 On he moves, over. 528 00:26:10,020 --> 00:26:11,460 You were right, George. 529 00:26:12,320 --> 00:26:13,660 He bloody is. 530 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 How are you? 531 00:26:26,340 --> 00:26:27,340 I'm grand. 532 00:26:28,700 --> 00:26:29,700 How are you? 533 00:26:30,740 --> 00:26:33,500 I'm supposed to give you a couple of aspirins and send you home. 534 00:26:34,320 --> 00:26:36,100 Think some scupper, does he? 535 00:26:36,780 --> 00:26:38,300 He's had to go down to the workshop. 536 00:26:40,500 --> 00:26:44,140 I'd offer you a drink, but I suppose that'd be adding insult to injury. 537 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 I'll have a drink. 538 00:26:45,960 --> 00:26:47,440 Are you sure that's not just bravado? 539 00:26:47,800 --> 00:26:48,920 I'll have a drink. 540 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 Scotch? 541 00:26:52,320 --> 00:26:54,100 Aye, if that's what you've got. 542 00:26:57,720 --> 00:26:59,140 Who plays the Joanna? 543 00:26:59,760 --> 00:27:00,260 I do. 544 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Classical stuff. 545 00:27:02,360 --> 00:27:04,140 Beds of all sorts, but not very well. 546 00:27:06,580 --> 00:27:07,580 Thanks. 547 00:27:08,020 --> 00:27:08,700 Where's yours? 548 00:27:08,701 --> 00:27:09,940 I skipped this round. 549 00:27:14,470 --> 00:27:15,590 Winter's coming. 550 00:27:17,830 --> 00:27:18,830 Aye. 551 00:27:20,330 --> 00:27:22,990 Me half-brother plays classical stuff. 552 00:27:24,230 --> 00:27:25,450 He's got certificates. 553 00:27:27,190 --> 00:27:28,350 Bach he likes. 554 00:27:29,050 --> 00:27:30,150 Do you like Bach? 555 00:27:30,890 --> 00:27:31,890 I'll listen. 556 00:27:32,070 --> 00:27:33,070 But nothing happens. 557 00:27:34,270 --> 00:27:35,710 A noise. 558 00:27:36,930 --> 00:27:38,090 That's honest. 559 00:27:38,470 --> 00:27:39,470 Some people pretend. 560 00:27:40,570 --> 00:27:41,570 Why? 561 00:27:41,830 --> 00:27:44,310 They feel it's something they ought to know about, like... 562 00:27:46,550 --> 00:27:48,470 like which knife and fork to use. 563 00:27:51,830 --> 00:27:52,830 Ah. 564 00:27:53,290 --> 00:27:54,670 Well, that's something else. 565 00:27:55,690 --> 00:27:57,890 There's a lot of things I don't know in life. 566 00:27:58,530 --> 00:27:59,530 What is you? 567 00:28:02,730 --> 00:28:06,370 I bought him a gramophone when we left Skeleton to cheer him up. 568 00:28:07,270 --> 00:28:08,650 We shared a room for years. 569 00:28:10,470 --> 00:28:12,370 I like to watch him when he listens. 570 00:28:13,770 --> 00:28:16,910 Some people feel things more than others, don't they? 571 00:28:18,290 --> 00:28:19,290 Yes, I suppose so. 572 00:28:19,810 --> 00:28:20,950 Don't ask me why. 573 00:28:22,190 --> 00:28:23,190 Aye. 574 00:28:23,810 --> 00:28:25,630 Like knives and forks. 575 00:28:26,390 --> 00:28:29,070 I went to a place once with me granddad that's dead. 576 00:28:29,530 --> 00:28:31,530 There was three knives and three forks. 577 00:28:32,570 --> 00:28:34,350 I didn't know which one to use. 578 00:28:35,510 --> 00:28:37,970 I knew there was one right one and two wrong ones. 579 00:28:38,770 --> 00:28:41,430 So I thought, I'll watch him. 580 00:28:42,350 --> 00:28:45,630 Only his was late coming and he told me to start. 581 00:28:47,410 --> 00:28:49,470 Aye, I sweated guts. 582 00:28:49,510 --> 00:28:50,950 Which ones did you choose? 583 00:28:51,650 --> 00:28:52,650 The wrong ones. 584 00:28:55,850 --> 00:28:56,850 Daft. 585 00:28:56,930 --> 00:28:58,670 Bothering about, nothing like that. 586 00:29:00,370 --> 00:29:02,230 You can help me, if you will. 587 00:29:03,490 --> 00:29:05,350 Dad's asked me to try and trace your father. 588 00:29:07,450 --> 00:29:08,890 When are we going home, Mum? 589 00:29:09,850 --> 00:29:12,090 Well, if you'd rather not, of course. 590 00:29:12,870 --> 00:29:14,550 Oh, look, love, I won't bother you with it. 591 00:29:16,270 --> 00:29:17,450 I'll help if I can. 592 00:29:19,090 --> 00:29:21,110 I have to collect Mum from the vicarage. 593 00:29:21,570 --> 00:29:22,586 I'll only be five minutes. 594 00:29:22,610 --> 00:29:23,610 Can you wait? 595 00:29:24,570 --> 00:29:25,570 I'll wait. 596 00:29:30,240 --> 00:29:32,440 Are you sure you wouldn't like those, Asprin? 597 00:29:34,080 --> 00:29:35,080 I'm grand. 598 00:29:36,140 --> 00:29:37,200 I'll wait for you. 599 00:29:43,640 --> 00:29:44,920 When are we going home, Mum? 600 00:29:45,040 --> 00:29:46,360 When are we going home, Mum? 601 00:29:47,120 --> 00:29:48,500 When are we going home, Mum? 602 00:29:49,500 --> 00:29:50,620 When are we going home, Mum? 603 00:29:51,100 --> 00:29:52,100 Yes, when. 604 00:29:52,920 --> 00:29:55,260 And when we do, you've nothing to do as you're told. 605 00:29:55,560 --> 00:29:58,280 And speak when you're spoken to and not upset your dad like you do. 606 00:29:58,700 --> 00:30:00,920 Or one day he'll go away and he won't come back. 607 00:30:01,420 --> 00:30:03,396 He won't come back one day and never. 608 00:30:08,126 --> 00:30:08,530 .. 609 00:30:08,531 --> 00:30:09,830 Edie's expecting me. 610 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 Well, go on then. 611 00:30:13,090 --> 00:30:14,390 I'll wait till Sam gets here. 612 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 He's late. 613 00:30:16,490 --> 00:30:17,590 He's been late before. 614 00:30:17,591 --> 00:30:19,390 We'll be back before you. 615 00:30:19,950 --> 00:30:21,210 Now, you'll not go without him? 616 00:30:21,770 --> 00:30:22,770 I'll not have to. 617 00:30:23,530 --> 00:30:24,930 We've no but four streets to do. 618 00:30:25,430 --> 00:30:26,430 And a cuddy road. 619 00:30:27,250 --> 00:30:28,890 You're a right little worrier, aren't you? 620 00:30:29,130 --> 00:30:30,130 Go and get her for you. 621 00:30:30,590 --> 00:30:32,750 He's asked me to go on a day trip to Scarborough. 622 00:30:33,890 --> 00:30:34,890 You'll go? 623 00:30:35,990 --> 00:30:36,990 Aye. 624 00:30:37,250 --> 00:30:39,030 You'll probably be late for that too. 625 00:30:39,350 --> 00:30:40,350 Nay, Cassie. 626 00:30:40,351 --> 00:30:41,351 Ahem. 627 00:31:08,960 --> 00:31:10,300 Democracy, she says. 628 00:31:11,800 --> 00:31:12,960 Freedom, she says. 629 00:31:14,220 --> 00:31:15,940 You'd think we were all in bloody handcuffs. 630 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 Don't swear. 631 00:31:17,840 --> 00:31:18,840 Eh? 632 00:31:19,360 --> 00:31:19,720 Aye. 633 00:31:20,260 --> 00:31:21,260 Sorry, ma'am. 634 00:31:22,440 --> 00:31:23,920 It's like living in Russia, she says. 635 00:31:24,440 --> 00:31:26,419 They tell us what to eat, what we can wear, 636 00:31:26,420 --> 00:31:29,461 where we can work, what furniture we can have. 637 00:31:30,460 --> 00:31:31,600 It's me that's in bloody... 638 00:31:32,820 --> 00:31:33,820 Russia. 639 00:31:34,460 --> 00:31:36,600 Do this, don't do that, don't do that. 640 00:31:37,860 --> 00:31:40,240 Hand your money over, eat what's put in front of you. 641 00:31:41,220 --> 00:31:42,640 They talk about Siberia. 642 00:31:43,340 --> 00:31:46,420 It's not colder than our bed on a Saturday night when I'm late home from club. 643 00:31:48,240 --> 00:31:49,560 It's the same old routine coming. 644 00:31:50,340 --> 00:31:51,340 I can feel it. 645 00:31:51,820 --> 00:31:53,760 Like being back at Skeleton again, you mean? 646 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 Aye. 647 00:31:55,960 --> 00:31:57,660 I'm glad I'll pass away with her friend. 648 00:31:58,400 --> 00:32:00,440 I'd be ashamed to sit there and control myself. 649 00:32:00,920 --> 00:32:02,400 Don't spill your ash on that rug. 650 00:32:03,640 --> 00:32:05,100 We're rape pairs now, she says. 651 00:32:05,580 --> 00:32:06,740 You're householder now. 652 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 Aye, I said I know. 653 00:32:08,640 --> 00:32:11,000 It's me you're rant at now instead of that flaming landlord. 654 00:32:13,720 --> 00:32:15,520 She used to wear herself out on that landlord. 655 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 I get the lot now. 656 00:32:17,460 --> 00:32:19,860 Did I see you flick your ash in your trouser bottoms? 657 00:32:20,280 --> 00:32:21,520 There's a fire back there. 658 00:32:21,720 --> 00:32:22,460 It's a mabbit. 659 00:32:22,740 --> 00:32:23,740 Aye, and a muckian. 660 00:32:23,860 --> 00:32:24,860 Don't do it. 661 00:32:26,380 --> 00:32:28,400 Just the same as she was when we lived at Skeleton. 662 00:32:29,300 --> 00:32:31,301 Do this, do... Paulie? 663 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 I'm off to club. 664 00:32:36,460 --> 00:32:38,600 Tell me Dad, I shall vote for him. 665 00:32:39,140 --> 00:32:40,460 I'll not need to tell him. 666 00:32:40,640 --> 00:32:41,260 He'll have heard. 667 00:32:41,480 --> 00:32:42,880 He's only five streets away. 668 00:32:47,780 --> 00:32:48,780 Stormy with her? 669 00:32:49,220 --> 00:32:51,160 Tell him you have to vote for her now. 670 00:32:51,480 --> 00:32:53,600 Well, tell him you will and then do as you please. 671 00:32:53,820 --> 00:32:54,820 He'll know no different. 672 00:32:55,460 --> 00:32:58,140 You'll be glad to have him out of the house with nice people coming. 673 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 Nice people? 674 00:32:59,960 --> 00:33:03,420 Mr. Woolley's asking if he can use our front room as a committee room tomorrow. 675 00:33:03,940 --> 00:33:04,300 I see. 676 00:33:04,760 --> 00:33:06,920 They live in a semi-detached up Ponty Lane. 677 00:33:07,420 --> 00:33:09,780 Oh, they must be nice then, if they live up Ponty Lane. 678 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 Can I... 679 00:33:13,520 --> 00:33:16,520 Can I borrow your tea service for tomorrow? 680 00:33:17,140 --> 00:33:19,020 Shall we lend us tea service to the opposition? 681 00:33:19,460 --> 00:33:20,520 They're nice people. 682 00:33:21,000 --> 00:33:22,800 Going to drown the sorrows in drink, are they? 683 00:33:23,980 --> 00:33:25,540 I'll come for it in the morning. 684 00:33:27,420 --> 00:33:28,980 She's got nice people coming. 685 00:33:30,880 --> 00:33:33,240 It's gone to her head, not having rent to pay. 686 00:33:33,620 --> 00:33:36,020 She's suffering from an old working class ambition, is Ethel. 687 00:33:36,520 --> 00:33:37,520 To be middle class. 688 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Where's Dan? 689 00:33:40,240 --> 00:33:41,760 He's out canvassing on the estate. 690 00:33:42,420 --> 00:33:43,420 Why didn't you shout me? 691 00:33:43,680 --> 00:33:45,080 Thought you needed a rest, he said. 692 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 Oh, what, the wind's blown in? 693 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 Hello, love. 694 00:33:53,380 --> 00:33:54,020 Eileen with you? 695 00:33:54,260 --> 00:33:55,260 No, it's Sam here. 696 00:33:55,680 --> 00:33:56,720 Is he not at his house? 697 00:33:57,080 --> 00:33:58,460 No, I was to go fishing with him. 698 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 Did you wait for me long? 699 00:33:59,960 --> 00:34:01,000 I don't think he can have. 700 00:34:01,340 --> 00:34:02,620 Oh, he waited a fair while. 701 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 I know he did. 702 00:34:04,660 --> 00:34:05,980 He thinks a lot of you, you know. 703 00:34:06,660 --> 00:34:08,196 I'm sorry I have to work while you're telling him. 704 00:34:08,220 --> 00:34:09,540 My dad won't let me come fishing. 705 00:34:09,920 --> 00:34:10,980 Is that why you've come? 706 00:34:11,120 --> 00:34:12,120 To say you were sorry? 707 00:34:12,520 --> 00:34:12,780 Yes. 708 00:34:13,340 --> 00:34:14,580 Does your dad know you've come? 709 00:34:14,900 --> 00:34:15,900 No. 710 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 You told Eileen, though? 711 00:34:17,360 --> 00:34:19,600 No, I thought Sam would take me straight back in his car. 712 00:34:19,660 --> 00:34:22,380 He's got no petrol, love, even if he was here. 713 00:34:23,380 --> 00:34:26,140 He'll not want to walk back across pitfields in dark, I suppose. 714 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 I'll take him. 715 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Oh! 716 00:34:43,960 --> 00:34:44,960 Sorry. 717 00:34:45,760 --> 00:34:46,820 You should have waken me. 718 00:34:47,680 --> 00:34:49,040 How long have I been off? 719 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 About an hour or so. 720 00:34:52,180 --> 00:34:53,420 Oh, I've got to go. 721 00:34:54,500 --> 00:34:57,480 I'm supposed to be picking up Taffy Dent for canvassing. 722 00:34:58,380 --> 00:34:59,800 Well, I'm one of the electorate. 723 00:34:59,820 --> 00:35:00,820 Try me. 724 00:35:02,300 --> 00:35:03,300 You're committed. 725 00:35:04,020 --> 00:35:05,020 Am I? 726 00:35:05,180 --> 00:35:06,340 What makes you think so? 727 00:35:07,160 --> 00:35:08,660 You're your dad's lass, aren't you? 728 00:35:09,260 --> 00:35:10,260 You think so? 729 00:35:12,620 --> 00:35:16,000 He was on at me again about that bit of land that was left to me dad. 730 00:35:17,300 --> 00:35:18,360 Who wants to buy it? 731 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Wouldn't he tell you? 732 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 Not that he wouldn't. 733 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 He said he couldn't. 734 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 He didn't tell me. 735 00:35:25,840 --> 00:35:27,540 I asked him if it was for houses. 736 00:35:28,120 --> 00:35:29,400 He'd not tell me that neither. 737 00:35:30,220 --> 00:35:31,680 Just that it would help Taffy. 738 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 In what way? 739 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Justify him, he said. 740 00:35:36,320 --> 00:35:37,500 What's that supposed to do? 741 00:35:37,501 --> 00:35:39,080 Give him his years back. 742 00:35:40,040 --> 00:35:41,120 He just wants me to sell. 743 00:35:42,180 --> 00:35:43,280 You can't, though, can you? 744 00:35:44,340 --> 00:35:46,460 Not unless me dad's declared dead. 745 00:35:47,740 --> 00:35:49,420 Maybe I'll find that he is dead. 746 00:35:52,020 --> 00:35:53,540 Not curious, even. 747 00:35:56,800 --> 00:35:58,500 This chap that's left you... 748 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 well, he has, hasn't he? 749 00:36:01,180 --> 00:36:02,680 I think that's my business. 750 00:36:03,100 --> 00:36:04,936 Don't you think this other is my business, then? 751 00:36:04,960 --> 00:36:05,940 It's different, isn't it? 752 00:36:05,941 --> 00:36:07,100 Aye, it's different. 753 00:36:08,180 --> 00:36:08,940 You had a choice. 754 00:36:09,140 --> 00:36:09,520 A choice? 755 00:36:09,780 --> 00:36:11,140 You chose to feel as you did. 756 00:36:11,320 --> 00:36:12,360 It's a luxury in life. 757 00:36:12,380 --> 00:36:12,920 You think so? 758 00:36:13,260 --> 00:36:14,100 I've got to go. 759 00:36:14,260 --> 00:36:15,020 Yes, I think you should. 760 00:36:15,140 --> 00:36:16,500 You shouldn't have got me started. 761 00:36:17,640 --> 00:36:19,160 You shouldn't have started me off. 762 00:36:21,780 --> 00:36:23,160 You've no kind of life, have you? 763 00:36:24,660 --> 00:36:25,840 Half what I want. 764 00:36:31,640 --> 00:36:32,720 How about you, then? 765 00:36:33,900 --> 00:36:36,140 Still managing to live inside yourself, are you? 766 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 No. 767 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 I'm surprised you stopped round here. 768 00:36:42,660 --> 00:36:45,260 We all expected you to move on when you came back after the war. 769 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 That was in my mind. 770 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 Well, what stopped you? 771 00:36:51,140 --> 00:36:53,700 When you're away for years like I was, you... 772 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 you live in two different worlds. 773 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 I like the one I left. 774 00:36:58,580 --> 00:37:00,360 For all the little it gave us before the war. 775 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 I belonged to it. 776 00:37:02,660 --> 00:37:03,660 I wanted it back. 777 00:37:04,580 --> 00:37:06,000 I was homesick for five years. 778 00:37:07,940 --> 00:37:09,140 Then I came back. 779 00:37:11,780 --> 00:37:13,220 Not what you remembered, was it? 780 00:37:14,120 --> 00:37:14,480 No. 781 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 Not altogether. 782 00:37:17,620 --> 00:37:19,160 I thought of it as it ought to be. 783 00:37:20,240 --> 00:37:23,060 And when I came back, I thought, we could make it like that. 784 00:37:25,400 --> 00:37:26,600 I was wrong, though, wasn't I? 785 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 Why? 786 00:37:30,260 --> 00:37:31,320 We all see it different. 787 00:37:32,200 --> 00:37:34,560 It's a different world for everyone that lives in it, Appen. 788 00:37:35,040 --> 00:37:37,880 What's so special about mine I should want everybody else to live in it? 789 00:37:38,480 --> 00:37:40,320 What's yours like that makes it less than mine? 790 00:37:41,320 --> 00:37:43,560 Well, Appen, you'd not thank me to take you into mine. 791 00:37:46,700 --> 00:37:47,940 I'd have taken you into mine... 792 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 for what it's worth. 793 00:37:58,700 --> 00:38:00,360 You mustn't say things like that. 794 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 I wanted you to know. 795 00:38:07,390 --> 00:38:08,470 I've always known. 796 00:38:08,471 --> 00:38:09,471 Then... 797 00:38:10,590 --> 00:38:12,650 that time before Alan came back... 798 00:38:14,810 --> 00:38:17,010 I thought about it sometimes. 799 00:38:19,610 --> 00:38:21,250 You can't put the clock back. 800 00:38:22,550 --> 00:38:24,170 Not sure as I'd want to. 801 00:38:26,190 --> 00:38:28,470 One day is better than another... 802 00:38:29,470 --> 00:38:30,590 or worse. 803 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Go now. 804 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 Aye. 805 00:38:42,120 --> 00:38:43,120 Glad you came. 806 00:38:46,220 --> 00:38:47,220 Aye. 807 00:38:49,380 --> 00:38:51,040 I'm just giving him a wipe over... 808 00:38:51,560 --> 00:38:52,700 for your nice friends. 809 00:38:54,960 --> 00:38:57,640 I'll, um... not be needing them now, Polly. 810 00:38:58,420 --> 00:38:59,420 Oh? 811 00:39:00,620 --> 00:39:02,880 No, his wife came round, Mrs Woolley. 812 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 Nice, was she? 813 00:39:06,380 --> 00:39:08,280 It's all right, Polly, you've made your point. 814 00:39:10,260 --> 00:39:11,780 She was nice, anyway. 815 00:39:12,480 --> 00:39:14,880 Only they don't want to use your house for committee rooms. 816 00:39:15,120 --> 00:39:16,120 Is that him? 817 00:39:16,580 --> 00:39:17,740 That's what she said, aye. 818 00:39:18,320 --> 00:39:19,680 Not good enough for him, is him? 819 00:39:20,860 --> 00:39:22,240 Nothing to do with the house. 820 00:39:23,980 --> 00:39:26,740 Got lots of cars carrying voters for them. 821 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 It's the parking. 822 00:39:28,300 --> 00:39:29,540 I hope they send one for me. 823 00:39:29,840 --> 00:39:31,160 I told them when they came round. 824 00:39:31,620 --> 00:39:34,220 I said, I know it's only two streets away, but I've got a bad leg. 825 00:39:34,940 --> 00:39:36,120 Are you voting for Woolley? 826 00:39:36,121 --> 00:39:37,880 No, I'm not. 827 00:39:38,300 --> 00:39:39,620 I've not got a bad leg, either. 828 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 I always do it, though. 829 00:39:41,740 --> 00:39:42,740 They're that nice to you. 830 00:39:43,120 --> 00:39:44,520 Makes you feel important, you know. 831 00:39:45,720 --> 00:39:47,840 There's plenty of parking round here, anyway. 832 00:39:50,700 --> 00:39:54,980 She said that... she heard that kids threw stones at cars round here. 833 00:39:55,400 --> 00:39:57,296 Did you tell her it was because they're not used to them? 834 00:39:57,320 --> 00:39:59,180 They don't throw stones at cars. 835 00:40:03,200 --> 00:40:05,380 Anyway... she should have made other arrangements. 836 00:40:07,640 --> 00:40:09,440 She was very nice, understanding. 837 00:40:11,520 --> 00:40:13,360 She thought we got the house lovely. 838 00:40:14,800 --> 00:40:17,820 She never thought you could do as much with houses like these, she said. 839 00:40:24,480 --> 00:40:26,601 Anyway, I'm... sorry I put you to the trouble. 840 00:40:27,300 --> 00:40:28,300 No trouble. 841 00:40:28,420 --> 00:40:29,480 I'll use them for our lot. 842 00:40:32,980 --> 00:40:34,640 Can I give you a hand tomorrow? 843 00:40:35,280 --> 00:40:36,640 Aye, if you can spare time. 844 00:40:37,620 --> 00:40:37,920 Hello. 845 00:40:38,360 --> 00:40:40,360 Well, knock on the wall when you want me. 846 00:40:40,660 --> 00:40:41,660 Aye, I will. 847 00:40:42,040 --> 00:40:43,700 Do you know how Jack tick his lists off? 848 00:40:44,820 --> 00:40:46,040 I'll see you later, then. 849 00:40:49,620 --> 00:40:51,280 I made them for tomorrow. 850 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 I'm having mine today. 851 00:40:53,520 --> 00:40:54,680 I didn't make one for you. 852 00:40:55,740 --> 00:40:58,340 You've only come to see me because the coast's clear, haven't you? 853 00:40:58,800 --> 00:41:00,520 Oh, is Grandad out canvassing? 854 00:41:01,200 --> 00:41:02,820 You know very well he is. 855 00:41:02,821 --> 00:41:04,140 Why aren't you? 856 00:41:05,080 --> 00:41:06,260 I went to Taffy's. 857 00:41:06,380 --> 00:41:07,040 There was nobody in. 858 00:41:07,100 --> 00:41:08,660 Something must have gone wrong for him. 859 00:41:09,540 --> 00:41:10,780 Can I have some butter on this? 860 00:41:11,120 --> 00:41:12,940 You'll have Marge and like it. 861 00:41:14,160 --> 00:41:15,280 Where have you been, anyway? 862 00:41:15,640 --> 00:41:16,820 Asleep in the deep. 863 00:41:18,400 --> 00:41:19,020 Les came. 864 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 What for? 865 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 For you. 866 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 To take him fishing. 867 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 I forgot. 868 00:41:32,600 --> 00:41:35,720 He came late to say he was sorry you'd had to wait for him. 869 00:41:36,520 --> 00:41:37,720 His dad wouldn't let him come. 870 00:41:38,640 --> 00:41:41,600 He thought you'd be mad at him because he kept you waiting in for him. 871 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 What did you tell him? 872 00:41:47,100 --> 00:41:48,300 I told him you'd waited. 873 00:41:49,280 --> 00:41:50,360 What else could I tell him? 874 00:42:04,020 --> 00:42:05,140 What are you doing that for? 875 00:42:05,520 --> 00:42:07,140 I can change my mind, can't I? 876 00:42:08,240 --> 00:42:09,240 Do you think so? 877 00:42:10,900 --> 00:42:12,500 You can put it like that, I suppose. 878 00:42:16,140 --> 00:42:18,060 You wanted to be like him, didn't you? 879 00:42:20,320 --> 00:42:21,320 No. 880 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 Not exactly that. 881 00:42:27,700 --> 00:42:29,820 There's something about him that appeals to you. 882 00:42:32,660 --> 00:42:33,960 In a way, I can. 883 00:42:49,030 --> 00:42:50,330 Something I've not got. 884 00:42:51,950 --> 00:42:53,170 Who said that? 885 00:42:53,510 --> 00:42:54,510 I didn't. 886 00:43:03,160 --> 00:43:04,600 You hurt me, do you know that? 887 00:43:08,160 --> 00:43:09,260 I didn't mean to. 888 00:43:11,600 --> 00:43:13,140 I knew what was going on in your head. 889 00:43:14,960 --> 00:43:17,380 You compared me to them and found me wanting. 890 00:43:20,100 --> 00:43:22,020 You always wanted me to be different, didn't you? 891 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 I mean, I knew. 892 00:43:26,340 --> 00:43:27,960 And I tried at times. 893 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 You have? 894 00:43:30,420 --> 00:43:31,880 See, you didn't even notice. 895 00:43:32,820 --> 00:43:33,840 You should have told me. 896 00:43:34,840 --> 00:43:35,660 What should I have said? 897 00:43:35,680 --> 00:43:37,000 Look at me, Ethel, I'm different. 898 00:43:38,140 --> 00:43:39,140 Duffling. 899 00:43:40,920 --> 00:43:42,640 Aye, Duff. 900 00:43:45,560 --> 00:43:45,280 .. 901 00:43:45,281 --> 00:43:46,740 I meant I love you. 902 00:43:52,700 --> 00:43:53,700 How is it now? 903 00:43:57,400 --> 00:43:58,400 I'll be right. 904 00:43:59,680 --> 00:44:02,400 How long had you been sitting on that wall when I come up? 905 00:44:03,380 --> 00:44:04,380 Not so long. 906 00:44:05,400 --> 00:44:07,120 It's a bad night. 907 00:44:07,480 --> 00:44:08,920 Aye, we can blame it on the weather. 908 00:44:09,740 --> 00:44:10,780 Blame what, Jack? 909 00:44:11,160 --> 00:44:12,540 When bloody Tories get in. 910 00:44:13,520 --> 00:44:15,120 You've lost your fired taffy. 911 00:44:15,340 --> 00:44:16,980 What do you want to stand against me for? 912 00:44:17,280 --> 00:44:19,200 Look at the state you're in, you poor old bugger. 913 00:44:20,360 --> 00:44:22,360 I wanted to be in office. 914 00:44:23,280 --> 00:44:26,740 When we get... We've always wanted round here. 915 00:44:27,600 --> 00:44:28,620 It's coming, Jack. 916 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 Work. 917 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 It's coming. 918 00:44:32,180 --> 00:44:33,880 Is Corby tied up in it? 919 00:44:34,840 --> 00:44:39,080 And if he was, would you say nay to it because of that? 920 00:44:39,500 --> 00:44:40,900 He's a red rag to me, Corby. 921 00:44:41,720 --> 00:44:44,440 Don't let the red rag rule you. 922 00:44:48,800 --> 00:44:53,520 I... I remember a meeting before the war down at Welfare. 923 00:44:54,200 --> 00:44:58,800 And I remember you saying that others should reap what we should sow. 924 00:44:58,801 --> 00:45:02,780 That sums up to... What's different now from then? 925 00:45:04,100 --> 00:45:06,520 I want to see Summit before I die. 926 00:45:07,560 --> 00:45:09,280 Aye, it's a... 927 00:45:10,040 --> 00:45:12,380 It's seen your time coming to an end. 928 00:45:15,140 --> 00:45:17,940 It's caught me up before me due. 929 00:45:18,720 --> 00:45:22,460 I was entitled to see it through a bit longer. 930 00:45:24,320 --> 00:45:26,180 It'll fall to the next lot, not to us. 931 00:45:26,500 --> 00:45:27,740 Aye, and look at him. 932 00:45:28,420 --> 00:45:29,740 Oh, nay, nay. 933 00:45:30,780 --> 00:45:32,200 Fault's on us if they're lacking. 934 00:45:33,340 --> 00:45:34,340 It's the nature. 935 00:45:35,360 --> 00:45:37,180 Them as can, they'll do the best. 936 00:45:37,700 --> 00:45:39,840 You put more faith in life than what I do, Tuffy. 937 00:45:42,360 --> 00:45:44,120 You need a bit of that too. 938 00:45:46,580 --> 00:45:49,400 You were to wait till sun came, you promised me. 939 00:45:50,240 --> 00:45:52,540 I thought I'd get on and meet him there. 940 00:45:53,420 --> 00:45:54,840 I went on estate. 941 00:45:55,820 --> 00:45:58,240 Now come to think of it, we said Cody wrote in. 942 00:45:58,320 --> 00:46:00,980 You listen to me, Infuture, you rely on nobody. 943 00:46:01,320 --> 00:46:02,320 Up the stairs. 944 00:46:03,040 --> 00:46:04,500 I've... I've... Patience. 945 00:46:04,640 --> 00:46:05,640 Patience? 946 00:46:09,500 --> 00:46:10,880 I'll see you again, Jack. 947 00:46:13,880 --> 00:46:15,820 You'll get in, Tuffy, you know that, don't you? 948 00:46:16,860 --> 00:46:18,900 Well, we'll see. 949 00:46:29,730 --> 00:46:31,090 What are you doing here? 950 00:46:31,410 --> 00:46:32,970 Making up for your bloody shortcomings. 951 00:46:33,450 --> 00:46:35,310 I was here before. 952 00:46:35,950 --> 00:46:36,950 Where is he? 953 00:46:37,170 --> 00:46:38,990 Up there, where he should have stopped. 954 00:46:39,770 --> 00:46:43,190 I found him on the estate with his legs given away and nobody to look to him. 955 00:46:44,250 --> 00:46:45,990 He was to wait till I came. 956 00:46:46,690 --> 00:46:47,790 I was late, that's all. 957 00:46:48,910 --> 00:46:50,450 Aye, late, late. 958 00:46:50,510 --> 00:46:51,530 No, Grandad. 959 00:46:51,830 --> 00:46:54,930 You're a slice off that rubbish that spawned you, that's what you are. 960 00:46:55,410 --> 00:46:57,526 You give note for Tuffy, don't know what he stands for. 961 00:46:57,550 --> 00:46:58,750 I know what you've been up to. 962 00:46:59,210 --> 00:47:01,910 Driving him round like a... like a bloody benefactor. 963 00:47:01,911 --> 00:47:03,990 I know what your bloody purpose is. 964 00:47:04,730 --> 00:47:06,590 Let it all come out, Grandad. 965 00:47:06,850 --> 00:47:08,210 Aye, I'll not waste breath on you. 966 00:47:08,710 --> 00:47:09,790 I'll not waste breath. 967 00:47:10,450 --> 00:47:13,310 You feel note for nobody but yourself, you do. 968 00:47:14,870 --> 00:47:16,790 That slice of rubbish that spawned me. 969 00:47:17,730 --> 00:47:19,130 He could feel, though, couldn't he? 970 00:47:19,610 --> 00:47:22,050 It was feeling took him off with another woman, wasn't it? 971 00:47:22,470 --> 00:47:22,910 Feelings. 972 00:47:23,470 --> 00:47:25,330 I know about bloody feelings. 973 00:47:26,250 --> 00:47:28,570 The way you used to feel when you took that belt off to me. 974 00:47:28,970 --> 00:47:31,390 Aye, you feel it now, don't you? 975 00:47:31,391 --> 00:47:34,830 Aye, you'd love to get that bloody belt off to me, wouldn't you, Grandad? 976 00:47:35,650 --> 00:47:36,650 Feelings. 977 00:47:37,350 --> 00:47:38,850 Like Alan Deakin, for me mum. 978 00:47:39,290 --> 00:47:40,290 Is that what you mean? 979 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 And hers for him? 980 00:47:41,810 --> 00:47:44,290 She did it for a roof over your bloody head. 981 00:47:44,370 --> 00:47:45,370 Did she? 982 00:47:46,930 --> 00:47:47,930 Did she? 983 00:47:49,230 --> 00:47:52,270 I watched her once, dressing up to go out with him. 984 00:47:53,350 --> 00:47:55,330 It weren't for a roof over her head. 985 00:47:56,150 --> 00:47:58,510 She was a woman wanting a man. 986 00:48:00,710 --> 00:48:03,930 I didn't know it then, but I bloody know it now. 987 00:48:06,950 --> 00:48:07,990 One need. 988 00:48:12,570 --> 00:48:13,570 Me poor mum. 989 00:48:14,950 --> 00:48:16,690 Me poor bloody mum. 990 00:48:17,390 --> 00:48:19,790 Dressing up for a plank like Alan Deakin. 991 00:48:20,170 --> 00:48:21,990 For all she could hope for in her life. 992 00:48:22,110 --> 00:48:23,350 You're an insult to her. 993 00:48:24,210 --> 00:48:26,030 You're a mould on the breath of her life. 994 00:48:26,970 --> 00:48:29,690 By God, Grandad, I wish you were a lad. 995 00:48:29,691 --> 00:48:31,550 Are you then, you fettle? 996 00:48:32,230 --> 00:48:34,890 I'll leather the bloody daylights out of you. 997 00:48:35,010 --> 00:48:36,090 Feeling something, are you? 998 00:48:36,670 --> 00:48:37,670 Are you? 999 00:48:37,810 --> 00:48:39,950 That makes a bloody change. 1000 00:48:54,040 --> 00:48:54,480 Cassie. 1001 00:48:54,620 --> 00:48:55,916 I've got nothing to say to you, Sam. 1002 00:48:55,940 --> 00:48:56,780 Oh, Cassie. 1003 00:48:56,800 --> 00:48:58,040 I've got nothing to say to you. 69598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.