All language subtitles for Sam S2 Ep. 4 - Under a Cloud (1080p) (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,150 --> 00:01:09,850
The bloody libertine.
2
00:01:12,130 --> 00:01:13,130
I told you!
3
00:01:14,870 --> 00:01:16,110
What did I tell you, eh?
4
00:01:16,530 --> 00:01:17,530
Eh?
5
00:01:18,650 --> 00:01:19,650
Women.
6
00:01:20,930 --> 00:01:22,550
He's got women in here.
7
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
Women?
8
00:01:24,410 --> 00:01:27,190
I know for why he wanted to live on his
own.
9
00:01:27,310 --> 00:01:28,730
He pulled no wool over my eyes.
10
00:01:29,170 --> 00:01:30,170
How many?
11
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
How many what?
12
00:01:31,570 --> 00:01:31,870
Women.
13
00:01:32,330 --> 00:01:32,750
How many?
14
00:01:33,130 --> 00:01:34,530
Two, three, half a dozen?
15
00:01:34,531 --> 00:01:34,810
Eh?
16
00:01:35,410 --> 00:01:36,410
You said women.
17
00:01:37,210 --> 00:01:38,370
You don't believe me, do you?
18
00:01:39,010 --> 00:01:40,050
Go around then.
19
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
See her for yourself.
20
00:01:41,470 --> 00:01:43,270
Oh, come down to one now, has he?
21
00:01:44,950 --> 00:01:46,430
Why shouldn't he have a girlfriend?
22
00:01:47,910 --> 00:01:48,350
Friend?
23
00:01:48,930 --> 00:01:50,510
All night in the house with a friend.
24
00:01:50,890 --> 00:01:52,330
Now that I'll not listen to.
25
00:01:52,510 --> 00:01:53,810
I'll not listen to that talk.
26
00:01:54,150 --> 00:01:55,930
It's eight o'clock on a Sunday morning.
27
00:01:56,350 --> 00:01:57,750
Where else do you think she's been?
28
00:01:58,530 --> 00:02:00,490
Waiting on doorstep for him to open up
shop.
29
00:02:00,610 --> 00:02:02,290
You're letting your mind run away with
you.
30
00:02:02,291 --> 00:02:03,610
Such thoughts.
31
00:02:03,930 --> 00:02:04,330
Murder.
32
00:02:04,670 --> 00:02:05,870
Murder he gets away with.
33
00:02:06,550 --> 00:02:06,930
Sam?
34
00:02:07,530 --> 00:02:08,530
What's he done?
35
00:02:09,870 --> 00:02:11,150
First night on his own.
36
00:02:11,530 --> 00:02:12,670
First night, mind you.
37
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
Women in.
38
00:02:14,650 --> 00:02:14,950
Oh.
39
00:02:15,410 --> 00:02:19,150
I saw her just now, out on doorstep,
fetching milk for all the street to see.
40
00:02:19,170 --> 00:02:20,890
I'll have a word with him.
41
00:02:21,490 --> 00:02:22,566
Oh, what makes you think he'll listen?
42
00:02:22,590 --> 00:02:23,826
It's all part of the fun to him.
43
00:02:23,850 --> 00:02:26,550
Getting himself talked about, puffing
himself up.
44
00:02:26,670 --> 00:02:29,630
Ah, well, talk like that won't help us at
the council election in November.
45
00:02:30,070 --> 00:02:31,470
And with an independent putting up.
46
00:02:31,930 --> 00:02:33,070
I'll put it down that way.
47
00:02:34,010 --> 00:02:35,010
Election?
48
00:02:35,930 --> 00:02:37,450
What's election got to do with it?
49
00:02:38,370 --> 00:02:40,610
Oh, Cooper came round last night after a
council meeting.
50
00:02:41,090 --> 00:02:42,090
You'd gone to bed.
51
00:02:42,610 --> 00:02:44,690
We were on about somebody to take Taffy
Dent's place.
52
00:02:45,370 --> 00:02:46,370
They've asked you?
53
00:02:46,630 --> 00:02:48,410
I thought you couldn't, being a
schoolmaster.
54
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
I can't.
55
00:02:49,810 --> 00:02:51,210
But you can, if you will.
56
00:02:52,390 --> 00:02:53,390
They want me.
57
00:02:53,570 --> 00:02:54,770
They've asked me if you would.
58
00:02:54,910 --> 00:02:56,430
I said you'd have them think about it.
59
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
I wanted you on.
60
00:02:58,630 --> 00:03:00,250
You're more the age for one thing.
61
00:03:00,470 --> 00:03:01,486
You're on the ward committee.
62
00:03:01,510 --> 00:03:03,070
You should be on the council, be right.
63
00:03:03,950 --> 00:03:06,150
Hey, what's this about an independent
putting up?
64
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Oh, ratepayers.
65
00:03:07,430 --> 00:03:09,070
They think they stand a chance this time.
66
00:03:09,590 --> 00:03:11,430
All this talk about Taffy Dent,
is it?
67
00:03:11,950 --> 00:03:13,270
Aye, that and the way things are.
68
00:03:14,490 --> 00:03:16,170
We think it's only us that's having it
bad.
69
00:03:16,770 --> 00:03:17,830
All Europe's in a mess.
70
00:03:18,530 --> 00:03:21,206
They say there's packs of orphaned kids
living in the ruins in Germany.
71
00:03:21,230 --> 00:03:22,450
Thousands of little faggots.
72
00:03:23,190 --> 00:03:24,030
We've not had that.
73
00:03:24,031 --> 00:03:25,590
Well, they started it, didn't they?
74
00:03:26,030 --> 00:03:27,030
The kids.
75
00:03:27,430 --> 00:03:28,750
Is there nobody to care for them?
76
00:03:29,270 --> 00:03:30,390
They've to catch them first.
77
00:03:30,950 --> 00:03:33,110
Where do they put them then, after
Germany's flattened?
78
00:03:33,410 --> 00:03:35,030
At least they'll get a fresh start.
79
00:03:35,850 --> 00:03:39,250
I came across Pitfields yesterday on my
way back from Skeleton.
80
00:03:39,910 --> 00:03:42,970
They've started a new stack atop where
Footpath used to run.
81
00:03:43,010 --> 00:03:44,710
It's the same mucky world we're making.
82
00:03:44,810 --> 00:03:46,490
We should be shifting and not making more.
83
00:03:47,110 --> 00:03:49,790
Mind you, Shenwell's not going to risk
another winter like last one.
84
00:03:50,610 --> 00:03:53,110
They'll get cold if they dump slag in
Piccadilly Circus.
85
00:03:53,111 --> 00:03:54,111
Do what?
86
00:03:55,130 --> 00:03:57,170
They don't fancy it on their own
doorsteps, do they?
87
00:03:58,010 --> 00:03:59,970
We shall need more than coal round here.
88
00:04:00,850 --> 00:04:03,650
It'll be a dead hole else like it was when
you was a kid.
89
00:04:04,810 --> 00:04:06,010
Skeleton's near worked out.
90
00:04:06,150 --> 00:04:07,410
Martin's not much longer to go.
91
00:04:08,230 --> 00:04:09,726
We shall be left with
one pit where we'd
92
00:04:09,727 --> 00:04:12,851
three and no owners
to blame it on this time.
93
00:04:12,990 --> 00:04:15,190
Ah, they say there's more houses coming
empty in Martin.
94
00:04:15,630 --> 00:04:17,146
In spite of none being built for five
years.
95
00:04:17,170 --> 00:04:18,250
I'm not worried with that.
96
00:04:18,990 --> 00:04:21,370
They can pull them down and build places
fit to live in.
97
00:04:22,010 --> 00:04:24,310
And build places for decent work and all.
98
00:04:25,470 --> 00:04:26,470
There's a lot to be done.
99
00:04:27,230 --> 00:04:29,830
Is there nobody younger than what I am
that can be asked to stand?
100
00:04:30,170 --> 00:04:32,930
There's a lot of enthusiasm in the last
two years among the young men.
101
00:04:33,330 --> 00:04:34,970
I thought it'd drop in the laps,
did they?
102
00:04:35,590 --> 00:04:39,350
I could say to them what I'd say to our
young Casanova up street.
103
00:04:40,290 --> 00:04:41,906
You'll have to live in it longer than what
I will.
104
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Get it bloody built.
105
00:04:43,810 --> 00:04:44,930
You'll not though, will you?
106
00:04:45,870 --> 00:04:47,870
Aye, if they want me I'll stand.
107
00:04:50,710 --> 00:04:53,150
Why don't you get yourself some decent
clothes?
108
00:04:53,830 --> 00:04:56,610
I give all my coupons away to lassies like
you.
109
00:04:57,090 --> 00:04:58,310
Give them as prizes, do you?
110
00:04:58,370 --> 00:04:59,930
I notice I've not been given any.
111
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
Next time, eh?
112
00:05:01,750 --> 00:05:03,430
Has to be a next time, isn't it?
113
00:05:04,750 --> 00:05:06,470
Where did you get to last night?
114
00:05:07,930 --> 00:05:08,930
Eh?
115
00:05:09,110 --> 00:05:10,450
You, last night.
116
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Where did you get to?
117
00:05:11,950 --> 00:05:13,550
Don't you recognise me in daylight?
118
00:05:14,170 --> 00:05:15,770
I'm the chap you were with last night.
119
00:05:15,950 --> 00:05:17,850
I mean before you came back to Brown Cow.
120
00:05:17,851 --> 00:05:20,610
That was Arthur Corby's lass you went out
with, wasn't it?
121
00:05:21,830 --> 00:05:22,990
I gave her a lift home.
122
00:05:23,650 --> 00:05:24,270
What about it?
123
00:05:24,490 --> 00:05:25,570
Look me in the eye.
124
00:05:26,550 --> 00:05:27,210
Which one?
125
00:05:27,350 --> 00:05:28,490
That green one on the left?
126
00:05:28,970 --> 00:05:31,050
I'd keep away from her if I was you.
127
00:05:31,590 --> 00:05:33,390
And you needn't look at me like that.
128
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
I'm not jealous.
129
00:05:34,490 --> 00:05:35,770
I can take you or leave you.
130
00:05:36,270 --> 00:05:37,370
You're not her type though.
131
00:05:38,110 --> 00:05:39,670
Give us a kiss and say you'll marry me.
132
00:05:39,910 --> 00:05:41,950
You're real bastards sometimes,
aren't you Sam?
133
00:05:42,430 --> 00:05:43,550
That the answer then?
134
00:05:44,050 --> 00:05:45,290
You know I've got now to nobody.
135
00:05:45,291 --> 00:05:47,150
You know I grab what I can from life.
136
00:05:47,510 --> 00:05:48,630
That's what you want in me.
137
00:05:49,110 --> 00:05:50,110
Yes, then?
138
00:05:50,370 --> 00:05:52,030
You'd not marry me in a thousand years.
139
00:05:53,190 --> 00:05:53,750
No, then?
140
00:05:54,050 --> 00:05:57,390
I'd not give you the satisfaction of a no
even, you cruel sod.
141
00:05:57,730 --> 00:05:59,850
Just cos I let on to only half like you.
142
00:06:01,270 --> 00:06:02,390
How'd you make that out?
143
00:06:02,750 --> 00:06:04,150
I've been watching you tick.
144
00:06:04,870 --> 00:06:06,370
Stay in your own backyard, Sam.
145
00:06:06,410 --> 00:06:07,650
She'll make you feel that big.
146
00:06:08,050 --> 00:06:11,850
Just because she'd been left a few houses
doesn't put you in Corby's class, you know.
147
00:06:12,050 --> 00:06:14,670
Stuff the bloody houses and Corby.
148
00:06:15,750 --> 00:06:16,930
Now I've upset him.
149
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
I was left them.
150
00:06:20,810 --> 00:06:23,930
I've sold eight, I've given two away,
I've got this and three others left.
151
00:06:24,010 --> 00:06:24,790
What does that make me?
152
00:06:24,890 --> 00:06:26,270
Better off than most.
153
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
It's a crime.
154
00:06:27,750 --> 00:06:27,990
No.
155
00:06:28,710 --> 00:06:30,410
Come and see me in Scarborough next
season.
156
00:06:30,910 --> 00:06:34,190
Same job, same digs, and that awful bed
again.
157
00:06:34,970 --> 00:06:36,830
Come and tell me whether I was right or
not.
158
00:06:37,010 --> 00:06:38,010
Right about what?
159
00:06:39,710 --> 00:06:40,730
Er, I'll see to it.
160
00:06:40,731 --> 00:06:41,731
You can nip out the back.
161
00:06:41,970 --> 00:06:42,970
Shy, are you?
162
00:06:43,010 --> 00:06:44,370
All right, I know when to go.
163
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
Hey.
164
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
Give us a kiss.
165
00:06:48,170 --> 00:06:50,330
Can't bear anybody to leave you under a
cloud, can you?
166
00:06:50,670 --> 00:06:52,190
Even if you don't give tumps for them.
167
00:06:55,940 --> 00:06:56,940
I'll see you, Sam.
168
00:07:30,200 --> 00:07:32,020
There'll be a bloody queue in a minute.
169
00:07:34,660 --> 00:07:35,020
Handbag?
170
00:07:35,360 --> 00:07:37,480
She left it when she was sewing your
curtains.
171
00:07:38,820 --> 00:07:39,820
My grandmother.
172
00:07:41,920 --> 00:07:43,760
Oh, er... Did she say where?
173
00:07:44,480 --> 00:07:46,300
Well, upstairs somewhere, she thought.
174
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
I'll have a look.
175
00:07:50,820 --> 00:07:52,420
Memory like a sieve, me gran.
176
00:07:53,520 --> 00:07:55,620
You, er, working near home again,
Edna?
177
00:07:56,080 --> 00:07:59,245
I'm up at Top Club today,
Skeleton Lane next week, and then
178
00:07:59,246 --> 00:08:02,360
it's back to London and the
Lights till next summer comes.
179
00:08:03,100 --> 00:08:04,660
What do you do there, in London?
180
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
I earn a living.
181
00:08:06,460 --> 00:08:06,720
Fun.
182
00:08:07,320 --> 00:08:08,540
I used to think it was.
183
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Better than here, though.
184
00:08:10,360 --> 00:08:11,740
It depends what you want, doesn't it?
185
00:08:11,760 --> 00:08:12,380
It's a swap.
186
00:08:12,520 --> 00:08:14,620
Sometimes you swap for better,
sometimes worse, eh?
187
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Handbag.
188
00:08:18,840 --> 00:08:21,080
I'll tell her to mind where she leaves it
in future.
189
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
Let myself out.
190
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Aren't you cold in here?
191
00:08:27,560 --> 00:08:27,960
Cold.
192
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
Don't you like the fire?
193
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Not much point.
194
00:08:31,360 --> 00:08:32,680
I'll be out best part of the day.
195
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
No fire.
196
00:08:36,000 --> 00:08:36,800
No curtains.
197
00:08:36,801 --> 00:08:36,980
Curtains?
198
00:08:37,800 --> 00:08:39,920
She can't have worked very hard,
Edna's gran.
199
00:08:40,160 --> 00:08:41,480
She meant curtains upstairs.
200
00:08:42,300 --> 00:08:43,300
Oh.
201
00:08:44,260 --> 00:08:45,260
Yeah.
202
00:08:46,200 --> 00:08:48,560
Well, Ethel and Gran are doing...
203
00:08:49,460 --> 00:08:50,760
are doing the rest, you know.
204
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
Oh.
205
00:08:53,020 --> 00:08:54,360
You're my first caller.
206
00:08:54,540 --> 00:08:55,120
Do you know that?
207
00:08:55,560 --> 00:08:57,100
You mean first not to be invited?
208
00:08:57,580 --> 00:08:59,616
Do I get a prize or is it just looked on
as an honour?
209
00:08:59,640 --> 00:09:00,880
No, Cass.
210
00:09:01,080 --> 00:09:03,400
I'm pulling your leg, I think.
211
00:09:04,260 --> 00:09:07,880
Anyway, I've come for a favour, so I
don't want to rub you up the wrong way.
212
00:09:08,560 --> 00:09:09,880
Why did you come round yesterday?
213
00:09:10,160 --> 00:09:12,140
As I said, for advice.
214
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
What about?
215
00:09:13,520 --> 00:09:14,540
I dropped it, didn't I?
216
00:09:15,000 --> 00:09:16,360
That's what you wanted, wasn't it?
217
00:09:16,740 --> 00:09:18,060
Well, I didn't want him bothered.
218
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
You said so.
219
00:09:19,900 --> 00:09:21,080
You made it plain.
220
00:09:21,440 --> 00:09:22,640
It's not just you.
221
00:09:23,100 --> 00:09:24,800
I do it with others as far as I can.
222
00:09:25,280 --> 00:09:27,320
And when it's somebody you know better,
it's easier.
223
00:09:27,560 --> 00:09:29,000
They usually understand.
224
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
I did understand I went, didn't I?
225
00:09:32,280 --> 00:09:33,780
And what did you want him for?
226
00:09:35,300 --> 00:09:36,600
Oh, that's too late now.
227
00:09:37,820 --> 00:09:39,480
I sold some houses to Corby.
228
00:09:40,180 --> 00:09:42,500
I got the idea he might not be playing
stray.
229
00:09:43,440 --> 00:09:45,000
I went to ask your dad for advice.
230
00:09:46,120 --> 00:09:47,800
Corby's a friend of his, you know that.
231
00:09:48,220 --> 00:09:50,500
I didn't see it making any difference,
knowing your dad.
232
00:09:51,320 --> 00:09:52,520
I went to him as a counsellor.
233
00:09:53,500 --> 00:09:55,820
You've heard their talk, same as everybody
else has.
234
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Everybody but him.
235
00:09:58,740 --> 00:10:00,280
At least he hadn't until last night.
236
00:10:00,620 --> 00:10:00,820
I don't know.
237
00:10:00,821 --> 00:10:01,821
What happened last night?
238
00:10:02,540 --> 00:10:04,220
Somebody told him what was being said.
239
00:10:04,820 --> 00:10:05,820
Who?
240
00:10:06,060 --> 00:10:08,200
Alf Cooper, chairman of the ward
committee.
241
00:10:09,120 --> 00:10:11,480
He said he got to tell him because there'd
been a complaint.
242
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
What about?
243
00:10:13,320 --> 00:10:15,600
That we pay less rent than others on the
row.
244
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
Do you?
245
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
Yes, we do.
246
00:10:21,200 --> 00:10:22,640
And it's one of Corby's houses.
247
00:10:23,180 --> 00:10:24,460
I didn't know till yesterday.
248
00:10:25,040 --> 00:10:27,280
I just went on paying it after mum died
what it was.
249
00:10:28,620 --> 00:10:30,620
We've been missed on two rises.
250
00:10:31,260 --> 00:10:32,820
It's common knowledge now, it seems.
251
00:10:34,380 --> 00:10:35,740
What does Duffy say?
252
00:10:36,420 --> 00:10:36,880
Nothing.
253
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
Except what I've told you.
254
00:10:39,140 --> 00:10:41,040
And that they went against him at the
meeting.
255
00:10:42,220 --> 00:10:44,400
He wanted a clearance order lifting on
some houses.
256
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
Corby's houses.
257
00:10:46,220 --> 00:10:47,260
And they went against him.
258
00:10:47,820 --> 00:10:49,380
Some of them were mine up to yesterday.
259
00:10:50,360 --> 00:10:51,840
You've definitely sold them.
260
00:10:52,640 --> 00:10:54,000
Subject to contract.
261
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Whatever that means.
262
00:10:56,000 --> 00:10:57,400
Well, you've come off best, then.
263
00:10:58,800 --> 00:11:00,560
You'd not have if dad had got his way.
264
00:11:01,280 --> 00:11:04,360
You'd have sold them cheap as condemned as
is them that have lifted the order.
265
00:11:05,340 --> 00:11:06,580
Corby would have come off best.
266
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
What do you say to that, then?
267
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
There's nothing wrong with your dad,
Cass.
268
00:11:13,240 --> 00:11:14,240
It's talk.
269
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
He's not that kind.
270
00:11:17,100 --> 00:11:18,240
You've not lost on it.
271
00:11:18,860 --> 00:11:20,060
That's all I wanted to know.
272
00:11:20,880 --> 00:11:21,940
He's packing up soon.
273
00:11:22,680 --> 00:11:24,040
He'll be well off that council.
274
00:11:24,041 --> 00:11:26,460
He's talking about stopping on another
year.
275
00:11:26,900 --> 00:11:28,700
Doesn't want to leave with a cloud over
him.
276
00:11:28,820 --> 00:11:30,280
It's a waste of time, Cass.
277
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
It's all done down in London, not up here.
278
00:11:33,000 --> 00:11:34,120
They run us from down there.
279
00:11:34,160 --> 00:11:36,480
They give us a few committees so we can
let steam off.
280
00:11:37,600 --> 00:11:39,440
He spent his life at it.
281
00:11:40,080 --> 00:11:41,660
And that's what you'd tell him,
is it?
282
00:11:45,900 --> 00:11:47,120
I'd say what sort of talk.
283
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Just bloody gossip.
284
00:11:48,980 --> 00:11:50,920
I'm supposed to be in your pocket,
Arthur.
285
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
You?
286
00:11:53,200 --> 00:11:57,100
I could think of one or two it would be if
I wanted them there.
287
00:11:58,920 --> 00:12:00,460
I suppose I've got proof and all.
288
00:12:01,080 --> 00:12:02,440
Seen your bank account, have they?
289
00:12:02,800 --> 00:12:05,360
All them hundreds of quids I've paid you
to get you in my pocket.
290
00:12:05,800 --> 00:12:07,440
It's not much of a joke, Arthur.
291
00:12:08,420 --> 00:12:09,580
You're not taking it serious.
292
00:12:10,100 --> 00:12:11,120
I'm obliged to.
293
00:12:12,540 --> 00:12:14,460
Is it because you've been seen coming
round here?
294
00:12:14,980 --> 00:12:15,340
No.
295
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
No, it's not that.
296
00:12:17,640 --> 00:12:19,456
Though I dare say that might have been
noticed.
297
00:12:19,480 --> 00:12:21,076
You can tell them why I'm welcome for me.
298
00:12:21,100 --> 00:12:22,240
But Hawkins wants it kept quiet.
299
00:12:22,241 --> 00:12:24,361
Kept quiet until they know how much land
they'll need.
300
00:12:24,600 --> 00:12:26,765
When they set up
this factory, it'll take up
301
00:12:26,766 --> 00:12:29,081
all the labour from
Martin Close and them all.
302
00:12:29,780 --> 00:12:31,020
You'll be a bloody hero, Taffy.
303
00:12:31,740 --> 00:12:35,940
Arthur, why is it we pay less rent than
others, Aunt Roe?
304
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Watch the bed.
305
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
That's it.
306
00:12:40,600 --> 00:12:41,420
Where is he?
307
00:12:41,520 --> 00:12:42,700
He's upstairs in bed.
308
00:12:43,520 --> 00:12:45,160
He had his breakfast in bed this morning.
309
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
I didn't know a doctor had been.
310
00:12:46,980 --> 00:12:47,740
What's wrong with him?
311
00:12:47,820 --> 00:12:49,060
There's nothing wrong with him.
312
00:12:49,061 --> 00:12:50,480
It's a treat, that's all.
313
00:12:50,680 --> 00:12:51,140
What for?
314
00:12:51,200 --> 00:12:52,280
You mind your own business.
315
00:12:52,680 --> 00:12:53,420
Where's his paper?
316
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
It's in there.
317
00:12:56,260 --> 00:12:57,300
I take it you're stopping?
318
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Aye, if you'll have me.
319
00:12:58,980 --> 00:12:59,980
For dinner?
320
00:13:00,300 --> 00:13:01,300
Aye.
321
00:13:01,840 --> 00:13:03,080
You can have our Pats.
322
00:13:04,400 --> 00:13:07,500
She's gone with the Royal and Ancient
Order of Buffaloes to Bridlington.
323
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Oh, aye.
324
00:13:38,160 --> 00:13:39,600
Were you in the pub last night?
325
00:13:40,940 --> 00:13:41,280
Me?
326
00:13:41,320 --> 00:13:41,800
In a pub?
327
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
At my young age?
328
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Were there many women in?
329
00:13:45,900 --> 00:13:46,140
Aye.
330
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Women?
331
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
In the pub?
332
00:13:48,920 --> 00:13:49,460
Were there many?
333
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
A couple happened.
334
00:13:51,320 --> 00:13:52,860
Only a couple on a Saturday night?
335
00:13:53,660 --> 00:13:55,280
You get a few at weekends.
336
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
More than used.
337
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Were they decent women?
338
00:14:00,300 --> 00:14:00,580
Aye.
339
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
Decent?
340
00:14:02,840 --> 00:14:04,180
Respectable, in your opinion?
341
00:14:04,680 --> 00:14:06,280
I'd say so, for what it's worth.
342
00:14:07,060 --> 00:14:08,060
With their husbands?
343
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Aye.
344
00:14:09,900 --> 00:14:11,180
There's a somebody else's.
345
00:14:13,280 --> 00:14:14,660
No, I'm serious.
346
00:14:15,180 --> 00:14:16,180
And I want to know.
347
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
What for?
348
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Eh?
349
00:14:20,420 --> 00:14:21,580
What do you want to know for?
350
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Oh, nothing.
351
00:14:26,120 --> 00:14:26,600
Erm...
352
00:14:27,080 --> 00:14:28,780
It's just curiosity, you know.
353
00:14:32,300 --> 00:14:34,480
So that's why they think I'm gracing your
palm, is it?
354
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
You pay less rent?
355
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
Alf Cooper put it as well as he could.
356
00:14:39,320 --> 00:14:40,376
He didn't believe it, he said.
357
00:14:40,400 --> 00:14:40,780
Didn't he?
358
00:14:41,100 --> 00:14:42,200
It happens, don't it?
359
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Well, he said he didn't.
360
00:14:44,740 --> 00:14:45,960
I didn't myself, did I?
361
00:14:46,200 --> 00:14:47,560
Till I went back home and checked.
362
00:14:48,640 --> 00:14:50,700
You can look me in the eye, Taffy,
you know you can.
363
00:14:51,340 --> 00:14:52,140
Aye, I can.
364
00:14:52,260 --> 00:14:53,940
Aye, hope you looked him in the bloody
eye.
365
00:14:54,500 --> 00:14:56,280
Oh, knocked me back a bit.
366
00:14:57,280 --> 00:15:00,080
I've been used to ruling roost down there
a bit, I suppose.
367
00:15:00,840 --> 00:15:01,880
Have them turn again, you?
368
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
About what it felt like?
369
00:15:03,660 --> 00:15:04,700
It did a bit, aye.
370
00:15:05,660 --> 00:15:08,180
If he didn't believe it, why did he have
to down there tell you?
371
00:15:08,240 --> 00:15:09,416
Now, don't tell me you'd rather have
known.
372
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
That's beside the point.
373
00:15:11,100 --> 00:15:13,136
He told you because you have ruled the
roost down there.
374
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Ruled it well.
375
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Common sense.
376
00:15:15,900 --> 00:15:17,980
Not their cockeyed way of going about
things.
377
00:15:18,860 --> 00:15:22,301
If any of them could have done it any better,
they'd have been doing it and not you.
378
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
And why eight bob a week off the rent?
379
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
Why any rent at all?
380
00:15:26,340 --> 00:15:27,616
I mean, is that all the prize you had?
381
00:15:27,640 --> 00:15:28,840
Eight bob a week off the rent?
382
00:15:29,840 --> 00:15:31,080
How'd it come about, Arthur?
383
00:15:33,340 --> 00:15:35,460
There've been two rent rises since you
went sick.
384
00:15:36,660 --> 00:15:38,580
Maurice Naylor's firm collects the rents
for me.
385
00:15:38,780 --> 00:15:41,000
I told them not to pass it on.
386
00:15:42,480 --> 00:15:45,376
Well, it seemed like something I could do
that you're not likely to notice.
387
00:15:45,400 --> 00:15:47,560
If you had, well, I'd have put it down as
an oversight.
388
00:15:49,120 --> 00:15:50,580
I didn't think it'd come to this.
389
00:15:52,780 --> 00:15:54,120
I've done you no favour, Arthur.
390
00:15:55,340 --> 00:15:56,580
How much do I owe you, Arthur?
391
00:15:56,700 --> 00:15:57,620
You'll not pay it back.
392
00:15:57,680 --> 00:15:58,280
I'm damned if you will.
393
00:15:58,620 --> 00:16:00,820
You take a look round here and cast your
mind back home.
394
00:16:00,980 --> 00:16:03,940
What have you ever got from me that's made
your life any better?
395
00:16:04,660 --> 00:16:06,040
Eight bob a week off the rent.
396
00:16:06,520 --> 00:16:07,760
It's in here, if it's anywhere.
397
00:16:08,480 --> 00:16:09,280
My handbag.
398
00:16:09,300 --> 00:16:09,880
Look for it later.
399
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
I'm busy.
400
00:16:11,220 --> 00:16:12,700
Give me the 20 quid that was in it.
401
00:16:13,740 --> 00:16:16,220
I've got to be going anyway.
402
00:16:16,920 --> 00:16:17,800
Not back rent.
403
00:16:17,940 --> 00:16:18,520
It's more than you think.
404
00:16:18,640 --> 00:16:19,220
It's bloody impossible.
405
00:16:19,440 --> 00:16:20,680
I'd just as soon know.
406
00:16:22,880 --> 00:16:24,620
What in God's name is she after?
407
00:16:25,420 --> 00:16:26,340
The cheque stubs.
408
00:16:26,440 --> 00:16:27,720
I gave you the bloody things!
409
00:16:28,440 --> 00:16:31,000
Boris, nip after Tuffy for me,
will you, while I get my shoes on.
410
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
There's a sick man.
411
00:16:32,480 --> 00:16:33,020
Pull in the tunnel.
412
00:16:33,120 --> 00:16:34,680
I'll get the car out and take him back.
413
00:16:38,480 --> 00:16:39,540
You know more sense.
414
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Over and above what?
415
00:16:42,580 --> 00:16:45,080
20 quid keeps Tuffy Dent and five kids for
a month.
416
00:16:45,760 --> 00:16:47,916
Do you have to tell everybody you spent a
fiver last night?
417
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
You're grudging me.
418
00:16:49,560 --> 00:16:51,016
However... You'd
rather I didn't spend it?
419
00:16:51,040 --> 00:16:52,160
I'd give it to you to spend.
420
00:16:52,220 --> 00:16:54,500
But you don't want your old working class
friends to know.
421
00:16:54,560 --> 00:16:55,440
It's not like that at all.
422
00:16:55,500 --> 00:16:55,820
Doesn't it?
423
00:16:55,821 --> 00:16:59,096
You don't shout about things like that in
front of a chap in Tuffy's circumstances.
424
00:16:59,120 --> 00:17:00,876
And shouldn't you give it to Tuffy instead
of me?
425
00:17:00,900 --> 00:17:02,136
I wouldn't take it, as well you know.
426
00:17:02,160 --> 00:17:03,420
Well, why keep it a secret then?
427
00:17:03,421 --> 00:17:04,780
Because it rubs his nose in it.
428
00:17:08,280 --> 00:17:10,080
I shouldn't have to tell you things like
that.
429
00:17:13,370 --> 00:17:14,890
Taking it out on me again, aren't you?
430
00:17:17,070 --> 00:17:18,790
Well, I didn't start it, you did.
431
00:17:20,630 --> 00:17:22,330
Don't you like the life I've made for you?
432
00:17:23,450 --> 00:17:25,010
Oh, it's lovely, the part you made.
433
00:17:25,030 --> 00:17:27,230
It's the part you can't do anything about,
there's hell.
434
00:17:33,700 --> 00:17:35,620
David's going back off leave a week early.
435
00:17:37,820 --> 00:17:39,080
That's never happened before.
436
00:17:39,680 --> 00:17:40,880
It's just backside kicking.
437
00:17:42,300 --> 00:17:44,980
I married your mother for sound and
sensible reasons.
438
00:17:46,600 --> 00:17:49,440
Mother thinks, of course, of course I'll
marry her.
439
00:17:50,440 --> 00:17:53,640
But, I mean, you can't go through life in
a bloody cloud, Sarah.
440
00:17:53,660 --> 00:17:55,620
I know that better than you do,
Dad.
441
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
All right.
442
00:18:00,360 --> 00:18:02,540
Well, if there's help I can do.
443
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
There isn't.
444
00:18:05,520 --> 00:18:07,160
Nah, it's not that I'm refusing.
445
00:18:08,700 --> 00:18:10,460
I'm not an idealist like Taffy.
446
00:18:11,940 --> 00:18:14,620
I suppose most of his problems could be
solved by money.
447
00:18:15,260 --> 00:18:16,900
I could, as far as his lass is concerned.
448
00:18:17,720 --> 00:18:19,320
She gives her life to keeping him going.
449
00:18:20,060 --> 00:18:21,460
She's a slave to the lack of money.
450
00:18:22,360 --> 00:18:24,056
What I could spend to
get things straight for you
451
00:18:24,057 --> 00:18:25,980
into no purpose, I'll put
her right ten times over.
452
00:18:26,080 --> 00:18:27,280
I'm depriving her, then.
453
00:18:27,300 --> 00:18:27,540
How?
454
00:18:28,040 --> 00:18:29,600
When you can't even do it with stealth?
455
00:18:31,480 --> 00:18:32,940
You're taking help from Cassie Dent.
456
00:18:43,920 --> 00:18:44,940
Dad's got cereal.
457
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
All right.
458
00:18:48,720 --> 00:18:49,920
I'll have it when that's done.
459
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
All right.
460
00:18:57,930 --> 00:18:59,370
First Sunday in front room.
461
00:19:02,760 --> 00:19:03,860
She wanted a fire.
462
00:19:05,140 --> 00:19:06,300
So I said she could have one.
463
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Why?
464
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
All right.
465
00:19:10,420 --> 00:19:11,660
I said she could have one.
466
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
I couldn't be bothered.
467
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
Eh?
468
00:19:16,140 --> 00:19:17,140
Lighting a fire.
469
00:19:17,580 --> 00:19:18,580
I couldn't be bothered.
470
00:19:18,900 --> 00:19:20,060
Well, that's welcome to ours.
471
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
We owe it to thee.
472
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Front room.
473
00:19:24,620 --> 00:19:26,340
She's always wanted a front room,
the knows.
474
00:19:28,460 --> 00:19:29,940
She wants a three-piece suite.
475
00:19:31,480 --> 00:19:33,040
I shall get her one in due course.
476
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Mm-hm.
477
00:19:36,320 --> 00:19:37,500
When's that going to get wed?
478
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
Give up.
479
00:19:39,860 --> 00:19:41,700
Well, fire'd be lit for thee then,
wouldn't it?
480
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Well, it would.
481
00:19:44,240 --> 00:19:46,000
I'll wed a stalker then, shall I?
482
00:19:47,520 --> 00:19:48,240
How's it doing?
483
00:19:48,420 --> 00:19:48,960
It's right enough.
484
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Oh, scuttle's empty.
485
00:19:50,240 --> 00:19:50,800
I'll get some coal.
486
00:19:50,820 --> 00:19:51,460
No, you'll not.
487
00:19:51,700 --> 00:19:52,660
I shall see to it.
488
00:19:52,680 --> 00:19:53,000
Oh, don't disturb yourself.
489
00:19:53,001 --> 00:19:54,040
I said I shall see...
I'm not helpless.
490
00:19:54,060 --> 00:19:55,280
Don't argue with me.
491
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
Oh, I'm not.
492
00:19:57,320 --> 00:19:59,120
I... I... I was just offering.
493
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
That's all.
494
00:20:04,680 --> 00:20:05,940
I shall see to it.
495
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Yes, George.
496
00:20:12,100 --> 00:20:13,320
Don't argue with him.
497
00:20:14,140 --> 00:20:15,520
He shall see to it.
498
00:20:15,521 --> 00:20:16,980
Yes, I did get the point.
499
00:20:17,500 --> 00:20:18,900
Got his stripes back, has he?
500
00:20:19,200 --> 00:20:20,280
You mind your own business.
501
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
You like living on your own, do you?
502
00:20:26,180 --> 00:20:28,940
You, um, don't get to feel lonely.
503
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
No.
504
00:20:31,840 --> 00:20:33,660
You got your breakfast all right this
morning?
505
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
Aye.
506
00:20:36,240 --> 00:20:38,960
You can always come round here and have
it, you know, if you like.
507
00:20:40,440 --> 00:20:43,900
You don't like to think we can manage on
us own, do you, men?
508
00:20:44,100 --> 00:20:45,160
Well, who says you can?
509
00:20:45,161 --> 00:20:45,940
I shall prove it.
510
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Next 20 years.
511
00:20:47,420 --> 00:20:48,740
After that, I'll get housekeeper.
512
00:20:50,940 --> 00:20:52,640
Did you sleep well last night?
513
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Aye.
514
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Did you?
515
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
These walls are thin, you know.
516
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Aren't they?
517
00:21:03,340 --> 00:21:06,000
It's surprising what you can hear through
these walls.
518
00:21:06,720 --> 00:21:09,180
I'd not go shouting any secrets if I was
you.
519
00:21:09,580 --> 00:21:10,980
I haven't got any secrets.
520
00:21:12,180 --> 00:21:14,280
You are a lad, aren't you?
521
00:21:14,281 --> 00:21:15,281
Am I?
522
00:21:15,340 --> 00:21:17,300
What are you going to do with your life?
523
00:21:17,900 --> 00:21:18,620
Enjoy it.
524
00:21:18,780 --> 00:21:20,400
Hey, we've a visitor.
525
00:21:20,820 --> 00:21:22,780
Oh, a little stranger from Skeleton.
526
00:21:22,800 --> 00:21:23,560
He's no stranger.
527
00:21:23,700 --> 00:21:24,560
He's our lad, isn't he, lad?
528
00:21:24,680 --> 00:21:26,440
Well, you've soon come visiting,
haven't you?
529
00:21:26,540 --> 00:21:27,380
Sam told me.
530
00:21:27,500 --> 00:21:27,740
Aye.
531
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
You said to come.
532
00:21:29,960 --> 00:21:30,780
Course he did.
533
00:21:30,900 --> 00:21:31,980
He told me he was coming.
534
00:21:32,160 --> 00:21:33,600
Oh, aye, course I did.
535
00:21:33,920 --> 00:21:35,416
Have you lugged that thing all the way?
536
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Mum put me on the bus.
537
00:21:36,540 --> 00:21:37,280
I knocked at your door.
538
00:21:37,500 --> 00:21:39,276
Aye, well, there's no fire back home,
you see.
539
00:21:39,300 --> 00:21:40,640
He's too idle to like one.
540
00:21:40,740 --> 00:21:41,000
Aye.
541
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
You said to come.
542
00:21:42,460 --> 00:21:44,380
Oh, well, he can stop here, can't he?
543
00:21:44,820 --> 00:21:46,100
Course he can.
544
00:21:46,340 --> 00:21:47,900
In front room, where it's warm.
545
00:21:48,400 --> 00:21:49,860
We could have some music, can't we?
546
00:21:50,100 --> 00:21:52,420
Aye, he loves Bach, does your Uncle
George.
547
00:21:52,720 --> 00:21:52,920
Eh?
548
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Course he does.
549
00:21:54,300 --> 00:21:57,440
Vera Lynn and Bing Crosby and Billy
Cotton.
550
00:21:57,600 --> 00:21:59,480
Hey, have you got any of Geraldo's
records?
551
00:21:59,760 --> 00:22:01,280
He's a Bach fan, Ethel.
552
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Is he?
553
00:22:02,540 --> 00:22:02,840
Oh.
554
00:22:03,400 --> 00:22:04,900
Aye, course, you said.
555
00:22:05,340 --> 00:22:06,340
Well, aren't we all?
556
00:22:15,010 --> 00:22:15,430
Boo.
557
00:22:15,810 --> 00:22:18,130
Oh, what did you come for?
558
00:22:18,131 --> 00:22:19,390
I worried about you.
559
00:22:19,510 --> 00:22:19,650
Oh.
560
00:22:20,050 --> 00:22:22,370
And he's taken the kids to the park under
protest.
561
00:22:23,090 --> 00:22:24,390
You walked all the way?
562
00:22:24,750 --> 00:22:25,910
Came across the pit fields.
563
00:22:26,470 --> 00:22:28,210
We started another stack where the
footpath was.
564
00:22:28,230 --> 00:22:29,310
I had to work my way round.
565
00:22:29,950 --> 00:22:30,230
Aye.
566
00:22:30,770 --> 00:22:31,890
You can see from here.
567
00:22:33,390 --> 00:22:34,390
I missed the bus.
568
00:22:35,090 --> 00:22:36,590
Next one's 12 o'clock.
569
00:22:37,170 --> 00:22:38,586
You'd have missed me if I'd caught it.
570
00:22:38,610 --> 00:22:40,690
Oh, well, view's worth the walk,
isn't it?
571
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
Is it?
572
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
Skeleton Alps.
573
00:22:44,290 --> 00:22:44,450
Aye.
574
00:22:44,451 --> 00:22:47,770
Did you see Arthur Corby?
575
00:22:48,790 --> 00:22:49,790
Aye.
576
00:22:50,490 --> 00:22:51,690
We're in debt, Cassie.
577
00:22:52,670 --> 00:22:53,870
Trying to help, was he?
578
00:22:54,730 --> 00:22:55,730
He meant well.
579
00:22:55,970 --> 00:22:57,270
Don't abuse his motives.
580
00:22:57,870 --> 00:22:58,870
What have I said?
581
00:23:00,830 --> 00:23:02,370
It'll need to be paid back, then.
582
00:23:03,730 --> 00:23:05,030
It'll be taken up from you.
583
00:23:05,910 --> 00:23:07,430
And I'll have to force it on him.
584
00:23:08,530 --> 00:23:09,530
If you say nay...
585
00:23:10,050 --> 00:23:12,130
It'll just have to be so much a week,
then, won't it?
586
00:23:21,580 --> 00:23:24,340
There'd have been a grand view from here,
you know, but for one thing.
587
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
What's that?
588
00:23:26,180 --> 00:23:28,700
What you wrote that essay about when you
were at high school.
589
00:23:29,580 --> 00:23:31,460
You know, the one you won a prize for.
590
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Industrial Revolution?
591
00:23:34,020 --> 00:23:35,100
Aye, that were it.
592
00:23:36,220 --> 00:23:38,580
You know what I see when I look at that
lot?
593
00:23:38,820 --> 00:23:39,180
What?
594
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
Work.
595
00:23:40,960 --> 00:23:42,640
When you got work, you got everything.
596
00:23:43,700 --> 00:23:44,700
Have you?
597
00:23:44,980 --> 00:23:46,380
We live in a cold climate.
598
00:23:46,860 --> 00:23:48,500
Main view we have's a fireside.
599
00:23:49,060 --> 00:23:51,220
That's coal and work.
600
00:23:52,240 --> 00:23:53,780
Some folks have it both ways.
601
00:23:54,260 --> 00:23:56,620
They can look out their doors and take
pleasure in the view.
602
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Happen we will one day.
603
00:23:59,180 --> 00:24:00,360
But work first, Cassie.
604
00:24:01,700 --> 00:24:03,860
Work for all before everything,
is that it?
605
00:24:04,440 --> 00:24:06,660
When you tasted it to the road round,
it is.
606
00:24:06,860 --> 00:24:08,540
Jack Barrowcliffe would not agree with
you.
607
00:24:09,400 --> 00:24:11,040
He's a bit of a dreamer, this Jack.
608
00:24:11,620 --> 00:24:13,120
He comes from in here, not up here.
609
00:24:15,260 --> 00:24:17,900
I'm standing again in November,
when election comes.
610
00:24:18,480 --> 00:24:19,640
You've decided, then?
611
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
I can't leave under a cloud, Cass.
612
00:24:22,920 --> 00:24:25,720
And the things I've started, I want to see
done.
613
00:24:26,960 --> 00:24:28,100
Can you bear with me?
614
00:24:28,880 --> 00:24:30,840
I've not got much option, have I?
615
00:24:32,080 --> 00:24:33,740
You'll kill yourself, do you know that?
616
00:24:33,920 --> 00:24:34,240
No.
617
00:24:34,680 --> 00:24:35,800
We've all got to die.
618
00:24:36,600 --> 00:24:38,760
Lucky them that dies with someone under
their belt.
619
00:25:04,590 --> 00:25:05,750
What time is it?
620
00:25:06,810 --> 00:25:08,290
I thought you were asleep.
621
00:25:10,230 --> 00:25:11,430
It's a quarter to twelve.
622
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
Where's Granny?
623
00:25:15,250 --> 00:25:17,330
She's gone down to his office to get me
some figures.
624
00:25:20,530 --> 00:25:21,890
Aren't you going to a match today?
625
00:25:22,390 --> 00:25:23,250
No, I have a plane away.
626
00:25:23,330 --> 00:25:23,650
Bradford.
627
00:25:24,170 --> 00:25:25,210
You'll be late back, then.
628
00:25:26,450 --> 00:25:27,450
Who wants to know?
629
00:25:27,710 --> 00:25:28,710
I do.
630
00:25:29,490 --> 00:25:32,730
Mum's gone to Nottingley to see Grandad,
so I'm head cook and bottle washer.
631
00:25:33,230 --> 00:25:34,670
You don't have to bother about me.
632
00:25:34,710 --> 00:25:35,710
I can fend for myself.
633
00:25:37,470 --> 00:25:38,690
Still sore at me, eh?
634
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
For what?
635
00:25:41,650 --> 00:25:43,410
Behaving badly in front of Taffy.
636
00:25:47,140 --> 00:25:48,140
Are you?
637
00:25:49,420 --> 00:25:52,620
You know damn well it don't take much to
soften me up when I am, don't you?
638
00:25:53,420 --> 00:25:56,140
At least I worked on that from a very
early age, you old sucker.
639
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
Not so much of the old.
640
00:25:59,200 --> 00:26:01,300
I don't very often nowadays, though,
do I?
641
00:26:02,740 --> 00:26:03,340
Don't what?
642
00:26:03,740 --> 00:26:05,120
Behave like a spoilt brat.
643
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
Aye, you were spoilt.
644
00:26:09,340 --> 00:26:09,920
Wouldn't you not?
645
00:26:10,000 --> 00:26:11,680
Bloody unbearable, the way you were
spoilt.
646
00:26:12,920 --> 00:26:15,496
You know, I'd have still been down the pit
if it hadn't been for you.
647
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Me?
648
00:26:16,760 --> 00:26:18,960
I needed to make the brass to spoil you.
649
00:26:20,100 --> 00:26:22,553
Well, when I knew there'd
be no more where you'd come
650
00:26:22,554 --> 00:26:24,841
from, it would touch and go
with your mother as it was.
651
00:26:25,100 --> 00:26:26,700
You should have had half a dozen,
really.
652
00:26:28,340 --> 00:26:30,376
And I'd have put your nose out of joint,
wouldn't I?
653
00:26:30,400 --> 00:26:32,480
You'd not have been the one and only then,
would you?
654
00:26:32,700 --> 00:26:34,340
You think that's what I want, do you?
655
00:26:34,341 --> 00:26:35,541
Well, what you come to expect.
656
00:26:38,520 --> 00:26:39,676
I'll get you something to eat.
657
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
No, no.
658
00:26:41,180 --> 00:26:43,900
There's a chip shop I stop at on the way
to Bradford.
659
00:26:45,220 --> 00:26:47,120
I eat them in the car, up on the moors.
660
00:26:47,380 --> 00:26:48,380
Salt and vinegar?
661
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Aye.
662
00:26:50,320 --> 00:26:52,880
You know what your mother's like about
fish and chips in the car.
663
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
It's a treat I have.
664
00:26:55,900 --> 00:26:59,200
Leave the figures on the desk if I'm gone
when Granny gets back.
665
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
And behave yourself.
666
00:27:01,900 --> 00:27:02,900
I beg your pardon?
667
00:27:04,340 --> 00:27:05,660
Well, he's soft on you, isn't he?
668
00:27:06,560 --> 00:27:09,840
I mean, a cow clap's got more romance in
it than me, but at least I know that much.
669
00:27:11,200 --> 00:27:12,380
It takes two, Dad.
670
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Aye, well, it's a look.
671
00:27:15,360 --> 00:27:17,040
Dinner's at one o'clock today,
by the way.
672
00:27:17,920 --> 00:27:18,460
One o'clock?
673
00:27:18,820 --> 00:27:20,420
Yeah, I'm bringing it forward in future.
674
00:27:20,780 --> 00:27:22,680
I never seem to get done when we have it
at two.
675
00:27:23,080 --> 00:27:24,860
Pubs are barely open at one o'clock.
676
00:27:25,220 --> 00:27:26,260
You'll have a good hour.
677
00:27:27,280 --> 00:27:28,616
Now, one o'clock's too early, Ethel.
678
00:27:28,640 --> 00:27:30,080
We'll have it at two, same as usual.
679
00:27:30,580 --> 00:27:32,200
Two o'clock won't suit, George.
680
00:27:32,560 --> 00:27:33,080
I'm sorry.
681
00:27:33,580 --> 00:27:35,060
Well, we shall not be back before.
682
00:27:36,100 --> 00:27:38,340
I shall have to warm it up for you then,
won't I?
683
00:27:38,640 --> 00:27:40,420
I don't like it warmed up.
684
00:27:40,540 --> 00:27:43,080
Oh, I don't like you to have it warmed up.
685
00:27:43,340 --> 00:27:47,300
I spend a lot of time cooking and it's not
at its best warmed up, is it?
686
00:27:47,680 --> 00:27:50,620
Still, it's better than coming back to
now, isn't it?
687
00:27:51,140 --> 00:27:53,740
We shall have it same as usual,
Ethel, when we come back from pub.
688
00:27:53,920 --> 00:27:55,120
One o'clock sharp, then.
689
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
All right?
690
00:27:57,560 --> 00:27:58,360
Bloody hell.
691
00:27:58,361 --> 00:28:01,920
Look, if you spend less at dinnertime,
you'll have more to spend tonight,
692
00:28:02,000 --> 00:28:04,620
cos you'll be going tonight as well as at
dinnertime, won't you?
693
00:28:05,680 --> 00:28:08,320
Either interesting places or pubs,
aren't they?
694
00:28:09,100 --> 00:28:11,912
Not many places you'd
find folks sitting for hours,
695
00:28:11,913 --> 00:28:14,501
just sitting and talking
like they're doing pubs.
696
00:28:15,320 --> 00:28:16,880
Well, it's not much.
697
00:28:17,900 --> 00:28:20,000
It's just a place to go, like.
698
00:28:21,200 --> 00:28:22,520
It's boring, really.
699
00:28:22,740 --> 00:28:23,120
Aye.
700
00:28:23,300 --> 00:28:24,300
It's boring, you know.
701
00:28:25,280 --> 00:28:26,760
It's habit more than outhouse.
702
00:28:26,761 --> 00:28:28,480
Oh, I can't believe that.
703
00:28:29,240 --> 00:28:30,640
But then I wouldn't know, would I?
704
00:28:30,680 --> 00:28:31,860
I mean, I never go, do I?
705
00:28:31,980 --> 00:28:32,620
I never get asked.
706
00:28:32,860 --> 00:28:33,780
Well, I could have asked you.
707
00:28:33,860 --> 00:28:34,940
I thought you wanted to go.
708
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
I could have asked.
709
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
You would?
710
00:28:40,300 --> 00:28:43,841
I thought you wanted to go, I would, but
I know you don't, so it's... Oh, but I do.
711
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Oh, George!
712
00:28:46,480 --> 00:28:48,440
Oh, I am glad you've asked me.
713
00:28:48,980 --> 00:28:50,680
It's seven o'clock, we go, ain't it?
714
00:28:51,380 --> 00:28:53,820
Are you sure you can't get back for dinner
at one?
715
00:28:54,520 --> 00:28:57,900
Oh, well, it'll have to be two o'clock as
usual, then, won't it?
716
00:29:03,460 --> 00:29:04,700
What's she want to do that for?
717
00:29:05,820 --> 00:29:06,820
Come to pub?
718
00:29:08,100 --> 00:29:09,740
She's never wanted to come to pub before.
719
00:29:12,100 --> 00:29:13,620
Still, it's only for once, ain't it?
720
00:29:14,880 --> 00:29:17,580
And she did change dinner time to two o
'clock for me, didn't she?
721
00:29:17,800 --> 00:29:18,980
It was two o'clock before.
722
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
Eh?
723
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
Here?
724
00:29:23,740 --> 00:29:25,120
I shall have to drink halves.
725
00:29:27,560 --> 00:29:29,680
Still, it's only for once, eh?
726
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Aye.
727
00:29:33,500 --> 00:29:34,780
Only for once.
728
00:29:36,260 --> 00:29:38,120
It's times we live in, George.
729
00:29:38,460 --> 00:29:39,460
Aye.
730
00:29:40,820 --> 00:29:44,300
Here, I shall miss that allotment shed of
ours living here.
731
00:29:45,380 --> 00:29:47,320
I used to spend hours in that shed.
732
00:29:49,320 --> 00:29:51,540
Happen my dad'll get us an allotment down
in there, eh?
733
00:29:51,541 --> 00:29:53,700
Oh, yeah.
734
00:29:54,260 --> 00:29:56,620
He'll likely not be interested now he's
going on to council.
735
00:29:58,640 --> 00:29:59,700
He's doing what?
736
00:30:00,280 --> 00:30:01,400
He's going on to council.
737
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Well, Frank just told me.
738
00:30:03,720 --> 00:30:05,400
He's been asked to take Taffy Dent's
place.
739
00:30:07,860 --> 00:30:09,300
Is there anything I should tell him?
740
00:30:09,820 --> 00:30:10,960
I don't think so, no.
741
00:30:12,180 --> 00:30:13,700
What time is he back from the match?
742
00:30:14,500 --> 00:30:15,840
I don't think that's predictable.
743
00:30:16,920 --> 00:30:19,040
I'm taking David to the station at eight.
744
00:30:19,041 --> 00:30:21,860
We'll probably pop in the cow for a pint
before we go.
745
00:30:23,700 --> 00:30:25,360
Is that what he told you to say?
746
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
He told me.
747
00:30:29,600 --> 00:30:32,140
I suppose he thinks I'll turn up and
unbend.
748
00:30:32,980 --> 00:30:34,360
I usually do, don't I?
749
00:30:34,500 --> 00:30:36,040
It was my idea as a matter of fact.
750
00:30:37,100 --> 00:30:38,640
You're such a bad liar, Granny.
751
00:30:39,580 --> 00:30:39,920
Am I?
752
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Well, I don't mean to be.
753
00:30:43,660 --> 00:30:44,660
I mean...
754
00:30:45,080 --> 00:30:46,240
I don't mean to lie.
755
00:30:46,241 --> 00:30:48,140
You just do it for friends.
756
00:30:49,980 --> 00:30:52,160
Well, little... white
ones occasionally.
757
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
You know...
758
00:30:58,400 --> 00:31:01,620
you should get a...
a job or something.
759
00:31:02,220 --> 00:31:04,821
You mean I'm a moping
woman with time on my hands,
760
00:31:04,822 --> 00:31:07,420
indulging myself in a way
that other people can't afford?
761
00:31:07,580 --> 00:31:07,860
Is that it?
762
00:31:08,160 --> 00:31:09,396
Well, you did a job in the war.
763
00:31:09,420 --> 00:31:10,660
Of that bloody awful factory?
764
00:31:10,900 --> 00:31:12,640
Women still work there, you know.
765
00:31:12,800 --> 00:31:13,840
They're obliged to.
766
00:31:13,841 --> 00:31:17,780
They've got husbands still in the forces,
or they've got used to the extra money.
767
00:31:18,420 --> 00:31:19,956
You don't imagine they work there from
choice.
768
00:31:19,980 --> 00:31:20,980
Go and ask them.
769
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
Well, it does keep them occupied.
770
00:31:23,460 --> 00:31:25,120
And that's what life's all about.
771
00:31:26,000 --> 00:31:28,140
DOORBELL RINGS Don't go away.
772
00:31:29,140 --> 00:31:30,140
I'm all on my own.
773
00:31:36,530 --> 00:31:37,530
How are you today?
774
00:31:38,830 --> 00:31:40,030
Much better, frankly.
775
00:31:41,370 --> 00:31:42,370
It's your friend.
776
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
Sam.
777
00:31:43,750 --> 00:31:46,090
Thank you for bringing Sarah back home
last night.
778
00:31:46,091 --> 00:31:48,490
He threatened me with a hammer,
and you thank him.
779
00:31:48,850 --> 00:31:49,970
I was looking for your dad.
780
00:31:50,470 --> 00:31:51,930
He's gone to the match at Bradford.
781
00:31:52,010 --> 00:31:53,046
Is there anything I can do?
782
00:31:53,070 --> 00:31:54,090
Well, I, er...
783
00:31:54,910 --> 00:31:56,310
I'd better get off.
784
00:31:58,110 --> 00:32:00,370
We might see you in the car at eight then.
785
00:32:02,050 --> 00:32:03,130
No, I'm sorry, Granny.
786
00:32:03,330 --> 00:32:04,850
I don't think I'll be able to make it.
787
00:32:06,210 --> 00:32:07,210
Oh, well.
788
00:32:07,410 --> 00:32:08,630
Put full marks for trying.
789
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
Sam.
790
00:32:18,960 --> 00:32:20,280
He fancies you, doesn't he?
791
00:32:21,440 --> 00:32:22,600
He's a nice man.
792
00:32:23,600 --> 00:32:25,360
If you've got him for a friend,
you're lucky.
793
00:32:26,080 --> 00:32:28,920
He'll stop on his own side of the fence if
he knows what's good for him.
794
00:32:29,380 --> 00:32:32,120
I got left a few houses, and he's tied up
in it, that's all.
795
00:32:33,060 --> 00:32:34,760
Oh, well, that puts Granny in his place.
796
00:32:35,620 --> 00:32:36,840
I've got the mates I want.
797
00:32:37,020 --> 00:32:38,040
I know which side I'm on.
798
00:32:39,440 --> 00:32:41,720
What is it about this room that upsets
you?
799
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
It does, doesn't it?
800
00:32:44,800 --> 00:32:46,980
It belongs to a chap that wants it both
ways.
801
00:32:48,180 --> 00:32:49,460
Gone to the match with the lads,
has he?
802
00:32:49,461 --> 00:32:49,980
Has he?
803
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Or on his own?
804
00:32:51,520 --> 00:32:53,200
You obviously know the answer to that one.
805
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Aye, I do.
806
00:32:55,220 --> 00:32:56,600
He's not many friends round here.
807
00:32:57,200 --> 00:32:58,220
Does it worry you?
808
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
Me?
809
00:33:02,280 --> 00:33:03,280
Me?
810
00:33:03,780 --> 00:33:05,240
You feel it could happen to you?
811
00:33:06,920 --> 00:33:09,280
We shall never fill all these cupboards
with what we've got.
812
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
Is it compulsory, then?
813
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Eh?
814
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
To fill them?
815
00:33:14,700 --> 00:33:16,180
That's not your daft thing.
816
00:33:16,340 --> 00:33:17,460
Oh, I thought having it was.
817
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
Finished your tea?
818
00:33:19,360 --> 00:33:19,860
Had enough?
819
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Aye.
820
00:33:21,860 --> 00:33:24,160
How does it feel to you, the house?
821
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
All right.
822
00:33:26,340 --> 00:33:27,660
Not like home, though, is it?
823
00:33:27,980 --> 00:33:28,980
It is home.
824
00:33:30,320 --> 00:33:32,544
There were a piece of the
old ob where your father lost
825
00:33:32,545 --> 00:33:35,100
his temper with a flat iron
when you were a lad at school.
826
00:33:35,660 --> 00:33:36,660
I keep looking for it.
827
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
Where is it?
828
00:33:38,920 --> 00:33:39,600
It's all right.
829
00:33:39,740 --> 00:33:40,640
We didn't leave him behind.
830
00:33:40,641 --> 00:33:45,420
We paid rent on the old house,
but it felt more like ours than this.
831
00:33:45,680 --> 00:33:46,920
The stacks are still out there.
832
00:33:48,020 --> 00:33:49,020
You've not come so far.
833
00:33:50,660 --> 00:33:51,660
Hello!
834
00:33:54,780 --> 00:33:55,780
Settling in?
835
00:33:56,240 --> 00:33:57,780
Feel as if we've been here for years.
836
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
Don't we?
837
00:34:00,480 --> 00:34:01,880
Did you sleep well on your own?
838
00:34:02,140 --> 00:34:03,140
Like a top.
839
00:34:03,380 --> 00:34:04,620
Girlfriend gone, then, has she?
840
00:34:06,040 --> 00:34:06,480
Girlfriend?
841
00:34:07,040 --> 00:34:08,540
The one that called this morning.
842
00:34:08,960 --> 00:34:10,000
Or so your grandad said.
843
00:34:10,580 --> 00:34:12,340
Oh, it was Cassie Dent.
844
00:34:12,720 --> 00:34:13,880
Something to do with her dad.
845
00:34:15,380 --> 00:34:15,820
Taffy?
846
00:34:16,360 --> 00:34:18,186
She seems to think I might
have lost out because of
847
00:34:18,187 --> 00:34:20,460
something that was said
at council meeting last night.
848
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Corby's houses.
849
00:34:23,400 --> 00:34:24,520
Oh, you know about it, then?
850
00:34:25,020 --> 00:34:26,100
Alf Cooper came round.
851
00:34:26,720 --> 00:34:27,920
Wish you'd put the flags out.
852
00:34:29,160 --> 00:34:31,600
Wants grandad to take Taffy's place on
council, does he?
853
00:34:32,180 --> 00:34:33,000
Who told you?
854
00:34:33,001 --> 00:34:34,001
George.
855
00:34:34,160 --> 00:34:35,160
Is it right?
856
00:34:35,580 --> 00:34:37,740
It's right if I'm voted on.
857
00:34:39,300 --> 00:34:41,440
If you're voted on, grandad?
858
00:34:41,560 --> 00:34:44,940
We live in a democracy, in case you've not
noticed.
859
00:34:45,240 --> 00:34:50,020
15 out of 15 labouring God knows how many
years, and you say, if I'm voted on.
860
00:34:50,180 --> 00:34:51,200
Is there any doubt?
861
00:34:51,480 --> 00:34:57,140
If it's 15 out of 15, it's because folks
want 15 out of 15.
862
00:34:57,500 --> 00:35:00,540
I don't dispute it, only don't pretend
you'll have any competition.
863
00:35:00,880 --> 00:35:02,400
I was pretending not.
864
00:35:02,520 --> 00:35:04,320
I was stating a fact, that's all.
865
00:35:04,420 --> 00:35:05,900
What's it got to do with you, anyway?
866
00:35:06,100 --> 00:35:07,420
Well, I'm a bit of a landlord.
867
00:35:07,500 --> 00:35:08,620
Are you going to leather me?
868
00:35:08,980 --> 00:35:10,280
What's your policy, grandad?
869
00:35:10,660 --> 00:35:11,960
I'm a voter, too, you know.
870
00:35:12,120 --> 00:35:14,020
Aye, one of the floating kind you are.
871
00:35:14,420 --> 00:35:15,420
Float with the tide.
872
00:35:15,460 --> 00:35:16,100
What tide?
873
00:35:16,160 --> 00:35:18,340
It's an island on a bloody inland sea,
this place.
874
00:35:18,420 --> 00:35:19,720
What tide am I floating on?
875
00:35:19,820 --> 00:35:22,020
If you don't take to it, you'd best get
off, hadn't you?
876
00:35:22,580 --> 00:35:24,020
We've fought a war for your kind.
877
00:35:24,120 --> 00:35:25,120
A war?
878
00:35:25,560 --> 00:35:26,900
What do we know about that, even?
879
00:35:26,980 --> 00:35:29,000
One bomb in a field, five miles off.
880
00:35:29,001 --> 00:35:30,860
Where's your medals, grandad?
881
00:35:31,240 --> 00:35:32,620
Coal won bloody war.
882
00:35:33,460 --> 00:35:37,320
Those men went down these pits after years
of starvation and idleness to fetch it up.
883
00:35:38,000 --> 00:35:40,740
Years of being punished for the crime of
asking for work.
884
00:35:41,400 --> 00:35:43,360
Now, you talk to me about the vote.
885
00:35:44,140 --> 00:35:45,700
Are you voting for the other side,
then?
886
00:35:45,860 --> 00:35:47,980
For them that was eating when we were
bloody starving?
887
00:35:48,240 --> 00:35:49,800
What good did their vote ever do us,
eh?
888
00:35:50,080 --> 00:35:50,240
Eh?
889
00:35:51,020 --> 00:35:51,360
Aye.
890
00:35:51,740 --> 00:35:55,080
And when they needed us, when we asked for
a decent living wage, what did we get?
891
00:35:55,140 --> 00:35:56,560
It's them bloody miners again.
892
00:35:56,600 --> 00:35:57,080
That's what they said.
893
00:35:57,081 --> 00:35:58,161
That's what we had to them.
894
00:35:58,200 --> 00:35:59,880
Don't talk to me about the vote,
mother.
895
00:36:00,460 --> 00:36:05,300
We fetched up coal to fight the fascists
for a better world, not for them boogers
896
00:36:05,301 --> 00:36:08,068
and bogner bloody regis
that was eating off the
897
00:36:08,069 --> 00:36:10,960
fat of the land when we
was on bread and dripping.
898
00:36:11,760 --> 00:36:14,360
You'll give yourself a stroke,
grandad.
899
00:36:17,720 --> 00:36:19,380
Nearly every word he said is true,
Sam.
900
00:36:20,120 --> 00:36:21,560
I lived through most of it with him.
901
00:36:22,660 --> 00:36:24,560
You were too young to know what it was
about, most of it.
902
00:36:24,561 --> 00:36:27,360
I know more than he gives me credit for.
903
00:36:28,280 --> 00:36:32,440
I know the truth of what he says,
but there's things he takes no account of.
904
00:36:32,480 --> 00:36:33,560
This place is an island.
905
00:36:33,660 --> 00:36:34,420
Do as he says, then.
906
00:36:34,480 --> 00:36:34,920
Get off it.
907
00:36:34,980 --> 00:36:35,980
You never have.
908
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
I did once.
909
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
For work.
910
00:36:39,420 --> 00:36:41,340
The day after you and your mum came here,
it was.
911
00:36:41,520 --> 00:36:43,160
I went, but back again.
912
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Why?
913
00:36:45,360 --> 00:36:45,980
I don't know.
914
00:36:46,040 --> 00:36:47,120
Something in me, I suppose.
915
00:36:48,280 --> 00:36:48,640
Aye.
916
00:36:48,641 --> 00:36:49,740
In me and all, then.
917
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
Must be catching.
918
00:36:51,820 --> 00:36:53,460
The older you get, the harder it gets.
919
00:36:54,240 --> 00:36:55,800
Go while you're young, if you're going.
920
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Yeah.
921
00:36:57,720 --> 00:36:58,980
I don't feel to.
922
00:37:00,220 --> 00:37:03,840
I get this thing in the back of me mind,
that I've lost something, and it's here.
923
00:37:04,380 --> 00:37:07,100
And if I go away, I'll not find it.
924
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
Anyway.
925
00:37:10,480 --> 00:37:11,480
I'll see you, Frank.
926
00:37:13,660 --> 00:37:14,660
Er, Sam.
927
00:37:18,200 --> 00:37:19,320
Er, about Chaffey.
928
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Been told, has he?
929
00:37:21,240 --> 00:37:22,360
No, not that I know of.
930
00:37:24,740 --> 00:37:25,740
Well.
931
00:37:25,960 --> 00:37:27,200
Don't you think he should be?
932
00:37:28,320 --> 00:37:29,796
Well, Alf Cooper's supposed to do it.
933
00:37:29,820 --> 00:37:30,896
Right, I'll do it for him, then.
934
00:37:30,920 --> 00:37:32,000
It's a party matter, Sam.
935
00:37:32,060 --> 00:37:33,160
Stop the party!
936
00:37:34,660 --> 00:37:35,680
Because of Cassie, is it?
937
00:37:37,020 --> 00:37:37,380
Cassie?
938
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
She called on you today.
939
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Aye, I said, didn't I?
940
00:37:41,460 --> 00:37:43,540
Well, Dad saw her as well.
941
00:37:44,360 --> 00:37:45,920
And somebody else, too, first thing.
942
00:37:47,280 --> 00:37:48,496
That's why he's niggled at you.
943
00:37:48,520 --> 00:37:50,500
Been having a good scout round,
has he?
944
00:37:50,720 --> 00:37:52,440
He told your gran, but she'd not believe
it.
945
00:37:52,620 --> 00:37:53,620
Others will, though.
946
00:37:53,720 --> 00:37:54,960
If he could see, so could they.
947
00:37:56,100 --> 00:37:57,420
It rubs off on us, Sam.
948
00:37:59,680 --> 00:38:00,700
I said I'd tell you.
949
00:38:02,840 --> 00:38:03,560
Here, Les.
950
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
Here's your father, come to fetch you.
951
00:38:05,520 --> 00:38:06,880
Sam, we're going to fetch us back.
952
00:38:07,000 --> 00:38:08,360
Aye, well, I'm here now, aren't I?
953
00:38:08,440 --> 00:38:09,680
We're going across pit fields.
954
00:38:09,681 --> 00:38:10,740
Well, that'll go with you.
955
00:38:11,080 --> 00:38:12,120
It's a public footpath.
956
00:38:13,080 --> 00:38:14,720
You'd best go to the toilet before we go.
957
00:38:14,760 --> 00:38:16,660
Come on, I'll put the backlight on for
thee.
958
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
Do you want a cuppa?
959
00:38:18,100 --> 00:38:19,100
No, ta.
960
00:38:20,020 --> 00:38:21,040
Got a backlight, eh?
961
00:38:21,860 --> 00:38:23,020
Sam put it in for us.
962
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
What's up with you two?
963
00:38:29,680 --> 00:38:30,180
Me and Les?
964
00:38:30,580 --> 00:38:32,420
No, you and Sam, of course.
965
00:38:33,080 --> 00:38:34,480
Comes from him, Ethel, not from me.
966
00:38:34,980 --> 00:38:36,380
I dare say he'd say that.
967
00:38:36,381 --> 00:38:37,381
No, he'd not.
968
00:38:37,660 --> 00:38:38,820
He knows where it comes from.
969
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
I feel it in him.
970
00:38:41,740 --> 00:38:43,060
That's why I get spiky.
971
00:38:43,660 --> 00:38:46,140
I thought he does sometimes, because I
feel it coming from him.
972
00:38:50,510 --> 00:38:52,030
Took his dad's place, didn't I?
973
00:38:52,270 --> 00:38:54,350
Never been right with each other as far
back as that.
974
00:38:55,230 --> 00:38:56,470
It's been years, Alan.
975
00:38:58,470 --> 00:38:59,470
Aye, years.
976
00:39:02,710 --> 00:39:04,890
Has he never talked about you to his dad?
977
00:39:05,710 --> 00:39:06,890
Not to me, he hasn't.
978
00:39:08,350 --> 00:39:09,590
No, me neither.
979
00:39:11,290 --> 00:39:12,290
Nor about Dora.
980
00:39:14,650 --> 00:39:16,690
Seemed to take it all in his stride,
didn't he?
981
00:39:17,710 --> 00:39:19,350
Some do, some don't.
982
00:39:20,170 --> 00:39:21,430
That's what irritates me too.
983
00:39:23,210 --> 00:39:24,850
It's what he's got for Les that I've not.
984
00:39:25,830 --> 00:39:26,830
The life in him.
985
00:39:28,270 --> 00:39:29,870
Let me go, I'll tell off you.
986
00:39:30,050 --> 00:39:30,570
Tell what?
987
00:39:30,830 --> 00:39:31,990
Let me go, you'll see.
988
00:39:31,991 --> 00:39:33,550
There's nothing you can tell Cass.
989
00:39:33,870 --> 00:39:34,590
Is there, Cass?
990
00:39:34,770 --> 00:39:36,550
She knows all about me, does Cass.
991
00:39:36,650 --> 00:39:37,890
For heaven's sake, let her go.
992
00:39:38,550 --> 00:39:41,970
Not till you promise to do what your
sister says and fetch your young brother.
993
00:39:42,350 --> 00:39:43,990
Oh, why can't he come home when he's on?
994
00:39:44,070 --> 00:39:46,170
Because it'll be dark before he gets back.
995
00:39:46,570 --> 00:39:47,886
Here, I'll tell you what I'll do.
996
00:39:47,910 --> 00:39:50,210
I'll let you go for a kiss and a promise.
997
00:39:50,730 --> 00:39:51,970
Oh, now you're talking.
998
00:39:52,430 --> 00:39:53,430
Aye.
999
00:39:53,550 --> 00:39:56,410
A kiss for Cass, and a promise for you.
1000
00:39:56,690 --> 00:39:57,090
Gee!
1001
00:39:57,430 --> 00:39:58,430
Annie!
1002
00:39:58,510 --> 00:39:59,990
I'll go, don't worry.
1003
00:40:03,270 --> 00:40:04,410
Oh, you'd better come in.
1004
00:40:04,450 --> 00:40:05,490
We're getting an audience.
1005
00:40:08,370 --> 00:40:09,670
Don't you ever do that again.
1006
00:40:11,150 --> 00:40:12,150
Now, Cass.
1007
00:40:12,330 --> 00:40:13,890
I've got to live in this street.
1008
00:40:14,030 --> 00:40:15,030
It was a joke.
1009
00:40:15,510 --> 00:40:16,530
Well, not for me.
1010
00:40:16,730 --> 00:40:17,730
Cass.
1011
00:40:17,810 --> 00:40:20,010
Look, don't you think we've suffered
enough from gossip?
1012
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
Bit of a kiss.
1013
00:40:21,230 --> 00:40:22,770
From somebody with your reputation.
1014
00:40:23,110 --> 00:40:25,150
Oh, now, that's sharp, Cass.
1015
00:40:25,490 --> 00:40:26,570
Well, it was meant to be.
1016
00:40:27,890 --> 00:40:30,016
If you want to wait for
Dad, you can sit in that
1017
00:40:30,017 --> 00:40:31,890
chair, or you can leave
me a message and go.
1018
00:40:32,130 --> 00:40:33,530
I've got work to do in the kitchen.
1019
00:41:05,020 --> 00:41:06,300
You don't think.
1020
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
You're thoughtless.
1021
00:41:32,530 --> 00:41:34,310
You only think of yourself.
1022
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Well, don't you?
1023
00:41:36,390 --> 00:41:37,390
If you say so.
1024
00:41:37,790 --> 00:41:40,350
It's not whether I say so, it's in
everything you do.
1025
00:41:42,150 --> 00:41:43,650
I'll give you the message, Cass.
1026
00:41:46,850 --> 00:41:49,850
They're putting me grandad up to take
Taffy's place on council.
1027
00:41:50,770 --> 00:41:53,610
Frank reckons even if he wants
to stand, he'll not be nominated
1028
00:41:53,611 --> 00:41:56,050
unless he can clear himself
over this thing with Corby.
1029
00:41:56,850 --> 00:41:58,150
I thought Taffy should know.
1030
00:41:58,950 --> 00:42:00,250
I told him what I thought.
1031
00:42:00,470 --> 00:42:01,530
I got rousted for it.
1032
00:42:02,250 --> 00:42:03,430
What do you want, a medal?
1033
00:42:05,050 --> 00:42:06,570
That's the message, Cass.
1034
00:42:13,560 --> 00:42:14,960
LAUGHTER
1035
00:42:34,220 --> 00:42:41,440
I told you it were boring.
1036
00:42:42,900 --> 00:42:44,660
I can't think why you've come.
1037
00:42:46,000 --> 00:42:47,660
It's not always as quiet as this.
1038
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
It's early.
1039
00:42:51,060 --> 00:42:53,280
It's habit, like I said.
1040
00:42:55,160 --> 00:42:57,180
Puts money in somebody's pocket,
I suppose.
1041
00:43:00,340 --> 00:43:02,160
They've changed the decorations,
haven't they?
1042
00:43:03,840 --> 00:43:04,840
How do you know?
1043
00:43:05,800 --> 00:43:06,940
You've never been in here before.
1044
00:43:06,941 --> 00:43:14,160
At that time I came here when you were in
here with that woman.
1045
00:43:15,920 --> 00:43:17,480
I looked through the window.
1046
00:43:19,800 --> 00:43:20,920
I wanted to see her.
1047
00:43:23,660 --> 00:43:24,660
You were in here.
1048
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
You and her.
1049
00:43:30,160 --> 00:43:32,560
That woman you were in love with.
1050
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Nay, a fool.
1051
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Well, weren't you?
1052
00:43:38,600 --> 00:43:40,260
It's all over with.
1053
00:43:40,980 --> 00:43:43,200
It'll not hurt for you to tell me.
1054
00:43:44,340 --> 00:43:44,820
Nay.
1055
00:43:45,120 --> 00:43:46,500
Now, I promise it'll not.
1056
00:43:47,680 --> 00:43:49,120
I want to know, you see.
1057
00:43:52,200 --> 00:43:53,700
You were, weren't you?
1058
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
What happened?
1059
00:44:05,560 --> 00:44:06,560
Did it hurt?
1060
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
Aye.
1061
00:44:10,460 --> 00:44:11,460
It did.
1062
00:44:13,720 --> 00:44:15,780
Do you think about her at all still?
1063
00:44:17,360 --> 00:44:18,540
Not so much.
1064
00:44:19,920 --> 00:44:20,960
Not now.
1065
00:44:25,960 --> 00:44:27,060
It's sad, isn't it?
1066
00:44:27,980 --> 00:44:29,260
All that happened.
1067
00:44:31,800 --> 00:44:32,880
Then nothing.
1068
00:44:34,620 --> 00:44:35,620
Aye.
1069
00:44:37,380 --> 00:44:38,460
It passes.
1070
00:44:41,140 --> 00:44:43,060
I wonder if it lasts with anybody.
1071
00:44:44,860 --> 00:44:45,860
Happen.
1072
00:44:48,880 --> 00:44:50,560
You couldn't live like that, though.
1073
00:44:52,220 --> 00:44:54,300
Not feeling like that all the time.
1074
00:44:55,660 --> 00:44:56,800
Turned in on each other.
1075
00:45:00,820 --> 00:45:02,300
She didn't care for me much.
1076
00:45:04,780 --> 00:45:05,780
Not much.
1077
00:45:08,380 --> 00:45:09,500
Not as I felt.
1078
00:45:11,840 --> 00:45:13,040
Not like that.
1079
00:45:29,910 --> 00:45:32,110
I'm glad we talked.
1080
00:45:33,550 --> 00:45:34,550
Aye.
1081
00:45:36,870 --> 00:45:39,730
I'll just finish this off and then I'll
go.
1082
00:45:40,230 --> 00:45:43,050
You can go in there with your friends.
1083
00:45:43,450 --> 00:45:44,930
They sound to be enjoying themselves.
1084
00:45:46,410 --> 00:45:47,550
It's your world.
1085
00:45:48,610 --> 00:45:50,170
I don't grudge you, you know.
1086
00:45:50,670 --> 00:45:53,310
But I would like to come for a bit.
1087
00:45:53,410 --> 00:45:54,410
Just now and then.
1088
00:45:54,870 --> 00:45:55,990
Just for a bit.
1089
00:46:00,910 --> 00:46:03,050
I'll probably be in bed when you come
home.
1090
00:46:03,090 --> 00:46:03,890
But I'll not be asleep.
1091
00:46:04,050 --> 00:46:05,990
You don't have to worry about disturbing
me.
1092
00:46:23,190 --> 00:46:24,190
He's gone.
1093
00:46:26,010 --> 00:46:27,550
I told him you wouldn't be coming.
1094
00:46:29,310 --> 00:46:30,370
But you said you wouldn't.
1095
00:46:33,190 --> 00:46:34,390
So he caught an earlier train.
1096
00:46:37,030 --> 00:46:38,430
And what did Cassie tell you, then?
1097
00:46:38,730 --> 00:46:40,730
That they'd pay her less rent than the
rest of Roe.
1098
00:46:41,510 --> 00:46:43,270
Trusted you to keep your mouth shut,
did she?
1099
00:46:43,390 --> 00:46:44,930
It's known from here to Skeleton.
1100
00:46:45,070 --> 00:46:46,610
It's been common gossip for weeks.
1101
00:46:46,670 --> 00:46:47,670
You believe it?
1102
00:46:48,070 --> 00:46:50,550
That Taffy's known and taken it from me
and a lot more besides?
1103
00:46:50,990 --> 00:46:51,490
No, I don't.
1104
00:46:51,610 --> 00:46:52,050
Why don't you?
1105
00:46:52,170 --> 00:46:53,630
I bloody don't, that's all.
1106
00:46:53,650 --> 00:46:54,766
I'll have no pit talk in this house.
1107
00:46:54,790 --> 00:46:55,730
My wife's asleep upstairs.
1108
00:46:55,790 --> 00:46:57,030
You watch your bloody language.
1109
00:47:05,840 --> 00:47:07,120
Cheeky young bugger, aren't you?
1110
00:47:08,680 --> 00:47:09,920
Why don't you believe it, then?
1111
00:47:10,140 --> 00:47:10,880
I know Taffy.
1112
00:47:11,060 --> 00:47:12,180
No, I know Taffy and all.
1113
00:47:12,940 --> 00:47:13,900
I know more about it than you.
1114
00:47:13,940 --> 00:47:14,940
I've lived longer.
1115
00:47:15,560 --> 00:47:17,880
Don't learn how to rip a roof down in pit
by reading books.
1116
00:47:19,020 --> 00:47:21,860
I've no more years than you've lived what
it's like to be a working man.
1117
00:47:23,240 --> 00:47:24,240
I've scrattered.
1118
00:47:24,580 --> 00:47:25,580
Lived off note.
1119
00:47:27,240 --> 00:47:29,896
I know what it's like to have a bloody
carrot dangled in front of you.
1120
00:47:29,920 --> 00:47:31,520
I undertake all of it, I'll bet.
1121
00:47:31,540 --> 00:47:32,540
You watch your mouth.
1122
00:47:33,220 --> 00:47:34,600
Every penny I've got, I work for.
1123
00:47:35,700 --> 00:47:37,220
I work to the rules, as they are.
1124
00:47:38,500 --> 00:47:39,740
Where did your brass come from?
1125
00:47:40,300 --> 00:47:41,420
I didn't ask to be given.
1126
00:47:41,740 --> 00:47:43,156
But you're damn glad to get it,
all the same.
1127
00:47:43,180 --> 00:47:44,360
It was passed on, mostly.
1128
00:47:44,480 --> 00:47:45,600
Burn in your pocket, was it?
1129
00:47:46,340 --> 00:47:47,880
I get my living down pit.
1130
00:47:48,480 --> 00:47:50,276
You'll get no medals there, if that's what
you're after.
1131
00:47:50,300 --> 00:47:52,480
Why does everybody think I want bloody
medals?
1132
00:47:52,700 --> 00:47:53,980
Because Tuffy don't want medals.
1133
00:47:54,240 --> 00:47:55,240
You'll get none, will he?
1134
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
He knows that.
1135
00:47:57,220 --> 00:47:59,560
There are three wagers going into a house
on that row.
1136
00:48:00,180 --> 00:48:01,320
A family called Bottomless.
1137
00:48:02,280 --> 00:48:05,040
As soon as spit on, Tuffy is looking in,
cos that's the sort they are.
1138
00:48:05,620 --> 00:48:08,111
And if he sees his own
going out, they're getting
1139
00:48:08,112 --> 00:48:10,421
old before a time to
fight their bloody battles.
1140
00:48:11,160 --> 00:48:12,762
They'll believe he gets
eight bob a week off
1141
00:48:12,786 --> 00:48:14,300
the rent to dance to my
tune, my God, they will.
1142
00:48:14,660 --> 00:48:15,660
And Tuffy knows it.
1143
00:48:19,700 --> 00:48:21,220
He took no brass from me.
1144
00:48:21,740 --> 00:48:22,740
Never would.
1145
00:48:23,700 --> 00:48:24,700
He kept my word on that.
1146
00:48:26,340 --> 00:48:28,940
They were forced on him
by stealth, because that's
1147
00:48:28,941 --> 00:48:31,341
all I could ever do for
him without him knowing.
1148
00:48:32,420 --> 00:48:33,420
He's an old mate.
1149
00:48:37,070 --> 00:48:38,310
He'll be well off that council.
1150
00:48:39,830 --> 00:48:40,890
Buggers like Bottomless.
1151
00:48:41,950 --> 00:48:43,650
Let them fend for themselves in the muck.
1152
00:48:45,490 --> 00:48:46,810
Fine, he'd rape me for that, too.
1153
00:48:49,410 --> 00:48:50,670
He's standing again.
1154
00:48:52,190 --> 00:48:53,190
Who told you that?
1155
00:48:53,550 --> 00:48:54,550
Cassie told me.
1156
00:48:57,390 --> 00:48:58,650
He'll not be nominated, though.
1157
00:48:59,230 --> 00:49:00,550
They're putting somebody else up.
1158
00:49:01,550 --> 00:49:02,590
He's well out of it, then.
1159
00:49:03,950 --> 00:49:06,490
He'll stand on his own against them if I
read him right.
1160
00:49:07,890 --> 00:49:09,390
It's my grandad they're putting up.
1161
00:49:11,570 --> 00:49:12,570
Is it, by God?
1162
00:49:14,050 --> 00:49:15,670
And who's side are you going to be on?
1163
00:49:26,670 --> 00:49:27,930
© BF-WATCH TV 2021
80914