All language subtitles for Sam S2 Ep. 10 - Land (1080p) (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,750 --> 00:02:13,050 Where did he say he'd gone? 2 00:02:14,910 --> 00:02:16,350 Er... Crossman's Foundry, he said. 3 00:02:17,230 --> 00:02:18,950 The chap that married Cassie Dent, you know. 4 00:02:19,490 --> 00:02:20,530 What's he gone there for? 5 00:02:20,930 --> 00:02:21,590 Didn't say. 6 00:02:21,650 --> 00:02:23,050 He was on his way out when we came. 7 00:02:23,510 --> 00:02:24,910 You had no chance to ask him, then? 8 00:02:25,530 --> 00:02:26,410 He'll be back before dinner. 9 00:02:26,470 --> 00:02:27,470 What's the rush? 10 00:02:27,710 --> 00:02:29,370 We should ask him about that land. 11 00:02:30,270 --> 00:02:32,510 He's not going to sell ten acres before dinner time, Dad. 12 00:02:32,710 --> 00:02:33,710 You better bloody hadn't. 13 00:02:36,930 --> 00:02:38,030 So what was all that about? 14 00:02:39,830 --> 00:02:41,190 That bit of land is Sam's. 15 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 There's a firm that wants to set up a factory here. 16 00:02:45,890 --> 00:02:47,570 They came through council looking for land. 17 00:02:48,630 --> 00:02:50,145 They had a promise of Arthur Corby's, but it's 18 00:02:50,146 --> 00:02:52,251 no use to them without Sam's because of access. 19 00:02:53,590 --> 00:02:54,732 They're trying to get him interested in another 20 00:02:54,733 --> 00:02:56,771 site, but they've come back and said he won't do. 21 00:02:57,370 --> 00:02:58,910 So what's Dad in a sweat for? 22 00:03:00,070 --> 00:03:01,310 It means work, doesn't it? 23 00:03:02,110 --> 00:03:03,110 Oh. 24 00:03:03,710 --> 00:03:05,623 Of course we hope those two get on when we move 25 00:03:05,624 --> 00:03:08,331 in here and Sam goes to live with your dad. 26 00:03:08,630 --> 00:03:10,350 He'll be back to sea before long, won't Sam? 27 00:03:11,890 --> 00:03:13,030 Has he said that to you? 28 00:03:13,930 --> 00:03:15,450 There's nothing to keep him, is there? 29 00:03:17,170 --> 00:03:19,490 Oh, I think they're trying to pick Sam's brains. 30 00:03:20,330 --> 00:03:21,110 That'll give him a lift. 31 00:03:21,130 --> 00:03:22,330 He doesn't think he's got any. 32 00:03:22,690 --> 00:03:23,050 Rubbish. 33 00:03:23,090 --> 00:03:25,050 They all think they're undiscovered geniuses, men. 34 00:03:25,130 --> 00:03:26,130 I know Granny does. 35 00:03:26,250 --> 00:03:28,806 You should see him in front of the mirror when he doesn't think I'm there. 36 00:03:28,830 --> 00:03:29,830 Admiring his genius? 37 00:03:30,090 --> 00:03:31,270 Just wondering if it shows. 38 00:03:31,271 --> 00:03:32,271 Yes. 39 00:03:36,790 --> 00:03:37,810 That reminds me. 40 00:03:37,950 --> 00:03:38,990 I'll go and see to my Ben. 41 00:03:39,110 --> 00:03:40,230 I'll call for you on Sunday. 42 00:03:40,350 --> 00:03:40,810 Yes, sir. 43 00:03:40,830 --> 00:03:41,390 Bye, Cassie. 44 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 Bye. 45 00:03:48,500 --> 00:03:50,700 She asked me why they were down at the foundry with Sam. 46 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 What did you say? 47 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 I changed the subject. 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,060 It's embarrassing, isn't it? 49 00:03:57,380 --> 00:03:58,380 For Granny, mostly. 50 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 He's Arthur's accountant. 51 00:04:03,900 --> 00:04:05,040 What's happening on Sunday? 52 00:04:05,700 --> 00:04:06,780 Oh, she's just come round. 53 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 To get away from Arthur, I suppose. 54 00:04:10,000 --> 00:04:11,416 Granny's getting a bit fed up of it. 55 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 Keeps asking me when she's going back to Germany. 56 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 To David? 57 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Will she, do you think? 58 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 I don't know. 59 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 I don't like to ask. 60 00:04:20,320 --> 00:04:21,960 I have a feeling she won't. 61 00:04:26,070 --> 00:04:27,430 Did she see much of Sam? 62 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Who told you that? 63 00:04:30,570 --> 00:04:31,570 You did. 64 00:04:31,650 --> 00:04:34,230 Well, it's no secret, then, is it? 65 00:04:35,130 --> 00:04:36,666 I don't think she can have done lately. 66 00:04:36,690 --> 00:04:38,730 Otherwise she wouldn't come round to see us so much. 67 00:04:38,890 --> 00:04:40,530 I don't think they've got much in common. 68 00:04:40,730 --> 00:04:41,310 With David? 69 00:04:41,730 --> 00:04:43,130 Sam met him when he was in Germany. 70 00:04:43,430 --> 00:04:44,510 You don't know him, do you? 71 00:04:44,730 --> 00:04:46,150 He's supposed to have a massive IQ. 72 00:04:47,510 --> 00:04:49,150 They live in one room in Cologne. 73 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 Well, at least she does. 74 00:04:50,730 --> 00:04:51,970 He lives in his head, she says. 75 00:04:52,530 --> 00:04:54,770 He's not there when he is there, if you know what I mean. 76 00:04:56,090 --> 00:04:58,370 What do you mean when you say they've got David in common? 77 00:04:59,710 --> 00:05:01,930 He's the working class lad who got on. 78 00:05:03,990 --> 00:05:08,710 I don't suppose he means to, but... I think he makes them both feel a bit inferior. 79 00:05:10,630 --> 00:05:12,670 It's sad, isn't it, the way life divides us up? 80 00:05:13,330 --> 00:05:14,750 The beautiful and the ugly. 81 00:05:15,250 --> 00:05:16,390 The clever and the stupid. 82 00:05:16,690 --> 00:05:17,690 Fat and thin. 83 00:05:17,790 --> 00:05:18,790 Rich and poor. 84 00:05:19,630 --> 00:05:21,270 Maybe it's the lucky ones who are in the middle. 85 00:05:21,271 --> 00:05:22,271 Oh. 86 00:05:30,840 --> 00:05:32,700 I don't want any Irish pennies, neither. 87 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 If I have any Irish pennies, then give them me. 88 00:05:35,560 --> 00:05:36,700 Don't give them to me. 89 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Well, that's it. 90 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Just about. 91 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 Now then, George. 92 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Now, George. 93 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 Now, Sam. 94 00:05:52,100 --> 00:05:53,220 When's he coming back, then? 95 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 You're sick of the sight of me, are you? 96 00:05:55,201 --> 00:05:56,201 Aye. 97 00:05:56,580 --> 00:05:57,880 Aye, go on with you. 98 00:05:58,760 --> 00:06:00,736 It's a blimmin' long holiday you're having, though. 99 00:06:00,760 --> 00:06:01,860 Did a long stint, didn't I? 100 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 Three years on the ocean wave. 101 00:06:04,300 --> 00:06:04,560 Ja. 102 00:06:05,120 --> 00:06:06,280 Compared to Pitt, you mean. 103 00:06:08,040 --> 00:06:10,180 One long bloody battle down at Pitt these days. 104 00:06:11,580 --> 00:06:13,840 But only owners to contend with in old days. 105 00:06:14,720 --> 00:06:17,380 Now we're fighting National, bloody Cold War and unions as well. 106 00:06:18,880 --> 00:06:21,320 The whole industry belongs to people now, George. 107 00:06:21,760 --> 00:06:23,900 We wanted it, and we got it. 108 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 Hey, Dave. 109 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 What? 110 00:06:29,000 --> 00:06:32,660 The only problem is, unions haven't sorted out what you are yet. 111 00:06:33,080 --> 00:06:34,220 A worker or an owner. 112 00:06:34,920 --> 00:06:36,100 Who pays the bloody wages? 113 00:06:36,420 --> 00:06:37,420 You do. 114 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Well, then. 115 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 Aye. 116 00:06:41,320 --> 00:06:42,600 It's a problem, George. 117 00:06:47,300 --> 00:06:49,020 You're like a pack of bloody women. 118 00:06:50,540 --> 00:06:51,800 There's so much else to know. 119 00:06:52,680 --> 00:06:53,780 Whose side are they on, eh? 120 00:06:54,240 --> 00:06:54,600 Eh? 121 00:06:55,220 --> 00:06:56,400 Whose side are they on, eh? 122 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 You'd better ask Ethel. 123 00:06:59,460 --> 00:07:01,120 I know whose side she's on, I do. 124 00:07:02,120 --> 00:07:03,680 Aye, and it's not mine, I can tell you. 125 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 Shall we ask Sam, then? 126 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 Nay, not in here. 127 00:07:11,020 --> 00:07:12,280 We'll see him back home. 128 00:07:12,980 --> 00:07:14,980 Not sooner it was anybody but him involved. 129 00:07:15,440 --> 00:07:16,100 Bloody land. 130 00:07:16,200 --> 00:07:17,720 We told me Wilson to thank for that. 131 00:07:18,500 --> 00:07:19,900 Sam will be glad to see back of it. 132 00:07:20,880 --> 00:07:22,356 He's wanting for a factory to bring work. 133 00:07:22,380 --> 00:07:23,460 He'll be as keen as we are. 134 00:07:23,820 --> 00:07:24,260 Will he? 135 00:07:24,640 --> 00:07:25,740 What's this place to him? 136 00:07:26,600 --> 00:07:28,500 He wanted to give it you one time, that land. 137 00:07:29,900 --> 00:07:32,220 Corby will make a fine old profit out of that of his. 138 00:07:32,680 --> 00:07:34,160 And we shall be the means to it. 139 00:07:34,720 --> 00:07:36,360 It's enough to bring tears to your eyes. 140 00:07:36,620 --> 00:07:38,540 I could do to make a profit from what I've heard. 141 00:07:39,480 --> 00:07:41,916 There's no more than half a dozen lads in that factory of his. 142 00:07:41,940 --> 00:07:43,400 I think there used to be 20 or more. 143 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 Land! 144 00:07:45,980 --> 00:07:47,336 What are you going to do about it, eh? 145 00:07:47,360 --> 00:07:48,716 When are you getting into that Parliament? 146 00:07:48,740 --> 00:07:49,500 What are you going to do about it? 147 00:07:49,501 --> 00:07:50,581 I'm only on the short list. 148 00:07:50,680 --> 00:07:51,980 I'm not past Selection Committee yet. 149 00:07:51,981 --> 00:07:55,100 I have a ten-minute speech to make on Friday. 150 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 See if me face fits. 151 00:07:57,220 --> 00:07:57,900 It'll fit. 152 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 You'll be there. 153 00:07:59,980 --> 00:08:01,900 Remember when I wanted you to get away from here? 154 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 Sorry, I didn't. 155 00:08:05,200 --> 00:08:06,300 Not now, I'm not. 156 00:08:08,060 --> 00:08:10,620 There'll be nobody else but me left here for long. 157 00:08:11,660 --> 00:08:12,980 They're all leaving that can. 158 00:08:13,060 --> 00:08:15,720 They know soon they'll get the schooling done and feel the wings. 159 00:08:15,820 --> 00:08:16,940 And they're off down south. 160 00:08:17,020 --> 00:08:18,060 They're off to bloody sea. 161 00:08:19,840 --> 00:08:21,140 Don't you want Sam to go, then? 162 00:08:22,380 --> 00:08:25,440 There's work for fitters and such within striking distance of here. 163 00:08:25,540 --> 00:08:29,200 It's them poor sods that can do naught but swing a pick at the queue at the labour. 164 00:08:30,200 --> 00:08:30,880 Work for him? 165 00:08:30,920 --> 00:08:32,200 What's he want to go to sea for? 166 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 Ask him. 167 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Aye, I'll not ask him. 168 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 I'll not ask. 169 00:08:38,220 --> 00:08:39,580 He can do as he pleases for me. 170 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 I'll not ask. 171 00:08:46,560 --> 00:08:48,160 Sam's only got two choices. 172 00:08:49,200 --> 00:08:52,780 To sell the land to you, or to these people Corby's been dealing with. 173 00:08:53,660 --> 00:08:54,980 You need it to expand. 174 00:08:55,800 --> 00:08:58,340 Well, Arthur, he needs it to keep his head above water. 175 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 What's the problem, then? 176 00:09:01,700 --> 00:09:04,700 I mean the basis on which he'll decide. 177 00:09:05,120 --> 00:09:05,600 The same? 178 00:09:05,720 --> 00:09:07,280 The kind of labour, as I said, yes. 179 00:09:08,080 --> 00:09:09,160 Work for men from the pits? 180 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 Yes. 181 00:09:10,800 --> 00:09:11,240 He'll not go to sea. 182 00:09:11,241 --> 00:09:11,880 He'll not be much of that. 183 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 Exactly. 184 00:09:13,500 --> 00:09:16,100 And that's where these people that Corby knows have the advantage. 185 00:09:16,220 --> 00:09:19,140 They'll offer unskilled work and pretty well paid. 186 00:09:19,500 --> 00:09:21,136 You have not heard from the ministry yet? 187 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 No, you see. 188 00:09:22,340 --> 00:09:23,460 Did you tell Sam about that? 189 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 I did, yes. 190 00:09:25,080 --> 00:09:29,480 He said ministries have never done much for miners, which is... 191 00:09:29,481 --> 00:09:31,043 Of course, there'll be some from the pits 192 00:09:31,044 --> 00:09:32,700 who'll benefit, you know, fitters and so on. 193 00:09:33,460 --> 00:09:36,380 And there's that new pressure die casting machine from the States. 194 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Semi-skilled labour. 195 00:09:38,380 --> 00:09:40,840 Mind you, you need a special dollar import permit. 196 00:09:41,480 --> 00:09:43,880 Yards of red tape there, you know, miles of it. 197 00:09:44,060 --> 00:09:46,100 And a stack full of union problems at the end of it. 198 00:09:46,720 --> 00:09:48,800 No, we'll have to wait to see what the ministry says. 199 00:09:49,840 --> 00:09:52,576 It'd be a stink if it turned our way and the reason leaked out here, wouldn't it? 200 00:09:52,600 --> 00:09:54,120 Well, I think that's what worries Sam. 201 00:09:54,380 --> 00:09:57,156 And you can see the government's problem from a national point of view. 202 00:09:57,180 --> 00:09:57,520 Oh, yeah. 203 00:09:58,080 --> 00:09:59,440 I voted for them in 45. 204 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 Well, me too. 205 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 It's been a good government. 206 00:10:02,640 --> 00:10:05,200 World War, social revolution in one decade. 207 00:10:05,740 --> 00:10:07,060 A lot to have lived through. 208 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Had enough. 209 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Oh, I don't know. 210 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 Where's the next lot going to come from? 211 00:10:12,260 --> 00:10:14,920 These are worn out, worn out giants. 212 00:10:15,540 --> 00:10:20,240 Bevin, little Clematley, Cripps, Morrison, Nye Bevin, my God. 213 00:10:21,100 --> 00:10:22,780 We're going to miss them when they've gone. 214 00:10:23,580 --> 00:10:24,976 Jessie's just called for you over the fence. 215 00:10:25,000 --> 00:10:25,560 Your lunch is ready. 216 00:10:25,980 --> 00:10:26,340 Right. 217 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Thank you, Cass. 218 00:10:28,940 --> 00:10:31,000 I'll have a look at the deeds of the land tonight. 219 00:10:31,360 --> 00:10:32,880 But from your point of view, it's on, though, yes? 220 00:10:32,900 --> 00:10:33,360 I'm willing. 221 00:10:33,361 --> 00:10:34,980 It's by one of Bust, isn't it? 222 00:10:36,100 --> 00:10:38,080 I don't think my dad should act for Sam. 223 00:10:39,460 --> 00:10:40,520 But I'll think it over. 224 00:10:41,220 --> 00:10:41,680 Goodbye, Peter. 225 00:10:42,040 --> 00:10:42,540 All right, see you. 226 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 Bye. 227 00:10:44,180 --> 00:10:44,980 Bye, Cassie. 228 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Bye. 229 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Kid's still asleep? 230 00:10:50,260 --> 00:10:50,540 Yeah. 231 00:10:51,140 --> 00:10:52,980 He'll have a quiet meal if the oven hurries up. 232 00:11:06,330 --> 00:11:07,670 What's his business with Sam? 233 00:11:08,690 --> 00:11:11,950 Oh, he owns some land that we need. 234 00:11:12,850 --> 00:11:14,330 You told me about the land. 235 00:11:14,430 --> 00:11:15,430 You didn't say why. 236 00:11:16,410 --> 00:11:18,670 Well, Stainforths in Warwickshire are closing down. 237 00:11:19,550 --> 00:11:19,990 Stainforths? 238 00:11:20,210 --> 00:11:20,470 Yeah. 239 00:11:21,130 --> 00:11:23,510 They make the engines that we cast the locks for. 240 00:11:24,550 --> 00:11:26,670 In fact, half the castings we make go to Stainforths. 241 00:11:27,430 --> 00:11:29,310 Isn't there anybody else you could sell them to? 242 00:11:29,990 --> 00:11:30,990 No. 243 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 What are you grinning at? 244 00:11:32,850 --> 00:11:33,290 You. 245 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Straight to the point. 246 00:11:35,350 --> 00:11:38,870 Well, if I ask silly questions, it's because you don't talk to me about things. 247 00:11:39,170 --> 00:11:40,890 I didn't even know Stainforths are. 248 00:11:41,210 --> 00:11:42,230 Well, does it matter? 249 00:11:43,370 --> 00:11:45,030 Why do you want Sam's land? 250 00:11:46,550 --> 00:11:49,770 Well, if we can get the land and build an assembly plant, we can get the 251 00:11:49,771 --> 00:11:52,870 manufacturing rights of the engine from Stainforths and make the lot. 252 00:11:53,450 --> 00:11:55,250 Provided, of course, we can raise the capital. 253 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 And will Sam sell? 254 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 I hope he will. 255 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 My God, I do. 256 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Sam? 257 00:12:16,840 --> 00:12:17,960 Arthur, check up the oven. 258 00:12:19,340 --> 00:12:20,660 Shut up and sit down. 259 00:12:21,400 --> 00:12:22,460 He's cheeky, you know. 260 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Who brought him up? 261 00:12:24,260 --> 00:12:25,780 You know damn well who brought him up. 262 00:12:27,820 --> 00:12:28,880 Sam again, are you there? 263 00:12:29,500 --> 00:12:30,960 Sam says he'll tap no more. 264 00:12:32,320 --> 00:12:33,480 What's he got to do with him? 265 00:12:33,760 --> 00:12:35,020 He's paid for most of them. 266 00:12:36,060 --> 00:12:37,060 Did I ask him to? 267 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 No. 268 00:12:38,440 --> 00:12:39,900 And what's he got to do with him? 269 00:12:40,420 --> 00:12:41,900 Note, if you pay for your own. 270 00:12:44,860 --> 00:12:46,220 Festival of Britain here, eh? 271 00:12:47,220 --> 00:12:48,960 Fun, fantasy and colour, they say. 272 00:12:50,660 --> 00:12:51,700 Have you seen the skyline? 273 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 Of course, you've got to go down to London to see it. 274 00:12:55,180 --> 00:12:55,740 I've seen it. 275 00:12:55,940 --> 00:12:56,940 It's interesting. 276 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 Worth a visit if you can get to see it. 277 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Not bad. 278 00:13:02,760 --> 00:13:03,840 Dome of Discovery. 279 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 Very good. 280 00:13:05,380 --> 00:13:06,700 They've got a bit of a pit there. 281 00:13:07,060 --> 00:13:10,400 You can stand up straight and watch two blokes cut a two-foot sling. 282 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Well, I'm up. 283 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Aye, I'll be with you. 284 00:13:12,860 --> 00:13:13,940 Another point of interest. 285 00:13:17,840 --> 00:13:19,180 Apenny short, George? 286 00:13:24,510 --> 00:13:26,350 Oh, come on, that's me profit. 287 00:13:26,770 --> 00:13:27,770 One apenny. 288 00:13:28,690 --> 00:13:29,690 Profit? 289 00:13:30,130 --> 00:13:32,190 That's what's ruining this company, profit. 290 00:13:32,650 --> 00:13:34,810 According to Gateskill, we're not making enough profit. 291 00:13:35,230 --> 00:13:37,506 That's even got through to me and I'm supposed to be stupid. 292 00:13:37,530 --> 00:13:38,970 Brothers have always made a profit. 293 00:13:39,770 --> 00:13:41,250 Thanks to boogers like you. 294 00:13:41,410 --> 00:13:42,370 Take him on, Jack. 295 00:13:42,371 --> 00:13:43,371 He's right for it. 296 00:13:44,110 --> 00:13:46,350 Show me a boozer that never made a profit. 297 00:13:46,351 --> 00:13:47,930 Look in the bloody mirror. 298 00:13:48,890 --> 00:13:49,890 Home, George. 299 00:13:59,160 --> 00:14:00,700 I'm asking about you today. 300 00:14:02,220 --> 00:14:03,400 You were welcome, you know. 301 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 She's married, Arthur. 302 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Rubbish. 303 00:14:06,820 --> 00:14:07,860 I met him in Germany. 304 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 I liked him. 305 00:14:10,180 --> 00:14:11,560 No accounting for tastes. 306 00:14:21,380 --> 00:14:22,880 Back on the beer again, I see. 307 00:14:23,260 --> 00:14:24,940 You get more than your glass for a tanner. 308 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 Yes, Arthur. 309 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 I'll come by. 310 00:14:33,400 --> 00:14:33,980 Later, eh? 311 00:14:34,280 --> 00:14:35,340 I've to go home right now. 312 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 I'll come later. 313 00:14:38,300 --> 00:14:39,860 I don't want any bloody pity, you know. 314 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 I'm not asking you to be sorry for me. 315 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Sorry for you? 316 00:14:43,580 --> 00:14:46,100 You think I'm going down the drain with a dishwasher, don't you? 317 00:15:07,610 --> 00:15:08,650 Move your legs. 318 00:15:08,770 --> 00:15:10,070 Don't be a flaming donkey. 319 00:15:10,170 --> 00:15:11,170 I'm done with it! 320 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 What's he on about? 321 00:15:18,600 --> 00:15:20,680 You know... All right. 322 00:15:22,140 --> 00:15:23,140 Enough. 323 00:15:23,760 --> 00:15:24,900 He's gone off his job. 324 00:15:25,660 --> 00:15:26,720 Let's get him into Sam's. 325 00:15:42,640 --> 00:15:44,020 How about some dinner, then? 326 00:15:46,000 --> 00:15:47,180 I'm late, aren't I? 327 00:15:47,880 --> 00:15:49,040 You're mad at me, aren't you? 328 00:15:50,680 --> 00:15:51,680 There's one more today. 329 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 David's come back. 330 00:15:55,780 --> 00:15:57,740 Bang goes my bloody appetite. 331 00:15:59,700 --> 00:16:00,460 Where is he? 332 00:16:00,480 --> 00:16:01,220 What's he come for? 333 00:16:01,221 --> 00:16:03,060 Oh, please try to be reasonable, Dad. 334 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 His father's ill. 335 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Oh, Arthur. 336 00:16:19,650 --> 00:16:21,490 Oh, Sam, I didn't hear you come in. 337 00:16:22,770 --> 00:16:24,450 George is asleep on your bed. 338 00:16:24,690 --> 00:16:26,090 Why, he got boozed up at Scalf. 339 00:16:27,310 --> 00:16:29,750 They shoved him up there because he wouldn't go home to Ethel. 340 00:16:29,990 --> 00:16:30,990 Been rowing, have they? 341 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 I don't know. 342 00:16:34,610 --> 00:16:36,550 She says he's gone a bit queer lately. 343 00:16:38,510 --> 00:16:40,230 Keeps writing on bits of paper. 344 00:16:40,231 --> 00:16:41,350 Like what? 345 00:16:42,110 --> 00:16:43,110 She doesn't know. 346 00:16:43,390 --> 00:16:44,790 He throws them away when he's done. 347 00:16:46,070 --> 00:16:47,990 I bet he's dropped on a new system for the pools. 348 00:16:51,070 --> 00:16:52,846 There's no rush with those cupboards, you know. 349 00:16:52,870 --> 00:16:54,090 We don't move in till Friday. 350 00:16:54,350 --> 00:16:55,430 Nay, I'll get them emptied. 351 00:16:57,190 --> 00:16:58,630 I hope you're doing the right thing. 352 00:16:58,810 --> 00:16:59,030 What? 353 00:16:59,790 --> 00:17:01,230 Moving in with your granddad. 354 00:17:01,770 --> 00:17:02,850 Suppose you don't get on? 355 00:17:03,010 --> 00:17:04,130 We can always get a divorce. 356 00:17:04,870 --> 00:17:07,590 Just think what lovely reunions we'll have when I come home on leave. 357 00:17:09,670 --> 00:17:11,270 Oh, Frank wants to talk to you. 358 00:17:11,370 --> 00:17:12,370 What about? 359 00:17:12,470 --> 00:17:13,810 About paying for this house. 360 00:17:13,850 --> 00:17:15,610 Now look, we've been through all that before. 361 00:17:16,130 --> 00:17:17,370 Sam, we want to pay. 362 00:17:17,450 --> 00:17:18,450 We can afford it. 363 00:17:18,490 --> 00:17:19,930 And how can I afford not to take it? 364 00:17:22,530 --> 00:17:23,770 We want to pay, Sam. 365 00:17:24,110 --> 00:17:25,790 And we're not allowed to pay me debts off. 366 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 What debts? 367 00:17:27,910 --> 00:17:29,690 You don't have any debts with us. 368 00:17:31,010 --> 00:17:33,170 Don't forget what's been done for me, you know, Eileen. 369 00:17:36,360 --> 00:17:37,160 Well, when? 370 00:17:37,240 --> 00:17:37,740 By who? 371 00:17:38,180 --> 00:17:40,000 By you two, when I was a lad, both of you. 372 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 Oh, rubbish to that. 373 00:17:43,900 --> 00:17:45,760 Anyway, you might need that money someday. 374 00:17:46,040 --> 00:17:48,040 When I get wed, you mean, on my hundredth birthday? 375 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 Want to bet on it? 376 00:17:50,360 --> 00:17:51,620 I can work, you know, Eileen. 377 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 I'm not bloody useless. 378 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 I've got two hands. 379 00:17:55,520 --> 00:17:57,780 You might marry a lass with expensive tastes. 380 00:17:58,100 --> 00:18:00,020 Well, she'll have to love me for what I am, then. 381 00:18:00,500 --> 00:18:01,780 Well, it wouldn't be impossible. 382 00:18:03,400 --> 00:18:05,420 Difficult mind, but not impossible. 383 00:18:09,040 --> 00:18:10,040 Forgiven me, have you? 384 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 For Alan. 385 00:18:12,480 --> 00:18:14,040 For all the years I went on at him. 386 00:18:16,060 --> 00:18:17,120 Yes, I've forgiven you. 387 00:18:18,080 --> 00:18:19,500 I shall not forgive meself, have I? 388 00:18:21,500 --> 00:18:22,620 Started when you were a lad. 389 00:18:24,060 --> 00:18:25,960 Not your fault, really, the way things were. 390 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Aye. 391 00:18:32,280 --> 00:18:35,000 So, you'll take that money from Frank and me, then? 392 00:18:35,100 --> 00:18:36,600 You're a crafty one, aren't you? 393 00:18:39,120 --> 00:18:39,480 Sam. 394 00:18:39,840 --> 00:18:40,140 Hello. 395 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Is he afloat yet? 396 00:18:42,420 --> 00:18:43,720 Oh, dead to the world. 397 00:18:44,240 --> 00:18:45,160 But I can't wait. 398 00:18:45,220 --> 00:18:46,860 I'll just go and have to work round him. 399 00:18:47,100 --> 00:18:48,180 That'll be a tight squeeze. 400 00:18:50,880 --> 00:18:52,660 We'd, er, we'd like a word with you, Sam. 401 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 You're too late. 402 00:18:54,640 --> 00:18:55,160 It's settled. 403 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Eileen just told me. 404 00:18:56,740 --> 00:18:57,260 Told you what? 405 00:18:57,440 --> 00:18:58,640 You want to pay for the house. 406 00:18:59,140 --> 00:19:00,216 No, no, it's not the house. 407 00:19:00,240 --> 00:19:02,060 It's, er, it's about that land of yours. 408 00:19:03,080 --> 00:19:05,680 We've had word from that firm that wants to set up a factory here. 409 00:19:06,060 --> 00:19:08,540 They'll buy half the Corby's land, provided they can get yours. 410 00:19:09,420 --> 00:19:10,940 I thought they were looking elsewhere. 411 00:19:12,900 --> 00:19:15,616 Well, you told me you got them interested in the piece somewhere else. 412 00:19:15,640 --> 00:19:17,180 It'll not suit them, so they say. 413 00:19:17,260 --> 00:19:18,520 There's drainage problems. 414 00:19:19,060 --> 00:19:20,271 Well, we're going to wait till after the council 415 00:19:20,272 --> 00:19:22,241 meeting, but there's one or two things we need to know. 416 00:19:24,180 --> 00:19:27,700 Like, er, if it's still up for sale, you mean? 417 00:19:28,980 --> 00:19:29,760 Why wouldn't it be? 418 00:19:29,840 --> 00:19:31,440 Well, you told me you'd put them off it. 419 00:19:33,140 --> 00:19:34,660 Hop and I've sold it to somebody else. 420 00:19:35,140 --> 00:19:35,660 Sold it? 421 00:19:35,680 --> 00:19:36,716 Well, I've promised it then. 422 00:19:36,740 --> 00:19:37,160 Who to? 423 00:19:37,380 --> 00:19:39,260 Well, like this other lot with you, I can't say. 424 00:19:39,860 --> 00:19:41,460 You know what it's wanted for, don't you? 425 00:19:41,680 --> 00:19:42,720 To make work round here. 426 00:19:42,800 --> 00:19:43,200 Er, work? 427 00:19:43,201 --> 00:19:45,920 Who cares about work except you and a few others like you? 428 00:19:45,940 --> 00:19:46,820 Who cares, who cares? 429 00:19:46,860 --> 00:19:47,860 You don't bloody care enough, have you? 430 00:19:47,861 --> 00:19:50,440 I pay a lot more than your bloody elected representatives, Grandad. 431 00:19:50,460 --> 00:19:51,100 What do you mean by that? 432 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 Find out, Grandad. 433 00:19:54,340 --> 00:19:55,960 There's compulsory purchase, you know. 434 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Compulsory what? 435 00:20:00,600 --> 00:20:01,740 Are you threatening me? 436 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 I'm telling you the fact. 437 00:20:03,980 --> 00:20:05,560 I'd have given you that land. 438 00:20:05,780 --> 00:20:07,120 Wish I'd have taken it off you, choose what? 439 00:20:07,140 --> 00:20:07,720 Hang on, Dad. 440 00:20:07,940 --> 00:20:09,236 This argument's getting a bit daft. 441 00:20:09,260 --> 00:20:09,580 Argument? 442 00:20:09,680 --> 00:20:10,160 What argument? 443 00:20:10,220 --> 00:20:12,116 He just told me he'd take it off me, choose what? 444 00:20:12,140 --> 00:20:12,800 You know what he means. 445 00:20:12,820 --> 00:20:14,420 I know what he bloody means, I ought to. 446 00:20:14,760 --> 00:20:16,320 I've had it all my bloody life, ain't I? 447 00:20:16,660 --> 00:20:18,760 Do this, do that, don't do this or else. 448 00:20:19,020 --> 00:20:20,820 I'm saying to him what I'm saying to you. 449 00:20:21,280 --> 00:20:24,901 I'll be asked to do something, but I'll not be told by you or anybody else. 450 00:20:25,040 --> 00:20:26,960 If I want to do it, I'll do it, when asked. 451 00:20:27,040 --> 00:20:28,640 And now listen, Sue, he's a bloody Tory. 452 00:20:30,680 --> 00:20:34,160 Look, if you want to get in that Parliament and my vote, take heed of what I say. 453 00:20:34,240 --> 00:20:35,680 I'll not have this waved at me. 454 00:20:36,580 --> 00:20:39,060 If you think you can make better use of me money, then take it. 455 00:20:39,340 --> 00:20:42,320 Ask me to work overtime on flat rate, I'll likely say no, but... 456 00:20:42,321 --> 00:20:43,960 Only ask me, don't bloody tell me. 457 00:20:43,980 --> 00:20:45,260 Not everybody's like you, Sam. 458 00:20:46,580 --> 00:20:48,420 There's more like me than you think. 459 00:20:48,940 --> 00:20:51,316 They've been shoved around all their lives and they're sick of it. 460 00:20:51,340 --> 00:20:53,551 This control, that control, five years in the 461 00:20:53,552 --> 00:20:55,940 bloody army, years down the pit and no choice. 462 00:20:56,480 --> 00:20:59,560 Happen we'll do more than you think if asked, only ask us straight. 463 00:21:00,100 --> 00:21:03,520 And no bloody name calling, calling me a bloody Tory. 464 00:21:04,300 --> 00:21:06,240 Ask straight, and none of this, eh? 465 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 And I've got to live with that. 466 00:21:21,120 --> 00:21:22,120 Where are they going? 467 00:21:23,740 --> 00:21:24,860 Just down the road. 468 00:21:25,240 --> 00:21:28,980 There's twice as much traffic on there since petrol started to come back, you know. 469 00:21:29,340 --> 00:21:31,420 You tell him to keep out of the little lad's hand. 470 00:21:32,080 --> 00:21:34,580 David's not a fool, Dad, whatever else you might think of him. 471 00:21:35,520 --> 00:21:37,120 Can't you be a bit nicer to him? 472 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 That is a feel. 473 00:21:39,040 --> 00:21:39,720 What has that done? 474 00:21:39,900 --> 00:21:42,080 It's when you make that fairly obvious what you feel. 475 00:21:43,580 --> 00:21:44,580 When's he going back? 476 00:21:46,120 --> 00:21:47,160 Monday next week. 477 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Are you with him? 478 00:21:51,740 --> 00:21:52,820 They're back, they're here. 479 00:21:52,920 --> 00:21:54,416 I asked you something, you didn't answer me. 480 00:21:54,440 --> 00:21:55,700 I don't know the answer. 481 00:21:58,420 --> 00:21:59,980 Well, what are you looking for? 482 00:22:00,180 --> 00:22:02,780 A red book, got timber prices in it. 483 00:22:03,240 --> 00:22:04,916 Everything's going up, you know, everything. 484 00:22:04,940 --> 00:22:06,776 Well, why don't you let me help you with the books? 485 00:22:06,800 --> 00:22:09,000 It'll take more time to explain it than I'd say it. 486 00:22:09,020 --> 00:22:10,780 I managed all right in the office that time. 487 00:22:10,940 --> 00:22:13,100 These are my own records, I've got my own system. 488 00:22:13,260 --> 00:22:14,380 Nobody knows it but me. 489 00:22:17,820 --> 00:22:20,140 Hey, there he is, come on, dear grandad. 490 00:22:20,320 --> 00:22:22,100 There's a big lad there. 491 00:22:22,600 --> 00:22:24,000 I bet he wondered what I got to. 492 00:22:24,260 --> 00:22:25,740 Used to having me round here, aren't you, eh? 493 00:22:25,741 --> 00:22:27,760 His hands are filthy. 494 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 What's he been doing? 495 00:22:29,140 --> 00:22:29,540 Playing. 496 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 Give him to me. 497 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 There we are. 498 00:22:32,280 --> 00:22:33,040 Come on, Lucent. 499 00:22:33,180 --> 00:22:35,180 I have to learn how to behave, you know, young man. 500 00:22:46,830 --> 00:22:48,290 How was business, Arthur? 501 00:22:48,910 --> 00:22:50,070 Could be a damn sight better. 502 00:22:50,770 --> 00:22:52,330 I thought things were on the upturn. 503 00:22:52,630 --> 00:22:53,950 What with this bloody government. 504 00:22:55,730 --> 00:22:57,490 He tells me that you're going back on Monday. 505 00:22:57,610 --> 00:22:58,610 Yes. 506 00:22:59,970 --> 00:23:01,590 What's so clever about Germany, then? 507 00:23:01,591 --> 00:23:02,750 In what way? 508 00:23:02,950 --> 00:23:04,666 That makes you like it better there than here. 509 00:23:04,690 --> 00:23:05,690 My scholarship's there. 510 00:23:06,510 --> 00:23:07,930 And who pays for it, us or them? 511 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 County council. 512 00:23:09,590 --> 00:23:10,590 That means me, I suppose. 513 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 In a way. 514 00:23:12,630 --> 00:23:13,750 And what do I get out of it? 515 00:23:14,230 --> 00:23:16,450 Better Anglo-German understanding, perhaps. 516 00:23:16,610 --> 00:23:18,490 You know, if it all works out as intended. 517 00:23:19,550 --> 00:23:22,530 So I'm to pay to be taught to understand the Jerrys, is that it? 518 00:23:22,610 --> 00:23:24,990 I thought you'd have seen that as a good investment, Arthur. 519 00:23:25,110 --> 00:23:26,850 You know, if it helps to stop another war. 520 00:23:27,470 --> 00:23:29,930 I understood the Jerrys very well before the last lot, thank you. 521 00:23:29,931 --> 00:23:31,370 Didn't stop it, did it? 522 00:23:32,370 --> 00:23:35,066 Churchill's your man, I kept on saying, but nobody listened, did they? 523 00:23:35,090 --> 00:23:38,430 You were obviously in advance of your time, Arthur. 524 00:24:00,210 --> 00:24:01,210 What time is it? 525 00:24:01,430 --> 00:24:02,430 You may well ask. 526 00:24:02,530 --> 00:24:03,530 It's just after three. 527 00:24:04,850 --> 00:24:05,990 She's been looking for me. 528 00:24:06,990 --> 00:24:07,990 It's your lucky day. 529 00:24:08,430 --> 00:24:10,010 She was gassing round at Hartley's. 530 00:24:10,630 --> 00:24:13,270 Came round, said she was late for your dinner and had her seen you. 531 00:24:13,910 --> 00:24:14,910 What did you say? 532 00:24:15,450 --> 00:24:17,310 Well, I said you'd been home and she wasn't 533 00:24:17,311 --> 00:24:19,130 there, so I'd fed you and you'd gone off again. 534 00:24:19,270 --> 00:24:20,370 And I hope God forgives me. 535 00:24:21,050 --> 00:24:22,050 Where have I gone? 536 00:24:22,650 --> 00:24:23,650 A walk, I said. 537 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 Oh. 538 00:24:26,650 --> 00:24:28,290 I don't feel as if I've eaten. 539 00:24:28,990 --> 00:24:30,630 Well, it's no use looking at me. 540 00:24:30,710 --> 00:24:32,390 I've neither the time nor the patience. 541 00:24:33,290 --> 00:24:34,490 Come to the service, George. 542 00:24:35,230 --> 00:24:36,466 What do you want a stool, Lisa? 543 00:24:36,490 --> 00:24:37,170 Take them round with him. 544 00:24:37,290 --> 00:24:38,770 Oh, just put them out in the passage. 545 00:24:38,850 --> 00:24:41,066 I'm off round to Ethel, see if she's got a use for these. 546 00:24:41,090 --> 00:24:41,670 All right, right then. 547 00:24:42,030 --> 00:24:43,030 What shall I tell her? 548 00:24:43,590 --> 00:24:44,910 You can tell her I'm here. 549 00:24:50,110 --> 00:24:51,110 Fag? 550 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 No, thanks. 551 00:24:59,790 --> 00:25:01,690 We nearly come out on strike this week. 552 00:25:02,670 --> 00:25:03,670 Oh, what about? 553 00:25:04,050 --> 00:25:05,930 Oh, for a man chucking his weight about. 554 00:25:07,650 --> 00:25:09,446 They're shoving a new cable belt on main road 555 00:25:09,447 --> 00:25:12,451 in Dollardays to detect coal from all faces. 556 00:25:13,270 --> 00:25:14,790 And there'll be trouble there and all. 557 00:25:15,890 --> 00:25:18,450 They're going to pay us big volume instead of weight. 558 00:25:19,470 --> 00:25:21,150 Cubic feet and so on the nose. 559 00:25:21,610 --> 00:25:23,110 Oh, as long as it works out the same. 560 00:25:23,850 --> 00:25:24,850 A tonne's a tonne. 561 00:25:26,110 --> 00:25:27,810 It's what we've been used to. 562 00:25:28,450 --> 00:25:30,310 It's what we've always been paid by. 563 00:25:32,050 --> 00:25:34,650 Andy Weston says coal from our scene could come out different. 564 00:25:35,910 --> 00:25:40,490 Some of it so many cubic feet to a tonne and some of it more or less according. 565 00:25:41,490 --> 00:25:42,730 Union will sort it out for you. 566 00:25:43,350 --> 00:25:44,350 Oh, will they though? 567 00:25:45,210 --> 00:25:47,970 Last strike we had were against Union, not bloody coal board. 568 00:25:49,570 --> 00:25:53,550 Local branch said one thing and national officials in London said another. 569 00:25:54,590 --> 00:25:56,070 They're devils in London, you know. 570 00:25:57,070 --> 00:25:58,630 They're all ex-colleagues, aren't they? 571 00:25:59,730 --> 00:26:02,770 If you get half a mile from Pit Gates, you'd think they'd never been through. 572 00:26:03,370 --> 00:26:04,770 And a bloody Labour government now. 573 00:26:05,930 --> 00:26:07,130 What's that got to do with it? 574 00:26:07,690 --> 00:26:09,090 Well, we vote Labour, don't we? 575 00:26:10,910 --> 00:26:12,450 What's this inflation then? 576 00:26:13,330 --> 00:26:16,030 Is it this broke Gates girl what's taken Cripps' job home? 577 00:26:16,450 --> 00:26:17,890 It's the Korean War, George. 578 00:26:18,690 --> 00:26:19,690 The what? 579 00:26:20,390 --> 00:26:22,550 It's the Korean War that's caused inflation. 580 00:26:23,650 --> 00:26:24,850 It's now to do with us. 581 00:26:25,790 --> 00:26:27,790 Seems it is, whether we like it or not. 582 00:26:29,010 --> 00:26:31,730 But to live in the world as it is, George, and it keeps on shrinking. 583 00:26:32,570 --> 00:26:33,810 Bloody marvellous, isn't it? 584 00:26:36,790 --> 00:26:39,150 Is it this bother at the pit that's been worrying you, then? 585 00:26:39,930 --> 00:26:40,930 No. 586 00:26:42,050 --> 00:26:46,170 Well, in a roundabout way, I've been... not altogether, though. 587 00:26:47,510 --> 00:26:49,210 It's because I've been thinking, like. 588 00:26:50,350 --> 00:26:51,350 Oh? 589 00:26:53,760 --> 00:26:55,300 I... I've been thinking. 590 00:26:56,380 --> 00:26:57,380 About what? 591 00:26:59,140 --> 00:27:00,420 Oh, me life. 592 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 Who knows? 593 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 Oh. 594 00:27:05,540 --> 00:27:06,760 It'll be up to thee, won't it? 595 00:27:08,140 --> 00:27:08,500 Me? 596 00:27:09,020 --> 00:27:11,140 When they get in that Parliament, it'll be up to thee. 597 00:27:12,520 --> 00:27:14,900 We know not much about things like that round here. 598 00:27:16,740 --> 00:27:18,020 We shall depend on thee. 599 00:27:23,330 --> 00:27:24,550 Sarah's gone to fetch Arthur. 600 00:27:24,770 --> 00:27:26,010 He's only down at the workshop. 601 00:27:29,740 --> 00:27:30,740 Back for good? 602 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 To live in Galwick? 603 00:27:32,120 --> 00:27:33,000 Oh, good heavens, no. 604 00:27:33,120 --> 00:27:34,280 No, I'm just passing through. 605 00:27:34,640 --> 00:27:35,780 For the last time, probably. 606 00:27:35,960 --> 00:27:37,240 My father's dying. 607 00:27:38,760 --> 00:27:40,260 Oh, I'm sorry about that. 608 00:27:41,500 --> 00:27:42,720 He's the last link. 609 00:27:43,800 --> 00:27:46,156 It's people bringing you back to a place like this, isn't it? 610 00:27:46,180 --> 00:27:46,600 Is it? 611 00:27:47,120 --> 00:27:48,240 What else is there? 612 00:27:48,740 --> 00:27:50,440 Childhood memories, roots. 613 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 We can live without those. 614 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 I'm living proof. 615 00:27:55,260 --> 00:27:56,260 Are you? 616 00:27:58,680 --> 00:28:00,020 What do you think about Arthur? 617 00:28:01,140 --> 00:28:02,400 He's going down the nick. 618 00:28:02,700 --> 00:28:03,060 Aye. 619 00:28:03,700 --> 00:28:04,880 Sarah worried about him. 620 00:28:05,100 --> 00:28:05,960 She said much to you? 621 00:28:05,961 --> 00:28:07,240 I've hardly seen her. 622 00:28:08,620 --> 00:28:09,900 He doesn't like me much. 623 00:28:11,300 --> 00:28:13,420 Thinks I'm against him because I'm against the system. 624 00:28:15,160 --> 00:28:16,320 He lives up here. 625 00:28:17,040 --> 00:28:18,580 He's cut off from people. 626 00:28:19,160 --> 00:28:21,420 The system did that to him, but he'll never admit it. 627 00:28:22,500 --> 00:28:24,480 It's taken him apart from what matters most. 628 00:28:26,420 --> 00:28:30,960 I want a world where people matter to each other, not just to themselves. 629 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 You should take her back, will you? 630 00:28:34,440 --> 00:28:36,340 You asking me to practice what I preach? 631 00:28:36,520 --> 00:28:38,940 She's getting sucked into his life, into caring for him. 632 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 There's more to her life than to chuck it away on that. 633 00:28:42,900 --> 00:28:44,860 You didn't know her when she was younger, did you? 634 00:28:46,400 --> 00:28:49,940 When I first met her, she was in her last year at Curly Girls High. 635 00:28:51,140 --> 00:28:53,720 You know, I used to wait for her a mile down the road. 636 00:28:54,120 --> 00:28:55,594 I was old enough to be embarrassed by her 637 00:28:55,595 --> 00:28:58,701 wearing a gym slip, carrying the school bag. 638 00:28:59,300 --> 00:29:00,800 And she came back to this. 639 00:29:01,460 --> 00:29:04,600 And I went back to Pretoria Street, a thousand miles away. 640 00:29:06,740 --> 00:29:07,740 That's... 641 00:29:08,100 --> 00:29:10,720 That's something else we never really got over. 642 00:29:13,860 --> 00:29:16,780 Still, it's going now, since the war, don't you think? 643 00:29:20,320 --> 00:29:23,280 I fancied a lass that lived in a big house up this way once. 644 00:29:23,780 --> 00:29:26,240 I used to walk past and wonder what it was like inside. 645 00:29:26,241 --> 00:29:28,060 If they spoke the same language, you know. 646 00:29:29,040 --> 00:29:31,300 It's like the first time you go into a big hotel. 647 00:29:31,780 --> 00:29:34,300 You keep thinking somebody's gonna come up and ask you to leave. 648 00:29:34,560 --> 00:29:36,760 You look in the mirror, there you are, you're all right. 649 00:29:37,460 --> 00:29:39,440 But you can't help feeling your flies open. 650 00:29:44,120 --> 00:29:45,120 Sam. 651 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 Sarah, won't you? 652 00:29:49,200 --> 00:29:50,860 And, er, I'll see you again. 653 00:29:51,600 --> 00:29:53,300 A drink in Brown Cow, public bar. 654 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Right. 655 00:29:59,830 --> 00:30:00,830 I've got beer. 656 00:30:01,710 --> 00:30:02,750 What, no scotch, Arthur? 657 00:30:03,370 --> 00:30:04,670 Them bloody days are over, lad. 658 00:30:04,850 --> 00:30:06,070 Sir, tax it and you hard. 659 00:30:07,850 --> 00:30:08,850 You can make fun. 660 00:30:10,410 --> 00:30:11,890 It's not funny when you work for it. 661 00:30:13,930 --> 00:30:14,930 Well, I'm here. 662 00:30:15,950 --> 00:30:16,170 Eh? 663 00:30:16,530 --> 00:30:17,810 You asked me to come, I've come. 664 00:30:18,210 --> 00:30:19,626 Well, I can see who else is here, can't you? 665 00:30:19,650 --> 00:30:21,330 Oh, give him a chance, Arthur. 666 00:30:21,450 --> 00:30:22,410 You know I meet his obligations, you know. 667 00:30:22,411 --> 00:30:24,590 Well, you don't make it any easier for him, do you? 668 00:30:24,710 --> 00:30:26,310 Well, I've got bigger problems than him. 669 00:30:30,740 --> 00:30:32,580 I've heard that Hawkins have turned the noses 670 00:30:32,581 --> 00:30:34,260 up of that land the council offered them. 671 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 That means they'll be coming to me again for that bit of mine. 672 00:30:37,760 --> 00:30:40,400 Only it's not worth tootin's to them unless they get yours as well. 673 00:30:41,380 --> 00:30:42,640 Have they been to see you yet? 674 00:30:43,080 --> 00:30:43,900 Not right yet, but they will. 675 00:30:44,060 --> 00:30:45,060 They're bound to. 676 00:30:45,640 --> 00:30:47,000 I'll have to sell it, I've got to. 677 00:30:47,940 --> 00:30:49,605 You see, I've a chance of a contract that'll get 678 00:30:49,629 --> 00:30:51,540 me out of this mess, only I need a bit of capital. 679 00:30:53,040 --> 00:30:54,520 I can't get the credit like I used. 680 00:30:57,240 --> 00:30:58,920 You have been to the council, haven't you? 681 00:30:59,260 --> 00:31:00,080 How would I know? 682 00:31:00,180 --> 00:31:00,760 I'm not on it, am I? 683 00:31:00,840 --> 00:31:02,040 You've got relatives at heart. 684 00:31:02,540 --> 00:31:05,220 All I know is Hawkins turned their nose up at this other lot. 685 00:31:05,900 --> 00:31:07,140 That's as I read it anyhow. 686 00:31:08,280 --> 00:31:09,536 You've had another offer, haven't you? 687 00:31:09,560 --> 00:31:11,400 Oh, it's nothing to do with that, Arthur. 688 00:31:14,800 --> 00:31:16,300 There's something beyond you and me. 689 00:31:19,850 --> 00:31:21,190 Go on then, put it down. 690 00:31:22,830 --> 00:31:23,830 What down? 691 00:31:24,470 --> 00:31:25,470 Double six. 692 00:31:25,750 --> 00:31:27,010 Who says I've got a double six? 693 00:31:27,550 --> 00:31:28,610 I know you bloody got it. 694 00:31:29,150 --> 00:31:30,290 Well, it could be on there, couldn't it? 695 00:31:30,291 --> 00:31:32,190 It could be, aye, only it's not, is it? 696 00:31:32,870 --> 00:31:33,870 How do you know? 697 00:31:34,290 --> 00:31:35,490 Put it down and I'll tell you. 698 00:31:36,950 --> 00:31:37,950 I'm playing for me. 699 00:31:38,670 --> 00:31:40,666 I just put down what I want from what I've got here. 700 00:31:40,690 --> 00:31:41,970 I'm playing for me, not they. 701 00:31:42,790 --> 00:31:44,150 It's as good as I think, shan't I? 702 00:31:44,190 --> 00:31:46,010 You've no choice but to put it down. 703 00:31:46,970 --> 00:31:48,406 Well, you know that and all, don't you? 704 00:31:48,430 --> 00:31:49,430 Aye, I know that now. 705 00:31:50,330 --> 00:31:52,746 You'd be surprised if I put someone else's hat down there, wouldn't you? 706 00:31:52,770 --> 00:31:54,130 Go on then, surprise me. 707 00:32:00,160 --> 00:32:02,760 How can you play bloody dominoes with that thing squawking away? 708 00:32:02,761 --> 00:32:04,900 Aye, well, it's going off now. 709 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 It's news. 710 00:32:07,120 --> 00:32:09,480 Oh, is that what you all has come round at this time for? 711 00:32:09,640 --> 00:32:11,760 I don't come round to watch that monstrosity. 712 00:32:12,720 --> 00:32:14,700 Oh, well, that's all right then, isn't it? 713 00:32:21,130 --> 00:32:22,290 Where was you wed? 714 00:32:23,110 --> 00:32:24,110 Chapel. 715 00:32:24,590 --> 00:32:25,930 What is it they say? 716 00:32:26,270 --> 00:32:31,590 If anybody knows just cause or impediment why these two should not lawfully be wed. 717 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Never on us own since we got that thing. 718 00:32:43,840 --> 00:32:44,920 Who's coming tonight? 719 00:32:45,980 --> 00:32:47,440 I'll get seating worked out. 720 00:32:48,020 --> 00:32:49,960 We can have our back stores and a flea pit. 721 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 Chucked my money away on somewhere else, have I? 722 00:32:53,280 --> 00:32:54,400 Bought it for you, you know. 723 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 No, I... 724 00:32:57,900 --> 00:33:00,540 I only meant it has its drawbacks. 725 00:33:01,160 --> 00:33:03,680 Like that three-piece week what we just finished paying off for? 726 00:33:04,100 --> 00:33:05,100 What's wrong with it? 727 00:33:05,820 --> 00:33:07,160 Who says there's something wrong with it? 728 00:33:07,180 --> 00:33:08,180 Not me. 729 00:33:08,680 --> 00:33:08,960 What? 730 00:33:09,120 --> 00:33:09,660 Colour, isn't it? 731 00:33:09,700 --> 00:33:10,700 Wrong colour. 732 00:33:10,900 --> 00:33:12,300 Green we should have got, you said. 733 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 No. 734 00:33:14,660 --> 00:33:17,220 No, I changed my mind, that's all. 735 00:33:17,720 --> 00:33:19,420 No, I quite like it. 736 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 Then there's bedroom suite. 737 00:33:21,880 --> 00:33:23,840 Isn't a week passes, is there, without you saying, 738 00:33:23,841 --> 00:33:25,800 Oh, I wish we'd waited and got so much better. 739 00:33:26,560 --> 00:33:28,120 No, I quite like that, really. 740 00:33:29,120 --> 00:33:31,000 Well, I'm glad you quite like it, Ethel. 741 00:33:31,260 --> 00:33:32,260 I'm very glad. 742 00:33:32,500 --> 00:33:34,860 I'm glad you quite like it cause it bloody well cost enough. 743 00:33:35,840 --> 00:33:37,720 Look, what are you going on at me for? 744 00:33:37,740 --> 00:33:39,700 Then there's that dress you wore about four times. 745 00:33:39,960 --> 00:33:40,560 What dress? 746 00:33:40,561 --> 00:33:42,921 That one you bought three years ago, four times you wore it. 747 00:33:43,120 --> 00:33:45,956 That's a quid a time, at my reckoning, cause it'll be dusters next, won't it? 748 00:33:45,980 --> 00:33:47,340 You've got a nasty memory, George. 749 00:33:47,780 --> 00:33:49,580 And kitchen liner doesn't suit, does it? 750 00:33:50,220 --> 00:33:51,540 We didn't pay enough for it. 751 00:33:52,280 --> 00:33:54,640 You don't get good value unless you pay a good price. 752 00:33:55,180 --> 00:33:57,980 By God, I wish we were back to flags and soldiers, they're going to do. 753 00:33:59,080 --> 00:34:00,920 Oh, and there's something else coming in there. 754 00:34:01,020 --> 00:34:02,980 It hasn't been mentioned yet, but it's on its way. 755 00:34:03,380 --> 00:34:04,860 Every time one comes on telly. 756 00:34:05,060 --> 00:34:06,160 Oh, I like that, George. 757 00:34:06,240 --> 00:34:06,740 I like that. 758 00:34:06,800 --> 00:34:07,640 Now, that's nice. 759 00:34:07,700 --> 00:34:08,700 That's nice, George. 760 00:34:08,701 --> 00:34:11,700 I'd like to have one like that, but I'll tell you something for sure. 761 00:34:12,220 --> 00:34:13,220 For sure, Ethel. 762 00:34:13,580 --> 00:34:16,260 We're not in that class, and we never will be. 763 00:34:16,720 --> 00:34:18,417 And you can dream for a hundred years, but 764 00:34:18,418 --> 00:34:21,481 there's no bloody car coming out of my pocket. 765 00:34:21,680 --> 00:34:22,080 George. 766 00:34:22,680 --> 00:34:24,800 What have I done to you, George? 767 00:34:29,260 --> 00:34:30,980 You're a mate of his, you could talk to him. 768 00:34:31,600 --> 00:34:33,380 What did he say to you? 769 00:34:34,360 --> 00:34:36,200 Other considerations, he'd think it over a second. 770 00:34:36,220 --> 00:34:37,760 Did he say what other considerations? 771 00:34:37,860 --> 00:34:38,860 No, he didn't. 772 00:34:40,840 --> 00:34:42,840 Oh, I'm just not at liberty, am I, Arthur? 773 00:34:43,340 --> 00:34:44,640 No, I'm not at liberty either. 774 00:34:44,960 --> 00:34:46,480 I'm changing the bloody facts of life. 775 00:34:49,560 --> 00:34:53,080 Look, if it's another offer he's had, would they want my bit as well? 776 00:34:54,180 --> 00:34:56,460 But not at the price you were probably offered by Hawkins. 777 00:34:56,520 --> 00:34:57,920 There's not much capital available. 778 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Where's David? 779 00:35:01,640 --> 00:35:02,380 I don't know, love. 780 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 I don't know where David is. 781 00:35:04,740 --> 00:35:05,780 You got your car with you? 782 00:35:06,120 --> 00:35:06,440 Yes. 783 00:35:07,060 --> 00:35:08,620 I can beg a lift to the car then, can I? 784 00:35:13,860 --> 00:35:14,860 Oh, Maurice! 785 00:35:16,100 --> 00:35:18,280 Do you want me to come and fetch you in the car? 786 00:35:18,660 --> 00:35:19,660 I can walk. 787 00:35:22,400 --> 00:35:24,792 When I were your age, I walked three mile to 788 00:35:24,793 --> 00:35:27,080 work and three mile underground to the face. 789 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 I did a day's work and then I walked back again. 790 00:35:30,140 --> 00:35:32,334 Now, you can read all the books that have been written, 791 00:35:32,335 --> 00:35:34,520 but you'll never know that until you've done it. 792 00:35:36,220 --> 00:35:37,540 I'll see you later, David. 793 00:35:58,270 --> 00:36:00,110 Marriage seems to suit him, doesn't it? 794 00:36:01,430 --> 00:36:02,430 Granny? 795 00:36:03,370 --> 00:36:04,770 Yes, that's what everyone says. 796 00:36:05,790 --> 00:36:07,950 Thank God he got rid of that thing he had about me. 797 00:36:08,770 --> 00:36:09,770 Granny had? 798 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 You didn't know? 799 00:36:12,110 --> 00:36:13,270 I hadn't a clue. 800 00:36:13,770 --> 00:36:14,930 How long was that going on? 801 00:36:15,990 --> 00:36:16,990 Years. 802 00:36:18,010 --> 00:36:19,410 Poor old Granny. 803 00:36:19,790 --> 00:36:21,250 Poor old Granny, my foot. 804 00:36:22,310 --> 00:36:24,130 He was the lucky one, it was you who got me. 805 00:36:24,830 --> 00:36:26,950 Oh, Sarah, for God's sake. 806 00:36:27,930 --> 00:36:29,870 Stop running yourself down. 807 00:36:29,871 --> 00:36:31,850 Well, that's how you make me feel, David. 808 00:36:32,310 --> 00:36:33,630 Like the bad end of a bargain. 809 00:36:35,090 --> 00:36:36,090 Why? 810 00:36:36,530 --> 00:36:38,510 Why do I make you feel like that? 811 00:36:38,710 --> 00:36:39,790 I'm not saying you mean to. 812 00:36:39,870 --> 00:36:41,390 It's just that we are as we are. 813 00:36:41,530 --> 00:36:42,930 We want different things from life. 814 00:36:45,210 --> 00:36:46,210 Sarah... 815 00:36:47,590 --> 00:36:48,690 What do you want? 816 00:36:51,190 --> 00:36:52,510 Permanence, most of all, I think. 817 00:36:52,610 --> 00:36:54,910 You mean the same kitchen sink for the rest of your life? 818 00:36:54,930 --> 00:36:56,070 No, I don't mean that. 819 00:36:56,071 --> 00:37:00,330 I mean to have people around me who I know and care about. 820 00:37:00,610 --> 00:37:01,850 To have some roots somewhere. 821 00:37:02,110 --> 00:37:03,450 Here, in Galwick? 822 00:37:04,350 --> 00:37:04,870 Perhaps. 823 00:37:05,130 --> 00:37:06,690 You want roots in the past, then? 824 00:37:06,770 --> 00:37:07,770 What's wrong with that? 825 00:37:07,870 --> 00:37:11,310 We've all got them whether we want them or not. 826 00:37:11,610 --> 00:37:15,410 When they keep you tied to a place, it's negative, Sarah. 827 00:37:15,970 --> 00:37:17,690 Well, I must be a negative person, then. 828 00:37:18,390 --> 00:37:19,950 I'm negative and you're positive. 829 00:37:20,810 --> 00:37:21,810 Plus and minus. 830 00:37:22,570 --> 00:37:23,810 Two into three won't go. 831 00:37:32,360 --> 00:37:34,860 There will be nothing to keep me here soon. 832 00:37:37,780 --> 00:37:39,680 I can't go back to that room, David. 833 00:37:40,820 --> 00:37:41,940 You're never there. 834 00:37:43,360 --> 00:37:45,320 And I should turn in on Tom and spoil him. 835 00:37:48,530 --> 00:37:49,670 What are we to do, then? 836 00:37:50,430 --> 00:37:51,430 You're the clever one. 837 00:37:52,370 --> 00:37:52,830 Clever? 838 00:37:52,831 --> 00:37:55,070 What a bloody awful word, Sarah. 839 00:37:55,270 --> 00:37:56,370 It's how I think of you. 840 00:37:57,230 --> 00:37:58,230 Clever. 841 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 Bright. 842 00:38:00,050 --> 00:38:01,830 The bright boy, the one who made it. 843 00:38:03,910 --> 00:38:06,275 And yet you weren't bright enough to see that you 844 00:38:06,276 --> 00:38:08,771 should marry somebody who liked the things you liked. 845 00:38:09,350 --> 00:38:11,070 And could talk to you as I never can. 846 00:38:12,550 --> 00:38:17,151 Somebody you were tied to by things you had in common and not by a difference in sex. 847 00:38:18,710 --> 00:38:20,230 What are you looking me like that for? 848 00:38:21,110 --> 00:38:23,350 Remember when I used to meet you outside school? 849 00:38:25,750 --> 00:38:29,090 All the years you've wasted, hooked on love's young dream. 850 00:38:35,660 --> 00:38:36,760 Gone now, hasn't it? 851 00:38:41,750 --> 00:38:43,330 For both of us. 852 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Yes? 853 00:38:51,240 --> 00:38:52,660 Doesn't it make you angry? 854 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 The waste? 855 00:38:55,380 --> 00:38:56,380 Angry? 856 00:38:57,080 --> 00:38:58,080 No. 857 00:38:59,040 --> 00:39:00,180 Not angry. 858 00:39:02,080 --> 00:39:03,080 Sad. 859 00:39:05,000 --> 00:39:06,640 Knowing that you're looking at something. 860 00:39:08,300 --> 00:39:09,700 And knowing it's for the last time. 861 00:39:12,520 --> 00:39:13,900 It's the government, is it? 862 00:39:15,000 --> 00:39:18,640 As long as there's pits to be worked, as long as there's coal to be got, 863 00:39:19,220 --> 00:39:20,903 they're not going to let any industry in here 864 00:39:20,904 --> 00:39:23,581 that's going to take men away from the pits. 865 00:39:24,220 --> 00:39:26,780 There've been rumours for a long time now that Goodyear'll close. 866 00:39:27,680 --> 00:39:29,080 Not this year, nor next. 867 00:39:29,840 --> 00:39:32,360 Perhaps Hawkins were banking on that and they found it's not on. 868 00:39:32,820 --> 00:39:34,740 You rarely get these things in writing, you know. 869 00:39:35,620 --> 00:39:37,700 Practical necessities can be political nightmares. 870 00:39:41,020 --> 00:39:42,380 Can't tell me grandad that. 871 00:39:43,360 --> 00:39:44,820 He's lived round here all his life. 872 00:39:45,380 --> 00:39:46,460 He cares about it. 873 00:39:47,100 --> 00:39:48,400 He thinks it's falling apart. 874 00:39:49,320 --> 00:39:52,480 If he thinks the government's turning against him, he'd be lost. 875 00:40:05,150 --> 00:40:06,150 Sir. 876 00:40:06,650 --> 00:40:09,810 I'm not going to try and get you a K-Lite so you'll sell us that land, you know. 877 00:40:12,150 --> 00:40:13,150 Let me take you through. 878 00:40:13,990 --> 00:40:15,790 No, we're an established industry. 879 00:40:16,410 --> 00:40:17,110 They'll let us in. 880 00:40:17,111 --> 00:40:20,230 We can't expand because we shall be using skilled labour. 881 00:40:21,530 --> 00:40:23,570 It's mainly the older end in pits nowadays. 882 00:40:23,930 --> 00:40:25,490 Too late for them to learn a new trade. 883 00:40:25,850 --> 00:40:27,530 We'll be building for the next generation. 884 00:40:33,300 --> 00:40:35,100 We could offer you a job if you're interested. 885 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 A job? 886 00:40:37,100 --> 00:40:38,540 Yes, you were a fitter, weren't you? 887 00:40:38,760 --> 00:40:39,920 And you're a marine engineer. 888 00:40:40,460 --> 00:40:42,940 We shall need someone to liaise with a factory in Warwickshire. 889 00:40:42,980 --> 00:40:43,560 Is Cotshaw right? 890 00:40:43,800 --> 00:40:44,020 Aye. 891 00:40:44,520 --> 00:40:46,880 We should be moving their plant up here if it all works out. 892 00:40:48,180 --> 00:40:50,400 How does a six-month stint in Warwickshire feel to you? 893 00:40:51,180 --> 00:40:52,260 I'm off back to sea. 894 00:40:53,080 --> 00:40:54,200 Well, it was just a thought. 895 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 Hello, Sam. 896 00:40:58,540 --> 00:41:00,100 Your offspring's come to say goodnight. 897 00:41:00,480 --> 00:41:01,160 Early to bed? 898 00:41:01,500 --> 00:41:02,300 Late, not early. 899 00:41:02,340 --> 00:41:03,420 I'm behind with everything. 900 00:41:03,480 --> 00:41:04,840 I'm sorry I've come at a bad time. 901 00:41:05,000 --> 00:41:05,880 Oh, that's all right, Sam. 902 00:41:05,920 --> 00:41:07,580 It's a topsy-turvy house at any time. 903 00:41:08,060 --> 00:41:08,420 Goodnighty. 904 00:41:08,920 --> 00:41:09,920 Goodnight. 905 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Nighty-Sam. 906 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Won't be a minute. 907 00:41:15,740 --> 00:41:16,920 You're not married, are you? 908 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 No, I'm not. 909 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Oh, excuse me. 910 00:41:34,300 --> 00:41:34,980 Hello, look who's here. 911 00:41:34,981 --> 00:41:35,360 Hi, Jess. 912 00:41:35,720 --> 00:41:36,080 Morris. 913 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 I'm just off. 914 00:41:37,920 --> 00:41:39,500 Oh, aren't you staying for the party? 915 00:41:40,480 --> 00:41:41,900 Well, you'll be very welcome. 916 00:41:42,080 --> 00:41:42,780 Yes, of course. 917 00:41:42,820 --> 00:41:44,040 She's a smashing cook. 918 00:41:44,200 --> 00:41:45,420 Not like his wife, he means. 919 00:41:45,900 --> 00:41:47,260 No, no, I've something to say. 920 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 Enjoy yourselves. 921 00:41:50,160 --> 00:41:51,400 I'll come to the door with you. 922 00:41:53,680 --> 00:41:54,680 Jessie. 923 00:41:58,950 --> 00:42:00,730 Is that your old tinnity out there? 924 00:42:01,330 --> 00:42:02,330 The same. 925 00:42:02,890 --> 00:42:05,370 Do you remember when you used to take my dad around canvassing? 926 00:42:05,590 --> 00:42:06,590 Aye, I remember. 927 00:42:07,310 --> 00:42:07,750 How are you going? 928 00:42:07,810 --> 00:42:08,810 You'll catch cold. 929 00:42:08,930 --> 00:42:09,930 I'm OK. 930 00:42:10,190 --> 00:42:11,470 I was brought up rough like you. 931 00:42:12,350 --> 00:42:13,630 I'm glad you're all right, Cass. 932 00:42:14,930 --> 00:42:15,930 Yes. 933 00:42:16,430 --> 00:42:18,490 Yes, it's nice to be all right, isn't it? 934 00:42:20,250 --> 00:42:21,630 Peter needs that land, Sam. 935 00:42:22,370 --> 00:42:23,957 He wouldn't admit it to me, but I think there's 936 00:42:23,958 --> 00:42:26,251 a chance he might go bust if he doesn't get it. 937 00:42:27,450 --> 00:42:28,470 I won't say any more. 938 00:42:28,950 --> 00:42:29,950 Good night, Sam. 939 00:42:30,030 --> 00:42:31,030 Good night. 940 00:42:52,670 --> 00:42:53,790 You've not got it on. 941 00:42:55,450 --> 00:42:56,650 No, I didn't like it. 942 00:42:57,330 --> 00:42:58,330 What was on? 943 00:42:59,010 --> 00:43:00,010 I didn't like it. 944 00:43:16,190 --> 00:43:17,190 I'm drunk. 945 00:43:18,430 --> 00:43:19,430 Are you? 946 00:43:21,390 --> 00:43:23,070 I've had no good dinner time at all. 947 00:43:23,071 --> 00:43:28,340 I took three bob out of club money. 948 00:43:31,970 --> 00:43:33,210 I should put it back. 949 00:43:40,420 --> 00:43:41,580 Do you want it? 950 00:43:43,480 --> 00:43:44,700 George, no. 951 00:43:45,540 --> 00:43:47,100 What is it? 952 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 George! 953 00:43:49,580 --> 00:43:51,240 No, what is it? 954 00:43:51,780 --> 00:43:54,500 It's a bloody millstone, Ethel. 955 00:43:55,080 --> 00:43:56,520 What is love? 956 00:43:56,940 --> 00:43:58,120 Life, Ethel. 957 00:43:58,121 --> 00:43:59,121 What? 958 00:44:00,260 --> 00:44:01,380 Hey, George. 959 00:44:02,840 --> 00:44:04,800 There's no strike yet. 960 00:44:06,080 --> 00:44:08,240 It's been on and off for two weeks now. 961 00:44:09,480 --> 00:44:10,740 It's made me think. 962 00:44:12,380 --> 00:44:13,900 It's done that, it's done that, Ethel. 963 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 It's done what? 964 00:44:18,620 --> 00:44:20,960 More going out than we've got coming in. 965 00:44:21,840 --> 00:44:23,700 We can't have love. 966 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 We have, you know. 967 00:44:26,220 --> 00:44:27,960 I've done sums to prove it. 968 00:44:29,620 --> 00:44:31,100 Add them up, prove me wrong. 969 00:44:31,380 --> 00:44:34,280 Is this what you've been scribbling at these last two weeks? 970 00:44:34,720 --> 00:44:35,720 Add them up, you'll see. 971 00:44:37,080 --> 00:44:39,180 We've got more going out than we've got coming in. 972 00:44:39,200 --> 00:44:40,620 No, we can't have love. 973 00:44:40,840 --> 00:44:41,900 Add them up, go on. 974 00:44:42,140 --> 00:44:45,099 Now, look, we've paid everybody and you've given me 975 00:44:45,100 --> 00:44:47,781 the same and you've taken your spends, haven't you? 976 00:44:47,820 --> 00:44:48,820 No, I've not. 977 00:44:50,340 --> 00:44:51,620 You've done without your spends? 978 00:44:52,040 --> 00:44:53,240 Well, I've had to, haven't I? 979 00:44:53,940 --> 00:44:55,440 There haven't been any bloody spends. 980 00:44:56,640 --> 00:44:58,540 I've sat in here looking at that woody... 981 00:44:59,920 --> 00:45:00,960 About your sums? 982 00:45:02,420 --> 00:45:03,860 About them and other things. 983 00:45:04,440 --> 00:45:05,440 What things? 984 00:45:09,030 --> 00:45:11,110 I've worked out other things than them, Ethel. 985 00:45:12,810 --> 00:45:14,130 Do you know what I've worked out? 986 00:45:16,270 --> 00:45:17,890 I've worked out what I've earned. 987 00:45:19,590 --> 00:45:25,210 What I've earned since I first went down pit 30 years ago. 988 00:45:27,620 --> 00:45:29,790 Over £6,000 I've earned. 989 00:45:32,410 --> 00:45:33,470 £6,000? 990 00:45:34,870 --> 00:45:36,110 All that money. 991 00:45:37,910 --> 00:45:39,090 Where's it gone? 992 00:45:40,370 --> 00:45:41,930 What have we done with it? 993 00:45:46,640 --> 00:45:50,380 Well, we've lived, George, haven't we? 994 00:45:55,560 --> 00:45:56,940 What are you doing here? 995 00:45:58,020 --> 00:45:59,260 What's it look as if I'm doing? 996 00:46:00,540 --> 00:46:01,660 I'm up for a pint. 997 00:46:03,620 --> 00:46:04,620 Frank and Eileen gone? 998 00:46:05,280 --> 00:46:06,680 They'll be back at Skeleton by now. 999 00:46:07,480 --> 00:46:10,200 She's coming over tomorrow, she said, ready for the move on Friday. 1000 00:46:12,980 --> 00:46:14,420 Where am I going to put this lot, eh? 1001 00:46:15,060 --> 00:46:17,060 You can store it in the side bedroom, can't you? 1002 00:46:17,080 --> 00:46:18,080 It's not use for oak now. 1003 00:46:22,850 --> 00:46:24,810 Do you want to store this picture of your mother? 1004 00:46:26,010 --> 00:46:27,390 Or will you be taking it with you? 1005 00:46:27,690 --> 00:46:28,690 I'm taking it with me. 1006 00:46:28,930 --> 00:46:29,930 When will you be going? 1007 00:46:31,510 --> 00:46:32,830 Next week sometime, Appen. 1008 00:46:58,460 --> 00:46:59,460 Hey! 1009 00:47:02,430 --> 00:47:03,630 What about this land? 1010 00:47:03,770 --> 00:47:06,126 I suppose you'll be leaving that for somebody else to settle. 1011 00:47:06,150 --> 00:47:07,910 I shall decide that before I go. 1012 00:47:08,450 --> 00:47:10,490 Is it be too much, I suppose, to ask your intention? 1013 00:47:11,710 --> 00:47:14,270 Would it be too much to ask you to trust me, Grandad? 1014 00:47:14,310 --> 00:47:15,310 Trust you? 1015 00:47:15,730 --> 00:47:18,490 You think I don't care about what happens round here, don't you? 1016 00:47:18,491 --> 00:47:20,310 You put me in a class with Corby, don't you? 1017 00:47:20,650 --> 00:47:23,546 You think I'm a bloody Tory that'll line his pockets at anybody's expense? 1018 00:47:23,570 --> 00:47:24,350 We need to know. 1019 00:47:24,450 --> 00:47:27,210 Well, you'll have to go on needing till I'm ready to make up my mind. 1020 00:47:27,350 --> 00:47:28,430 By the living daylights. 1021 00:47:32,700 --> 00:47:34,160 Make an effort, Grandad. 1022 00:47:34,800 --> 00:47:35,800 Trust me. 1023 00:47:36,080 --> 00:47:37,080 Trust me, eh? 1024 00:47:45,670 --> 00:47:47,930 There's others that have to live here when you've gone. 1025 00:47:48,870 --> 00:47:51,030 They can get out if they don't like it, can't they? 1026 00:47:51,470 --> 00:47:52,470 Can they? 1027 00:47:52,610 --> 00:47:53,610 Can they? 1028 00:47:54,030 --> 00:47:55,270 And where do I go, eh? 1029 00:47:56,190 --> 00:47:57,250 And your Uncle George? 1030 00:47:58,210 --> 00:47:59,630 Where does he go to swing his pick? 1031 00:48:00,190 --> 00:48:02,110 We've been chained here all us lives. 1032 00:48:02,970 --> 00:48:04,970 They've made us what we are to get the coal. 1033 00:48:05,810 --> 00:48:07,730 And we've made us own chains too. 1034 00:48:08,110 --> 00:48:10,590 We've chained ourselves to each other for care and for comfort. 1035 00:48:11,270 --> 00:48:12,270 It's all we've got. 1036 00:48:13,370 --> 00:48:15,883 We'd go naked into that world out there like bairns 1037 00:48:15,884 --> 00:48:18,231 at birth without what we've made for each other. 1038 00:48:18,810 --> 00:48:23,310 We've lived here and we'll bloody die here before we let them separate us from that. 1039 00:48:32,600 --> 00:48:35,420 They say where there's muck there's brass, don't they? 1040 00:48:36,520 --> 00:48:39,620 Well, amongst the brass there's a few specks of gold in men. 1041 00:48:40,820 --> 00:48:42,420 I know it in them around me. 1042 00:48:43,220 --> 00:48:44,220 Them that has it. 1043 00:48:45,360 --> 00:48:46,900 Your Uncle Frank is one. 1044 00:48:48,100 --> 00:48:51,840 I wanted him to go away and all at one time, but he was wiser than me. 1045 00:48:53,400 --> 00:48:56,360 He knew what it's taken me a lifetime to understand. 1046 00:48:57,360 --> 00:48:59,720 That it's what you are to each other that counts. 1047 00:49:01,020 --> 00:49:02,040 What you make of it. 1048 00:49:02,780 --> 00:49:03,780 What you do. 1049 00:49:19,590 --> 00:49:21,970 I used to bring your mother here when she was a lass. 1050 00:49:23,390 --> 00:49:28,590 I'd tell her tales about how we'd turn them stacks to mountains. 1051 00:49:29,770 --> 00:49:34,490 With grass and trees and little white houses for folks to live in. 1052 00:49:35,450 --> 00:49:36,450 Tales. 1053 00:49:37,370 --> 00:49:38,670 Jerusalem, the golden. 1054 00:49:39,810 --> 00:49:40,810 Dreams. 1055 00:49:42,290 --> 00:49:43,770 Summit that's in your head. 1056 00:49:44,810 --> 00:49:45,810 To be made. 1057 00:49:46,790 --> 00:49:48,670 Set where you can see it with your eyes. 1058 00:49:50,670 --> 00:49:53,250 There'll be nobody left soon to do it. 1059 00:49:54,290 --> 00:49:57,150 To make of it what we wanted before it's too late. 1060 00:49:58,690 --> 00:50:02,270 Before them bloody wolves come down from off them hills. 1061 00:50:04,610 --> 00:50:06,350 You want me to stay, don't you? 75954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.