Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,750 --> 00:02:13,050
Where did he say he'd gone?
2
00:02:14,910 --> 00:02:16,350
Er... Crossman's Foundry, he said.
3
00:02:17,230 --> 00:02:18,950
The chap that married Cassie Dent,
you know.
4
00:02:19,490 --> 00:02:20,530
What's he gone there for?
5
00:02:20,930 --> 00:02:21,590
Didn't say.
6
00:02:21,650 --> 00:02:23,050
He was on his way out when we came.
7
00:02:23,510 --> 00:02:24,910
You had no chance to ask him, then?
8
00:02:25,530 --> 00:02:26,410
He'll be back before dinner.
9
00:02:26,470 --> 00:02:27,470
What's the rush?
10
00:02:27,710 --> 00:02:29,370
We should ask him about that land.
11
00:02:30,270 --> 00:02:32,510
He's not going to sell ten acres before
dinner time, Dad.
12
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
You better bloody hadn't.
13
00:02:36,930 --> 00:02:38,030
So what was all that about?
14
00:02:39,830 --> 00:02:41,190
That bit of land is Sam's.
15
00:02:43,250 --> 00:02:45,250
There's a firm that wants to set up a
factory here.
16
00:02:45,890 --> 00:02:47,570
They came through council looking for
land.
17
00:02:48,630 --> 00:02:50,145
They had a promise of
Arthur Corby's, but it's
18
00:02:50,146 --> 00:02:52,251
no use to them without
Sam's because of access.
19
00:02:53,590 --> 00:02:54,732
They're trying to get
him interested in another
20
00:02:54,733 --> 00:02:56,771
site, but they've come
back and said he won't do.
21
00:02:57,370 --> 00:02:58,910
So what's Dad in a sweat for?
22
00:03:00,070 --> 00:03:01,310
It means work, doesn't it?
23
00:03:02,110 --> 00:03:03,110
Oh.
24
00:03:03,710 --> 00:03:05,623
Of course we hope those
two get on when we move
25
00:03:05,624 --> 00:03:08,331
in here and Sam goes
to live with your dad.
26
00:03:08,630 --> 00:03:10,350
He'll be back to sea before long,
won't Sam?
27
00:03:11,890 --> 00:03:13,030
Has he said that to you?
28
00:03:13,930 --> 00:03:15,450
There's nothing to keep him, is there?
29
00:03:17,170 --> 00:03:19,490
Oh, I think they're trying to pick Sam's
brains.
30
00:03:20,330 --> 00:03:21,110
That'll give him a lift.
31
00:03:21,130 --> 00:03:22,330
He doesn't think he's got any.
32
00:03:22,690 --> 00:03:23,050
Rubbish.
33
00:03:23,090 --> 00:03:25,050
They all think they're undiscovered
geniuses, men.
34
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
I know Granny does.
35
00:03:26,250 --> 00:03:28,806
You should see him in front of the mirror
when he doesn't think I'm there.
36
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
Admiring his genius?
37
00:03:30,090 --> 00:03:31,270
Just wondering if it shows.
38
00:03:31,271 --> 00:03:32,271
Yes.
39
00:03:36,790 --> 00:03:37,810
That reminds me.
40
00:03:37,950 --> 00:03:38,990
I'll go and see to my Ben.
41
00:03:39,110 --> 00:03:40,230
I'll call for you on Sunday.
42
00:03:40,350 --> 00:03:40,810
Yes, sir.
43
00:03:40,830 --> 00:03:41,390
Bye, Cassie.
44
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Bye.
45
00:03:48,500 --> 00:03:50,700
She asked me why they were down at the
foundry with Sam.
46
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
What did you say?
47
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
I changed the subject.
48
00:03:55,800 --> 00:03:57,060
It's embarrassing, isn't it?
49
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
For Granny, mostly.
50
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
He's Arthur's accountant.
51
00:04:03,900 --> 00:04:05,040
What's happening on Sunday?
52
00:04:05,700 --> 00:04:06,780
Oh, she's just come round.
53
00:04:07,520 --> 00:04:08,920
To get away from Arthur, I suppose.
54
00:04:10,000 --> 00:04:11,416
Granny's getting a bit fed up of it.
55
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
Keeps asking me when she's going back to
Germany.
56
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
To David?
57
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Will she, do you think?
58
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
I don't know.
59
00:04:18,100 --> 00:04:19,100
I don't like to ask.
60
00:04:20,320 --> 00:04:21,960
I have a feeling she won't.
61
00:04:26,070 --> 00:04:27,430
Did she see much of Sam?
62
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
Who told you that?
63
00:04:30,570 --> 00:04:31,570
You did.
64
00:04:31,650 --> 00:04:34,230
Well, it's no secret, then, is it?
65
00:04:35,130 --> 00:04:36,666
I don't think she can have done lately.
66
00:04:36,690 --> 00:04:38,730
Otherwise she wouldn't come round to see
us so much.
67
00:04:38,890 --> 00:04:40,530
I don't think they've got much in common.
68
00:04:40,730 --> 00:04:41,310
With David?
69
00:04:41,730 --> 00:04:43,130
Sam met him when he was in Germany.
70
00:04:43,430 --> 00:04:44,510
You don't know him, do you?
71
00:04:44,730 --> 00:04:46,150
He's supposed to have a massive IQ.
72
00:04:47,510 --> 00:04:49,150
They live in one room in Cologne.
73
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
Well, at least she does.
74
00:04:50,730 --> 00:04:51,970
He lives in his head, she says.
75
00:04:52,530 --> 00:04:54,770
He's not there when he is there,
if you know what I mean.
76
00:04:56,090 --> 00:04:58,370
What do you mean when you say they've got
David in common?
77
00:04:59,710 --> 00:05:01,930
He's the working class lad who got on.
78
00:05:03,990 --> 00:05:08,710
I don't suppose he means to, but... I think
he makes them both feel a bit inferior.
79
00:05:10,630 --> 00:05:12,670
It's sad, isn't it, the way life divides
us up?
80
00:05:13,330 --> 00:05:14,750
The beautiful and the ugly.
81
00:05:15,250 --> 00:05:16,390
The clever and the stupid.
82
00:05:16,690 --> 00:05:17,690
Fat and thin.
83
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
Rich and poor.
84
00:05:19,630 --> 00:05:21,270
Maybe it's the lucky ones who are in the
middle.
85
00:05:21,271 --> 00:05:22,271
Oh.
86
00:05:30,840 --> 00:05:32,700
I don't want any Irish pennies,
neither.
87
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
If I have any Irish pennies, then give
them me.
88
00:05:35,560 --> 00:05:36,700
Don't give them to me.
89
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Well, that's it.
90
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Just about.
91
00:05:44,540 --> 00:05:45,540
Now then, George.
92
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Now, George.
93
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
Now, Sam.
94
00:05:52,100 --> 00:05:53,220
When's he coming back, then?
95
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
You're sick of the sight of me,
are you?
96
00:05:55,201 --> 00:05:56,201
Aye.
97
00:05:56,580 --> 00:05:57,880
Aye, go on with you.
98
00:05:58,760 --> 00:06:00,736
It's a blimmin' long holiday you're
having, though.
99
00:06:00,760 --> 00:06:01,860
Did a long stint, didn't I?
100
00:06:02,320 --> 00:06:03,800
Three years on the ocean wave.
101
00:06:04,300 --> 00:06:04,560
Ja.
102
00:06:05,120 --> 00:06:06,280
Compared to Pitt, you mean.
103
00:06:08,040 --> 00:06:10,180
One long bloody battle down at Pitt these
days.
104
00:06:11,580 --> 00:06:13,840
But only owners to contend with in old
days.
105
00:06:14,720 --> 00:06:17,380
Now we're fighting National, bloody Cold
War and unions as well.
106
00:06:18,880 --> 00:06:21,320
The whole industry belongs to people now,
George.
107
00:06:21,760 --> 00:06:23,900
We wanted it, and we got it.
108
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Hey, Dave.
109
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
What?
110
00:06:29,000 --> 00:06:32,660
The only problem is, unions haven't sorted
out what you are yet.
111
00:06:33,080 --> 00:06:34,220
A worker or an owner.
112
00:06:34,920 --> 00:06:36,100
Who pays the bloody wages?
113
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
You do.
114
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Well, then.
115
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Aye.
116
00:06:41,320 --> 00:06:42,600
It's a problem, George.
117
00:06:47,300 --> 00:06:49,020
You're like a pack of bloody women.
118
00:06:50,540 --> 00:06:51,800
There's so much else to know.
119
00:06:52,680 --> 00:06:53,780
Whose side are they on, eh?
120
00:06:54,240 --> 00:06:54,600
Eh?
121
00:06:55,220 --> 00:06:56,400
Whose side are they on, eh?
122
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
You'd better ask Ethel.
123
00:06:59,460 --> 00:07:01,120
I know whose side she's on, I do.
124
00:07:02,120 --> 00:07:03,680
Aye, and it's not mine, I can tell you.
125
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Shall we ask Sam, then?
126
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
Nay, not in here.
127
00:07:11,020 --> 00:07:12,280
We'll see him back home.
128
00:07:12,980 --> 00:07:14,980
Not sooner it was anybody but him
involved.
129
00:07:15,440 --> 00:07:16,100
Bloody land.
130
00:07:16,200 --> 00:07:17,720
We told me Wilson to thank for that.
131
00:07:18,500 --> 00:07:19,900
Sam will be glad to see back of it.
132
00:07:20,880 --> 00:07:22,356
He's wanting for a factory to bring work.
133
00:07:22,380 --> 00:07:23,460
He'll be as keen as we are.
134
00:07:23,820 --> 00:07:24,260
Will he?
135
00:07:24,640 --> 00:07:25,740
What's this place to him?
136
00:07:26,600 --> 00:07:28,500
He wanted to give it you one time,
that land.
137
00:07:29,900 --> 00:07:32,220
Corby will make a fine old profit out of
that of his.
138
00:07:32,680 --> 00:07:34,160
And we shall be the means to it.
139
00:07:34,720 --> 00:07:36,360
It's enough to bring tears to your eyes.
140
00:07:36,620 --> 00:07:38,540
I could do to make a profit from what I've
heard.
141
00:07:39,480 --> 00:07:41,916
There's no more than half a dozen lads in
that factory of his.
142
00:07:41,940 --> 00:07:43,400
I think there used to be 20 or more.
143
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
Land!
144
00:07:45,980 --> 00:07:47,336
What are you going to do about it,
eh?
145
00:07:47,360 --> 00:07:48,716
When are you getting into that Parliament?
146
00:07:48,740 --> 00:07:49,500
What are you going to do about it?
147
00:07:49,501 --> 00:07:50,581
I'm only on the short list.
148
00:07:50,680 --> 00:07:51,980
I'm not past Selection Committee yet.
149
00:07:51,981 --> 00:07:55,100
I have a ten-minute speech to make on
Friday.
150
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
See if me face fits.
151
00:07:57,220 --> 00:07:57,900
It'll fit.
152
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
You'll be there.
153
00:07:59,980 --> 00:08:01,900
Remember when I wanted you to get away
from here?
154
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
Sorry, I didn't.
155
00:08:05,200 --> 00:08:06,300
Not now, I'm not.
156
00:08:08,060 --> 00:08:10,620
There'll be nobody else but me left here
for long.
157
00:08:11,660 --> 00:08:12,980
They're all leaving that can.
158
00:08:13,060 --> 00:08:15,720
They know soon they'll get the schooling
done and feel the wings.
159
00:08:15,820 --> 00:08:16,940
And they're off down south.
160
00:08:17,020 --> 00:08:18,060
They're off to bloody sea.
161
00:08:19,840 --> 00:08:21,140
Don't you want Sam to go, then?
162
00:08:22,380 --> 00:08:25,440
There's work for fitters and such within
striking distance of here.
163
00:08:25,540 --> 00:08:29,200
It's them poor sods that can do naught but
swing a pick at the queue at the labour.
164
00:08:30,200 --> 00:08:30,880
Work for him?
165
00:08:30,920 --> 00:08:32,200
What's he want to go to sea for?
166
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
Ask him.
167
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Aye, I'll not ask him.
168
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
I'll not ask.
169
00:08:38,220 --> 00:08:39,580
He can do as he pleases for me.
170
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
I'll not ask.
171
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
Sam's only got two choices.
172
00:08:49,200 --> 00:08:52,780
To sell the land to you, or to these
people Corby's been dealing with.
173
00:08:53,660 --> 00:08:54,980
You need it to expand.
174
00:08:55,800 --> 00:08:58,340
Well, Arthur, he needs it to keep his head
above water.
175
00:08:59,980 --> 00:09:00,980
What's the problem, then?
176
00:09:01,700 --> 00:09:04,700
I mean the basis on which he'll decide.
177
00:09:05,120 --> 00:09:05,600
The same?
178
00:09:05,720 --> 00:09:07,280
The kind of labour, as I said,
yes.
179
00:09:08,080 --> 00:09:09,160
Work for men from the pits?
180
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
Yes.
181
00:09:10,800 --> 00:09:11,240
He'll not go to sea.
182
00:09:11,241 --> 00:09:11,880
He'll not be much of that.
183
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
Exactly.
184
00:09:13,500 --> 00:09:16,100
And that's where these people that Corby
knows have the advantage.
185
00:09:16,220 --> 00:09:19,140
They'll offer unskilled work and pretty
well paid.
186
00:09:19,500 --> 00:09:21,136
You have not heard from the ministry yet?
187
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
No, you see.
188
00:09:22,340 --> 00:09:23,460
Did you tell Sam about that?
189
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
I did, yes.
190
00:09:25,080 --> 00:09:29,480
He said ministries have never done much
for miners, which is...
191
00:09:29,481 --> 00:09:31,043
Of course, there'll
be some from the pits
192
00:09:31,044 --> 00:09:32,700
who'll benefit, you
know, fitters and so on.
193
00:09:33,460 --> 00:09:36,380
And there's that new pressure die casting
machine from the States.
194
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Semi-skilled labour.
195
00:09:38,380 --> 00:09:40,840
Mind you, you need a special dollar import
permit.
196
00:09:41,480 --> 00:09:43,880
Yards of red tape there, you know,
miles of it.
197
00:09:44,060 --> 00:09:46,100
And a stack full of union problems at the
end of it.
198
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
No, we'll have to wait to see what the
ministry says.
199
00:09:49,840 --> 00:09:52,576
It'd be a stink if it turned our way and
the reason leaked out here, wouldn't it?
200
00:09:52,600 --> 00:09:54,120
Well, I think that's what worries Sam.
201
00:09:54,380 --> 00:09:57,156
And you can see the government's problem
from a national point of view.
202
00:09:57,180 --> 00:09:57,520
Oh, yeah.
203
00:09:58,080 --> 00:09:59,440
I voted for them in 45.
204
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
Well, me too.
205
00:10:00,840 --> 00:10:01,960
It's been a good government.
206
00:10:02,640 --> 00:10:05,200
World War, social revolution in one
decade.
207
00:10:05,740 --> 00:10:07,060
A lot to have lived through.
208
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Had enough.
209
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
Oh, I don't know.
210
00:10:10,400 --> 00:10:12,000
Where's the next lot going to come from?
211
00:10:12,260 --> 00:10:14,920
These are worn out, worn out giants.
212
00:10:15,540 --> 00:10:20,240
Bevin, little Clematley, Cripps,
Morrison, Nye Bevin, my God.
213
00:10:21,100 --> 00:10:22,780
We're going to miss them when they've
gone.
214
00:10:23,580 --> 00:10:24,976
Jessie's just called for you over the
fence.
215
00:10:25,000 --> 00:10:25,560
Your lunch is ready.
216
00:10:25,980 --> 00:10:26,340
Right.
217
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Thank you, Cass.
218
00:10:28,940 --> 00:10:31,000
I'll have a look at the deeds of the land
tonight.
219
00:10:31,360 --> 00:10:32,880
But from your point of view, it's on,
though, yes?
220
00:10:32,900 --> 00:10:33,360
I'm willing.
221
00:10:33,361 --> 00:10:34,980
It's by one of Bust, isn't it?
222
00:10:36,100 --> 00:10:38,080
I don't think my dad should act for Sam.
223
00:10:39,460 --> 00:10:40,520
But I'll think it over.
224
00:10:41,220 --> 00:10:41,680
Goodbye, Peter.
225
00:10:42,040 --> 00:10:42,540
All right, see you.
226
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
Bye.
227
00:10:44,180 --> 00:10:44,980
Bye, Cassie.
228
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Bye.
229
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Kid's still asleep?
230
00:10:50,260 --> 00:10:50,540
Yeah.
231
00:10:51,140 --> 00:10:52,980
He'll have a quiet meal if the oven
hurries up.
232
00:11:06,330 --> 00:11:07,670
What's his business with Sam?
233
00:11:08,690 --> 00:11:11,950
Oh, he owns some land that we need.
234
00:11:12,850 --> 00:11:14,330
You told me about the land.
235
00:11:14,430 --> 00:11:15,430
You didn't say why.
236
00:11:16,410 --> 00:11:18,670
Well, Stainforths in Warwickshire are
closing down.
237
00:11:19,550 --> 00:11:19,990
Stainforths?
238
00:11:20,210 --> 00:11:20,470
Yeah.
239
00:11:21,130 --> 00:11:23,510
They make the engines that we cast the
locks for.
240
00:11:24,550 --> 00:11:26,670
In fact, half the castings we make go to
Stainforths.
241
00:11:27,430 --> 00:11:29,310
Isn't there anybody else you could sell
them to?
242
00:11:29,990 --> 00:11:30,990
No.
243
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
What are you grinning at?
244
00:11:32,850 --> 00:11:33,290
You.
245
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Straight to the point.
246
00:11:35,350 --> 00:11:38,870
Well, if I ask silly questions, it's
because you don't talk to me about things.
247
00:11:39,170 --> 00:11:40,890
I didn't even know Stainforths are.
248
00:11:41,210 --> 00:11:42,230
Well, does it matter?
249
00:11:43,370 --> 00:11:45,030
Why do you want Sam's land?
250
00:11:46,550 --> 00:11:49,770
Well, if we can get the land and build an
assembly plant, we can get the
251
00:11:49,771 --> 00:11:52,870
manufacturing rights of the engine from
Stainforths and make the lot.
252
00:11:53,450 --> 00:11:55,250
Provided, of course, we can raise the
capital.
253
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
And will Sam sell?
254
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
I hope he will.
255
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
My God, I do.
256
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
Sam?
257
00:12:16,840 --> 00:12:17,960
Arthur, check up the oven.
258
00:12:19,340 --> 00:12:20,660
Shut up and sit down.
259
00:12:21,400 --> 00:12:22,460
He's cheeky, you know.
260
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Who brought him up?
261
00:12:24,260 --> 00:12:25,780
You know damn well who brought him up.
262
00:12:27,820 --> 00:12:28,880
Sam again, are you there?
263
00:12:29,500 --> 00:12:30,960
Sam says he'll tap no more.
264
00:12:32,320 --> 00:12:33,480
What's he got to do with him?
265
00:12:33,760 --> 00:12:35,020
He's paid for most of them.
266
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
Did I ask him to?
267
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
No.
268
00:12:38,440 --> 00:12:39,900
And what's he got to do with him?
269
00:12:40,420 --> 00:12:41,900
Note, if you pay for your own.
270
00:12:44,860 --> 00:12:46,220
Festival of Britain here, eh?
271
00:12:47,220 --> 00:12:48,960
Fun, fantasy and colour, they say.
272
00:12:50,660 --> 00:12:51,700
Have you seen the skyline?
273
00:12:53,000 --> 00:12:55,080
Of course, you've got to go down to London
to see it.
274
00:12:55,180 --> 00:12:55,740
I've seen it.
275
00:12:55,940 --> 00:12:56,940
It's interesting.
276
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
Worth a visit if you can get to see it.
277
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Not bad.
278
00:13:02,760 --> 00:13:03,840
Dome of Discovery.
279
00:13:04,080 --> 00:13:05,080
Very good.
280
00:13:05,380 --> 00:13:06,700
They've got a bit of a pit there.
281
00:13:07,060 --> 00:13:10,400
You can stand up straight and watch two
blokes cut a two-foot sling.
282
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Well, I'm up.
283
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
Aye, I'll be with you.
284
00:13:12,860 --> 00:13:13,940
Another point of interest.
285
00:13:17,840 --> 00:13:19,180
Apenny short, George?
286
00:13:24,510 --> 00:13:26,350
Oh, come on, that's me profit.
287
00:13:26,770 --> 00:13:27,770
One apenny.
288
00:13:28,690 --> 00:13:29,690
Profit?
289
00:13:30,130 --> 00:13:32,190
That's what's ruining this company,
profit.
290
00:13:32,650 --> 00:13:34,810
According to Gateskill, we're not making
enough profit.
291
00:13:35,230 --> 00:13:37,506
That's even got through to me and I'm
supposed to be stupid.
292
00:13:37,530 --> 00:13:38,970
Brothers have always made a profit.
293
00:13:39,770 --> 00:13:41,250
Thanks to boogers like you.
294
00:13:41,410 --> 00:13:42,370
Take him on, Jack.
295
00:13:42,371 --> 00:13:43,371
He's right for it.
296
00:13:44,110 --> 00:13:46,350
Show me a boozer that never made a profit.
297
00:13:46,351 --> 00:13:47,930
Look in the bloody mirror.
298
00:13:48,890 --> 00:13:49,890
Home, George.
299
00:13:59,160 --> 00:14:00,700
I'm asking about you today.
300
00:14:02,220 --> 00:14:03,400
You were welcome, you know.
301
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
She's married, Arthur.
302
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Rubbish.
303
00:14:06,820 --> 00:14:07,860
I met him in Germany.
304
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
I liked him.
305
00:14:10,180 --> 00:14:11,560
No accounting for tastes.
306
00:14:21,380 --> 00:14:22,880
Back on the beer again, I see.
307
00:14:23,260 --> 00:14:24,940
You get more than your glass for a tanner.
308
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
Yes, Arthur.
309
00:14:31,780 --> 00:14:32,780
I'll come by.
310
00:14:33,400 --> 00:14:33,980
Later, eh?
311
00:14:34,280 --> 00:14:35,340
I've to go home right now.
312
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
I'll come later.
313
00:14:38,300 --> 00:14:39,860
I don't want any bloody pity, you know.
314
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
I'm not asking you to be sorry for me.
315
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Sorry for you?
316
00:14:43,580 --> 00:14:46,100
You think I'm going down the drain with a
dishwasher, don't you?
317
00:15:07,610 --> 00:15:08,650
Move your legs.
318
00:15:08,770 --> 00:15:10,070
Don't be a flaming donkey.
319
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
I'm done with it!
320
00:15:14,660 --> 00:15:15,660
What's he on about?
321
00:15:18,600 --> 00:15:20,680
You know... All right.
322
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Enough.
323
00:15:23,760 --> 00:15:24,900
He's gone off his job.
324
00:15:25,660 --> 00:15:26,720
Let's get him into Sam's.
325
00:15:42,640 --> 00:15:44,020
How about some dinner, then?
326
00:15:46,000 --> 00:15:47,180
I'm late, aren't I?
327
00:15:47,880 --> 00:15:49,040
You're mad at me, aren't you?
328
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
There's one more today.
329
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
David's come back.
330
00:15:55,780 --> 00:15:57,740
Bang goes my bloody appetite.
331
00:15:59,700 --> 00:16:00,460
Where is he?
332
00:16:00,480 --> 00:16:01,220
What's he come for?
333
00:16:01,221 --> 00:16:03,060
Oh, please try to be reasonable,
Dad.
334
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
His father's ill.
335
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Oh, Arthur.
336
00:16:19,650 --> 00:16:21,490
Oh, Sam, I didn't hear you come in.
337
00:16:22,770 --> 00:16:24,450
George is asleep on your bed.
338
00:16:24,690 --> 00:16:26,090
Why, he got boozed up at Scalf.
339
00:16:27,310 --> 00:16:29,750
They shoved him up there because he
wouldn't go home to Ethel.
340
00:16:29,990 --> 00:16:30,990
Been rowing, have they?
341
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
I don't know.
342
00:16:34,610 --> 00:16:36,550
She says he's gone a bit queer lately.
343
00:16:38,510 --> 00:16:40,230
Keeps writing on bits of paper.
344
00:16:40,231 --> 00:16:41,350
Like what?
345
00:16:42,110 --> 00:16:43,110
She doesn't know.
346
00:16:43,390 --> 00:16:44,790
He throws them away when he's done.
347
00:16:46,070 --> 00:16:47,990
I bet he's dropped on a new system for the
pools.
348
00:16:51,070 --> 00:16:52,846
There's no rush with those cupboards,
you know.
349
00:16:52,870 --> 00:16:54,090
We don't move in till Friday.
350
00:16:54,350 --> 00:16:55,430
Nay, I'll get them emptied.
351
00:16:57,190 --> 00:16:58,630
I hope you're doing the right thing.
352
00:16:58,810 --> 00:16:59,030
What?
353
00:16:59,790 --> 00:17:01,230
Moving in with your granddad.
354
00:17:01,770 --> 00:17:02,850
Suppose you don't get on?
355
00:17:03,010 --> 00:17:04,130
We can always get a divorce.
356
00:17:04,870 --> 00:17:07,590
Just think what lovely reunions we'll have
when I come home on leave.
357
00:17:09,670 --> 00:17:11,270
Oh, Frank wants to talk to you.
358
00:17:11,370 --> 00:17:12,370
What about?
359
00:17:12,470 --> 00:17:13,810
About paying for this house.
360
00:17:13,850 --> 00:17:15,610
Now look, we've been through all that
before.
361
00:17:16,130 --> 00:17:17,370
Sam, we want to pay.
362
00:17:17,450 --> 00:17:18,450
We can afford it.
363
00:17:18,490 --> 00:17:19,930
And how can I afford not to take it?
364
00:17:22,530 --> 00:17:23,770
We want to pay, Sam.
365
00:17:24,110 --> 00:17:25,790
And we're not allowed to pay me debts off.
366
00:17:26,770 --> 00:17:27,770
What debts?
367
00:17:27,910 --> 00:17:29,690
You don't have any debts with us.
368
00:17:31,010 --> 00:17:33,170
Don't forget what's been done for me,
you know, Eileen.
369
00:17:36,360 --> 00:17:37,160
Well, when?
370
00:17:37,240 --> 00:17:37,740
By who?
371
00:17:38,180 --> 00:17:40,000
By you two, when I was a lad, both of you.
372
00:17:40,960 --> 00:17:42,320
Oh, rubbish to that.
373
00:17:43,900 --> 00:17:45,760
Anyway, you might need that money someday.
374
00:17:46,040 --> 00:17:48,040
When I get wed, you mean, on my hundredth
birthday?
375
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
Want to bet on it?
376
00:17:50,360 --> 00:17:51,620
I can work, you know, Eileen.
377
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
I'm not bloody useless.
378
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
I've got two hands.
379
00:17:55,520 --> 00:17:57,780
You might marry a lass with expensive
tastes.
380
00:17:58,100 --> 00:18:00,020
Well, she'll have to love me for what I
am, then.
381
00:18:00,500 --> 00:18:01,780
Well, it wouldn't be impossible.
382
00:18:03,400 --> 00:18:05,420
Difficult mind, but not impossible.
383
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Forgiven me, have you?
384
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
For Alan.
385
00:18:12,480 --> 00:18:14,040
For all the years I went on at him.
386
00:18:16,060 --> 00:18:17,120
Yes, I've forgiven you.
387
00:18:18,080 --> 00:18:19,500
I shall not forgive meself, have I?
388
00:18:21,500 --> 00:18:22,620
Started when you were a lad.
389
00:18:24,060 --> 00:18:25,960
Not your fault, really, the way things
were.
390
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Aye.
391
00:18:32,280 --> 00:18:35,000
So, you'll take that money from Frank and
me, then?
392
00:18:35,100 --> 00:18:36,600
You're a crafty one, aren't you?
393
00:18:39,120 --> 00:18:39,480
Sam.
394
00:18:39,840 --> 00:18:40,140
Hello.
395
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Is he afloat yet?
396
00:18:42,420 --> 00:18:43,720
Oh, dead to the world.
397
00:18:44,240 --> 00:18:45,160
But I can't wait.
398
00:18:45,220 --> 00:18:46,860
I'll just go and have to work round him.
399
00:18:47,100 --> 00:18:48,180
That'll be a tight squeeze.
400
00:18:50,880 --> 00:18:52,660
We'd, er, we'd like a word with you,
Sam.
401
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
You're too late.
402
00:18:54,640 --> 00:18:55,160
It's settled.
403
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
Eileen just told me.
404
00:18:56,740 --> 00:18:57,260
Told you what?
405
00:18:57,440 --> 00:18:58,640
You want to pay for the house.
406
00:18:59,140 --> 00:19:00,216
No, no, it's not the house.
407
00:19:00,240 --> 00:19:02,060
It's, er, it's about that land of yours.
408
00:19:03,080 --> 00:19:05,680
We've had word from that firm that wants
to set up a factory here.
409
00:19:06,060 --> 00:19:08,540
They'll buy half the Corby's land,
provided they can get yours.
410
00:19:09,420 --> 00:19:10,940
I thought they were looking elsewhere.
411
00:19:12,900 --> 00:19:15,616
Well, you told me you got them interested
in the piece somewhere else.
412
00:19:15,640 --> 00:19:17,180
It'll not suit them, so they say.
413
00:19:17,260 --> 00:19:18,520
There's drainage problems.
414
00:19:19,060 --> 00:19:20,271
Well, we're going to
wait till after the council
415
00:19:20,272 --> 00:19:22,241
meeting, but there's one or
two things we need to know.
416
00:19:24,180 --> 00:19:27,700
Like, er, if it's still up for sale,
you mean?
417
00:19:28,980 --> 00:19:29,760
Why wouldn't it be?
418
00:19:29,840 --> 00:19:31,440
Well, you told me you'd put them off it.
419
00:19:33,140 --> 00:19:34,660
Hop and I've sold it to somebody else.
420
00:19:35,140 --> 00:19:35,660
Sold it?
421
00:19:35,680 --> 00:19:36,716
Well, I've promised it then.
422
00:19:36,740 --> 00:19:37,160
Who to?
423
00:19:37,380 --> 00:19:39,260
Well, like this other lot with you,
I can't say.
424
00:19:39,860 --> 00:19:41,460
You know what it's wanted for,
don't you?
425
00:19:41,680 --> 00:19:42,720
To make work round here.
426
00:19:42,800 --> 00:19:43,200
Er, work?
427
00:19:43,201 --> 00:19:45,920
Who cares about work except you and a few
others like you?
428
00:19:45,940 --> 00:19:46,820
Who cares, who cares?
429
00:19:46,860 --> 00:19:47,860
You don't bloody care enough, have you?
430
00:19:47,861 --> 00:19:50,440
I pay a lot more than your bloody elected
representatives, Grandad.
431
00:19:50,460 --> 00:19:51,100
What do you mean by that?
432
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
Find out, Grandad.
433
00:19:54,340 --> 00:19:55,960
There's compulsory purchase, you know.
434
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
Compulsory what?
435
00:20:00,600 --> 00:20:01,740
Are you threatening me?
436
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
I'm telling you the fact.
437
00:20:03,980 --> 00:20:05,560
I'd have given you that land.
438
00:20:05,780 --> 00:20:07,120
Wish I'd have taken it off you,
choose what?
439
00:20:07,140 --> 00:20:07,720
Hang on, Dad.
440
00:20:07,940 --> 00:20:09,236
This argument's getting a bit daft.
441
00:20:09,260 --> 00:20:09,580
Argument?
442
00:20:09,680 --> 00:20:10,160
What argument?
443
00:20:10,220 --> 00:20:12,116
He just told me he'd take it off me,
choose what?
444
00:20:12,140 --> 00:20:12,800
You know what he means.
445
00:20:12,820 --> 00:20:14,420
I know what he bloody means, I ought to.
446
00:20:14,760 --> 00:20:16,320
I've had it all my bloody life,
ain't I?
447
00:20:16,660 --> 00:20:18,760
Do this, do that, don't do this or else.
448
00:20:19,020 --> 00:20:20,820
I'm saying to him what I'm saying to you.
449
00:20:21,280 --> 00:20:24,901
I'll be asked to do something, but
I'll not be told by you or anybody else.
450
00:20:25,040 --> 00:20:26,960
If I want to do it, I'll do it,
when asked.
451
00:20:27,040 --> 00:20:28,640
And now listen, Sue, he's a bloody Tory.
452
00:20:30,680 --> 00:20:34,160
Look, if you want to get in that Parliament
and my vote, take heed of what I say.
453
00:20:34,240 --> 00:20:35,680
I'll not have this waved at me.
454
00:20:36,580 --> 00:20:39,060
If you think you can make better use of me
money, then take it.
455
00:20:39,340 --> 00:20:42,320
Ask me to work overtime on flat rate,
I'll likely say no, but...
456
00:20:42,321 --> 00:20:43,960
Only ask me, don't bloody tell me.
457
00:20:43,980 --> 00:20:45,260
Not everybody's like you, Sam.
458
00:20:46,580 --> 00:20:48,420
There's more like me than you think.
459
00:20:48,940 --> 00:20:51,316
They've been shoved around all their lives
and they're sick of it.
460
00:20:51,340 --> 00:20:53,551
This control, that
control, five years in the
461
00:20:53,552 --> 00:20:55,940
bloody army, years
down the pit and no choice.
462
00:20:56,480 --> 00:20:59,560
Happen we'll do more than you think if
asked, only ask us straight.
463
00:21:00,100 --> 00:21:03,520
And no bloody name calling, calling me a
bloody Tory.
464
00:21:04,300 --> 00:21:06,240
Ask straight, and none of this,
eh?
465
00:21:11,160 --> 00:21:12,880
And I've got to live with that.
466
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Where are they going?
467
00:21:23,740 --> 00:21:24,860
Just down the road.
468
00:21:25,240 --> 00:21:28,980
There's twice as much traffic on there
since petrol started to come back, you know.
469
00:21:29,340 --> 00:21:31,420
You tell him to keep out of the little
lad's hand.
470
00:21:32,080 --> 00:21:34,580
David's not a fool, Dad, whatever else you
might think of him.
471
00:21:35,520 --> 00:21:37,120
Can't you be a bit nicer to him?
472
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
That is a feel.
473
00:21:39,040 --> 00:21:39,720
What has that done?
474
00:21:39,900 --> 00:21:42,080
It's when you make that fairly obvious
what you feel.
475
00:21:43,580 --> 00:21:44,580
When's he going back?
476
00:21:46,120 --> 00:21:47,160
Monday next week.
477
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Are you with him?
478
00:21:51,740 --> 00:21:52,820
They're back, they're here.
479
00:21:52,920 --> 00:21:54,416
I asked you something, you didn't answer
me.
480
00:21:54,440 --> 00:21:55,700
I don't know the answer.
481
00:21:58,420 --> 00:21:59,980
Well, what are you looking for?
482
00:22:00,180 --> 00:22:02,780
A red book, got timber prices in it.
483
00:22:03,240 --> 00:22:04,916
Everything's going up, you know,
everything.
484
00:22:04,940 --> 00:22:06,776
Well, why don't you let me help you with
the books?
485
00:22:06,800 --> 00:22:09,000
It'll take more time to explain it than
I'd say it.
486
00:22:09,020 --> 00:22:10,780
I managed all right in the office that
time.
487
00:22:10,940 --> 00:22:13,100
These are my own records, I've got my own
system.
488
00:22:13,260 --> 00:22:14,380
Nobody knows it but me.
489
00:22:17,820 --> 00:22:20,140
Hey, there he is, come on, dear grandad.
490
00:22:20,320 --> 00:22:22,100
There's a big lad there.
491
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
I bet he wondered what I got to.
492
00:22:24,260 --> 00:22:25,740
Used to having me round here, aren't you,
eh?
493
00:22:25,741 --> 00:22:27,760
His hands are filthy.
494
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
What's he been doing?
495
00:22:29,140 --> 00:22:29,540
Playing.
496
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
Give him to me.
497
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
There we are.
498
00:22:32,280 --> 00:22:33,040
Come on, Lucent.
499
00:22:33,180 --> 00:22:35,180
I have to learn how to behave,
you know, young man.
500
00:22:46,830 --> 00:22:48,290
How was business, Arthur?
501
00:22:48,910 --> 00:22:50,070
Could be a damn sight better.
502
00:22:50,770 --> 00:22:52,330
I thought things were on the upturn.
503
00:22:52,630 --> 00:22:53,950
What with this bloody government.
504
00:22:55,730 --> 00:22:57,490
He tells me that you're going back on
Monday.
505
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
Yes.
506
00:22:59,970 --> 00:23:01,590
What's so clever about Germany,
then?
507
00:23:01,591 --> 00:23:02,750
In what way?
508
00:23:02,950 --> 00:23:04,666
That makes you like it better there than
here.
509
00:23:04,690 --> 00:23:05,690
My scholarship's there.
510
00:23:06,510 --> 00:23:07,930
And who pays for it, us or them?
511
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
County council.
512
00:23:09,590 --> 00:23:10,590
That means me, I suppose.
513
00:23:11,070 --> 00:23:12,070
In a way.
514
00:23:12,630 --> 00:23:13,750
And what do I get out of it?
515
00:23:14,230 --> 00:23:16,450
Better Anglo-German understanding,
perhaps.
516
00:23:16,610 --> 00:23:18,490
You know, if it all works out as intended.
517
00:23:19,550 --> 00:23:22,530
So I'm to pay to be taught to understand
the Jerrys, is that it?
518
00:23:22,610 --> 00:23:24,990
I thought you'd have seen that as a good
investment, Arthur.
519
00:23:25,110 --> 00:23:26,850
You know, if it helps to stop another war.
520
00:23:27,470 --> 00:23:29,930
I understood the Jerrys very well before
the last lot, thank you.
521
00:23:29,931 --> 00:23:31,370
Didn't stop it, did it?
522
00:23:32,370 --> 00:23:35,066
Churchill's your man, I kept on saying,
but nobody listened, did they?
523
00:23:35,090 --> 00:23:38,430
You were obviously in advance of your
time, Arthur.
524
00:24:00,210 --> 00:24:01,210
What time is it?
525
00:24:01,430 --> 00:24:02,430
You may well ask.
526
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
It's just after three.
527
00:24:04,850 --> 00:24:05,990
She's been looking for me.
528
00:24:06,990 --> 00:24:07,990
It's your lucky day.
529
00:24:08,430 --> 00:24:10,010
She was gassing round at Hartley's.
530
00:24:10,630 --> 00:24:13,270
Came round, said she was late for your
dinner and had her seen you.
531
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
What did you say?
532
00:24:15,450 --> 00:24:17,310
Well, I said you'd been
home and she wasn't
533
00:24:17,311 --> 00:24:19,130
there, so I'd fed you
and you'd gone off again.
534
00:24:19,270 --> 00:24:20,370
And I hope God forgives me.
535
00:24:21,050 --> 00:24:22,050
Where have I gone?
536
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
A walk, I said.
537
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Oh.
538
00:24:26,650 --> 00:24:28,290
I don't feel as if I've eaten.
539
00:24:28,990 --> 00:24:30,630
Well, it's no use looking at me.
540
00:24:30,710 --> 00:24:32,390
I've neither the time nor the patience.
541
00:24:33,290 --> 00:24:34,490
Come to the service, George.
542
00:24:35,230 --> 00:24:36,466
What do you want a stool, Lisa?
543
00:24:36,490 --> 00:24:37,170
Take them round with him.
544
00:24:37,290 --> 00:24:38,770
Oh, just put them out in the passage.
545
00:24:38,850 --> 00:24:41,066
I'm off round to Ethel, see if she's got a
use for these.
546
00:24:41,090 --> 00:24:41,670
All right, right then.
547
00:24:42,030 --> 00:24:43,030
What shall I tell her?
548
00:24:43,590 --> 00:24:44,910
You can tell her I'm here.
549
00:24:50,110 --> 00:24:51,110
Fag?
550
00:24:51,630 --> 00:24:52,630
No, thanks.
551
00:24:59,790 --> 00:25:01,690
We nearly come out on strike this week.
552
00:25:02,670 --> 00:25:03,670
Oh, what about?
553
00:25:04,050 --> 00:25:05,930
Oh, for a man chucking his weight about.
554
00:25:07,650 --> 00:25:09,446
They're shoving a new
cable belt on main road
555
00:25:09,447 --> 00:25:12,451
in Dollardays to detect
coal from all faces.
556
00:25:13,270 --> 00:25:14,790
And there'll be trouble there and all.
557
00:25:15,890 --> 00:25:18,450
They're going to pay us big volume instead
of weight.
558
00:25:19,470 --> 00:25:21,150
Cubic feet and so on the nose.
559
00:25:21,610 --> 00:25:23,110
Oh, as long as it works out the same.
560
00:25:23,850 --> 00:25:24,850
A tonne's a tonne.
561
00:25:26,110 --> 00:25:27,810
It's what we've been used to.
562
00:25:28,450 --> 00:25:30,310
It's what we've always been paid by.
563
00:25:32,050 --> 00:25:34,650
Andy Weston says coal from our scene could
come out different.
564
00:25:35,910 --> 00:25:40,490
Some of it so many cubic feet to a tonne
and some of it more or less according.
565
00:25:41,490 --> 00:25:42,730
Union will sort it out for you.
566
00:25:43,350 --> 00:25:44,350
Oh, will they though?
567
00:25:45,210 --> 00:25:47,970
Last strike we had were against Union,
not bloody coal board.
568
00:25:49,570 --> 00:25:53,550
Local branch said one thing and national
officials in London said another.
569
00:25:54,590 --> 00:25:56,070
They're devils in London, you know.
570
00:25:57,070 --> 00:25:58,630
They're all ex-colleagues, aren't they?
571
00:25:59,730 --> 00:26:02,770
If you get half a mile from Pit Gates,
you'd think they'd never been through.
572
00:26:03,370 --> 00:26:04,770
And a bloody Labour government now.
573
00:26:05,930 --> 00:26:07,130
What's that got to do with it?
574
00:26:07,690 --> 00:26:09,090
Well, we vote Labour, don't we?
575
00:26:10,910 --> 00:26:12,450
What's this inflation then?
576
00:26:13,330 --> 00:26:16,030
Is it this broke Gates girl what's taken
Cripps' job home?
577
00:26:16,450 --> 00:26:17,890
It's the Korean War, George.
578
00:26:18,690 --> 00:26:19,690
The what?
579
00:26:20,390 --> 00:26:22,550
It's the Korean War that's caused
inflation.
580
00:26:23,650 --> 00:26:24,850
It's now to do with us.
581
00:26:25,790 --> 00:26:27,790
Seems it is, whether we like it or not.
582
00:26:29,010 --> 00:26:31,730
But to live in the world as it is,
George, and it keeps on shrinking.
583
00:26:32,570 --> 00:26:33,810
Bloody marvellous, isn't it?
584
00:26:36,790 --> 00:26:39,150
Is it this bother at the pit that's been
worrying you, then?
585
00:26:39,930 --> 00:26:40,930
No.
586
00:26:42,050 --> 00:26:46,170
Well, in a roundabout way, I've
been... not altogether, though.
587
00:26:47,510 --> 00:26:49,210
It's because I've been thinking,
like.
588
00:26:50,350 --> 00:26:51,350
Oh?
589
00:26:53,760 --> 00:26:55,300
I... I've been thinking.
590
00:26:56,380 --> 00:26:57,380
About what?
591
00:26:59,140 --> 00:27:00,420
Oh, me life.
592
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
Who knows?
593
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
Oh.
594
00:27:05,540 --> 00:27:06,760
It'll be up to thee, won't it?
595
00:27:08,140 --> 00:27:08,500
Me?
596
00:27:09,020 --> 00:27:11,140
When they get in that Parliament,
it'll be up to thee.
597
00:27:12,520 --> 00:27:14,900
We know not much about things like that
round here.
598
00:27:16,740 --> 00:27:18,020
We shall depend on thee.
599
00:27:23,330 --> 00:27:24,550
Sarah's gone to fetch Arthur.
600
00:27:24,770 --> 00:27:26,010
He's only down at the workshop.
601
00:27:29,740 --> 00:27:30,740
Back for good?
602
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
To live in Galwick?
603
00:27:32,120 --> 00:27:33,000
Oh, good heavens, no.
604
00:27:33,120 --> 00:27:34,280
No, I'm just passing through.
605
00:27:34,640 --> 00:27:35,780
For the last time, probably.
606
00:27:35,960 --> 00:27:37,240
My father's dying.
607
00:27:38,760 --> 00:27:40,260
Oh, I'm sorry about that.
608
00:27:41,500 --> 00:27:42,720
He's the last link.
609
00:27:43,800 --> 00:27:46,156
It's people bringing you back to a place
like this, isn't it?
610
00:27:46,180 --> 00:27:46,600
Is it?
611
00:27:47,120 --> 00:27:48,240
What else is there?
612
00:27:48,740 --> 00:27:50,440
Childhood memories, roots.
613
00:27:51,160 --> 00:27:52,680
We can live without those.
614
00:27:53,240 --> 00:27:54,280
I'm living proof.
615
00:27:55,260 --> 00:27:56,260
Are you?
616
00:27:58,680 --> 00:28:00,020
What do you think about Arthur?
617
00:28:01,140 --> 00:28:02,400
He's going down the nick.
618
00:28:02,700 --> 00:28:03,060
Aye.
619
00:28:03,700 --> 00:28:04,880
Sarah worried about him.
620
00:28:05,100 --> 00:28:05,960
She said much to you?
621
00:28:05,961 --> 00:28:07,240
I've hardly seen her.
622
00:28:08,620 --> 00:28:09,900
He doesn't like me much.
623
00:28:11,300 --> 00:28:13,420
Thinks I'm against him because I'm against
the system.
624
00:28:15,160 --> 00:28:16,320
He lives up here.
625
00:28:17,040 --> 00:28:18,580
He's cut off from people.
626
00:28:19,160 --> 00:28:21,420
The system did that to him, but he'll
never admit it.
627
00:28:22,500 --> 00:28:24,480
It's taken him apart from what matters
most.
628
00:28:26,420 --> 00:28:30,960
I want a world where people matter to each
other, not just to themselves.
629
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
You should take her back, will you?
630
00:28:34,440 --> 00:28:36,340
You asking me to practice what I preach?
631
00:28:36,520 --> 00:28:38,940
She's getting sucked into his life,
into caring for him.
632
00:28:39,400 --> 00:28:41,560
There's more to her life than to chuck it
away on that.
633
00:28:42,900 --> 00:28:44,860
You didn't know her when she was younger,
did you?
634
00:28:46,400 --> 00:28:49,940
When I first met her, she was in her last
year at Curly Girls High.
635
00:28:51,140 --> 00:28:53,720
You know, I used to wait for her a mile
down the road.
636
00:28:54,120 --> 00:28:55,594
I was old enough to
be embarrassed by her
637
00:28:55,595 --> 00:28:58,701
wearing a gym slip,
carrying the school bag.
638
00:28:59,300 --> 00:29:00,800
And she came back to this.
639
00:29:01,460 --> 00:29:04,600
And I went back to Pretoria Street,
a thousand miles away.
640
00:29:06,740 --> 00:29:07,740
That's...
641
00:29:08,100 --> 00:29:10,720
That's something else we never really got
over.
642
00:29:13,860 --> 00:29:16,780
Still, it's going now, since the war,
don't you think?
643
00:29:20,320 --> 00:29:23,280
I fancied a lass that lived in a big house
up this way once.
644
00:29:23,780 --> 00:29:26,240
I used to walk past and wonder what it was
like inside.
645
00:29:26,241 --> 00:29:28,060
If they spoke the same language,
you know.
646
00:29:29,040 --> 00:29:31,300
It's like the first time you go into a big
hotel.
647
00:29:31,780 --> 00:29:34,300
You keep thinking somebody's gonna come up
and ask you to leave.
648
00:29:34,560 --> 00:29:36,760
You look in the mirror, there you are,
you're all right.
649
00:29:37,460 --> 00:29:39,440
But you can't help feeling your flies
open.
650
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
Sam.
651
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
Sarah, won't you?
652
00:29:49,200 --> 00:29:50,860
And, er, I'll see you again.
653
00:29:51,600 --> 00:29:53,300
A drink in Brown Cow, public bar.
654
00:29:53,440 --> 00:29:54,440
Right.
655
00:29:59,830 --> 00:30:00,830
I've got beer.
656
00:30:01,710 --> 00:30:02,750
What, no scotch, Arthur?
657
00:30:03,370 --> 00:30:04,670
Them bloody days are over, lad.
658
00:30:04,850 --> 00:30:06,070
Sir, tax it and you hard.
659
00:30:07,850 --> 00:30:08,850
You can make fun.
660
00:30:10,410 --> 00:30:11,890
It's not funny when you work for it.
661
00:30:13,930 --> 00:30:14,930
Well, I'm here.
662
00:30:15,950 --> 00:30:16,170
Eh?
663
00:30:16,530 --> 00:30:17,810
You asked me to come, I've come.
664
00:30:18,210 --> 00:30:19,626
Well, I can see who else is here,
can't you?
665
00:30:19,650 --> 00:30:21,330
Oh, give him a chance, Arthur.
666
00:30:21,450 --> 00:30:22,410
You know I meet his obligations,
you know.
667
00:30:22,411 --> 00:30:24,590
Well, you don't make it any easier for
him, do you?
668
00:30:24,710 --> 00:30:26,310
Well, I've got bigger problems than him.
669
00:30:30,740 --> 00:30:32,580
I've heard that Hawkins
have turned the noses
670
00:30:32,581 --> 00:30:34,260
up of that land the
council offered them.
671
00:30:35,040 --> 00:30:37,480
That means they'll be coming to me again
for that bit of mine.
672
00:30:37,760 --> 00:30:40,400
Only it's not worth tootin's to them
unless they get yours as well.
673
00:30:41,380 --> 00:30:42,640
Have they been to see you yet?
674
00:30:43,080 --> 00:30:43,900
Not right yet, but they will.
675
00:30:44,060 --> 00:30:45,060
They're bound to.
676
00:30:45,640 --> 00:30:47,000
I'll have to sell it, I've got to.
677
00:30:47,940 --> 00:30:49,605
You see, I've a chance
of a contract that'll get
678
00:30:49,629 --> 00:30:51,540
me out of this mess,
only I need a bit of capital.
679
00:30:53,040 --> 00:30:54,520
I can't get the credit like I used.
680
00:30:57,240 --> 00:30:58,920
You have been to the council, haven't you?
681
00:30:59,260 --> 00:31:00,080
How would I know?
682
00:31:00,180 --> 00:31:00,760
I'm not on it, am I?
683
00:31:00,840 --> 00:31:02,040
You've got relatives at heart.
684
00:31:02,540 --> 00:31:05,220
All I know is Hawkins turned their nose up
at this other lot.
685
00:31:05,900 --> 00:31:07,140
That's as I read it anyhow.
686
00:31:08,280 --> 00:31:09,536
You've had another offer, haven't you?
687
00:31:09,560 --> 00:31:11,400
Oh, it's nothing to do with that,
Arthur.
688
00:31:14,800 --> 00:31:16,300
There's something beyond you and me.
689
00:31:19,850 --> 00:31:21,190
Go on then, put it down.
690
00:31:22,830 --> 00:31:23,830
What down?
691
00:31:24,470 --> 00:31:25,470
Double six.
692
00:31:25,750 --> 00:31:27,010
Who says I've got a double six?
693
00:31:27,550 --> 00:31:28,610
I know you bloody got it.
694
00:31:29,150 --> 00:31:30,290
Well, it could be on there, couldn't it?
695
00:31:30,291 --> 00:31:32,190
It could be, aye, only it's not,
is it?
696
00:31:32,870 --> 00:31:33,870
How do you know?
697
00:31:34,290 --> 00:31:35,490
Put it down and I'll tell you.
698
00:31:36,950 --> 00:31:37,950
I'm playing for me.
699
00:31:38,670 --> 00:31:40,666
I just put down what I want from what I've
got here.
700
00:31:40,690 --> 00:31:41,970
I'm playing for me, not they.
701
00:31:42,790 --> 00:31:44,150
It's as good as I think, shan't I?
702
00:31:44,190 --> 00:31:46,010
You've no choice but to put it down.
703
00:31:46,970 --> 00:31:48,406
Well, you know that and all, don't you?
704
00:31:48,430 --> 00:31:49,430
Aye, I know that now.
705
00:31:50,330 --> 00:31:52,746
You'd be surprised if I put someone else's
hat down there, wouldn't you?
706
00:31:52,770 --> 00:31:54,130
Go on then, surprise me.
707
00:32:00,160 --> 00:32:02,760
How can you play bloody dominoes with that
thing squawking away?
708
00:32:02,761 --> 00:32:04,900
Aye, well, it's going off now.
709
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
It's news.
710
00:32:07,120 --> 00:32:09,480
Oh, is that what you all has come round at
this time for?
711
00:32:09,640 --> 00:32:11,760
I don't come round to watch that
monstrosity.
712
00:32:12,720 --> 00:32:14,700
Oh, well, that's all right then,
isn't it?
713
00:32:21,130 --> 00:32:22,290
Where was you wed?
714
00:32:23,110 --> 00:32:24,110
Chapel.
715
00:32:24,590 --> 00:32:25,930
What is it they say?
716
00:32:26,270 --> 00:32:31,590
If anybody knows just cause or impediment
why these two should not lawfully be wed.
717
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Never on us own since we got that thing.
718
00:32:43,840 --> 00:32:44,920
Who's coming tonight?
719
00:32:45,980 --> 00:32:47,440
I'll get seating worked out.
720
00:32:48,020 --> 00:32:49,960
We can have our back stores and a flea
pit.
721
00:32:50,520 --> 00:32:52,400
Chucked my money away on somewhere else,
have I?
722
00:32:53,280 --> 00:32:54,400
Bought it for you, you know.
723
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
No, I...
724
00:32:57,900 --> 00:33:00,540
I only meant it has its drawbacks.
725
00:33:01,160 --> 00:33:03,680
Like that three-piece week what we just
finished paying off for?
726
00:33:04,100 --> 00:33:05,100
What's wrong with it?
727
00:33:05,820 --> 00:33:07,160
Who says there's something wrong with it?
728
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Not me.
729
00:33:08,680 --> 00:33:08,960
What?
730
00:33:09,120 --> 00:33:09,660
Colour, isn't it?
731
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
Wrong colour.
732
00:33:10,900 --> 00:33:12,300
Green we should have got, you said.
733
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
No.
734
00:33:14,660 --> 00:33:17,220
No, I changed my mind, that's all.
735
00:33:17,720 --> 00:33:19,420
No, I quite like it.
736
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
Then there's bedroom suite.
737
00:33:21,880 --> 00:33:23,840
Isn't a week passes, is
there, without you saying,
738
00:33:23,841 --> 00:33:25,800
Oh, I wish we'd waited
and got so much better.
739
00:33:26,560 --> 00:33:28,120
No, I quite like that, really.
740
00:33:29,120 --> 00:33:31,000
Well, I'm glad you quite like it,
Ethel.
741
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
I'm very glad.
742
00:33:32,500 --> 00:33:34,860
I'm glad you quite like it cause it bloody
well cost enough.
743
00:33:35,840 --> 00:33:37,720
Look, what are you going on at me for?
744
00:33:37,740 --> 00:33:39,700
Then there's that dress you wore about
four times.
745
00:33:39,960 --> 00:33:40,560
What dress?
746
00:33:40,561 --> 00:33:42,921
That one you bought three years ago,
four times you wore it.
747
00:33:43,120 --> 00:33:45,956
That's a quid a time, at my reckoning,
cause it'll be dusters next, won't it?
748
00:33:45,980 --> 00:33:47,340
You've got a nasty memory, George.
749
00:33:47,780 --> 00:33:49,580
And kitchen liner doesn't suit,
does it?
750
00:33:50,220 --> 00:33:51,540
We didn't pay enough for it.
751
00:33:52,280 --> 00:33:54,640
You don't get good value unless you pay a
good price.
752
00:33:55,180 --> 00:33:57,980
By God, I wish we were back to flags and
soldiers, they're going to do.
753
00:33:59,080 --> 00:34:00,920
Oh, and there's something else coming in
there.
754
00:34:01,020 --> 00:34:02,980
It hasn't been mentioned yet, but it's on
its way.
755
00:34:03,380 --> 00:34:04,860
Every time one comes on telly.
756
00:34:05,060 --> 00:34:06,160
Oh, I like that, George.
757
00:34:06,240 --> 00:34:06,740
I like that.
758
00:34:06,800 --> 00:34:07,640
Now, that's nice.
759
00:34:07,700 --> 00:34:08,700
That's nice, George.
760
00:34:08,701 --> 00:34:11,700
I'd like to have one like that,
but I'll tell you something for sure.
761
00:34:12,220 --> 00:34:13,220
For sure, Ethel.
762
00:34:13,580 --> 00:34:16,260
We're not in that class, and we never will
be.
763
00:34:16,720 --> 00:34:18,417
And you can dream
for a hundred years, but
764
00:34:18,418 --> 00:34:21,481
there's no bloody car
coming out of my pocket.
765
00:34:21,680 --> 00:34:22,080
George.
766
00:34:22,680 --> 00:34:24,800
What have I done to you, George?
767
00:34:29,260 --> 00:34:30,980
You're a mate of his, you could talk to
him.
768
00:34:31,600 --> 00:34:33,380
What did he say to you?
769
00:34:34,360 --> 00:34:36,200
Other considerations, he'd think it over a
second.
770
00:34:36,220 --> 00:34:37,760
Did he say what other considerations?
771
00:34:37,860 --> 00:34:38,860
No, he didn't.
772
00:34:40,840 --> 00:34:42,840
Oh, I'm just not at liberty, am I,
Arthur?
773
00:34:43,340 --> 00:34:44,640
No, I'm not at liberty either.
774
00:34:44,960 --> 00:34:46,480
I'm changing the bloody facts of life.
775
00:34:49,560 --> 00:34:53,080
Look, if it's another offer he's had,
would they want my bit as well?
776
00:34:54,180 --> 00:34:56,460
But not at the price you were probably
offered by Hawkins.
777
00:34:56,520 --> 00:34:57,920
There's not much capital available.
778
00:34:59,960 --> 00:35:00,960
Where's David?
779
00:35:01,640 --> 00:35:02,380
I don't know, love.
780
00:35:02,400 --> 00:35:03,520
I don't know where David is.
781
00:35:04,740 --> 00:35:05,780
You got your car with you?
782
00:35:06,120 --> 00:35:06,440
Yes.
783
00:35:07,060 --> 00:35:08,620
I can beg a lift to the car then,
can I?
784
00:35:13,860 --> 00:35:14,860
Oh, Maurice!
785
00:35:16,100 --> 00:35:18,280
Do you want me to come and fetch you in
the car?
786
00:35:18,660 --> 00:35:19,660
I can walk.
787
00:35:22,400 --> 00:35:24,792
When I were your age,
I walked three mile to
788
00:35:24,793 --> 00:35:27,080
work and three mile
underground to the face.
789
00:35:27,400 --> 00:35:29,280
I did a day's work and then I walked back
again.
790
00:35:30,140 --> 00:35:32,334
Now, you can read all the
books that have been written,
791
00:35:32,335 --> 00:35:34,520
but you'll never know
that until you've done it.
792
00:35:36,220 --> 00:35:37,540
I'll see you later, David.
793
00:35:58,270 --> 00:36:00,110
Marriage seems to suit him, doesn't it?
794
00:36:01,430 --> 00:36:02,430
Granny?
795
00:36:03,370 --> 00:36:04,770
Yes, that's what everyone says.
796
00:36:05,790 --> 00:36:07,950
Thank God he got rid of that thing he had
about me.
797
00:36:08,770 --> 00:36:09,770
Granny had?
798
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
You didn't know?
799
00:36:12,110 --> 00:36:13,270
I hadn't a clue.
800
00:36:13,770 --> 00:36:14,930
How long was that going on?
801
00:36:15,990 --> 00:36:16,990
Years.
802
00:36:18,010 --> 00:36:19,410
Poor old Granny.
803
00:36:19,790 --> 00:36:21,250
Poor old Granny, my foot.
804
00:36:22,310 --> 00:36:24,130
He was the lucky one, it was you who got
me.
805
00:36:24,830 --> 00:36:26,950
Oh, Sarah, for God's sake.
806
00:36:27,930 --> 00:36:29,870
Stop running yourself down.
807
00:36:29,871 --> 00:36:31,850
Well, that's how you make me feel,
David.
808
00:36:32,310 --> 00:36:33,630
Like the bad end of a bargain.
809
00:36:35,090 --> 00:36:36,090
Why?
810
00:36:36,530 --> 00:36:38,510
Why do I make you feel like that?
811
00:36:38,710 --> 00:36:39,790
I'm not saying you mean to.
812
00:36:39,870 --> 00:36:41,390
It's just that we are as we are.
813
00:36:41,530 --> 00:36:42,930
We want different things from life.
814
00:36:45,210 --> 00:36:46,210
Sarah...
815
00:36:47,590 --> 00:36:48,690
What do you want?
816
00:36:51,190 --> 00:36:52,510
Permanence, most of all, I think.
817
00:36:52,610 --> 00:36:54,910
You mean the same kitchen sink for the
rest of your life?
818
00:36:54,930 --> 00:36:56,070
No, I don't mean that.
819
00:36:56,071 --> 00:37:00,330
I mean to have people around me who I know
and care about.
820
00:37:00,610 --> 00:37:01,850
To have some roots somewhere.
821
00:37:02,110 --> 00:37:03,450
Here, in Galwick?
822
00:37:04,350 --> 00:37:04,870
Perhaps.
823
00:37:05,130 --> 00:37:06,690
You want roots in the past, then?
824
00:37:06,770 --> 00:37:07,770
What's wrong with that?
825
00:37:07,870 --> 00:37:11,310
We've all got them whether we want them or
not.
826
00:37:11,610 --> 00:37:15,410
When they keep you tied to a place,
it's negative, Sarah.
827
00:37:15,970 --> 00:37:17,690
Well, I must be a negative person,
then.
828
00:37:18,390 --> 00:37:19,950
I'm negative and you're positive.
829
00:37:20,810 --> 00:37:21,810
Plus and minus.
830
00:37:22,570 --> 00:37:23,810
Two into three won't go.
831
00:37:32,360 --> 00:37:34,860
There will be nothing to keep me here
soon.
832
00:37:37,780 --> 00:37:39,680
I can't go back to that room, David.
833
00:37:40,820 --> 00:37:41,940
You're never there.
834
00:37:43,360 --> 00:37:45,320
And I should turn in on Tom and spoil him.
835
00:37:48,530 --> 00:37:49,670
What are we to do, then?
836
00:37:50,430 --> 00:37:51,430
You're the clever one.
837
00:37:52,370 --> 00:37:52,830
Clever?
838
00:37:52,831 --> 00:37:55,070
What a bloody awful word, Sarah.
839
00:37:55,270 --> 00:37:56,370
It's how I think of you.
840
00:37:57,230 --> 00:37:58,230
Clever.
841
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Bright.
842
00:38:00,050 --> 00:38:01,830
The bright boy, the one who made it.
843
00:38:03,910 --> 00:38:06,275
And yet you weren't bright
enough to see that you
844
00:38:06,276 --> 00:38:08,771
should marry somebody
who liked the things you liked.
845
00:38:09,350 --> 00:38:11,070
And could talk to you as I never can.
846
00:38:12,550 --> 00:38:17,151
Somebody you were tied to by things you had
in common and not by a difference in sex.
847
00:38:18,710 --> 00:38:20,230
What are you looking me like that for?
848
00:38:21,110 --> 00:38:23,350
Remember when I used to meet you outside
school?
849
00:38:25,750 --> 00:38:29,090
All the years you've wasted, hooked on
love's young dream.
850
00:38:35,660 --> 00:38:36,760
Gone now, hasn't it?
851
00:38:41,750 --> 00:38:43,330
For both of us.
852
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
Yes?
853
00:38:51,240 --> 00:38:52,660
Doesn't it make you angry?
854
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
The waste?
855
00:38:55,380 --> 00:38:56,380
Angry?
856
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
No.
857
00:38:59,040 --> 00:39:00,180
Not angry.
858
00:39:02,080 --> 00:39:03,080
Sad.
859
00:39:05,000 --> 00:39:06,640
Knowing that you're looking at something.
860
00:39:08,300 --> 00:39:09,700
And knowing it's for the last time.
861
00:39:12,520 --> 00:39:13,900
It's the government, is it?
862
00:39:15,000 --> 00:39:18,640
As long as there's pits to be worked,
as long as there's coal to be got,
863
00:39:19,220 --> 00:39:20,903
they're not going to
let any industry in here
864
00:39:20,904 --> 00:39:23,581
that's going to take
men away from the pits.
865
00:39:24,220 --> 00:39:26,780
There've been rumours for a long time now
that Goodyear'll close.
866
00:39:27,680 --> 00:39:29,080
Not this year, nor next.
867
00:39:29,840 --> 00:39:32,360
Perhaps Hawkins were banking on that and
they found it's not on.
868
00:39:32,820 --> 00:39:34,740
You rarely get these things in writing,
you know.
869
00:39:35,620 --> 00:39:37,700
Practical necessities can be political
nightmares.
870
00:39:41,020 --> 00:39:42,380
Can't tell me grandad that.
871
00:39:43,360 --> 00:39:44,820
He's lived round here all his life.
872
00:39:45,380 --> 00:39:46,460
He cares about it.
873
00:39:47,100 --> 00:39:48,400
He thinks it's falling apart.
874
00:39:49,320 --> 00:39:52,480
If he thinks the government's turning
against him, he'd be lost.
875
00:40:05,150 --> 00:40:06,150
Sir.
876
00:40:06,650 --> 00:40:09,810
I'm not going to try and get you a K-Lite
so you'll sell us that land, you know.
877
00:40:12,150 --> 00:40:13,150
Let me take you through.
878
00:40:13,990 --> 00:40:15,790
No, we're an established industry.
879
00:40:16,410 --> 00:40:17,110
They'll let us in.
880
00:40:17,111 --> 00:40:20,230
We can't expand because we shall be using
skilled labour.
881
00:40:21,530 --> 00:40:23,570
It's mainly the older end in pits
nowadays.
882
00:40:23,930 --> 00:40:25,490
Too late for them to learn a new trade.
883
00:40:25,850 --> 00:40:27,530
We'll be building for the next generation.
884
00:40:33,300 --> 00:40:35,100
We could offer you a job if you're
interested.
885
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
A job?
886
00:40:37,100 --> 00:40:38,540
Yes, you were a fitter, weren't you?
887
00:40:38,760 --> 00:40:39,920
And you're a marine engineer.
888
00:40:40,460 --> 00:40:42,940
We shall need someone to liaise with a
factory in Warwickshire.
889
00:40:42,980 --> 00:40:43,560
Is Cotshaw right?
890
00:40:43,800 --> 00:40:44,020
Aye.
891
00:40:44,520 --> 00:40:46,880
We should be moving their plant up here if
it all works out.
892
00:40:48,180 --> 00:40:50,400
How does a six-month stint in Warwickshire
feel to you?
893
00:40:51,180 --> 00:40:52,260
I'm off back to sea.
894
00:40:53,080 --> 00:40:54,200
Well, it was just a thought.
895
00:40:57,200 --> 00:40:58,200
Hello, Sam.
896
00:40:58,540 --> 00:41:00,100
Your offspring's come to say goodnight.
897
00:41:00,480 --> 00:41:01,160
Early to bed?
898
00:41:01,500 --> 00:41:02,300
Late, not early.
899
00:41:02,340 --> 00:41:03,420
I'm behind with everything.
900
00:41:03,480 --> 00:41:04,840
I'm sorry I've come at a bad time.
901
00:41:05,000 --> 00:41:05,880
Oh, that's all right, Sam.
902
00:41:05,920 --> 00:41:07,580
It's a topsy-turvy house at any time.
903
00:41:08,060 --> 00:41:08,420
Goodnighty.
904
00:41:08,920 --> 00:41:09,920
Goodnight.
905
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Nighty-Sam.
906
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Won't be a minute.
907
00:41:15,740 --> 00:41:16,920
You're not married, are you?
908
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
No, I'm not.
909
00:41:18,240 --> 00:41:19,240
Oh, excuse me.
910
00:41:34,300 --> 00:41:34,980
Hello, look who's here.
911
00:41:34,981 --> 00:41:35,360
Hi, Jess.
912
00:41:35,720 --> 00:41:36,080
Morris.
913
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
I'm just off.
914
00:41:37,920 --> 00:41:39,500
Oh, aren't you staying for the party?
915
00:41:40,480 --> 00:41:41,900
Well, you'll be very welcome.
916
00:41:42,080 --> 00:41:42,780
Yes, of course.
917
00:41:42,820 --> 00:41:44,040
She's a smashing cook.
918
00:41:44,200 --> 00:41:45,420
Not like his wife, he means.
919
00:41:45,900 --> 00:41:47,260
No, no, I've something to say.
920
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Enjoy yourselves.
921
00:41:50,160 --> 00:41:51,400
I'll come to the door with you.
922
00:41:53,680 --> 00:41:54,680
Jessie.
923
00:41:58,950 --> 00:42:00,730
Is that your old tinnity out there?
924
00:42:01,330 --> 00:42:02,330
The same.
925
00:42:02,890 --> 00:42:05,370
Do you remember when you used to take my
dad around canvassing?
926
00:42:05,590 --> 00:42:06,590
Aye, I remember.
927
00:42:07,310 --> 00:42:07,750
How are you going?
928
00:42:07,810 --> 00:42:08,810
You'll catch cold.
929
00:42:08,930 --> 00:42:09,930
I'm OK.
930
00:42:10,190 --> 00:42:11,470
I was brought up rough like you.
931
00:42:12,350 --> 00:42:13,630
I'm glad you're all right, Cass.
932
00:42:14,930 --> 00:42:15,930
Yes.
933
00:42:16,430 --> 00:42:18,490
Yes, it's nice to be all right,
isn't it?
934
00:42:20,250 --> 00:42:21,630
Peter needs that land, Sam.
935
00:42:22,370 --> 00:42:23,957
He wouldn't admit it
to me, but I think there's
936
00:42:23,958 --> 00:42:26,251
a chance he might go
bust if he doesn't get it.
937
00:42:27,450 --> 00:42:28,470
I won't say any more.
938
00:42:28,950 --> 00:42:29,950
Good night, Sam.
939
00:42:30,030 --> 00:42:31,030
Good night.
940
00:42:52,670 --> 00:42:53,790
You've not got it on.
941
00:42:55,450 --> 00:42:56,650
No, I didn't like it.
942
00:42:57,330 --> 00:42:58,330
What was on?
943
00:42:59,010 --> 00:43:00,010
I didn't like it.
944
00:43:16,190 --> 00:43:17,190
I'm drunk.
945
00:43:18,430 --> 00:43:19,430
Are you?
946
00:43:21,390 --> 00:43:23,070
I've had no good dinner time at all.
947
00:43:23,071 --> 00:43:28,340
I took three bob out of club money.
948
00:43:31,970 --> 00:43:33,210
I should put it back.
949
00:43:40,420 --> 00:43:41,580
Do you want it?
950
00:43:43,480 --> 00:43:44,700
George, no.
951
00:43:45,540 --> 00:43:47,100
What is it?
952
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
George!
953
00:43:49,580 --> 00:43:51,240
No, what is it?
954
00:43:51,780 --> 00:43:54,500
It's a bloody millstone, Ethel.
955
00:43:55,080 --> 00:43:56,520
What is love?
956
00:43:56,940 --> 00:43:58,120
Life, Ethel.
957
00:43:58,121 --> 00:43:59,121
What?
958
00:44:00,260 --> 00:44:01,380
Hey, George.
959
00:44:02,840 --> 00:44:04,800
There's no strike yet.
960
00:44:06,080 --> 00:44:08,240
It's been on and off for two weeks now.
961
00:44:09,480 --> 00:44:10,740
It's made me think.
962
00:44:12,380 --> 00:44:13,900
It's done that, it's done that,
Ethel.
963
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
It's done what?
964
00:44:18,620 --> 00:44:20,960
More going out than we've got coming in.
965
00:44:21,840 --> 00:44:23,700
We can't have love.
966
00:44:24,200 --> 00:44:25,200
We have, you know.
967
00:44:26,220 --> 00:44:27,960
I've done sums to prove it.
968
00:44:29,620 --> 00:44:31,100
Add them up, prove me wrong.
969
00:44:31,380 --> 00:44:34,280
Is this what you've been scribbling at
these last two weeks?
970
00:44:34,720 --> 00:44:35,720
Add them up, you'll see.
971
00:44:37,080 --> 00:44:39,180
We've got more going out than we've got
coming in.
972
00:44:39,200 --> 00:44:40,620
No, we can't have love.
973
00:44:40,840 --> 00:44:41,900
Add them up, go on.
974
00:44:42,140 --> 00:44:45,099
Now, look, we've paid
everybody and you've given me
975
00:44:45,100 --> 00:44:47,781
the same and you've taken
your spends, haven't you?
976
00:44:47,820 --> 00:44:48,820
No, I've not.
977
00:44:50,340 --> 00:44:51,620
You've done without your spends?
978
00:44:52,040 --> 00:44:53,240
Well, I've had to, haven't I?
979
00:44:53,940 --> 00:44:55,440
There haven't been any bloody spends.
980
00:44:56,640 --> 00:44:58,540
I've sat in here looking at that woody...
981
00:44:59,920 --> 00:45:00,960
About your sums?
982
00:45:02,420 --> 00:45:03,860
About them and other things.
983
00:45:04,440 --> 00:45:05,440
What things?
984
00:45:09,030 --> 00:45:11,110
I've worked out other things than them,
Ethel.
985
00:45:12,810 --> 00:45:14,130
Do you know what I've worked out?
986
00:45:16,270 --> 00:45:17,890
I've worked out what I've earned.
987
00:45:19,590 --> 00:45:25,210
What I've earned since I first went down
pit 30 years ago.
988
00:45:27,620 --> 00:45:29,790
Over £6,000 I've earned.
989
00:45:32,410 --> 00:45:33,470
£6,000?
990
00:45:34,870 --> 00:45:36,110
All that money.
991
00:45:37,910 --> 00:45:39,090
Where's it gone?
992
00:45:40,370 --> 00:45:41,930
What have we done with it?
993
00:45:46,640 --> 00:45:50,380
Well, we've lived, George, haven't we?
994
00:45:55,560 --> 00:45:56,940
What are you doing here?
995
00:45:58,020 --> 00:45:59,260
What's it look as if I'm doing?
996
00:46:00,540 --> 00:46:01,660
I'm up for a pint.
997
00:46:03,620 --> 00:46:04,620
Frank and Eileen gone?
998
00:46:05,280 --> 00:46:06,680
They'll be back at Skeleton by now.
999
00:46:07,480 --> 00:46:10,200
She's coming over tomorrow, she said,
ready for the move on Friday.
1000
00:46:12,980 --> 00:46:14,420
Where am I going to put this lot,
eh?
1001
00:46:15,060 --> 00:46:17,060
You can store it in the side bedroom,
can't you?
1002
00:46:17,080 --> 00:46:18,080
It's not use for oak now.
1003
00:46:22,850 --> 00:46:24,810
Do you want to store this picture of your
mother?
1004
00:46:26,010 --> 00:46:27,390
Or will you be taking it with you?
1005
00:46:27,690 --> 00:46:28,690
I'm taking it with me.
1006
00:46:28,930 --> 00:46:29,930
When will you be going?
1007
00:46:31,510 --> 00:46:32,830
Next week sometime, Appen.
1008
00:46:58,460 --> 00:46:59,460
Hey!
1009
00:47:02,430 --> 00:47:03,630
What about this land?
1010
00:47:03,770 --> 00:47:06,126
I suppose you'll be leaving that for
somebody else to settle.
1011
00:47:06,150 --> 00:47:07,910
I shall decide that before I go.
1012
00:47:08,450 --> 00:47:10,490
Is it be too much, I suppose, to ask your
intention?
1013
00:47:11,710 --> 00:47:14,270
Would it be too much to ask you to trust
me, Grandad?
1014
00:47:14,310 --> 00:47:15,310
Trust you?
1015
00:47:15,730 --> 00:47:18,490
You think I don't care about what happens
round here, don't you?
1016
00:47:18,491 --> 00:47:20,310
You put me in a class with Corby,
don't you?
1017
00:47:20,650 --> 00:47:23,546
You think I'm a bloody Tory that'll line
his pockets at anybody's expense?
1018
00:47:23,570 --> 00:47:24,350
We need to know.
1019
00:47:24,450 --> 00:47:27,210
Well, you'll have to go on needing till
I'm ready to make up my mind.
1020
00:47:27,350 --> 00:47:28,430
By the living daylights.
1021
00:47:32,700 --> 00:47:34,160
Make an effort, Grandad.
1022
00:47:34,800 --> 00:47:35,800
Trust me.
1023
00:47:36,080 --> 00:47:37,080
Trust me, eh?
1024
00:47:45,670 --> 00:47:47,930
There's others that have to live here when
you've gone.
1025
00:47:48,870 --> 00:47:51,030
They can get out if they don't like it,
can't they?
1026
00:47:51,470 --> 00:47:52,470
Can they?
1027
00:47:52,610 --> 00:47:53,610
Can they?
1028
00:47:54,030 --> 00:47:55,270
And where do I go, eh?
1029
00:47:56,190 --> 00:47:57,250
And your Uncle George?
1030
00:47:58,210 --> 00:47:59,630
Where does he go to swing his pick?
1031
00:48:00,190 --> 00:48:02,110
We've been chained here all us lives.
1032
00:48:02,970 --> 00:48:04,970
They've made us what we are to get the
coal.
1033
00:48:05,810 --> 00:48:07,730
And we've made us own chains too.
1034
00:48:08,110 --> 00:48:10,590
We've chained ourselves to each other for
care and for comfort.
1035
00:48:11,270 --> 00:48:12,270
It's all we've got.
1036
00:48:13,370 --> 00:48:15,883
We'd go naked into that
world out there like bairns
1037
00:48:15,884 --> 00:48:18,231
at birth without what
we've made for each other.
1038
00:48:18,810 --> 00:48:23,310
We've lived here and we'll bloody die here
before we let them separate us from that.
1039
00:48:32,600 --> 00:48:35,420
They say where there's muck there's brass,
don't they?
1040
00:48:36,520 --> 00:48:39,620
Well, amongst the brass there's a few
specks of gold in men.
1041
00:48:40,820 --> 00:48:42,420
I know it in them around me.
1042
00:48:43,220 --> 00:48:44,220
Them that has it.
1043
00:48:45,360 --> 00:48:46,900
Your Uncle Frank is one.
1044
00:48:48,100 --> 00:48:51,840
I wanted him to go away and all at one
time, but he was wiser than me.
1045
00:48:53,400 --> 00:48:56,360
He knew what it's taken me a lifetime to
understand.
1046
00:48:57,360 --> 00:48:59,720
That it's what you are to each other that
counts.
1047
00:49:01,020 --> 00:49:02,040
What you make of it.
1048
00:49:02,780 --> 00:49:03,780
What you do.
1049
00:49:19,590 --> 00:49:21,970
I used to bring your mother here when she
was a lass.
1050
00:49:23,390 --> 00:49:28,590
I'd tell her tales about how we'd turn
them stacks to mountains.
1051
00:49:29,770 --> 00:49:34,490
With grass and trees and little white
houses for folks to live in.
1052
00:49:35,450 --> 00:49:36,450
Tales.
1053
00:49:37,370 --> 00:49:38,670
Jerusalem, the golden.
1054
00:49:39,810 --> 00:49:40,810
Dreams.
1055
00:49:42,290 --> 00:49:43,770
Summit that's in your head.
1056
00:49:44,810 --> 00:49:45,810
To be made.
1057
00:49:46,790 --> 00:49:48,670
Set where you can see it with your eyes.
1058
00:49:50,670 --> 00:49:53,250
There'll be nobody left soon to do it.
1059
00:49:54,290 --> 00:49:57,150
To make of it what we wanted before it's
too late.
1060
00:49:58,690 --> 00:50:02,270
Before them bloody wolves come down from
off them hills.
1061
00:50:04,610 --> 00:50:06,350
You want me to stay, don't you?
75954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.