All language subtitles for Sam S2 Ep. 1 - A New World (1080p) (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,990 --> 00:00:25,010
When I went down the pit in 38,
I was 14 years old.
2
00:00:25,930 --> 00:00:28,682
We had a war coming,
and they opened skeleton pit
3
00:00:28,683 --> 00:00:31,370
again because they
wanted coal to fight it with.
4
00:00:34,970 --> 00:00:38,930
It came in 39, so I did my national
service underground.
5
00:00:44,990 --> 00:00:51,610
When the war ended, this country had lost
350,000 dead and we were broke.
6
00:00:52,470 --> 00:00:56,990
In the pit village where I lived,
we'd always been broke, and the chances of
7
00:00:56,991 --> 00:01:00,030
death and maiming were as high as they'd
always been.
8
00:01:01,710 --> 00:01:08,630
By and large, in 1947, in villages like
Skeleton, Goodie and Galwick, nothing much
9
00:01:08,631 --> 00:01:13,390
had changed, except that for the first
time most of us could remember,
10
00:01:13,950 --> 00:01:15,870
there seemed a chance, a hope.
11
00:01:17,390 --> 00:01:20,010
You can spend your life hoping,
me grandad once said.
12
00:01:21,310 --> 00:01:24,450
But when the time came, he was on fire
with it.
13
00:01:25,270 --> 00:01:28,070
Me, I remember something he said to me,
ma'am.
14
00:01:29,090 --> 00:01:33,890
Life gives not for expectations,
it gives what you hold in your hand.
15
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
Morning.
16
00:02:06,650 --> 00:02:08,390
You can take that off for a start.
17
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
What?
18
00:02:10,130 --> 00:02:15,610
You know what, in best bloody suit,
you're going to work, my lad, same as
19
00:02:15,611 --> 00:02:17,730
everybody else, even if it is New Year's
Day.
20
00:02:18,230 --> 00:02:19,550
Happy New Year to you and all.
21
00:02:20,550 --> 00:02:21,830
Who said I wasn't going to work?
22
00:02:22,650 --> 00:02:24,570
I shall leave it in me locker at
Pittbaths.
23
00:02:25,350 --> 00:02:27,630
I'm going to see Dentist Sir Goodie when I
come off shift.
24
00:02:27,850 --> 00:02:28,970
Have you got an appointment?
25
00:02:29,430 --> 00:02:32,190
If he says I have to have an appointment,
I shall make an appointment.
26
00:02:32,810 --> 00:02:34,150
I'll tell him it's aching bad.
27
00:02:34,410 --> 00:02:36,670
You'll be lucky, he'll not be there on New
Year's Day.
28
00:02:38,010 --> 00:02:39,430
Well, I'm not changing now.
29
00:02:40,850 --> 00:02:41,850
All right for a moment.
30
00:02:42,350 --> 00:02:43,750
I have to go to work, but not him.
31
00:02:44,630 --> 00:02:47,810
Ah, well, he's not a coal-loaner like you,
is he?
32
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
Eh?
33
00:02:49,870 --> 00:02:51,590
Well, it's today you take over,
isn't it?
34
00:02:52,250 --> 00:02:54,850
Oh, I shall want some extra money while
we're on about it and all.
35
00:02:55,130 --> 00:02:55,690
Extra money?
36
00:02:55,750 --> 00:02:56,250
What for?
37
00:02:56,390 --> 00:02:57,390
New curtains.
38
00:02:57,590 --> 00:03:00,830
I've had them blackout curtains up since
war ended and I'm sick of the sight of them.
39
00:03:01,230 --> 00:03:02,730
Oh, where's your post office boot?
40
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
I forgot.
41
00:03:06,590 --> 00:03:07,950
It's in a safe place somewhere.
42
00:03:10,390 --> 00:03:11,390
Here.
43
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
Ten bob.
44
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Another.
45
00:03:22,830 --> 00:03:23,830
Bloody hell.
46
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
And another.
47
00:03:29,700 --> 00:03:30,700
You what?
48
00:03:31,000 --> 00:03:33,360
Look, I've got last week's rent to pay as
well as this.
49
00:03:34,040 --> 00:03:36,120
We can go back to the old system if you
like.
50
00:03:36,660 --> 00:03:38,596
You give me the lot and I'll give you your
spends.
51
00:03:38,620 --> 00:03:40,980
You made enough fuss about changing back
though, didn't you?
52
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
Fair enough.
53
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
You wouldn't like them by dozen.
54
00:03:46,160 --> 00:03:47,240
It'll do for now.
55
00:03:51,360 --> 00:03:52,600
It'll do for now.
56
00:03:54,680 --> 00:03:55,280
Ethel in?
57
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Ah, she's in there.
58
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Counting.
59
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Me dad off to work?
60
00:03:59,260 --> 00:04:01,200
Screen implants stopped for repair,
he says.
61
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
Ethel, I'm off.
62
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
You're off.
63
00:04:04,940 --> 00:04:06,720
Well, I'll see you later.
64
00:04:06,721 --> 00:04:07,780
Goodbye then.
65
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
Have a nice time.
66
00:04:10,040 --> 00:04:11,100
Good luck at the dentist.
67
00:04:14,780 --> 00:04:15,780
See you later, Mum.
68
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
Aye, see you later, lad.
69
00:04:20,370 --> 00:04:21,870
And why did I say that?
70
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
What?
71
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
Goodbye.
72
00:04:25,630 --> 00:04:28,110
I've never said goodbye to him in my life
before.
73
00:04:28,990 --> 00:04:30,030
Not when he's gone to pit.
74
00:04:34,160 --> 00:04:35,720
I shall worry all day now.
75
00:04:45,570 --> 00:04:46,490
Morning, George.
76
00:04:46,491 --> 00:04:47,491
Morning.
77
00:05:54,870 --> 00:05:55,890
Hey, lad.
78
00:06:08,220 --> 00:06:10,760
What on earth are you looking for this
last half hour?
79
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
My Russian book.
80
00:06:12,960 --> 00:06:14,560
It'll be in the kitchen with the others.
81
00:06:14,640 --> 00:06:15,280
You should ask.
82
00:06:15,560 --> 00:06:16,260
No, it's not.
83
00:06:16,340 --> 00:06:18,180
I took it with me when I went for them
collars.
84
00:06:18,500 --> 00:06:19,656
Oh, well, get out of the way then.
85
00:06:19,680 --> 00:06:20,200
Let me look.
86
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
I get out of the way, aye.
87
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
That's right.
88
00:06:23,540 --> 00:06:25,000
Get out of the way.
89
00:06:26,040 --> 00:06:27,500
What are you smirking at, eh?
90
00:06:28,280 --> 00:06:29,560
Get out of the way.
91
00:06:30,060 --> 00:06:31,220
They're cutting sugar, Ashen.
92
00:06:31,360 --> 00:06:32,560
Them that wants it'll get it.
93
00:06:32,600 --> 00:06:34,156
If they've got the brussel, they know
where to go.
94
00:06:34,180 --> 00:06:35,460
Think I need sweetening, do you?
95
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
There it is.
96
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
What do you want from it?
97
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
Sweet coupon.
98
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
There is none.
99
00:06:41,420 --> 00:06:42,020
There must be.
100
00:06:42,360 --> 00:06:44,120
I promised young Les here he could have
them.
101
00:06:44,200 --> 00:06:45,460
It was him you gave them to.
102
00:06:45,660 --> 00:06:46,840
You promised him twice.
103
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Did I?
104
00:06:48,040 --> 00:06:48,340
Aye.
105
00:06:48,960 --> 00:06:50,160
But why have you said no?
106
00:06:50,340 --> 00:06:52,400
He thought he'd be lucky twice,
didn't he, love?
107
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
You can have mine.
108
00:06:53,820 --> 00:06:54,856
They're in cupboard in scullery.
109
00:06:54,880 --> 00:06:55,160
Thanks.
110
00:06:55,260 --> 00:06:56,740
Got brass to play for them, will you?
111
00:06:57,100 --> 00:06:58,360
Not until next Saturday.
112
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Show that in your pocket.
113
00:06:59,900 --> 00:07:01,060
He'll get bad teeth.
114
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Thanks, Linda.
115
00:07:02,620 --> 00:07:04,380
Thanks for bad teeth.
116
00:07:04,620 --> 00:07:05,800
Bad teeth, aye.
117
00:07:05,801 --> 00:07:06,740
I've got bad teeth.
118
00:07:06,800 --> 00:07:09,320
I'll take them out and show them to you if
you don't believe me.
119
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Telegram.
120
00:07:14,140 --> 00:07:16,565
I shall hang on for a new
set till Nye Bevan gets
121
00:07:16,566 --> 00:07:19,440
his health service going
if after starving process.
122
00:07:21,520 --> 00:07:22,860
It's from Toby's missus.
123
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
He's sinking.
124
00:07:25,540 --> 00:07:26,600
He wants to see Sam.
125
00:07:27,140 --> 00:07:28,360
We can't deny him, I suppose.
126
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
Deny him?
127
00:07:30,060 --> 00:07:31,480
He's not up to us.
128
00:07:32,100 --> 00:07:33,200
He's not a lad, Jack.
129
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
He's a man.
130
00:07:34,500 --> 00:07:37,060
If he wants to be thought of as a man,
he should behave as a man.
131
00:07:37,380 --> 00:07:39,116
Isn't it that he behaves too much like a
man?
132
00:07:39,140 --> 00:07:41,300
Beer and women, they're his main interest
in life.
133
00:07:41,500 --> 00:07:42,820
Does it make him unique, does it?
134
00:07:42,920 --> 00:07:45,960
He'll come a cropper any time now,
another bastard in family.
135
00:07:46,260 --> 00:07:47,980
Jack, that's enough of that.
136
00:07:48,140 --> 00:07:49,220
Aye, that's right, Jack.
137
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Shut up, Jack.
138
00:07:50,440 --> 00:07:52,340
And what ideas is Toby going to give him?
139
00:07:52,380 --> 00:07:53,556
What's he going to have to tell him?
140
00:07:53,580 --> 00:07:54,880
We don't know, do we?
141
00:07:55,260 --> 00:07:57,361
We've hardly had anything
to do with him for years
142
00:07:57,362 --> 00:07:59,961
now and you've encouraged
Sam to do the same.
143
00:08:00,100 --> 00:08:02,620
We don't know and it's not our concern
anyway.
144
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
It's my concern.
145
00:08:04,580 --> 00:08:08,700
I haven't brought him up all these years
to have his mind twisted at this stage.
146
00:08:08,880 --> 00:08:11,860
His mind's his own and what he does with
it.
147
00:08:12,080 --> 00:08:14,100
I heard he was in America, Sam's dad.
148
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
Who told you that?
149
00:08:16,380 --> 00:08:17,380
Lawrence.
150
00:08:17,420 --> 00:08:18,820
He used to be a mate of Toby's.
151
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
America, eh?
152
00:08:20,800 --> 00:08:23,880
It'll be Chicago then, where gangsters
come from.
153
00:08:24,360 --> 00:08:27,080
Hey, it dies hard with you, doesn't it?
154
00:08:27,280 --> 00:08:27,740
Hard?
155
00:08:28,020 --> 00:08:29,060
Aye, hard.
156
00:08:29,300 --> 00:08:30,660
Till the day I die.
157
00:08:32,240 --> 00:08:33,300
See you, Barney.
158
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Sam!
159
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Sam!
160
00:09:17,010 --> 00:09:18,010
Ian.
161
00:09:18,530 --> 00:09:19,750
It's a short shift, eh?
162
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
Aye.
163
00:09:22,730 --> 00:09:25,770
Is it right that two out of three's not
turned up?
164
00:09:26,090 --> 00:09:27,530
That's why we've been sent home,
lad.
165
00:09:31,820 --> 00:09:33,660
Skeleton's not working either,
they say.
166
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
George'll be glad.
167
00:09:36,340 --> 00:09:38,300
Were you the only fitter?
168
00:09:39,620 --> 00:09:40,040
Aye.
169
00:09:40,340 --> 00:09:41,660
I thought there'd be work for us.
170
00:09:43,140 --> 00:09:45,060
I see all you Bevan boys turned in.
171
00:09:45,900 --> 00:09:46,720
We've got to.
172
00:09:46,840 --> 00:09:48,560
It was either join the army or this.
173
00:09:49,740 --> 00:09:51,200
Oh, I see my head.
174
00:09:55,560 --> 00:09:56,999
Couldn't you have told
the Sergeant Major we
175
00:09:57,000 --> 00:09:58,960
weren't coming then because
it was New Year's Day?
176
00:09:59,360 --> 00:10:01,520
With Miss Skeleton bust, we'll have a bit
of a wait on.
177
00:10:06,870 --> 00:10:08,350
I suppose we could walk.
178
00:10:08,830 --> 00:10:09,210
Aye.
179
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
Come on then.
180
00:10:14,840 --> 00:10:16,920
See they haven't got the flag out today
then.
181
00:10:17,280 --> 00:10:17,620
Tomorrow.
182
00:10:18,100 --> 00:10:19,220
They're having the band out.
183
00:10:20,420 --> 00:10:21,860
Hey, they put a board up over there.
184
00:10:22,240 --> 00:10:23,420
Come on, let's have a shufty.
185
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
Lift that end.
186
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
We'll have the manager after us.
187
00:10:31,040 --> 00:10:32,880
Off with the old, on with the new,
eh?
188
00:10:45,050 --> 00:10:46,190
Hello, George.
189
00:10:47,450 --> 00:10:48,450
Beady.
190
00:10:49,550 --> 00:10:50,710
Where's Taylors then?
191
00:10:50,890 --> 00:10:52,530
We took over Monday, didn't you know?
192
00:10:53,090 --> 00:10:56,870
I knew they were going like, but I didn't
know you were taking over.
193
00:10:57,150 --> 00:10:58,150
Pan?
194
00:10:58,350 --> 00:10:59,910
I'll have a pan, Beady.
195
00:11:04,530 --> 00:11:06,010
Who's at Jubilee now then?
196
00:11:06,530 --> 00:11:07,550
Barrett's from Cass.
197
00:11:08,590 --> 00:11:10,870
How long have you been supping this end,
George?
198
00:11:12,170 --> 00:11:13,910
No, just passing the notes.
199
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
There you are.
200
00:11:28,860 --> 00:11:30,320
It's happening more in there.
201
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
In there?
202
00:11:33,440 --> 00:11:36,180
Oh, there's a friend of Ethel's in there.
203
00:11:37,300 --> 00:11:38,800
I'll have them go in there then.
204
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
Thanks, Edie.
205
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Hello.
206
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
You're early.
207
00:12:01,590 --> 00:12:02,590
Not much.
208
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
They know me.
209
00:12:05,610 --> 00:12:06,950
It's Edie Mason from Jubilee.
210
00:12:07,250 --> 00:12:09,190
She knows me too, if she cares to
remember.
211
00:12:09,490 --> 00:12:11,170
But then it doesn't matter to me,
does it?
212
00:12:12,830 --> 00:12:14,750
She thinks I didn't recognise her.
213
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
It's Jeanie Tufton.
214
00:12:16,870 --> 00:12:18,330
Used to live in Mathekin Street.
215
00:12:18,530 --> 00:12:20,010
You know, next door to Skeleton Club.
216
00:12:20,830 --> 00:12:22,430
Her husband were killed at Torbrook.
217
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
Poor lad.
218
00:12:23,990 --> 00:12:25,470
If he could see her now.
219
00:12:26,650 --> 00:12:29,030
They say she'll go with anybody that'll
buy her a drink.
220
00:12:30,050 --> 00:12:32,530
Couldn't have thought it of George
Bartleff, though, would you?
221
00:12:33,190 --> 00:12:36,030
You put in lights where browns ought to
go.
222
00:12:37,170 --> 00:12:38,170
Where are we going then?
223
00:12:38,450 --> 00:12:40,110
Pictures at Cass, you said last week.
224
00:12:41,310 --> 00:12:42,830
Dead-end kids are out at Wakefield.
225
00:12:43,750 --> 00:12:45,350
Wakefield'd be safer, you mean.
226
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Aye.
227
00:12:47,850 --> 00:12:49,570
You wanted to see Magic Board,
didn't you?
228
00:12:49,950 --> 00:12:50,950
No matter.
229
00:12:51,110 --> 00:12:52,130
It does matter.
230
00:12:52,730 --> 00:12:54,210
If that's what you want.
231
00:12:54,610 --> 00:12:55,730
It matters to me.
232
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
We shall risk it.
233
00:12:58,110 --> 00:12:59,370
You're a fool.
234
00:12:59,550 --> 00:12:59,950
Always.
235
00:13:00,310 --> 00:13:01,750
You are messing about with me.
236
00:13:02,170 --> 00:13:03,170
Risking.
237
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
Don't you know her?
238
00:13:13,150 --> 00:13:14,550
You know me.
239
00:13:29,860 --> 00:13:31,640
We're going by Colwick.
240
00:13:32,180 --> 00:13:33,580
A shortcut, you said.
241
00:13:34,160 --> 00:13:35,820
Opening time at Brown Cow.
242
00:13:38,980 --> 00:13:43,980
If winded, you'll never make a collier.
243
00:13:44,680 --> 00:13:47,260
They don't give the men's jobs to bathing
boys.
244
00:13:47,660 --> 00:13:48,700
Not at Cuddy, anyway.
245
00:13:49,020 --> 00:13:50,020
When do they let you out?
246
00:13:50,220 --> 00:13:51,240
Eh, next month.
247
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
What then?
248
00:13:55,440 --> 00:13:58,260
Back to Edinburgh University and the
church.
249
00:13:58,940 --> 00:14:00,360
And a charge, eventually.
250
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
Charge?
251
00:14:04,060 --> 00:14:05,880
Yeah, charge of swords.
252
00:14:06,680 --> 00:14:07,860
A parachute, call it.
253
00:14:11,270 --> 00:14:12,950
When did you take your school certificate?
254
00:14:13,490 --> 00:14:14,750
This year, at Wakefield.
255
00:14:16,810 --> 00:14:18,710
How are you getting on with the set books,
mate?
256
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
English lit, eh?
257
00:14:20,590 --> 00:14:21,670
Bloody hard work.
258
00:14:21,950 --> 00:14:23,390
Begging your reverence's pardon.
259
00:14:24,370 --> 00:14:25,870
Nothing I'd read from choice.
260
00:14:26,510 --> 00:14:27,930
Hardy sends me up the wall.
261
00:14:28,170 --> 00:14:29,250
I learn it like a parrot.
262
00:14:30,030 --> 00:14:31,930
I'd have soon read Lawrence at Dickens.
263
00:14:33,470 --> 00:14:35,750
It's funny, I thought you'd
have taken your S1 and your
264
00:14:35,751 --> 00:14:37,831
Higher National rather
than your school certificate.
265
00:14:38,490 --> 00:14:39,390
Because of Pitt, you mean?
266
00:14:39,490 --> 00:14:39,730
Yeah.
267
00:14:40,350 --> 00:14:41,350
Oh, I started to.
268
00:14:42,050 --> 00:14:43,490
That's what I went with Pitt as for.
269
00:14:44,150 --> 00:14:46,710
Had a mate went to see as an engineer from
fitting shop.
270
00:14:47,270 --> 00:14:48,570
I fancied it for a bit.
271
00:14:50,110 --> 00:14:52,290
Frank says I've got a grass upper mind.
272
00:14:53,250 --> 00:14:55,270
You stuck in very well at the swatting.
273
00:14:57,750 --> 00:14:59,250
Hey, what comes after that?
274
00:14:59,650 --> 00:15:01,270
I just fancied taking it, that's all.
275
00:15:01,490 --> 00:15:02,550
No great ambition, eh?
276
00:15:02,910 --> 00:15:03,910
Oh, aye.
277
00:15:04,130 --> 00:15:05,690
Stop single and live forever.
278
00:15:09,730 --> 00:15:12,993
Listen, there's a... there's a...
a bus goes on Saturday from
279
00:15:12,994 --> 00:15:15,750
the church I go to to see the
St. Matthew Passion in Leeds.
280
00:15:16,050 --> 00:15:16,630
Do you fancy coming?
281
00:15:16,910 --> 00:15:18,690
Nah, they're a funny lot at Top Church.
282
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
I'd not get on.
283
00:15:20,150 --> 00:15:22,070
Anyway, fat swallows more in my line.
284
00:15:23,670 --> 00:15:24,950
Well, I've got some new records.
285
00:15:25,290 --> 00:15:27,246
Do you want to come over my digs and I'll
play some of them?
286
00:15:27,270 --> 00:15:28,270
Any piano stuff?
287
00:15:28,670 --> 00:15:29,770
I do some Beethoven, why?
288
00:15:30,290 --> 00:15:32,530
My half-brother, young Les, likes
classical stuff.
289
00:15:33,390 --> 00:15:36,530
Hey, you'll know his dad, Alan Dakin.
290
00:15:37,090 --> 00:15:38,150
Is that the deputy in two?
291
00:15:38,151 --> 00:15:39,990
Aye, I live at their house.
292
00:15:40,310 --> 00:15:41,310
Oh.
293
00:15:41,450 --> 00:15:43,110
Getting on well with piano, young Les.
294
00:15:43,450 --> 00:15:44,570
Gets an exam this year.
295
00:15:45,550 --> 00:15:46,790
Bring him round to our place.
296
00:15:47,670 --> 00:15:49,810
I'll carry the gramophone if you're not up
to it.
297
00:15:51,030 --> 00:15:54,310
Hey, listen, there's some very good
classical music on the home service.
298
00:15:54,390 --> 00:15:55,510
Did you ever listen to that?
299
00:15:55,690 --> 00:15:57,410
His dad likes the light programme.
300
00:16:02,330 --> 00:16:03,970
I used to come up here when I were a lad.
301
00:16:05,210 --> 00:16:06,350
Get away from it.
302
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
From what, Sam?
303
00:16:09,410 --> 00:16:10,410
It.
304
00:16:11,490 --> 00:16:13,050
Don't try and make sense of me.
305
00:16:13,450 --> 00:16:14,590
My granddad will tell you.
306
00:16:15,490 --> 00:16:16,490
There is none.
307
00:16:21,860 --> 00:16:22,860
Alan?
308
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
She's in there.
309
00:16:28,020 --> 00:16:29,320
I'm off to club then.
310
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Aye, all right then.
311
00:16:37,420 --> 00:16:38,980
Still in one piece then?
312
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
What?
313
00:16:40,280 --> 00:16:43,360
Oh, was it you shouting at Alan last
night?
314
00:16:43,361 --> 00:16:44,840
Yeah, who was he out with, Sam?
315
00:16:45,960 --> 00:16:48,020
Nay, they never go out together,
them two.
316
00:16:48,780 --> 00:16:52,240
No, it was one of them tailors from George
Street.
317
00:16:54,780 --> 00:16:56,380
Decided not to work today, has he?
318
00:16:57,040 --> 00:16:59,360
Well, only one in five turned up,
he was sent home.
319
00:16:59,820 --> 00:17:00,920
Didn't George tell you?
320
00:17:01,640 --> 00:17:02,880
No, George has not come back.
321
00:17:04,640 --> 00:17:06,400
Did Alan say they'd all been sent home?
322
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
That's what he said.
323
00:17:10,900 --> 00:17:15,280
Oh, he'll have gone to dentist's.
324
00:17:24,390 --> 00:17:25,910
Oh, half would have done.
325
00:17:26,530 --> 00:17:28,250
Get it down you while you can.
326
00:17:29,590 --> 00:17:32,070
You'll lock me up in this when you get
that dog collar on.
327
00:17:32,310 --> 00:17:33,930
Oh, aye, I don't suppose I will.
328
00:17:34,370 --> 00:17:36,410
You'll be called on to do what's expected
of you.
329
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Aye, aye.
330
00:17:39,410 --> 00:17:42,250
Listen, why did you turn up for work
today?
331
00:17:43,010 --> 00:17:44,690
I mean, it's different for us bathing
boys.
332
00:17:46,110 --> 00:17:47,110
I had reasons.
333
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Tell me one.
334
00:17:49,070 --> 00:17:51,010
I like to fight with a clean shirt on.
335
00:17:51,650 --> 00:17:54,590
And when I'm tackled, I've somebody to
blame for mucking it.
336
00:17:56,350 --> 00:17:57,510
Your nephew's in there.
337
00:17:57,750 --> 00:17:59,030
What do you want me to do then?
338
00:17:59,870 --> 00:18:00,886
He's sitting behind the door.
339
00:18:00,910 --> 00:18:02,270
We can get out without being seen.
340
00:18:02,370 --> 00:18:03,630
I'll go on me own if you like.
341
00:18:04,210 --> 00:18:04,510
Nay.
342
00:18:05,190 --> 00:18:07,050
We can go to pictures another time.
343
00:18:07,670 --> 00:18:08,730
We've got to get there.
344
00:18:11,530 --> 00:18:12,550
Morning, George.
345
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
Hey, dear.
346
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
He didn't see us.
347
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
Poor George.
348
00:18:23,280 --> 00:18:24,680
It were thee, not me.
349
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
Where shall we go then?
350
00:18:29,260 --> 00:18:30,840
I could give you something to eat.
351
00:18:39,460 --> 00:18:40,940
Can you find your way back from here?
352
00:18:41,560 --> 00:18:42,640
Are you not coming with me?
353
00:18:46,880 --> 00:18:48,540
I've to see a man about a dog.
354
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Pictures then?
355
00:19:07,700 --> 00:19:08,780
Not seen enough of me.
356
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
You wanted to go, didn't you?
357
00:19:11,100 --> 00:19:12,480
You heard what they said in pub.
358
00:19:12,880 --> 00:19:14,200
She's been sent home at Skeleton.
359
00:19:15,240 --> 00:19:16,700
She'll be expecting you, won't she?
360
00:19:17,960 --> 00:19:19,580
I said I'd go to dentist's.
361
00:19:19,640 --> 00:19:22,500
You can't spend four hours at dentist's.
362
00:19:23,020 --> 00:19:24,620
Anyway, your nephew might have seen you.
363
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
Some?
364
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Nay.
365
00:19:27,880 --> 00:19:29,780
He'd have come up to us, open like.
366
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
He's not sneaky, some.
367
00:19:32,960 --> 00:19:34,220
He's me mate, any road.
368
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
They named him after me.
369
00:19:36,840 --> 00:19:38,300
George Samuel's me full name.
370
00:19:38,600 --> 00:19:40,820
Another day, we'll go another day.
371
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Happen you're right.
372
00:19:49,540 --> 00:19:50,940
Don't go drinking tonight.
373
00:19:52,180 --> 00:19:53,820
I worry when you drink too much.
374
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
Do you?
375
00:19:56,500 --> 00:20:01,360
And I don't like you taking it from others
like.
376
00:20:01,380 --> 00:20:02,460
Because it gives me a name.
377
00:20:02,900 --> 00:20:04,040
I've got a name, George.
378
00:20:04,100 --> 00:20:05,180
You can never live it down.
379
00:20:06,440 --> 00:20:08,120
I'll come and do this out for you one day.
380
00:20:09,100 --> 00:20:10,560
I can wallpaper, you know.
381
00:20:10,860 --> 00:20:12,160
What can't you do, eh?
382
00:20:12,500 --> 00:20:13,880
I'm sorry it's such a mess.
383
00:20:14,900 --> 00:20:15,700
You get not to bother.
384
00:20:15,820 --> 00:20:16,920
Nobody sees it but me.
385
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
And you.
386
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Don't they?
387
00:20:21,460 --> 00:20:22,980
Not since you've been coming anyway.
388
00:20:26,280 --> 00:20:27,820
I don't want you to go with others.
389
00:20:28,500 --> 00:20:33,160
I've got no right to ask I don't know but
it'd pain me if you did.
390
00:20:34,060 --> 00:20:35,560
Easily pained aren't you, George?
391
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
Happen.
392
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Happen.
393
00:20:45,240 --> 00:20:46,240
Am I right for you then?
394
00:20:47,280 --> 00:20:48,460
You're a real man.
395
00:20:49,340 --> 00:20:50,900
And a lad at the same time.
396
00:20:51,500 --> 00:20:53,440
I couldn't wish for more if I deserved it.
397
00:20:53,520 --> 00:20:54,020
You do?
398
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Nay.
399
00:20:56,500 --> 00:20:58,540
I wish I could turn clock back for you.
400
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
Do you?
401
00:20:59,980 --> 00:21:01,800
So Tobruk never happened.
402
00:21:02,560 --> 00:21:03,820
So he'd be here with you.
403
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Arthur.
404
00:21:06,120 --> 00:21:07,440
You'd be happy then wouldn't you?
405
00:21:09,500 --> 00:21:11,020
You'd wish that for me?
406
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
I would.
407
00:21:13,960 --> 00:21:15,540
Even as I feel about you.
408
00:21:17,260 --> 00:21:18,640
I'd wish it for you.
409
00:21:29,680 --> 00:21:33,620
Is your water off?
410
00:21:33,840 --> 00:21:34,240
Aye.
411
00:21:34,540 --> 00:21:35,840
Managed to get some done though.
412
00:21:37,400 --> 00:21:39,120
It's got out from under your feet I see.
413
00:21:40,100 --> 00:21:43,180
I noticed he'd stopped off work same as
everybody else for all his principles.
414
00:21:43,540 --> 00:21:46,580
I'm not at work because machines broke
down.
415
00:21:47,680 --> 00:21:50,020
Who is all these others that suppose he's
stopped off?
416
00:21:50,500 --> 00:21:52,060
Skeleton's closed and so is Cuddy.
417
00:21:53,140 --> 00:21:55,180
They're working at Martin with about half
turned up.
418
00:21:56,100 --> 00:21:57,880
It's good to tell we've been nationalised.
419
00:21:57,960 --> 00:21:59,120
Nobody wants to work anymore.
420
00:21:59,920 --> 00:22:02,280
Get stripped off, get down there and get
at it then.
421
00:22:02,440 --> 00:22:03,200
It's New Year's Day.
422
00:22:03,280 --> 00:22:04,436
Should be holiday if you're right.
423
00:22:04,460 --> 00:22:06,100
Except for women that have washing to do.
424
00:22:06,400 --> 00:22:08,100
You have a bloody hard life you do.
425
00:22:08,180 --> 00:22:09,620
Talk about what you know about.
426
00:22:09,700 --> 00:22:11,180
I know what me eyes and ears tell me.
427
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
And your memory does that tell you no?
428
00:22:12,940 --> 00:22:14,100
One of them shortens is it?
429
00:22:14,400 --> 00:22:16,416
A bit of money and the post office stops
it working.
430
00:22:16,440 --> 00:22:17,240
One of that kind is it?
431
00:22:17,320 --> 00:22:18,540
As good as yours I'm better.
432
00:22:19,000 --> 00:22:21,420
It remembers what it was and not what's
convenient.
433
00:22:22,300 --> 00:22:25,540
You can't get near a dam of fire if it's
closed right.
434
00:22:26,400 --> 00:22:28,980
I'm off out to the allotment.
435
00:22:35,280 --> 00:22:38,380
I wish you wouldn't rub him up the wrong
road Ethel.
436
00:22:38,580 --> 00:22:39,600
It does no good.
437
00:22:39,900 --> 00:22:41,360
I had to get it in about Pitt.
438
00:22:41,740 --> 00:22:42,980
It's all a nonsense to me.
439
00:22:43,100 --> 00:22:44,140
Well it's not to me.
440
00:22:44,420 --> 00:22:45,800
Makes me feel safer somehow.
441
00:22:46,140 --> 00:22:47,240
Safer I am.
442
00:22:47,820 --> 00:22:48,840
But look at us.
443
00:22:49,280 --> 00:22:51,700
Five years of war and rationing is worse
than it ever was.
444
00:22:52,440 --> 00:22:54,279
When there were plenty
we'd know to buy it with and
445
00:22:54,280 --> 00:22:56,581
now we have a bob or two
there's now to spend it on.
446
00:22:56,640 --> 00:22:57,700
And it'll get better.
447
00:22:57,820 --> 00:22:58,820
It's bound to.
448
00:22:58,860 --> 00:23:00,820
I suppose some things will get better.
449
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
Some things will get worse.
450
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
Like George and me.
451
00:23:05,060 --> 00:23:06,080
Go on with you.
452
00:23:06,380 --> 00:23:08,180
Don't you listen to us through it all
anymore.
453
00:23:09,060 --> 00:23:11,220
Bit like watching the same picture twice I
suppose.
454
00:23:12,220 --> 00:23:14,180
Wouldn't be so bad if there was some
profit in it.
455
00:23:14,620 --> 00:23:16,220
We'd have made a fortune on it while us.
456
00:23:16,620 --> 00:23:18,300
Murgatroyd and Winterbottom with knobs on.
457
00:23:18,920 --> 00:23:20,160
Has he been behaving badly?
458
00:23:20,620 --> 00:23:21,780
Oh no worse than usual.
459
00:23:22,780 --> 00:23:23,800
Not him any road.
460
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
It's me of course I am.
461
00:23:25,820 --> 00:23:27,240
Always have been I suppose.
462
00:23:28,660 --> 00:23:29,660
Bossy.
463
00:23:29,820 --> 00:23:30,820
It's a habit now.
464
00:23:32,540 --> 00:23:34,820
Anyway give him an inch and he'll take a
mile.
465
00:23:35,000 --> 00:23:36,460
Look at the time he spends boozing.
466
00:23:36,960 --> 00:23:38,820
Are you sure you're not driving him there?
467
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
Driving him?
468
00:23:41,760 --> 00:23:44,020
Like a dog to a big juicy steak.
469
00:23:44,700 --> 00:23:46,680
When he comes home he sits there.
470
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Not a word.
471
00:23:48,260 --> 00:23:49,260
Staring into fire.
472
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
Lost in himself.
473
00:23:52,780 --> 00:23:57,140
When we go to bed he rolls over gives me
his back says goodnight and that's it.
474
00:24:01,400 --> 00:24:02,640
I know what I could do.
475
00:24:03,060 --> 00:24:04,500
I could ring Browncow at Galwick.
476
00:24:04,620 --> 00:24:05,440
He's bound to be there.
477
00:24:05,580 --> 00:24:08,100
If he knows I'm chasing him he'll have to
spend less time there.
478
00:24:08,180 --> 00:24:09,440
Oh I wouldn't Ethel.
479
00:24:09,441 --> 00:24:10,881
Well I've got to do something Polly.
480
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
I'm losing him.
481
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
I know I am.
482
00:24:36,560 --> 00:24:38,080
Grant day for fishing George.
483
00:24:50,480 --> 00:24:52,060
You're a deep old bugger aren't you?
484
00:24:52,960 --> 00:24:53,700
Spying on me.
485
00:24:53,820 --> 00:24:54,260
I wasn't.
486
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Yes you bloody were.
487
00:24:55,440 --> 00:24:56,560
There's another word for it.
488
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
Curiosity.
489
00:24:59,260 --> 00:25:00,780
And there's an answer to that and all.
490
00:25:01,420 --> 00:25:02,860
Mind your own bloody business.
491
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
What have I said?
492
00:25:04,360 --> 00:25:04,760
Said?
493
00:25:05,060 --> 00:25:05,740
What have I said?
494
00:25:05,820 --> 00:25:06,820
What have I said?
495
00:25:07,020 --> 00:25:08,500
Have I said I'm going to tell on you?
496
00:25:08,780 --> 00:25:10,040
I'd obey you by God it would.
497
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Have I said I will?
498
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Well have I?
499
00:25:12,840 --> 00:25:14,340
Why did you follow me?
500
00:25:15,120 --> 00:25:17,560
Ah sweet mystery of life.
501
00:25:17,920 --> 00:25:18,400
You are?
502
00:25:18,640 --> 00:25:20,200
At last I've found thee.
503
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
You're bloody mad.
504
00:25:24,180 --> 00:25:26,280
George I'm happy for thee.
505
00:25:27,120 --> 00:25:27,600
Happy?
506
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
Aye I'm happy for thee.
507
00:25:29,380 --> 00:25:30,380
Happy?
508
00:25:31,940 --> 00:25:34,300
I think you're the bee's knees George.
509
00:25:34,440 --> 00:25:35,860
You've found the secret.
510
00:25:36,480 --> 00:25:37,480
What secret?
511
00:25:38,180 --> 00:25:39,780
You're such a quiet old sod.
512
00:25:40,440 --> 00:25:42,760
There's hope for the human race and thee
doesn't know that.
513
00:25:42,800 --> 00:25:43,900
It's never too late.
514
00:25:43,920 --> 00:25:46,040
I haven't the forking of an idea what
you're on about.
515
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Too late for what?
516
00:25:47,380 --> 00:25:50,020
To seek a bit of funny life and find it.
517
00:25:50,680 --> 00:25:51,860
Women George.
518
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
What about them?
519
00:25:54,460 --> 00:25:56,240
Well I don't have to tell you do I?
520
00:25:56,780 --> 00:25:58,200
Bloke with your experience.
521
00:25:58,600 --> 00:26:00,080
You're on wrong track Sam.
522
00:26:07,340 --> 00:26:08,760
George I think a lot about Ethel.
523
00:26:08,940 --> 00:26:09,320
Does that?
524
00:26:09,420 --> 00:26:09,980
You know I do.
525
00:26:10,020 --> 00:26:11,076
I'm going to tell her what I'm up to.
526
00:26:11,100 --> 00:26:12,520
Ah you'd thank me for that wouldn't you?
527
00:26:12,540 --> 00:26:13,940
No I wouldn't but she bloody would.
528
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
She'll never know George.
529
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
Unless you tell her.
530
00:26:17,400 --> 00:26:18,956
Well she doesn't know and that hurts her.
531
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
Won't it?
532
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
And what about me?
533
00:26:22,260 --> 00:26:23,760
What about my hurt?
534
00:26:24,580 --> 00:26:25,860
Will that not rub off on her?
535
00:26:26,480 --> 00:26:26,820
Hurt?
536
00:26:26,900 --> 00:26:27,960
My bloody hurt.
537
00:26:28,960 --> 00:26:30,300
For her and for Tuther.
538
00:26:30,980 --> 00:26:31,620
For both of them.
539
00:26:31,960 --> 00:26:34,200
George women are to be enjoyed.
540
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Are they?
541
00:26:36,520 --> 00:26:38,060
Are they not like us then?
542
00:26:39,320 --> 00:26:40,640
Does no one want to be enjoyed?
543
00:26:41,440 --> 00:26:42,480
Well why not?
544
00:26:43,200 --> 00:26:43,760
Enjoyed?
545
00:26:43,820 --> 00:26:46,000
Well appreciated like.
546
00:26:46,440 --> 00:26:48,120
You know nowt about it do you?
547
00:26:48,380 --> 00:26:48,580
Me?
548
00:26:48,840 --> 00:26:49,840
Nowt about it.
549
00:26:50,480 --> 00:26:51,800
Big talk, big performance.
550
00:26:51,980 --> 00:26:52,980
Nowt about it.
551
00:26:53,880 --> 00:26:55,880
What was you so chuffed about when you saw
me?
552
00:26:55,980 --> 00:26:56,980
Saw you what?
553
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
With another woman.
554
00:26:59,100 --> 00:27:00,320
What was you so chuffed about?
555
00:27:00,860 --> 00:27:02,616
And you thinking such a lot of Ethel like
you said.
556
00:27:02,640 --> 00:27:03,840
What was you so chuffed about?
557
00:27:03,900 --> 00:27:05,840
It doesn't alter anything between you and
Ethel.
558
00:27:05,920 --> 00:27:06,380
Doesn't it?
559
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
How do you know?
560
00:27:09,160 --> 00:27:10,840
Suppose I was thinking of slinging me
hook.
561
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
You wouldn't do that.
562
00:27:13,360 --> 00:27:13,780
Wouldn't I?
563
00:27:14,220 --> 00:27:14,760
Wouldn't I?
564
00:27:14,820 --> 00:27:15,740
Now listen George.
565
00:27:15,820 --> 00:27:15,840
How do you know?
566
00:27:15,841 --> 00:27:16,881
How do you know what I do?
567
00:27:17,700 --> 00:27:18,880
George I know that woman.
568
00:27:19,260 --> 00:27:21,440
I've heard her talked about by chaps I
work with.
569
00:27:22,060 --> 00:27:24,700
I shall tell you to come outside if I says
I'll do it in that line.
570
00:27:25,080 --> 00:27:26,236
That's what I shall tell thee.
571
00:27:26,260 --> 00:27:26,580
George listen.
572
00:27:26,581 --> 00:27:28,381
Now if you're going to tell on me,
tell on me.
573
00:27:28,560 --> 00:27:31,120
If you're not going to tell on me,
bloody shut up.
574
00:27:37,010 --> 00:27:38,650
You shouldn't have had your hair cut off.
575
00:27:39,090 --> 00:27:41,050
I liked it when you let it grow after we
were wed.
576
00:27:41,430 --> 00:27:42,630
You looked different about it.
577
00:27:42,870 --> 00:27:44,390
You think I was bald or something?
578
00:27:44,391 --> 00:27:46,310
You sounded like me mam then.
579
00:27:46,390 --> 00:27:47,390
Did I?
580
00:27:47,810 --> 00:27:49,390
She did a lot for me your mam.
581
00:27:50,250 --> 00:27:52,410
She took life as she found it and made the
best of it.
582
00:27:53,390 --> 00:27:54,810
That's one lesson I owe her.
583
00:27:55,830 --> 00:27:56,950
One I never learned eh?
584
00:27:58,190 --> 00:27:59,850
Don't you like me hair like this then?
585
00:28:00,590 --> 00:28:01,870
When it were down to your waist.
586
00:28:02,510 --> 00:28:03,510
In summer.
587
00:28:03,850 --> 00:28:04,850
Summer nights.
588
00:28:05,010 --> 00:28:06,390
Lying there just a sheet over us.
589
00:28:06,750 --> 00:28:07,870
That's when I liked it best.
590
00:28:08,290 --> 00:28:11,050
It's easier to keep tidy like this.
591
00:28:12,270 --> 00:28:13,750
Well I'll grow it again if you like.
592
00:28:13,810 --> 00:28:14,930
Aye have it as you want it.
593
00:28:15,430 --> 00:28:16,790
Well if it pleases you.
594
00:28:16,910 --> 00:28:18,450
Don't live your life to please me.
595
00:28:19,170 --> 00:28:20,770
Well I live it as I am don't I?
596
00:28:21,630 --> 00:28:22,630
Like we all do.
597
00:28:23,110 --> 00:28:23,770
As we are.
598
00:28:24,030 --> 00:28:25,030
Dad.
599
00:28:25,530 --> 00:28:27,570
Yeah what have you been told about wiping
your feet?
600
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
Sorry dad.
601
00:28:31,770 --> 00:28:32,770
What do you want then?
602
00:28:33,630 --> 00:28:35,550
Can I have a penny to buy some marbles off
Jacky?
603
00:28:36,290 --> 00:28:37,390
He'll play with me if I do.
604
00:28:37,730 --> 00:28:39,170
Have you got no marbles of your own?
605
00:28:39,550 --> 00:28:40,130
I've got some.
606
00:28:40,450 --> 00:28:42,286
But he'll play with you if you buy some
off him?
607
00:28:42,310 --> 00:28:43,310
Yes dad.
608
00:28:46,790 --> 00:28:47,490
Here's twopence.
609
00:28:47,710 --> 00:28:48,710
Thanks dad.
610
00:28:49,030 --> 00:28:49,830
What's the waiting for?
611
00:28:49,950 --> 00:28:50,230
More?
612
00:28:50,410 --> 00:28:51,410
Thanks dad.
613
00:28:54,390 --> 00:28:55,730
Aye we live it as we are.
614
00:28:56,750 --> 00:28:57,750
As we're made.
615
00:28:58,290 --> 00:28:59,790
Aye but who makes it?
616
00:29:08,630 --> 00:29:10,630
Do they still plague him as a bastard do
you think?
617
00:29:11,450 --> 00:29:12,790
Oh I'm sure they don't.
618
00:29:13,130 --> 00:29:16,250
Doesn't have to happen more than once for
the damage to be done though does he?
619
00:29:17,490 --> 00:29:20,650
And if they're looking for somebody to
plague there he is with his label on him.
620
00:29:20,810 --> 00:29:22,410
You take more hurt from it than he does.
621
00:29:22,530 --> 00:29:22,790
Nay.
622
00:29:23,550 --> 00:29:24,550
Yes you do.
623
00:29:25,030 --> 00:29:26,250
Then you take it out as Sam.
624
00:29:26,650 --> 00:29:27,870
Siding for Sam I mean.
625
00:29:28,170 --> 00:29:28,610
Nay.
626
00:29:29,090 --> 00:29:31,210
He rubs you at wrong road of purpose
sometimes I know.
627
00:29:31,270 --> 00:29:32,570
Every bloody day you mean.
628
00:29:33,330 --> 00:29:35,990
What is it that makes you two like you are
with each other?
629
00:29:36,790 --> 00:29:38,270
I'm off out to club for an hour.
630
00:29:39,350 --> 00:29:40,750
Don't drink too much Alan.
631
00:29:49,680 --> 00:29:51,160
Where do you think you're off to?
632
00:29:51,320 --> 00:29:51,840
What's there?
633
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
You live here?
634
00:30:00,760 --> 00:30:01,760
Oh aye.
635
00:30:01,840 --> 00:30:02,340
Go on then.
636
00:30:02,720 --> 00:30:04,300
When you don't you ask.
637
00:30:04,940 --> 00:30:05,820
I say right then.
638
00:30:05,821 --> 00:30:09,560
Can I go to Uncle Frank's room Grandad for
a book I want please Grandad?
639
00:30:09,660 --> 00:30:10,340
No you can't.
640
00:30:10,380 --> 00:30:11,620
You can ask Frank at his room.
641
00:30:11,760 --> 00:30:13,500
He told me to get it when I wanted it.
642
00:30:13,960 --> 00:30:15,620
What you been so bloody stroppy for?
643
00:30:15,800 --> 00:30:16,520
What's going on?
644
00:30:16,640 --> 00:30:17,640
Where have you been?
645
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Guess.
646
00:30:19,360 --> 00:30:20,700
You've done no work.
647
00:30:21,240 --> 00:30:22,360
You're a damned disgrace.
648
00:30:22,460 --> 00:30:22,900
The lot on you.
649
00:30:23,200 --> 00:30:26,060
First day we're nationalised after the
bloody pits closed.
650
00:30:26,500 --> 00:30:27,660
You know how long it's taken.
651
00:30:28,300 --> 00:30:32,080
You know what blood, sweat and tears it's
taken and what more it'll take.
652
00:30:32,480 --> 00:30:34,700
You and Churchill, you're a right pair.
653
00:30:35,120 --> 00:30:36,920
We ask for a bread and you give us a
stone.
654
00:30:37,040 --> 00:30:39,780
You make the stones for other folks to
chuck at you, you do.
655
00:30:44,590 --> 00:30:46,610
I was one that turned up Grandad.
656
00:30:47,610 --> 00:30:48,610
You what?
657
00:30:48,670 --> 00:30:49,730
I turned up for work.
658
00:30:50,470 --> 00:30:51,470
I turned up.
659
00:30:52,250 --> 00:30:54,630
I'm a hero of the mine workers union,
first class.
660
00:30:55,350 --> 00:30:57,230
Now kiss me on both cheeks and I'll
forgive you.
661
00:30:57,390 --> 00:30:58,870
You let me go on, didn't you?
662
00:30:58,990 --> 00:30:59,990
Aye.
663
00:31:00,490 --> 00:31:01,490
You know why?
664
00:31:02,190 --> 00:31:04,290
It's a lot of codswallop to quieten us.
665
00:31:05,630 --> 00:31:06,630
Who's in charge?
666
00:31:06,810 --> 00:31:08,530
The same bloody lot that always was.
667
00:31:09,330 --> 00:31:11,970
And then they've been pensioned off the
size of the bloody pension.
668
00:31:13,250 --> 00:31:17,231
The owners are better off than they've ever
been on the compensation they've been paid.
669
00:31:17,490 --> 00:31:19,570
How shall we make it pay with that rang on
us necks?
670
00:31:20,570 --> 00:31:21,970
We should be carrying them forever.
671
00:31:22,510 --> 00:31:23,630
We've to make it work.
672
00:31:23,710 --> 00:31:24,410
We've got to.
673
00:31:24,470 --> 00:31:25,470
To prove what?
674
00:31:25,670 --> 00:31:27,170
That we was right to want it.
675
00:31:27,390 --> 00:31:28,850
Oh, we need to prove that, do we?
676
00:31:29,190 --> 00:31:30,666
You're not straight with me, are you?
677
00:31:30,690 --> 00:31:31,270
You never have been.
678
00:31:31,510 --> 00:31:33,590
Straight, straight, straight about what?
679
00:31:33,630 --> 00:31:35,670
About where you bloody stand in life.
680
00:31:36,190 --> 00:31:38,210
Asking me to stand up and be counted,
Grandad?
681
00:31:38,330 --> 00:31:39,690
Make a change if I got it.
682
00:31:44,320 --> 00:31:46,200
Cuckoo in the nest, is that what you think
I am?
683
00:31:46,260 --> 00:31:48,020
You behave like a bloody cuckoo.
684
00:31:48,080 --> 00:31:49,160
Can you take notes serious?
685
00:31:49,240 --> 00:31:50,560
Is this what I brought you up to?
686
00:31:51,480 --> 00:31:53,200
You do know what life's about,
do you lad?
687
00:31:53,880 --> 00:31:55,120
Fun and fancy.
688
00:31:55,580 --> 00:31:56,980
I'm wasting my breath, aren't I?
689
00:31:58,280 --> 00:32:01,560
When I have to stand up and be counted,
I know where I'll stand.
690
00:32:07,850 --> 00:32:11,230
Hey, Toby Wilson's dying.
691
00:32:20,950 --> 00:32:21,950
Grandad Wilson?
692
00:32:22,350 --> 00:32:23,410
You knew he was ill?
693
00:32:24,290 --> 00:32:25,450
Didn't know it were that bad.
694
00:32:25,810 --> 00:32:27,126
You didn't feel to go and see him?
695
00:32:27,150 --> 00:32:28,830
I just said I didn't think he was serious.
696
00:32:28,950 --> 00:32:30,270
He wants to see you.
697
00:32:30,910 --> 00:32:31,910
I shall go then.
698
00:32:32,370 --> 00:32:32,650
Aye.
699
00:32:33,390 --> 00:32:34,390
You'll go.
700
00:32:35,110 --> 00:32:36,150
You'll want to talk.
701
00:32:36,530 --> 00:32:39,086
You'll happen to want to say things that's
best forgotten, you understand?
702
00:32:39,110 --> 00:32:40,110
Yes, Grandad.
703
00:32:40,210 --> 00:32:42,530
We did what we thought was best in them
days.
704
00:32:42,670 --> 00:32:44,270
Best of a bad job it turned out mostly.
705
00:32:44,730 --> 00:32:47,130
We didn't agree much, Toby and me,
I'll tell you that.
706
00:32:47,690 --> 00:32:48,690
Yes, Grandad.
707
00:32:49,190 --> 00:32:52,490
What you make of it is up to you.
708
00:32:56,620 --> 00:32:57,820
You asked me to do that.
709
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
Aye, I know.
710
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
What, you said I would?
711
00:33:01,280 --> 00:33:03,380
Needed doing, I didn't like to... Put your
weight.
712
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
Alan!
713
00:33:07,720 --> 00:33:08,780
What's going on up there?
714
00:33:09,740 --> 00:33:11,680
Sam's got a friend in, they're playing
some records.
715
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
Did he ask?
716
00:33:13,060 --> 00:33:14,180
Well, yes, of course he did.
717
00:33:14,580 --> 00:33:16,380
They've gone up there to keep out of your
way.
718
00:33:16,600 --> 00:33:17,620
Must be frozen.
719
00:33:18,480 --> 00:33:19,480
Can't they turn it down?
720
00:33:20,000 --> 00:33:22,680
Of course they can't, it's a gramophone,
not a wireless.
721
00:33:22,820 --> 00:33:24,220
Go and play it somewhere else then.
722
00:33:24,340 --> 00:33:25,340
Alan!
723
00:33:25,380 --> 00:33:26,660
Cut that racket, will you?
724
00:33:32,390 --> 00:33:33,390
Do you hear me?
725
00:33:33,870 --> 00:33:34,870
Cut the racket!
726
00:33:47,100 --> 00:33:48,380
Did I hear little voices?
727
00:33:49,180 --> 00:33:50,480
I said cut the racket.
728
00:33:51,200 --> 00:33:51,600
Racket?
729
00:33:52,100 --> 00:33:53,760
Racket, that's bloody bark.
730
00:33:54,100 --> 00:33:55,120
Racket, I said.
731
00:33:55,260 --> 00:33:56,280
What a plank you are.
732
00:33:56,300 --> 00:33:56,840
You know what?
733
00:33:57,140 --> 00:34:00,460
It sounds better than you do on Saturday
night with ten pints of bitter inside you.
734
00:34:00,680 --> 00:34:02,880
I don't like Bach or whatever his name is.
735
00:34:03,100 --> 00:34:05,820
I don't come home to listen to Bach or
whatever his name is.
736
00:34:05,860 --> 00:34:07,960
I come home for peace and bloody quiet.
737
00:34:08,120 --> 00:34:09,920
Shout it again, peace and quiet.
738
00:34:10,060 --> 00:34:11,700
Go on, shout it again for the street.
739
00:34:11,980 --> 00:34:13,060
Let's have a bloody show.
740
00:34:13,180 --> 00:34:16,500
This is my bloody house, mate,
not yours.
741
00:34:16,800 --> 00:34:18,816
Aye, but you'd miss my share of the rent,
wouldn't you?
742
00:34:18,840 --> 00:34:20,700
You'd have to work a full bloody week now
and again.
743
00:34:20,720 --> 00:34:21,720
Sam!
744
00:34:23,280 --> 00:34:24,800
Full marks for trying, Alan.
745
00:34:24,960 --> 00:34:26,380
But don't try again.
746
00:34:27,560 --> 00:34:31,280
I loved... I loved your mother.
747
00:34:32,040 --> 00:34:33,120
That's why you're here.
748
00:34:34,700 --> 00:34:36,120
I'll take no more rent from you.
749
00:34:39,840 --> 00:34:41,360
Have some respect for Eileen.
750
00:34:41,720 --> 00:34:42,860
I can speak for myself.
751
00:34:44,700 --> 00:34:45,860
Oh, don't go out again, Alan.
752
00:34:45,900 --> 00:34:47,220
I'm off out and back, that's all.
753
00:34:50,960 --> 00:34:52,560
You'd better look for somewhere,
Sam.
754
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
You're chucking me out?
755
00:34:56,740 --> 00:34:57,880
Death to each other.
756
00:34:59,020 --> 00:35:00,560
Aye, death.
757
00:35:01,240 --> 00:35:03,500
You need my share of the rent,
you know you do.
758
00:35:03,920 --> 00:35:04,940
You're not bloody work.
759
00:35:05,860 --> 00:35:07,500
It's not work he's feared of.
760
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
It's the pit.
761
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
Always has been.
762
00:35:11,860 --> 00:35:12,860
Didn't you know that?
763
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
He only goes to keep us because there's no
one else for him.
764
00:35:17,540 --> 00:35:19,540
You go because you like your friends round
you.
765
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
Oh.
766
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
Well, that is well.
767
00:35:21,960 --> 00:35:22,960
Do I?
768
00:35:24,360 --> 00:35:25,960
What is it between you two?
769
00:35:27,100 --> 00:35:30,280
What is it you feel that makes you go on
like it the way you do?
770
00:35:35,170 --> 00:35:36,670
We don't get on, that's all.
771
00:35:37,370 --> 00:35:38,370
Never have done.
772
00:35:38,910 --> 00:35:40,850
You should try to understand his feelings.
773
00:35:41,270 --> 00:35:42,270
Feelings?
774
00:35:43,330 --> 00:35:45,110
People do have feelings, you know.
775
00:35:45,330 --> 00:35:47,750
Aye, and don't they rant on about them?
776
00:35:49,450 --> 00:35:52,850
What feelings is he for you to talk about
me mum like that in front of you?
777
00:35:53,730 --> 00:35:55,770
Nothing about that ever been hidden
between us.
778
00:35:56,890 --> 00:35:58,070
He made no secret of it.
779
00:35:58,950 --> 00:36:02,250
I took him for what he was able to give
and I was glad of it.
780
00:36:02,870 --> 00:36:04,210
Because those were my feelings.
781
00:36:04,690 --> 00:36:08,130
People let feelings get on top of them,
end up wishing they hadn't.
782
00:36:08,790 --> 00:36:09,790
That happens.
783
00:36:10,850 --> 00:36:12,590
It's not what you want or don't want.
784
00:36:13,470 --> 00:36:14,470
It happens.
785
00:36:15,610 --> 00:36:16,930
Has it ever happened to you?
786
00:36:18,630 --> 00:36:19,630
Nor ever will.
787
00:36:20,130 --> 00:36:21,930
What you don't have you can't lose.
788
00:36:26,720 --> 00:36:29,260
I'd not have wished to have felt any
differently than I have.
789
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
You want me to go then?
790
00:36:42,380 --> 00:36:44,800
Death to each other, wears him down.
791
00:36:45,980 --> 00:36:49,280
Doesn't mean much to you except a place to
live, does it?
792
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Are you there?
793
00:36:54,900 --> 00:36:55,920
Yeah, I'm in here Polly.
794
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Where's Pat?
795
00:36:58,940 --> 00:37:02,600
Oh, she's down at the allotment making
herself some bookshelves.
796
00:37:03,140 --> 00:37:04,736
Hey, it's to be hoped
they're better than that
797
00:37:04,737 --> 00:37:06,540
cot her father made for
her when she were born.
798
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
Remember?
799
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
Aye, I remember.
800
00:37:12,940 --> 00:37:14,140
Not feeling so good?
801
00:37:15,840 --> 00:37:17,360
No, I'm not so good.
802
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
You've been weeping.
803
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
What's up?
804
00:37:21,800 --> 00:37:23,300
It's not that will not pass.
805
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Where's me boots?
806
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Where you put them?
807
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
I know where I put them.
808
00:37:35,460 --> 00:37:36,540
I mean, have you seen them?
809
00:37:37,440 --> 00:37:39,820
They're under mangle in schoolery,
or were.
810
00:37:42,220 --> 00:37:43,240
Is it his lordship?
811
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
They're not here.
812
00:37:46,360 --> 00:37:47,920
I said they're not there.
813
00:37:51,410 --> 00:37:53,110
You've a hole in your sock.
814
00:37:59,300 --> 00:38:00,300
What's up?
815
00:38:00,440 --> 00:38:01,440
Hasn't she told you?
816
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
She said not to me.
817
00:38:03,440 --> 00:38:04,800
You'd better ask then, hadn't you?
818
00:38:05,240 --> 00:38:07,280
Nay, I'm not.
819
00:38:08,900 --> 00:38:12,820
If she's got so much to say, then she'd
better say it.
820
00:38:19,780 --> 00:38:20,780
Like it?
821
00:38:21,160 --> 00:38:22,240
You should have been a lad.
822
00:38:27,100 --> 00:38:28,960
I've marked those school cert papers you
did.
823
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Have you?
824
00:38:32,160 --> 00:38:34,060
Why do you always choose the easy ones?
825
00:38:34,780 --> 00:38:35,320
I don't.
826
00:38:35,580 --> 00:38:36,580
You do.
827
00:38:37,420 --> 00:38:40,060
And your answers are only half as long as
they should be, you know.
828
00:38:40,520 --> 00:38:41,640
I know why.
829
00:38:41,960 --> 00:38:43,300
All right, clever clogs.
830
00:38:43,360 --> 00:38:45,440
Cos you can't wait to get out to the pub,
that's why.
831
00:38:46,360 --> 00:38:47,360
Would I have passed?
832
00:38:47,540 --> 00:38:49,860
With some you might, but not with me.
833
00:38:53,240 --> 00:38:55,160
If you've come to feed the pigeons,
don't bother.
834
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
I've done it.
835
00:38:56,480 --> 00:38:56,840
Thanks.
836
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
You're welcome.
837
00:38:59,600 --> 00:39:00,716
Dan, I've been looking for you.
838
00:39:00,740 --> 00:39:01,740
Where's the drill?
839
00:39:01,880 --> 00:39:02,740
In the kitchen drawer.
840
00:39:02,860 --> 00:39:03,380
It's always kept.
841
00:39:03,540 --> 00:39:04,580
Fetch it for me, will you?
842
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
Fetch it yourself.
843
00:39:07,120 --> 00:39:08,860
George Fetch this, George Fetch that.
844
00:39:09,020 --> 00:39:10,200
Give us this, give us that.
845
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
Oh, go on.
846
00:39:11,520 --> 00:39:13,036
You've got legs the same as me,
haven't you?
847
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
Thanks.
848
00:39:14,620 --> 00:39:16,760
Why am I supposed to be at everybody's
beck and call?
849
00:39:18,260 --> 00:39:19,640
I've a life to live too, you know.
850
00:39:44,800 --> 00:39:47,820
Grandad, have you been here long?
851
00:39:48,080 --> 00:39:49,080
No, not long.
852
00:39:50,900 --> 00:39:52,240
Can you see your grandma?
853
00:39:52,760 --> 00:39:53,000
Aye.
854
00:39:53,400 --> 00:39:55,000
She said you're not to talk too much.
855
00:39:56,700 --> 00:39:58,620
She's been saying that all her life.
856
00:40:00,500 --> 00:40:03,480
If I'm out to say now's the time to say
it, isn't it?
857
00:40:09,150 --> 00:40:10,390
How's the other grandad?
858
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
Same as always.
859
00:40:12,470 --> 00:40:13,470
Aye.
860
00:40:14,510 --> 00:40:15,830
Minded you come in, did he?
861
00:40:16,190 --> 00:40:17,430
No, not that I know of.
862
00:40:18,890 --> 00:40:22,090
Tried to get him to let you stop here when
you were a little lad, the knows.
863
00:40:23,250 --> 00:40:25,710
When times were bad and they couldn't
manage, reach.
864
00:40:30,360 --> 00:40:31,680
You not remember that?
865
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Not altogether.
866
00:40:34,520 --> 00:40:35,840
Thought I'd spoil you.
867
00:40:37,120 --> 00:40:39,080
Make the end of summer to see if you
didn't fancy.
868
00:40:40,460 --> 00:40:41,660
I'm that now, it seems.
869
00:40:42,780 --> 00:40:43,780
You not get on?
870
00:40:44,060 --> 00:40:45,700
Some ways we do, some not.
871
00:40:46,840 --> 00:40:48,300
Ain't no time for me, you know.
872
00:40:49,420 --> 00:40:50,540
Well, you know why.
873
00:40:52,060 --> 00:40:53,940
You blame me for your dad going off.
874
00:40:55,380 --> 00:40:57,340
Your dad not being here to blame his son.
875
00:41:02,010 --> 00:41:03,910
I suppose it goes on about that,
does it?
876
00:41:05,210 --> 00:41:06,690
No, we never talk about him.
877
00:41:08,210 --> 00:41:08,650
Never?
878
00:41:09,190 --> 00:41:10,230
He's never mentioned.
879
00:41:10,690 --> 00:41:12,170
Not between the two of us, any road.
880
00:41:13,170 --> 00:41:14,170
I see.
881
00:41:15,760 --> 00:41:17,040
So he's dead to you.
882
00:41:20,200 --> 00:41:22,100
Grandma said you'd not to talk too much.
883
00:41:22,200 --> 00:41:23,440
Have you no feeling for him?
884
00:41:27,980 --> 00:41:28,980
No.
885
00:41:30,700 --> 00:41:32,260
Not even a bit curious?
886
00:41:35,320 --> 00:41:36,320
No.
887
00:41:42,280 --> 00:41:44,580
Two years since I heard from him.
888
00:41:46,240 --> 00:41:48,060
We were in South Africa then.
889
00:41:49,260 --> 00:41:52,067
When he were a little
lad, my heart would be
890
00:41:52,068 --> 00:41:55,941
in my mouth for fear of
any harm coming to him.
891
00:41:57,320 --> 00:42:03,120
I learned to live with his mother,
just to give him a sure home all his life.
892
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
You were a better man than him then.
893
00:42:05,560 --> 00:42:06,940
He were what I made him.
894
00:42:08,640 --> 00:42:10,340
Jack Baraclough used to say that.
895
00:42:11,900 --> 00:42:16,100
You raised him, he said, up when he were
eight.
896
00:42:17,420 --> 00:42:22,740
If he were, your dad went off because I
made him into that sort of chap.
897
00:42:24,200 --> 00:42:27,100
I never taught him to face his
responsibilities.
898
00:42:27,880 --> 00:42:29,140
We make who we are.
899
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
Us.
900
00:42:31,000 --> 00:42:34,700
I wish I could think so.
901
00:42:37,870 --> 00:42:41,730
If I'm to blame for him, I'm to blame for
where you were brought up to.
902
00:42:42,030 --> 00:42:43,150
I've no complaints.
903
00:42:43,950 --> 00:42:45,150
It shaped your life.
904
00:42:47,510 --> 00:42:49,110
Is it what you wanted then?
905
00:42:49,930 --> 00:42:50,930
It's as it is.
906
00:42:52,210 --> 00:42:55,510
I tried to make it right for you,
be it your dad's fault or mine.
907
00:42:55,610 --> 00:42:57,130
I want nothing on his behalf.
908
00:42:57,510 --> 00:42:58,510
He's nothing to me.
909
00:43:01,410 --> 00:43:04,330
I'm going to die and I'll not see him
again.
910
00:43:06,230 --> 00:43:09,110
You'll know what that's like one day when
you're one of your own.
911
00:43:10,530 --> 00:43:11,530
I shall not marry.
912
00:43:12,070 --> 00:43:13,830
I shall not bring kids into this world.
913
00:43:15,790 --> 00:43:17,730
It happens to you mostly.
914
00:43:19,370 --> 00:43:23,070
It's not according to what you want,
what you don't want.
915
00:43:24,070 --> 00:43:25,570
It happens to you.
916
00:43:27,070 --> 00:43:30,830
And when it does, you shape yourself round
it.
917
00:43:35,020 --> 00:43:36,320
Take this envelope.
918
00:43:38,380 --> 00:43:39,460
Don't look at it now.
919
00:43:39,540 --> 00:43:40,540
Put it in your pocket.
920
00:43:48,650 --> 00:43:50,530
Grandad will not thank me for that.
921
00:43:56,120 --> 00:43:59,220
Shape yourself round it.
922
00:44:01,980 --> 00:44:03,360
Just shape yourself.
923
00:44:11,870 --> 00:44:13,770
What use is Latin, huh?
924
00:44:14,210 --> 00:44:16,170
You've got to take it for some things,
that's all.
925
00:44:17,850 --> 00:44:19,170
Mind you, it's a dead language.
926
00:44:20,770 --> 00:44:22,010
Depends what you want it to be.
927
00:44:22,950 --> 00:44:25,690
Now, isn't it time you did some thinking
in that direction?
928
00:44:26,150 --> 00:44:28,750
My father will out-age you since...
929
00:44:29,570 --> 00:44:31,950
Well, you've never said anything to me,
your dad.
930
00:44:32,670 --> 00:44:34,590
Have you worked it all out on your own,
have you?
931
00:44:34,850 --> 00:44:35,250
Well, yeah.
932
00:44:35,770 --> 00:44:37,150
It's me that's got to do it.
933
00:44:37,490 --> 00:44:40,270
Oh, me and your dad don't know enough to
advise, is that it?
934
00:44:40,390 --> 00:44:42,610
Oh, Mum, I don't need advice.
935
00:44:43,110 --> 00:44:44,550
I just know what I want.
936
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
I'm off to club.
937
00:44:51,620 --> 00:44:51,960
Here?
938
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
Or at Galwick?
939
00:44:53,880 --> 00:44:54,280
Galwick?
940
00:44:54,820 --> 00:44:55,820
I said club.
941
00:44:56,300 --> 00:44:57,300
Here it goes.
942
00:44:57,840 --> 00:44:58,840
You'll be back then?
943
00:44:59,780 --> 00:45:01,000
Of course I'll be back.
944
00:45:01,840 --> 00:45:02,960
You mean, will I be late?
945
00:45:03,320 --> 00:45:05,080
You'll please yourself about that,
won't you?
946
00:45:20,730 --> 00:45:22,050
It's a dead language now.
947
00:45:22,110 --> 00:45:22,810
Just shut up.
948
00:45:22,930 --> 00:45:23,310
What is?
949
00:45:23,670 --> 00:45:24,070
Latin.
950
00:45:24,690 --> 00:45:25,910
Your mum asked me what use it is.
951
00:45:25,911 --> 00:45:26,911
Where have you been?
952
00:45:27,930 --> 00:45:29,186
Came from your French dictionary.
953
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
You weren't in.
954
00:45:32,370 --> 00:45:33,730
Do you know what's going on?
955
00:45:35,310 --> 00:45:36,990
You wouldn't tell me if you did,
would you?
956
00:45:37,210 --> 00:45:38,210
Happen I would.
957
00:45:38,590 --> 00:45:39,330
That's right.
958
00:45:39,570 --> 00:45:40,570
Go on, humour me.
959
00:45:41,010 --> 00:45:42,650
Nothing for you to worry about anyway.
960
00:45:43,290 --> 00:45:44,390
Or to be told about.
961
00:45:45,710 --> 00:45:49,290
Until the day of judgment, when all things
shall be revealed.
962
00:45:50,110 --> 00:45:51,590
You'll be in trouble then, won't you?
963
00:45:58,380 --> 00:45:59,540
Now you're there, are you?
964
00:45:59,840 --> 00:46:00,840
You been then?
965
00:46:01,120 --> 00:46:02,120
Aye, I've been.
966
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
How is he?
967
00:46:04,640 --> 00:46:05,640
Dying.
968
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
You talked?
969
00:46:07,600 --> 00:46:08,600
Aye, we talked.
970
00:46:11,220 --> 00:46:13,340
She thought a lot of you, me mum,
didn't she?
971
00:46:14,060 --> 00:46:15,620
You think she'd no reason to?
972
00:46:15,660 --> 00:46:16,300
Is that what you're saying?
973
00:46:16,340 --> 00:46:18,220
No, no, I'm not saying that.
974
00:46:19,320 --> 00:46:21,480
She'd tell me things you said as if they
were gospel.
975
00:46:22,080 --> 00:46:24,080
Your grandad says this, your grandad says
that.
976
00:46:24,081 --> 00:46:25,140
What are you after?
977
00:46:26,100 --> 00:46:27,320
You told her once.
978
00:46:28,040 --> 00:46:32,060
You said, you learn that life gives naught
for expectations.
979
00:46:32,880 --> 00:46:34,360
It gives what you hold in your hands.
980
00:46:34,400 --> 00:46:34,660
Did I?
981
00:46:35,400 --> 00:46:36,400
Didn't you?
982
00:46:36,700 --> 00:46:39,460
If she says I said it, you've remembered
that.
983
00:46:40,420 --> 00:46:41,420
Get on to it then.
984
00:46:43,760 --> 00:46:45,400
I don't understand what you're after.
985
00:46:46,840 --> 00:46:47,840
Happen I'd tell you.
986
00:46:48,740 --> 00:46:49,740
Happen.
987
00:46:50,380 --> 00:46:51,380
If I knew.
988
00:46:58,970 --> 00:47:00,630
He's got your blood in him too,
Jack.
989
00:47:00,750 --> 00:47:01,590
You think I don't know that?
990
00:47:01,670 --> 00:47:02,710
Would I care if he hadn't?
991
00:47:02,770 --> 00:47:04,110
You don't act as if you cared.
992
00:47:04,670 --> 00:47:05,746
What do you want of me, Polly?
993
00:47:05,770 --> 00:47:06,770
A soft tongue?
994
00:47:06,910 --> 00:47:09,310
A pat on the head, a penny for spice for
being a good lad?
995
00:47:09,730 --> 00:47:11,330
And then have him turn round and cheat me?
996
00:47:11,350 --> 00:47:11,870
Is that what you want?
997
00:47:12,170 --> 00:47:13,170
Happen.
998
00:47:13,350 --> 00:47:14,590
Happen he'll get that from you.
999
00:47:14,830 --> 00:47:17,530
But when the devil's in him from me,
he'll get the hard word, a belt on his
1000
00:47:17,531 --> 00:47:19,986
arse and a kick up to bed and he'll love
thee all the more for it.
1001
00:47:20,010 --> 00:47:21,490
He'll kick you back one day, Jack.
1002
00:47:21,670 --> 00:47:23,410
Aye, well, he'll be a man then,
won't he?
1003
00:47:38,890 --> 00:47:42,350
THE END © BF-WATCH TV 2021
68935