All language subtitles for Sam S2 Ep. 1 - A New World (1080p) (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,990 --> 00:00:25,010 When I went down the pit in 38, I was 14 years old. 2 00:00:25,930 --> 00:00:28,682 We had a war coming, and they opened skeleton pit 3 00:00:28,683 --> 00:00:31,370 again because they wanted coal to fight it with. 4 00:00:34,970 --> 00:00:38,930 It came in 39, so I did my national service underground. 5 00:00:44,990 --> 00:00:51,610 When the war ended, this country had lost 350,000 dead and we were broke. 6 00:00:52,470 --> 00:00:56,990 In the pit village where I lived, we'd always been broke, and the chances of 7 00:00:56,991 --> 00:01:00,030 death and maiming were as high as they'd always been. 8 00:01:01,710 --> 00:01:08,630 By and large, in 1947, in villages like Skeleton, Goodie and Galwick, nothing much 9 00:01:08,631 --> 00:01:13,390 had changed, except that for the first time most of us could remember, 10 00:01:13,950 --> 00:01:15,870 there seemed a chance, a hope. 11 00:01:17,390 --> 00:01:20,010 You can spend your life hoping, me grandad once said. 12 00:01:21,310 --> 00:01:24,450 But when the time came, he was on fire with it. 13 00:01:25,270 --> 00:01:28,070 Me, I remember something he said to me, ma'am. 14 00:01:29,090 --> 00:01:33,890 Life gives not for expectations, it gives what you hold in your hand. 15 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 Morning. 16 00:02:06,650 --> 00:02:08,390 You can take that off for a start. 17 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 What? 18 00:02:10,130 --> 00:02:15,610 You know what, in best bloody suit, you're going to work, my lad, same as 19 00:02:15,611 --> 00:02:17,730 everybody else, even if it is New Year's Day. 20 00:02:18,230 --> 00:02:19,550 Happy New Year to you and all. 21 00:02:20,550 --> 00:02:21,830 Who said I wasn't going to work? 22 00:02:22,650 --> 00:02:24,570 I shall leave it in me locker at Pittbaths. 23 00:02:25,350 --> 00:02:27,630 I'm going to see Dentist Sir Goodie when I come off shift. 24 00:02:27,850 --> 00:02:28,970 Have you got an appointment? 25 00:02:29,430 --> 00:02:32,190 If he says I have to have an appointment, I shall make an appointment. 26 00:02:32,810 --> 00:02:34,150 I'll tell him it's aching bad. 27 00:02:34,410 --> 00:02:36,670 You'll be lucky, he'll not be there on New Year's Day. 28 00:02:38,010 --> 00:02:39,430 Well, I'm not changing now. 29 00:02:40,850 --> 00:02:41,850 All right for a moment. 30 00:02:42,350 --> 00:02:43,750 I have to go to work, but not him. 31 00:02:44,630 --> 00:02:47,810 Ah, well, he's not a coal-loaner like you, is he? 32 00:02:48,670 --> 00:02:49,670 Eh? 33 00:02:49,870 --> 00:02:51,590 Well, it's today you take over, isn't it? 34 00:02:52,250 --> 00:02:54,850 Oh, I shall want some extra money while we're on about it and all. 35 00:02:55,130 --> 00:02:55,690 Extra money? 36 00:02:55,750 --> 00:02:56,250 What for? 37 00:02:56,390 --> 00:02:57,390 New curtains. 38 00:02:57,590 --> 00:03:00,830 I've had them blackout curtains up since war ended and I'm sick of the sight of them. 39 00:03:01,230 --> 00:03:02,730 Oh, where's your post office boot? 40 00:03:03,930 --> 00:03:04,930 I forgot. 41 00:03:06,590 --> 00:03:07,950 It's in a safe place somewhere. 42 00:03:10,390 --> 00:03:11,390 Here. 43 00:03:13,430 --> 00:03:14,430 Ten bob. 44 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 Another. 45 00:03:22,830 --> 00:03:23,830 Bloody hell. 46 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 And another. 47 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 You what? 48 00:03:31,000 --> 00:03:33,360 Look, I've got last week's rent to pay as well as this. 49 00:03:34,040 --> 00:03:36,120 We can go back to the old system if you like. 50 00:03:36,660 --> 00:03:38,596 You give me the lot and I'll give you your spends. 51 00:03:38,620 --> 00:03:40,980 You made enough fuss about changing back though, didn't you? 52 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 Fair enough. 53 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 You wouldn't like them by dozen. 54 00:03:46,160 --> 00:03:47,240 It'll do for now. 55 00:03:51,360 --> 00:03:52,600 It'll do for now. 56 00:03:54,680 --> 00:03:55,280 Ethel in? 57 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Ah, she's in there. 58 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Counting. 59 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Me dad off to work? 60 00:03:59,260 --> 00:04:01,200 Screen implants stopped for repair, he says. 61 00:04:01,700 --> 00:04:02,700 Ethel, I'm off. 62 00:04:02,740 --> 00:04:03,740 You're off. 63 00:04:04,940 --> 00:04:06,720 Well, I'll see you later. 64 00:04:06,721 --> 00:04:07,780 Goodbye then. 65 00:04:07,820 --> 00:04:08,820 Have a nice time. 66 00:04:10,040 --> 00:04:11,100 Good luck at the dentist. 67 00:04:14,780 --> 00:04:15,780 See you later, Mum. 68 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 Aye, see you later, lad. 69 00:04:20,370 --> 00:04:21,870 And why did I say that? 70 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 What? 71 00:04:23,890 --> 00:04:24,890 Goodbye. 72 00:04:25,630 --> 00:04:28,110 I've never said goodbye to him in my life before. 73 00:04:28,990 --> 00:04:30,030 Not when he's gone to pit. 74 00:04:34,160 --> 00:04:35,720 I shall worry all day now. 75 00:04:45,570 --> 00:04:46,490 Morning, George. 76 00:04:46,491 --> 00:04:47,491 Morning. 77 00:05:54,870 --> 00:05:55,890 Hey, lad. 78 00:06:08,220 --> 00:06:10,760 What on earth are you looking for this last half hour? 79 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 My Russian book. 80 00:06:12,960 --> 00:06:14,560 It'll be in the kitchen with the others. 81 00:06:14,640 --> 00:06:15,280 You should ask. 82 00:06:15,560 --> 00:06:16,260 No, it's not. 83 00:06:16,340 --> 00:06:18,180 I took it with me when I went for them collars. 84 00:06:18,500 --> 00:06:19,656 Oh, well, get out of the way then. 85 00:06:19,680 --> 00:06:20,200 Let me look. 86 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 I get out of the way, aye. 87 00:06:22,480 --> 00:06:23,480 That's right. 88 00:06:23,540 --> 00:06:25,000 Get out of the way. 89 00:06:26,040 --> 00:06:27,500 What are you smirking at, eh? 90 00:06:28,280 --> 00:06:29,560 Get out of the way. 91 00:06:30,060 --> 00:06:31,220 They're cutting sugar, Ashen. 92 00:06:31,360 --> 00:06:32,560 Them that wants it'll get it. 93 00:06:32,600 --> 00:06:34,156 If they've got the brussel, they know where to go. 94 00:06:34,180 --> 00:06:35,460 Think I need sweetening, do you? 95 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 There it is. 96 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 What do you want from it? 97 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Sweet coupon. 98 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 There is none. 99 00:06:41,420 --> 00:06:42,020 There must be. 100 00:06:42,360 --> 00:06:44,120 I promised young Les here he could have them. 101 00:06:44,200 --> 00:06:45,460 It was him you gave them to. 102 00:06:45,660 --> 00:06:46,840 You promised him twice. 103 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Did I? 104 00:06:48,040 --> 00:06:48,340 Aye. 105 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 But why have you said no? 106 00:06:50,340 --> 00:06:52,400 He thought he'd be lucky twice, didn't he, love? 107 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 You can have mine. 108 00:06:53,820 --> 00:06:54,856 They're in cupboard in scullery. 109 00:06:54,880 --> 00:06:55,160 Thanks. 110 00:06:55,260 --> 00:06:56,740 Got brass to play for them, will you? 111 00:06:57,100 --> 00:06:58,360 Not until next Saturday. 112 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Show that in your pocket. 113 00:06:59,900 --> 00:07:01,060 He'll get bad teeth. 114 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Thanks, Linda. 115 00:07:02,620 --> 00:07:04,380 Thanks for bad teeth. 116 00:07:04,620 --> 00:07:05,800 Bad teeth, aye. 117 00:07:05,801 --> 00:07:06,740 I've got bad teeth. 118 00:07:06,800 --> 00:07:09,320 I'll take them out and show them to you if you don't believe me. 119 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 Telegram. 120 00:07:14,140 --> 00:07:16,565 I shall hang on for a new set till Nye Bevan gets 121 00:07:16,566 --> 00:07:19,440 his health service going if after starving process. 122 00:07:21,520 --> 00:07:22,860 It's from Toby's missus. 123 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 He's sinking. 124 00:07:25,540 --> 00:07:26,600 He wants to see Sam. 125 00:07:27,140 --> 00:07:28,360 We can't deny him, I suppose. 126 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Deny him? 127 00:07:30,060 --> 00:07:31,480 He's not up to us. 128 00:07:32,100 --> 00:07:33,200 He's not a lad, Jack. 129 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 He's a man. 130 00:07:34,500 --> 00:07:37,060 If he wants to be thought of as a man, he should behave as a man. 131 00:07:37,380 --> 00:07:39,116 Isn't it that he behaves too much like a man? 132 00:07:39,140 --> 00:07:41,300 Beer and women, they're his main interest in life. 133 00:07:41,500 --> 00:07:42,820 Does it make him unique, does it? 134 00:07:42,920 --> 00:07:45,960 He'll come a cropper any time now, another bastard in family. 135 00:07:46,260 --> 00:07:47,980 Jack, that's enough of that. 136 00:07:48,140 --> 00:07:49,220 Aye, that's right, Jack. 137 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Shut up, Jack. 138 00:07:50,440 --> 00:07:52,340 And what ideas is Toby going to give him? 139 00:07:52,380 --> 00:07:53,556 What's he going to have to tell him? 140 00:07:53,580 --> 00:07:54,880 We don't know, do we? 141 00:07:55,260 --> 00:07:57,361 We've hardly had anything to do with him for years 142 00:07:57,362 --> 00:07:59,961 now and you've encouraged Sam to do the same. 143 00:08:00,100 --> 00:08:02,620 We don't know and it's not our concern anyway. 144 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 It's my concern. 145 00:08:04,580 --> 00:08:08,700 I haven't brought him up all these years to have his mind twisted at this stage. 146 00:08:08,880 --> 00:08:11,860 His mind's his own and what he does with it. 147 00:08:12,080 --> 00:08:14,100 I heard he was in America, Sam's dad. 148 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 Who told you that? 149 00:08:16,380 --> 00:08:17,380 Lawrence. 150 00:08:17,420 --> 00:08:18,820 He used to be a mate of Toby's. 151 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 America, eh? 152 00:08:20,800 --> 00:08:23,880 It'll be Chicago then, where gangsters come from. 153 00:08:24,360 --> 00:08:27,080 Hey, it dies hard with you, doesn't it? 154 00:08:27,280 --> 00:08:27,740 Hard? 155 00:08:28,020 --> 00:08:29,060 Aye, hard. 156 00:08:29,300 --> 00:08:30,660 Till the day I die. 157 00:08:32,240 --> 00:08:33,300 See you, Barney. 158 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Sam! 159 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Sam! 160 00:09:17,010 --> 00:09:18,010 Ian. 161 00:09:18,530 --> 00:09:19,750 It's a short shift, eh? 162 00:09:20,110 --> 00:09:21,110 Aye. 163 00:09:22,730 --> 00:09:25,770 Is it right that two out of three's not turned up? 164 00:09:26,090 --> 00:09:27,530 That's why we've been sent home, lad. 165 00:09:31,820 --> 00:09:33,660 Skeleton's not working either, they say. 166 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 George'll be glad. 167 00:09:36,340 --> 00:09:38,300 Were you the only fitter? 168 00:09:39,620 --> 00:09:40,040 Aye. 169 00:09:40,340 --> 00:09:41,660 I thought there'd be work for us. 170 00:09:43,140 --> 00:09:45,060 I see all you Bevan boys turned in. 171 00:09:45,900 --> 00:09:46,720 We've got to. 172 00:09:46,840 --> 00:09:48,560 It was either join the army or this. 173 00:09:49,740 --> 00:09:51,200 Oh, I see my head. 174 00:09:55,560 --> 00:09:56,999 Couldn't you have told the Sergeant Major we 175 00:09:57,000 --> 00:09:58,960 weren't coming then because it was New Year's Day? 176 00:09:59,360 --> 00:10:01,520 With Miss Skeleton bust, we'll have a bit of a wait on. 177 00:10:06,870 --> 00:10:08,350 I suppose we could walk. 178 00:10:08,830 --> 00:10:09,210 Aye. 179 00:10:09,630 --> 00:10:10,630 Come on then. 180 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 See they haven't got the flag out today then. 181 00:10:17,280 --> 00:10:17,620 Tomorrow. 182 00:10:18,100 --> 00:10:19,220 They're having the band out. 183 00:10:20,420 --> 00:10:21,860 Hey, they put a board up over there. 184 00:10:22,240 --> 00:10:23,420 Come on, let's have a shufty. 185 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 Lift that end. 186 00:10:29,040 --> 00:10:30,440 We'll have the manager after us. 187 00:10:31,040 --> 00:10:32,880 Off with the old, on with the new, eh? 188 00:10:45,050 --> 00:10:46,190 Hello, George. 189 00:10:47,450 --> 00:10:48,450 Beady. 190 00:10:49,550 --> 00:10:50,710 Where's Taylors then? 191 00:10:50,890 --> 00:10:52,530 We took over Monday, didn't you know? 192 00:10:53,090 --> 00:10:56,870 I knew they were going like, but I didn't know you were taking over. 193 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 Pan? 194 00:10:58,350 --> 00:10:59,910 I'll have a pan, Beady. 195 00:11:04,530 --> 00:11:06,010 Who's at Jubilee now then? 196 00:11:06,530 --> 00:11:07,550 Barrett's from Cass. 197 00:11:08,590 --> 00:11:10,870 How long have you been supping this end, George? 198 00:11:12,170 --> 00:11:13,910 No, just passing the notes. 199 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 There you are. 200 00:11:28,860 --> 00:11:30,320 It's happening more in there. 201 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 In there? 202 00:11:33,440 --> 00:11:36,180 Oh, there's a friend of Ethel's in there. 203 00:11:37,300 --> 00:11:38,800 I'll have them go in there then. 204 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 Thanks, Edie. 205 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Hello. 206 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 You're early. 207 00:12:01,590 --> 00:12:02,590 Not much. 208 00:12:03,770 --> 00:12:04,770 They know me. 209 00:12:05,610 --> 00:12:06,950 It's Edie Mason from Jubilee. 210 00:12:07,250 --> 00:12:09,190 She knows me too, if she cares to remember. 211 00:12:09,490 --> 00:12:11,170 But then it doesn't matter to me, does it? 212 00:12:12,830 --> 00:12:14,750 She thinks I didn't recognise her. 213 00:12:15,570 --> 00:12:16,570 It's Jeanie Tufton. 214 00:12:16,870 --> 00:12:18,330 Used to live in Mathekin Street. 215 00:12:18,530 --> 00:12:20,010 You know, next door to Skeleton Club. 216 00:12:20,830 --> 00:12:22,430 Her husband were killed at Torbrook. 217 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 Poor lad. 218 00:12:23,990 --> 00:12:25,470 If he could see her now. 219 00:12:26,650 --> 00:12:29,030 They say she'll go with anybody that'll buy her a drink. 220 00:12:30,050 --> 00:12:32,530 Couldn't have thought it of George Bartleff, though, would you? 221 00:12:33,190 --> 00:12:36,030 You put in lights where browns ought to go. 222 00:12:37,170 --> 00:12:38,170 Where are we going then? 223 00:12:38,450 --> 00:12:40,110 Pictures at Cass, you said last week. 224 00:12:41,310 --> 00:12:42,830 Dead-end kids are out at Wakefield. 225 00:12:43,750 --> 00:12:45,350 Wakefield'd be safer, you mean. 226 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 Aye. 227 00:12:47,850 --> 00:12:49,570 You wanted to see Magic Board, didn't you? 228 00:12:49,950 --> 00:12:50,950 No matter. 229 00:12:51,110 --> 00:12:52,130 It does matter. 230 00:12:52,730 --> 00:12:54,210 If that's what you want. 231 00:12:54,610 --> 00:12:55,730 It matters to me. 232 00:12:56,790 --> 00:12:57,790 We shall risk it. 233 00:12:58,110 --> 00:12:59,370 You're a fool. 234 00:12:59,550 --> 00:12:59,950 Always. 235 00:13:00,310 --> 00:13:01,750 You are messing about with me. 236 00:13:02,170 --> 00:13:03,170 Risking. 237 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Don't you know her? 238 00:13:13,150 --> 00:13:14,550 You know me. 239 00:13:29,860 --> 00:13:31,640 We're going by Colwick. 240 00:13:32,180 --> 00:13:33,580 A shortcut, you said. 241 00:13:34,160 --> 00:13:35,820 Opening time at Brown Cow. 242 00:13:38,980 --> 00:13:43,980 If winded, you'll never make a collier. 243 00:13:44,680 --> 00:13:47,260 They don't give the men's jobs to bathing boys. 244 00:13:47,660 --> 00:13:48,700 Not at Cuddy, anyway. 245 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 When do they let you out? 246 00:13:50,220 --> 00:13:51,240 Eh, next month. 247 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 What then? 248 00:13:55,440 --> 00:13:58,260 Back to Edinburgh University and the church. 249 00:13:58,940 --> 00:14:00,360 And a charge, eventually. 250 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 Charge? 251 00:14:04,060 --> 00:14:05,880 Yeah, charge of swords. 252 00:14:06,680 --> 00:14:07,860 A parachute, call it. 253 00:14:11,270 --> 00:14:12,950 When did you take your school certificate? 254 00:14:13,490 --> 00:14:14,750 This year, at Wakefield. 255 00:14:16,810 --> 00:14:18,710 How are you getting on with the set books, mate? 256 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 English lit, eh? 257 00:14:20,590 --> 00:14:21,670 Bloody hard work. 258 00:14:21,950 --> 00:14:23,390 Begging your reverence's pardon. 259 00:14:24,370 --> 00:14:25,870 Nothing I'd read from choice. 260 00:14:26,510 --> 00:14:27,930 Hardy sends me up the wall. 261 00:14:28,170 --> 00:14:29,250 I learn it like a parrot. 262 00:14:30,030 --> 00:14:31,930 I'd have soon read Lawrence at Dickens. 263 00:14:33,470 --> 00:14:35,750 It's funny, I thought you'd have taken your S1 and your 264 00:14:35,751 --> 00:14:37,831 Higher National rather than your school certificate. 265 00:14:38,490 --> 00:14:39,390 Because of Pitt, you mean? 266 00:14:39,490 --> 00:14:39,730 Yeah. 267 00:14:40,350 --> 00:14:41,350 Oh, I started to. 268 00:14:42,050 --> 00:14:43,490 That's what I went with Pitt as for. 269 00:14:44,150 --> 00:14:46,710 Had a mate went to see as an engineer from fitting shop. 270 00:14:47,270 --> 00:14:48,570 I fancied it for a bit. 271 00:14:50,110 --> 00:14:52,290 Frank says I've got a grass upper mind. 272 00:14:53,250 --> 00:14:55,270 You stuck in very well at the swatting. 273 00:14:57,750 --> 00:14:59,250 Hey, what comes after that? 274 00:14:59,650 --> 00:15:01,270 I just fancied taking it, that's all. 275 00:15:01,490 --> 00:15:02,550 No great ambition, eh? 276 00:15:02,910 --> 00:15:03,910 Oh, aye. 277 00:15:04,130 --> 00:15:05,690 Stop single and live forever. 278 00:15:09,730 --> 00:15:12,993 Listen, there's a... there's a... a bus goes on Saturday from 279 00:15:12,994 --> 00:15:15,750 the church I go to to see the St. Matthew Passion in Leeds. 280 00:15:16,050 --> 00:15:16,630 Do you fancy coming? 281 00:15:16,910 --> 00:15:18,690 Nah, they're a funny lot at Top Church. 282 00:15:18,810 --> 00:15:19,810 I'd not get on. 283 00:15:20,150 --> 00:15:22,070 Anyway, fat swallows more in my line. 284 00:15:23,670 --> 00:15:24,950 Well, I've got some new records. 285 00:15:25,290 --> 00:15:27,246 Do you want to come over my digs and I'll play some of them? 286 00:15:27,270 --> 00:15:28,270 Any piano stuff? 287 00:15:28,670 --> 00:15:29,770 I do some Beethoven, why? 288 00:15:30,290 --> 00:15:32,530 My half-brother, young Les, likes classical stuff. 289 00:15:33,390 --> 00:15:36,530 Hey, you'll know his dad, Alan Dakin. 290 00:15:37,090 --> 00:15:38,150 Is that the deputy in two? 291 00:15:38,151 --> 00:15:39,990 Aye, I live at their house. 292 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 Oh. 293 00:15:41,450 --> 00:15:43,110 Getting on well with piano, young Les. 294 00:15:43,450 --> 00:15:44,570 Gets an exam this year. 295 00:15:45,550 --> 00:15:46,790 Bring him round to our place. 296 00:15:47,670 --> 00:15:49,810 I'll carry the gramophone if you're not up to it. 297 00:15:51,030 --> 00:15:54,310 Hey, listen, there's some very good classical music on the home service. 298 00:15:54,390 --> 00:15:55,510 Did you ever listen to that? 299 00:15:55,690 --> 00:15:57,410 His dad likes the light programme. 300 00:16:02,330 --> 00:16:03,970 I used to come up here when I were a lad. 301 00:16:05,210 --> 00:16:06,350 Get away from it. 302 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 From what, Sam? 303 00:16:09,410 --> 00:16:10,410 It. 304 00:16:11,490 --> 00:16:13,050 Don't try and make sense of me. 305 00:16:13,450 --> 00:16:14,590 My granddad will tell you. 306 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 There is none. 307 00:16:21,860 --> 00:16:22,860 Alan? 308 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 She's in there. 309 00:16:28,020 --> 00:16:29,320 I'm off to club then. 310 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Aye, all right then. 311 00:16:37,420 --> 00:16:38,980 Still in one piece then? 312 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 What? 313 00:16:40,280 --> 00:16:43,360 Oh, was it you shouting at Alan last night? 314 00:16:43,361 --> 00:16:44,840 Yeah, who was he out with, Sam? 315 00:16:45,960 --> 00:16:48,020 Nay, they never go out together, them two. 316 00:16:48,780 --> 00:16:52,240 No, it was one of them tailors from George Street. 317 00:16:54,780 --> 00:16:56,380 Decided not to work today, has he? 318 00:16:57,040 --> 00:16:59,360 Well, only one in five turned up, he was sent home. 319 00:16:59,820 --> 00:17:00,920 Didn't George tell you? 320 00:17:01,640 --> 00:17:02,880 No, George has not come back. 321 00:17:04,640 --> 00:17:06,400 Did Alan say they'd all been sent home? 322 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 That's what he said. 323 00:17:10,900 --> 00:17:15,280 Oh, he'll have gone to dentist's. 324 00:17:24,390 --> 00:17:25,910 Oh, half would have done. 325 00:17:26,530 --> 00:17:28,250 Get it down you while you can. 326 00:17:29,590 --> 00:17:32,070 You'll lock me up in this when you get that dog collar on. 327 00:17:32,310 --> 00:17:33,930 Oh, aye, I don't suppose I will. 328 00:17:34,370 --> 00:17:36,410 You'll be called on to do what's expected of you. 329 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Aye, aye. 330 00:17:39,410 --> 00:17:42,250 Listen, why did you turn up for work today? 331 00:17:43,010 --> 00:17:44,690 I mean, it's different for us bathing boys. 332 00:17:46,110 --> 00:17:47,110 I had reasons. 333 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 Tell me one. 334 00:17:49,070 --> 00:17:51,010 I like to fight with a clean shirt on. 335 00:17:51,650 --> 00:17:54,590 And when I'm tackled, I've somebody to blame for mucking it. 336 00:17:56,350 --> 00:17:57,510 Your nephew's in there. 337 00:17:57,750 --> 00:17:59,030 What do you want me to do then? 338 00:17:59,870 --> 00:18:00,886 He's sitting behind the door. 339 00:18:00,910 --> 00:18:02,270 We can get out without being seen. 340 00:18:02,370 --> 00:18:03,630 I'll go on me own if you like. 341 00:18:04,210 --> 00:18:04,510 Nay. 342 00:18:05,190 --> 00:18:07,050 We can go to pictures another time. 343 00:18:07,670 --> 00:18:08,730 We've got to get there. 344 00:18:11,530 --> 00:18:12,550 Morning, George. 345 00:18:13,430 --> 00:18:14,430 Hey, dear. 346 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 He didn't see us. 347 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 Poor George. 348 00:18:23,280 --> 00:18:24,680 It were thee, not me. 349 00:18:27,220 --> 00:18:28,220 Where shall we go then? 350 00:18:29,260 --> 00:18:30,840 I could give you something to eat. 351 00:18:39,460 --> 00:18:40,940 Can you find your way back from here? 352 00:18:41,560 --> 00:18:42,640 Are you not coming with me? 353 00:18:46,880 --> 00:18:48,540 I've to see a man about a dog. 354 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Pictures then? 355 00:19:07,700 --> 00:19:08,780 Not seen enough of me. 356 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 You wanted to go, didn't you? 357 00:19:11,100 --> 00:19:12,480 You heard what they said in pub. 358 00:19:12,880 --> 00:19:14,200 She's been sent home at Skeleton. 359 00:19:15,240 --> 00:19:16,700 She'll be expecting you, won't she? 360 00:19:17,960 --> 00:19:19,580 I said I'd go to dentist's. 361 00:19:19,640 --> 00:19:22,500 You can't spend four hours at dentist's. 362 00:19:23,020 --> 00:19:24,620 Anyway, your nephew might have seen you. 363 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Some? 364 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Nay. 365 00:19:27,880 --> 00:19:29,780 He'd have come up to us, open like. 366 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 He's not sneaky, some. 367 00:19:32,960 --> 00:19:34,220 He's me mate, any road. 368 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 They named him after me. 369 00:19:36,840 --> 00:19:38,300 George Samuel's me full name. 370 00:19:38,600 --> 00:19:40,820 Another day, we'll go another day. 371 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 Happen you're right. 372 00:19:49,540 --> 00:19:50,940 Don't go drinking tonight. 373 00:19:52,180 --> 00:19:53,820 I worry when you drink too much. 374 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Do you? 375 00:19:56,500 --> 00:20:01,360 And I don't like you taking it from others like. 376 00:20:01,380 --> 00:20:02,460 Because it gives me a name. 377 00:20:02,900 --> 00:20:04,040 I've got a name, George. 378 00:20:04,100 --> 00:20:05,180 You can never live it down. 379 00:20:06,440 --> 00:20:08,120 I'll come and do this out for you one day. 380 00:20:09,100 --> 00:20:10,560 I can wallpaper, you know. 381 00:20:10,860 --> 00:20:12,160 What can't you do, eh? 382 00:20:12,500 --> 00:20:13,880 I'm sorry it's such a mess. 383 00:20:14,900 --> 00:20:15,700 You get not to bother. 384 00:20:15,820 --> 00:20:16,920 Nobody sees it but me. 385 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 And you. 386 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Don't they? 387 00:20:21,460 --> 00:20:22,980 Not since you've been coming anyway. 388 00:20:26,280 --> 00:20:27,820 I don't want you to go with others. 389 00:20:28,500 --> 00:20:33,160 I've got no right to ask I don't know but it'd pain me if you did. 390 00:20:34,060 --> 00:20:35,560 Easily pained aren't you, George? 391 00:20:36,460 --> 00:20:37,460 Happen. 392 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Happen. 393 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 Am I right for you then? 394 00:20:47,280 --> 00:20:48,460 You're a real man. 395 00:20:49,340 --> 00:20:50,900 And a lad at the same time. 396 00:20:51,500 --> 00:20:53,440 I couldn't wish for more if I deserved it. 397 00:20:53,520 --> 00:20:54,020 You do? 398 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Nay. 399 00:20:56,500 --> 00:20:58,540 I wish I could turn clock back for you. 400 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 Do you? 401 00:20:59,980 --> 00:21:01,800 So Tobruk never happened. 402 00:21:02,560 --> 00:21:03,820 So he'd be here with you. 403 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Arthur. 404 00:21:06,120 --> 00:21:07,440 You'd be happy then wouldn't you? 405 00:21:09,500 --> 00:21:11,020 You'd wish that for me? 406 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 I would. 407 00:21:13,960 --> 00:21:15,540 Even as I feel about you. 408 00:21:17,260 --> 00:21:18,640 I'd wish it for you. 409 00:21:29,680 --> 00:21:33,620 Is your water off? 410 00:21:33,840 --> 00:21:34,240 Aye. 411 00:21:34,540 --> 00:21:35,840 Managed to get some done though. 412 00:21:37,400 --> 00:21:39,120 It's got out from under your feet I see. 413 00:21:40,100 --> 00:21:43,180 I noticed he'd stopped off work same as everybody else for all his principles. 414 00:21:43,540 --> 00:21:46,580 I'm not at work because machines broke down. 415 00:21:47,680 --> 00:21:50,020 Who is all these others that suppose he's stopped off? 416 00:21:50,500 --> 00:21:52,060 Skeleton's closed and so is Cuddy. 417 00:21:53,140 --> 00:21:55,180 They're working at Martin with about half turned up. 418 00:21:56,100 --> 00:21:57,880 It's good to tell we've been nationalised. 419 00:21:57,960 --> 00:21:59,120 Nobody wants to work anymore. 420 00:21:59,920 --> 00:22:02,280 Get stripped off, get down there and get at it then. 421 00:22:02,440 --> 00:22:03,200 It's New Year's Day. 422 00:22:03,280 --> 00:22:04,436 Should be holiday if you're right. 423 00:22:04,460 --> 00:22:06,100 Except for women that have washing to do. 424 00:22:06,400 --> 00:22:08,100 You have a bloody hard life you do. 425 00:22:08,180 --> 00:22:09,620 Talk about what you know about. 426 00:22:09,700 --> 00:22:11,180 I know what me eyes and ears tell me. 427 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 And your memory does that tell you no? 428 00:22:12,940 --> 00:22:14,100 One of them shortens is it? 429 00:22:14,400 --> 00:22:16,416 A bit of money and the post office stops it working. 430 00:22:16,440 --> 00:22:17,240 One of that kind is it? 431 00:22:17,320 --> 00:22:18,540 As good as yours I'm better. 432 00:22:19,000 --> 00:22:21,420 It remembers what it was and not what's convenient. 433 00:22:22,300 --> 00:22:25,540 You can't get near a dam of fire if it's closed right. 434 00:22:26,400 --> 00:22:28,980 I'm off out to the allotment. 435 00:22:35,280 --> 00:22:38,380 I wish you wouldn't rub him up the wrong road Ethel. 436 00:22:38,580 --> 00:22:39,600 It does no good. 437 00:22:39,900 --> 00:22:41,360 I had to get it in about Pitt. 438 00:22:41,740 --> 00:22:42,980 It's all a nonsense to me. 439 00:22:43,100 --> 00:22:44,140 Well it's not to me. 440 00:22:44,420 --> 00:22:45,800 Makes me feel safer somehow. 441 00:22:46,140 --> 00:22:47,240 Safer I am. 442 00:22:47,820 --> 00:22:48,840 But look at us. 443 00:22:49,280 --> 00:22:51,700 Five years of war and rationing is worse than it ever was. 444 00:22:52,440 --> 00:22:54,279 When there were plenty we'd know to buy it with and 445 00:22:54,280 --> 00:22:56,581 now we have a bob or two there's now to spend it on. 446 00:22:56,640 --> 00:22:57,700 And it'll get better. 447 00:22:57,820 --> 00:22:58,820 It's bound to. 448 00:22:58,860 --> 00:23:00,820 I suppose some things will get better. 449 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Some things will get worse. 450 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 Like George and me. 451 00:23:05,060 --> 00:23:06,080 Go on with you. 452 00:23:06,380 --> 00:23:08,180 Don't you listen to us through it all anymore. 453 00:23:09,060 --> 00:23:11,220 Bit like watching the same picture twice I suppose. 454 00:23:12,220 --> 00:23:14,180 Wouldn't be so bad if there was some profit in it. 455 00:23:14,620 --> 00:23:16,220 We'd have made a fortune on it while us. 456 00:23:16,620 --> 00:23:18,300 Murgatroyd and Winterbottom with knobs on. 457 00:23:18,920 --> 00:23:20,160 Has he been behaving badly? 458 00:23:20,620 --> 00:23:21,780 Oh no worse than usual. 459 00:23:22,780 --> 00:23:23,800 Not him any road. 460 00:23:23,900 --> 00:23:24,900 It's me of course I am. 461 00:23:25,820 --> 00:23:27,240 Always have been I suppose. 462 00:23:28,660 --> 00:23:29,660 Bossy. 463 00:23:29,820 --> 00:23:30,820 It's a habit now. 464 00:23:32,540 --> 00:23:34,820 Anyway give him an inch and he'll take a mile. 465 00:23:35,000 --> 00:23:36,460 Look at the time he spends boozing. 466 00:23:36,960 --> 00:23:38,820 Are you sure you're not driving him there? 467 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Driving him? 468 00:23:41,760 --> 00:23:44,020 Like a dog to a big juicy steak. 469 00:23:44,700 --> 00:23:46,680 When he comes home he sits there. 470 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Not a word. 471 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 Staring into fire. 472 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 Lost in himself. 473 00:23:52,780 --> 00:23:57,140 When we go to bed he rolls over gives me his back says goodnight and that's it. 474 00:24:01,400 --> 00:24:02,640 I know what I could do. 475 00:24:03,060 --> 00:24:04,500 I could ring Browncow at Galwick. 476 00:24:04,620 --> 00:24:05,440 He's bound to be there. 477 00:24:05,580 --> 00:24:08,100 If he knows I'm chasing him he'll have to spend less time there. 478 00:24:08,180 --> 00:24:09,440 Oh I wouldn't Ethel. 479 00:24:09,441 --> 00:24:10,881 Well I've got to do something Polly. 480 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 I'm losing him. 481 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 I know I am. 482 00:24:36,560 --> 00:24:38,080 Grant day for fishing George. 483 00:24:50,480 --> 00:24:52,060 You're a deep old bugger aren't you? 484 00:24:52,960 --> 00:24:53,700 Spying on me. 485 00:24:53,820 --> 00:24:54,260 I wasn't. 486 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 Yes you bloody were. 487 00:24:55,440 --> 00:24:56,560 There's another word for it. 488 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 Curiosity. 489 00:24:59,260 --> 00:25:00,780 And there's an answer to that and all. 490 00:25:01,420 --> 00:25:02,860 Mind your own bloody business. 491 00:25:03,060 --> 00:25:04,060 What have I said? 492 00:25:04,360 --> 00:25:04,760 Said? 493 00:25:05,060 --> 00:25:05,740 What have I said? 494 00:25:05,820 --> 00:25:06,820 What have I said? 495 00:25:07,020 --> 00:25:08,500 Have I said I'm going to tell on you? 496 00:25:08,780 --> 00:25:10,040 I'd obey you by God it would. 497 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Have I said I will? 498 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Well have I? 499 00:25:12,840 --> 00:25:14,340 Why did you follow me? 500 00:25:15,120 --> 00:25:17,560 Ah sweet mystery of life. 501 00:25:17,920 --> 00:25:18,400 You are? 502 00:25:18,640 --> 00:25:20,200 At last I've found thee. 503 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 You're bloody mad. 504 00:25:24,180 --> 00:25:26,280 George I'm happy for thee. 505 00:25:27,120 --> 00:25:27,600 Happy? 506 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 Aye I'm happy for thee. 507 00:25:29,380 --> 00:25:30,380 Happy? 508 00:25:31,940 --> 00:25:34,300 I think you're the bee's knees George. 509 00:25:34,440 --> 00:25:35,860 You've found the secret. 510 00:25:36,480 --> 00:25:37,480 What secret? 511 00:25:38,180 --> 00:25:39,780 You're such a quiet old sod. 512 00:25:40,440 --> 00:25:42,760 There's hope for the human race and thee doesn't know that. 513 00:25:42,800 --> 00:25:43,900 It's never too late. 514 00:25:43,920 --> 00:25:46,040 I haven't the forking of an idea what you're on about. 515 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 Too late for what? 516 00:25:47,380 --> 00:25:50,020 To seek a bit of funny life and find it. 517 00:25:50,680 --> 00:25:51,860 Women George. 518 00:25:52,600 --> 00:25:53,600 What about them? 519 00:25:54,460 --> 00:25:56,240 Well I don't have to tell you do I? 520 00:25:56,780 --> 00:25:58,200 Bloke with your experience. 521 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 You're on wrong track Sam. 522 00:26:07,340 --> 00:26:08,760 George I think a lot about Ethel. 523 00:26:08,940 --> 00:26:09,320 Does that? 524 00:26:09,420 --> 00:26:09,980 You know I do. 525 00:26:10,020 --> 00:26:11,076 I'm going to tell her what I'm up to. 526 00:26:11,100 --> 00:26:12,520 Ah you'd thank me for that wouldn't you? 527 00:26:12,540 --> 00:26:13,940 No I wouldn't but she bloody would. 528 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 She'll never know George. 529 00:26:15,580 --> 00:26:16,580 Unless you tell her. 530 00:26:17,400 --> 00:26:18,956 Well she doesn't know and that hurts her. 531 00:26:18,980 --> 00:26:19,980 Won't it? 532 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 And what about me? 533 00:26:22,260 --> 00:26:23,760 What about my hurt? 534 00:26:24,580 --> 00:26:25,860 Will that not rub off on her? 535 00:26:26,480 --> 00:26:26,820 Hurt? 536 00:26:26,900 --> 00:26:27,960 My bloody hurt. 537 00:26:28,960 --> 00:26:30,300 For her and for Tuther. 538 00:26:30,980 --> 00:26:31,620 For both of them. 539 00:26:31,960 --> 00:26:34,200 George women are to be enjoyed. 540 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Are they? 541 00:26:36,520 --> 00:26:38,060 Are they not like us then? 542 00:26:39,320 --> 00:26:40,640 Does no one want to be enjoyed? 543 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 Well why not? 544 00:26:43,200 --> 00:26:43,760 Enjoyed? 545 00:26:43,820 --> 00:26:46,000 Well appreciated like. 546 00:26:46,440 --> 00:26:48,120 You know nowt about it do you? 547 00:26:48,380 --> 00:26:48,580 Me? 548 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 Nowt about it. 549 00:26:50,480 --> 00:26:51,800 Big talk, big performance. 550 00:26:51,980 --> 00:26:52,980 Nowt about it. 551 00:26:53,880 --> 00:26:55,880 What was you so chuffed about when you saw me? 552 00:26:55,980 --> 00:26:56,980 Saw you what? 553 00:26:57,180 --> 00:26:58,180 With another woman. 554 00:26:59,100 --> 00:27:00,320 What was you so chuffed about? 555 00:27:00,860 --> 00:27:02,616 And you thinking such a lot of Ethel like you said. 556 00:27:02,640 --> 00:27:03,840 What was you so chuffed about? 557 00:27:03,900 --> 00:27:05,840 It doesn't alter anything between you and Ethel. 558 00:27:05,920 --> 00:27:06,380 Doesn't it? 559 00:27:06,900 --> 00:27:07,900 How do you know? 560 00:27:09,160 --> 00:27:10,840 Suppose I was thinking of slinging me hook. 561 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 You wouldn't do that. 562 00:27:13,360 --> 00:27:13,780 Wouldn't I? 563 00:27:14,220 --> 00:27:14,760 Wouldn't I? 564 00:27:14,820 --> 00:27:15,740 Now listen George. 565 00:27:15,820 --> 00:27:15,840 How do you know? 566 00:27:15,841 --> 00:27:16,881 How do you know what I do? 567 00:27:17,700 --> 00:27:18,880 George I know that woman. 568 00:27:19,260 --> 00:27:21,440 I've heard her talked about by chaps I work with. 569 00:27:22,060 --> 00:27:24,700 I shall tell you to come outside if I says I'll do it in that line. 570 00:27:25,080 --> 00:27:26,236 That's what I shall tell thee. 571 00:27:26,260 --> 00:27:26,580 George listen. 572 00:27:26,581 --> 00:27:28,381 Now if you're going to tell on me, tell on me. 573 00:27:28,560 --> 00:27:31,120 If you're not going to tell on me, bloody shut up. 574 00:27:37,010 --> 00:27:38,650 You shouldn't have had your hair cut off. 575 00:27:39,090 --> 00:27:41,050 I liked it when you let it grow after we were wed. 576 00:27:41,430 --> 00:27:42,630 You looked different about it. 577 00:27:42,870 --> 00:27:44,390 You think I was bald or something? 578 00:27:44,391 --> 00:27:46,310 You sounded like me mam then. 579 00:27:46,390 --> 00:27:47,390 Did I? 580 00:27:47,810 --> 00:27:49,390 She did a lot for me your mam. 581 00:27:50,250 --> 00:27:52,410 She took life as she found it and made the best of it. 582 00:27:53,390 --> 00:27:54,810 That's one lesson I owe her. 583 00:27:55,830 --> 00:27:56,950 One I never learned eh? 584 00:27:58,190 --> 00:27:59,850 Don't you like me hair like this then? 585 00:28:00,590 --> 00:28:01,870 When it were down to your waist. 586 00:28:02,510 --> 00:28:03,510 In summer. 587 00:28:03,850 --> 00:28:04,850 Summer nights. 588 00:28:05,010 --> 00:28:06,390 Lying there just a sheet over us. 589 00:28:06,750 --> 00:28:07,870 That's when I liked it best. 590 00:28:08,290 --> 00:28:11,050 It's easier to keep tidy like this. 591 00:28:12,270 --> 00:28:13,750 Well I'll grow it again if you like. 592 00:28:13,810 --> 00:28:14,930 Aye have it as you want it. 593 00:28:15,430 --> 00:28:16,790 Well if it pleases you. 594 00:28:16,910 --> 00:28:18,450 Don't live your life to please me. 595 00:28:19,170 --> 00:28:20,770 Well I live it as I am don't I? 596 00:28:21,630 --> 00:28:22,630 Like we all do. 597 00:28:23,110 --> 00:28:23,770 As we are. 598 00:28:24,030 --> 00:28:25,030 Dad. 599 00:28:25,530 --> 00:28:27,570 Yeah what have you been told about wiping your feet? 600 00:28:27,810 --> 00:28:28,810 Sorry dad. 601 00:28:31,770 --> 00:28:32,770 What do you want then? 602 00:28:33,630 --> 00:28:35,550 Can I have a penny to buy some marbles off Jacky? 603 00:28:36,290 --> 00:28:37,390 He'll play with me if I do. 604 00:28:37,730 --> 00:28:39,170 Have you got no marbles of your own? 605 00:28:39,550 --> 00:28:40,130 I've got some. 606 00:28:40,450 --> 00:28:42,286 But he'll play with you if you buy some off him? 607 00:28:42,310 --> 00:28:43,310 Yes dad. 608 00:28:46,790 --> 00:28:47,490 Here's twopence. 609 00:28:47,710 --> 00:28:48,710 Thanks dad. 610 00:28:49,030 --> 00:28:49,830 What's the waiting for? 611 00:28:49,950 --> 00:28:50,230 More? 612 00:28:50,410 --> 00:28:51,410 Thanks dad. 613 00:28:54,390 --> 00:28:55,730 Aye we live it as we are. 614 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 As we're made. 615 00:28:58,290 --> 00:28:59,790 Aye but who makes it? 616 00:29:08,630 --> 00:29:10,630 Do they still plague him as a bastard do you think? 617 00:29:11,450 --> 00:29:12,790 Oh I'm sure they don't. 618 00:29:13,130 --> 00:29:16,250 Doesn't have to happen more than once for the damage to be done though does he? 619 00:29:17,490 --> 00:29:20,650 And if they're looking for somebody to plague there he is with his label on him. 620 00:29:20,810 --> 00:29:22,410 You take more hurt from it than he does. 621 00:29:22,530 --> 00:29:22,790 Nay. 622 00:29:23,550 --> 00:29:24,550 Yes you do. 623 00:29:25,030 --> 00:29:26,250 Then you take it out as Sam. 624 00:29:26,650 --> 00:29:27,870 Siding for Sam I mean. 625 00:29:28,170 --> 00:29:28,610 Nay. 626 00:29:29,090 --> 00:29:31,210 He rubs you at wrong road of purpose sometimes I know. 627 00:29:31,270 --> 00:29:32,570 Every bloody day you mean. 628 00:29:33,330 --> 00:29:35,990 What is it that makes you two like you are with each other? 629 00:29:36,790 --> 00:29:38,270 I'm off out to club for an hour. 630 00:29:39,350 --> 00:29:40,750 Don't drink too much Alan. 631 00:29:49,680 --> 00:29:51,160 Where do you think you're off to? 632 00:29:51,320 --> 00:29:51,840 What's there? 633 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 You live here? 634 00:30:00,760 --> 00:30:01,760 Oh aye. 635 00:30:01,840 --> 00:30:02,340 Go on then. 636 00:30:02,720 --> 00:30:04,300 When you don't you ask. 637 00:30:04,940 --> 00:30:05,820 I say right then. 638 00:30:05,821 --> 00:30:09,560 Can I go to Uncle Frank's room Grandad for a book I want please Grandad? 639 00:30:09,660 --> 00:30:10,340 No you can't. 640 00:30:10,380 --> 00:30:11,620 You can ask Frank at his room. 641 00:30:11,760 --> 00:30:13,500 He told me to get it when I wanted it. 642 00:30:13,960 --> 00:30:15,620 What you been so bloody stroppy for? 643 00:30:15,800 --> 00:30:16,520 What's going on? 644 00:30:16,640 --> 00:30:17,640 Where have you been? 645 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Guess. 646 00:30:19,360 --> 00:30:20,700 You've done no work. 647 00:30:21,240 --> 00:30:22,360 You're a damned disgrace. 648 00:30:22,460 --> 00:30:22,900 The lot on you. 649 00:30:23,200 --> 00:30:26,060 First day we're nationalised after the bloody pits closed. 650 00:30:26,500 --> 00:30:27,660 You know how long it's taken. 651 00:30:28,300 --> 00:30:32,080 You know what blood, sweat and tears it's taken and what more it'll take. 652 00:30:32,480 --> 00:30:34,700 You and Churchill, you're a right pair. 653 00:30:35,120 --> 00:30:36,920 We ask for a bread and you give us a stone. 654 00:30:37,040 --> 00:30:39,780 You make the stones for other folks to chuck at you, you do. 655 00:30:44,590 --> 00:30:46,610 I was one that turned up Grandad. 656 00:30:47,610 --> 00:30:48,610 You what? 657 00:30:48,670 --> 00:30:49,730 I turned up for work. 658 00:30:50,470 --> 00:30:51,470 I turned up. 659 00:30:52,250 --> 00:30:54,630 I'm a hero of the mine workers union, first class. 660 00:30:55,350 --> 00:30:57,230 Now kiss me on both cheeks and I'll forgive you. 661 00:30:57,390 --> 00:30:58,870 You let me go on, didn't you? 662 00:30:58,990 --> 00:30:59,990 Aye. 663 00:31:00,490 --> 00:31:01,490 You know why? 664 00:31:02,190 --> 00:31:04,290 It's a lot of codswallop to quieten us. 665 00:31:05,630 --> 00:31:06,630 Who's in charge? 666 00:31:06,810 --> 00:31:08,530 The same bloody lot that always was. 667 00:31:09,330 --> 00:31:11,970 And then they've been pensioned off the size of the bloody pension. 668 00:31:13,250 --> 00:31:17,231 The owners are better off than they've ever been on the compensation they've been paid. 669 00:31:17,490 --> 00:31:19,570 How shall we make it pay with that rang on us necks? 670 00:31:20,570 --> 00:31:21,970 We should be carrying them forever. 671 00:31:22,510 --> 00:31:23,630 We've to make it work. 672 00:31:23,710 --> 00:31:24,410 We've got to. 673 00:31:24,470 --> 00:31:25,470 To prove what? 674 00:31:25,670 --> 00:31:27,170 That we was right to want it. 675 00:31:27,390 --> 00:31:28,850 Oh, we need to prove that, do we? 676 00:31:29,190 --> 00:31:30,666 You're not straight with me, are you? 677 00:31:30,690 --> 00:31:31,270 You never have been. 678 00:31:31,510 --> 00:31:33,590 Straight, straight, straight about what? 679 00:31:33,630 --> 00:31:35,670 About where you bloody stand in life. 680 00:31:36,190 --> 00:31:38,210 Asking me to stand up and be counted, Grandad? 681 00:31:38,330 --> 00:31:39,690 Make a change if I got it. 682 00:31:44,320 --> 00:31:46,200 Cuckoo in the nest, is that what you think I am? 683 00:31:46,260 --> 00:31:48,020 You behave like a bloody cuckoo. 684 00:31:48,080 --> 00:31:49,160 Can you take notes serious? 685 00:31:49,240 --> 00:31:50,560 Is this what I brought you up to? 686 00:31:51,480 --> 00:31:53,200 You do know what life's about, do you lad? 687 00:31:53,880 --> 00:31:55,120 Fun and fancy. 688 00:31:55,580 --> 00:31:56,980 I'm wasting my breath, aren't I? 689 00:31:58,280 --> 00:32:01,560 When I have to stand up and be counted, I know where I'll stand. 690 00:32:07,850 --> 00:32:11,230 Hey, Toby Wilson's dying. 691 00:32:20,950 --> 00:32:21,950 Grandad Wilson? 692 00:32:22,350 --> 00:32:23,410 You knew he was ill? 693 00:32:24,290 --> 00:32:25,450 Didn't know it were that bad. 694 00:32:25,810 --> 00:32:27,126 You didn't feel to go and see him? 695 00:32:27,150 --> 00:32:28,830 I just said I didn't think he was serious. 696 00:32:28,950 --> 00:32:30,270 He wants to see you. 697 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 I shall go then. 698 00:32:32,370 --> 00:32:32,650 Aye. 699 00:32:33,390 --> 00:32:34,390 You'll go. 700 00:32:35,110 --> 00:32:36,150 You'll want to talk. 701 00:32:36,530 --> 00:32:39,086 You'll happen to want to say things that's best forgotten, you understand? 702 00:32:39,110 --> 00:32:40,110 Yes, Grandad. 703 00:32:40,210 --> 00:32:42,530 We did what we thought was best in them days. 704 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 Best of a bad job it turned out mostly. 705 00:32:44,730 --> 00:32:47,130 We didn't agree much, Toby and me, I'll tell you that. 706 00:32:47,690 --> 00:32:48,690 Yes, Grandad. 707 00:32:49,190 --> 00:32:52,490 What you make of it is up to you. 708 00:32:56,620 --> 00:32:57,820 You asked me to do that. 709 00:32:58,380 --> 00:32:59,380 Aye, I know. 710 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 What, you said I would? 711 00:33:01,280 --> 00:33:03,380 Needed doing, I didn't like to... Put your weight. 712 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Alan! 713 00:33:07,720 --> 00:33:08,780 What's going on up there? 714 00:33:09,740 --> 00:33:11,680 Sam's got a friend in, they're playing some records. 715 00:33:11,700 --> 00:33:12,700 Did he ask? 716 00:33:13,060 --> 00:33:14,180 Well, yes, of course he did. 717 00:33:14,580 --> 00:33:16,380 They've gone up there to keep out of your way. 718 00:33:16,600 --> 00:33:17,620 Must be frozen. 719 00:33:18,480 --> 00:33:19,480 Can't they turn it down? 720 00:33:20,000 --> 00:33:22,680 Of course they can't, it's a gramophone, not a wireless. 721 00:33:22,820 --> 00:33:24,220 Go and play it somewhere else then. 722 00:33:24,340 --> 00:33:25,340 Alan! 723 00:33:25,380 --> 00:33:26,660 Cut that racket, will you? 724 00:33:32,390 --> 00:33:33,390 Do you hear me? 725 00:33:33,870 --> 00:33:34,870 Cut the racket! 726 00:33:47,100 --> 00:33:48,380 Did I hear little voices? 727 00:33:49,180 --> 00:33:50,480 I said cut the racket. 728 00:33:51,200 --> 00:33:51,600 Racket? 729 00:33:52,100 --> 00:33:53,760 Racket, that's bloody bark. 730 00:33:54,100 --> 00:33:55,120 Racket, I said. 731 00:33:55,260 --> 00:33:56,280 What a plank you are. 732 00:33:56,300 --> 00:33:56,840 You know what? 733 00:33:57,140 --> 00:34:00,460 It sounds better than you do on Saturday night with ten pints of bitter inside you. 734 00:34:00,680 --> 00:34:02,880 I don't like Bach or whatever his name is. 735 00:34:03,100 --> 00:34:05,820 I don't come home to listen to Bach or whatever his name is. 736 00:34:05,860 --> 00:34:07,960 I come home for peace and bloody quiet. 737 00:34:08,120 --> 00:34:09,920 Shout it again, peace and quiet. 738 00:34:10,060 --> 00:34:11,700 Go on, shout it again for the street. 739 00:34:11,980 --> 00:34:13,060 Let's have a bloody show. 740 00:34:13,180 --> 00:34:16,500 This is my bloody house, mate, not yours. 741 00:34:16,800 --> 00:34:18,816 Aye, but you'd miss my share of the rent, wouldn't you? 742 00:34:18,840 --> 00:34:20,700 You'd have to work a full bloody week now and again. 743 00:34:20,720 --> 00:34:21,720 Sam! 744 00:34:23,280 --> 00:34:24,800 Full marks for trying, Alan. 745 00:34:24,960 --> 00:34:26,380 But don't try again. 746 00:34:27,560 --> 00:34:31,280 I loved... I loved your mother. 747 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 That's why you're here. 748 00:34:34,700 --> 00:34:36,120 I'll take no more rent from you. 749 00:34:39,840 --> 00:34:41,360 Have some respect for Eileen. 750 00:34:41,720 --> 00:34:42,860 I can speak for myself. 751 00:34:44,700 --> 00:34:45,860 Oh, don't go out again, Alan. 752 00:34:45,900 --> 00:34:47,220 I'm off out and back, that's all. 753 00:34:50,960 --> 00:34:52,560 You'd better look for somewhere, Sam. 754 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 You're chucking me out? 755 00:34:56,740 --> 00:34:57,880 Death to each other. 756 00:34:59,020 --> 00:35:00,560 Aye, death. 757 00:35:01,240 --> 00:35:03,500 You need my share of the rent, you know you do. 758 00:35:03,920 --> 00:35:04,940 You're not bloody work. 759 00:35:05,860 --> 00:35:07,500 It's not work he's feared of. 760 00:35:08,140 --> 00:35:09,140 It's the pit. 761 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 Always has been. 762 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 Didn't you know that? 763 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 He only goes to keep us because there's no one else for him. 764 00:35:17,540 --> 00:35:19,540 You go because you like your friends round you. 765 00:35:19,700 --> 00:35:20,700 Oh. 766 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Well, that is well. 767 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Do I? 768 00:35:24,360 --> 00:35:25,960 What is it between you two? 769 00:35:27,100 --> 00:35:30,280 What is it you feel that makes you go on like it the way you do? 770 00:35:35,170 --> 00:35:36,670 We don't get on, that's all. 771 00:35:37,370 --> 00:35:38,370 Never have done. 772 00:35:38,910 --> 00:35:40,850 You should try to understand his feelings. 773 00:35:41,270 --> 00:35:42,270 Feelings? 774 00:35:43,330 --> 00:35:45,110 People do have feelings, you know. 775 00:35:45,330 --> 00:35:47,750 Aye, and don't they rant on about them? 776 00:35:49,450 --> 00:35:52,850 What feelings is he for you to talk about me mum like that in front of you? 777 00:35:53,730 --> 00:35:55,770 Nothing about that ever been hidden between us. 778 00:35:56,890 --> 00:35:58,070 He made no secret of it. 779 00:35:58,950 --> 00:36:02,250 I took him for what he was able to give and I was glad of it. 780 00:36:02,870 --> 00:36:04,210 Because those were my feelings. 781 00:36:04,690 --> 00:36:08,130 People let feelings get on top of them, end up wishing they hadn't. 782 00:36:08,790 --> 00:36:09,790 That happens. 783 00:36:10,850 --> 00:36:12,590 It's not what you want or don't want. 784 00:36:13,470 --> 00:36:14,470 It happens. 785 00:36:15,610 --> 00:36:16,930 Has it ever happened to you? 786 00:36:18,630 --> 00:36:19,630 Nor ever will. 787 00:36:20,130 --> 00:36:21,930 What you don't have you can't lose. 788 00:36:26,720 --> 00:36:29,260 I'd not have wished to have felt any differently than I have. 789 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 You want me to go then? 790 00:36:42,380 --> 00:36:44,800 Death to each other, wears him down. 791 00:36:45,980 --> 00:36:49,280 Doesn't mean much to you except a place to live, does it? 792 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Are you there? 793 00:36:54,900 --> 00:36:55,920 Yeah, I'm in here Polly. 794 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Where's Pat? 795 00:36:58,940 --> 00:37:02,600 Oh, she's down at the allotment making herself some bookshelves. 796 00:37:03,140 --> 00:37:04,736 Hey, it's to be hoped they're better than that 797 00:37:04,737 --> 00:37:06,540 cot her father made for her when she were born. 798 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 Remember? 799 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Aye, I remember. 800 00:37:12,940 --> 00:37:14,140 Not feeling so good? 801 00:37:15,840 --> 00:37:17,360 No, I'm not so good. 802 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 You've been weeping. 803 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 What's up? 804 00:37:21,800 --> 00:37:23,300 It's not that will not pass. 805 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Where's me boots? 806 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Where you put them? 807 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 I know where I put them. 808 00:37:35,460 --> 00:37:36,540 I mean, have you seen them? 809 00:37:37,440 --> 00:37:39,820 They're under mangle in schoolery, or were. 810 00:37:42,220 --> 00:37:43,240 Is it his lordship? 811 00:37:43,700 --> 00:37:44,700 They're not here. 812 00:37:46,360 --> 00:37:47,920 I said they're not there. 813 00:37:51,410 --> 00:37:53,110 You've a hole in your sock. 814 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 What's up? 815 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 Hasn't she told you? 816 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 She said not to me. 817 00:38:03,440 --> 00:38:04,800 You'd better ask then, hadn't you? 818 00:38:05,240 --> 00:38:07,280 Nay, I'm not. 819 00:38:08,900 --> 00:38:12,820 If she's got so much to say, then she'd better say it. 820 00:38:19,780 --> 00:38:20,780 Like it? 821 00:38:21,160 --> 00:38:22,240 You should have been a lad. 822 00:38:27,100 --> 00:38:28,960 I've marked those school cert papers you did. 823 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 Have you? 824 00:38:32,160 --> 00:38:34,060 Why do you always choose the easy ones? 825 00:38:34,780 --> 00:38:35,320 I don't. 826 00:38:35,580 --> 00:38:36,580 You do. 827 00:38:37,420 --> 00:38:40,060 And your answers are only half as long as they should be, you know. 828 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 I know why. 829 00:38:41,960 --> 00:38:43,300 All right, clever clogs. 830 00:38:43,360 --> 00:38:45,440 Cos you can't wait to get out to the pub, that's why. 831 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 Would I have passed? 832 00:38:47,540 --> 00:38:49,860 With some you might, but not with me. 833 00:38:53,240 --> 00:38:55,160 If you've come to feed the pigeons, don't bother. 834 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 I've done it. 835 00:38:56,480 --> 00:38:56,840 Thanks. 836 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 You're welcome. 837 00:38:59,600 --> 00:39:00,716 Dan, I've been looking for you. 838 00:39:00,740 --> 00:39:01,740 Where's the drill? 839 00:39:01,880 --> 00:39:02,740 In the kitchen drawer. 840 00:39:02,860 --> 00:39:03,380 It's always kept. 841 00:39:03,540 --> 00:39:04,580 Fetch it for me, will you? 842 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 Fetch it yourself. 843 00:39:07,120 --> 00:39:08,860 George Fetch this, George Fetch that. 844 00:39:09,020 --> 00:39:10,200 Give us this, give us that. 845 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 Oh, go on. 846 00:39:11,520 --> 00:39:13,036 You've got legs the same as me, haven't you? 847 00:39:13,060 --> 00:39:14,060 Thanks. 848 00:39:14,620 --> 00:39:16,760 Why am I supposed to be at everybody's beck and call? 849 00:39:18,260 --> 00:39:19,640 I've a life to live too, you know. 850 00:39:44,800 --> 00:39:47,820 Grandad, have you been here long? 851 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 No, not long. 852 00:39:50,900 --> 00:39:52,240 Can you see your grandma? 853 00:39:52,760 --> 00:39:53,000 Aye. 854 00:39:53,400 --> 00:39:55,000 She said you're not to talk too much. 855 00:39:56,700 --> 00:39:58,620 She's been saying that all her life. 856 00:40:00,500 --> 00:40:03,480 If I'm out to say now's the time to say it, isn't it? 857 00:40:09,150 --> 00:40:10,390 How's the other grandad? 858 00:40:10,830 --> 00:40:11,830 Same as always. 859 00:40:12,470 --> 00:40:13,470 Aye. 860 00:40:14,510 --> 00:40:15,830 Minded you come in, did he? 861 00:40:16,190 --> 00:40:17,430 No, not that I know of. 862 00:40:18,890 --> 00:40:22,090 Tried to get him to let you stop here when you were a little lad, the knows. 863 00:40:23,250 --> 00:40:25,710 When times were bad and they couldn't manage, reach. 864 00:40:30,360 --> 00:40:31,680 You not remember that? 865 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 Not altogether. 866 00:40:34,520 --> 00:40:35,840 Thought I'd spoil you. 867 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 Make the end of summer to see if you didn't fancy. 868 00:40:40,460 --> 00:40:41,660 I'm that now, it seems. 869 00:40:42,780 --> 00:40:43,780 You not get on? 870 00:40:44,060 --> 00:40:45,700 Some ways we do, some not. 871 00:40:46,840 --> 00:40:48,300 Ain't no time for me, you know. 872 00:40:49,420 --> 00:40:50,540 Well, you know why. 873 00:40:52,060 --> 00:40:53,940 You blame me for your dad going off. 874 00:40:55,380 --> 00:40:57,340 Your dad not being here to blame his son. 875 00:41:02,010 --> 00:41:03,910 I suppose it goes on about that, does it? 876 00:41:05,210 --> 00:41:06,690 No, we never talk about him. 877 00:41:08,210 --> 00:41:08,650 Never? 878 00:41:09,190 --> 00:41:10,230 He's never mentioned. 879 00:41:10,690 --> 00:41:12,170 Not between the two of us, any road. 880 00:41:13,170 --> 00:41:14,170 I see. 881 00:41:15,760 --> 00:41:17,040 So he's dead to you. 882 00:41:20,200 --> 00:41:22,100 Grandma said you'd not to talk too much. 883 00:41:22,200 --> 00:41:23,440 Have you no feeling for him? 884 00:41:27,980 --> 00:41:28,980 No. 885 00:41:30,700 --> 00:41:32,260 Not even a bit curious? 886 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 No. 887 00:41:42,280 --> 00:41:44,580 Two years since I heard from him. 888 00:41:46,240 --> 00:41:48,060 We were in South Africa then. 889 00:41:49,260 --> 00:41:52,067 When he were a little lad, my heart would be 890 00:41:52,068 --> 00:41:55,941 in my mouth for fear of any harm coming to him. 891 00:41:57,320 --> 00:42:03,120 I learned to live with his mother, just to give him a sure home all his life. 892 00:42:03,400 --> 00:42:04,840 You were a better man than him then. 893 00:42:05,560 --> 00:42:06,940 He were what I made him. 894 00:42:08,640 --> 00:42:10,340 Jack Baraclough used to say that. 895 00:42:11,900 --> 00:42:16,100 You raised him, he said, up when he were eight. 896 00:42:17,420 --> 00:42:22,740 If he were, your dad went off because I made him into that sort of chap. 897 00:42:24,200 --> 00:42:27,100 I never taught him to face his responsibilities. 898 00:42:27,880 --> 00:42:29,140 We make who we are. 899 00:42:29,560 --> 00:42:30,560 Us. 900 00:42:31,000 --> 00:42:34,700 I wish I could think so. 901 00:42:37,870 --> 00:42:41,730 If I'm to blame for him, I'm to blame for where you were brought up to. 902 00:42:42,030 --> 00:42:43,150 I've no complaints. 903 00:42:43,950 --> 00:42:45,150 It shaped your life. 904 00:42:47,510 --> 00:42:49,110 Is it what you wanted then? 905 00:42:49,930 --> 00:42:50,930 It's as it is. 906 00:42:52,210 --> 00:42:55,510 I tried to make it right for you, be it your dad's fault or mine. 907 00:42:55,610 --> 00:42:57,130 I want nothing on his behalf. 908 00:42:57,510 --> 00:42:58,510 He's nothing to me. 909 00:43:01,410 --> 00:43:04,330 I'm going to die and I'll not see him again. 910 00:43:06,230 --> 00:43:09,110 You'll know what that's like one day when you're one of your own. 911 00:43:10,530 --> 00:43:11,530 I shall not marry. 912 00:43:12,070 --> 00:43:13,830 I shall not bring kids into this world. 913 00:43:15,790 --> 00:43:17,730 It happens to you mostly. 914 00:43:19,370 --> 00:43:23,070 It's not according to what you want, what you don't want. 915 00:43:24,070 --> 00:43:25,570 It happens to you. 916 00:43:27,070 --> 00:43:30,830 And when it does, you shape yourself round it. 917 00:43:35,020 --> 00:43:36,320 Take this envelope. 918 00:43:38,380 --> 00:43:39,460 Don't look at it now. 919 00:43:39,540 --> 00:43:40,540 Put it in your pocket. 920 00:43:48,650 --> 00:43:50,530 Grandad will not thank me for that. 921 00:43:56,120 --> 00:43:59,220 Shape yourself round it. 922 00:44:01,980 --> 00:44:03,360 Just shape yourself. 923 00:44:11,870 --> 00:44:13,770 What use is Latin, huh? 924 00:44:14,210 --> 00:44:16,170 You've got to take it for some things, that's all. 925 00:44:17,850 --> 00:44:19,170 Mind you, it's a dead language. 926 00:44:20,770 --> 00:44:22,010 Depends what you want it to be. 927 00:44:22,950 --> 00:44:25,690 Now, isn't it time you did some thinking in that direction? 928 00:44:26,150 --> 00:44:28,750 My father will out-age you since... 929 00:44:29,570 --> 00:44:31,950 Well, you've never said anything to me, your dad. 930 00:44:32,670 --> 00:44:34,590 Have you worked it all out on your own, have you? 931 00:44:34,850 --> 00:44:35,250 Well, yeah. 932 00:44:35,770 --> 00:44:37,150 It's me that's got to do it. 933 00:44:37,490 --> 00:44:40,270 Oh, me and your dad don't know enough to advise, is that it? 934 00:44:40,390 --> 00:44:42,610 Oh, Mum, I don't need advice. 935 00:44:43,110 --> 00:44:44,550 I just know what I want. 936 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 I'm off to club. 937 00:44:51,620 --> 00:44:51,960 Here? 938 00:44:52,100 --> 00:44:53,100 Or at Galwick? 939 00:44:53,880 --> 00:44:54,280 Galwick? 940 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 I said club. 941 00:44:56,300 --> 00:44:57,300 Here it goes. 942 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 You'll be back then? 943 00:44:59,780 --> 00:45:01,000 Of course I'll be back. 944 00:45:01,840 --> 00:45:02,960 You mean, will I be late? 945 00:45:03,320 --> 00:45:05,080 You'll please yourself about that, won't you? 946 00:45:20,730 --> 00:45:22,050 It's a dead language now. 947 00:45:22,110 --> 00:45:22,810 Just shut up. 948 00:45:22,930 --> 00:45:23,310 What is? 949 00:45:23,670 --> 00:45:24,070 Latin. 950 00:45:24,690 --> 00:45:25,910 Your mum asked me what use it is. 951 00:45:25,911 --> 00:45:26,911 Where have you been? 952 00:45:27,930 --> 00:45:29,186 Came from your French dictionary. 953 00:45:29,210 --> 00:45:30,210 You weren't in. 954 00:45:32,370 --> 00:45:33,730 Do you know what's going on? 955 00:45:35,310 --> 00:45:36,990 You wouldn't tell me if you did, would you? 956 00:45:37,210 --> 00:45:38,210 Happen I would. 957 00:45:38,590 --> 00:45:39,330 That's right. 958 00:45:39,570 --> 00:45:40,570 Go on, humour me. 959 00:45:41,010 --> 00:45:42,650 Nothing for you to worry about anyway. 960 00:45:43,290 --> 00:45:44,390 Or to be told about. 961 00:45:45,710 --> 00:45:49,290 Until the day of judgment, when all things shall be revealed. 962 00:45:50,110 --> 00:45:51,590 You'll be in trouble then, won't you? 963 00:45:58,380 --> 00:45:59,540 Now you're there, are you? 964 00:45:59,840 --> 00:46:00,840 You been then? 965 00:46:01,120 --> 00:46:02,120 Aye, I've been. 966 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 How is he? 967 00:46:04,640 --> 00:46:05,640 Dying. 968 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 You talked? 969 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Aye, we talked. 970 00:46:11,220 --> 00:46:13,340 She thought a lot of you, me mum, didn't she? 971 00:46:14,060 --> 00:46:15,620 You think she'd no reason to? 972 00:46:15,660 --> 00:46:16,300 Is that what you're saying? 973 00:46:16,340 --> 00:46:18,220 No, no, I'm not saying that. 974 00:46:19,320 --> 00:46:21,480 She'd tell me things you said as if they were gospel. 975 00:46:22,080 --> 00:46:24,080 Your grandad says this, your grandad says that. 976 00:46:24,081 --> 00:46:25,140 What are you after? 977 00:46:26,100 --> 00:46:27,320 You told her once. 978 00:46:28,040 --> 00:46:32,060 You said, you learn that life gives naught for expectations. 979 00:46:32,880 --> 00:46:34,360 It gives what you hold in your hands. 980 00:46:34,400 --> 00:46:34,660 Did I? 981 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 Didn't you? 982 00:46:36,700 --> 00:46:39,460 If she says I said it, you've remembered that. 983 00:46:40,420 --> 00:46:41,420 Get on to it then. 984 00:46:43,760 --> 00:46:45,400 I don't understand what you're after. 985 00:46:46,840 --> 00:46:47,840 Happen I'd tell you. 986 00:46:48,740 --> 00:46:49,740 Happen. 987 00:46:50,380 --> 00:46:51,380 If I knew. 988 00:46:58,970 --> 00:47:00,630 He's got your blood in him too, Jack. 989 00:47:00,750 --> 00:47:01,590 You think I don't know that? 990 00:47:01,670 --> 00:47:02,710 Would I care if he hadn't? 991 00:47:02,770 --> 00:47:04,110 You don't act as if you cared. 992 00:47:04,670 --> 00:47:05,746 What do you want of me, Polly? 993 00:47:05,770 --> 00:47:06,770 A soft tongue? 994 00:47:06,910 --> 00:47:09,310 A pat on the head, a penny for spice for being a good lad? 995 00:47:09,730 --> 00:47:11,330 And then have him turn round and cheat me? 996 00:47:11,350 --> 00:47:11,870 Is that what you want? 997 00:47:12,170 --> 00:47:13,170 Happen. 998 00:47:13,350 --> 00:47:14,590 Happen he'll get that from you. 999 00:47:14,830 --> 00:47:17,530 But when the devil's in him from me, he'll get the hard word, a belt on his 1000 00:47:17,531 --> 00:47:19,986 arse and a kick up to bed and he'll love thee all the more for it. 1001 00:47:20,010 --> 00:47:21,490 He'll kick you back one day, Jack. 1002 00:47:21,670 --> 00:47:23,410 Aye, well, he'll be a man then, won't he? 1003 00:47:38,890 --> 00:47:42,350 THE END © BF-WATCH TV 2021 68935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.