All language subtitles for Sam S1 Ep. 8 - United We Stand (1080p) (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 *** 2 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 7! 3 00:00:49,640 --> 00:00:50,640 Aye. 4 00:00:56,590 --> 00:00:58,210 6 and three quarters. 5 00:00:58,650 --> 00:00:59,650 Aye. 6 00:01:00,010 --> 00:01:01,710 There's some stuff coming up today, Jimmy. 7 00:01:02,190 --> 00:01:03,190 Aye. 8 00:01:03,230 --> 00:01:04,230 Full house. 9 00:01:04,950 --> 00:01:06,150 Like a bloody ball week. 10 00:01:07,170 --> 00:01:08,570 What was that last body number? 11 00:01:09,130 --> 00:01:10,130 87. 12 00:01:10,170 --> 00:01:12,490 Arthur Club unless he's changed his store. 13 00:01:12,491 --> 00:01:14,330 You don't forget do you? 14 00:01:14,990 --> 00:01:16,070 I try not to. 15 00:01:18,990 --> 00:01:20,850 It's quiet isn't it? 16 00:01:21,770 --> 00:01:22,090 Aye. 17 00:01:22,490 --> 00:01:24,190 I bet there's not one missed day shift. 18 00:01:26,030 --> 00:01:28,470 It'll be full house afternoons and all if I know out. 19 00:01:29,210 --> 00:01:30,210 Aye. 20 00:01:30,590 --> 00:01:31,890 You know why don't you? 21 00:01:32,990 --> 00:01:34,730 Nobody says out but it's there. 22 00:01:36,630 --> 00:01:39,130 We're getting the brass in while the sun still shines. 23 00:01:40,750 --> 00:01:43,010 Might wait for a cloud to come over us. 24 00:01:43,670 --> 00:01:45,890 They'd better settle it without a strike. 25 00:01:46,250 --> 00:01:47,250 Will they? 26 00:01:47,850 --> 00:01:49,390 Is that what your master thinks? 27 00:01:49,770 --> 00:01:51,570 I'll leave that side of things to him. 28 00:01:52,390 --> 00:01:53,390 I wouldn't. 29 00:01:53,950 --> 00:01:55,030 By God I wouldn't. 30 00:01:56,750 --> 00:02:00,030 I shall have so much to say to him and all if he does bring him out. 31 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 Master. 32 00:02:02,650 --> 00:02:05,070 He didn't want to go back on union you know. 33 00:02:05,350 --> 00:02:06,810 He didn't push himself Ethel. 34 00:02:06,811 --> 00:02:09,890 I want my husband in work. 35 00:02:11,330 --> 00:02:13,710 Not sitting on that step seven days a week. 36 00:02:15,970 --> 00:02:18,570 They've got to make a stand sometime Ethel. 37 00:02:19,070 --> 00:02:20,150 This time. 38 00:02:20,670 --> 00:02:21,970 What is it this time? 39 00:02:22,490 --> 00:02:24,430 The best paid pit for mouse. 40 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 They've been for years. 41 00:02:26,090 --> 00:02:27,090 Everybody knows it. 42 00:02:27,730 --> 00:02:30,110 They just want to stop the best paid pit. 43 00:02:31,170 --> 00:02:34,630 There's a pram and a cot to be paid for in this house apart from outhouse. 44 00:02:36,470 --> 00:02:38,190 He's admitted he got it on tick. 45 00:02:39,090 --> 00:02:40,290 How's he getting on with it? 46 00:02:41,550 --> 00:02:43,850 He pays for it out of his spends. 47 00:02:45,490 --> 00:02:47,990 He's supposed to have bought it out of his saves. 48 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 Save? 49 00:02:50,170 --> 00:02:50,630 George. 50 00:02:51,050 --> 00:02:52,830 Never saved a penny in his life. 51 00:02:55,070 --> 00:02:57,690 And five more installments to go so he says. 52 00:02:58,850 --> 00:03:02,750 Where's that going to come from if they're on strike and there's no doll? 53 00:03:04,370 --> 00:03:06,350 Still, can't be bleeding him any road. 54 00:03:07,810 --> 00:03:12,210 He went out this morning and he came back with half a pound of best stew and steak. 55 00:03:12,710 --> 00:03:14,670 Nay, I'll not charge thee, he says. 56 00:03:15,490 --> 00:03:17,170 He does it grand when he does it, you know. 57 00:03:18,350 --> 00:03:20,690 He'd be scratching me now if he'd not given up smoking. 58 00:03:21,750 --> 00:03:23,490 I'll come back after dinner to finish this. 59 00:03:24,150 --> 00:03:25,270 Jack'll be back afore long. 60 00:03:26,050 --> 00:03:28,690 Will you go round back and tell Archibald his dinner's ready? 61 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 He's in closet. 62 00:03:29,830 --> 00:03:30,950 He's been there for hours. 63 00:03:30,951 --> 00:03:34,630 Reckons they've changed the beer down at the club and it gives him constipation. 64 00:03:35,530 --> 00:03:36,650 So give that up, I say. 65 00:03:36,810 --> 00:03:40,010 Give that up and all and take us out to Scarborough for a day next summer. 66 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 I'll be back. 67 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 George? 68 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 George? 69 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 You are? 70 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 It's your mam. 71 00:04:01,020 --> 00:04:02,340 Ethel says your dinner's ready. 72 00:04:02,780 --> 00:04:03,840 Ah, right. 73 00:04:03,940 --> 00:04:04,940 I'll be out now. 74 00:04:20,310 --> 00:04:21,310 Darwin World? 75 00:04:21,410 --> 00:04:22,650 Your dinner's in Scudery today. 76 00:04:22,730 --> 00:04:23,730 I'm ironing. 77 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 Pigeon paper, ain't it? 78 00:04:25,450 --> 00:04:25,770 Aye. 79 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 Can I have it? 80 00:04:28,210 --> 00:04:29,210 How much is it? 81 00:04:29,410 --> 00:04:30,410 Two pence a week. 82 00:04:30,630 --> 00:04:31,630 I'll give it Oscar. 83 00:04:31,850 --> 00:04:33,170 I'll not go cold picking for now. 84 00:04:33,330 --> 00:04:34,690 You'll not go cold picking. 85 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 Let's have a look. 86 00:04:37,030 --> 00:04:38,430 It's mainly about racing, ain't it? 87 00:04:38,850 --> 00:04:41,210 I'm gonna race when Ronnie Esker shows me how to go on. 88 00:04:41,350 --> 00:04:41,830 Is this his? 89 00:04:42,250 --> 00:04:44,110 It's got all about Derry Old Pigeon Derby. 90 00:04:44,270 --> 00:04:45,190 They give a gold trophy. 91 00:04:45,191 --> 00:04:46,670 Can't you share on his copy? 92 00:04:47,030 --> 00:04:47,350 Nay. 93 00:04:47,530 --> 00:04:48,170 I want me own. 94 00:04:48,310 --> 00:04:49,410 We're not mates sometimes. 95 00:04:49,590 --> 00:04:50,990 Well, you shouldn't fall out, then. 96 00:04:51,030 --> 00:04:51,590 I don't. 97 00:04:51,650 --> 00:04:52,110 It's him. 98 00:04:52,210 --> 00:04:53,210 He gets moulds on. 99 00:04:54,010 --> 00:04:55,010 Mark, who's talking? 100 00:04:55,390 --> 00:04:56,390 Can I have it? 101 00:04:56,770 --> 00:04:58,270 It's no use asking me, is it? 102 00:04:58,650 --> 00:04:59,650 You'll have to ask Alan. 103 00:04:59,990 --> 00:05:02,150 He's the one who's got to work to pay for it, isn't he? 104 00:05:03,910 --> 00:05:04,910 Aye, he can have it. 105 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Course he can. 106 00:05:08,950 --> 00:05:09,950 What do you say? 107 00:05:11,390 --> 00:05:12,430 What do you say, then? 108 00:05:13,210 --> 00:05:14,210 Go get me dinner. 109 00:05:15,350 --> 00:05:17,270 Better ask Ruffley's to order it for you. 110 00:05:23,120 --> 00:05:24,220 Sam, come back here. 111 00:05:25,600 --> 00:05:26,000 Sam! 112 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 I'm here. 113 00:05:31,200 --> 00:05:33,280 I asked you to say thank you to Alan, why didn't you? 114 00:05:34,320 --> 00:05:36,080 Look who got you those pigeons last week. 115 00:05:36,280 --> 00:05:37,280 Could have got me own. 116 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 With whose money? 117 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 Who do you think buys the food that we eat and the clothes that we wear? 118 00:05:42,160 --> 00:05:43,240 Who do you think does that? 119 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 Sam, love. 120 00:05:47,860 --> 00:05:49,560 Who is it that cares for us, eh? 121 00:05:49,561 --> 00:05:50,780 My dad does. 122 00:05:55,690 --> 00:05:57,570 And that's all the thanks you're going to get. 123 00:05:58,050 --> 00:05:59,170 It's that letter from Harry. 124 00:05:59,430 --> 00:06:00,510 Soured him towards me. 125 00:06:00,570 --> 00:06:03,930 Aye, and dad was right to try and stop him seeing it, regardless of what's been said. 126 00:06:04,150 --> 00:06:05,150 Was he? 127 00:06:06,130 --> 00:06:07,130 I don't know. 128 00:06:08,250 --> 00:06:11,510 If Harry's coming back, it'd only have put things off for a bit. 129 00:06:11,610 --> 00:06:12,990 He's no right to come back. 130 00:06:14,130 --> 00:06:17,170 If the lad can see him now and then, haven't he been more settled? 131 00:06:18,470 --> 00:06:20,470 And it'll mean we can start the divorce. 132 00:06:30,460 --> 00:06:31,940 It's soured it for you, hasn't it? 133 00:06:32,900 --> 00:06:34,580 That I'm having you obeying out of wedlock. 134 00:06:35,780 --> 00:06:37,680 No, they mustn't think that way. 135 00:06:39,460 --> 00:06:41,060 Bastard's a word, our Frank said. 136 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 It's just a word. 137 00:06:42,920 --> 00:06:44,200 You're bearing a child, he said. 138 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Nothing else. 139 00:06:46,380 --> 00:06:47,380 Frank's right. 140 00:06:49,320 --> 00:06:50,420 I know that now. 141 00:06:51,640 --> 00:06:53,080 Back to carry this to learn it. 142 00:06:54,600 --> 00:06:56,620 About them that don't know, that don't learn. 143 00:06:56,621 --> 00:06:59,340 What are they going to do to its life? 144 00:07:06,540 --> 00:07:08,140 He's gone without his dinner. 145 00:07:10,980 --> 00:07:12,140 Clubbing today, Jeff? 146 00:07:12,840 --> 00:07:13,940 Aye, I've lost habit. 147 00:07:15,580 --> 00:07:16,640 Eight and three quarters. 148 00:07:17,060 --> 00:07:17,340 Aye. 149 00:07:17,740 --> 00:07:19,160 Ray, listen. 150 00:07:20,420 --> 00:07:21,620 Let's have this one over, lad. 151 00:07:36,900 --> 00:07:40,520 Percy Taylor was caught poaching by Robbins last night. 152 00:07:40,521 --> 00:07:43,540 He just stood there with rabbit in his hand. 153 00:07:44,360 --> 00:07:46,840 And Robbins says, there comes on my land poaching. 154 00:07:47,240 --> 00:07:49,940 Land that my great-great-grandfather's fought for. 155 00:07:50,580 --> 00:07:51,900 And Percy says, reach. 156 00:07:52,200 --> 00:07:53,340 Reaching up, he says. 157 00:07:53,640 --> 00:07:55,720 Take the coat off and I'll pay thee for it. 158 00:08:36,230 --> 00:08:38,090 Twelve percent, right? 159 00:08:38,450 --> 00:08:39,450 Aye. 160 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 It's as I said, isn't it? 161 00:09:15,370 --> 00:09:16,410 You've been home yet? 162 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 Aye. 163 00:09:19,030 --> 00:09:20,230 You've soon had your dinner. 164 00:09:20,610 --> 00:09:22,870 You're not ten minutes out of school by my clock. 165 00:09:23,170 --> 00:09:24,450 You're a fast eater, aren't you? 166 00:09:24,710 --> 00:09:26,010 Aye, I'm a fast eater. 167 00:09:45,220 --> 00:09:46,260 You know what this is? 168 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 Stew. 169 00:09:49,280 --> 00:09:50,940 None of your scrag end, isn't this? 170 00:09:51,840 --> 00:09:52,880 Best stew in state. 171 00:09:53,420 --> 00:09:54,460 From Ramsden's. 172 00:10:04,420 --> 00:10:05,520 Know what I had for this? 173 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 No. 174 00:10:09,060 --> 00:10:10,480 Six Yorkshire puddings. 175 00:10:19,880 --> 00:10:21,220 Know what I'm having after this? 176 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 No. 177 00:10:23,940 --> 00:10:25,160 Spotted dick and custard. 178 00:10:28,520 --> 00:10:31,060 And the nose, what it adds up to, doesn't it? 179 00:10:33,620 --> 00:10:37,720 When the eyes is bigger than the belly, it pays to be in work. 180 00:10:39,380 --> 00:10:42,160 And when there's no work, there's mustard, aren't there? 181 00:10:42,820 --> 00:10:44,960 Wish I had mustard at our house, like you are. 182 00:10:47,900 --> 00:10:49,540 Keep the voice down a bit, eh? 183 00:10:50,360 --> 00:10:51,800 Some of them don't like it, you see. 184 00:10:52,540 --> 00:10:53,640 Wish I were in work. 185 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 I would be, wouldn't I? 186 00:10:56,220 --> 00:10:57,420 Is it dark down at Pit? 187 00:10:57,740 --> 00:10:58,940 Black as alcohol, all. 188 00:10:59,840 --> 00:11:01,280 But they get used to it, don't they? 189 00:11:11,620 --> 00:11:13,249 No point in asking you if you could manage 190 00:11:13,273 --> 00:11:14,780 some after you've had your dinner, is there? 191 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Could manage a taste, couldn't I? 192 00:11:17,660 --> 00:11:19,140 Aye, I could manage a taste. 193 00:11:19,600 --> 00:11:21,160 A big taste or a little taste? 194 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 A biggin'. 195 00:11:23,780 --> 00:11:24,800 Show us your paws, then. 196 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Under top, we are. 197 00:11:32,780 --> 00:11:34,640 Is there two feet in him, do you reckon? 198 00:11:37,900 --> 00:11:39,200 How did that come about, then? 199 00:11:39,660 --> 00:11:41,460 I went to see him about Russell's stoppages. 200 00:11:42,320 --> 00:11:43,720 One thing led to the other, like. 201 00:11:44,000 --> 00:11:45,816 When he brought you, you see what you know already. 202 00:11:45,840 --> 00:11:48,020 The chubs are coming up with 12% weight in them. 203 00:11:48,460 --> 00:11:49,460 Aye. 204 00:11:59,030 --> 00:12:01,610 Don't the lads appreciate we've got a dispute coming up? 205 00:12:01,790 --> 00:12:03,310 I mean, can't they keep the dirt down? 206 00:12:03,910 --> 00:12:06,870 We're on record as saying we've no time for them to shovel dirt to purpose. 207 00:12:07,130 --> 00:12:09,614 We're on record as saying that management agreed to clear 208 00:12:09,615 --> 00:12:11,891 bog dust a full yard from the cut, but they don't do it. 209 00:12:12,930 --> 00:12:15,270 You make as much sweat shoveling muck as cold. 210 00:12:16,270 --> 00:12:17,450 The lads are on a bad patch. 211 00:12:17,950 --> 00:12:19,770 Bad patches don't wait on dispute. 212 00:12:20,230 --> 00:12:20,730 Do you want a brew? 213 00:12:20,990 --> 00:12:21,990 No. 214 00:12:24,730 --> 00:12:25,730 Twelve percent. 215 00:12:26,370 --> 00:12:28,010 It's bloody ridiculous. 216 00:12:28,870 --> 00:12:31,610 They didn't vote you on committee to sound like merchant, lad. 217 00:12:32,110 --> 00:12:33,850 They voted you to be forum. 218 00:12:34,290 --> 00:12:35,290 Right or wrong. 219 00:12:36,470 --> 00:12:39,230 Has Fawcett said out about the letter the union sent? 220 00:12:39,550 --> 00:12:41,090 There's a board meeting today, sir. 221 00:12:41,850 --> 00:12:43,290 Lodge meeting tomorrow, then. 222 00:12:44,130 --> 00:12:45,810 Unless they want to see us there in person. 223 00:12:46,410 --> 00:12:49,670 The men's representatives standing there with cups in their hands. 224 00:12:52,050 --> 00:12:54,810 They'll do it, the letter, for fear we leave muck on carpet. 225 00:12:57,410 --> 00:13:00,290 You know that letter you got saying that they'd pit my clause? 226 00:13:00,610 --> 00:13:02,010 Have you thought any more about it? 227 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 What letter? 228 00:13:03,630 --> 00:13:04,630 Oh, Jack. 229 00:13:05,170 --> 00:13:06,950 It went, we're all such ought to go. 230 00:13:07,210 --> 00:13:09,030 Far back's place for anonymous letters. 231 00:13:09,150 --> 00:13:10,270 Choose where they come from. 232 00:13:10,410 --> 00:13:12,170 From somebody who's wished us well, you said. 233 00:13:12,210 --> 00:13:14,370 I said up and it was, up and it wasn't. 234 00:13:14,390 --> 00:13:15,550 What difference does it make? 235 00:13:16,230 --> 00:13:18,570 If they want to close, they'll close. 236 00:13:19,270 --> 00:13:21,030 You think I want bloody pit to close? 237 00:13:22,210 --> 00:13:24,050 It's nine years since I were in work. 238 00:13:25,150 --> 00:13:27,210 I've a lad with a newborn baby that works here. 239 00:13:28,270 --> 00:13:30,227 My lass that's expecting another is dependent 240 00:13:30,228 --> 00:13:32,631 on Alan Bacon that gets his living here. 241 00:13:33,130 --> 00:13:35,526 You think I'd willingly be the cause of what had happened to them? 242 00:13:35,550 --> 00:13:36,390 Well, the lad should know. 243 00:13:36,470 --> 00:13:37,470 It'll harden them. 244 00:13:38,310 --> 00:13:39,830 Up and that's what it was meant to do. 245 00:13:41,190 --> 00:13:42,190 Oh, no. 246 00:13:42,250 --> 00:13:44,210 No, Fawcett wouldn't have any trouble with games like that. 247 00:13:44,230 --> 00:13:45,690 Not even if Matey had put it to him. 248 00:13:46,470 --> 00:13:48,450 Andy, you can vouch for him, can you? 249 00:13:49,630 --> 00:13:51,702 You should wait till you're a paid official lad 250 00:13:51,703 --> 00:13:53,450 before you do business on your own upstairs. 251 00:13:53,610 --> 00:13:55,290 He's on our side, if truth were known. 252 00:13:55,710 --> 00:13:58,970 He gives a damn good imitation, then frees pay to the other wives. 253 00:13:59,030 --> 00:14:00,710 Look, it's Matey that wants us to suffer. 254 00:14:01,630 --> 00:14:03,650 Shall we suffer then to please Matey? 255 00:14:05,210 --> 00:14:08,330 I just don't understand what you're getting at, Jack. 256 00:14:09,290 --> 00:14:10,290 You're a young chap. 257 00:14:11,290 --> 00:14:14,330 You'd barely be out of school the last big bust up we had round here. 258 00:14:15,230 --> 00:14:18,070 I don't mean these little skirmishes you've had these last few years. 259 00:14:18,130 --> 00:14:19,130 I mean the real thing. 260 00:14:19,690 --> 00:14:21,340 When you shut the front door and you wait 261 00:14:21,341 --> 00:14:24,211 for death before you give in to the boogers. 262 00:14:24,410 --> 00:14:25,490 For they don't value us, you know. 263 00:14:25,510 --> 00:14:26,450 Not flesh and blood as we are. 264 00:14:26,510 --> 00:14:28,150 Not human thought with human feelings. 265 00:14:29,550 --> 00:14:30,550 Cattle we are to them. 266 00:14:31,490 --> 00:14:35,971 If that's what they think to us, what have we left except what we think to each other? 267 00:14:36,210 --> 00:14:39,650 When you say, let the men know about that letter so they'll harden and cry for blood. 268 00:14:40,450 --> 00:14:41,610 That's cattle talk, son. 269 00:14:42,150 --> 00:14:43,610 That's mating and manipulation. 270 00:14:44,690 --> 00:14:46,690 Well, it's no worse than holding it back from them. 271 00:14:47,710 --> 00:14:49,970 There's the threat of closure at the end of every strike. 272 00:14:50,030 --> 00:14:51,270 We've closed two seams already. 273 00:14:51,390 --> 00:14:52,390 Every man knows it. 274 00:14:52,910 --> 00:14:56,830 Let them issue threats, for it's a threat to choose where it comes from. 275 00:14:57,730 --> 00:14:58,950 Stay with the issue, lad. 276 00:14:59,970 --> 00:15:01,410 We should not take a cut in wages. 277 00:15:01,890 --> 00:15:02,890 We should not do that. 278 00:15:03,550 --> 00:15:04,730 That's more like it. 279 00:15:05,030 --> 00:15:07,050 That's a good straight line, isn't it? 280 00:15:07,190 --> 00:15:08,750 They'll get a lot of agreement on that. 281 00:15:10,670 --> 00:15:12,290 Except from me, I think. 282 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 Yes? 283 00:15:32,940 --> 00:15:34,040 Ah, howdy, love. 284 00:15:34,280 --> 00:15:35,940 Oh, sorry from the kitchen window. 285 00:15:36,900 --> 00:15:38,500 I didn't expect you back so soon. 286 00:15:38,680 --> 00:15:39,856 Didn't know it'd be ten minutes. 287 00:15:39,880 --> 00:15:42,020 Ah, Magda's not back. 288 00:15:43,060 --> 00:15:45,720 Jasper took her to Chesterfield yesterday for a long jump. 289 00:15:46,380 --> 00:15:48,020 I thought she'd make it. 290 00:15:49,100 --> 00:15:50,420 Two of the others have. 291 00:15:51,620 --> 00:15:53,440 I thought she was going to break me lock. 292 00:15:54,800 --> 00:15:56,140 Federation winner, I thought. 293 00:15:57,400 --> 00:15:59,220 She was grand on 40 mile. 294 00:16:00,000 --> 00:16:03,280 You said nothing, but I knew you were worried when the wind changed. 295 00:16:04,660 --> 00:16:05,660 Come on. 296 00:16:06,020 --> 00:16:07,020 Come on. 297 00:16:07,080 --> 00:16:07,380 Come on. 298 00:16:07,860 --> 00:16:08,860 Come on. 299 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Come on. 300 00:16:11,280 --> 00:16:13,660 Is the board meeting over yet? 301 00:16:14,320 --> 00:16:15,680 Not that I know of. 302 00:16:17,320 --> 00:16:18,940 I'm writing to Jane. 303 00:16:19,280 --> 00:16:21,480 I wondered if I could tell her anything about Christmas. 304 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Whether she should come. 305 00:16:23,280 --> 00:16:25,540 Look, I'll know when the men know, Mary. 306 00:16:26,780 --> 00:16:28,200 Certainly know her earlier. 307 00:16:29,780 --> 00:16:31,180 He's had the notices printed. 308 00:16:32,480 --> 00:16:33,920 I left them at the office. 309 00:16:34,820 --> 00:16:37,200 If the board approve, they'll be put up right away. 310 00:16:38,000 --> 00:16:39,160 Is there a chance they won't? 311 00:16:39,920 --> 00:16:40,160 Eh? 312 00:16:40,900 --> 00:16:42,620 Is there a chance they won't? 313 00:16:43,120 --> 00:16:44,500 Oh, I don't think so. 314 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 Come on. 315 00:16:47,000 --> 00:16:48,620 Maitrey doesn't like my reports. 316 00:16:50,140 --> 00:16:51,840 Making excuses for the men, he says. 317 00:16:52,200 --> 00:16:53,520 He shouldn't try living here. 318 00:16:54,920 --> 00:16:57,229 He should try looking them in the eyes when he snatches 319 00:16:57,230 --> 00:16:59,440 the bread out of their mouths, like we have to do. 320 00:16:59,820 --> 00:17:01,460 Is there a chance they'll settle the men? 321 00:17:01,680 --> 00:17:02,900 Oh, I think so, aye. 322 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 I think they'll compromise. 323 00:17:07,160 --> 00:17:09,860 They've been getting away with murder over dirt agreement. 324 00:17:10,960 --> 00:17:12,540 Would you in their place? 325 00:17:12,660 --> 00:17:13,440 In their place? 326 00:17:13,460 --> 00:17:15,200 I've never been in their place. 327 00:17:16,500 --> 00:17:19,420 Even the closure means something different to me than it does to them. 328 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Closure? 329 00:17:21,260 --> 00:17:22,480 He's talking like that. 330 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 No. 331 00:17:24,780 --> 00:17:29,620 It's just that... putting two and two together... 332 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 he's been making some strange moves lately. 333 00:17:35,040 --> 00:17:39,340 He talks about strategy, bargaining, negotiation. 334 00:17:41,160 --> 00:17:42,860 He doesn't understand them, you see. 335 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 He thinks he's Wellington of Waterloo. 336 00:17:48,900 --> 00:17:51,300 Ah, Wellington understood his men. 337 00:17:53,240 --> 00:17:54,280 Maitrey doesn't. 338 00:17:56,560 --> 00:17:57,920 Be off with you! 339 00:17:59,880 --> 00:18:01,540 And don't come home. 340 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 She's a beauty. 341 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 She's a real beauty. 342 00:18:11,420 --> 00:18:12,820 I think that might be mine. 343 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Exhausted. 344 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 The wind changed overnight. 345 00:18:21,140 --> 00:18:22,420 Now it's mine all right. 346 00:18:23,400 --> 00:18:25,500 It's not the one we were hoping for, but still. 347 00:18:26,000 --> 00:18:27,140 She's not done for yet. 348 00:18:27,260 --> 00:18:28,260 She'll be right. 349 00:18:29,540 --> 00:18:31,260 You've birds of your own, Barraclough. 350 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 We did have. 351 00:18:33,000 --> 00:18:33,920 We ate them in a pie. 352 00:18:33,921 --> 00:18:36,000 The grandson's just taken it up. 353 00:18:36,420 --> 00:18:38,140 Well, I hope he has more luck than I've had. 354 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 And me too. 355 00:18:40,060 --> 00:18:42,860 Well, they keep getting a bit more promising each generation. 356 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 That's how I do, Cadet. 357 00:18:45,140 --> 00:18:46,460 You have to breed for the future. 358 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 You get note for today. 359 00:18:48,520 --> 00:18:52,120 You know what you're after, but you know you'll not likely see it in your time. 360 00:18:53,440 --> 00:18:55,394 It's a big effort for something you'll likely never 361 00:18:55,395 --> 00:18:57,661 see when there's note for you at the end of it. 362 00:18:58,560 --> 00:19:00,100 Aye, it's a long-term job. 363 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 Aye, it is that. 364 00:19:04,840 --> 00:19:09,580 Barraclough, I wonder if I... I hope the other turns up that thou was hoping for. 365 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 What is it? 366 00:19:54,180 --> 00:19:55,300 I'm looking at thee. 367 00:19:56,140 --> 00:19:57,320 Great lump I am. 368 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 Soft you are. 369 00:19:59,380 --> 00:20:00,380 Aye, soft. 370 00:20:01,460 --> 00:20:02,460 I'm glad of it. 371 00:20:04,080 --> 00:20:05,440 I'd not have had it different. 372 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Know me. 373 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 Choose what? 374 00:20:17,950 --> 00:20:18,950 Choose what? 375 00:20:20,710 --> 00:20:22,070 Turn thee head again. 376 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 Very well. 377 00:20:24,650 --> 00:20:25,650 For? 378 00:20:26,350 --> 00:20:27,570 Because I asked thee. 379 00:20:58,170 --> 00:21:00,270 Come and look at this, Tiger. 380 00:21:02,130 --> 00:21:04,650 There's note to be laid for today, lad. 381 00:21:06,850 --> 00:21:07,850 What's up? 382 00:21:12,780 --> 00:21:13,780 Now, Ethel? 383 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Now, Lofty. 384 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 Up you get. 385 00:21:24,640 --> 00:21:26,380 Look, Slippy, get your boots on. 386 00:21:26,600 --> 00:21:26,920 You what? 387 00:21:26,921 --> 00:21:27,620 Don't waste time. 388 00:21:27,700 --> 00:21:28,540 I'll get you snapped in. 389 00:21:28,620 --> 00:21:29,060 What for? 390 00:21:29,280 --> 00:21:30,356 Now, don't just stand there. 391 00:21:30,380 --> 00:21:30,840 Get your umbrella. 392 00:21:31,200 --> 00:21:31,620 Buzz away. 393 00:21:31,760 --> 00:21:32,660 Twenty minutes since. 394 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 You'll never make it. 395 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 Make it? 396 00:21:35,780 --> 00:21:37,060 I've eight hours yet. 397 00:21:38,000 --> 00:21:39,520 I'm on bloody nights. 398 00:21:42,740 --> 00:21:44,720 Oh, love, I am sorry. 399 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 I forgot. 400 00:21:46,360 --> 00:21:47,656 Oh, we're just technically turning. 401 00:21:47,680 --> 00:21:48,980 Just nicely going under. 402 00:21:49,020 --> 00:21:50,740 Oh, let me settle you back again. 403 00:21:50,860 --> 00:21:51,740 It's too late now. 404 00:21:51,820 --> 00:21:52,180 Awaken. 405 00:21:52,300 --> 00:21:53,316 Oh, no, let me settle you. 406 00:21:53,340 --> 00:21:53,620 Go on. 407 00:21:53,660 --> 00:21:54,100 Don't get up. 408 00:21:54,101 --> 00:21:55,200 It's no use now. 409 00:21:55,320 --> 00:21:56,020 Oh, all right, then. 410 00:21:56,080 --> 00:21:56,520 Be awkward. 411 00:21:56,860 --> 00:21:57,420 Be awkward. 412 00:21:57,640 --> 00:21:58,900 At it again. 413 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 Is he? 414 00:22:02,200 --> 00:22:04,280 He had a reasonable complaint and he made it. 415 00:22:05,440 --> 00:22:06,720 We know what we're about. 416 00:22:07,280 --> 00:22:07,920 Where's your mum? 417 00:22:08,280 --> 00:22:09,220 She'll have gone to get you a dinner. 418 00:22:09,221 --> 00:22:11,660 She'll have popped into Dora's to keep an eye on her. 419 00:22:12,440 --> 00:22:14,300 Why are you not at work, Lasker? 420 00:22:15,180 --> 00:22:16,180 He's on nights. 421 00:22:18,020 --> 00:22:19,240 While there's still work. 422 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Till you lot bring him out. 423 00:22:21,740 --> 00:22:22,220 You lot? 424 00:22:22,260 --> 00:22:22,780 Who's you lot? 425 00:22:22,880 --> 00:22:24,160 You know who you lot is. 426 00:22:24,480 --> 00:22:24,980 You lot. 427 00:22:25,380 --> 00:22:27,700 The only lot I know is us lot, and that includes you. 428 00:22:28,540 --> 00:22:31,256 What happens when you can't run the house on the money you take off him? 429 00:22:31,280 --> 00:22:32,920 You ask him for more, he has to earn it. 430 00:22:33,220 --> 00:22:36,060 If they don't give it to him and they never do, he withdraws his labour. 431 00:22:36,880 --> 00:22:39,060 You're at the root of it, people like you. 432 00:22:39,200 --> 00:22:41,400 Asking for more bloody money all the time. 433 00:22:41,480 --> 00:22:43,400 When did I last complain about money to you? 434 00:22:43,520 --> 00:22:44,300 You've not had to. 435 00:22:44,540 --> 00:22:45,940 He's gone back on face, hasn't he? 436 00:22:46,060 --> 00:22:47,760 He's earning another ten bob a week. 437 00:22:53,590 --> 00:22:55,010 Should have let me sleep, lass. 438 00:22:56,150 --> 00:22:57,150 Is it right? 439 00:22:57,330 --> 00:22:58,370 I'm sorry, lad. 440 00:22:58,750 --> 00:22:59,550 She riled me. 441 00:22:59,630 --> 00:23:00,630 It slipped off me tongue. 442 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 Is it right? 443 00:23:03,070 --> 00:23:04,070 Aye, it's right. 444 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 How long? 445 00:23:06,470 --> 00:23:07,470 Five weeks. 446 00:23:07,550 --> 00:23:08,410 It's his wage. 447 00:23:08,411 --> 00:23:09,270 Nay, Dad. 448 00:23:09,290 --> 00:23:09,950 He earned it. 449 00:23:09,951 --> 00:23:10,951 He bled for it. 450 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Nay, Dad. 451 00:23:12,730 --> 00:23:13,830 Go home, Dad. 452 00:23:14,890 --> 00:23:16,050 I'm sorry, lad. 453 00:23:33,160 --> 00:23:37,420 I thought you were struggling with your spends to pay for that cotton prow. 454 00:23:38,680 --> 00:23:39,700 I have, almost. 455 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 I've five more payments. 456 00:23:43,540 --> 00:23:45,260 I respected you for it. 457 00:23:47,040 --> 00:23:52,340 You handed me a wage and I trusted you to give me it as it was. 458 00:23:52,920 --> 00:23:55,800 For whatever it was, a lot or a little. 459 00:23:57,220 --> 00:23:58,800 I've done a terrible thing, haven't I? 460 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Wicked I've been. 461 00:24:01,040 --> 00:24:03,236 I've used it to pay for the cotton at Brown for the bairn. 462 00:24:03,260 --> 00:24:04,260 We could have managed. 463 00:24:05,020 --> 00:24:06,020 I told you. 464 00:24:08,920 --> 00:24:11,800 And now we've got a strike hanging over us and we're in debt. 465 00:24:11,920 --> 00:24:13,000 You've got some book by. 466 00:24:13,140 --> 00:24:13,620 Have I? 467 00:24:14,000 --> 00:24:14,840 How do you know? 468 00:24:14,860 --> 00:24:15,980 How bloody well do you know? 469 00:24:16,280 --> 00:24:17,500 And that's it, is it? 470 00:24:18,160 --> 00:24:21,740 Not that I trusted you and that you lied to me and let me down. 471 00:24:22,720 --> 00:24:24,580 I'd have told you when I'd paid off. 472 00:24:24,880 --> 00:24:27,780 I've got enough put by to pay off that debt and last us one week. 473 00:24:29,320 --> 00:24:30,400 And then what do we do? 474 00:24:33,120 --> 00:24:35,100 There was no dull last time, you know. 475 00:24:37,040 --> 00:24:38,300 There'll be no strike. 476 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 Lads are ready to settle. 477 00:24:41,360 --> 00:24:42,800 Your dad seems to think different. 478 00:24:43,520 --> 00:24:44,720 Oh, well, me dad's on top, isn't he? 479 00:24:44,721 --> 00:24:46,536 I'm down there working with the lads and I know. 480 00:24:46,560 --> 00:24:48,900 Well, you'll do what union tells you, any road. 481 00:24:49,120 --> 00:24:50,220 You're like bloody sheep. 482 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 Sheep, is it? 483 00:24:51,800 --> 00:24:54,096 And we like sheep when they tell us to go back and we don't. 484 00:24:54,120 --> 00:24:55,280 Funny bloody sheep, then, eh? 485 00:24:56,060 --> 00:24:57,060 Eh? 486 00:24:59,100 --> 00:25:02,280 And you've given up smoking too, haven't you, George? 487 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 I'm smoking? 488 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Cos there's got me an estate. 489 00:25:04,980 --> 00:25:07,500 Well, it's a good job you've got a packet handy, then, ain't it? 490 00:25:08,620 --> 00:25:10,740 I'm trying to give some thought to the future. 491 00:25:11,540 --> 00:25:13,976 I might as well save it for breakfast, as far as you're concerned. 492 00:25:14,000 --> 00:25:15,280 Put them bloody boots down! 493 00:25:16,820 --> 00:25:18,260 Do that again, I'll clap you! 494 00:25:18,560 --> 00:25:19,820 I'll bloody clap you, I will! 495 00:25:19,821 --> 00:25:23,260 You lay a finger on me once only, George Baratunde, once only! 496 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 He's gone. 497 00:25:41,530 --> 00:25:43,730 And he's not coming home to thee this time. 498 00:25:48,310 --> 00:25:50,170 Tiptoeing through the tulips, George? 499 00:25:50,470 --> 00:25:52,610 Looking for somewhere to put the feet of, George? 500 00:26:04,400 --> 00:26:05,980 What's the bloody gawping at? 501 00:26:06,020 --> 00:26:09,140 Thee, sitting on my step, putting thee boots on! 502 00:26:11,440 --> 00:26:12,960 Would I start cutting down, then? 503 00:26:13,860 --> 00:26:15,800 Been talking to that shrew next door, have you? 504 00:26:16,560 --> 00:26:18,560 Well, May seems to think there'll be a stoppage. 505 00:26:19,060 --> 00:26:20,460 It'll not affect her if there is. 506 00:26:21,260 --> 00:26:23,616 There's some what to be said for being on bottom of the ladder. 507 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 You can't get much lower. 508 00:26:25,520 --> 00:26:27,080 You will tell me if you think I should. 509 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 Stop worrying. 510 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 They'll settle. 511 00:26:29,820 --> 00:26:30,240 They will? 512 00:26:30,660 --> 00:26:31,840 I reckon they will, aye. 513 00:26:32,600 --> 00:26:33,680 Thank God for that. 514 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 God? 515 00:26:35,600 --> 00:26:37,120 Been having a word with him, have you? 516 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 Told you he'd settle it, did he? 517 00:26:39,500 --> 00:26:40,760 Don't make fun, Jack. 518 00:26:42,300 --> 00:26:45,100 I'm a hard case for somebody like thee to have for a husband, aren't I? 519 00:26:45,800 --> 00:26:46,920 I've not complained. 520 00:26:48,280 --> 00:26:49,900 It's a comfort to thee, isn't it, chapel? 521 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Aye, it is. 522 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 You'd have it down, wouldn't you? 523 00:26:56,300 --> 00:26:58,420 Nay, if it gives thee comfort, I'm in debt to it. 524 00:26:58,480 --> 00:27:00,060 I'll not take any comfort from thee. 525 00:27:01,660 --> 00:27:02,940 I wish we could have shared it. 526 00:27:04,480 --> 00:27:06,160 I had me full of chapel when I were a lad. 527 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 I loved the singing, though. 528 00:27:09,260 --> 00:27:10,860 I used to love singing when I was a lad. 529 00:27:11,060 --> 00:27:12,660 A good tune with a beat to it. 530 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 I can remember them all. 531 00:27:14,280 --> 00:27:14,660 You know that? 532 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 How's that, then? 533 00:27:16,380 --> 00:27:17,560 Every one I can remember. 534 00:27:17,660 --> 00:27:19,040 Word for word, every one. 535 00:27:19,840 --> 00:27:21,160 I'll tell you what we liked best. 536 00:27:21,860 --> 00:27:22,900 I used to sing... 537 00:27:23,900 --> 00:27:35,080 Stand, stand up, stand up for Jesus He's soldiers of the cross Lift high the royal 538 00:27:35,081 --> 00:27:46,040 banner It must not so for loss From victory unto victory Our armies he shall 539 00:27:46,041 --> 00:27:58,300 lead Till every foe is vanquished And Christ is Lord indeed Barrett sent me. 540 00:27:59,460 --> 00:28:03,400 They've posted notices terminating us employment Tuesday. 541 00:28:04,920 --> 00:28:07,300 They'll take us on again Wednesday at five percent. 542 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 If enough to enough. 543 00:28:10,680 --> 00:28:11,900 That's buggered it. 544 00:28:25,780 --> 00:28:27,200 School bell's about to go. 545 00:28:28,340 --> 00:28:29,340 Aye. 546 00:28:31,120 --> 00:28:33,440 We'll be waiting for you when you get there if you're late. 547 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 I'm not going. 548 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 All right. 549 00:28:39,640 --> 00:28:40,780 Having a stoppage, are you? 550 00:28:41,220 --> 00:28:42,800 Makes no difference if I do go. 551 00:28:43,140 --> 00:28:43,820 I'm a dunce. 552 00:28:44,160 --> 00:28:45,960 I'm bottom of class at Zepp for shoddy doors. 553 00:28:51,010 --> 00:28:52,250 What are you doing that for? 554 00:28:52,750 --> 00:28:53,910 So they can't get back in. 555 00:28:54,310 --> 00:28:55,310 I don't want them. 556 00:28:55,770 --> 00:28:57,610 You could find them another room, couldn't you? 557 00:28:58,450 --> 00:29:00,650 You shouldn't have taken them on if you don't want them. 558 00:29:00,810 --> 00:29:02,550 How would you feel if you were locked out? 559 00:29:02,551 --> 00:29:03,551 I'd be glad. 560 00:29:04,390 --> 00:29:05,390 I'm not just saying that. 561 00:29:06,830 --> 00:29:07,430 I would. 562 00:29:07,770 --> 00:29:08,770 I'd be glad. 563 00:29:09,350 --> 00:29:10,470 I'd go to my dad anyway. 564 00:29:10,770 --> 00:29:11,790 Well, they can't, can't they? 565 00:29:11,810 --> 00:29:12,810 They haven't got no dads. 566 00:29:13,750 --> 00:29:14,410 They have. 567 00:29:14,710 --> 00:29:15,710 Everybody's got a dad. 568 00:29:15,990 --> 00:29:16,990 A pigeon's got a dad. 569 00:29:17,270 --> 00:29:18,470 They have to have to get made. 570 00:29:19,550 --> 00:29:21,030 Obviously, mams have brought him up. 571 00:29:22,770 --> 00:29:24,390 Dads don't count, same as mams, I knows. 572 00:29:25,950 --> 00:29:27,710 Just somebody gets put up with his dads. 573 00:29:29,370 --> 00:29:30,990 And besides, they've left nest now. 574 00:29:31,070 --> 00:29:32,190 They've neither mam nor dad. 575 00:29:32,850 --> 00:29:34,370 You're their dad now, aren't they, mam? 576 00:29:34,810 --> 00:29:35,810 Don't be daft. 577 00:29:36,570 --> 00:29:37,570 It's right. 578 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Who feeds them? 579 00:29:39,730 --> 00:29:40,730 Who cleans up after them? 580 00:29:40,810 --> 00:29:41,810 Who do they come back to? 581 00:29:42,230 --> 00:29:43,570 They come back from instinct. 582 00:29:44,570 --> 00:29:45,570 They don't, I knows. 583 00:29:46,590 --> 00:29:47,590 Not altogether. 584 00:29:48,750 --> 00:29:50,910 They come back to see me, I know, because they like me. 585 00:29:51,930 --> 00:29:52,973 They'll not like me when they come back and 586 00:29:52,997 --> 00:29:54,970 find they've been locked out, though, will they? 587 00:29:56,170 --> 00:29:57,790 They'll feel slighted. 588 00:29:59,310 --> 00:30:00,310 That's some they'll say. 589 00:30:01,510 --> 00:30:02,990 We thought you were a right good lad. 590 00:30:03,490 --> 00:30:04,790 And he's turned out a wrong one. 591 00:30:06,610 --> 00:30:08,310 They might even turn against thee. 592 00:30:09,590 --> 00:30:10,590 Could they blame them? 593 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 We're a picket. 594 00:30:18,060 --> 00:30:19,060 I'm a deputy. 595 00:30:19,100 --> 00:30:22,100 There's nobody going in and there's nobody coming out until Union gets here. 596 00:30:43,720 --> 00:30:45,240 Shall we go inside? 597 00:30:45,580 --> 00:30:47,300 We'll stop where the men can see us. 598 00:30:47,400 --> 00:30:48,640 If it's all the same to you. 599 00:30:49,160 --> 00:30:51,140 You know the day shift have refused to come up? 600 00:30:51,300 --> 00:30:52,760 Yes, we know that, sir. 601 00:30:54,140 --> 00:30:57,840 The inspector tells me that some of the women have stones under their aprons. 602 00:30:59,460 --> 00:31:01,760 They're meant for us, in case we falter. 603 00:31:02,920 --> 00:31:04,380 The deputy's a management. 604 00:31:05,480 --> 00:31:07,520 The inspector means to see that they get through. 605 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 We're six bobbies. 606 00:31:09,540 --> 00:31:10,720 There are more on way. 607 00:31:12,120 --> 00:31:14,140 We could be heading for a nasty situation. 608 00:31:14,560 --> 00:31:16,140 The men want the notice as withdrawal. 609 00:31:16,500 --> 00:31:17,780 They feel to have been provoked. 610 00:31:18,220 --> 00:31:20,800 The notices were put up on the instructions of the board. 611 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Can we see the board? 612 00:31:22,480 --> 00:31:23,720 The directors have gone. 613 00:31:23,860 --> 00:31:24,860 They're not on premises. 614 00:31:25,180 --> 00:31:26,340 Can we see Mr Murchie? 615 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 He's gone back to London. 616 00:31:28,160 --> 00:31:29,440 Do you have a note to say to us? 617 00:31:30,020 --> 00:31:33,100 The men can sign on tomorrow on the terms laid down. 618 00:31:33,660 --> 00:31:35,040 It said Wednesday on the notice. 619 00:31:35,840 --> 00:31:36,400 I'm sorry. 620 00:31:36,580 --> 00:31:37,560 Wednesday was what I meant. 621 00:31:37,561 --> 00:31:38,340 Come on, Jack. 622 00:31:38,560 --> 00:31:39,640 There's naught here for us. 623 00:31:39,840 --> 00:31:41,480 Will the afternoon shift not go on? 624 00:31:42,020 --> 00:31:43,020 No, they'll not. 625 00:31:43,700 --> 00:31:48,340 If they did, in view of the notices, it could be taken as a lockout. 626 00:31:49,060 --> 00:31:51,580 It could mean that the ministry might agree to dole. 627 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 I'm thinking of it from your point of view. 628 00:31:54,880 --> 00:31:56,360 Should it go on as it is? 629 00:31:57,120 --> 00:31:58,140 We're obliged to you. 630 00:31:58,780 --> 00:31:59,920 We're thinking on same road. 631 00:32:00,740 --> 00:32:01,700 The shift will not go on. 632 00:32:01,740 --> 00:32:02,820 Choose what we say to them. 633 00:32:03,540 --> 00:32:05,820 I doubt the ministry will agree to dole any road. 634 00:32:06,580 --> 00:32:08,400 Look, there are women and children out there. 635 00:32:09,580 --> 00:32:12,200 If you let the deputies in, it would make things easier. 636 00:32:13,200 --> 00:32:15,440 Ah, well, we can have them do that. 637 00:32:16,520 --> 00:32:18,096 But we can do nought else till we've had a meeting. 638 00:32:18,120 --> 00:32:19,720 We shall do that tonight at the welfare. 639 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 And the day shift? 640 00:32:21,240 --> 00:32:23,080 Oh, we shall want the day shift at the meeting. 641 00:32:24,180 --> 00:32:26,380 Look, will Mr. Murchin not negotiate? 642 00:32:27,860 --> 00:32:29,760 Well, the price of this remains the same. 643 00:32:29,940 --> 00:32:30,480 You appreciate. 644 00:32:30,960 --> 00:32:33,200 It's the dirt percentage we're disputing. 645 00:32:33,600 --> 00:32:37,400 Well, if your meeting makes suggestions, I'll see they get to it. 646 00:32:37,480 --> 00:32:41,481 It'll make suggestions all right, whether they'll listen to what we've got to say. 647 00:32:41,720 --> 00:32:44,980 It's all right us promising to let the deputies through, but won't they let us? 648 00:32:45,560 --> 00:32:48,216 Look, I'd be obliged if you'd let me use the office phone, Mr. Fawcett. 649 00:32:48,240 --> 00:32:50,420 I shall need to get on to the association offices. 650 00:32:50,660 --> 00:32:52,300 Well, it's a public box just up the road. 651 00:32:52,820 --> 00:32:54,460 You can use the office phone if you wish. 652 00:32:54,900 --> 00:32:56,760 Well, that'll save time, won't it? 653 00:33:05,130 --> 00:33:07,030 Right bloody waste of time that was. 654 00:33:07,550 --> 00:33:08,830 Mention bloody yes, man. 655 00:33:08,910 --> 00:33:10,770 I didn't expect it otherwise, did I? 656 00:33:11,950 --> 00:33:12,950 Let him out, man. 657 00:33:12,990 --> 00:33:13,990 Let him out. 658 00:33:16,190 --> 00:33:17,670 Let the deputies through. 659 00:33:17,870 --> 00:33:20,310 Hold your bloody horses. 660 00:33:20,510 --> 00:33:21,310 What's going on? 661 00:33:21,470 --> 00:33:23,090 Who says we're to let them through? 662 00:33:23,130 --> 00:33:26,070 Committee says there's a meeting to be held first. 663 00:33:26,430 --> 00:33:27,786 There's a meeting tonight at the welfare. 664 00:33:27,810 --> 00:33:28,810 Never mind tonight. 665 00:33:28,870 --> 00:33:29,870 We want one now. 666 00:33:30,010 --> 00:33:31,130 We aren't the day shift. 667 00:33:31,230 --> 00:33:32,450 Don't the day shift ever say? 668 00:33:32,570 --> 00:33:34,310 The day shift are stopping down. 669 00:33:34,790 --> 00:33:35,930 We're not to sustain them. 670 00:33:35,950 --> 00:33:36,730 For what purpose? 671 00:33:36,810 --> 00:33:38,390 What bloody use is there in that? 672 00:33:38,391 --> 00:33:42,930 Let your hand off my jacket, will you, son? 673 00:33:43,290 --> 00:33:45,530 I'm not your bloody son, brother. 674 00:33:45,610 --> 00:33:47,290 And I'm not your bloody brother, son. 675 00:34:29,020 --> 00:34:30,340 I meant no wrong. 676 00:34:35,250 --> 00:34:36,730 I meant it for the best. 677 00:34:40,970 --> 00:34:42,710 I should have told you when I paid off. 678 00:34:45,930 --> 00:34:47,570 I tried to give up fags, I know. 679 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 I tried. 680 00:34:48,710 --> 00:34:49,710 How's your back? 681 00:34:50,350 --> 00:34:51,350 My back, eh? 682 00:34:52,170 --> 00:34:53,170 What about my back? 683 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 I said, how is it? 684 00:34:56,050 --> 00:34:57,290 What do you know about my back? 685 00:35:00,310 --> 00:35:02,030 I sleep in the same bed as you. 686 00:35:03,010 --> 00:35:04,290 Don't you recognise me? 687 00:35:06,130 --> 00:35:07,130 It went out. 688 00:35:08,830 --> 00:35:09,670 Is she asleep? 689 00:35:09,850 --> 00:35:10,850 No, she's asleep. 690 00:35:11,650 --> 00:35:12,790 Wish I were asleep. 691 00:35:13,670 --> 00:35:16,250 Wish I could sleep through it all to a better life. 692 00:35:20,440 --> 00:35:21,560 I won't deceive you no more. 693 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 I swear I'm not. 694 00:35:28,320 --> 00:35:29,560 Your mum's just been in. 695 00:35:31,460 --> 00:35:34,660 I suppose you know they've got the bobbies out, that you've all got notice. 696 00:35:34,980 --> 00:35:36,120 I saw my dad at Pip Gates. 697 00:35:36,540 --> 00:35:37,540 In his element, were he? 698 00:35:38,120 --> 00:35:39,200 I reckon he's for settling. 699 00:35:39,400 --> 00:35:40,820 I'll believe that when I see it. 700 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 No, it's right. 701 00:35:42,620 --> 00:35:43,020 I think. 702 00:35:43,021 --> 00:35:44,460 Yeah, aye, you think. 703 00:35:46,580 --> 00:35:49,211 And while you're waiting for him coming down one 704 00:35:49,212 --> 00:35:51,600 street, he's sneaking down another, that's your dad. 705 00:35:51,660 --> 00:35:53,080 Hey, Ethel, he's straight. 706 00:35:54,600 --> 00:35:56,380 Only they've been affronted be matching. 707 00:35:58,040 --> 00:35:59,880 They're not after me dad, a lot of them won't. 708 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 They will. 709 00:36:02,140 --> 00:36:04,580 It's the best art unto him if he does mean they should settle. 710 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 And better. 711 00:36:08,360 --> 00:36:10,280 God knows what'll happen to us if they don't. 712 00:36:15,440 --> 00:36:16,760 I'll deceive them no more. 713 00:36:18,300 --> 00:36:19,300 Honest. 714 00:36:20,280 --> 00:36:21,820 Why don't you take your boots off? 715 00:36:23,080 --> 00:36:25,440 Hey, there's a meeting tonight at welfare. 716 00:36:26,080 --> 00:36:27,240 You didn't take your rest. 717 00:36:27,800 --> 00:36:30,780 Aye, and I'm wore out with chewing that mutton from Ramsden. 718 00:36:31,760 --> 00:36:33,580 It's not the mutton, Jack. 719 00:36:33,860 --> 00:36:35,880 You should get that bottom set of teeth. 720 00:36:36,140 --> 00:36:39,600 At a time like this, I might as well buy myself a sun hat in winter. 721 00:36:41,260 --> 00:36:42,260 How did it go? 722 00:36:43,240 --> 00:36:46,140 If Machen wanted to set them against a settlement, he's done it. 723 00:36:46,780 --> 00:36:48,220 Well, why should he want to do that? 724 00:36:48,840 --> 00:36:50,720 He's got a mind like a bloody priceless. 725 00:36:51,000 --> 00:36:53,960 The only chap that can understand it is him that draws it up and he'd not swear to it. 726 00:36:54,640 --> 00:36:56,200 Will the men not be satisfied then? 727 00:36:57,000 --> 00:36:58,680 It's not satisfaction we're after, Polly. 728 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 It's respect. 729 00:37:01,220 --> 00:37:02,220 Respect? 730 00:37:02,560 --> 00:37:05,320 For that they've been treated as less than the muck that they shovel. 731 00:37:06,360 --> 00:37:08,558 Aye, and they'll get to be like them that treats them so 732 00:37:08,559 --> 00:37:10,721 in time, and then there'll be no choosing between them. 733 00:37:11,560 --> 00:37:13,500 Why don't the lads back us up, says Barrett? 734 00:37:13,780 --> 00:37:14,980 Why don't they keep Dirt down? 735 00:37:15,560 --> 00:37:17,380 If he'd out about him, he'd no need to ask. 736 00:37:17,960 --> 00:37:19,620 Why do we want to be treated like men? 737 00:37:19,660 --> 00:37:21,340 He could ask himself that to more purpose. 738 00:37:23,040 --> 00:37:26,740 They shovel Dirt because they've signed an agreement not to. 739 00:37:28,380 --> 00:37:30,319 It takes two to sign an agreement and neither one 740 00:37:30,320 --> 00:37:32,621 trusts the other, else there'd be no need to sign. 741 00:37:33,780 --> 00:37:35,540 Some shovels Dirt because they're idle. 742 00:37:36,400 --> 00:37:39,160 Some because they don't see why the idle buggers should get away with. 743 00:37:40,040 --> 00:37:42,040 Some because they've no option. 744 00:37:42,740 --> 00:37:44,220 It works right down the line. 745 00:37:45,080 --> 00:37:46,920 No trust, Polly, no trust. 746 00:37:47,520 --> 00:37:49,260 Well, it's human nature, Jack. 747 00:37:49,640 --> 00:37:50,920 I mean, you've said it yourself. 748 00:37:52,020 --> 00:37:53,640 Can human nature not be changed, then? 749 00:37:55,220 --> 00:37:58,000 We should ask ourselves that, not each other. 750 00:37:58,800 --> 00:38:01,500 We should change ourselves if we're to expect change in others. 751 00:38:03,000 --> 00:38:05,380 What faults are they that they season me, then? 752 00:38:06,520 --> 00:38:08,360 You know what life made you. 753 00:38:09,260 --> 00:38:10,260 I know. 754 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 I've watched it happen. 755 00:38:13,220 --> 00:38:15,080 It's fault I find in life, not in you. 756 00:38:16,520 --> 00:38:17,660 What fault, Polly? 757 00:38:19,280 --> 00:38:20,720 I'm in need of truth tonight. 758 00:38:21,940 --> 00:38:22,940 Happen that's it. 759 00:38:23,760 --> 00:38:24,980 Happen you've said it. 760 00:38:26,220 --> 00:38:27,540 Look, that's what we're short of. 761 00:38:28,540 --> 00:38:29,700 A need of truth. 762 00:38:31,900 --> 00:38:34,320 I don't have the mind to grapple with such things. 763 00:38:34,321 --> 00:38:35,840 No more do I, love. 764 00:38:35,900 --> 00:38:36,900 No more do I. 765 00:38:37,520 --> 00:38:40,883 But I've tasted the slur and I've been sickened because I've 766 00:38:40,884 --> 00:38:43,321 felt myself to be more than what I've been allowed to be. 767 00:38:44,180 --> 00:38:47,040 I've been belittled and I've turned on a bit and I don't regret it. 768 00:38:48,280 --> 00:38:49,860 But I regret it had to be like that. 769 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 I beg God, I do. 770 00:38:52,660 --> 00:38:55,060 I wish we'd talked like this more in the past. 771 00:38:56,700 --> 00:38:58,100 Haven't I'd have understood better? 772 00:38:59,420 --> 00:39:00,960 I've belittled thee too, haven't I? 773 00:39:04,520 --> 00:39:06,720 That's another thing that gets passed down the line. 774 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 I'll walk. 775 00:39:09,900 --> 00:39:10,900 I'll take a walk. 776 00:39:12,480 --> 00:39:13,700 I shall have to speak tonight. 777 00:39:15,060 --> 00:39:16,060 What shall I say? 778 00:39:17,540 --> 00:39:18,840 I've no words, Polly. 779 00:39:20,840 --> 00:39:22,020 At the welfare, is it? 780 00:39:22,940 --> 00:39:25,280 If I don't come straight back, you'll know I've gone there. 781 00:39:26,180 --> 00:39:29,500 You should have bought a coat against the winter that's come in. 782 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Aye. 783 00:39:31,140 --> 00:39:34,440 A coat and a bottom set of teeth, and I'd be a king, wouldn't I? 784 00:39:38,360 --> 00:39:38,760 Mum? 785 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Sam's it you? 786 00:39:40,780 --> 00:39:41,780 Where are you, Mum? 787 00:39:41,880 --> 00:39:43,000 I'm down here by the table. 788 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 I've had a fall. 789 00:39:44,420 --> 00:39:45,420 It's nothing. 790 00:39:45,520 --> 00:39:47,560 Get your gran for me, will you? 791 00:39:48,000 --> 00:39:49,120 Shall I light a gas for you? 792 00:39:49,280 --> 00:39:50,560 No, just get your gran here. 793 00:39:51,300 --> 00:39:52,460 I'll light the pigeons back. 794 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 Please, Sam. 795 00:39:54,740 --> 00:39:55,740 Touch me, Gran. 796 00:40:09,000 --> 00:40:09,480 Shut up! 797 00:40:09,760 --> 00:40:11,060 Shut up, can't you? 798 00:40:11,140 --> 00:40:11,680 Shut up! 799 00:40:12,120 --> 00:40:13,740 And let's say what he's sorry about. 800 00:40:14,960 --> 00:40:17,100 I'm sorry about the candles, lads. 801 00:40:17,500 --> 00:40:21,229 As you know, we're changing over to electricity, 802 00:40:21,230 --> 00:40:24,121 and the gas has been turned off for some reason. 803 00:40:26,800 --> 00:40:30,180 There'll be a bit of a delay while we wait for a bus from Toppet Knob. 804 00:40:30,181 --> 00:40:33,480 The lads from up there wouldn't thank us if we started without them. 805 00:40:33,560 --> 00:40:35,220 They should walk and save their furs. 806 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 They'll need them. 807 00:40:37,200 --> 00:40:38,200 Who's that? 808 00:40:38,540 --> 00:40:40,020 It's Harry Wenham from Little Moscow. 809 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 They're all here tonight. 810 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Now, swats a lot, don't they? 811 00:40:51,920 --> 00:40:54,980 There's a lad outside from Thexpress wanting to be let in. 812 00:40:55,360 --> 00:40:56,640 Tell him to take his oath, then. 813 00:40:56,900 --> 00:40:57,980 It's Jack Freeman's lad. 814 00:40:57,981 --> 00:41:00,400 He should know better than to worm his way in here. 815 00:41:01,060 --> 00:41:03,400 It's Gilbert and Sullivan at Bath's next month, tell him. 816 00:41:03,580 --> 00:41:07,060 Ah, well, he says he's heard of the threat to close Skeleton. 817 00:41:07,780 --> 00:41:09,240 Where did he get that tidbit from? 818 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 He says a little bird told him. 819 00:41:17,890 --> 00:41:18,950 Is her husband about? 820 00:41:20,010 --> 00:41:21,010 Oh, they're not. 821 00:41:21,350 --> 00:41:22,790 He's... Oh, I'm sorry, Polly. 822 00:41:22,870 --> 00:41:23,410 I'd forgotten. 823 00:41:23,770 --> 00:41:24,490 He's at work. 824 00:41:24,770 --> 00:41:26,930 Oh, we'll need to get her into the infirmary, you know. 825 00:41:27,630 --> 00:41:30,350 Apart from the ankle, there's the pregnancy to consider. 826 00:41:30,850 --> 00:41:32,690 She usually sees Dr Willie, doesn't she? 827 00:41:32,850 --> 00:41:33,850 Yes, Doctor. 828 00:41:35,150 --> 00:41:38,010 I'll see to the ambulance in a quarter of an hour or so. 829 00:41:40,250 --> 00:41:42,510 Has Jack done anything about that bottom set yet? 830 00:41:42,870 --> 00:41:43,870 No, Doctor. 831 00:41:43,910 --> 00:41:46,290 He'll never get his stomach into shape until he does. 832 00:41:46,410 --> 00:41:47,790 Well, he knows that, but... 833 00:41:47,791 --> 00:41:51,290 Take that to the dispensary as soon as surgery opens tomorrow, if not today. 834 00:41:51,950 --> 00:41:52,950 It's for you. 835 00:41:53,910 --> 00:41:54,630 Good night, Polly. 836 00:41:54,631 --> 00:41:55,790 Good night, Doctor. 837 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 Sam, love. 838 00:42:04,380 --> 00:42:06,080 Now, you're not to worry about anything. 839 00:42:06,900 --> 00:42:08,240 Your Gran's in charge, isn't she? 840 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Yes, Gran. 841 00:42:09,860 --> 00:42:13,020 I want you to go down to Welfare and see your Grandad. 842 00:42:13,760 --> 00:42:16,660 Tell him what's happened and ask him if he can get Alan out of it. 843 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 Now, what have I asked you? 844 00:42:20,980 --> 00:42:23,460 In 1928, they made the same claim. 845 00:42:24,440 --> 00:42:26,780 And again in 1929. 846 00:42:26,781 --> 00:42:29,780 And then, what happened in 1931? 847 00:42:31,080 --> 00:42:33,340 The skeleton's been working tonight, Wendy. 848 00:42:35,220 --> 00:42:37,740 Hey, we didn't come here for a history lesson. 849 00:42:37,880 --> 00:42:39,580 It's all the same old story. 850 00:42:39,820 --> 00:42:41,260 That's right, comrade, it is. 851 00:42:41,380 --> 00:42:43,180 But the platform's right to remind us. 852 00:42:43,220 --> 00:42:44,440 We don't need reminding. 853 00:42:44,740 --> 00:42:45,680 We've lived through it. 854 00:42:45,720 --> 00:42:47,520 There's a lot of the younger end that haven't. 855 00:42:47,580 --> 00:42:49,580 I'm hoping to get on to what we've come about. 856 00:42:51,100 --> 00:42:52,180 No, he's not. 857 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 He's right. 858 00:42:53,360 --> 00:42:56,680 On that point of order... Let's hear from the Check Weyman. 859 00:43:05,520 --> 00:43:07,220 I don't need to take his name. 860 00:43:07,300 --> 00:43:08,420 I know his name, and yours. 861 00:43:08,800 --> 00:43:10,800 I know most of your names and most of your motives. 862 00:43:11,200 --> 00:43:12,200 I'm Check Weyman here. 863 00:43:13,060 --> 00:43:15,580 It's my job to stand there while they sort muck from coal. 864 00:43:16,620 --> 00:43:18,889 It's my job to see that the percentage of 865 00:43:18,890 --> 00:43:21,340 dirt recorded is the percentage that's there. 866 00:43:21,900 --> 00:43:23,840 And not what the owners would like to think is there. 867 00:43:23,841 --> 00:43:26,120 That's when you find out who your mates are. 868 00:43:26,200 --> 00:43:27,400 How do you mean, Batterclough? 869 00:43:27,460 --> 00:43:30,900 I mean, as against them lazy boogers that deliberately fills dirt. 870 00:43:31,140 --> 00:43:31,820 Shut up, Charlie. 871 00:43:32,140 --> 00:43:32,480 Me? 872 00:43:32,700 --> 00:43:33,560 I haven't said out. 873 00:43:33,640 --> 00:43:34,580 You were going to, though. 874 00:43:34,640 --> 00:43:36,720 You were going to say what I've often said to others. 875 00:43:36,760 --> 00:43:38,720 That we've struck a bad patch. 876 00:43:39,680 --> 00:43:41,960 We all like to think the best of us all. 877 00:43:42,100 --> 00:43:43,440 Not to mention ourselves. 878 00:43:44,400 --> 00:43:46,160 But we were right in first place. 879 00:43:46,560 --> 00:43:50,060 When we signed that first agreement that got the percentage we've just lost. 880 00:43:50,620 --> 00:43:54,337 For men that deliberately fill dirt, we said, for 881 00:43:54,338 --> 00:43:57,820 men that deliberately fill dirt, we have no use. 882 00:43:57,980 --> 00:43:59,400 And why did we say that? 883 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 Why? 884 00:44:00,660 --> 00:44:04,740 Because we knew that the men that did were playing into the hands of the owners. 885 00:44:05,860 --> 00:44:11,560 That for every shovelful of muck they chanced to get away with, somebody else, 886 00:44:12,040 --> 00:44:13,800 one of us, would pay the penalty. 887 00:44:13,801 --> 00:44:20,880 That being so, that being so, the first demand we should make of the owners is 888 00:44:20,881 --> 00:44:26,260 that only them that fills the dirt should be penalised and not them that don't. 889 00:44:28,060 --> 00:44:30,820 You'll be asking for that when we are dead and buried. 890 00:44:31,120 --> 00:44:32,500 What's going on now? 891 00:44:32,640 --> 00:44:35,752 We have been provoked today by a move on the part of the 892 00:44:35,753 --> 00:44:40,120 management that was intended, intended to provoke us. 893 00:44:40,840 --> 00:44:45,500 And they know, and we know, that to suggest that we sign on again on Wednesday 894 00:44:45,501 --> 00:44:49,480 we have 5% dirt allowance is bloody ridiculous. 895 00:44:53,900 --> 00:44:55,820 7% we get now. 896 00:44:56,480 --> 00:45:00,400 And on price list as it stands, and they don't deny it should stand, 897 00:45:01,140 --> 00:45:03,680 we are the best paid pit in the area. 898 00:45:03,820 --> 00:45:04,740 So we should be. 899 00:45:04,840 --> 00:45:05,960 It's the hardest thing. 900 00:45:06,140 --> 00:45:07,180 It seems hardest. 901 00:45:10,120 --> 00:45:13,960 I stood for that agreement, me and the committee at that time. 902 00:45:14,840 --> 00:45:17,040 They offered us six and we said no. 903 00:45:17,700 --> 00:45:19,040 We stood for the full seven. 904 00:45:19,400 --> 00:45:21,920 We stood for it and we got it. 905 00:45:22,400 --> 00:45:26,380 And for nine years because we stood for it they kept me out of work. 906 00:45:26,900 --> 00:45:29,520 And that's part of the extra lesson to Kirby. 907 00:45:31,620 --> 00:45:36,440 It's been mentioned on this platform tonight, and if it hadn't you would not 908 00:45:36,441 --> 00:45:39,557 have heard it from me, that if we carry on the 909 00:45:39,558 --> 00:45:42,560 fight to keep that 7% they'll close pit on us. 910 00:45:42,660 --> 00:45:44,200 We'll bloody close it first. 911 00:45:45,220 --> 00:45:47,760 Well, we've heard that before. 912 00:45:48,040 --> 00:45:49,040 We've heard it. 913 00:45:49,260 --> 00:45:50,920 And we know somewhat of what it'd mean. 914 00:45:51,720 --> 00:45:55,700 Because we know what it's meant in past when it seems been closed. 915 00:45:56,500 --> 00:45:59,400 But Skeleton grew up around this pit. 916 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 It's all we've got. 917 00:46:01,880 --> 00:46:03,340 Take it away and there's nought. 918 00:46:04,160 --> 00:46:05,360 Nought for any of us. 919 00:46:05,920 --> 00:46:08,480 Aye, and nought for them neither you'll happen to say. 920 00:46:08,580 --> 00:46:09,580 But that's not so. 921 00:46:09,980 --> 00:46:12,559 They can get coal at Martin and Cuddy and they can get it 922 00:46:12,560 --> 00:46:14,980 cheaper, that's what they'll say, and they'll be right. 923 00:46:15,560 --> 00:46:16,840 And why can they get it cheaper? 924 00:46:17,360 --> 00:46:20,496 Because a man that works at Skeleton gets paid more for 925 00:46:20,497 --> 00:46:23,080 his labour than a man that works at Martin and Cuddy. 926 00:46:23,081 --> 00:46:24,680 Aye, that's bugger all too. 927 00:46:25,500 --> 00:46:27,280 And there's an answer to that too. 928 00:46:27,720 --> 00:46:30,600 That we carry Cuddy and Martin, we is in the fight. 929 00:46:30,700 --> 00:46:31,780 Aye, carry them all along. 930 00:46:31,920 --> 00:46:33,180 7% for everyone. 931 00:46:33,860 --> 00:46:34,940 They can't. 932 00:46:34,960 --> 00:46:36,860 They can't close all three. 933 00:46:37,420 --> 00:46:38,420 Maitre knows that. 934 00:46:38,720 --> 00:46:39,960 He knows someone else too. 935 00:46:40,820 --> 00:46:43,880 He knows what any of you that's worked at Cuddy or Martin knows. 936 00:46:44,740 --> 00:46:47,100 That Skeleton men aren't liked. 937 00:46:47,460 --> 00:46:49,620 Not just by the owners, we take that for granted. 938 00:46:49,621 --> 00:46:52,060 But by them that works there. 939 00:46:52,660 --> 00:46:53,660 Us all. 940 00:46:55,980 --> 00:46:57,800 And why aren't they liked? 941 00:46:58,020 --> 00:46:59,760 You know the answer as well as I do. 942 00:47:00,280 --> 00:47:04,340 Because for the same labour, we get the greater reward. 943 00:47:06,860 --> 00:47:07,980 We did. 944 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 We did earn it. 945 00:47:09,540 --> 00:47:10,800 We did fight for it. 946 00:47:11,200 --> 00:47:13,060 But we fought on us all. 947 00:47:13,520 --> 00:47:15,140 Because that's the way things were then. 948 00:47:16,140 --> 00:47:19,780 We knew the value of solidarity and they didn't. 949 00:47:21,520 --> 00:47:25,300 We fought on us all and we left others behind us. 950 00:47:25,400 --> 00:47:26,960 Let them bloody catch up then. 951 00:47:27,560 --> 00:47:29,020 Is Maitre in the hall today? 952 00:47:29,200 --> 00:47:30,420 I hear Maitre's voice. 953 00:47:31,240 --> 00:47:32,240 It's his watchword. 954 00:47:32,340 --> 00:47:33,340 It's easy for him. 955 00:47:33,840 --> 00:47:37,800 He's got that much of a start on us, he knows what chance we stand of catching up. 956 00:47:38,420 --> 00:47:39,760 Let them bleed, he says. 957 00:47:40,260 --> 00:47:41,840 Let them catch up, he says. 958 00:47:42,480 --> 00:47:44,740 It's not them we're talking about, brother. 959 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 It's us. 960 00:47:48,680 --> 00:47:53,240 I move that we negotiate a compromise agreement for 6% dirt. 961 00:47:53,760 --> 00:47:56,240 Putting us in line with the rest of the coalfield. 962 00:47:56,480 --> 00:47:58,460 Solidarity, yes, but at what price? 963 00:47:58,740 --> 00:48:01,320 Putting us in line with the rest of the coalfield. 964 00:48:01,380 --> 00:48:05,860 And from that base, that we fight level and together with the rest. 965 00:48:06,480 --> 00:48:09,220 Not divided as we are, but united. 966 00:48:11,840 --> 00:48:13,280 I'm asking him to take a cut in pay. 967 00:48:14,320 --> 00:48:16,620 Don't put him for it in the first place. 968 00:48:16,820 --> 00:48:18,220 We're not going back on it, no. 969 00:48:20,600 --> 00:48:27,840 If we don't unite, if we don't close the ranks, then God help the future. 970 00:48:28,280 --> 00:48:31,280 And the future's all we've got to gain, you and me, that's worth out. 971 00:48:32,020 --> 00:48:33,620 Not our future, oh no. 972 00:48:34,680 --> 00:48:38,080 There's little enough of what we want for ourselves that we shall get in this life. 973 00:48:38,081 --> 00:48:42,200 But we've had it better than what us fathers had, poor sods. 974 00:48:43,280 --> 00:48:46,960 We shall die in the muck we've lived and worked in. 975 00:48:47,760 --> 00:48:51,560 We shall die in a war that's been waged since before we was born. 976 00:48:52,140 --> 00:48:57,860 It's others that shall reap what we sowed, that shall stand on our shoulders as we 977 00:48:57,861 --> 00:49:01,780 stood on the shoulders of them that stood fast before us. 978 00:49:02,720 --> 00:49:07,060 For are we not the men us fathers were? 979 00:49:07,640 --> 00:49:08,860 Go, bitch! 980 00:50:15,790 --> 00:50:17,190 © BF-WATCH TV 2021 70830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.