All language subtitles for Sam S1 Ep. 8 - United We Stand (1080p) (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:12,960
***
2
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
7!
3
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
Aye.
4
00:00:56,590 --> 00:00:58,210
6 and three quarters.
5
00:00:58,650 --> 00:00:59,650
Aye.
6
00:01:00,010 --> 00:01:01,710
There's some stuff coming up today,
Jimmy.
7
00:01:02,190 --> 00:01:03,190
Aye.
8
00:01:03,230 --> 00:01:04,230
Full house.
9
00:01:04,950 --> 00:01:06,150
Like a bloody ball week.
10
00:01:07,170 --> 00:01:08,570
What was that last body number?
11
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
87.
12
00:01:10,170 --> 00:01:12,490
Arthur Club unless he's changed his store.
13
00:01:12,491 --> 00:01:14,330
You don't forget do you?
14
00:01:14,990 --> 00:01:16,070
I try not to.
15
00:01:18,990 --> 00:01:20,850
It's quiet isn't it?
16
00:01:21,770 --> 00:01:22,090
Aye.
17
00:01:22,490 --> 00:01:24,190
I bet there's not one missed day shift.
18
00:01:26,030 --> 00:01:28,470
It'll be full house afternoons and all if
I know out.
19
00:01:29,210 --> 00:01:30,210
Aye.
20
00:01:30,590 --> 00:01:31,890
You know why don't you?
21
00:01:32,990 --> 00:01:34,730
Nobody says out but it's there.
22
00:01:36,630 --> 00:01:39,130
We're getting the brass in while the sun
still shines.
23
00:01:40,750 --> 00:01:43,010
Might wait for a cloud to come over us.
24
00:01:43,670 --> 00:01:45,890
They'd better settle it without a strike.
25
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Will they?
26
00:01:47,850 --> 00:01:49,390
Is that what your master thinks?
27
00:01:49,770 --> 00:01:51,570
I'll leave that side of things to him.
28
00:01:52,390 --> 00:01:53,390
I wouldn't.
29
00:01:53,950 --> 00:01:55,030
By God I wouldn't.
30
00:01:56,750 --> 00:02:00,030
I shall have so much to say to him and all
if he does bring him out.
31
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
Master.
32
00:02:02,650 --> 00:02:05,070
He didn't want to go back on union you
know.
33
00:02:05,350 --> 00:02:06,810
He didn't push himself Ethel.
34
00:02:06,811 --> 00:02:09,890
I want my husband in work.
35
00:02:11,330 --> 00:02:13,710
Not sitting on that step seven days a
week.
36
00:02:15,970 --> 00:02:18,570
They've got to make a stand sometime
Ethel.
37
00:02:19,070 --> 00:02:20,150
This time.
38
00:02:20,670 --> 00:02:21,970
What is it this time?
39
00:02:22,490 --> 00:02:24,430
The best paid pit for mouse.
40
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
They've been for years.
41
00:02:26,090 --> 00:02:27,090
Everybody knows it.
42
00:02:27,730 --> 00:02:30,110
They just want to stop the best paid pit.
43
00:02:31,170 --> 00:02:34,630
There's a pram and a cot to be paid for in
this house apart from outhouse.
44
00:02:36,470 --> 00:02:38,190
He's admitted he got it on tick.
45
00:02:39,090 --> 00:02:40,290
How's he getting on with it?
46
00:02:41,550 --> 00:02:43,850
He pays for it out of his spends.
47
00:02:45,490 --> 00:02:47,990
He's supposed to have bought it out of his
saves.
48
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
Save?
49
00:02:50,170 --> 00:02:50,630
George.
50
00:02:51,050 --> 00:02:52,830
Never saved a penny in his life.
51
00:02:55,070 --> 00:02:57,690
And five more installments to go so he
says.
52
00:02:58,850 --> 00:03:02,750
Where's that going to come from if they're
on strike and there's no doll?
53
00:03:04,370 --> 00:03:06,350
Still, can't be bleeding him any road.
54
00:03:07,810 --> 00:03:12,210
He went out this morning and he came back
with half a pound of best stew and steak.
55
00:03:12,710 --> 00:03:14,670
Nay, I'll not charge thee, he says.
56
00:03:15,490 --> 00:03:17,170
He does it grand when he does it,
you know.
57
00:03:18,350 --> 00:03:20,690
He'd be scratching me now if he'd not
given up smoking.
58
00:03:21,750 --> 00:03:23,490
I'll come back after dinner to finish
this.
59
00:03:24,150 --> 00:03:25,270
Jack'll be back afore long.
60
00:03:26,050 --> 00:03:28,690
Will you go round back and tell Archibald
his dinner's ready?
61
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
He's in closet.
62
00:03:29,830 --> 00:03:30,950
He's been there for hours.
63
00:03:30,951 --> 00:03:34,630
Reckons they've changed the beer down at
the club and it gives him constipation.
64
00:03:35,530 --> 00:03:36,650
So give that up, I say.
65
00:03:36,810 --> 00:03:40,010
Give that up and all and take us out to
Scarborough for a day next summer.
66
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
I'll be back.
67
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
George?
68
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
George?
69
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
You are?
70
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
It's your mam.
71
00:04:01,020 --> 00:04:02,340
Ethel says your dinner's ready.
72
00:04:02,780 --> 00:04:03,840
Ah, right.
73
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
I'll be out now.
74
00:04:20,310 --> 00:04:21,310
Darwin World?
75
00:04:21,410 --> 00:04:22,650
Your dinner's in Scudery today.
76
00:04:22,730 --> 00:04:23,730
I'm ironing.
77
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
Pigeon paper, ain't it?
78
00:04:25,450 --> 00:04:25,770
Aye.
79
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
Can I have it?
80
00:04:28,210 --> 00:04:29,210
How much is it?
81
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
Two pence a week.
82
00:04:30,630 --> 00:04:31,630
I'll give it Oscar.
83
00:04:31,850 --> 00:04:33,170
I'll not go cold picking for now.
84
00:04:33,330 --> 00:04:34,690
You'll not go cold picking.
85
00:04:35,330 --> 00:04:36,330
Let's have a look.
86
00:04:37,030 --> 00:04:38,430
It's mainly about racing, ain't it?
87
00:04:38,850 --> 00:04:41,210
I'm gonna race when Ronnie Esker shows me
how to go on.
88
00:04:41,350 --> 00:04:41,830
Is this his?
89
00:04:42,250 --> 00:04:44,110
It's got all about Derry Old Pigeon Derby.
90
00:04:44,270 --> 00:04:45,190
They give a gold trophy.
91
00:04:45,191 --> 00:04:46,670
Can't you share on his copy?
92
00:04:47,030 --> 00:04:47,350
Nay.
93
00:04:47,530 --> 00:04:48,170
I want me own.
94
00:04:48,310 --> 00:04:49,410
We're not mates sometimes.
95
00:04:49,590 --> 00:04:50,990
Well, you shouldn't fall out, then.
96
00:04:51,030 --> 00:04:51,590
I don't.
97
00:04:51,650 --> 00:04:52,110
It's him.
98
00:04:52,210 --> 00:04:53,210
He gets moulds on.
99
00:04:54,010 --> 00:04:55,010
Mark, who's talking?
100
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
Can I have it?
101
00:04:56,770 --> 00:04:58,270
It's no use asking me, is it?
102
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
You'll have to ask Alan.
103
00:04:59,990 --> 00:05:02,150
He's the one who's got to work to pay for
it, isn't he?
104
00:05:03,910 --> 00:05:04,910
Aye, he can have it.
105
00:05:06,910 --> 00:05:07,910
Course he can.
106
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
What do you say?
107
00:05:11,390 --> 00:05:12,430
What do you say, then?
108
00:05:13,210 --> 00:05:14,210
Go get me dinner.
109
00:05:15,350 --> 00:05:17,270
Better ask Ruffley's to order it for you.
110
00:05:23,120 --> 00:05:24,220
Sam, come back here.
111
00:05:25,600 --> 00:05:26,000
Sam!
112
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
I'm here.
113
00:05:31,200 --> 00:05:33,280
I asked you to say thank you to Alan,
why didn't you?
114
00:05:34,320 --> 00:05:36,080
Look who got you those pigeons last week.
115
00:05:36,280 --> 00:05:37,280
Could have got me own.
116
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
With whose money?
117
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
Who do you think buys the food that we eat
and the clothes that we wear?
118
00:05:42,160 --> 00:05:43,240
Who do you think does that?
119
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Sam, love.
120
00:05:47,860 --> 00:05:49,560
Who is it that cares for us, eh?
121
00:05:49,561 --> 00:05:50,780
My dad does.
122
00:05:55,690 --> 00:05:57,570
And that's all the thanks you're going to
get.
123
00:05:58,050 --> 00:05:59,170
It's that letter from Harry.
124
00:05:59,430 --> 00:06:00,510
Soured him towards me.
125
00:06:00,570 --> 00:06:03,930
Aye, and dad was right to try and stop him
seeing it, regardless of what's been said.
126
00:06:04,150 --> 00:06:05,150
Was he?
127
00:06:06,130 --> 00:06:07,130
I don't know.
128
00:06:08,250 --> 00:06:11,510
If Harry's coming back, it'd only have put
things off for a bit.
129
00:06:11,610 --> 00:06:12,990
He's no right to come back.
130
00:06:14,130 --> 00:06:17,170
If the lad can see him now and then,
haven't he been more settled?
131
00:06:18,470 --> 00:06:20,470
And it'll mean we can start the divorce.
132
00:06:30,460 --> 00:06:31,940
It's soured it for you, hasn't it?
133
00:06:32,900 --> 00:06:34,580
That I'm having you obeying out of
wedlock.
134
00:06:35,780 --> 00:06:37,680
No, they mustn't think that way.
135
00:06:39,460 --> 00:06:41,060
Bastard's a word, our Frank said.
136
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
It's just a word.
137
00:06:42,920 --> 00:06:44,200
You're bearing a child, he said.
138
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Nothing else.
139
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
Frank's right.
140
00:06:49,320 --> 00:06:50,420
I know that now.
141
00:06:51,640 --> 00:06:53,080
Back to carry this to learn it.
142
00:06:54,600 --> 00:06:56,620
About them that don't know, that don't
learn.
143
00:06:56,621 --> 00:06:59,340
What are they going to do to its life?
144
00:07:06,540 --> 00:07:08,140
He's gone without his dinner.
145
00:07:10,980 --> 00:07:12,140
Clubbing today, Jeff?
146
00:07:12,840 --> 00:07:13,940
Aye, I've lost habit.
147
00:07:15,580 --> 00:07:16,640
Eight and three quarters.
148
00:07:17,060 --> 00:07:17,340
Aye.
149
00:07:17,740 --> 00:07:19,160
Ray, listen.
150
00:07:20,420 --> 00:07:21,620
Let's have this one over, lad.
151
00:07:36,900 --> 00:07:40,520
Percy Taylor was caught poaching by
Robbins last night.
152
00:07:40,521 --> 00:07:43,540
He just stood there with rabbit in his
hand.
153
00:07:44,360 --> 00:07:46,840
And Robbins says, there comes on my land
poaching.
154
00:07:47,240 --> 00:07:49,940
Land that my great-great-grandfather's
fought for.
155
00:07:50,580 --> 00:07:51,900
And Percy says, reach.
156
00:07:52,200 --> 00:07:53,340
Reaching up, he says.
157
00:07:53,640 --> 00:07:55,720
Take the coat off and I'll pay thee for
it.
158
00:08:36,230 --> 00:08:38,090
Twelve percent, right?
159
00:08:38,450 --> 00:08:39,450
Aye.
160
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
It's as I said, isn't it?
161
00:09:15,370 --> 00:09:16,410
You've been home yet?
162
00:09:17,070 --> 00:09:18,070
Aye.
163
00:09:19,030 --> 00:09:20,230
You've soon had your dinner.
164
00:09:20,610 --> 00:09:22,870
You're not ten minutes out of school by my
clock.
165
00:09:23,170 --> 00:09:24,450
You're a fast eater, aren't you?
166
00:09:24,710 --> 00:09:26,010
Aye, I'm a fast eater.
167
00:09:45,220 --> 00:09:46,260
You know what this is?
168
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
Stew.
169
00:09:49,280 --> 00:09:50,940
None of your scrag end, isn't this?
170
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
Best stew in state.
171
00:09:53,420 --> 00:09:54,460
From Ramsden's.
172
00:10:04,420 --> 00:10:05,520
Know what I had for this?
173
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
No.
174
00:10:09,060 --> 00:10:10,480
Six Yorkshire puddings.
175
00:10:19,880 --> 00:10:21,220
Know what I'm having after this?
176
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
No.
177
00:10:23,940 --> 00:10:25,160
Spotted dick and custard.
178
00:10:28,520 --> 00:10:31,060
And the nose, what it adds up to,
doesn't it?
179
00:10:33,620 --> 00:10:37,720
When the eyes is bigger than the belly,
it pays to be in work.
180
00:10:39,380 --> 00:10:42,160
And when there's no work, there's mustard,
aren't there?
181
00:10:42,820 --> 00:10:44,960
Wish I had mustard at our house,
like you are.
182
00:10:47,900 --> 00:10:49,540
Keep the voice down a bit, eh?
183
00:10:50,360 --> 00:10:51,800
Some of them don't like it, you see.
184
00:10:52,540 --> 00:10:53,640
Wish I were in work.
185
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
I would be, wouldn't I?
186
00:10:56,220 --> 00:10:57,420
Is it dark down at Pit?
187
00:10:57,740 --> 00:10:58,940
Black as alcohol, all.
188
00:10:59,840 --> 00:11:01,280
But they get used to it, don't they?
189
00:11:11,620 --> 00:11:13,249
No point in asking you
if you could manage
190
00:11:13,273 --> 00:11:14,780
some after you've had
your dinner, is there?
191
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
Could manage a taste, couldn't I?
192
00:11:17,660 --> 00:11:19,140
Aye, I could manage a taste.
193
00:11:19,600 --> 00:11:21,160
A big taste or a little taste?
194
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
A biggin'.
195
00:11:23,780 --> 00:11:24,800
Show us your paws, then.
196
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Under top, we are.
197
00:11:32,780 --> 00:11:34,640
Is there two feet in him, do you reckon?
198
00:11:37,900 --> 00:11:39,200
How did that come about, then?
199
00:11:39,660 --> 00:11:41,460
I went to see him about Russell's
stoppages.
200
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
One thing led to the other, like.
201
00:11:44,000 --> 00:11:45,816
When he brought you, you see what you know
already.
202
00:11:45,840 --> 00:11:48,020
The chubs are coming up with 12% weight in
them.
203
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Aye.
204
00:11:59,030 --> 00:12:01,610
Don't the lads appreciate we've got a
dispute coming up?
205
00:12:01,790 --> 00:12:03,310
I mean, can't they keep the dirt down?
206
00:12:03,910 --> 00:12:06,870
We're on record as saying we've no time
for them to shovel dirt to purpose.
207
00:12:07,130 --> 00:12:09,614
We're on record as saying
that management agreed to clear
208
00:12:09,615 --> 00:12:11,891
bog dust a full yard from
the cut, but they don't do it.
209
00:12:12,930 --> 00:12:15,270
You make as much sweat shoveling muck as
cold.
210
00:12:16,270 --> 00:12:17,450
The lads are on a bad patch.
211
00:12:17,950 --> 00:12:19,770
Bad patches don't wait on dispute.
212
00:12:20,230 --> 00:12:20,730
Do you want a brew?
213
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
No.
214
00:12:24,730 --> 00:12:25,730
Twelve percent.
215
00:12:26,370 --> 00:12:28,010
It's bloody ridiculous.
216
00:12:28,870 --> 00:12:31,610
They didn't vote you on committee to sound
like merchant, lad.
217
00:12:32,110 --> 00:12:33,850
They voted you to be forum.
218
00:12:34,290 --> 00:12:35,290
Right or wrong.
219
00:12:36,470 --> 00:12:39,230
Has Fawcett said out about the letter the
union sent?
220
00:12:39,550 --> 00:12:41,090
There's a board meeting today,
sir.
221
00:12:41,850 --> 00:12:43,290
Lodge meeting tomorrow, then.
222
00:12:44,130 --> 00:12:45,810
Unless they want to see us there in
person.
223
00:12:46,410 --> 00:12:49,670
The men's representatives standing there
with cups in their hands.
224
00:12:52,050 --> 00:12:54,810
They'll do it, the letter, for fear we
leave muck on carpet.
225
00:12:57,410 --> 00:13:00,290
You know that letter you got saying that
they'd pit my clause?
226
00:13:00,610 --> 00:13:02,010
Have you thought any more about it?
227
00:13:02,470 --> 00:13:03,470
What letter?
228
00:13:03,630 --> 00:13:04,630
Oh, Jack.
229
00:13:05,170 --> 00:13:06,950
It went, we're all such ought to go.
230
00:13:07,210 --> 00:13:09,030
Far back's place for anonymous letters.
231
00:13:09,150 --> 00:13:10,270
Choose where they come from.
232
00:13:10,410 --> 00:13:12,170
From somebody who's wished us well,
you said.
233
00:13:12,210 --> 00:13:14,370
I said up and it was, up and it wasn't.
234
00:13:14,390 --> 00:13:15,550
What difference does it make?
235
00:13:16,230 --> 00:13:18,570
If they want to close, they'll close.
236
00:13:19,270 --> 00:13:21,030
You think I want bloody pit to close?
237
00:13:22,210 --> 00:13:24,050
It's nine years since I were in work.
238
00:13:25,150 --> 00:13:27,210
I've a lad with a newborn baby that works
here.
239
00:13:28,270 --> 00:13:30,227
My lass that's expecting
another is dependent
240
00:13:30,228 --> 00:13:32,631
on Alan Bacon that
gets his living here.
241
00:13:33,130 --> 00:13:35,526
You think I'd willingly be the cause of
what had happened to them?
242
00:13:35,550 --> 00:13:36,390
Well, the lad should know.
243
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
It'll harden them.
244
00:13:38,310 --> 00:13:39,830
Up and that's what it was meant to do.
245
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
Oh, no.
246
00:13:42,250 --> 00:13:44,210
No, Fawcett wouldn't have any trouble with
games like that.
247
00:13:44,230 --> 00:13:45,690
Not even if Matey had put it to him.
248
00:13:46,470 --> 00:13:48,450
Andy, you can vouch for him, can you?
249
00:13:49,630 --> 00:13:51,702
You should wait till
you're a paid official lad
250
00:13:51,703 --> 00:13:53,450
before you do business
on your own upstairs.
251
00:13:53,610 --> 00:13:55,290
He's on our side, if truth were known.
252
00:13:55,710 --> 00:13:58,970
He gives a damn good imitation,
then frees pay to the other wives.
253
00:13:59,030 --> 00:14:00,710
Look, it's Matey that wants us to suffer.
254
00:14:01,630 --> 00:14:03,650
Shall we suffer then to please Matey?
255
00:14:05,210 --> 00:14:08,330
I just don't understand what you're
getting at, Jack.
256
00:14:09,290 --> 00:14:10,290
You're a young chap.
257
00:14:11,290 --> 00:14:14,330
You'd barely be out of school the last big
bust up we had round here.
258
00:14:15,230 --> 00:14:18,070
I don't mean these little skirmishes
you've had these last few years.
259
00:14:18,130 --> 00:14:19,130
I mean the real thing.
260
00:14:19,690 --> 00:14:21,340
When you shut the
front door and you wait
261
00:14:21,341 --> 00:14:24,211
for death before you
give in to the boogers.
262
00:14:24,410 --> 00:14:25,490
For they don't value us, you know.
263
00:14:25,510 --> 00:14:26,450
Not flesh and blood as we are.
264
00:14:26,510 --> 00:14:28,150
Not human thought with human feelings.
265
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Cattle we are to them.
266
00:14:31,490 --> 00:14:35,971
If that's what they think to us, what have
we left except what we think to each other?
267
00:14:36,210 --> 00:14:39,650
When you say, let the men know about that
letter so they'll harden and cry for blood.
268
00:14:40,450 --> 00:14:41,610
That's cattle talk, son.
269
00:14:42,150 --> 00:14:43,610
That's mating and manipulation.
270
00:14:44,690 --> 00:14:46,690
Well, it's no worse than holding it back
from them.
271
00:14:47,710 --> 00:14:49,970
There's the threat of closure at the end
of every strike.
272
00:14:50,030 --> 00:14:51,270
We've closed two seams already.
273
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
Every man knows it.
274
00:14:52,910 --> 00:14:56,830
Let them issue threats, for it's a threat
to choose where it comes from.
275
00:14:57,730 --> 00:14:58,950
Stay with the issue, lad.
276
00:14:59,970 --> 00:15:01,410
We should not take a cut in wages.
277
00:15:01,890 --> 00:15:02,890
We should not do that.
278
00:15:03,550 --> 00:15:04,730
That's more like it.
279
00:15:05,030 --> 00:15:07,050
That's a good straight line, isn't it?
280
00:15:07,190 --> 00:15:08,750
They'll get a lot of agreement on that.
281
00:15:10,670 --> 00:15:12,290
Except from me, I think.
282
00:15:28,630 --> 00:15:29,630
Yes?
283
00:15:32,940 --> 00:15:34,040
Ah, howdy, love.
284
00:15:34,280 --> 00:15:35,940
Oh, sorry from the kitchen window.
285
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
I didn't expect you back so soon.
286
00:15:38,680 --> 00:15:39,856
Didn't know it'd be ten minutes.
287
00:15:39,880 --> 00:15:42,020
Ah, Magda's not back.
288
00:15:43,060 --> 00:15:45,720
Jasper took her to Chesterfield yesterday
for a long jump.
289
00:15:46,380 --> 00:15:48,020
I thought she'd make it.
290
00:15:49,100 --> 00:15:50,420
Two of the others have.
291
00:15:51,620 --> 00:15:53,440
I thought she was going to break me lock.
292
00:15:54,800 --> 00:15:56,140
Federation winner, I thought.
293
00:15:57,400 --> 00:15:59,220
She was grand on 40 mile.
294
00:16:00,000 --> 00:16:03,280
You said nothing, but I knew you were
worried when the wind changed.
295
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
Come on.
296
00:16:06,020 --> 00:16:07,020
Come on.
297
00:16:07,080 --> 00:16:07,380
Come on.
298
00:16:07,860 --> 00:16:08,860
Come on.
299
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Come on.
300
00:16:11,280 --> 00:16:13,660
Is the board meeting over yet?
301
00:16:14,320 --> 00:16:15,680
Not that I know of.
302
00:16:17,320 --> 00:16:18,940
I'm writing to Jane.
303
00:16:19,280 --> 00:16:21,480
I wondered if I could tell her anything
about Christmas.
304
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
Whether she should come.
305
00:16:23,280 --> 00:16:25,540
Look, I'll know when the men know,
Mary.
306
00:16:26,780 --> 00:16:28,200
Certainly know her earlier.
307
00:16:29,780 --> 00:16:31,180
He's had the notices printed.
308
00:16:32,480 --> 00:16:33,920
I left them at the office.
309
00:16:34,820 --> 00:16:37,200
If the board approve, they'll be put up
right away.
310
00:16:38,000 --> 00:16:39,160
Is there a chance they won't?
311
00:16:39,920 --> 00:16:40,160
Eh?
312
00:16:40,900 --> 00:16:42,620
Is there a chance they won't?
313
00:16:43,120 --> 00:16:44,500
Oh, I don't think so.
314
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
Come on.
315
00:16:47,000 --> 00:16:48,620
Maitrey doesn't like my reports.
316
00:16:50,140 --> 00:16:51,840
Making excuses for the men, he says.
317
00:16:52,200 --> 00:16:53,520
He shouldn't try living here.
318
00:16:54,920 --> 00:16:57,229
He should try looking them
in the eyes when he snatches
319
00:16:57,230 --> 00:16:59,440
the bread out of their
mouths, like we have to do.
320
00:16:59,820 --> 00:17:01,460
Is there a chance they'll settle the men?
321
00:17:01,680 --> 00:17:02,900
Oh, I think so, aye.
322
00:17:03,960 --> 00:17:05,160
I think they'll compromise.
323
00:17:07,160 --> 00:17:09,860
They've been getting away with murder over
dirt agreement.
324
00:17:10,960 --> 00:17:12,540
Would you in their place?
325
00:17:12,660 --> 00:17:13,440
In their place?
326
00:17:13,460 --> 00:17:15,200
I've never been in their place.
327
00:17:16,500 --> 00:17:19,420
Even the closure means something different
to me than it does to them.
328
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Closure?
329
00:17:21,260 --> 00:17:22,480
He's talking like that.
330
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
No.
331
00:17:24,780 --> 00:17:29,620
It's just that... putting
two and two together...
332
00:17:30,520 --> 00:17:33,720
he's been making some strange moves
lately.
333
00:17:35,040 --> 00:17:39,340
He talks about strategy, bargaining,
negotiation.
334
00:17:41,160 --> 00:17:42,860
He doesn't understand them, you see.
335
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
He thinks he's Wellington of Waterloo.
336
00:17:48,900 --> 00:17:51,300
Ah, Wellington understood his men.
337
00:17:53,240 --> 00:17:54,280
Maitrey doesn't.
338
00:17:56,560 --> 00:17:57,920
Be off with you!
339
00:17:59,880 --> 00:18:01,540
And don't come home.
340
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
She's a beauty.
341
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
She's a real beauty.
342
00:18:11,420 --> 00:18:12,820
I think that might be mine.
343
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Exhausted.
344
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
The wind changed overnight.
345
00:18:21,140 --> 00:18:22,420
Now it's mine all right.
346
00:18:23,400 --> 00:18:25,500
It's not the one we were hoping for,
but still.
347
00:18:26,000 --> 00:18:27,140
She's not done for yet.
348
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
She'll be right.
349
00:18:29,540 --> 00:18:31,260
You've birds of your own, Barraclough.
350
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
We did have.
351
00:18:33,000 --> 00:18:33,920
We ate them in a pie.
352
00:18:33,921 --> 00:18:36,000
The grandson's just taken it up.
353
00:18:36,420 --> 00:18:38,140
Well, I hope he has more luck than I've
had.
354
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
And me too.
355
00:18:40,060 --> 00:18:42,860
Well, they keep getting a bit more
promising each generation.
356
00:18:43,740 --> 00:18:44,740
That's how I do, Cadet.
357
00:18:45,140 --> 00:18:46,460
You have to breed for the future.
358
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
You get note for today.
359
00:18:48,520 --> 00:18:52,120
You know what you're after, but you know
you'll not likely see it in your time.
360
00:18:53,440 --> 00:18:55,394
It's a big effort for
something you'll likely never
361
00:18:55,395 --> 00:18:57,661
see when there's note
for you at the end of it.
362
00:18:58,560 --> 00:19:00,100
Aye, it's a long-term job.
363
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
Aye, it is that.
364
00:19:04,840 --> 00:19:09,580
Barraclough, I wonder if I... I hope the
other turns up that thou was hoping for.
365
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
What is it?
366
00:19:54,180 --> 00:19:55,300
I'm looking at thee.
367
00:19:56,140 --> 00:19:57,320
Great lump I am.
368
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
Soft you are.
369
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Aye, soft.
370
00:20:01,460 --> 00:20:02,460
I'm glad of it.
371
00:20:04,080 --> 00:20:05,440
I'd not have had it different.
372
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Know me.
373
00:20:10,340 --> 00:20:11,340
Choose what?
374
00:20:17,950 --> 00:20:18,950
Choose what?
375
00:20:20,710 --> 00:20:22,070
Turn thee head again.
376
00:20:23,070 --> 00:20:24,070
Very well.
377
00:20:24,650 --> 00:20:25,650
For?
378
00:20:26,350 --> 00:20:27,570
Because I asked thee.
379
00:20:58,170 --> 00:21:00,270
Come and look at this, Tiger.
380
00:21:02,130 --> 00:21:04,650
There's note to be laid for today,
lad.
381
00:21:06,850 --> 00:21:07,850
What's up?
382
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
Now, Ethel?
383
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Now, Lofty.
384
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Up you get.
385
00:21:24,640 --> 00:21:26,380
Look, Slippy, get your boots on.
386
00:21:26,600 --> 00:21:26,920
You what?
387
00:21:26,921 --> 00:21:27,620
Don't waste time.
388
00:21:27,700 --> 00:21:28,540
I'll get you snapped in.
389
00:21:28,620 --> 00:21:29,060
What for?
390
00:21:29,280 --> 00:21:30,356
Now, don't just stand there.
391
00:21:30,380 --> 00:21:30,840
Get your umbrella.
392
00:21:31,200 --> 00:21:31,620
Buzz away.
393
00:21:31,760 --> 00:21:32,660
Twenty minutes since.
394
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
You'll never make it.
395
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Make it?
396
00:21:35,780 --> 00:21:37,060
I've eight hours yet.
397
00:21:38,000 --> 00:21:39,520
I'm on bloody nights.
398
00:21:42,740 --> 00:21:44,720
Oh, love, I am sorry.
399
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
I forgot.
400
00:21:46,360 --> 00:21:47,656
Oh, we're just technically turning.
401
00:21:47,680 --> 00:21:48,980
Just nicely going under.
402
00:21:49,020 --> 00:21:50,740
Oh, let me settle you back again.
403
00:21:50,860 --> 00:21:51,740
It's too late now.
404
00:21:51,820 --> 00:21:52,180
Awaken.
405
00:21:52,300 --> 00:21:53,316
Oh, no, let me settle you.
406
00:21:53,340 --> 00:21:53,620
Go on.
407
00:21:53,660 --> 00:21:54,100
Don't get up.
408
00:21:54,101 --> 00:21:55,200
It's no use now.
409
00:21:55,320 --> 00:21:56,020
Oh, all right, then.
410
00:21:56,080 --> 00:21:56,520
Be awkward.
411
00:21:56,860 --> 00:21:57,420
Be awkward.
412
00:21:57,640 --> 00:21:58,900
At it again.
413
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
Is he?
414
00:22:02,200 --> 00:22:04,280
He had a reasonable complaint and he made
it.
415
00:22:05,440 --> 00:22:06,720
We know what we're about.
416
00:22:07,280 --> 00:22:07,920
Where's your mum?
417
00:22:08,280 --> 00:22:09,220
She'll have gone to get you a dinner.
418
00:22:09,221 --> 00:22:11,660
She'll have popped into Dora's to keep an
eye on her.
419
00:22:12,440 --> 00:22:14,300
Why are you not at work, Lasker?
420
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
He's on nights.
421
00:22:18,020 --> 00:22:19,240
While there's still work.
422
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Till you lot bring him out.
423
00:22:21,740 --> 00:22:22,220
You lot?
424
00:22:22,260 --> 00:22:22,780
Who's you lot?
425
00:22:22,880 --> 00:22:24,160
You know who you lot is.
426
00:22:24,480 --> 00:22:24,980
You lot.
427
00:22:25,380 --> 00:22:27,700
The only lot I know is us lot,
and that includes you.
428
00:22:28,540 --> 00:22:31,256
What happens when you can't run the house
on the money you take off him?
429
00:22:31,280 --> 00:22:32,920
You ask him for more, he has to earn it.
430
00:22:33,220 --> 00:22:36,060
If they don't give it to him and they
never do, he withdraws his labour.
431
00:22:36,880 --> 00:22:39,060
You're at the root of it, people like you.
432
00:22:39,200 --> 00:22:41,400
Asking for more bloody money all the time.
433
00:22:41,480 --> 00:22:43,400
When did I last complain about money to
you?
434
00:22:43,520 --> 00:22:44,300
You've not had to.
435
00:22:44,540 --> 00:22:45,940
He's gone back on face, hasn't he?
436
00:22:46,060 --> 00:22:47,760
He's earning another ten bob a week.
437
00:22:53,590 --> 00:22:55,010
Should have let me sleep, lass.
438
00:22:56,150 --> 00:22:57,150
Is it right?
439
00:22:57,330 --> 00:22:58,370
I'm sorry, lad.
440
00:22:58,750 --> 00:22:59,550
She riled me.
441
00:22:59,630 --> 00:23:00,630
It slipped off me tongue.
442
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
Is it right?
443
00:23:03,070 --> 00:23:04,070
Aye, it's right.
444
00:23:04,430 --> 00:23:05,430
How long?
445
00:23:06,470 --> 00:23:07,470
Five weeks.
446
00:23:07,550 --> 00:23:08,410
It's his wage.
447
00:23:08,411 --> 00:23:09,270
Nay, Dad.
448
00:23:09,290 --> 00:23:09,950
He earned it.
449
00:23:09,951 --> 00:23:10,951
He bled for it.
450
00:23:10,990 --> 00:23:11,990
Nay, Dad.
451
00:23:12,730 --> 00:23:13,830
Go home, Dad.
452
00:23:14,890 --> 00:23:16,050
I'm sorry, lad.
453
00:23:33,160 --> 00:23:37,420
I thought you were struggling with your
spends to pay for that cotton prow.
454
00:23:38,680 --> 00:23:39,700
I have, almost.
455
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
I've five more payments.
456
00:23:43,540 --> 00:23:45,260
I respected you for it.
457
00:23:47,040 --> 00:23:52,340
You handed me a wage and I trusted you to
give me it as it was.
458
00:23:52,920 --> 00:23:55,800
For whatever it was, a lot or a little.
459
00:23:57,220 --> 00:23:58,800
I've done a terrible thing, haven't I?
460
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Wicked I've been.
461
00:24:01,040 --> 00:24:03,236
I've used it to pay for the cotton at
Brown for the bairn.
462
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
We could have managed.
463
00:24:05,020 --> 00:24:06,020
I told you.
464
00:24:08,920 --> 00:24:11,800
And now we've got a strike hanging over us
and we're in debt.
465
00:24:11,920 --> 00:24:13,000
You've got some book by.
466
00:24:13,140 --> 00:24:13,620
Have I?
467
00:24:14,000 --> 00:24:14,840
How do you know?
468
00:24:14,860 --> 00:24:15,980
How bloody well do you know?
469
00:24:16,280 --> 00:24:17,500
And that's it, is it?
470
00:24:18,160 --> 00:24:21,740
Not that I trusted you and that you lied
to me and let me down.
471
00:24:22,720 --> 00:24:24,580
I'd have told you when I'd paid off.
472
00:24:24,880 --> 00:24:27,780
I've got enough put by to pay off that
debt and last us one week.
473
00:24:29,320 --> 00:24:30,400
And then what do we do?
474
00:24:33,120 --> 00:24:35,100
There was no dull last time, you know.
475
00:24:37,040 --> 00:24:38,300
There'll be no strike.
476
00:24:39,320 --> 00:24:40,320
Lads are ready to settle.
477
00:24:41,360 --> 00:24:42,800
Your dad seems to think different.
478
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
Oh, well, me dad's on top, isn't he?
479
00:24:44,721 --> 00:24:46,536
I'm down there working with the lads and I
know.
480
00:24:46,560 --> 00:24:48,900
Well, you'll do what union tells you,
any road.
481
00:24:49,120 --> 00:24:50,220
You're like bloody sheep.
482
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Sheep, is it?
483
00:24:51,800 --> 00:24:54,096
And we like sheep when they tell us to go
back and we don't.
484
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
Funny bloody sheep, then, eh?
485
00:24:56,060 --> 00:24:57,060
Eh?
486
00:24:59,100 --> 00:25:02,280
And you've given up smoking too,
haven't you, George?
487
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
I'm smoking?
488
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Cos there's got me an estate.
489
00:25:04,980 --> 00:25:07,500
Well, it's a good job you've got a packet
handy, then, ain't it?
490
00:25:08,620 --> 00:25:10,740
I'm trying to give some thought to the
future.
491
00:25:11,540 --> 00:25:13,976
I might as well save it for breakfast,
as far as you're concerned.
492
00:25:14,000 --> 00:25:15,280
Put them bloody boots down!
493
00:25:16,820 --> 00:25:18,260
Do that again, I'll clap you!
494
00:25:18,560 --> 00:25:19,820
I'll bloody clap you, I will!
495
00:25:19,821 --> 00:25:23,260
You lay a finger on me once only,
George Baratunde, once only!
496
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
He's gone.
497
00:25:41,530 --> 00:25:43,730
And he's not coming home to thee this
time.
498
00:25:48,310 --> 00:25:50,170
Tiptoeing through the tulips, George?
499
00:25:50,470 --> 00:25:52,610
Looking for somewhere to put the feet of,
George?
500
00:26:04,400 --> 00:26:05,980
What's the bloody gawping at?
501
00:26:06,020 --> 00:26:09,140
Thee, sitting on my step, putting thee
boots on!
502
00:26:11,440 --> 00:26:12,960
Would I start cutting down, then?
503
00:26:13,860 --> 00:26:15,800
Been talking to that shrew next door,
have you?
504
00:26:16,560 --> 00:26:18,560
Well, May seems to think there'll be a
stoppage.
505
00:26:19,060 --> 00:26:20,460
It'll not affect her if there is.
506
00:26:21,260 --> 00:26:23,616
There's some what to be said for being on
bottom of the ladder.
507
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
You can't get much lower.
508
00:26:25,520 --> 00:26:27,080
You will tell me if you think I should.
509
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Stop worrying.
510
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
They'll settle.
511
00:26:29,820 --> 00:26:30,240
They will?
512
00:26:30,660 --> 00:26:31,840
I reckon they will, aye.
513
00:26:32,600 --> 00:26:33,680
Thank God for that.
514
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
God?
515
00:26:35,600 --> 00:26:37,120
Been having a word with him, have you?
516
00:26:37,600 --> 00:26:38,880
Told you he'd settle it, did he?
517
00:26:39,500 --> 00:26:40,760
Don't make fun, Jack.
518
00:26:42,300 --> 00:26:45,100
I'm a hard case for somebody like thee to
have for a husband, aren't I?
519
00:26:45,800 --> 00:26:46,920
I've not complained.
520
00:26:48,280 --> 00:26:49,900
It's a comfort to thee, isn't it,
chapel?
521
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Aye, it is.
522
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
You'd have it down, wouldn't you?
523
00:26:56,300 --> 00:26:58,420
Nay, if it gives thee comfort,
I'm in debt to it.
524
00:26:58,480 --> 00:27:00,060
I'll not take any comfort from thee.
525
00:27:01,660 --> 00:27:02,940
I wish we could have shared it.
526
00:27:04,480 --> 00:27:06,160
I had me full of chapel when I were a lad.
527
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
I loved the singing, though.
528
00:27:09,260 --> 00:27:10,860
I used to love singing when I was a lad.
529
00:27:11,060 --> 00:27:12,660
A good tune with a beat to it.
530
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
I can remember them all.
531
00:27:14,280 --> 00:27:14,660
You know that?
532
00:27:15,260 --> 00:27:16,260
How's that, then?
533
00:27:16,380 --> 00:27:17,560
Every one I can remember.
534
00:27:17,660 --> 00:27:19,040
Word for word, every one.
535
00:27:19,840 --> 00:27:21,160
I'll tell you what we liked best.
536
00:27:21,860 --> 00:27:22,900
I used to sing...
537
00:27:23,900 --> 00:27:35,080
Stand, stand up, stand up for Jesus He's
soldiers of the cross Lift high the royal
538
00:27:35,081 --> 00:27:46,040
banner It must not so for loss From
victory unto victory Our armies he shall
539
00:27:46,041 --> 00:27:58,300
lead Till every foe is vanquished And
Christ is Lord indeed Barrett sent me.
540
00:27:59,460 --> 00:28:03,400
They've posted notices terminating us
employment Tuesday.
541
00:28:04,920 --> 00:28:07,300
They'll take us on again Wednesday at five
percent.
542
00:28:08,320 --> 00:28:09,320
If enough to enough.
543
00:28:10,680 --> 00:28:11,900
That's buggered it.
544
00:28:25,780 --> 00:28:27,200
School bell's about to go.
545
00:28:28,340 --> 00:28:29,340
Aye.
546
00:28:31,120 --> 00:28:33,440
We'll be waiting for you when you get
there if you're late.
547
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
I'm not going.
548
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
All right.
549
00:28:39,640 --> 00:28:40,780
Having a stoppage, are you?
550
00:28:41,220 --> 00:28:42,800
Makes no difference if I do go.
551
00:28:43,140 --> 00:28:43,820
I'm a dunce.
552
00:28:44,160 --> 00:28:45,960
I'm bottom of class at Zepp for shoddy
doors.
553
00:28:51,010 --> 00:28:52,250
What are you doing that for?
554
00:28:52,750 --> 00:28:53,910
So they can't get back in.
555
00:28:54,310 --> 00:28:55,310
I don't want them.
556
00:28:55,770 --> 00:28:57,610
You could find them another room,
couldn't you?
557
00:28:58,450 --> 00:29:00,650
You shouldn't have taken them on if you
don't want them.
558
00:29:00,810 --> 00:29:02,550
How would you feel if you were locked out?
559
00:29:02,551 --> 00:29:03,551
I'd be glad.
560
00:29:04,390 --> 00:29:05,390
I'm not just saying that.
561
00:29:06,830 --> 00:29:07,430
I would.
562
00:29:07,770 --> 00:29:08,770
I'd be glad.
563
00:29:09,350 --> 00:29:10,470
I'd go to my dad anyway.
564
00:29:10,770 --> 00:29:11,790
Well, they can't, can't they?
565
00:29:11,810 --> 00:29:12,810
They haven't got no dads.
566
00:29:13,750 --> 00:29:14,410
They have.
567
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
Everybody's got a dad.
568
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
A pigeon's got a dad.
569
00:29:17,270 --> 00:29:18,470
They have to have to get made.
570
00:29:19,550 --> 00:29:21,030
Obviously, mams have brought him up.
571
00:29:22,770 --> 00:29:24,390
Dads don't count, same as mams,
I knows.
572
00:29:25,950 --> 00:29:27,710
Just somebody gets put up with his dads.
573
00:29:29,370 --> 00:29:30,990
And besides, they've left nest now.
574
00:29:31,070 --> 00:29:32,190
They've neither mam nor dad.
575
00:29:32,850 --> 00:29:34,370
You're their dad now, aren't they,
mam?
576
00:29:34,810 --> 00:29:35,810
Don't be daft.
577
00:29:36,570 --> 00:29:37,570
It's right.
578
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Who feeds them?
579
00:29:39,730 --> 00:29:40,730
Who cleans up after them?
580
00:29:40,810 --> 00:29:41,810
Who do they come back to?
581
00:29:42,230 --> 00:29:43,570
They come back from instinct.
582
00:29:44,570 --> 00:29:45,570
They don't, I knows.
583
00:29:46,590 --> 00:29:47,590
Not altogether.
584
00:29:48,750 --> 00:29:50,910
They come back to see me, I know,
because they like me.
585
00:29:51,930 --> 00:29:52,973
They'll not like me
when they come back and
586
00:29:52,997 --> 00:29:54,970
find they've been locked
out, though, will they?
587
00:29:56,170 --> 00:29:57,790
They'll feel slighted.
588
00:29:59,310 --> 00:30:00,310
That's some they'll say.
589
00:30:01,510 --> 00:30:02,990
We thought you were a right good lad.
590
00:30:03,490 --> 00:30:04,790
And he's turned out a wrong one.
591
00:30:06,610 --> 00:30:08,310
They might even turn against thee.
592
00:30:09,590 --> 00:30:10,590
Could they blame them?
593
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
We're a picket.
594
00:30:18,060 --> 00:30:19,060
I'm a deputy.
595
00:30:19,100 --> 00:30:22,100
There's nobody going in and there's nobody
coming out until Union gets here.
596
00:30:43,720 --> 00:30:45,240
Shall we go inside?
597
00:30:45,580 --> 00:30:47,300
We'll stop where the men can see us.
598
00:30:47,400 --> 00:30:48,640
If it's all the same to you.
599
00:30:49,160 --> 00:30:51,140
You know the day shift have refused to
come up?
600
00:30:51,300 --> 00:30:52,760
Yes, we know that, sir.
601
00:30:54,140 --> 00:30:57,840
The inspector tells me that some of the
women have stones under their aprons.
602
00:30:59,460 --> 00:31:01,760
They're meant for us, in case we falter.
603
00:31:02,920 --> 00:31:04,380
The deputy's a management.
604
00:31:05,480 --> 00:31:07,520
The inspector means to see that they get
through.
605
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
We're six bobbies.
606
00:31:09,540 --> 00:31:10,720
There are more on way.
607
00:31:12,120 --> 00:31:14,140
We could be heading for a nasty situation.
608
00:31:14,560 --> 00:31:16,140
The men want the notice as withdrawal.
609
00:31:16,500 --> 00:31:17,780
They feel to have been provoked.
610
00:31:18,220 --> 00:31:20,800
The notices were put up on the
instructions of the board.
611
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Can we see the board?
612
00:31:22,480 --> 00:31:23,720
The directors have gone.
613
00:31:23,860 --> 00:31:24,860
They're not on premises.
614
00:31:25,180 --> 00:31:26,340
Can we see Mr Murchie?
615
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
He's gone back to London.
616
00:31:28,160 --> 00:31:29,440
Do you have a note to say to us?
617
00:31:30,020 --> 00:31:33,100
The men can sign on tomorrow on the terms
laid down.
618
00:31:33,660 --> 00:31:35,040
It said Wednesday on the notice.
619
00:31:35,840 --> 00:31:36,400
I'm sorry.
620
00:31:36,580 --> 00:31:37,560
Wednesday was what I meant.
621
00:31:37,561 --> 00:31:38,340
Come on, Jack.
622
00:31:38,560 --> 00:31:39,640
There's naught here for us.
623
00:31:39,840 --> 00:31:41,480
Will the afternoon shift not go on?
624
00:31:42,020 --> 00:31:43,020
No, they'll not.
625
00:31:43,700 --> 00:31:48,340
If they did, in view of the notices,
it could be taken as a lockout.
626
00:31:49,060 --> 00:31:51,580
It could mean that the ministry might
agree to dole.
627
00:31:52,480 --> 00:31:54,360
I'm thinking of it from your point of
view.
628
00:31:54,880 --> 00:31:56,360
Should it go on as it is?
629
00:31:57,120 --> 00:31:58,140
We're obliged to you.
630
00:31:58,780 --> 00:31:59,920
We're thinking on same road.
631
00:32:00,740 --> 00:32:01,700
The shift will not go on.
632
00:32:01,740 --> 00:32:02,820
Choose what we say to them.
633
00:32:03,540 --> 00:32:05,820
I doubt the ministry will agree to dole
any road.
634
00:32:06,580 --> 00:32:08,400
Look, there are women and children out
there.
635
00:32:09,580 --> 00:32:12,200
If you let the deputies in, it would make
things easier.
636
00:32:13,200 --> 00:32:15,440
Ah, well, we can have them do that.
637
00:32:16,520 --> 00:32:18,096
But we can do nought else till we've had a
meeting.
638
00:32:18,120 --> 00:32:19,720
We shall do that tonight at the welfare.
639
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
And the day shift?
640
00:32:21,240 --> 00:32:23,080
Oh, we shall want the day shift at the
meeting.
641
00:32:24,180 --> 00:32:26,380
Look, will Mr. Murchin not negotiate?
642
00:32:27,860 --> 00:32:29,760
Well, the price of this remains the same.
643
00:32:29,940 --> 00:32:30,480
You appreciate.
644
00:32:30,960 --> 00:32:33,200
It's the dirt percentage we're disputing.
645
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
Well, if your meeting makes suggestions,
I'll see they get to it.
646
00:32:37,480 --> 00:32:41,481
It'll make suggestions all right, whether
they'll listen to what we've got to say.
647
00:32:41,720 --> 00:32:44,980
It's all right us promising to let the
deputies through, but won't they let us?
648
00:32:45,560 --> 00:32:48,216
Look, I'd be obliged if you'd let me use
the office phone, Mr. Fawcett.
649
00:32:48,240 --> 00:32:50,420
I shall need to get on to the association
offices.
650
00:32:50,660 --> 00:32:52,300
Well, it's a public box just up the road.
651
00:32:52,820 --> 00:32:54,460
You can use the office phone if you wish.
652
00:32:54,900 --> 00:32:56,760
Well, that'll save time, won't it?
653
00:33:05,130 --> 00:33:07,030
Right bloody waste of time that was.
654
00:33:07,550 --> 00:33:08,830
Mention bloody yes, man.
655
00:33:08,910 --> 00:33:10,770
I didn't expect it otherwise, did I?
656
00:33:11,950 --> 00:33:12,950
Let him out, man.
657
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
Let him out.
658
00:33:16,190 --> 00:33:17,670
Let the deputies through.
659
00:33:17,870 --> 00:33:20,310
Hold your bloody horses.
660
00:33:20,510 --> 00:33:21,310
What's going on?
661
00:33:21,470 --> 00:33:23,090
Who says we're to let them through?
662
00:33:23,130 --> 00:33:26,070
Committee says there's a meeting to be
held first.
663
00:33:26,430 --> 00:33:27,786
There's a meeting tonight at the welfare.
664
00:33:27,810 --> 00:33:28,810
Never mind tonight.
665
00:33:28,870 --> 00:33:29,870
We want one now.
666
00:33:30,010 --> 00:33:31,130
We aren't the day shift.
667
00:33:31,230 --> 00:33:32,450
Don't the day shift ever say?
668
00:33:32,570 --> 00:33:34,310
The day shift are stopping down.
669
00:33:34,790 --> 00:33:35,930
We're not to sustain them.
670
00:33:35,950 --> 00:33:36,730
For what purpose?
671
00:33:36,810 --> 00:33:38,390
What bloody use is there in that?
672
00:33:38,391 --> 00:33:42,930
Let your hand off my jacket, will you,
son?
673
00:33:43,290 --> 00:33:45,530
I'm not your bloody son, brother.
674
00:33:45,610 --> 00:33:47,290
And I'm not your bloody brother,
son.
675
00:34:29,020 --> 00:34:30,340
I meant no wrong.
676
00:34:35,250 --> 00:34:36,730
I meant it for the best.
677
00:34:40,970 --> 00:34:42,710
I should have told you when I paid off.
678
00:34:45,930 --> 00:34:47,570
I tried to give up fags, I know.
679
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
I tried.
680
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
How's your back?
681
00:34:50,350 --> 00:34:51,350
My back, eh?
682
00:34:52,170 --> 00:34:53,170
What about my back?
683
00:34:53,510 --> 00:34:54,510
I said, how is it?
684
00:34:56,050 --> 00:34:57,290
What do you know about my back?
685
00:35:00,310 --> 00:35:02,030
I sleep in the same bed as you.
686
00:35:03,010 --> 00:35:04,290
Don't you recognise me?
687
00:35:06,130 --> 00:35:07,130
It went out.
688
00:35:08,830 --> 00:35:09,670
Is she asleep?
689
00:35:09,850 --> 00:35:10,850
No, she's asleep.
690
00:35:11,650 --> 00:35:12,790
Wish I were asleep.
691
00:35:13,670 --> 00:35:16,250
Wish I could sleep through it all to a
better life.
692
00:35:20,440 --> 00:35:21,560
I won't deceive you no more.
693
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
I swear I'm not.
694
00:35:28,320 --> 00:35:29,560
Your mum's just been in.
695
00:35:31,460 --> 00:35:34,660
I suppose you know they've got the bobbies
out, that you've all got notice.
696
00:35:34,980 --> 00:35:36,120
I saw my dad at Pip Gates.
697
00:35:36,540 --> 00:35:37,540
In his element, were he?
698
00:35:38,120 --> 00:35:39,200
I reckon he's for settling.
699
00:35:39,400 --> 00:35:40,820
I'll believe that when I see it.
700
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
No, it's right.
701
00:35:42,620 --> 00:35:43,020
I think.
702
00:35:43,021 --> 00:35:44,460
Yeah, aye, you think.
703
00:35:46,580 --> 00:35:49,211
And while you're waiting
for him coming down one
704
00:35:49,212 --> 00:35:51,600
street, he's sneaking down
another, that's your dad.
705
00:35:51,660 --> 00:35:53,080
Hey, Ethel, he's straight.
706
00:35:54,600 --> 00:35:56,380
Only they've been affronted be matching.
707
00:35:58,040 --> 00:35:59,880
They're not after me dad, a lot of them
won't.
708
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
They will.
709
00:36:02,140 --> 00:36:04,580
It's the best art unto him if he does mean
they should settle.
710
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
And better.
711
00:36:08,360 --> 00:36:10,280
God knows what'll happen to us if they
don't.
712
00:36:15,440 --> 00:36:16,760
I'll deceive them no more.
713
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Honest.
714
00:36:20,280 --> 00:36:21,820
Why don't you take your boots off?
715
00:36:23,080 --> 00:36:25,440
Hey, there's a meeting tonight at welfare.
716
00:36:26,080 --> 00:36:27,240
You didn't take your rest.
717
00:36:27,800 --> 00:36:30,780
Aye, and I'm wore out with chewing that
mutton from Ramsden.
718
00:36:31,760 --> 00:36:33,580
It's not the mutton, Jack.
719
00:36:33,860 --> 00:36:35,880
You should get that bottom set of teeth.
720
00:36:36,140 --> 00:36:39,600
At a time like this, I might as well buy
myself a sun hat in winter.
721
00:36:41,260 --> 00:36:42,260
How did it go?
722
00:36:43,240 --> 00:36:46,140
If Machen wanted to set them against a
settlement, he's done it.
723
00:36:46,780 --> 00:36:48,220
Well, why should he want to do that?
724
00:36:48,840 --> 00:36:50,720
He's got a mind like a bloody priceless.
725
00:36:51,000 --> 00:36:53,960
The only chap that can understand it is him
that draws it up and he'd not swear to it.
726
00:36:54,640 --> 00:36:56,200
Will the men not be satisfied then?
727
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
It's not satisfaction we're after,
Polly.
728
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
It's respect.
729
00:37:01,220 --> 00:37:02,220
Respect?
730
00:37:02,560 --> 00:37:05,320
For that they've been treated as less than
the muck that they shovel.
731
00:37:06,360 --> 00:37:08,558
Aye, and they'll get to be
like them that treats them so
732
00:37:08,559 --> 00:37:10,721
in time, and then there'll be
no choosing between them.
733
00:37:11,560 --> 00:37:13,500
Why don't the lads back us up,
says Barrett?
734
00:37:13,780 --> 00:37:14,980
Why don't they keep Dirt down?
735
00:37:15,560 --> 00:37:17,380
If he'd out about him, he'd no need to
ask.
736
00:37:17,960 --> 00:37:19,620
Why do we want to be treated like men?
737
00:37:19,660 --> 00:37:21,340
He could ask himself that to more purpose.
738
00:37:23,040 --> 00:37:26,740
They shovel Dirt because they've signed an
agreement not to.
739
00:37:28,380 --> 00:37:30,319
It takes two to sign an
agreement and neither one
740
00:37:30,320 --> 00:37:32,621
trusts the other, else
there'd be no need to sign.
741
00:37:33,780 --> 00:37:35,540
Some shovels Dirt because they're idle.
742
00:37:36,400 --> 00:37:39,160
Some because they don't see why the idle
buggers should get away with.
743
00:37:40,040 --> 00:37:42,040
Some because they've no option.
744
00:37:42,740 --> 00:37:44,220
It works right down the line.
745
00:37:45,080 --> 00:37:46,920
No trust, Polly, no trust.
746
00:37:47,520 --> 00:37:49,260
Well, it's human nature, Jack.
747
00:37:49,640 --> 00:37:50,920
I mean, you've said it yourself.
748
00:37:52,020 --> 00:37:53,640
Can human nature not be changed,
then?
749
00:37:55,220 --> 00:37:58,000
We should ask ourselves that, not each
other.
750
00:37:58,800 --> 00:38:01,500
We should change ourselves if we're to
expect change in others.
751
00:38:03,000 --> 00:38:05,380
What faults are they that they season me,
then?
752
00:38:06,520 --> 00:38:08,360
You know what life made you.
753
00:38:09,260 --> 00:38:10,260
I know.
754
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
I've watched it happen.
755
00:38:13,220 --> 00:38:15,080
It's fault I find in life, not in you.
756
00:38:16,520 --> 00:38:17,660
What fault, Polly?
757
00:38:19,280 --> 00:38:20,720
I'm in need of truth tonight.
758
00:38:21,940 --> 00:38:22,940
Happen that's it.
759
00:38:23,760 --> 00:38:24,980
Happen you've said it.
760
00:38:26,220 --> 00:38:27,540
Look, that's what we're short of.
761
00:38:28,540 --> 00:38:29,700
A need of truth.
762
00:38:31,900 --> 00:38:34,320
I don't have the mind to grapple with such
things.
763
00:38:34,321 --> 00:38:35,840
No more do I, love.
764
00:38:35,900 --> 00:38:36,900
No more do I.
765
00:38:37,520 --> 00:38:40,883
But I've tasted the slur and
I've been sickened because I've
766
00:38:40,884 --> 00:38:43,321
felt myself to be more than
what I've been allowed to be.
767
00:38:44,180 --> 00:38:47,040
I've been belittled and I've turned on a
bit and I don't regret it.
768
00:38:48,280 --> 00:38:49,860
But I regret it had to be like that.
769
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
I beg God, I do.
770
00:38:52,660 --> 00:38:55,060
I wish we'd talked like this more in the
past.
771
00:38:56,700 --> 00:38:58,100
Haven't I'd have understood better?
772
00:38:59,420 --> 00:39:00,960
I've belittled thee too, haven't I?
773
00:39:04,520 --> 00:39:06,720
That's another thing that gets passed down
the line.
774
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
I'll walk.
775
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
I'll take a walk.
776
00:39:12,480 --> 00:39:13,700
I shall have to speak tonight.
777
00:39:15,060 --> 00:39:16,060
What shall I say?
778
00:39:17,540 --> 00:39:18,840
I've no words, Polly.
779
00:39:20,840 --> 00:39:22,020
At the welfare, is it?
780
00:39:22,940 --> 00:39:25,280
If I don't come straight back,
you'll know I've gone there.
781
00:39:26,180 --> 00:39:29,500
You should have bought a coat against the
winter that's come in.
782
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Aye.
783
00:39:31,140 --> 00:39:34,440
A coat and a bottom set of teeth,
and I'd be a king, wouldn't I?
784
00:39:38,360 --> 00:39:38,760
Mum?
785
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Sam's it you?
786
00:39:40,780 --> 00:39:41,780
Where are you, Mum?
787
00:39:41,880 --> 00:39:43,000
I'm down here by the table.
788
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
I've had a fall.
789
00:39:44,420 --> 00:39:45,420
It's nothing.
790
00:39:45,520 --> 00:39:47,560
Get your gran for me, will you?
791
00:39:48,000 --> 00:39:49,120
Shall I light a gas for you?
792
00:39:49,280 --> 00:39:50,560
No, just get your gran here.
793
00:39:51,300 --> 00:39:52,460
I'll light the pigeons back.
794
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Please, Sam.
795
00:39:54,740 --> 00:39:55,740
Touch me, Gran.
796
00:40:09,000 --> 00:40:09,480
Shut up!
797
00:40:09,760 --> 00:40:11,060
Shut up, can't you?
798
00:40:11,140 --> 00:40:11,680
Shut up!
799
00:40:12,120 --> 00:40:13,740
And let's say what he's sorry about.
800
00:40:14,960 --> 00:40:17,100
I'm sorry about the candles, lads.
801
00:40:17,500 --> 00:40:21,229
As you know, we're
changing over to electricity,
802
00:40:21,230 --> 00:40:24,121
and the gas has been
turned off for some reason.
803
00:40:26,800 --> 00:40:30,180
There'll be a bit of a delay while we wait
for a bus from Toppet Knob.
804
00:40:30,181 --> 00:40:33,480
The lads from up there wouldn't thank us
if we started without them.
805
00:40:33,560 --> 00:40:35,220
They should walk and save their furs.
806
00:40:35,340 --> 00:40:36,340
They'll need them.
807
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
Who's that?
808
00:40:38,540 --> 00:40:40,020
It's Harry Wenham from Little Moscow.
809
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
They're all here tonight.
810
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
Now, swats a lot, don't they?
811
00:40:51,920 --> 00:40:54,980
There's a lad outside from Thexpress
wanting to be let in.
812
00:40:55,360 --> 00:40:56,640
Tell him to take his oath, then.
813
00:40:56,900 --> 00:40:57,980
It's Jack Freeman's lad.
814
00:40:57,981 --> 00:41:00,400
He should know better than to worm his way
in here.
815
00:41:01,060 --> 00:41:03,400
It's Gilbert and Sullivan at Bath's next
month, tell him.
816
00:41:03,580 --> 00:41:07,060
Ah, well, he says he's heard of the threat
to close Skeleton.
817
00:41:07,780 --> 00:41:09,240
Where did he get that tidbit from?
818
00:41:10,200 --> 00:41:12,000
He says a little bird told him.
819
00:41:17,890 --> 00:41:18,950
Is her husband about?
820
00:41:20,010 --> 00:41:21,010
Oh, they're not.
821
00:41:21,350 --> 00:41:22,790
He's... Oh, I'm sorry, Polly.
822
00:41:22,870 --> 00:41:23,410
I'd forgotten.
823
00:41:23,770 --> 00:41:24,490
He's at work.
824
00:41:24,770 --> 00:41:26,930
Oh, we'll need to get her into the
infirmary, you know.
825
00:41:27,630 --> 00:41:30,350
Apart from the ankle, there's the
pregnancy to consider.
826
00:41:30,850 --> 00:41:32,690
She usually sees Dr Willie, doesn't she?
827
00:41:32,850 --> 00:41:33,850
Yes, Doctor.
828
00:41:35,150 --> 00:41:38,010
I'll see to the ambulance in a quarter of
an hour or so.
829
00:41:40,250 --> 00:41:42,510
Has Jack done anything about that bottom
set yet?
830
00:41:42,870 --> 00:41:43,870
No, Doctor.
831
00:41:43,910 --> 00:41:46,290
He'll never get his stomach into shape
until he does.
832
00:41:46,410 --> 00:41:47,790
Well, he knows that, but...
833
00:41:47,791 --> 00:41:51,290
Take that to the dispensary as soon as
surgery opens tomorrow, if not today.
834
00:41:51,950 --> 00:41:52,950
It's for you.
835
00:41:53,910 --> 00:41:54,630
Good night, Polly.
836
00:41:54,631 --> 00:41:55,790
Good night, Doctor.
837
00:42:02,680 --> 00:42:03,680
Sam, love.
838
00:42:04,380 --> 00:42:06,080
Now, you're not to worry about anything.
839
00:42:06,900 --> 00:42:08,240
Your Gran's in charge, isn't she?
840
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Yes, Gran.
841
00:42:09,860 --> 00:42:13,020
I want you to go down to Welfare and see
your Grandad.
842
00:42:13,760 --> 00:42:16,660
Tell him what's happened and ask him if he
can get Alan out of it.
843
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
Now, what have I asked you?
844
00:42:20,980 --> 00:42:23,460
In 1928, they made the same claim.
845
00:42:24,440 --> 00:42:26,780
And again in 1929.
846
00:42:26,781 --> 00:42:29,780
And then, what happened in 1931?
847
00:42:31,080 --> 00:42:33,340
The skeleton's been working tonight,
Wendy.
848
00:42:35,220 --> 00:42:37,740
Hey, we didn't come here for a history
lesson.
849
00:42:37,880 --> 00:42:39,580
It's all the same old story.
850
00:42:39,820 --> 00:42:41,260
That's right, comrade, it is.
851
00:42:41,380 --> 00:42:43,180
But the platform's right to remind us.
852
00:42:43,220 --> 00:42:44,440
We don't need reminding.
853
00:42:44,740 --> 00:42:45,680
We've lived through it.
854
00:42:45,720 --> 00:42:47,520
There's a lot of the younger end that
haven't.
855
00:42:47,580 --> 00:42:49,580
I'm hoping to get on to what we've come
about.
856
00:42:51,100 --> 00:42:52,180
No, he's not.
857
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
He's right.
858
00:42:53,360 --> 00:42:56,680
On that point of order... Let's
hear from the Check Weyman.
859
00:43:05,520 --> 00:43:07,220
I don't need to take his name.
860
00:43:07,300 --> 00:43:08,420
I know his name, and yours.
861
00:43:08,800 --> 00:43:10,800
I know most of your names and most of your
motives.
862
00:43:11,200 --> 00:43:12,200
I'm Check Weyman here.
863
00:43:13,060 --> 00:43:15,580
It's my job to stand there while they sort
muck from coal.
864
00:43:16,620 --> 00:43:18,889
It's my job to see
that the percentage of
865
00:43:18,890 --> 00:43:21,340
dirt recorded is the
percentage that's there.
866
00:43:21,900 --> 00:43:23,840
And not what the owners would like to
think is there.
867
00:43:23,841 --> 00:43:26,120
That's when you find out who your mates
are.
868
00:43:26,200 --> 00:43:27,400
How do you mean, Batterclough?
869
00:43:27,460 --> 00:43:30,900
I mean, as against them lazy boogers that
deliberately fills dirt.
870
00:43:31,140 --> 00:43:31,820
Shut up, Charlie.
871
00:43:32,140 --> 00:43:32,480
Me?
872
00:43:32,700 --> 00:43:33,560
I haven't said out.
873
00:43:33,640 --> 00:43:34,580
You were going to, though.
874
00:43:34,640 --> 00:43:36,720
You were going to say what I've often said
to others.
875
00:43:36,760 --> 00:43:38,720
That we've struck a bad patch.
876
00:43:39,680 --> 00:43:41,960
We all like to think the best of us all.
877
00:43:42,100 --> 00:43:43,440
Not to mention ourselves.
878
00:43:44,400 --> 00:43:46,160
But we were right in first place.
879
00:43:46,560 --> 00:43:50,060
When we signed that first agreement that
got the percentage we've just lost.
880
00:43:50,620 --> 00:43:54,337
For men that deliberately
fill dirt, we said, for
881
00:43:54,338 --> 00:43:57,820
men that deliberately
fill dirt, we have no use.
882
00:43:57,980 --> 00:43:59,400
And why did we say that?
883
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Why?
884
00:44:00,660 --> 00:44:04,740
Because we knew that the men that did were
playing into the hands of the owners.
885
00:44:05,860 --> 00:44:11,560
That for every shovelful of muck they
chanced to get away with, somebody else,
886
00:44:12,040 --> 00:44:13,800
one of us, would pay the penalty.
887
00:44:13,801 --> 00:44:20,880
That being so, that being so, the first
demand we should make of the owners is
888
00:44:20,881 --> 00:44:26,260
that only them that fills the dirt should
be penalised and not them that don't.
889
00:44:28,060 --> 00:44:30,820
You'll be asking for that when we are dead
and buried.
890
00:44:31,120 --> 00:44:32,500
What's going on now?
891
00:44:32,640 --> 00:44:35,752
We have been provoked today
by a move on the part of the
892
00:44:35,753 --> 00:44:40,120
management that was
intended, intended to provoke us.
893
00:44:40,840 --> 00:44:45,500
And they know, and we know, that to
suggest that we sign on again on Wednesday
894
00:44:45,501 --> 00:44:49,480
we have 5% dirt allowance is bloody
ridiculous.
895
00:44:53,900 --> 00:44:55,820
7% we get now.
896
00:44:56,480 --> 00:45:00,400
And on price list as it stands,
and they don't deny it should stand,
897
00:45:01,140 --> 00:45:03,680
we are the best paid pit in the area.
898
00:45:03,820 --> 00:45:04,740
So we should be.
899
00:45:04,840 --> 00:45:05,960
It's the hardest thing.
900
00:45:06,140 --> 00:45:07,180
It seems hardest.
901
00:45:10,120 --> 00:45:13,960
I stood for that agreement, me and the
committee at that time.
902
00:45:14,840 --> 00:45:17,040
They offered us six and we said no.
903
00:45:17,700 --> 00:45:19,040
We stood for the full seven.
904
00:45:19,400 --> 00:45:21,920
We stood for it and we got it.
905
00:45:22,400 --> 00:45:26,380
And for nine years because we stood for it
they kept me out of work.
906
00:45:26,900 --> 00:45:29,520
And that's part of the extra lesson to
Kirby.
907
00:45:31,620 --> 00:45:36,440
It's been mentioned on this platform
tonight, and if it hadn't you would not
908
00:45:36,441 --> 00:45:39,557
have heard it from me,
that if we carry on the
909
00:45:39,558 --> 00:45:42,560
fight to keep that 7%
they'll close pit on us.
910
00:45:42,660 --> 00:45:44,200
We'll bloody close it first.
911
00:45:45,220 --> 00:45:47,760
Well, we've heard that before.
912
00:45:48,040 --> 00:45:49,040
We've heard it.
913
00:45:49,260 --> 00:45:50,920
And we know somewhat of what it'd mean.
914
00:45:51,720 --> 00:45:55,700
Because we know what it's meant in past
when it seems been closed.
915
00:45:56,500 --> 00:45:59,400
But Skeleton grew up around this pit.
916
00:46:00,160 --> 00:46:01,160
It's all we've got.
917
00:46:01,880 --> 00:46:03,340
Take it away and there's nought.
918
00:46:04,160 --> 00:46:05,360
Nought for any of us.
919
00:46:05,920 --> 00:46:08,480
Aye, and nought for them neither you'll
happen to say.
920
00:46:08,580 --> 00:46:09,580
But that's not so.
921
00:46:09,980 --> 00:46:12,559
They can get coal at Martin
and Cuddy and they can get it
922
00:46:12,560 --> 00:46:14,980
cheaper, that's what they'll
say, and they'll be right.
923
00:46:15,560 --> 00:46:16,840
And why can they get it cheaper?
924
00:46:17,360 --> 00:46:20,496
Because a man that works
at Skeleton gets paid more for
925
00:46:20,497 --> 00:46:23,080
his labour than a man that
works at Martin and Cuddy.
926
00:46:23,081 --> 00:46:24,680
Aye, that's bugger all too.
927
00:46:25,500 --> 00:46:27,280
And there's an answer to that too.
928
00:46:27,720 --> 00:46:30,600
That we carry Cuddy and Martin,
we is in the fight.
929
00:46:30,700 --> 00:46:31,780
Aye, carry them all along.
930
00:46:31,920 --> 00:46:33,180
7% for everyone.
931
00:46:33,860 --> 00:46:34,940
They can't.
932
00:46:34,960 --> 00:46:36,860
They can't close all three.
933
00:46:37,420 --> 00:46:38,420
Maitre knows that.
934
00:46:38,720 --> 00:46:39,960
He knows someone else too.
935
00:46:40,820 --> 00:46:43,880
He knows what any of you that's worked at
Cuddy or Martin knows.
936
00:46:44,740 --> 00:46:47,100
That Skeleton men aren't liked.
937
00:46:47,460 --> 00:46:49,620
Not just by the owners, we take that for
granted.
938
00:46:49,621 --> 00:46:52,060
But by them that works there.
939
00:46:52,660 --> 00:46:53,660
Us all.
940
00:46:55,980 --> 00:46:57,800
And why aren't they liked?
941
00:46:58,020 --> 00:46:59,760
You know the answer as well as I do.
942
00:47:00,280 --> 00:47:04,340
Because for the same labour, we get the
greater reward.
943
00:47:06,860 --> 00:47:07,980
We did.
944
00:47:08,120 --> 00:47:09,360
We did earn it.
945
00:47:09,540 --> 00:47:10,800
We did fight for it.
946
00:47:11,200 --> 00:47:13,060
But we fought on us all.
947
00:47:13,520 --> 00:47:15,140
Because that's the way things were then.
948
00:47:16,140 --> 00:47:19,780
We knew the value of solidarity and they
didn't.
949
00:47:21,520 --> 00:47:25,300
We fought on us all and we left others
behind us.
950
00:47:25,400 --> 00:47:26,960
Let them bloody catch up then.
951
00:47:27,560 --> 00:47:29,020
Is Maitre in the hall today?
952
00:47:29,200 --> 00:47:30,420
I hear Maitre's voice.
953
00:47:31,240 --> 00:47:32,240
It's his watchword.
954
00:47:32,340 --> 00:47:33,340
It's easy for him.
955
00:47:33,840 --> 00:47:37,800
He's got that much of a start on us, he
knows what chance we stand of catching up.
956
00:47:38,420 --> 00:47:39,760
Let them bleed, he says.
957
00:47:40,260 --> 00:47:41,840
Let them catch up, he says.
958
00:47:42,480 --> 00:47:44,740
It's not them we're talking about,
brother.
959
00:47:45,420 --> 00:47:46,420
It's us.
960
00:47:48,680 --> 00:47:53,240
I move that we negotiate a compromise
agreement for 6% dirt.
961
00:47:53,760 --> 00:47:56,240
Putting us in line with the rest of the
coalfield.
962
00:47:56,480 --> 00:47:58,460
Solidarity, yes, but at what price?
963
00:47:58,740 --> 00:48:01,320
Putting us in line with the rest of the
coalfield.
964
00:48:01,380 --> 00:48:05,860
And from that base, that we fight level
and together with the rest.
965
00:48:06,480 --> 00:48:09,220
Not divided as we are, but united.
966
00:48:11,840 --> 00:48:13,280
I'm asking him to take a cut in pay.
967
00:48:14,320 --> 00:48:16,620
Don't put him for it in the first place.
968
00:48:16,820 --> 00:48:18,220
We're not going back on it, no.
969
00:48:20,600 --> 00:48:27,840
If we don't unite, if we don't close the
ranks, then God help the future.
970
00:48:28,280 --> 00:48:31,280
And the future's all we've got to gain,
you and me, that's worth out.
971
00:48:32,020 --> 00:48:33,620
Not our future, oh no.
972
00:48:34,680 --> 00:48:38,080
There's little enough of what we want for
ourselves that we shall get in this life.
973
00:48:38,081 --> 00:48:42,200
But we've had it better than what us
fathers had, poor sods.
974
00:48:43,280 --> 00:48:46,960
We shall die in the muck we've lived and
worked in.
975
00:48:47,760 --> 00:48:51,560
We shall die in a war that's been waged
since before we was born.
976
00:48:52,140 --> 00:48:57,860
It's others that shall reap what we sowed,
that shall stand on our shoulders as we
977
00:48:57,861 --> 00:49:01,780
stood on the shoulders of them that stood
fast before us.
978
00:49:02,720 --> 00:49:07,060
For are we not the men us fathers were?
979
00:49:07,640 --> 00:49:08,860
Go, bitch!
980
00:50:15,790 --> 00:50:17,190
© BF-WATCH TV 2021
70830