Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Here's your snap.
2
00:01:04,480 --> 00:01:04,900
Thanks.
3
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
Night school tonight.
4
00:01:06,880 --> 00:01:09,780
I think I'll up and give it a miss
tonight.
5
00:01:10,460 --> 00:01:11,940
We're only into October.
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,740
Give not miss the class yet, you're not
miss tonight.
7
00:01:15,280 --> 00:01:16,460
You'll be alright if I go.
8
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Why shouldn't I be?
9
00:01:18,020 --> 00:01:19,656
Well it's not so far off now with the
nose.
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,580
It's three weeks at the least.
11
00:01:22,380 --> 00:01:23,980
It's not as if we were still at Galwick.
12
00:01:24,120 --> 00:01:26,000
I have me mam and Ethel just down in Roe.
13
00:01:26,100 --> 00:01:27,100
You're to go.
14
00:01:27,720 --> 00:01:29,520
But you want your under manager's
certificate?
15
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Aye, I want it.
16
00:01:31,260 --> 00:01:32,556
You're not finding the work too much?
17
00:01:32,580 --> 00:01:32,840
No.
18
00:01:33,300 --> 00:01:35,000
Well don't make me an excuse then.
19
00:01:35,200 --> 00:01:35,640
I'm not.
20
00:01:35,660 --> 00:01:36,500
Yes you are.
21
00:01:36,560 --> 00:01:39,100
I've enough fun driving Sam without
driving you as well.
22
00:01:39,940 --> 00:01:42,180
You're never out of the house except when
you're at work.
23
00:01:42,400 --> 00:01:44,120
Why don't you go to the club more with
lads?
24
00:01:44,460 --> 00:01:45,780
I'm not a big club goer.
25
00:01:45,820 --> 00:01:46,820
I never was.
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
You're only interested in life then.
27
00:01:50,860 --> 00:01:51,860
Aye.
28
00:01:52,120 --> 00:01:53,640
Well it's time you found another.
29
00:01:55,220 --> 00:01:57,840
No, it's not just that.
30
00:01:58,680 --> 00:02:00,620
Being back at Skeleton working again,
is that it?
31
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
Part of it.
32
00:02:02,960 --> 00:02:06,740
I went to Goodie as a shop firey.
33
00:02:07,200 --> 00:02:09,440
I was just one of the lads when I was at
Skeleton before.
34
00:02:10,000 --> 00:02:11,300
I'm on the other side now.
35
00:02:11,380 --> 00:02:12,380
I'm deputy.
36
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
They do that.
37
00:02:15,560 --> 00:02:17,880
And it's half kidding and it's half meant.
38
00:02:18,940 --> 00:02:20,260
It's not them though, it's me.
39
00:02:20,540 --> 00:02:21,660
It's how I feel.
40
00:02:22,280 --> 00:02:24,880
If you're worried you're like that,
why didn't you stay at Goodie?
41
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
I wasn't asked.
42
00:02:26,640 --> 00:02:27,800
I was told that I were to go.
43
00:02:28,840 --> 00:02:30,120
You never told me that.
44
00:02:31,360 --> 00:02:33,820
I thought you came back to Skeleton to
save the fares.
45
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
Why didn't you tell me?
46
00:02:36,440 --> 00:02:38,680
There's that many rumours about these
days, aren't there?
47
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
I don't know.
48
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
I never hear any.
49
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
Rumours about what?
50
00:02:43,700 --> 00:02:45,440
This dirt dispute's dragging on.
51
00:02:46,080 --> 00:02:47,596
They had a meeting about it last night.
52
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Your dad was here.
53
00:02:49,180 --> 00:02:50,860
Management's offered 5%.
54
00:02:50,861 --> 00:02:51,980
5%?
55
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
More wages?
56
00:02:53,180 --> 00:02:54,340
That'll be the day.
57
00:02:54,920 --> 00:02:58,560
No, 5% dirt allowed in tubs instead of 7.
58
00:02:58,900 --> 00:03:00,360
Same as a cutting wage, is that?
59
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
What do men say?
60
00:03:01,740 --> 00:03:03,060
I've heard one or two comments.
61
00:03:03,420 --> 00:03:04,940
They weren't in union language though.
62
00:03:05,280 --> 00:03:07,600
They'll not accept 5%, not while your
dad's on committee.
63
00:03:07,900 --> 00:03:09,320
He lost his job to win that 7.
64
00:03:10,220 --> 00:03:12,100
Then I suppose he's ready to lose it
again.
65
00:03:12,500 --> 00:03:14,280
No, he's paid by the men now.
66
00:03:14,680 --> 00:03:16,120
They can't do that to him this time.
67
00:03:17,740 --> 00:03:20,260
Did our George come back to Skeleton of
his own free will?
68
00:03:20,940 --> 00:03:21,280
No.
69
00:03:21,940 --> 00:03:23,340
Well, he didn't like it at Cuddy though,
did he?
70
00:03:23,360 --> 00:03:24,480
No, he was glad to get back.
71
00:03:25,220 --> 00:03:26,300
And if they come out?
72
00:03:27,200 --> 00:03:28,240
Oh, it'll not be for long.
73
00:03:28,560 --> 00:03:29,880
They were no dull paid last time.
74
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
And you?
75
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
What'll it mean to you?
76
00:03:34,700 --> 00:03:35,860
Well, I'm a deputy now.
77
00:03:36,760 --> 00:03:38,300
I'm one of them, aren't I?
78
00:03:38,880 --> 00:03:40,560
And that's what's nagging you?
79
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Part of it, like I said.
80
00:03:43,180 --> 00:04:04,840
But it's what you name's Fred?
81
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
Albert.
82
00:04:06,360 --> 00:04:07,720
Can I send him off?
83
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
Get on then.
84
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
That's right.
85
00:04:12,660 --> 00:04:13,660
Hold her gently.
86
00:04:14,940 --> 00:04:15,940
Throw her up.
87
00:04:16,660 --> 00:04:17,240
He's off?
88
00:04:17,580 --> 00:04:18,580
Aye.
89
00:04:18,960 --> 00:04:20,060
Will he go far?
90
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
Not so far.
91
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
Not unless he's taken.
92
00:04:23,780 --> 00:04:25,180
Then he'll come right back here.
93
00:04:25,840 --> 00:04:26,400
From anywhere?
94
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
Aye, anywhere.
95
00:04:28,780 --> 00:04:29,780
From Canada?
96
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
Anywhere.
97
00:04:31,400 --> 00:04:32,900
How does he find his way back?
98
00:04:33,700 --> 00:04:35,060
It's what they call instinct.
99
00:04:45,080 --> 00:04:45,600
Sam gone?
100
00:04:45,920 --> 00:04:46,140
Aye.
101
00:04:46,900 --> 00:04:48,100
The time you were off and all.
102
00:04:48,340 --> 00:04:49,456
Did he take his boot with him?
103
00:04:49,480 --> 00:04:50,880
The one I gave him to do some exercises
with?
104
00:04:50,881 --> 00:04:52,001
Oh, it's there, Aunt Dressa.
105
00:04:54,780 --> 00:04:55,940
What about pigeons then?
106
00:04:56,700 --> 00:04:57,400
What'll I tell him?
107
00:04:57,560 --> 00:04:58,600
He can have a few pigeons.
108
00:04:59,080 --> 00:05:00,996
He can keep them in his shed on your dad's
allotment.
109
00:05:01,020 --> 00:05:02,600
He's even got fed up with that mouse.
110
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
Well, there's always pigeon pie.
111
00:05:05,980 --> 00:05:08,360
I'll be off then, if I'm to call it
Norman's.
112
00:05:08,361 --> 00:05:09,361
Aye.
113
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
Frank?
114
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
Al?
115
00:05:16,690 --> 00:05:17,690
He's not done it.
116
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
The workers said to him.
117
00:05:20,250 --> 00:05:22,110
Well, he was sat there doing it last
night.
118
00:05:22,970 --> 00:05:24,290
Well, he was doing something.
119
00:05:24,410 --> 00:05:27,050
I thought... well, he told me that's what
it was when I asked him.
120
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
These?
121
00:05:31,050 --> 00:05:32,050
Pigeons.
122
00:05:32,230 --> 00:05:33,430
He can draw, can't he?
123
00:05:33,930 --> 00:05:36,205
Aye, he can draw pigeons
that'll fly off the paper,
124
00:05:36,206 --> 00:05:38,651
but won't get him into
King's School, do her.
125
00:05:39,850 --> 00:05:41,050
How much longer is there?
126
00:05:41,870 --> 00:05:42,870
He's got a year.
127
00:05:43,370 --> 00:05:45,290
I put him in bottom three in the class
right now.
128
00:05:45,910 --> 00:05:47,270
Another saddest lot I've ever had.
129
00:05:48,010 --> 00:05:50,250
I'm sorry, love, there's no point in
pretending things are different, is there?
130
00:05:50,550 --> 00:05:52,470
He's got to pass that entrance,
Frank.
131
00:05:53,210 --> 00:05:55,330
If he doesn't, it means he's got to work
at Danup Pit.
132
00:05:56,950 --> 00:06:00,370
Yeah, we seen Bright enough before,
before we came back.
133
00:06:01,250 --> 00:06:02,610
The first time we met.
134
00:06:04,230 --> 00:06:05,390
Before his dad went off.
135
00:06:07,450 --> 00:06:08,450
Well, I'll do what I can.
136
00:06:09,490 --> 00:06:11,426
You can take horse to water, but you can't
make it drink.
137
00:06:11,450 --> 00:06:12,770
He's a lad, not a horse.
138
00:06:13,410 --> 00:06:16,066
He could have developed in his own time if
the system was different.
139
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
What system?
140
00:06:17,270 --> 00:06:18,870
The educational system, love.
141
00:06:19,470 --> 00:06:22,032
It's designed to produce
factory fodder, not educated
142
00:06:22,033 --> 00:06:24,251
human beings that take
pleasure in using their minds.
143
00:06:25,130 --> 00:06:27,208
Too many people using their
minds means not enough hands
144
00:06:27,232 --> 00:06:29,230
on the shovels, according
to their way of thinking.
145
00:06:30,230 --> 00:06:32,650
By the time he's 11 years old,
he's supposed to know where his future
146
00:06:32,651 --> 00:06:35,470
lies, even if he can't vote for it till
he's 21.
147
00:06:36,330 --> 00:06:38,670
And if he goes down pit, will it be
forever?
148
00:06:40,290 --> 00:06:42,210
Some get out, not many.
149
00:06:43,270 --> 00:06:44,810
Some don't want to, like our George.
150
00:06:45,190 --> 00:06:46,310
They keep each other warm.
151
00:06:47,870 --> 00:06:49,710
It's the best thing you can say about it,
that.
152
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
The company's good.
153
00:06:58,380 --> 00:07:01,700
I'm more than Bubbies wantin' attention in
this world than those.
154
00:07:02,680 --> 00:07:06,260
Those poor old buggers that have served
their time, like me.
155
00:07:06,620 --> 00:07:08,220
You've got all you want, haven't you?
156
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
Your snap's ready.
157
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
I'm up in the arm.
158
00:07:11,140 --> 00:07:11,840
Go on with it.
159
00:07:11,920 --> 00:07:13,840
Go on, make daft noises at the ground
door.
160
00:07:17,810 --> 00:07:19,370
Went all right last night, did it?
161
00:07:20,450 --> 00:07:23,270
They made us an offer, and we voted to
turn it down.
162
00:07:24,010 --> 00:07:25,010
Aye.
163
00:07:25,330 --> 00:07:26,770
Well, we shall see, then, shan't we?
164
00:07:27,210 --> 00:07:28,990
Aye, we shall see, all right.
165
00:07:29,690 --> 00:07:31,090
You'll be gone before I get back.
166
00:07:31,930 --> 00:07:34,430
At the rate that's going, I shall be gone
before thou goes.
167
00:07:35,050 --> 00:07:36,050
Off with thee.
168
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
Well, I'll be damned.
169
00:07:57,050 --> 00:07:58,810
I was only just thinking about thee just
now.
170
00:07:58,850 --> 00:07:59,730
I put in my jacket on.
171
00:07:59,830 --> 00:08:01,190
It must have come from your shop.
172
00:08:01,710 --> 00:08:03,190
Nay, Jack, surely not.
173
00:08:03,210 --> 00:08:04,950
Last for a generation, you say.
174
00:08:05,310 --> 00:08:06,790
Look at these bloody elbows.
175
00:08:07,370 --> 00:08:09,550
Ah, but you've been pitying it.
176
00:08:09,910 --> 00:08:11,990
I'd have said normal use if I said out at
all.
177
00:08:12,130 --> 00:08:13,450
Pit's normal use to me, lad.
178
00:08:13,490 --> 00:08:14,210
These days it is.
179
00:08:14,370 --> 00:08:16,630
But you've had it a fair while,
haven't you, Rod?
180
00:08:16,850 --> 00:08:18,670
Aye, I've not had it above ten years.
181
00:08:19,250 --> 00:08:21,350
Hey, Jack, stop pulling my leg.
182
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
I thought we'd seen the last of thee.
183
00:08:29,280 --> 00:08:31,680
Ah, well, I've been a bit tied up the
nose.
184
00:08:32,040 --> 00:08:33,891
And then, of course,
you'd have heard the news,
185
00:08:33,892 --> 00:08:36,521
even if you've not been
round since it come on us.
186
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
What would that be, Jack?
187
00:08:38,320 --> 00:08:40,281
Would she not let you come
and see your grandson, then,
188
00:08:40,282 --> 00:08:42,660
your missus, on account of
his mother's bearing a bastard?
189
00:08:43,840 --> 00:08:45,340
That's our way of putting it, Jack.
190
00:08:45,460 --> 00:08:46,700
I'm short on words, Toby.
191
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
I use them or no?
192
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
How is he, lad?
193
00:08:55,480 --> 00:08:57,580
Why don't you call on Adora and see?
194
00:08:57,680 --> 00:08:58,820
She's living up the row now.
195
00:08:58,840 --> 00:09:00,660
Oh, aye, I will, I will, one of these
days.
196
00:09:01,400 --> 00:09:05,681
I bet she doesn't put one jot of blame on
your Harry, does she, that missus of yours?
197
00:09:06,040 --> 00:09:07,880
Forbidden you to set foot in the house,
is she?
198
00:09:07,920 --> 00:09:09,920
She'd not be happy if she knew I was here,
no.
199
00:09:10,280 --> 00:09:10,600
Why?
200
00:09:11,040 --> 00:09:12,420
We were schoolmaster in the house.
201
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
We're both in work.
202
00:09:14,260 --> 00:09:15,420
We've got nobody on the door.
203
00:09:15,680 --> 00:09:17,160
We're respectable, aren't we, Toby?
204
00:09:17,180 --> 00:09:18,900
You don't have to take it out on me,
Jack.
205
00:09:19,080 --> 00:09:20,880
She thinks we dragged him down,
doesn't she?
206
00:09:20,940 --> 00:09:24,196
She thinks Adora's shown her true colours
and that's what she was like all the time.
207
00:09:24,220 --> 00:09:24,780
Is that how she thinks?
208
00:09:24,781 --> 00:09:25,816
Is that what she's saying?
209
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Ah, ma'am, she does.
210
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
You know better, though, don't you?
211
00:09:28,460 --> 00:09:29,000
Aye, I do.
212
00:09:29,060 --> 00:09:30,180
I'd not be here if I didn't.
213
00:09:30,300 --> 00:09:31,420
Why are you here, Toby?
214
00:09:32,520 --> 00:09:33,760
Well, you saw it come from him.
215
00:09:34,460 --> 00:09:35,460
From your Harry?
216
00:09:35,820 --> 00:09:38,860
Aye, well, it's no but a bit of a parcel
for the lad.
217
00:09:39,480 --> 00:09:39,940
I see.
218
00:09:40,220 --> 00:09:41,220
So we know where he is?
219
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Nay, I can't tell.
220
00:09:44,780 --> 00:09:46,300
Hasn't he sent an address?
221
00:09:47,220 --> 00:09:48,820
Aye, Jack, I've not opened it.
222
00:09:49,440 --> 00:09:50,460
You've not opened it?
223
00:09:50,900 --> 00:09:53,080
It's not addressed to me, it's addressed
to young Sam.
224
00:09:53,580 --> 00:09:55,660
Aye, I see.
225
00:09:55,820 --> 00:09:58,980
If you go and fetch him, he could open it
and we'd soon see.
226
00:09:59,900 --> 00:10:01,800
Your Harry's dead to him.
227
00:10:03,940 --> 00:10:05,520
It's his father, Jack.
228
00:10:05,640 --> 00:10:07,380
He's got others to father him now.
229
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
But it's his flesh and blood.
230
00:10:09,500 --> 00:10:10,140
It's that.
231
00:10:10,240 --> 00:10:11,640
You can't take that away from him.
232
00:10:11,660 --> 00:10:12,780
His name's never mentioned.
233
00:10:13,000 --> 00:10:14,400
But it's in his mind.
234
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
It's there for life.
235
00:10:15,520 --> 00:10:16,900
If the lad gets this, it will be.
236
00:10:17,000 --> 00:10:18,320
You can't hold it from him, Jack.
237
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Can't I?
238
00:10:21,220 --> 00:10:22,800
He's dead to me to the nose.
239
00:10:23,000 --> 00:10:25,060
It's my flesh and blood and I've cut him
off.
240
00:10:25,620 --> 00:10:27,040
Nobody could tell me to do that.
241
00:10:27,180 --> 00:10:28,880
And suppose your missus says otherwise?
242
00:10:30,280 --> 00:10:32,000
You don't have to rub it in.
243
00:10:33,020 --> 00:10:38,401
I know I'm a weak vessel, but it's not been
easy taking your daughter's part in those.
244
00:10:38,860 --> 00:10:40,480
It's for her sake I wanted that address.
245
00:10:40,780 --> 00:10:42,220
Divorce, I promised her that much.
246
00:10:42,800 --> 00:10:43,820
I'll think about it.
247
00:10:44,240 --> 00:10:45,536
There's no good trying to fetch him now.
248
00:10:45,560 --> 00:10:46,800
He'll be on his road to school.
249
00:10:46,840 --> 00:10:48,860
Don't you want her to divorce our Harry?
250
00:10:49,460 --> 00:10:51,480
I want him out of our lives, Toby.
251
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
That's what I want.
252
00:10:52,680 --> 00:10:54,180
Out of us lives for good.
253
00:10:54,360 --> 00:10:55,860
Out of sight isn't all.
254
00:11:00,140 --> 00:11:01,480
He's a bad memory.
255
00:11:02,580 --> 00:11:03,780
She's subtle the way she is.
256
00:11:04,520 --> 00:11:06,200
I wouldn't just think any of your
daughter.
257
00:11:34,780 --> 00:11:36,420
You're letting the red hang over her.
258
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Eh?
259
00:11:38,260 --> 00:11:40,020
The red, it's hanging over her.
260
00:11:40,800 --> 00:11:41,580
Look at her neck.
261
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
She's all right.
262
00:11:42,740 --> 00:11:43,860
Shut up and get off to work.
263
00:11:44,180 --> 00:11:46,060
I never broke your neck feeding you.
264
00:11:46,420 --> 00:11:47,500
Not that I can remember.
265
00:11:47,800 --> 00:11:49,720
He must have cracked his head a few times
though.
266
00:11:49,960 --> 00:11:51,966
He didn't like having
his nappy changed either,
267
00:11:51,967 --> 00:11:53,800
when he were a
mucky little devil and all.
268
00:11:54,020 --> 00:11:55,580
He's allergic to salt and water now.
269
00:11:55,900 --> 00:11:56,940
I can still hear the nose.
270
00:11:57,360 --> 00:11:57,880
I've got ears.
271
00:11:58,240 --> 00:11:59,320
I like to spin lids.
272
00:11:59,680 --> 00:12:01,900
You'll be able to answer a question then,
won't you?
273
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
Since you're still here.
274
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
What?
275
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
That yours?
276
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
What is it?
277
00:12:10,040 --> 00:12:11,520
It looks like half a crown to me.
278
00:12:11,980 --> 00:12:13,180
What do you make it out to be?
279
00:12:13,900 --> 00:12:14,960
Half a crown, aye.
280
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
What about it?
281
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
Yours is it?
282
00:12:18,980 --> 00:12:19,420
Mine?
283
00:12:19,980 --> 00:12:21,120
Found on the bedroom floor.
284
00:12:21,820 --> 00:12:23,340
Could have dropped out of your pocket.
285
00:12:24,780 --> 00:12:26,380
Ah, no, but it couldn't though,
could it?
286
00:12:26,880 --> 00:12:28,920
I'm not a bloody millionaire, am I?
287
00:12:29,620 --> 00:12:30,620
I'd have noticed.
288
00:12:30,800 --> 00:12:31,620
I'd have asked, wouldn't I?
289
00:12:31,640 --> 00:12:33,676
I'd have said has anybody found half a
crown, wouldn't I?
290
00:12:33,700 --> 00:12:35,640
You don't have to talk me out of it,
George.
291
00:12:35,740 --> 00:12:37,540
I'm quite willing to believe it's mine.
292
00:12:38,300 --> 00:12:40,340
I shall have to be more careful in future,
shan't I?
293
00:12:40,520 --> 00:12:42,056
Of course, it could have been there for
some time.
294
00:12:42,080 --> 00:12:43,860
I mean, I could have lost it some time
back.
295
00:12:43,980 --> 00:12:45,440
Had the carpet up last week.
296
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
That's it then, ain't it?
297
00:12:50,360 --> 00:12:51,380
You off to work?
298
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
Aye.
299
00:12:58,070 --> 00:13:01,370
Eh, I'm off to work now, damp it.
300
00:13:02,790 --> 00:13:03,870
I shall see thee later, eh?
301
00:13:05,110 --> 00:13:09,190
And if they doesn't like the way they
treat thee, open their mouth and bawl.
302
00:13:09,410 --> 00:13:10,550
Same as your dad does.
303
00:13:13,150 --> 00:13:14,650
I shall see thee in due course.
304
00:13:19,410 --> 00:13:21,710
It is, you know, that half crown.
305
00:13:21,990 --> 00:13:22,410
It is.
306
00:13:23,010 --> 00:13:24,270
Why didn't he say so?
307
00:13:24,330 --> 00:13:26,150
Oh, he'd have liked to, only he daren't.
308
00:13:26,470 --> 00:13:28,270
He bought himself some boots Saturday.
309
00:13:28,810 --> 00:13:30,450
Left him with a bob for the week,
he said.
310
00:13:30,990 --> 00:13:34,210
He could hardly lay claim to that half
crown after telling me that, now could he?
311
00:13:34,690 --> 00:13:36,570
And it's the bit he's saved that he's
forgotten.
312
00:13:36,930 --> 00:13:37,330
Forgotten?
313
00:13:37,670 --> 00:13:40,990
When he goes through his trouser turnips
twice a week in case an apony's dropped in?
314
00:13:41,490 --> 00:13:44,050
He's saved before, though, to get that
cotton pram.
315
00:13:47,430 --> 00:13:48,730
Still a dark mystery.
316
00:13:51,650 --> 00:13:53,450
I don't know how he managed that.
317
00:13:53,790 --> 00:13:55,010
He managed it, he did, though.
318
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
Give him credit.
319
00:13:57,350 --> 00:13:59,390
Oh, I do give him credit.
320
00:14:00,890 --> 00:14:02,788
I wish somebody else
would give him credit and
321
00:14:02,789 --> 00:14:05,090
put him back on face
so he'd get a bit put by.
322
00:14:05,290 --> 00:14:06,770
Oh, so long as you manage.
323
00:14:06,890 --> 00:14:09,330
I will manage, all right, as long as we've
got things straight.
324
00:14:09,331 --> 00:14:11,370
If I find any more of them, he's in
trouble.
325
00:14:12,010 --> 00:14:14,650
It were a miracle he got that job before
this one were born.
326
00:14:14,750 --> 00:14:16,350
That was no miracle, Polly.
327
00:14:17,610 --> 00:14:20,170
Do you think I'd have let her happen if he
hadn't have got a job?
328
00:14:20,710 --> 00:14:21,710
Not me.
329
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
Some happen.
330
00:14:24,590 --> 00:14:25,590
Not me.
331
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
Up to Miss G?
332
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
We're off to school.
333
00:14:37,200 --> 00:14:38,456
I've been letting pigeons loose.
334
00:14:38,480 --> 00:14:39,080
Oh, aye?
335
00:14:39,320 --> 00:14:40,460
Alan says I can have some.
336
00:14:40,900 --> 00:14:42,360
Against hard times, eh?
337
00:14:43,180 --> 00:14:45,680
They make a damn good pie, do pigeons,
you know.
338
00:15:39,020 --> 00:15:40,240
Bloody Satan.
339
00:15:42,320 --> 00:15:43,680
Making intruders.
340
00:15:46,460 --> 00:15:48,020
Rancid bloody Macdonald.
341
00:15:49,380 --> 00:15:51,300
It looks like half a crown to me.
342
00:15:51,820 --> 00:15:53,080
What do you make it out to be?
343
00:15:56,420 --> 00:15:58,360
Yourself stinking chamber pot.
344
00:15:58,361 --> 00:16:01,680
Ah, ah, ah.
345
00:16:02,100 --> 00:16:03,540
Sally Pollock's ball ring.
346
00:16:09,750 --> 00:16:11,290
It's grand to be back on face again.
347
00:16:11,890 --> 00:16:12,890
Are we right?
348
00:16:12,990 --> 00:16:13,990
Juice about.
349
00:16:14,490 --> 00:16:16,050
You fasten us motty to that tub.
350
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
Aye, pony minds been.
351
00:16:19,330 --> 00:16:21,970
You give him that back or shove us a
couple of tubs in out of turn.
352
00:16:22,130 --> 00:16:23,630
Aye, he will tell me as to.
353
00:16:23,730 --> 00:16:24,730
We're right enough.
354
00:16:25,330 --> 00:16:25,970
Come on out then.
355
00:16:26,270 --> 00:16:26,770
I'll take a turn.
356
00:16:26,890 --> 00:16:27,510
No, no but.
357
00:16:27,670 --> 00:16:28,390
I'll finish it.
358
00:16:28,650 --> 00:16:29,790
Get them chops and props ready.
359
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
Aye.
360
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
George!
361
00:16:48,650 --> 00:16:49,650
George!
362
00:16:51,630 --> 00:16:52,630
George!
363
00:16:54,170 --> 00:16:57,150
I buy what bread I need these days,
being on me own.
364
00:16:57,710 --> 00:17:00,250
Aye, well, it's one less flaming job.
365
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
Have you a bait yet?
366
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
Tomorrow.
367
00:17:03,010 --> 00:17:04,150
Two working men at house.
368
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
It keeps you going.
369
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Aye.
370
00:17:07,750 --> 00:17:09,230
We've been up to the cemetery lately.
371
00:17:09,930 --> 00:17:11,590
I were up to me mam's grave last week.
372
00:17:11,710 --> 00:17:13,590
Oh, I wish you'd told me I'd have come
with you.
373
00:17:13,830 --> 00:17:15,990
I could have done with a change,
being on me own.
374
00:17:17,090 --> 00:17:18,850
Is there any more room in your mam and
dad's?
375
00:17:18,910 --> 00:17:19,990
There's only them in there.
376
00:17:20,510 --> 00:17:23,070
If you're looking for somewhere to go,
you can sleep with me dad.
377
00:17:23,670 --> 00:17:25,370
He's on his own by special request.
378
00:17:25,630 --> 00:17:26,630
Me mam's.
379
00:17:26,790 --> 00:17:28,150
She's in with me gran and grandad.
380
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
You'd be very welcome.
381
00:17:30,370 --> 00:17:31,630
You like company, did me dad.
382
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
And it's paid for.
383
00:17:33,330 --> 00:17:34,570
I bet there's no flowers on it.
384
00:17:34,770 --> 00:17:35,750
The kind of company he kept.
385
00:17:35,751 --> 00:17:37,410
Aye, there was last Easter though.
386
00:17:37,890 --> 00:17:39,810
And none of us lot put them there cos they
asked.
387
00:17:40,070 --> 00:17:41,270
Where did they come from then?
388
00:17:41,370 --> 00:17:44,150
I can think of no-one in the world who put
flowers on my dad's grave.
389
00:17:44,850 --> 00:17:45,950
It were tended and all.
390
00:17:46,210 --> 00:17:47,806
Happened they thought it was somebody
else.
391
00:17:47,830 --> 00:17:49,330
Well, his name's there clear enough.
392
00:17:50,170 --> 00:17:51,170
Thomas Rawson.
393
00:17:53,270 --> 00:17:55,330
1880 to 1929.
394
00:17:56,750 --> 00:17:59,050
Till the coming of that glorious day.
395
00:18:00,070 --> 00:18:01,070
Me mam chose that.
396
00:18:01,870 --> 00:18:02,910
She meant their judgement.
397
00:18:03,830 --> 00:18:05,970
Somebody must have cared somewhat for him
any road.
398
00:18:06,230 --> 00:18:07,730
We shouldn't speak ill of the dead.
399
00:18:07,910 --> 00:18:08,910
Why shouldn't we?
400
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
If they deserve it.
401
00:18:10,210 --> 00:18:11,210
They were born innocent.
402
00:18:11,650 --> 00:18:12,930
All the more shame on them then.
403
00:18:13,550 --> 00:18:15,030
We shall all be called to account.
404
00:18:15,510 --> 00:18:17,950
And some shall have more to account for
than others.
405
00:18:18,470 --> 00:18:19,470
I know.
406
00:18:19,970 --> 00:18:21,330
Me among them I dare say.
407
00:18:23,610 --> 00:18:24,870
Is me uncle Georgie in?
408
00:18:25,010 --> 00:18:26,710
He's not back for hours yet.
409
00:18:26,711 --> 00:18:27,510
He's on mornings.
410
00:18:27,710 --> 00:18:28,430
Is me grandad in?
411
00:18:28,650 --> 00:18:30,110
He's at Pitlove the same.
412
00:18:30,111 --> 00:18:32,730
Me mam says can I have shed on allotment
for pigeons?
413
00:18:33,690 --> 00:18:35,030
Well, I don't see why not.
414
00:18:35,330 --> 00:18:36,690
Nobody ever uses it.
415
00:18:36,790 --> 00:18:37,790
I'll clean it out.
416
00:18:37,930 --> 00:18:40,370
Hey, if you find any sovereigns that
belong to me.
417
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
Can I have a brush?
418
00:18:41,950 --> 00:18:43,070
Hasn't your mam got a brush?
419
00:18:43,170 --> 00:18:44,250
She's gone to the doctor's.
420
00:18:44,790 --> 00:18:46,370
Oh, well, there's one at Colo.
421
00:18:47,090 --> 00:18:48,530
Hey, and mind you bring it back.
422
00:18:50,410 --> 00:18:50,810
Pigeons.
423
00:18:51,270 --> 00:18:52,270
Aye, well.
424
00:18:52,310 --> 00:18:55,470
You'll learn what comes out of eggs apart
from some up-foot frying pan any road.
425
00:18:55,770 --> 00:18:57,530
She's got three weeks to go yet.
426
00:18:58,510 --> 00:19:00,130
How's your master taking it?
427
00:19:01,010 --> 00:19:02,810
He's accommodated himself to it.
428
00:19:03,850 --> 00:19:05,730
It's a peculiar thing, isn't it?
429
00:19:06,310 --> 00:19:07,310
What?
430
00:19:07,450 --> 00:19:08,450
Love.
431
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
How is it?
432
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Bloody awful.
433
00:19:20,780 --> 00:19:21,900
Cost half a dollar.
434
00:19:23,320 --> 00:19:24,400
And way down be debt.
435
00:19:25,240 --> 00:19:26,440
And way down be cold.
436
00:19:27,800 --> 00:19:29,780
There's just no bloody end to it,
is there?
437
00:19:31,900 --> 00:19:33,380
There's a stone jumped across here.
438
00:19:35,140 --> 00:19:36,040
I'm afraid of it slipping.
439
00:19:36,140 --> 00:19:37,500
I'm off to try and prop it, right?
440
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Aye.
441
00:19:39,200 --> 00:19:40,840
I've got to get out of here in one piece.
442
00:19:42,220 --> 00:19:43,520
She doesn't know I'm on face.
443
00:19:45,260 --> 00:19:46,920
Sandy Carter's wife in Dumblin's room.
444
00:19:48,300 --> 00:19:49,380
She's a mate of Ethel's.
445
00:19:50,900 --> 00:19:52,360
God, I hope I'm not broken out.
446
00:20:00,560 --> 00:20:01,040
Christ.
447
00:20:01,540 --> 00:20:01,960
What's up?
448
00:20:02,240 --> 00:20:04,560
I've got it.
449
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
It's slipped.
450
00:20:07,260 --> 00:20:08,640
Go and fetch somebody.
451
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
I can't.
452
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
What do you mean, you bloody can't?
453
00:20:12,780 --> 00:20:14,180
It's jumped up against this wedge.
454
00:20:15,620 --> 00:20:17,380
If I move my body, I'm afraid of it
slipping.
455
00:20:21,300 --> 00:20:23,200
I've been taken advantage of, you know
that?
456
00:20:23,700 --> 00:20:24,020
Aye.
457
00:20:24,420 --> 00:20:26,100
Give them an inch and they'll take a mile.
458
00:20:27,820 --> 00:20:29,640
Them as a taking advantage of this.
459
00:20:29,641 --> 00:20:31,440
Some folk are like that, aren't they?
460
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Aye, they bloody are.
461
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Who is it then?
462
00:20:37,800 --> 00:20:38,920
It's thee, that's who it is.
463
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Me?
464
00:20:40,940 --> 00:20:42,080
Take advantage of thee?
465
00:20:42,320 --> 00:20:43,960
I brought thee here once as a favour.
466
00:20:44,560 --> 00:20:46,960
Now you're here every other day since you
come back on top.
467
00:20:47,580 --> 00:20:48,960
Well, I asked Charlie.
468
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
He said I'd be right.
469
00:20:51,020 --> 00:20:52,360
Besides, I like coming now, Jack.
470
00:20:53,100 --> 00:20:55,100
They wouldn't want to spoil me a bit of
pleasure, would they?
471
00:20:55,101 --> 00:20:55,580
Pleasure?
472
00:20:55,720 --> 00:20:57,320
By God, we're easily pleased, aren't we?
473
00:20:57,460 --> 00:21:00,820
Ten minutes by hot stove for a stolen
broom, we think we've entered the kingdom.
474
00:21:01,320 --> 00:21:03,220
Take it away and it's everlasting
damnation.
475
00:21:04,080 --> 00:21:06,800
Go and ask Tuppy in the air for his
twisted teeth if he wants a brew.
476
00:21:15,210 --> 00:21:15,950
Want a brew?
477
00:21:16,230 --> 00:21:17,230
Aye.
478
00:21:21,140 --> 00:21:24,860
Hey, there's another coming knocking on
pearly gates.
479
00:21:25,820 --> 00:21:26,460
Barrett's coming.
480
00:21:26,840 --> 00:21:29,256
Find yourself a good spot and the rest of
the bloody world moves in.
481
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Yeah?
482
00:21:30,440 --> 00:21:30,820
Aye.
483
00:21:31,360 --> 00:21:31,920
Hello, sir.
484
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
Hi.
485
00:21:33,540 --> 00:21:35,200
It's a grand little spot you've got here.
486
00:21:35,640 --> 00:21:35,900
Aye.
487
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Lucky to find you.
488
00:21:38,380 --> 00:21:38,640
Aye.
489
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
We're brewed.
490
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
There's note left.
491
00:21:44,080 --> 00:21:45,820
This was shoved under me door last night.
492
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
It's got thy name on it.
493
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
Oh, you've opened it?
494
00:21:48,580 --> 00:21:48,920
Aye.
495
00:21:49,220 --> 00:21:50,040
It's got my name on it?
496
00:21:50,160 --> 00:21:51,456
Aye, well, I thought it were for me.
497
00:21:51,480 --> 00:21:52,540
It's got my name on it?
498
00:21:52,560 --> 00:21:54,140
Aye, well, it's addressed to thee,
aye.
499
00:21:54,220 --> 00:21:55,780
But it's union business.
500
00:21:57,020 --> 00:21:58,540
I'll be getting back then.
501
00:21:59,440 --> 00:22:00,580
I'm sorry we're brewed.
502
00:22:05,640 --> 00:22:07,920
COUGHING That's a bad cough I's got there.
503
00:22:10,420 --> 00:22:12,340
Now, shall present thyself for
compensation.
504
00:22:12,640 --> 00:22:14,320
What, is this colliery, Doctor,
we've got?
505
00:22:15,060 --> 00:22:17,580
I've represented enough others to know
what my chances are.
506
00:22:17,660 --> 00:22:19,076
The fumes from this stove will not help.
507
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Let's get outside.
508
00:22:27,660 --> 00:22:28,600
You've read it, of course.
509
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
You must have since you've opened it.
510
00:22:30,500 --> 00:22:31,580
I've read it, aye.
511
00:22:32,040 --> 00:22:33,020
Who's it from, do you reckon?
512
00:22:33,021 --> 00:22:34,400
We had one before.
513
00:22:34,760 --> 00:22:35,120
I did.
514
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
For a long time ago.
515
00:22:37,600 --> 00:22:41,540
We reckoned it was from a sympathiser that
worked in pit offices at Overhead Summit.
516
00:22:42,100 --> 00:22:43,860
Who lives your end that works in pit
offices?
517
00:22:44,260 --> 00:22:45,260
Most of them do.
518
00:22:45,960 --> 00:22:47,760
That's why it went under your door,
I suppose.
519
00:22:48,060 --> 00:22:50,180
Why don't you just come and speak straight
out?
520
00:22:50,640 --> 00:22:52,200
He's got more to lose than thee,
happen.
521
00:22:52,780 --> 00:22:54,460
Still, it's only what we've all us feared.
522
00:22:54,900 --> 00:22:56,220
Are you going to close, skeleton?
523
00:22:56,260 --> 00:22:57,260
Let's get out of here.
524
00:23:08,820 --> 00:23:10,940
Aye, it could be a management game.
525
00:23:11,360 --> 00:23:12,980
They like playing games, the knows.
526
00:23:13,140 --> 00:23:14,696
If they wanted to
soften us up, they'd just
527
00:23:14,697 --> 00:23:16,340
come straight out and
say we're going to close.
528
00:23:16,560 --> 00:23:17,960
Not wait for us to act on a rumour.
529
00:23:18,440 --> 00:23:18,820
Would they?
530
00:23:19,440 --> 00:23:22,240
There's two other pits under Machen
besides skeleton.
531
00:23:22,840 --> 00:23:24,800
I suppose they, two of them, come out in
sympathy.
532
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Yes, they would.
533
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Happen.
534
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
Happen not.
535
00:23:28,660 --> 00:23:30,296
Depends whose side they were on,
doesn't it?
536
00:23:30,320 --> 00:23:31,580
There's three sides, the knows.
537
00:23:31,880 --> 00:23:34,560
There's bosses, there's us, and the only
two pits.
538
00:23:35,500 --> 00:23:37,776
There's one side they'd definitely not be
on, and that's the bosses.
539
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
After that, it's a straight choice.
540
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
I don't agree.
541
00:23:40,500 --> 00:23:42,600
Aye, in theory, there's them and there's
us.
542
00:23:42,720 --> 00:23:44,080
I'm talking about what can happen.
543
00:23:44,240 --> 00:23:46,740
Look, he wouldn't close down could he,
a man, as well?
544
00:23:46,900 --> 00:23:47,300
Wouldn't he?
545
00:23:47,400 --> 00:23:48,440
Well, it wouldn't pay him.
546
00:23:48,800 --> 00:23:49,140
Wouldn't it?
547
00:23:49,380 --> 00:23:50,380
Well, would it?
548
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Aye, I ask thee.
549
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
Now, there's asking me.
550
00:23:53,480 --> 00:23:55,420
What it boils down to is that we don't
know.
551
00:23:56,320 --> 00:23:58,420
They make their move, we make ours.
552
00:23:58,780 --> 00:24:00,020
We're one behind all the time.
553
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
We always have been.
554
00:24:01,280 --> 00:24:02,380
We just don't know enough.
555
00:24:02,460 --> 00:24:03,620
He's bedevilled us for years.
556
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
I'll call them, matey.
557
00:24:05,120 --> 00:24:05,540
What for?
558
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
To bring that letter up.
559
00:24:07,060 --> 00:24:08,136
To bring these to the boss?
560
00:24:08,160 --> 00:24:08,860
Because that's what they want.
561
00:24:08,861 --> 00:24:10,580
Well, we can't just sit on it.
562
00:24:11,000 --> 00:24:11,520
Well, what's it say?
563
00:24:11,580 --> 00:24:12,160
That's new.
564
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
That we've not feared.
565
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
You said yourself.
566
00:24:14,800 --> 00:24:16,480
But it's been sent to us.
567
00:24:17,720 --> 00:24:18,960
It's addressed to me, isn't it?
568
00:24:19,760 --> 00:24:21,240
And I've not assured it thee, have I?
569
00:24:21,880 --> 00:24:23,160
So how does I know what it says?
570
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
How's that?
571
00:24:30,800 --> 00:24:31,340
How's that?
572
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Let me try.
573
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
All right, boss.
574
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
You clear?
575
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
All right.
576
00:24:40,860 --> 00:24:41,860
Where are they going?
577
00:24:42,820 --> 00:24:44,120
Come on out, I don't bug you.
578
00:24:46,900 --> 00:24:47,900
All right.
579
00:24:50,640 --> 00:24:53,540
I'm not paying for no flippin' lump.
580
00:24:59,250 --> 00:25:00,610
I'll keep my...
581
00:25:02,170 --> 00:25:03,170
Christ.
582
00:25:03,730 --> 00:25:04,730
Oh.
583
00:25:06,670 --> 00:25:07,750
They were a bigger nut.
584
00:25:09,750 --> 00:25:10,470
Hold still.
585
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
Oh, give over.
586
00:25:12,670 --> 00:25:14,030
Turn this in round and shut up.
587
00:25:14,570 --> 00:25:15,850
I'm trying to look at your back.
588
00:25:16,770 --> 00:25:17,910
Just my bloody luck.
589
00:25:19,810 --> 00:25:22,730
I'd have turned to one bet with myself
they'd move you into this district.
590
00:25:23,430 --> 00:25:24,430
Well, there he was.
591
00:25:25,170 --> 00:25:26,210
I hope she's tough enough.
592
00:25:26,710 --> 00:25:28,070
I'm not going to tumble and sloop.
593
00:25:29,890 --> 00:25:30,630
There, up.
594
00:25:30,631 --> 00:25:31,910
I'm cold, Vicky.
595
00:25:34,170 --> 00:25:35,650
Mind I put something in the tub,
then?
596
00:25:37,830 --> 00:25:38,830
What's it like?
597
00:25:38,930 --> 00:25:39,930
What's it feel like?
598
00:25:41,110 --> 00:25:42,110
Right enough.
599
00:25:42,630 --> 00:25:44,750
If you want us looking out proper,
choose who does it.
600
00:25:44,990 --> 00:25:46,590
We'll have to wait till we finish shift.
601
00:25:46,750 --> 00:25:49,146
Yeah, they can miss half a shift,
George, with a back like that.
602
00:25:49,170 --> 00:25:50,170
I can't.
603
00:25:50,490 --> 00:25:51,490
I'm finishing shift.
604
00:25:53,090 --> 00:25:54,090
I'm no option.
605
00:25:59,180 --> 00:26:00,740
By Jove, that's a cleaning.
606
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
I was hungry.
607
00:26:02,740 --> 00:26:04,500
Did your mum say what time she'd be back?
608
00:26:04,980 --> 00:26:06,420
No, it's Cuddy she's gone to.
609
00:26:07,300 --> 00:26:09,340
Have you still got room, or are you full
to busting?
610
00:26:09,480 --> 00:26:10,520
I'm full to busting.
611
00:26:11,200 --> 00:26:12,460
One more bit of cake?
612
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
Aye.
613
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
I'm going to breed.
614
00:26:17,220 --> 00:26:18,420
I'm going to have little ones.
615
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
You're going to what?
616
00:26:20,120 --> 00:26:21,340
Fetch told me how to go on.
617
00:26:21,580 --> 00:26:22,940
He's going to help me get started.
618
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
I see.
619
00:26:24,940 --> 00:26:26,400
They're like ex-pigeons, you know.
620
00:26:27,000 --> 00:26:30,380
Cock struts about, then chuffs her
feathers and flutters a bit.
621
00:26:30,381 --> 00:26:31,820
Don't they go on like?
622
00:26:32,620 --> 00:26:34,340
Fetch says they're like folks,
more or less.
623
00:26:34,980 --> 00:26:35,980
Aren't they like an egg?
624
00:26:36,740 --> 00:26:38,160
He knows a lot about it, Fred.
625
00:26:38,960 --> 00:26:40,420
He knows everything, does Fred.
626
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
I suppose you know a fair bit too by now,
then.
627
00:26:43,980 --> 00:26:44,980
Aye, a fair bit.
628
00:26:46,340 --> 00:26:47,780
And who's getting you these pigeons?
629
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
Alan.
630
00:26:49,960 --> 00:26:51,080
Does he strut about?
631
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Eh?
632
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Well, like you said.
633
00:26:54,480 --> 00:26:57,980
Cock struts about, then chuffs her
feathers and flutters a bit.
634
00:26:58,500 --> 00:27:00,340
You mean he's a cock and he nams an hen?
635
00:27:01,480 --> 00:27:02,580
Well, sort of.
636
00:27:03,700 --> 00:27:05,780
And she'll be having a little pigeon soon,
won't she?
637
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Eh?
638
00:27:07,960 --> 00:27:10,480
Well, a baby, you know.
639
00:27:11,420 --> 00:27:12,880
Oh, aye, in three weeks' time.
640
00:27:13,780 --> 00:27:15,400
You know all about it, don't you?
641
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Aye.
642
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
Have you cleared that shed out yet?
643
00:27:19,780 --> 00:27:21,320
No, I'm helping Fred with this.
644
00:27:22,240 --> 00:27:22,920
I'll go now.
645
00:27:23,260 --> 00:27:23,860
Can I have a candle?
646
00:27:24,120 --> 00:27:25,000
It'll be darker for a while.
647
00:27:25,001 --> 00:27:27,140
We don't want the place burnt down,
you know.
648
00:27:27,440 --> 00:27:28,460
I promise to be careful.
649
00:27:29,100 --> 00:27:30,340
Take one out at scullery, then.
650
00:27:38,220 --> 00:27:38,620
Toby!
651
00:27:38,780 --> 00:27:38,980
Polly!
652
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
Come in.
653
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
Is he back?
654
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
Jack?
655
00:27:42,860 --> 00:27:43,860
He's still at pit.
656
00:27:44,180 --> 00:27:45,180
Oh.
657
00:27:45,500 --> 00:27:47,620
Well, I was coming back this way,
so I thought I'd see if there was an
658
00:27:47,621 --> 00:27:49,381
address in that packet I gave him from
Harry.
659
00:27:49,720 --> 00:27:50,800
A parcel from Harry?
660
00:27:51,080 --> 00:27:51,480
Aye.
661
00:27:52,020 --> 00:27:54,420
Only couldn't open it, because it was
addressed to young Sam.
662
00:27:54,600 --> 00:27:56,040
We could tell from stamp, you see.
663
00:27:56,480 --> 00:27:57,920
We thought he might give an address.
664
00:27:58,260 --> 00:27:59,520
Did Harry not write to you?
665
00:27:59,521 --> 00:28:01,080
No, no, he didn't.
666
00:28:01,600 --> 00:28:03,120
Well, Sam's not said.
667
00:28:04,340 --> 00:28:07,600
I've not told Margaret out about it,
so if you happen to meet her, don't...
668
00:28:07,601 --> 00:28:09,180
I'm not likely to, am I?
669
00:28:09,580 --> 00:28:10,660
No, no, I suppose not.
670
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Aye.
671
00:28:13,440 --> 00:28:15,020
It's all a mess, isn't it, Toby?
672
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Aye, it is that.
673
00:28:16,900 --> 00:28:18,740
Don't think too badly about Ardora.
674
00:28:18,980 --> 00:28:19,500
I don't.
675
00:28:19,560 --> 00:28:21,040
I've a fair bit to answer for me son.
676
00:28:22,900 --> 00:28:23,900
How is she?
677
00:28:24,000 --> 00:28:26,060
She could do with a divorce with that
child coming.
678
00:28:26,360 --> 00:28:27,820
Well, I promised I'd do what I could.
679
00:28:27,821 --> 00:28:30,340
It's because of that I was hoping for an
address.
680
00:28:32,560 --> 00:28:33,960
At least we know he's alive.
681
00:28:34,760 --> 00:28:36,080
I was beginning to wonder, Polly.
682
00:28:37,040 --> 00:28:38,600
You thought a lot of him, didn't you?
683
00:28:39,680 --> 00:28:42,340
I'm not a strong-minded chap like you,
Jack.
684
00:28:43,180 --> 00:28:45,520
I can't close my mind to what's been.
685
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
Not altogether.
686
00:28:49,680 --> 00:28:51,580
We're just like a mate, are we,
Harry?
687
00:28:51,940 --> 00:28:53,360
Up to him, starting to go wrong.
688
00:28:54,140 --> 00:28:55,480
I couldn't say it to Jack.
689
00:28:55,920 --> 00:28:57,700
But I tried to keep an open mind.
690
00:28:58,900 --> 00:29:00,420
Whose fault do you reckon it was?
691
00:29:01,140 --> 00:29:02,780
She were a bit of a spoilt lass,
you know.
692
00:29:03,660 --> 00:29:05,140
It's different with your lass,
though.
693
00:29:06,020 --> 00:29:07,400
I let his mother ruin him.
694
00:29:08,780 --> 00:29:10,160
Sweet what he says you're, Jack.
695
00:29:11,360 --> 00:29:13,153
Thinks now to me, does
Jack, but when you're
696
00:29:13,154 --> 00:29:14,800
trying to get a bit of
peace in the house.
697
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
Aye.
698
00:29:16,840 --> 00:29:19,380
Jack wants to turn his back on a lot of
us, I know.
699
00:29:20,760 --> 00:29:23,500
But I'd be glad if I could see young Sam
just once in a while.
700
00:29:24,080 --> 00:29:25,500
I'll see what I can do.
701
00:29:27,140 --> 00:29:29,360
Does he not mention his father,
lad?
702
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
No.
703
00:29:31,240 --> 00:29:32,440
What goes on in his head.
704
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
Happen we'd do a bit better if we knew
such things.
705
00:29:37,100 --> 00:29:38,440
Happen we worry too much.
706
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Aye.
707
00:29:41,040 --> 00:29:42,260
Well, let's hope so.
708
00:29:44,660 --> 00:29:45,940
How will he feel, I wonder?
709
00:29:46,700 --> 00:29:47,780
Hearing from his dad again.
710
00:29:48,880 --> 00:29:50,400
He's taken a lot on his stride lately.
711
00:29:51,400 --> 00:29:52,640
Oh, he's coping with it.
712
00:29:54,160 --> 00:29:56,440
I'm sure he'd have said something if he'd
have had it.
713
00:29:57,820 --> 00:29:59,980
Happen Jack's keeping it for Dora to give
him.
714
00:30:00,620 --> 00:30:02,000
I wish Harry had written to Dora.
715
00:30:02,780 --> 00:30:03,780
Aye.
716
00:30:04,280 --> 00:30:05,720
You live with somebody for years.
717
00:30:06,460 --> 00:30:08,140
You bring life into the world between you.
718
00:30:09,000 --> 00:30:10,798
And when this happens,
you'd think the least we
719
00:30:10,799 --> 00:30:13,241
could do is try and make
it easy for each other.
720
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
Though happen shame came into it too.
721
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
Aye.
722
00:30:17,660 --> 00:30:19,360
Happen that's what were in his mind,
eh?
723
00:30:56,680 --> 00:30:58,400
Get them tools out of sight, Connie.
724
00:31:02,820 --> 00:31:03,080
Aye.
725
00:31:03,540 --> 00:31:04,540
How is it?
726
00:31:05,100 --> 00:31:05,580
We've been.
727
00:31:05,820 --> 00:31:06,580
Want us to have a look at their backs?
728
00:31:06,581 --> 00:31:06,920
Hey there!
729
00:31:07,380 --> 00:31:08,580
Got that bloody vest on now.
730
00:31:10,560 --> 00:31:12,120
How long has they been back on face?
731
00:31:13,560 --> 00:31:14,780
They didn't know us, I fear.
732
00:31:15,740 --> 00:31:17,180
I thought they were still on market.
733
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
So does Ethel.
734
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
I come straight on face from Cuddy.
735
00:31:22,680 --> 00:31:23,680
But I said not.
736
00:31:24,480 --> 00:31:25,980
She thinks I'm still on a day wage.
737
00:31:25,981 --> 00:31:26,820
I still say not.
738
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Never fear.
739
00:31:29,280 --> 00:31:30,560
I've not been straight with her.
740
00:31:32,100 --> 00:31:33,200
I couldn't afford to be.
741
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
I'm in debt.
742
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
Debt?
743
00:31:37,260 --> 00:31:38,960
For the cost of a cotton pram.
744
00:31:39,440 --> 00:31:40,560
That's what I paid off like.
745
00:31:41,340 --> 00:31:42,340
I got them on tick.
746
00:31:43,440 --> 00:31:45,820
I've been using extra brass to get it
down.
747
00:31:46,720 --> 00:31:50,860
It's nearly paid for now but... she
thinks I got them on me spends.
748
00:31:52,220 --> 00:31:54,060
That's why I couldn't afford to miss out
today.
749
00:31:55,580 --> 00:31:57,680
If we have a bloody strike, I'm done for.
750
00:31:58,340 --> 00:31:59,580
I said tell her if I were thee.
751
00:31:59,820 --> 00:32:01,256
She'll not take you to miss, that knows.
752
00:32:01,280 --> 00:32:02,320
That's not boozed it away.
753
00:32:02,760 --> 00:32:04,620
She'd flame me for not being straight with
her.
754
00:32:06,300 --> 00:32:07,480
She bloody would, that knows.
755
00:32:10,100 --> 00:32:12,060
It were the sight of that draw that did it
for me.
756
00:32:13,300 --> 00:32:14,480
Like a sodding coffin.
757
00:32:16,040 --> 00:32:17,720
Like having him dead before he were born.
758
00:32:19,500 --> 00:32:20,660
It's a she, George.
759
00:32:22,800 --> 00:32:23,160
Eh?
760
00:32:23,780 --> 00:32:25,220
By Ben, it's a lass.
761
00:32:25,920 --> 00:32:26,920
I know he's a lass.
762
00:32:28,040 --> 00:32:29,120
Same point applies.
763
00:32:29,900 --> 00:32:30,900
Are we ready then?
764
00:32:31,220 --> 00:32:32,220
Ah, come on.
765
00:32:32,440 --> 00:32:34,800
Else I shall be calling thee Mary if I
stop you much longer.
766
00:32:59,140 --> 00:33:00,240
What is him brawn of?
767
00:33:00,360 --> 00:33:00,980
Could he mark it?
768
00:33:01,180 --> 00:33:02,260
He shouldn't have bothered.
769
00:33:02,700 --> 00:33:04,116
Here, pass me a purse and I'll pay you.
770
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
You not.
771
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Take it and shut up.
772
00:33:06,680 --> 00:33:09,556
It's not been long we've been able to
afford to be generous with one another.
773
00:33:09,580 --> 00:33:12,980
Nay, there were more sharing in them times
than I can remember him better.
774
00:33:13,620 --> 00:33:15,320
How long you been wearing glasses?
775
00:33:16,420 --> 00:33:18,040
These are your dad's new ones.
776
00:33:18,880 --> 00:33:20,240
He's got a new top set and all.
777
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Do you need glasses?
778
00:33:23,000 --> 00:33:24,900
Well, I'm a bit long in sight.
779
00:33:25,180 --> 00:33:26,180
You do, don't you?
780
00:33:26,600 --> 00:33:28,040
We can't manage them as well.
781
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Not just yet.
782
00:33:30,080 --> 00:33:31,200
Don't say out to your dad.
783
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Where's Sam?
784
00:33:33,660 --> 00:33:34,660
Down at the allotment.
785
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
Clearing out the shed.
786
00:33:36,300 --> 00:33:36,980
He's got a candle.
787
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
For his pigeons.
788
00:33:38,320 --> 00:33:39,660
Aye, for his pigeons.
789
00:33:42,980 --> 00:33:44,676
You didn't tell me you were going to the
doctor.
790
00:33:44,700 --> 00:33:45,700
Didn't I?
791
00:33:46,100 --> 00:33:46,880
What made you go?
792
00:33:47,000 --> 00:33:49,360
Nothing, I just thought I'd put my mind at
rest, that's all.
793
00:33:49,720 --> 00:33:50,360
Nothing wrong?
794
00:33:50,560 --> 00:33:53,680
We're not as tough as your generation when
it comes to having babies, you know.
795
00:33:54,080 --> 00:33:56,040
You wouldn't tell me if there was
something wrong.
796
00:33:57,040 --> 00:33:59,440
You're not bad at keeping things to
yourself either, are you?
797
00:34:00,260 --> 00:34:01,820
You weren't going to tell me, were you?
798
00:34:02,000 --> 00:34:02,660
Tell you what?
799
00:34:02,920 --> 00:34:04,040
You told me you'd been here.
800
00:34:04,600 --> 00:34:07,120
I went into the shop and saw him and he
just got back from here.
801
00:34:07,220 --> 00:34:09,940
He told you about the parcel then,
for Sam, that Harry sent?
802
00:34:10,080 --> 00:34:11,320
Why didn't Dad give it to him?
803
00:34:11,321 --> 00:34:15,200
Well, Sam went off to school before Toby
came and your Dad went off to work.
804
00:34:15,820 --> 00:34:17,060
Well, where did he put it then?
805
00:34:17,120 --> 00:34:18,400
He'll tell us when he gets back.
806
00:34:18,560 --> 00:34:19,100
Oh, will he?
807
00:34:19,220 --> 00:34:20,220
I wonder.
808
00:34:20,380 --> 00:34:21,100
Why shouldn't he?
809
00:34:21,240 --> 00:34:23,540
Oh, you tell me how his mind works,
I don't know.
810
00:34:23,680 --> 00:34:24,360
Well, you should.
811
00:34:24,660 --> 00:34:25,740
It's you he does it for.
812
00:34:26,200 --> 00:34:28,719
He spends half his life bending
this way and that to meet
813
00:34:28,720 --> 00:34:30,921
your approval or to do
what he thinks is best for you.
814
00:34:31,720 --> 00:34:33,300
Getting something off your chest,
man.
815
00:34:35,380 --> 00:34:37,640
Do I ask him to do these things?
816
00:34:37,641 --> 00:34:40,980
Do I not beg him to let me live my own
life in peace?
817
00:34:41,340 --> 00:34:44,960
He'll be there to serve you as long as you
live, whether you like it or not.
818
00:34:45,260 --> 00:34:47,320
If you chuck it in his face, he'll still
be there.
819
00:34:47,720 --> 00:34:50,040
And the same with the lad, because he's
yours.
820
00:34:50,720 --> 00:34:52,040
It's like an affliction with him.
821
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
What am I to do, ma'am?
822
00:34:55,960 --> 00:34:58,120
What you should happen to have done in the
first place.
823
00:34:58,960 --> 00:35:00,020
Get away from here.
824
00:35:01,260 --> 00:35:02,380
Talk it over with Alan.
825
00:35:03,180 --> 00:35:07,620
When you've had the bairn and you're back
on your feet, get away from here.
826
00:35:08,960 --> 00:35:10,558
There's one or two went
down to Kent where they
827
00:35:10,559 --> 00:35:13,261
say there's work, but
they don't know for sure.
828
00:35:13,460 --> 00:35:14,920
It's a long way to go and a chance.
829
00:35:16,440 --> 00:35:20,700
I thought there'd never be work again,
18 months back, short of a miracle.
830
00:35:21,520 --> 00:35:22,760
Then George got back.
831
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
Alan does what the manager says now.
832
00:35:25,340 --> 00:35:26,600
He's a deputy, not the union.
833
00:35:27,340 --> 00:35:28,500
He won't have to come out.
834
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
Come out?
835
00:35:30,420 --> 00:35:32,640
What, this dispute over dirt allowance?
836
00:35:33,160 --> 00:35:34,200
You've heard, haven't you?
837
00:35:34,560 --> 00:35:35,920
I've not heard they're coming out.
838
00:35:35,960 --> 00:35:38,069
They haven't said
that they are, but it's on
839
00:35:38,070 --> 00:35:40,381
us on cards when
there's a dispute, isn't it?
840
00:35:41,160 --> 00:35:42,760
Jack Barraclough's back on union.
841
00:35:43,560 --> 00:35:45,660
He got a new top set last month,
the Jack.
842
00:35:46,120 --> 00:35:48,400
There'll not be a strike until he gets his
bottom ones in.
843
00:35:50,520 --> 00:35:51,760
Morning shift is back.
844
00:35:52,400 --> 00:35:53,200
Is his meal ready?
845
00:35:53,400 --> 00:35:55,180
It will be by the time he's washed
himself.
846
00:35:55,880 --> 00:35:57,720
I keep making to get up when I hear him.
847
00:35:57,721 --> 00:36:00,080
I forget I've no one to cook for.
848
00:36:04,840 --> 00:36:05,840
Back?
849
00:36:05,880 --> 00:36:06,880
He's back.
850
00:36:07,980 --> 00:36:09,020
I'll get me muck off.
851
00:36:09,700 --> 00:36:10,720
It is your daddy.
852
00:36:10,960 --> 00:36:12,560
We thought it was your daddy, didn't we?
853
00:36:12,920 --> 00:36:13,720
Shall I scrub your back?
854
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
Yeah.
855
00:36:15,480 --> 00:36:17,680
I mean... That's a manage.
856
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
I'm shutting door.
857
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
I'm dropping catch.
858
00:36:26,340 --> 00:36:28,720
So beautiful and yet so shy.
859
00:36:30,420 --> 00:36:31,420
Mum?
860
00:36:39,290 --> 00:36:40,590
Gran said I could have candle.
861
00:36:41,210 --> 00:36:42,210
I know.
862
00:36:43,690 --> 00:36:45,090
Can't do much in this light.
863
00:36:45,690 --> 00:36:46,850
I'm clearing out for pigeons.
864
00:36:47,830 --> 00:36:48,830
Alan's getting you some.
865
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
I'll get me own.
866
00:36:50,830 --> 00:36:51,830
Oh.
867
00:36:53,650 --> 00:36:54,890
Why would you want to do that?
868
00:36:55,930 --> 00:36:57,130
Get me own pigeons.
869
00:36:58,170 --> 00:37:00,050
Well, you didn't say that this morning,
did you?
870
00:37:00,430 --> 00:37:01,430
Or did you?
871
00:37:01,930 --> 00:37:02,930
No.
872
00:37:02,970 --> 00:37:03,710
Well, why not then?
873
00:37:03,711 --> 00:37:05,391
What's Alan done to you since this
morning?
874
00:37:06,070 --> 00:37:06,430
Nothing.
875
00:37:06,431 --> 00:37:09,090
But you don't want him to get you pigeons?
876
00:37:09,510 --> 00:37:10,510
No.
877
00:37:14,720 --> 00:37:15,980
What about your grandad then?
878
00:37:16,300 --> 00:37:17,340
Should he get you pigeons?
879
00:37:17,820 --> 00:37:19,220
Get me own pigeons.
880
00:37:20,640 --> 00:37:22,800
Well, isn't there anyone you'd like to get
you pigeons?
881
00:37:23,260 --> 00:37:24,420
What about your uncle George?
882
00:37:24,780 --> 00:37:25,380
He couldn't.
883
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
He's skint all the time.
884
00:37:26,820 --> 00:37:27,820
He's told me.
885
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
I'd let me grandad tell me.
886
00:37:31,180 --> 00:37:32,820
Don't you like living in a skeleton then?
887
00:37:33,340 --> 00:37:33,740
No.
888
00:37:34,000 --> 00:37:35,520
I want to live with me grandad Toby.
889
00:37:37,040 --> 00:37:40,300
What if he went somewhere else,
a long way away?
890
00:37:41,340 --> 00:37:43,120
You don't want me dad to come back,
do you?
891
00:37:43,540 --> 00:37:44,620
And me uncle Alan doesn't.
892
00:37:44,760 --> 00:37:45,680
And me grandad doesn't.
893
00:37:45,700 --> 00:37:47,160
It's not just like that, Sam.
894
00:37:47,580 --> 00:37:50,140
If I go away now, he'll not be here when
he comes back.
895
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
He went on his own.
896
00:37:51,600 --> 00:37:52,696
He went because he wanted to.
897
00:37:52,720 --> 00:37:53,720
Nobody sent him away.
898
00:37:53,800 --> 00:37:54,840
He went to make a fortune.
899
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
No, he didn't.
900
00:37:58,620 --> 00:37:59,620
Not just that.
901
00:38:00,720 --> 00:38:01,840
And what did he go for then?
902
00:38:05,360 --> 00:38:07,880
Lots of reasons that you'll understand
better when you're older.
903
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
I want to know now.
904
00:38:09,520 --> 00:38:11,100
I don't know everything, Sam.
905
00:38:11,740 --> 00:38:14,020
There's lots of things I'd like to know
that I don't know.
906
00:38:15,260 --> 00:38:19,000
And that's why I want you to do your
lessons for your uncle Frank.
907
00:38:19,140 --> 00:38:22,637
So that when you grow
up, you'll know more of
908
00:38:22,638 --> 00:38:26,581
me and not make mistakes
and not be unhappy.
909
00:38:27,060 --> 00:38:28,500
Uncle Frank doesn't know everything.
910
00:38:29,020 --> 00:38:30,020
He knows more than I do.
911
00:38:30,021 --> 00:38:31,021
About everything?
912
00:38:31,140 --> 00:38:32,300
About almost everything.
913
00:38:34,540 --> 00:38:37,360
So, will you talk to him and listen to
what he says for me, will you?
914
00:38:41,780 --> 00:38:42,780
It's cool, dear.
915
00:38:43,480 --> 00:38:44,540
Don't stay too long.
916
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
I'll just finish this.
917
00:38:49,260 --> 00:38:52,374
Sam, sometimes people
tell you things and they are
918
00:38:52,375 --> 00:38:55,100
for the best, but you
don't think so at the time.
919
00:38:55,101 --> 00:39:01,860
When you're older, you know that they were
for the best and then it can be too late.
920
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Do you understand?
921
00:39:08,540 --> 00:39:09,740
Don't stay too long.
922
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
Right, I'm off then.
923
00:39:35,660 --> 00:39:36,660
No, you're not.
924
00:39:37,560 --> 00:39:38,900
She's not properly off yet.
925
00:39:40,360 --> 00:39:42,020
I want my pencil out of my old jacket.
926
00:39:42,140 --> 00:39:43,180
There's a pencil on there.
927
00:39:44,520 --> 00:39:46,020
Let her get to sleep.
928
00:39:50,600 --> 00:39:52,340
Foiled again, Marmaduke.
929
00:39:54,160 --> 00:39:55,560
Now, cruel I am, aren't you?
930
00:39:55,561 --> 00:39:56,760
Aye, I'm cruel.
931
00:39:57,260 --> 00:39:58,360
Cruel am I.
932
00:40:00,720 --> 00:40:01,760
She'll not be cruel.
933
00:40:02,160 --> 00:40:02,640
Won't she?
934
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
No, she'll not.
935
00:40:04,820 --> 00:40:05,820
Oh, looky there.
936
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Looky?
937
00:40:07,320 --> 00:40:08,560
Having a lass instead of a lad.
938
00:40:08,780 --> 00:40:09,780
Aye.
939
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
They care somewhat for you, the lassies.
940
00:40:16,380 --> 00:40:17,480
They care for the dads.
941
00:40:17,481 --> 00:40:18,481
Do they?
942
00:40:19,280 --> 00:40:20,880
I was glad when they buried mine.
943
00:40:22,480 --> 00:40:24,160
Well, she'll not be glad when they bury
me.
944
00:40:24,300 --> 00:40:27,020
She'll be asleep in her cot when they bury
you, if you don't shut up.
945
00:40:28,860 --> 00:40:30,400
She'll not drive me to do things.
946
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
What things?
947
00:40:34,320 --> 00:40:35,500
She'll respect me, she will.
948
00:40:38,710 --> 00:40:41,050
Well, look, you were disappointed,
in't it?
949
00:40:41,630 --> 00:40:42,950
You know you always wanted a lad.
950
00:40:43,870 --> 00:40:45,170
It were you, not me.
951
00:40:46,330 --> 00:40:48,580
It were not, as you well know.
952
00:40:52,490 --> 00:40:54,550
Not that of anything against lads.
953
00:40:55,950 --> 00:40:57,490
Except that they turn into men.
954
00:41:00,370 --> 00:41:03,490
They made us an offer, we made one back,
now it's up to them.
955
00:41:04,170 --> 00:41:05,810
Suppose they threatened to close the pit?
956
00:41:06,770 --> 00:41:07,930
What put that into your mind?
957
00:41:08,790 --> 00:41:11,546
Well, they're getting coal from the other
two pits and getting it cheaper.
958
00:41:11,570 --> 00:41:12,850
Seems to make sense, that's all.
959
00:41:13,090 --> 00:41:14,090
Sense?
960
00:41:14,270 --> 00:41:15,270
Their kind of sense.
961
00:41:16,210 --> 00:41:17,990
Suppose the other two pits supported us?
962
00:41:18,530 --> 00:41:18,990
Would they?
963
00:41:18,991 --> 00:41:20,750
I'm saying, suppose they did.
964
00:41:21,210 --> 00:41:22,490
Whose side are you on, lad?
965
00:41:23,550 --> 00:41:24,550
Theirs.
966
00:41:24,710 --> 00:41:25,990
For the purpose of the argument.
967
00:41:27,070 --> 00:41:28,070
Oh, aye.
968
00:41:28,270 --> 00:41:31,930
Well, for the purpose of the argument,
if you were them, what would you do?
969
00:41:33,030 --> 00:41:34,030
Split the ranks.
970
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
Divide and rule.
971
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
What about solidarity?
972
00:41:38,050 --> 00:41:39,050
Aye, solidarity.
973
00:41:39,250 --> 00:41:42,210
Now, Polly... You know what
solidarity is, don't you, Jack?
974
00:41:42,470 --> 00:41:44,428
The way they all went
solidly back to work and
975
00:41:44,429 --> 00:41:46,330
let the management chuck
you on the scrap heap.
976
00:41:46,331 --> 00:41:47,350
I was one man.
977
00:41:47,730 --> 00:41:49,110
I didn't complain on that score.
978
00:41:49,570 --> 00:41:51,705
Aye, but if that one man
had been somebody else but
979
00:41:51,706 --> 00:41:53,670
you, you'd not have left
him standing on his own.
980
00:41:53,870 --> 00:41:56,510
That's how we learn, that it's all or
none, it'll not happen again.
981
00:41:57,130 --> 00:41:58,170
Could they close Skeleton?
982
00:41:58,710 --> 00:42:01,366
Well, they can do what they damn well
please if we let them, can't they?
983
00:42:01,390 --> 00:42:02,550
Leave well alone, Jack.
984
00:42:02,730 --> 00:42:03,390
Nay, Polly.
985
00:42:03,690 --> 00:42:05,770
You've been barely six months in work.
986
00:42:06,290 --> 00:42:09,490
Our George and Ethel have just had a
bairn, and Dora's expecting another.
987
00:42:09,970 --> 00:42:12,710
You, George, Alan, all three of you
working at Skeleton.
988
00:42:13,410 --> 00:42:14,870
If it closes, we're done for.
989
00:42:15,530 --> 00:42:16,250
Done for?
990
00:42:16,510 --> 00:42:18,170
That's not your sort of talk, Polly.
991
00:42:18,650 --> 00:42:19,910
There comes a time, Jack.
992
00:42:24,660 --> 00:42:26,740
George was at Cuddy up to a few weeks ago,
huh, Alan?
993
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
Why did they move him?
994
00:42:28,980 --> 00:42:31,020
Our George was offered a job on face.
995
00:42:31,540 --> 00:42:32,540
Only keep it to yourself.
996
00:42:33,280 --> 00:42:33,560
Why?
997
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
He's got his reason.
998
00:42:36,020 --> 00:42:36,300
And Alan?
999
00:42:37,020 --> 00:42:38,020
They moved him.
1000
00:42:38,320 --> 00:42:39,320
Just the two of them?
1001
00:42:39,740 --> 00:42:40,620
Nay, there's been a few.
1002
00:42:40,760 --> 00:42:42,080
Forty or more, I wouldn't wonder.
1003
00:42:43,060 --> 00:42:44,080
All Skeletons, chaps.
1004
00:42:44,480 --> 00:42:45,020
More or less.
1005
00:42:45,200 --> 00:42:45,760
What are you getting at?
1006
00:42:46,060 --> 00:42:47,060
Split the ranks.
1007
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Divide and rule.
1008
00:42:49,820 --> 00:42:51,100
I'd better go and see young Sam.
1009
00:42:51,820 --> 00:42:54,336
I've been giving him some extra work,
and he's not been doing it.
1010
00:42:54,360 --> 00:42:56,180
Pit for him, then, and serve him bloody
right.
1011
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
A pit?
1012
00:42:58,860 --> 00:43:00,740
It's a punishment you want for him,
then, is it?
1013
00:43:01,040 --> 00:43:02,460
It's been a punishment for me.
1014
00:43:03,020 --> 00:43:06,020
What for, I don't know, but by God,
I must have put my foot wrong somewhere.
1015
00:43:06,380 --> 00:43:07,380
And what has he done?
1016
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
He was born between the wrong sheets,
like me.
1017
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
But he's lucky.
1018
00:43:11,840 --> 00:43:13,520
He's got me to put him straight on things.
1019
00:43:13,780 --> 00:43:15,400
He's got your blood in him, too,
Jack.
1020
00:43:15,401 --> 00:43:16,340
Do you think I don't know that?
1021
00:43:16,420 --> 00:43:17,460
Would I care if he hadn't?
1022
00:43:17,500 --> 00:43:18,880
You don't act as if you cared.
1023
00:43:19,420 --> 00:43:20,496
What do you want of me, Polly?
1024
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
A soft tongue?
1025
00:43:21,680 --> 00:43:22,360
A pat on the head?
1026
00:43:22,420 --> 00:43:24,080
A penny for spice for being a good lad?
1027
00:43:24,500 --> 00:43:26,100
And then have him turn round and cheat me?
1028
00:43:26,120 --> 00:43:26,620
Is that what you want?
1029
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Happen.
1030
00:43:28,120 --> 00:43:29,400
Happen, he'll get that from you.
1031
00:43:29,580 --> 00:43:32,320
But when the devil's in him, from me,
he'll get the hard word, a belt on his
1032
00:43:32,321 --> 00:43:34,796
arse, and a kick up to bed, and he'll love
thee all the more for it.
1033
00:43:34,820 --> 00:43:36,260
He'll kick you back one day, Jack.
1034
00:43:36,440 --> 00:43:38,180
Aye, well, he'll be a man, then,
won't he?
1035
00:43:39,420 --> 00:43:41,100
There's somewhat on your mind,
isn't there?
1036
00:43:41,460 --> 00:43:42,940
You wouldn't talk like this if there
wasn't.
1037
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
I'm up out.
1038
00:43:44,160 --> 00:43:45,320
Did you give him that parcel?
1039
00:43:46,820 --> 00:43:47,220
Parcel?
1040
00:43:47,780 --> 00:43:49,560
Toby came back to see if it had been
opened.
1041
00:43:50,100 --> 00:43:53,060
He were hoping for an address so we can
help our daughter with the divorce.
1042
00:43:53,160 --> 00:43:54,160
There was no address.
1043
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
You opened it.
1044
00:43:55,920 --> 00:43:57,040
Aye, I opened it.
1045
00:43:57,500 --> 00:43:59,140
You shouldn't have done that, Jack.
1046
00:43:59,380 --> 00:44:01,220
No, I should have let him have it,
shouldn't I?
1047
00:44:01,480 --> 00:44:03,672
I should have let him get
all stirred up again about
1048
00:44:03,673 --> 00:44:05,941
his dad just after he'd
come to accept him gone.
1049
00:44:06,800 --> 00:44:10,500
I should have let him read this note so we
could start all over again, shouldn't I?
1050
00:44:11,300 --> 00:44:12,300
What were in the parcel?
1051
00:44:12,880 --> 00:44:14,200
A kid's book for the lad.
1052
00:44:15,120 --> 00:44:16,120
Thank God.
1053
00:44:16,380 --> 00:44:16,800
For what?
1054
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Thank God, I said.
1055
00:44:18,140 --> 00:44:19,740
Thank God he cared enough to send it.
1056
00:44:20,220 --> 00:44:21,700
You thank God for a morsel like that?
1057
00:44:21,740 --> 00:44:22,740
Aye, for a morsel.
1058
00:44:22,940 --> 00:44:24,000
A morsel of repentance.
1059
00:44:24,600 --> 00:44:25,880
Anything but nothing, Jack.
1060
00:44:26,280 --> 00:44:29,620
I shall be grateful for that if we never
hear another word and never see him again.
1061
00:44:29,820 --> 00:44:31,220
Oh, we'll hear from him, all right.
1062
00:44:31,360 --> 00:44:32,560
You know what it says on this?
1063
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
He's coming back again.
1064
00:44:35,240 --> 00:44:36,240
That's what it says.
1065
00:44:41,160 --> 00:44:43,400
He said he didn't want you to get him any
after all.
1066
00:44:43,540 --> 00:44:45,140
Didn't want to take him off me,
you mean?
1067
00:44:45,480 --> 00:44:47,140
He's got Harry on his mind again.
1068
00:44:47,720 --> 00:44:49,000
He thinks you shouldn't be here.
1069
00:44:49,800 --> 00:44:50,936
Oh, I thought he'd lost that.
1070
00:44:50,960 --> 00:44:51,540
I thought he had.
1071
00:44:51,640 --> 00:44:52,840
It'll go from him in time.
1072
00:44:55,520 --> 00:44:55,880
For?
1073
00:44:56,480 --> 00:44:57,760
Two cocks and two hens.
1074
00:44:58,400 --> 00:45:00,720
I'll cover them up, else they'll start
fighting.
1075
00:45:01,320 --> 00:45:02,600
Don't they like each other then?
1076
00:45:02,760 --> 00:45:04,800
They watch each other like orcs when
they're mating.
1077
00:45:05,440 --> 00:45:05,760
Jealousy?
1078
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Happen.
1079
00:45:08,280 --> 00:45:09,280
Are you all right?
1080
00:45:09,380 --> 00:45:11,240
No, I cramp a bit when I bend.
1081
00:45:12,160 --> 00:45:13,780
I'll go and lie down a bit upstairs.
1082
00:45:14,060 --> 00:45:14,460
Where's Sam?
1083
00:45:14,800 --> 00:45:16,040
Oh, he's cleaning his shed out.
1084
00:45:16,340 --> 00:45:17,456
He won't come in till he's caught.
1085
00:45:17,480 --> 00:45:19,956
Oh, we'll give him half an hour then,
shall we, and then I'll take him down.
1086
00:45:19,980 --> 00:45:21,460
I'll come and sit with you for a bit.
1087
00:45:21,940 --> 00:45:22,940
Will I?
1088
00:45:23,920 --> 00:45:25,380
Always ask permission, don't you?
1089
00:45:26,200 --> 00:45:27,200
Do I?
1090
00:45:35,220 --> 00:45:36,220
Sam?
1091
00:45:36,920 --> 00:45:38,260
Sorry, made you jump, did I?
1092
00:45:38,580 --> 00:45:39,780
I thought it was your grandad.
1093
00:45:40,880 --> 00:45:41,300
Where are they?
1094
00:45:41,620 --> 00:45:41,980
Pigeons?
1095
00:45:42,460 --> 00:45:43,460
I haven't got them yet.
1096
00:45:44,320 --> 00:45:45,320
I like your drawings.
1097
00:45:46,340 --> 00:45:48,516
I wish you'd done that long division I
asked you to do, though.
1098
00:45:48,540 --> 00:45:49,640
I couldn't understand it.
1099
00:45:49,920 --> 00:45:50,920
You could have asked me.
1100
00:45:51,140 --> 00:45:53,820
I asked you before and you told me and I
still didn't understand it.
1101
00:45:54,220 --> 00:45:55,220
Ask again.
1102
00:45:55,260 --> 00:45:56,340
Never be frightened to ask.
1103
00:45:56,600 --> 00:45:57,680
Ask as much as you want to.
1104
00:45:58,060 --> 00:46:00,220
I shall never understand it, no matter how
much I ask.
1105
00:46:00,400 --> 00:46:01,400
I know I shan't.
1106
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
Wanna bet?
1107
00:46:02,740 --> 00:46:04,060
I haven't got a note to bet with.
1108
00:46:05,800 --> 00:46:06,800
Put that in your pocket.
1109
00:46:07,860 --> 00:46:08,860
Betting's a mug's game.
1110
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
What's that?
1111
00:46:11,700 --> 00:46:12,700
It's a book.
1112
00:46:12,800 --> 00:46:13,800
Can I look?
1113
00:46:17,050 --> 00:46:18,130
It's American, isn't it?
1114
00:46:20,210 --> 00:46:22,170
I can find you something better to read
than this.
1115
00:46:22,750 --> 00:46:23,330
Where did you get it?
1116
00:46:23,350 --> 00:46:24,350
It's rubbish.
1117
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
My dad sent it me.
1118
00:46:26,010 --> 00:46:27,010
Oh?
1119
00:46:27,210 --> 00:46:28,950
My grandad opened it and hid it in here.
1120
00:46:29,810 --> 00:46:30,970
Why would he want to do that?
1121
00:46:31,850 --> 00:46:33,270
I saw him come in this morning.
1122
00:46:34,210 --> 00:46:35,610
Well, maybe he was looking for you.
1123
00:46:35,770 --> 00:46:36,470
He saw me.
1124
00:46:36,790 --> 00:46:37,390
He said no.
1125
00:46:37,391 --> 00:46:38,870
I don't care, any road.
1126
00:46:39,190 --> 00:46:40,190
My dad's coming back.
1127
00:46:40,550 --> 00:46:41,550
Look.
1128
00:46:42,090 --> 00:46:44,650
It says here, see you soon, dad.
1129
00:46:45,130 --> 00:46:45,970
He's coming back.
1130
00:46:46,090 --> 00:46:47,090
Sam.
1131
00:46:51,410 --> 00:46:52,610
You've found it, then.
1132
00:46:53,390 --> 00:46:54,010
On my phone.
1133
00:46:54,110 --> 00:46:55,110
You hold your horses.
1134
00:46:55,210 --> 00:46:56,550
You heard him, my dad comes back.
1135
00:46:57,470 --> 00:46:58,470
Who told him that?
1136
00:46:58,930 --> 00:47:00,010
It was written in the book.
1137
00:47:00,470 --> 00:47:02,150
You shouldn't have hidden it from him,
dad.
1138
00:47:02,330 --> 00:47:05,450
There was a letter in it from that Harry
to say they were coming back.
1139
00:47:05,750 --> 00:47:06,770
That's what I hid it for.
1140
00:47:06,771 --> 00:47:08,850
I never thought to look inside the bloody
book.
1141
00:47:08,930 --> 00:47:09,930
You know why, did it?
1142
00:47:10,130 --> 00:47:10,490
Yeah.
1143
00:47:11,090 --> 00:47:12,290
I've been holding him now.
1144
00:47:12,770 --> 00:47:15,626
He thinks there's somebody coming that'll
put everything back where it was,
1145
00:47:15,650 --> 00:47:18,990
everything straight again, nothing wrong
that'll not be put right again.
1146
00:47:19,270 --> 00:47:20,390
And that's not how it'll be.
1147
00:47:20,890 --> 00:47:21,290
Aye.
1148
00:47:21,530 --> 00:47:23,650
You know it, and I know it, and he
doesn't.
1149
00:47:25,230 --> 00:47:25,850
What was it?
1150
00:47:25,910 --> 00:47:30,370
You told me once that somebody said to you
about man making God in his own image.
1151
00:47:31,070 --> 00:47:32,630
He'd only got the half of it, I reckon.
1152
00:47:33,170 --> 00:47:36,450
If he'd said in the image of his father,
he'd have been right on the nail.
1153
00:47:37,610 --> 00:47:39,410
Did I ever look like God to thee?
1154
00:47:48,520 --> 00:47:49,940
Sam, have you seen the pigeons?
1155
00:47:50,280 --> 00:47:51,280
I left them in schoolery.
1156
00:47:51,380 --> 00:47:51,640
Yeah.
1157
00:47:52,100 --> 00:47:53,340
Does the want them or not?
1158
00:47:54,180 --> 00:47:54,780
I'll have them.
1159
00:47:55,200 --> 00:47:56,680
I'll look after them till we go home.
1160
00:47:57,120 --> 00:47:58,720
What do you mean, home?
1161
00:47:59,740 --> 00:48:01,580
Where we come from in the beginning.
81096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.