All language subtitles for Nobody.2.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,631 (grand orchestral fanfare playing) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,987 --> 00:00:29,028 ♪ ♪ 5 00:00:47,240 --> 00:00:49,378 (heavy breathing) 6 00:00:52,551 --> 00:00:54,581 ♪ ♪ 7 00:01:01,923 --> 00:01:03,194 (squelching) 8 00:01:07,194 --> 00:01:09,695 (takes deep breath) 9 00:01:22,745 --> 00:01:24,182 (blows) 10 00:01:27,751 --> 00:01:30,881 (sizzling) 11 00:01:33,919 --> 00:01:36,051 -You can't do that in here. -(lighter snaps shut) 12 00:01:37,554 --> 00:01:38,790 (Hutch groans quietly) 13 00:01:39,796 --> 00:01:41,359 (dog grunts) 14 00:01:41,395 --> 00:01:45,302 Okay. Who the fuck are you two? 15 00:01:46,868 --> 00:01:48,696 Us? 16 00:01:48,732 --> 00:01:51,902 -We're... (panting) -(grunts) 17 00:01:56,374 --> 00:01:59,016 (snoring softly) 18 00:01:59,051 --> 00:02:00,609 ("The Good Life" by José James playing) 19 00:02:00,644 --> 00:02:04,689 ♪ It's the good life ♪ 20 00:02:04,724 --> 00:02:05,889 ♪ Full of fun ♪ 21 00:02:05,924 --> 00:02:09,422 ♪ Seems to be the ideal ♪ 22 00:02:09,457 --> 00:02:10,861 -(cat mews) -BECCA: Morning, baby. 23 00:02:10,897 --> 00:02:12,360 -Let me look at that. -Hmm? 24 00:02:12,395 --> 00:02:14,364 ♪ Yes, the good life lets you hide ♪ 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,829 -(thunder crashes) -♪ All the sadness you feel ♪ 26 00:02:20,136 --> 00:02:22,530 ♪ You won't really ♪ 27 00:02:22,566 --> 00:02:24,405 ♪ Fall in love ♪ 28 00:02:24,440 --> 00:02:28,638 ♪ 'Cause you can't take the chance ♪ 29 00:02:28,674 --> 00:02:32,741 ♪ So be honest with yourself ♪ 30 00:02:32,777 --> 00:02:37,448 ♪ Don't try to fake romance ♪ 31 00:02:37,483 --> 00:02:40,124 ♪ Yes, the good life ♪ 32 00:02:40,160 --> 00:02:41,884 -BECCA: See you, sweetheart. -BRADY: Bye, Mom. 33 00:02:41,919 --> 00:02:45,621 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 34 00:02:45,656 --> 00:02:48,229 ♪ Like the heartaches ♪ 35 00:02:48,264 --> 00:02:50,328 ♪ When you learn you must ♪ 36 00:02:50,364 --> 00:02:53,337 ♪ Face them alone ♪ 37 00:02:54,775 --> 00:02:56,800 ♪ Please remember ♪ 38 00:02:56,835 --> 00:02:58,910 -♪ I still want you ♪ -(groaning) 39 00:02:58,946 --> 00:03:01,102 -(gunshot) -♪ And in case ♪ 40 00:03:01,138 --> 00:03:04,112 -♪ You wonder why ♪ -(grunting and groaning) 41 00:03:04,147 --> 00:03:06,350 ♪ Well, just wake up ♪ 42 00:03:07,678 --> 00:03:10,882 ♪ Well, just wake up ♪ 43 00:03:12,221 --> 00:03:14,188 ♪ Well, just wake up ♪ 44 00:03:14,223 --> 00:03:16,991 ♪ Kiss that good life ♪ 45 00:03:17,026 --> 00:03:22,198 ♪ Goodbye. ♪ 46 00:03:22,233 --> 00:03:24,031 -(song ends) -(high-pitched ringing) 47 00:03:24,067 --> 00:03:27,164 (grunting fiercely) 48 00:03:27,199 --> 00:03:30,140 (panting) 49 00:03:30,175 --> 00:03:32,811 ("The Power of Love" ringtone playing) 50 00:03:32,846 --> 00:03:35,577 (high-pitched ringing fades) 51 00:03:43,924 --> 00:03:46,016 (Hutch inhales sharply, groans) 52 00:03:48,385 --> 00:03:50,823 (panting) 53 00:03:53,734 --> 00:03:55,564 (phone chimes, vibrates) 54 00:04:03,667 --> 00:04:06,201 (continues panting) 55 00:04:15,920 --> 00:04:18,587 (typing on phone) 56 00:04:23,959 --> 00:04:26,760 (sighing) 57 00:04:34,575 --> 00:04:35,598 (sizzling) 58 00:04:35,633 --> 00:04:37,639 (TV playing indistinctly) 59 00:04:38,878 --> 00:04:41,179 Sammy? Fruit, please. 60 00:04:41,215 --> 00:04:43,339 -Okey dokey. -BECCA: Brady, eat the protein. 61 00:04:43,375 --> 00:04:45,012 I am good. 62 00:04:45,048 --> 00:04:46,248 (Becca scoffs) 63 00:04:46,283 --> 00:04:47,944 BECCA: Clean your plate, please. 64 00:04:47,979 --> 00:04:50,020 -Hey, that's Dad's. -BRADY: Is he even home? 65 00:04:50,056 --> 00:04:51,186 -Bye, Lasagna. -(Lasagna meows) 66 00:04:51,221 --> 00:04:52,958 Hey, cut him some slack, okay? 67 00:04:52,993 --> 00:04:54,352 -Always. -(horn honking outside) 68 00:04:54,387 --> 00:04:55,751 BECCA: Hold up. 69 00:04:55,786 --> 00:04:57,855 -I love you. -Okay. Love you. 70 00:04:57,890 --> 00:04:59,462 -Hey, babe. -SAMMY: My friends are here. 71 00:04:59,497 --> 00:05:02,393 -Okay. Uh, have a nice... -(horn honks outside) 72 00:05:02,428 --> 00:05:04,199 (sighs) Hey, hon? 73 00:05:04,234 --> 00:05:05,860 I, uh, slept in the basement 74 00:05:05,896 --> 00:05:07,801 -so I wouldn't wake you. -Uh-huh. 75 00:05:07,836 --> 00:05:11,068 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 76 00:05:12,503 --> 00:05:15,280 Well, uh... 77 00:05:15,316 --> 00:05:18,575 the other team was kind of, you know, physical. 78 00:05:18,610 --> 00:05:20,781 -Yeah? -So he, um... 79 00:05:21,913 --> 00:05:24,586 I'll let him tell you. Very busy day. 80 00:05:24,622 --> 00:05:28,593 I've got three showings and one confirmed sale. 81 00:05:28,629 --> 00:05:30,093 And, uh... 82 00:05:30,128 --> 00:05:31,888 Oh. Brady stole your coffee. 83 00:05:31,923 --> 00:05:33,395 You're gonna have to make some more. 84 00:05:33,431 --> 00:05:35,191 -Well, we had-- -Hutch, you're bleeding. 85 00:05:36,632 --> 00:05:38,430 -All right, we should, uh... -(door closes) 86 00:05:38,465 --> 00:05:40,930 (clears throat, sighs) 87 00:05:40,965 --> 00:05:43,136 (truck backup alarm beeping outside) 88 00:05:43,171 --> 00:05:44,674 Oh, damn it. 89 00:05:44,710 --> 00:05:46,136 Hey! 90 00:05:47,142 --> 00:05:48,611 Hey, buddy. 91 00:05:49,543 --> 00:05:51,016 -Hey, man. -BRADY: Bye, Mom. 92 00:05:51,051 --> 00:05:52,481 -SAMMY: Bye, Mom. -HUTCH: Yeah. 93 00:05:52,516 --> 00:05:54,650 -BECCA: Have a great day! -BRADY: All right. 94 00:05:56,685 --> 00:05:58,256 -SAMMY: Hey, guys. -FRIEND: Hi, Sammy. 95 00:05:58,292 --> 00:05:59,786 -HUTCH: Hey, you... -FRIEND: Love your shoes. 96 00:05:59,821 --> 00:06:01,292 -BRADY: Morning. -FRIEND 2: Oh, love yours, too. 97 00:06:01,327 --> 00:06:02,521 -SAMMY: Yours, too. -FRIEND 2: Thank you. 98 00:06:02,556 --> 00:06:04,187 Yeah, I got 'em from the mall. 99 00:06:04,222 --> 00:06:05,360 FRIEND 1: Are you going anywhere for summer break? 100 00:06:05,395 --> 00:06:06,791 FRIEND 2: Yeah, I'm going bowling. 101 00:06:06,827 --> 00:06:08,895 (conversation continues indistinctly) 102 00:06:12,234 --> 00:06:13,702 BECCA: Hutch? 103 00:06:15,072 --> 00:06:16,375 What's up, hon? 104 00:06:17,370 --> 00:06:19,171 You know... 105 00:06:19,206 --> 00:06:20,742 (scoffs) 106 00:06:22,206 --> 00:06:25,844 Uh, summer break's in just a few days, and... 107 00:06:25,879 --> 00:06:28,612 We should do something as a family. Yeah. 108 00:06:28,648 --> 00:06:31,182 I, uh... I'll make a plan. 109 00:06:31,217 --> 00:06:34,016 Today I'll make a plan, and, uh, I'll tell you tonight. 110 00:06:34,051 --> 00:06:35,986 -At dinner. I'll make lasagna. -(sighs) 111 00:06:36,022 --> 00:06:38,625 -Sure, Hutch. (laughs) -No, I can do it. I... 112 00:06:38,660 --> 00:06:41,065 I have... I have one assignment today. 113 00:06:41,100 --> 00:06:44,728 Uh, but then tonight you'll see, 114 00:06:44,763 --> 00:06:47,197 uh, the whole thing planned out. 115 00:06:56,443 --> 00:06:58,109 What's going on? 116 00:07:00,216 --> 00:07:01,753 (Becca sighs) 117 00:07:01,788 --> 00:07:03,180 Never mind. 118 00:07:07,420 --> 00:07:10,121 ♪ ♪ 119 00:07:22,976 --> 00:07:24,399 (elevator bell dings) 120 00:07:26,473 --> 00:07:28,645 (quiet chatter) 121 00:07:42,424 --> 00:07:44,320 (elevator bell dings) 122 00:07:55,404 --> 00:07:57,234 (takes deep breath) 123 00:07:59,606 --> 00:08:01,744 (jazzy melody playing) 124 00:08:13,289 --> 00:08:14,757 There you are. 125 00:08:26,601 --> 00:08:28,705 Looks like your day went long. 126 00:08:29,768 --> 00:08:32,233 It was a bit more... big. 127 00:08:32,269 --> 00:08:35,173 Bit more than the prep said it would be. 128 00:08:36,642 --> 00:08:38,682 The data card. 129 00:08:40,151 --> 00:08:42,048 (clears throat) 130 00:08:44,648 --> 00:08:46,118 (sighs) 131 00:08:47,987 --> 00:08:50,691 It was a straightforward snatch, Hutch. 132 00:08:50,727 --> 00:08:54,566 It started as a straightforward snatch. 133 00:08:55,567 --> 00:08:58,603 You guys having fun at the convention? 134 00:08:58,638 --> 00:09:02,497 Asshole, we're not here for the fucking convention. 135 00:09:04,069 --> 00:09:06,134 -(grunting, yelling) -(two gunshots) 136 00:09:06,170 --> 00:09:08,305 -Where's the card? -(whimpering) 137 00:09:09,147 --> 00:09:10,180 (grunts, coughs) 138 00:09:10,215 --> 00:09:12,584 (grunting and groaning) 139 00:09:16,088 --> 00:09:17,248 (yells in pain) 140 00:09:18,418 --> 00:09:19,690 Oh, my. 141 00:09:35,606 --> 00:09:37,235 Please! Someone help us. (stammers) 142 00:09:37,270 --> 00:09:40,172 AUTOMATED VOICE: An operator will assist you shortly. 143 00:09:42,179 --> 00:09:44,209 (grunting) 144 00:09:46,282 --> 00:09:48,249 (cries out) 145 00:09:48,284 --> 00:09:50,050 (crunching) 146 00:09:51,716 --> 00:09:53,119 (whimpering) 147 00:09:57,695 --> 00:09:59,961 -(breathing heavily) -(others groaning) 148 00:10:09,074 --> 00:10:10,807 (gun cocks) 149 00:10:19,878 --> 00:10:21,752 (elevator bell dings) 150 00:10:25,453 --> 00:10:27,054 (body thuds) 151 00:10:29,218 --> 00:10:31,529 Right. Straightforward snatch. 152 00:10:31,565 --> 00:10:34,965 Yeah. Until the Corsicans showed up with Uzis. 153 00:10:35,001 --> 00:10:37,229 ♪ ♪ 154 00:10:40,503 --> 00:10:43,169 Wait. No, they had MP7s. 155 00:10:52,979 --> 00:10:54,818 -(explosion booms) -(man yells) 156 00:10:55,814 --> 00:10:56,954 Corsicans, huh? 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,580 With MP7s. 158 00:10:59,592 --> 00:11:01,250 Well, we always suspected there might be 159 00:11:01,285 --> 00:11:03,488 another interested party in the mix. 160 00:11:03,523 --> 00:11:05,356 Only one? 161 00:11:06,594 --> 00:11:08,999 (tires squealing) 162 00:11:09,034 --> 00:11:12,427 ("100% Feminista" by MC Carol & Karol Conká plays over stereo) 163 00:11:12,462 --> 00:11:14,402 (song continues with lyrics in Portuguese) 164 00:11:14,437 --> 00:11:16,202 (tires squealing) 165 00:11:19,979 --> 00:11:21,713 (sighs) 166 00:11:25,383 --> 00:11:26,981 (electrical crackling) 167 00:11:27,017 --> 00:11:29,446 -(fierce grunting) -("100% Feminista" continues) 168 00:11:31,488 --> 00:11:33,857 (grunting and groaning) 169 00:11:36,326 --> 00:11:37,460 (song stops) 170 00:11:37,495 --> 00:11:39,789 -Brazilians? -HUTCH: Yeah. 171 00:11:39,825 --> 00:11:41,363 With machetes? 172 00:11:41,398 --> 00:11:42,528 The sharp kind. 173 00:11:42,564 --> 00:11:44,626 (song resumes) 174 00:11:50,835 --> 00:11:52,009 (song stops) 175 00:11:52,044 --> 00:11:53,274 Oh, my. 176 00:11:53,309 --> 00:11:54,605 Yeah. 177 00:11:54,640 --> 00:11:55,970 Oh, my. 178 00:11:56,006 --> 00:11:58,105 (tablet beeping) 179 00:11:58,141 --> 00:12:00,180 (trilling, beeping) 180 00:12:04,016 --> 00:12:05,850 Well, I'd say it was worth it. 181 00:12:05,885 --> 00:12:07,550 Because this checks out. 182 00:12:08,560 --> 00:12:11,730 Which brings you 800 grand closer. 183 00:12:14,191 --> 00:12:16,229 And how much more do I owe? 184 00:12:17,226 --> 00:12:19,265 30 million, give or take. 185 00:12:20,404 --> 00:12:21,663 (snaps fingers) 186 00:12:25,105 --> 00:12:27,779 -Your next mission. -(Hutch sighs) 187 00:12:29,182 --> 00:12:31,211 (folder rustling) 188 00:12:33,382 --> 00:12:34,577 I can't. 189 00:12:37,221 --> 00:12:38,688 Hutch... 190 00:12:38,724 --> 00:12:40,515 I'm trying to help you pay off a debt. 191 00:12:40,550 --> 00:12:44,190 One we very graciously paid on your behalf 192 00:12:44,226 --> 00:12:47,425 when you burnt all the Russian's stack of money. 193 00:12:52,063 --> 00:12:53,869 At the rate you're going, 194 00:12:53,905 --> 00:12:56,973 you'll have paid off the obshchak by spring. 195 00:12:57,969 --> 00:13:00,141 Gonna take a va... 196 00:13:01,270 --> 00:13:03,707 I'm gonna take a break. 197 00:13:03,743 --> 00:13:05,784 ♪ ♪ 198 00:13:17,592 --> 00:13:19,094 Good luck. 199 00:13:22,764 --> 00:13:24,862 What do I need luck for? 200 00:13:24,898 --> 00:13:28,169 You... take a break? 201 00:13:29,233 --> 00:13:31,705 This job is in your nature, 202 00:13:31,740 --> 00:13:34,736 and nature always wins. 203 00:13:36,645 --> 00:13:38,509 Wherever you go... 204 00:13:41,078 --> 00:13:42,612 ...there you are. 205 00:13:53,322 --> 00:13:55,966 (Hutch groaning softly) 206 00:14:01,768 --> 00:14:03,534 (body thuds) 207 00:14:04,705 --> 00:14:06,438 (chuckles) 208 00:14:10,041 --> 00:14:11,814 Wild times await. 209 00:14:11,849 --> 00:14:14,278 This summer, drive to Plummerville, 210 00:14:14,313 --> 00:14:16,149 smack-dab in the middle of America, 211 00:14:16,184 --> 00:14:19,854 and join me, Wild Bill, for summer fun. 212 00:14:19,889 --> 00:14:21,949 (laughs) With the majestic midway. 213 00:14:21,985 --> 00:14:23,651 Hey! 214 00:14:23,687 --> 00:14:26,989 And to top it off, America's first and finest 215 00:14:27,024 --> 00:14:30,435 water park! 216 00:14:30,470 --> 00:14:32,594 You kids having summer fun? 217 00:14:32,630 --> 00:14:35,299 BOTH: Sure are, Mr. Wild Bill... (screaming) 218 00:14:35,335 --> 00:14:39,641 WILD BILL: Slides for miles and miles! 219 00:14:39,677 --> 00:14:43,170 Because Plummerville is... 220 00:14:43,206 --> 00:14:44,645 (ducks quacking) 221 00:14:44,680 --> 00:14:46,707 ...Summerville! 222 00:14:46,743 --> 00:14:51,487 So come on back to Wild Bill's again and again! 223 00:14:51,522 --> 00:14:53,553 Again and again... 224 00:14:53,589 --> 00:14:55,357 (chuckles) 225 00:14:55,392 --> 00:14:56,694 Yeah. 226 00:14:56,729 --> 00:14:58,452 Um, that commercial is really old. 227 00:14:58,487 --> 00:15:00,457 Are you sure it's still a place? 228 00:15:00,492 --> 00:15:02,027 Yeah, it's all there. I-I checked. It's... 229 00:15:02,062 --> 00:15:03,635 The hotel and the water park, 230 00:15:03,670 --> 00:15:06,502 uh, the duck boats and the midway. 231 00:15:06,538 --> 00:15:07,970 What's a duck boat? 232 00:15:08,005 --> 00:15:11,333 It's, um... it's like a bus that floats. 233 00:15:11,368 --> 00:15:13,136 Uh, it's a military vehicle. 234 00:15:13,171 --> 00:15:14,735 Grandpa will love it. 235 00:15:14,771 --> 00:15:17,406 -We're bringing Grandpa? -We're bringing Grandpa? 236 00:15:17,441 --> 00:15:19,080 -Yeah, of course. -(Brady sighs) 237 00:15:19,116 --> 00:15:22,152 You know what? Um, I volunteer to stay home. 238 00:15:22,188 --> 00:15:24,654 -Yeah, that's not gonna happen. -HUTCH: Yeah, Brady, listen. 239 00:15:24,690 --> 00:15:26,380 This is gonna be the most fu... 240 00:15:26,416 --> 00:15:27,783 What happened to your eye? 241 00:15:29,761 --> 00:15:31,690 Somebody fouled me at the game. 242 00:15:31,726 --> 00:15:33,529 What game? 243 00:15:33,565 --> 00:15:35,189 The one you missed. 244 00:15:35,225 --> 00:15:36,591 You're right. 245 00:15:36,627 --> 00:15:37,930 We do need to spend more time together 246 00:15:37,965 --> 00:15:39,763 -as a family. -Yeah. 247 00:15:39,798 --> 00:15:41,869 This is one of those places you went when you were a kid. 248 00:15:41,904 --> 00:15:43,431 Okay, that makes it sound like 249 00:15:43,466 --> 00:15:45,103 I went to a lot of places, okay? 250 00:15:45,138 --> 00:15:47,104 Dad took us on one vacation. 251 00:15:47,139 --> 00:15:49,543 One. To Plummerville. 252 00:15:49,579 --> 00:15:52,450 ♪ ♪ 253 00:15:52,485 --> 00:15:55,179 (clears throat) Listen. 254 00:15:55,214 --> 00:15:58,088 In life, when times get tough, 255 00:15:58,124 --> 00:16:02,692 you need to have happy memories to carry you through, 256 00:16:02,727 --> 00:16:04,419 and I just want to show you guys 257 00:16:04,454 --> 00:16:06,423 the place that made me happiest. 258 00:16:06,458 --> 00:16:08,357 You know, make some memories for you. 259 00:16:08,393 --> 00:16:09,964 Would you let me do that, please? 260 00:16:09,999 --> 00:16:12,432 -(snickers) -(Lasagna meowing) 261 00:16:13,730 --> 00:16:15,932 -Well, hello, Lasagna. -(Hutch chuckling) 262 00:16:15,967 --> 00:16:18,707 Okay. 263 00:16:18,742 --> 00:16:20,070 All right, Hutch. Sure. 264 00:16:20,105 --> 00:16:21,471 -Really? -Yeah. 265 00:16:21,507 --> 00:16:23,704 -(chuckling): Really? -Yeah. (laughs) 266 00:16:23,740 --> 00:16:25,481 Come on, kids, it could be an adventure. 267 00:16:25,517 --> 00:16:26,616 An adventure. 268 00:16:26,651 --> 00:16:28,416 -Yeah. -That's it. 269 00:16:28,451 --> 00:16:30,318 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 270 00:16:32,590 --> 00:16:34,916 (quiet chatter) 271 00:16:36,589 --> 00:16:39,925 ♪ I don't remember what day it was... ♪ 272 00:16:39,960 --> 00:16:41,197 SAMMY: Grandpa. 273 00:16:43,361 --> 00:16:44,800 -HUTCH: Hey, Dad. -Mm-hmm. 274 00:16:44,835 --> 00:16:46,228 You got to put out the cigar. 275 00:16:46,263 --> 00:16:47,436 Secondhand smoke. 276 00:16:47,472 --> 00:16:49,639 (laughing) 277 00:16:49,675 --> 00:16:52,167 ♪ All I know is... ♪ 278 00:16:52,203 --> 00:16:54,045 No such thing. 279 00:16:55,041 --> 00:16:56,474 (Sammy coughing) 280 00:16:56,509 --> 00:16:58,839 ♪ And if all my dreams come true ♪ 281 00:16:58,874 --> 00:17:00,845 ♪ I'll be spending time with you... ♪ 282 00:17:00,881 --> 00:17:03,816 (sizzling) 283 00:17:03,852 --> 00:17:05,820 Let's do this! 284 00:17:05,856 --> 00:17:07,817 ♪ In love with you ♪ 285 00:17:09,357 --> 00:17:11,662 ♪ With each day comes a new way... ♪ 286 00:17:11,697 --> 00:17:13,662 Hutch, start the car! (laughs) 287 00:17:13,697 --> 00:17:15,998 -Here? -Yeah. 288 00:17:16,033 --> 00:17:19,363 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 289 00:17:19,398 --> 00:17:23,273 ♪ My mind starts to wander ♪ 290 00:17:23,308 --> 00:17:25,877 (over car stereo): ♪ And if all my dreams come true ♪ 291 00:17:25,912 --> 00:17:28,504 ♪ I'll be spending time with you ♪ 292 00:17:28,540 --> 00:17:30,046 -(turns up volume) -♪ Oh ♪ 293 00:17:30,082 --> 00:17:33,012 (singing along): ♪ I love you more today ♪ 294 00:17:33,047 --> 00:17:35,416 ♪ Than yesterday ♪ 295 00:17:37,415 --> 00:17:39,854 ♪ But not as much ♪ 296 00:17:39,889 --> 00:17:43,719 ♪ As tomorrow ♪ 297 00:17:43,755 --> 00:17:48,726 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 298 00:17:50,034 --> 00:17:53,065 ♪ But, darling, not as much ♪ 299 00:17:53,100 --> 00:17:57,070 ♪ As tomorrow ♪ 300 00:17:57,105 --> 00:18:00,678 ♪ Every day's a new day ♪ 301 00:18:00,713 --> 00:18:03,510 ♪ Every time I love ya ♪ 302 00:18:03,545 --> 00:18:06,343 -♪ Every day's a new day... ♪ -(song fades) 303 00:18:06,378 --> 00:18:07,742 BRADY: Oldest water park? 304 00:18:07,778 --> 00:18:09,743 Is that something we want to advertise? 305 00:18:09,779 --> 00:18:12,084 HUTCH: Yeah, well, it's historic. 306 00:18:12,119 --> 00:18:15,687 Kids, you're in here. 307 00:18:16,620 --> 00:18:18,690 BRADY: Oh, we're sharing a room. 308 00:18:19,759 --> 00:18:23,057 -And where's Grandpa sleeping? -Uh, he's next door. 309 00:18:23,092 --> 00:18:26,063 Oh, Hutch, I think the kids are too old to share. 310 00:18:26,099 --> 00:18:27,904 Yeah. I'm sorry. 311 00:18:27,939 --> 00:18:30,201 We can all sleep in the old lodge. 312 00:18:30,237 --> 00:18:33,106 N... Uh, not gonna happen. 313 00:18:33,141 --> 00:18:35,544 (chuckling): Just me, then. 314 00:18:35,579 --> 00:18:36,746 Fine. 315 00:18:36,781 --> 00:18:38,374 You can have my room. 316 00:18:38,409 --> 00:18:39,874 -Thank you. -Great. 317 00:18:39,910 --> 00:18:42,076 Then, uh, Sammy, you got this all to yourself. 318 00:18:44,657 --> 00:18:46,720 The honeymoon suite. 319 00:18:46,755 --> 00:18:48,286 Oh, yeah. 320 00:18:48,321 --> 00:18:50,458 That's what I'm talking about. 321 00:18:51,821 --> 00:18:53,421 -Whoo! -(door closes) -(Becca sighs) 322 00:18:53,456 --> 00:18:55,356 Look at that, huh? 323 00:18:55,391 --> 00:18:56,964 Take it in. 324 00:18:56,999 --> 00:18:58,866 -Yeah. -(chuckles) 325 00:18:58,901 --> 00:19:00,795 (inhales sharply) 326 00:19:00,830 --> 00:19:04,065 This is where business gets done. 327 00:19:05,477 --> 00:19:07,478 Yeah. 328 00:19:07,514 --> 00:19:09,180 (Hutch chuckles) 329 00:19:10,440 --> 00:19:11,814 You don't like it? 330 00:19:11,849 --> 00:19:13,914 No, I'm-I'm taking it in. 331 00:19:13,949 --> 00:19:16,748 I smell cigars. 332 00:19:17,790 --> 00:19:20,254 But I'm happy that you're happy. 333 00:19:20,289 --> 00:19:23,319 (laughs) And that we're all together. 334 00:19:23,355 --> 00:19:25,286 It's gonna be great. 335 00:19:25,322 --> 00:19:27,088 (laughing) 336 00:19:27,123 --> 00:19:29,733 ("Tres Delinquentes" by Delinquent Habits playing) 337 00:19:29,768 --> 00:19:31,430 SAMMY: Water park time. 338 00:19:31,465 --> 00:19:33,961 -(Hutch clears throat) -(Becca sighs) 339 00:19:33,997 --> 00:19:36,098 -Uh, water park time. -Yeah. Water park. Yeah. 340 00:19:36,133 --> 00:19:38,968 ♪ I flex my brazos hardcore, down for the clicka♪ 341 00:19:39,004 --> 00:19:41,411 ♪ Who's that emanating funk through the speaka? ♪ 342 00:19:41,446 --> 00:19:43,743 ♪ Bass gets to thumpin', rucas get to pumpin' ♪ 343 00:19:43,778 --> 00:19:46,140 ♪ Who's that rockin'? Got the party start jumpin' ♪ 344 00:19:46,175 --> 00:19:48,914 ♪ Blastin' through, ha, no need for the booyah ♪ 345 00:19:48,949 --> 00:19:50,946 ♪ Right hammer with the one knuckle eye-shot through ya ♪ 346 00:19:50,981 --> 00:19:52,914 ♪ Step to the crowd, I feel the strain ♪ 347 00:19:52,950 --> 00:19:54,250 ♪ Throw chingasos in the mosh pit... ♪ 348 00:19:54,286 --> 00:19:55,586 It's paradise. 349 00:19:55,621 --> 00:19:57,926 -It's like the tropics... -(laughing) 350 00:19:57,961 --> 00:20:00,660 ...mixed with Europe. 351 00:20:01,691 --> 00:20:04,528 -Hello. -Closed. Sorry. 352 00:20:04,563 --> 00:20:06,433 -What? -There was an incident. 353 00:20:06,468 --> 00:20:08,433 Water park's closed for the rest of the day. 354 00:20:08,469 --> 00:20:09,697 -HUTCH: For how long? -24 hours. 355 00:20:09,732 --> 00:20:11,334 Here's a coupon for hot dogs. 356 00:20:11,369 --> 00:20:12,542 Come again. Sorry. 357 00:20:12,577 --> 00:20:14,041 Lame. 358 00:20:14,076 --> 00:20:15,670 I'm out of here, kids. 359 00:20:15,705 --> 00:20:19,142 Checking out the old lodge. 360 00:20:19,177 --> 00:20:20,778 Hot dogs. 361 00:20:20,814 --> 00:20:23,380 ♪ We're all going on a summer holiday... ♪ 362 00:20:23,416 --> 00:20:25,155 COOK: Number 52's up! 363 00:20:25,191 --> 00:20:28,226 YOUNG HUTCH: Harry, Dad's bringing the food! 364 00:20:29,391 --> 00:20:31,358 YOUNG HARRY: Yo, what's up, Hutch? 365 00:20:31,393 --> 00:20:35,129 ♪ No more worries for me or you ♪ 366 00:20:35,164 --> 00:20:36,828 ♪ For a week or two... ♪ 367 00:20:36,863 --> 00:20:40,629 Hey! It's the great Mansell's family vacation, boys. 368 00:20:40,664 --> 00:20:44,031 Wait till you see the lodge. 369 00:20:44,067 --> 00:20:45,905 You'll see mosquitos bigger than this hot dog. 370 00:20:45,941 --> 00:20:47,608 (laughter) 371 00:20:49,112 --> 00:20:51,106 MAN: Something wrong, pal? 372 00:20:53,884 --> 00:20:55,083 You got a problem? 373 00:20:55,118 --> 00:20:57,149 ♪ Summer holiday... ♪ 374 00:20:57,184 --> 00:20:58,887 Uh, no, I'm sorry. 375 00:20:58,923 --> 00:21:01,323 I was just thinking. 376 00:21:01,359 --> 00:21:05,028 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 377 00:21:05,064 --> 00:21:08,723 ♪ To make our dreams come true ♪ 378 00:21:08,758 --> 00:21:10,365 ♪ For me and you... ♪ 379 00:21:10,401 --> 00:21:13,799 You know, it's not polite to eyeball the law. 380 00:21:14,807 --> 00:21:16,432 Uh, sorry, Officer. 381 00:21:16,467 --> 00:21:18,100 It's "Sheriff." 382 00:21:19,108 --> 00:21:21,172 Did I do something wrong? 383 00:21:21,208 --> 00:21:22,907 I don't know. 384 00:21:25,408 --> 00:21:26,647 Did you? 385 00:21:27,643 --> 00:21:28,915 (chuckles softly) 386 00:21:28,951 --> 00:21:30,447 Um, Hutch? 387 00:21:30,482 --> 00:21:32,515 Everything's good, hon. 388 00:21:32,551 --> 00:21:33,581 -Okay. -(bell dinging) 389 00:21:33,616 --> 00:21:35,249 WAITRESS: Mansell? 390 00:21:36,257 --> 00:21:37,689 Uh, yeah, that's me. 391 00:21:37,724 --> 00:21:39,294 -Hot dogs are ready. -(clears throat) Thanks. 392 00:21:39,329 --> 00:21:42,029 -You're welcome. -Fantastic. All right. 393 00:21:42,064 --> 00:21:44,060 -Enjoy. -Thanks. 394 00:21:46,596 --> 00:21:48,398 -Hey. -Hey. 395 00:21:48,433 --> 00:21:49,799 (inhales sharply) 396 00:21:49,835 --> 00:21:52,876 Worth the wait, and look what we got. 397 00:21:52,911 --> 00:21:54,979 Coupon for the arcade. 398 00:21:55,014 --> 00:21:56,477 BECCA: That's how they get ya. 399 00:21:56,513 --> 00:21:57,979 -That's how they get ya. -SAMMY: Can I see it? 400 00:21:58,014 --> 00:21:59,314 All right. (sighs) 401 00:21:59,349 --> 00:22:01,382 All four food groups in one place. 402 00:22:01,417 --> 00:22:03,212 -SAMMY: Thanks, Mom. -(door closing) 403 00:22:03,247 --> 00:22:05,947 -(machines chiming, dinging) -("Power" by Little Mix plays) 404 00:22:05,982 --> 00:22:07,358 -Here you go. You bet. -Thank you. 405 00:22:08,487 --> 00:22:09,750 Oh, this is so hard. 406 00:22:09,786 --> 00:22:11,586 -(bell rings) -(laughs) 407 00:22:11,622 --> 00:22:12,655 ♪ Hold up... ♪ 408 00:22:12,690 --> 00:22:14,096 I wanted to talk to you about 409 00:22:14,131 --> 00:22:16,760 that shiner you got in the game. 410 00:22:16,796 --> 00:22:19,000 (quietly): I didn't get it in the game. 411 00:22:19,036 --> 00:22:20,500 Sorry, what's that? 412 00:22:20,535 --> 00:22:22,604 I said I didn't get it in the game. 413 00:22:24,308 --> 00:22:25,942 But you got fouled, though, right? 414 00:22:25,977 --> 00:22:27,074 Dad, can you just stop? 415 00:22:27,110 --> 00:22:28,406 Can I just... Okay? 416 00:22:28,441 --> 00:22:29,837 Can I just play the game? 417 00:22:29,873 --> 00:22:32,411 It's not a big deal, all right? 418 00:22:32,447 --> 00:22:34,414 -I won, so... -BECCA: Hutch! 419 00:22:34,449 --> 00:22:35,911 HUTCH: That doesn't make it... 420 00:22:35,946 --> 00:22:37,778 -Yeah? -(laughs) Um, play the winner. 421 00:22:37,814 --> 00:22:39,950 Okay. I'll be right there. 422 00:22:39,986 --> 00:22:43,453 Um, we-we will talk about this more later, okay? 423 00:22:43,489 --> 00:22:45,756 -For sure. -Yep. 424 00:22:45,791 --> 00:22:48,490 (girls laughing, chattering indistinctly) 425 00:22:48,526 --> 00:22:50,495 (bell ringing) 426 00:22:50,531 --> 00:22:52,194 GIRL: I know how to do this! 427 00:22:52,229 --> 00:22:53,765 -GIRL 2: He's so cute. -(microphone feedback squeals) 428 00:22:53,801 --> 00:22:55,505 WOMAN (over speaker): Howdy, girls and boys. 429 00:22:55,541 --> 00:22:58,637 It's sizzling here in Plummerville's ultimate arcade, 430 00:22:58,672 --> 00:23:00,769 the one-stop entertainment center... 431 00:23:00,804 --> 00:23:02,275 You guys want some tickets? 432 00:23:02,310 --> 00:23:04,206 (laughing): Um, sure. 433 00:23:05,180 --> 00:23:07,017 -Here. -Thanks. 434 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 -I have a bunch. -Hey, Brady. 435 00:23:08,713 --> 00:23:10,680 Why'd you give them all away? 436 00:23:10,715 --> 00:23:13,115 I have plenty, dude. Come on. 437 00:23:13,150 --> 00:23:15,023 WOMAN (over speaker): In less than half an hour 438 00:23:15,058 --> 00:23:17,390 is our happy hour. 439 00:23:17,425 --> 00:23:18,828 ♪ Who got the power? ♪ 440 00:23:18,863 --> 00:23:20,360 Look at us. 441 00:23:20,395 --> 00:23:22,565 We're decompressing like pros. 442 00:23:23,563 --> 00:23:25,799 Yeah. We're getting there. 443 00:23:25,834 --> 00:23:28,004 -Is that a badger? -WORKER: Yup. -Come on, Max. Max. 444 00:23:28,040 --> 00:23:29,902 -That one. -All right. 445 00:23:31,536 --> 00:23:33,303 -Hey. -Thanks. 446 00:23:33,338 --> 00:23:34,971 Nerd. 447 00:23:35,007 --> 00:23:37,415 You getting some Nerds with your tickets, nerd? 448 00:23:39,675 --> 00:23:40,808 What's up? 449 00:23:40,843 --> 00:23:42,585 Tell me you're sorry. 450 00:23:44,283 --> 00:23:45,483 For what? 451 00:23:45,518 --> 00:23:47,013 For hitting on my girl. 452 00:23:47,049 --> 00:23:48,690 You're giving her tickets, man. 453 00:23:49,692 --> 00:23:52,256 What if I tell you to fuck off? That count? 454 00:23:52,292 --> 00:23:54,490 (laughter) 455 00:23:54,526 --> 00:23:56,492 Know who I am? 456 00:23:56,527 --> 00:23:57,860 Last chance. 457 00:23:57,896 --> 00:23:59,535 BOY: Oh, what, are you gonna cry? 458 00:23:59,571 --> 00:24:01,162 What, you don't... you don't want another shiner 459 00:24:01,197 --> 00:24:02,771 on your-your pretty city boy face, do you? 460 00:24:02,807 --> 00:24:03,903 Aw. 461 00:24:05,109 --> 00:24:06,202 -(toy squeaks) -Hey. 462 00:24:07,242 --> 00:24:08,369 (toy squeaks) 463 00:24:10,542 --> 00:24:12,043 BECCA: Oh! Oh! 464 00:24:13,285 --> 00:24:15,712 -Fucking touch my sister! -Let him go! 465 00:24:15,747 --> 00:24:17,353 What are you doing, you punk? 466 00:24:17,389 --> 00:24:19,215 Coming into my house, starting a fight? 467 00:24:19,948 --> 00:24:21,558 Now settle the fuck down! 468 00:24:21,593 --> 00:24:23,025 ♪ Bike, bike, bike, bike, bike, bike, bike... ♪ 469 00:24:23,061 --> 00:24:25,055 (breathing heavily) 470 00:24:25,091 --> 00:24:26,893 -Hey. -No, Dad, Dad, Dad. -SECURITY GUARD: Get out. 471 00:24:26,928 --> 00:24:28,959 -This piece of shit... -Get out of here right now! 472 00:24:28,994 --> 00:24:30,266 -What happened? -Hey, is that your kid? 473 00:24:30,302 --> 00:24:31,299 -Yeah. -Well, he's starting shit. 474 00:24:31,334 --> 00:24:33,031 He's not starting anything. 475 00:24:33,066 --> 00:24:34,470 I have cameras all over this place. If you don't get 476 00:24:34,506 --> 00:24:35,899 -your family out of here right now... -Calm down. 477 00:24:35,935 --> 00:24:37,374 ...you and I are gonna have a problem. 478 00:24:37,409 --> 00:24:39,403 -Yeah, we are gonna have... -BECCA: Hey! 479 00:24:39,439 --> 00:24:40,869 We're leaving. 480 00:24:40,904 --> 00:24:42,446 -Oh, okay. -You hear me? 481 00:24:42,481 --> 00:24:43,975 -Okay. Yeah. All right. -All right, let's go. 482 00:24:44,010 --> 00:24:45,648 -Listen to your wife, old man. -BRADY: Why? Why? 483 00:24:45,683 --> 00:24:47,075 No, Mom, I didn't do shit. This guy did all of it. 484 00:24:47,111 --> 00:24:48,910 -Yo, how's your arm? -SAMMY: My badger. 485 00:24:48,945 --> 00:24:49,984 SECURITY GUARD: Leave it. 486 00:24:50,019 --> 00:24:51,711 Ouch. 487 00:24:51,747 --> 00:24:53,788 ♪ ♪ 488 00:25:01,993 --> 00:25:03,795 -BRADY: Man. -BECCA: Brady, hold up. 489 00:25:03,831 --> 00:25:05,067 -No, I just want... -Hold up, sweetie. 490 00:25:05,102 --> 00:25:06,537 I just want to go. 491 00:25:09,634 --> 00:25:11,168 BECCA: Brady. 492 00:25:12,936 --> 00:25:15,011 -What? -I left my phone. 493 00:25:15,047 --> 00:25:16,476 I'll be right back. 494 00:25:16,512 --> 00:25:18,414 BECCA: No, Hutch. Hutch, no! 495 00:25:18,449 --> 00:25:21,918 (voice distorting): No, no, no, no, 496 00:25:21,953 --> 00:25:25,019 no, no, no. 497 00:25:25,055 --> 00:25:27,118 ♪ ♪ 498 00:25:38,999 --> 00:25:41,199 ("Come Out and Play" by The Offspring playing) 499 00:25:41,234 --> 00:25:43,466 -Well, look who decided to... -SECURITY GUARD 2: Oh, shit! 500 00:25:43,501 --> 00:25:46,101 (yelling) 501 00:25:46,136 --> 00:25:48,438 MAN: Hey! Trying to be a hero, big man? 502 00:25:48,474 --> 00:25:50,612 (grunting) 503 00:25:50,648 --> 00:25:52,779 ♪ The gangs stake their own campus locale ♪ 504 00:25:52,814 --> 00:25:54,774 ♪ And if they catch you slippin' ♪ 505 00:25:54,810 --> 00:25:56,510 -♪ Then it's all over, pal ♪ -(cartoony squealing on game) 506 00:25:56,546 --> 00:25:58,951 ♪ If one guy's colors and the others don't mix ♪ 507 00:25:58,986 --> 00:26:00,850 ♪ They're gonna bash it up, bash it up ♪ 508 00:26:00,886 --> 00:26:02,624 ♪ Bash it up, bash it up ♪ 509 00:26:02,659 --> 00:26:05,622 ♪ Hey, man, you talkin' back to me? ♪ 510 00:26:05,658 --> 00:26:06,890 ♪ Take him out ♪ 511 00:26:06,926 --> 00:26:08,529 ♪ You gotta keep 'em separated ♪ 512 00:26:08,564 --> 00:26:12,334 ♪ Hey, come out and play. ♪ 513 00:26:12,369 --> 00:26:13,695 -(machine chiming) -(yelps) 514 00:26:13,730 --> 00:26:15,971 (song ends) 515 00:26:16,007 --> 00:26:18,403 (groaning) 516 00:26:18,439 --> 00:26:20,000 How's that feel? 517 00:26:20,035 --> 00:26:21,876 -Huh? -BECCA: Hutch! 518 00:26:24,182 --> 00:26:25,540 (scoffing): God. 519 00:26:25,576 --> 00:26:26,807 Dad. 520 00:26:26,843 --> 00:26:28,351 (horn honking) 521 00:26:28,386 --> 00:26:30,311 BECCA: S-Sir, we were attacked. 522 00:26:30,346 --> 00:26:32,216 And I don't understand why we're here. 523 00:26:32,251 --> 00:26:34,556 I don't understand why those bullies are not here. 524 00:26:34,591 --> 00:26:36,052 Are we being charged with anything? 525 00:26:36,087 --> 00:26:38,195 Okay, is your son prone to violence? 526 00:26:38,230 --> 00:26:40,193 Is my... Are you kidding me? 527 00:26:40,228 --> 00:26:42,356 Ma'am. 528 00:26:42,391 --> 00:26:45,059 I'm just trying to gather some information. 529 00:26:45,094 --> 00:26:46,500 Uh, can you tell me exactly... 530 00:26:46,535 --> 00:26:48,166 Sir, if we're not being charged, 531 00:26:48,201 --> 00:26:49,871 I'd rather not answer any more of your questions. 532 00:26:51,610 --> 00:26:55,276 I understand protecting your sister, Brady. 533 00:26:55,311 --> 00:26:57,774 It's instinctual. 534 00:26:57,809 --> 00:26:59,108 But... (clears throat) 535 00:26:59,143 --> 00:27:01,542 there are other ways to handle things. 536 00:27:02,746 --> 00:27:04,683 You serious? 537 00:27:04,718 --> 00:27:06,082 Y-You tell me to stay cool, 538 00:27:06,117 --> 00:27:08,382 but then you go and lose your shit? 539 00:27:08,417 --> 00:27:10,526 Which I-I thought was awesome, by the way. 540 00:27:10,561 --> 00:27:11,918 -You know, the way that you... -No. 541 00:27:11,954 --> 00:27:14,360 No, it wasn't. 542 00:27:14,396 --> 00:27:16,027 I'm just saying, 543 00:27:16,062 --> 00:27:20,267 you have to be better than your old man. 544 00:27:20,303 --> 00:27:21,771 (Hutch sighs) 545 00:27:22,767 --> 00:27:24,138 (Brady scoffs) 546 00:27:24,173 --> 00:27:25,643 Whatever. 547 00:27:27,506 --> 00:27:31,440 (banging) 548 00:27:33,185 --> 00:27:35,279 (banging continues) 549 00:27:44,294 --> 00:27:46,556 (chuckles softly) 550 00:27:46,591 --> 00:27:47,997 Okay. 551 00:27:48,032 --> 00:27:49,295 Let's go. 552 00:27:49,330 --> 00:27:51,462 Get up. 553 00:27:51,497 --> 00:27:52,903 Not you. 554 00:27:52,938 --> 00:27:54,331 Just Dad. 555 00:28:01,046 --> 00:28:03,938 ♪ ♪ 556 00:28:03,973 --> 00:28:05,848 Sit your ass down. 557 00:28:11,882 --> 00:28:14,120 (chair creaking) 558 00:28:15,325 --> 00:28:17,123 You know who I am? 559 00:28:21,565 --> 00:28:23,194 (clears throat) No, but, uh, 560 00:28:23,230 --> 00:28:25,834 the way you're sitting behind the sheriff's desk, 561 00:28:25,869 --> 00:28:28,028 -I'm guessing you're somebody. -Damn right I am. 562 00:28:28,064 --> 00:28:30,334 Name's Wyatt Martin. 563 00:28:31,473 --> 00:28:32,867 I run this town. 564 00:28:32,903 --> 00:28:34,641 Oh. I'm Hutch... 565 00:28:34,676 --> 00:28:36,513 I already know who you are. 566 00:28:36,548 --> 00:28:38,976 You're the tourist fucked up my son. 567 00:28:39,011 --> 00:28:41,177 -I didn't... -Shut the fuck up. 568 00:28:41,212 --> 00:28:43,120 Your son was the kid at the arcade? 569 00:28:43,155 --> 00:28:45,756 Shut the fuck up. 570 00:28:47,156 --> 00:28:49,526 HUTCH: Well, your son may have had something to do with... 571 00:28:49,561 --> 00:28:52,793 Your son has got an attitude problem. 572 00:28:52,828 --> 00:28:54,160 And I'm pretty sure I'm staring at... 573 00:28:56,360 --> 00:28:59,066 My daddy built this town, and he had a rule. 574 00:29:00,063 --> 00:29:01,831 Tourists get a free pass. 575 00:29:01,867 --> 00:29:03,197 You know why, right? 576 00:29:03,232 --> 00:29:05,835 Bread and butter and all that? 577 00:29:05,870 --> 00:29:07,272 But for this... 578 00:29:08,347 --> 00:29:10,178 ...your son-- Brady, right? 579 00:29:10,213 --> 00:29:11,681 Yeah. 580 00:29:11,717 --> 00:29:14,677 Your son Brady messed up my son's pitching arm. 581 00:29:14,712 --> 00:29:16,853 I get it. 582 00:29:17,847 --> 00:29:19,354 Do you? 583 00:29:19,389 --> 00:29:20,720 Yeah, I get it. 584 00:29:20,755 --> 00:29:24,023 I'll make my son apologize. 585 00:29:24,059 --> 00:29:26,696 But you should watch the security cam footage, 586 00:29:26,731 --> 00:29:29,198 'cause one of those guys smacked my daughter 587 00:29:29,234 --> 00:29:31,663 and I lost it. 588 00:29:31,699 --> 00:29:33,402 (takes deep breath) 589 00:29:33,437 --> 00:29:35,366 What would you have done? 590 00:29:45,316 --> 00:29:47,042 Walk 'em out. 591 00:29:47,078 --> 00:29:49,281 BECCA: Brady, come on. 592 00:29:51,489 --> 00:29:53,751 So that's it, then? We can go? 593 00:29:53,787 --> 00:29:55,917 Do yourself a favor. 594 00:29:55,952 --> 00:29:57,289 Keep going. 595 00:30:07,636 --> 00:30:09,433 Get the boys together. 596 00:30:09,468 --> 00:30:11,138 DEPUTY DANN: Didn't Wyatt say to leave them alone? 597 00:30:11,173 --> 00:30:13,143 SHERIFF ABEL: I don't give a fuck what Wyatt says. 598 00:30:13,179 --> 00:30:14,735 Get rid of them. 599 00:30:19,944 --> 00:30:21,646 (camera clicks) 600 00:30:21,681 --> 00:30:23,018 Can you not? 601 00:30:32,496 --> 00:30:35,265 What the hell, Hutch? 602 00:30:35,300 --> 00:30:36,891 On our first day? 603 00:30:36,927 --> 00:30:38,461 I'm sorry. 604 00:30:38,496 --> 00:30:40,628 You just had to bring that other side of you? 605 00:30:40,664 --> 00:30:43,940 Brady's already aggressive, and do you know why? 606 00:30:45,542 --> 00:30:46,941 It's because of you. 607 00:30:46,976 --> 00:30:50,843 Because he is watching you and what you do. 608 00:30:50,878 --> 00:30:52,511 Look, I lost it, all right? 609 00:30:52,547 --> 00:30:54,318 It's over. 610 00:30:54,353 --> 00:30:56,315 What's in the workbag? 611 00:30:58,387 --> 00:31:00,588 What? 612 00:31:00,623 --> 00:31:02,417 The black bag, Hutch. 613 00:31:02,453 --> 00:31:04,086 -You've been trying to hide it. -Listen. 614 00:31:04,121 --> 00:31:05,361 Okay, so what's in it? 615 00:31:05,397 --> 00:31:07,531 I'm not here for... 616 00:31:07,566 --> 00:31:09,333 -I made a promise to you. -Yeah. 617 00:31:09,368 --> 00:31:10,824 And I meant what I said. 618 00:31:11,835 --> 00:31:14,201 BECCA: Yeah, I remember that promise. 619 00:31:21,509 --> 00:31:22,913 Wine? 620 00:31:24,009 --> 00:31:26,710 It's not just any wine. 621 00:31:26,746 --> 00:31:29,286 ♪ ♪ 622 00:31:29,321 --> 00:31:31,848 It's from Puglia. 623 00:31:31,884 --> 00:31:33,352 Where we met. 624 00:31:34,359 --> 00:31:36,223 And the year. 625 00:31:43,863 --> 00:31:45,727 (Becca crying) 626 00:31:47,239 --> 00:31:49,203 I'm sorry. 627 00:31:51,575 --> 00:31:54,001 Where'd you find this? 628 00:31:54,036 --> 00:31:55,840 Um, eBay. 629 00:31:55,875 --> 00:31:58,074 -eBay? -Yeah. 630 00:31:58,109 --> 00:31:59,713 Wait, so you ordered it? 631 00:31:59,748 --> 00:32:02,546 It took like six weeks. 632 00:32:05,050 --> 00:32:06,924 You planned for this. 633 00:32:09,894 --> 00:32:13,293 I knew who you were the moment I met you. 634 00:32:15,259 --> 00:32:17,767 I knew you were dangerous. 635 00:32:17,803 --> 00:32:20,833 (laughing): You were covered in blood. 636 00:32:20,868 --> 00:32:23,735 -(sighs) -Good times. 637 00:32:23,770 --> 00:32:25,500 Good times. 638 00:32:25,535 --> 00:32:28,473 ("Run Run Run" by Jo Jo Gunne playing) 639 00:32:29,877 --> 00:32:31,238 ♪ Run, run... ♪ 640 00:32:31,273 --> 00:32:33,350 Holy crap, Mom. 641 00:32:33,385 --> 00:32:35,117 You've got an eye. 642 00:32:37,446 --> 00:32:40,286 -(chuckles) Really? -Yeah. 643 00:32:40,322 --> 00:32:43,392 This is not a fair fight. This is not a fair fight. 644 00:32:43,428 --> 00:32:45,025 I'm on her side! 645 00:32:45,060 --> 00:32:46,691 -(birds chirping) -(insects trilling) 646 00:32:46,726 --> 00:32:49,131 (humming) 647 00:32:50,468 --> 00:32:51,760 ♪ Run ♪ 648 00:32:53,739 --> 00:32:54,902 -♪ Run... ♪ -HUTCH: Sammy. 649 00:32:54,937 --> 00:32:56,367 -Where'd she go? -(camera winding) 650 00:32:56,402 --> 00:32:58,069 -(camera clicks) -Sammy. Sammy, wait for me. 651 00:32:58,105 --> 00:33:00,566 -Dad, guess where I am. -Oh! 652 00:33:00,602 --> 00:33:02,372 -(Sammy laughing) -You got me. 653 00:33:02,407 --> 00:33:04,038 I warned you, this is a wonderland. 654 00:33:04,074 --> 00:33:05,215 Off we go. 655 00:33:05,250 --> 00:33:06,643 Ready? 656 00:33:07,786 --> 00:33:10,020 -(camera clicks) -(laughs) Supercute. 657 00:33:11,181 --> 00:33:12,585 (camera clicks) 658 00:33:12,620 --> 00:33:14,156 (laughs) 659 00:33:22,132 --> 00:33:24,567 HUTCH: Grandpa doesn't know what he's missing. 660 00:33:24,602 --> 00:33:26,594 Duck boats are super fun. 661 00:33:26,629 --> 00:33:28,736 They're trustworthy, but they don't... 662 00:33:28,771 --> 00:33:30,271 Four tickets for the... 663 00:33:31,766 --> 00:33:34,404 Th-That's... that's not a duck boat. 664 00:33:34,440 --> 00:33:36,145 Uh, yeah, you see the big duck on the top? 665 00:33:36,180 --> 00:33:40,740 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 666 00:33:40,776 --> 00:33:44,644 Uh, more than... more than one conflict. 667 00:33:44,680 --> 00:33:46,916 I'm gonna... Okay, four tickets. 668 00:33:46,951 --> 00:33:48,253 One kid. 669 00:33:48,288 --> 00:33:50,455 Yeah, here, honey, hand these out. 670 00:33:50,490 --> 00:33:53,186 -(Becca laughing) -Really heavy-duty. Mil spec. 671 00:33:53,221 --> 00:33:54,689 Yeah. 672 00:33:54,725 --> 00:33:58,362 BRADY: Single-handedly caused our loss at 'Nam. 673 00:33:58,397 --> 00:34:00,260 GUIDE: Hey, only a few seats left, folks. 674 00:34:00,295 --> 00:34:01,596 Come aboard. 675 00:34:01,631 --> 00:34:03,667 I hope you don't mind getting wet. 676 00:34:04,676 --> 00:34:07,176 BECCA: Yes. Thank you. 677 00:34:10,740 --> 00:34:12,142 Sweetie, why don't you sit down there? 678 00:34:12,177 --> 00:34:14,314 Uh, that's good. Thanks. 679 00:34:14,350 --> 00:34:16,545 SAMMY: Dad's right. It's like a bus that floats. 680 00:34:16,580 --> 00:34:18,982 BECCA: It is like a bus that floats. 681 00:34:19,018 --> 00:34:20,585 Where is Dad? 682 00:34:22,485 --> 00:34:24,060 (stammers) You're not coming? 683 00:34:24,095 --> 00:34:26,794 Hon, I had too many churros with my macchiato. 684 00:34:26,829 --> 00:34:28,522 I'll see you at the park. 685 00:34:28,557 --> 00:34:31,495 -BECCA: What? No. -Have fun. 686 00:34:31,531 --> 00:34:34,134 -BRADY: Bye, Macchiato. -Well... eat better! 687 00:34:34,169 --> 00:34:36,700 (duck quacking sound effects blasting) 688 00:34:39,841 --> 00:34:41,870 (quiet chatter) 689 00:34:44,416 --> 00:34:46,842 ♪ ♪ 690 00:34:57,393 --> 00:34:59,218 Looks like it's the end of the line for you, pal... 691 00:34:59,254 --> 00:35:01,861 BOAT DRIVER: All right, let's get this party started. Vests. 692 00:35:01,897 --> 00:35:03,060 Grab 'em off my arm. 693 00:35:03,096 --> 00:35:04,561 -Vest? -I'm good. 694 00:35:04,596 --> 00:35:06,001 -Excuse us. Oh, hi. -Excuse us. Excuse us. 695 00:35:06,036 --> 00:35:07,598 -Yeah, yeah. Absolutely. -Right up front? 696 00:35:07,634 --> 00:35:08,938 BOAT DRIVER: Just head on up to the front, yeah. 697 00:35:08,973 --> 00:35:10,435 Uh, headphones should be on the bench. 698 00:35:10,471 --> 00:35:12,406 Find a seat in the back. Just get comfortable. 699 00:35:12,441 --> 00:35:15,008 You can stand if you want. Just hold on really tight. 700 00:35:15,043 --> 00:35:16,677 And we'll get going in a minute. 701 00:35:16,712 --> 00:35:18,174 S-sit down. 702 00:35:18,210 --> 00:35:20,579 (engine sputtering) 703 00:35:23,214 --> 00:35:24,679 (engine starts) 704 00:35:24,714 --> 00:35:28,056 BOAT DRIVER: And we're sailing away. 705 00:35:28,091 --> 00:35:30,860 (duck quacking sound effects blasting) 706 00:35:30,895 --> 00:35:32,689 Okay, so, I'll be your guide today 707 00:35:32,725 --> 00:35:36,190 as we cruise along the great Plummerville lakes. 708 00:35:36,226 --> 00:35:37,390 And, uh... 709 00:35:37,426 --> 00:35:38,700 What's up, guys? 710 00:35:38,736 --> 00:35:40,632 More than you know. 711 00:35:41,806 --> 00:35:43,930 Yeah. You were told to leave. 712 00:35:43,966 --> 00:35:47,969 So what are you still doing in town, old man? 713 00:35:49,406 --> 00:35:51,877 I'm here with my family, 714 00:35:51,913 --> 00:35:54,076 making memories. 715 00:35:54,112 --> 00:35:55,817 (laughing) 716 00:35:55,853 --> 00:35:57,744 He's making memories, huh? 717 00:35:57,779 --> 00:35:59,419 HUTCH: There's no need for this. 718 00:35:59,454 --> 00:36:02,658 This is all a big misunderstanding. I'm here... 719 00:36:02,694 --> 00:36:05,120 (yelling, grunting) 720 00:36:05,155 --> 00:36:06,222 Be cool. 721 00:36:06,258 --> 00:36:07,461 -(groans) -(clangs) 722 00:36:08,359 --> 00:36:10,123 (grunting, panting) 723 00:36:10,765 --> 00:36:12,301 Come on! 724 00:36:16,103 --> 00:36:18,098 -Hey! -Use your words. 725 00:36:20,273 --> 00:36:22,003 -(yells) -(knife clatters) 726 00:36:26,944 --> 00:36:29,349 What am I paying you for? Fuck. He's right there! 727 00:36:29,384 --> 00:36:32,453 ("When the Saints Go Marchin' In" playing) 728 00:36:39,193 --> 00:36:40,657 BOAT DRIVER: That's right. 729 00:36:40,693 --> 00:36:42,628 My favorite, personally, is the butter brownie. 730 00:36:42,663 --> 00:36:45,125 Oh, and, um, speaking of... (continues indistinctly) 731 00:36:48,696 --> 00:36:50,240 (Hutch grunts fiercely) 732 00:36:52,304 --> 00:36:54,040 Now no one gets the pole. 733 00:36:54,076 --> 00:36:55,674 But I got a fucking knife! 734 00:36:57,845 --> 00:36:59,546 (groans) 735 00:37:00,409 --> 00:37:02,076 (straining) 736 00:37:03,646 --> 00:37:05,915 You're dead, motherfucker. 737 00:37:07,885 --> 00:37:10,951 These waters are home to our native giant bass. 738 00:37:10,986 --> 00:37:12,820 -(grunts fiercely) -Cool it, man. Cool it. 739 00:37:12,856 --> 00:37:16,059 Talk to me, okay? Think of the children. 740 00:37:16,094 --> 00:37:17,729 What? 741 00:37:19,397 --> 00:37:21,436 (distorted groaning) 742 00:37:23,170 --> 00:37:25,641 (distorted): Fuck. 743 00:37:25,676 --> 00:37:27,772 (straining) 744 00:37:33,014 --> 00:37:34,548 You motherfuck... 745 00:37:42,226 --> 00:37:43,818 That's what I'm fucking talking about! 746 00:37:43,854 --> 00:37:46,192 You said he was just a fucking tourist! 747 00:37:46,227 --> 00:37:48,760 That's all Abel fucking told me. 748 00:37:48,795 --> 00:37:51,558 You're gonna pay us a lot more fucking money now, Dann. 749 00:37:51,593 --> 00:37:53,193 I lost a tooth. 750 00:37:54,201 --> 00:37:56,031 (splashing, thumping) 751 00:37:58,907 --> 00:38:01,038 ♪ ♪ 752 00:38:01,074 --> 00:38:03,808 (grunting) 753 00:38:10,786 --> 00:38:13,114 (yells) 754 00:38:20,292 --> 00:38:21,592 (muffled grunting) 755 00:38:21,627 --> 00:38:23,828 (distorted duck quacking sound effects) 756 00:38:33,974 --> 00:38:35,444 (screams) 757 00:38:37,816 --> 00:38:40,378 Ah, fuck that! (screams) 758 00:38:40,413 --> 00:38:42,979 -(whirring) -(screams) Shit! 759 00:38:43,621 --> 00:38:45,487 (yells) 760 00:38:49,651 --> 00:38:51,894 Tell your boss 761 00:38:51,929 --> 00:38:54,388 I'm... on... fucking... 762 00:38:54,423 --> 00:38:56,491 vacation! 763 00:38:56,527 --> 00:38:59,292 (grunting fiercely) 764 00:39:00,702 --> 00:39:02,735 -(flies buzzing) -WOMAN: So, we went to the beach, 765 00:39:02,770 --> 00:39:04,733 now we're gonna get some ice cream. What flavors? Yeah? 766 00:39:04,768 --> 00:39:06,902 GIRL: Yeah, I want ice cream. 767 00:39:06,937 --> 00:39:09,003 -I want chocolate ice cream. -(flies buzzing) 768 00:39:09,038 --> 00:39:10,606 We're gonna get some chocolate ice cream. 769 00:39:10,642 --> 00:39:12,139 Come on. Let's go this way. Yeah? 770 00:39:12,174 --> 00:39:14,443 Yeah. Okay. I'm gonna get strawberry ice cream. 771 00:39:14,478 --> 00:39:16,282 Yeah, and vanilla. 772 00:39:16,317 --> 00:39:18,718 (playing meditative melody) 773 00:39:23,194 --> 00:39:24,652 HUTCH (over speaker): Hey, Harry. 774 00:39:24,687 --> 00:39:26,694 That wasn't a trumpet. 775 00:39:26,729 --> 00:39:29,199 You were just being serenaded by a shamisen, my brother. 776 00:39:29,234 --> 00:39:31,759 Ah, you just got back from Osaka, right? 777 00:39:31,794 --> 00:39:33,832 Yeah, and I master shit quickly. 778 00:39:34,829 --> 00:39:36,631 -What's up? -Hey. 779 00:39:36,667 --> 00:39:38,537 You remember Plummerville? 780 00:39:38,572 --> 00:39:40,336 One of the happiest weeks of my life. 781 00:39:40,372 --> 00:39:42,042 Yeah. Mine, too. 782 00:39:42,078 --> 00:39:44,106 Yeah, I remember... 783 00:39:44,141 --> 00:39:46,611 I remember seeing the other kids and their parents 784 00:39:46,646 --> 00:39:50,343 and thinking we were just like them. 785 00:39:52,355 --> 00:39:56,426 Anyway, I came back here, and, um... 786 00:39:57,888 --> 00:39:59,621 Plummerville just isn't as friendly 787 00:39:59,656 --> 00:40:02,327 as I remember it to be. 788 00:40:02,362 --> 00:40:03,725 It's an old trade route. 789 00:40:03,760 --> 00:40:05,892 Used since the bootlegging days. 790 00:40:05,928 --> 00:40:07,665 Why you think Dad took us there 791 00:40:07,700 --> 00:40:09,769 for our one and only family vacation? 792 00:40:10,769 --> 00:40:13,404 Are you saying he was on a mission? 793 00:40:13,439 --> 00:40:15,645 You got it, Hutchy boy. 794 00:40:15,680 --> 00:40:17,376 Oh, yeah. 795 00:40:17,412 --> 00:40:18,908 HARRY: The cops over there, 796 00:40:18,943 --> 00:40:21,207 they in cahoots with the big syndicate. 797 00:40:21,242 --> 00:40:23,577 Hey, careful with that. It's not my money. 798 00:40:23,613 --> 00:40:25,012 I'm sorry, boss. 799 00:40:25,047 --> 00:40:26,851 -I didn't mean to... -Fucking moron. 800 00:40:26,887 --> 00:40:28,848 HARRY: And they would not want a guy like you 801 00:40:28,883 --> 00:40:30,490 sniffing around, bro. 802 00:40:30,525 --> 00:40:32,561 (indistinct shouting, busy chatter) 803 00:40:38,463 --> 00:40:40,401 How's it going? 804 00:40:40,436 --> 00:40:43,132 Holy shit, this is a big shipment. 805 00:40:45,241 --> 00:40:46,672 What's in the blinking thing? 806 00:40:46,707 --> 00:40:48,406 WYATT: The shit that's gonna land Lendina 807 00:40:48,441 --> 00:40:49,735 on Interpol's top ten. 808 00:40:49,771 --> 00:40:51,811 (both chuckle) 809 00:40:52,818 --> 00:40:54,379 This is great. 810 00:40:54,414 --> 00:40:55,911 You want more guys here 811 00:40:55,946 --> 00:40:57,586 just in case there's any more trouble? 812 00:40:59,614 --> 00:41:01,282 Hey. 813 00:41:01,318 --> 00:41:04,125 Don't cause any trouble, and there won't be any trouble. 814 00:41:04,160 --> 00:41:06,254 Remember who's boss here. 815 00:41:07,831 --> 00:41:09,158 Got it. 816 00:41:11,794 --> 00:41:13,470 I got to get my son. 817 00:41:15,172 --> 00:41:17,267 Watch this shit and be cool. 818 00:41:17,303 --> 00:41:19,333 ♪ ♪ 819 00:41:25,775 --> 00:41:27,542 Want me to take that? 820 00:41:27,577 --> 00:41:29,880 Uh, thanks. 821 00:41:29,916 --> 00:41:31,878 Do you think Dad is eventually gonna grace us 822 00:41:31,913 --> 00:41:33,713 with his presence or... 823 00:41:33,749 --> 00:41:35,489 Wild animals! 824 00:41:35,525 --> 00:41:37,289 CARNIE: Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 825 00:41:37,324 --> 00:41:38,489 Don't go too near. 826 00:41:38,524 --> 00:41:39,887 That's a wild wolf dog. 827 00:41:39,922 --> 00:41:42,731 Got to stay locked up, that one. 828 00:41:42,766 --> 00:41:45,425 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 829 00:41:46,502 --> 00:41:48,603 Uh, among other things, but, um... 830 00:41:48,638 --> 00:41:50,634 -(yelps) -You know, if you gain their trust... 831 00:41:50,670 --> 00:41:52,000 -(barks) -...and you show them 832 00:41:52,036 --> 00:41:53,735 that the world is a safe place for them... 833 00:41:53,770 --> 00:41:56,011 A world that is safe? 834 00:41:56,047 --> 00:41:57,844 What world is that? 835 00:41:59,207 --> 00:42:01,643 Okay. Let's go find Dad for dinner. 836 00:42:01,678 --> 00:42:03,652 (phone vibrating) 837 00:42:05,519 --> 00:42:07,321 You caught our tourist, I heard. 838 00:42:07,356 --> 00:42:09,125 Did he put up much of a fight? 839 00:42:09,160 --> 00:42:12,018 (power tools buzzing loudly) 840 00:42:12,053 --> 00:42:14,454 What's... I can't hear you. 841 00:42:15,825 --> 00:42:17,966 Hey, turn that off. 842 00:42:18,001 --> 00:42:19,467 Shut it off! 843 00:42:19,502 --> 00:42:21,630 -What are you, new? -(buzzing stops) 844 00:42:21,665 --> 00:42:24,003 Wh-What was that? 845 00:42:24,038 --> 00:42:27,142 DANN (over phone, slurring): Uh, he broke my teeth, man. 846 00:42:27,177 --> 00:42:28,674 What about your teeth? 847 00:42:28,709 --> 00:42:30,444 (slurring): He crushed 'em, okay? 848 00:42:30,480 --> 00:42:33,041 He... he just... he beat everybody. 849 00:42:33,076 --> 00:42:35,816 What the fuck are you talking about? 850 00:42:36,880 --> 00:42:38,387 Talking about the guy, okay? 851 00:42:38,423 --> 00:42:40,451 I don't think he's just some tourist. 852 00:42:40,486 --> 00:42:42,515 (phone ringing) 853 00:42:47,689 --> 00:42:49,124 Yes. 854 00:42:49,159 --> 00:42:50,892 HUTCH (over phone): I've got a problem. 855 00:42:50,927 --> 00:42:53,369 Of your own making, I sense. 856 00:42:53,404 --> 00:42:55,831 HUTCH: Plummerville. You heard of it? 857 00:42:55,867 --> 00:42:57,239 THE BARBER: It's a back road. 858 00:42:57,274 --> 00:43:00,236 Drugs, guns, viruses and worse 859 00:43:00,271 --> 00:43:03,736 come down from Canada and go on to points unknown. 860 00:43:03,772 --> 00:43:05,040 All right. 861 00:43:05,075 --> 00:43:07,181 Well, where does the buck stop here? 862 00:43:07,216 --> 00:43:08,915 There are layers. 863 00:43:10,011 --> 00:43:11,816 Possibly an individual, 864 00:43:11,851 --> 00:43:14,855 a unique individual called Lendina. 865 00:43:16,421 --> 00:43:17,816 Lendina. 866 00:43:17,852 --> 00:43:19,893 ♪ ♪ 867 00:43:27,606 --> 00:43:29,804 -LENDINA: Guy in the white? -GUARD: Yes, ma'am. 868 00:43:33,745 --> 00:43:36,576 -No, no. No new dealer. -This requires a woman's touch. 869 00:43:36,611 --> 00:43:38,772 But I'm winning. On a roll here. 870 00:43:38,808 --> 00:43:39,875 Congratulations. 871 00:43:39,910 --> 00:43:42,247 Let's see how your luck goes. 872 00:43:42,283 --> 00:43:43,653 (chuckles) 873 00:43:45,090 --> 00:43:46,953 Beautiful. I split. 874 00:43:47,949 --> 00:43:49,252 LENDINA: Sure. 875 00:43:50,294 --> 00:43:51,691 -Hit me. -So how's your trip 876 00:43:51,727 --> 00:43:53,528 -been going so far? -Shut up and deal. 877 00:43:53,563 --> 00:43:56,188 THE BARBER: Plummerville is critical 878 00:43:56,223 --> 00:43:57,966 to Lendina's larger empire. 879 00:43:58,001 --> 00:43:59,065 Oh, shit. 880 00:43:59,101 --> 00:44:00,764 Aw. 881 00:44:00,799 --> 00:44:02,796 -(taps on table) -It happens. 882 00:44:02,832 --> 00:44:04,130 (chips clacking) 883 00:44:04,165 --> 00:44:05,807 THE BARBER: A lone wolf. 884 00:44:05,842 --> 00:44:11,738 Operates unburdened by any constraints... at all. 885 00:44:11,773 --> 00:44:14,917 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 886 00:44:14,952 --> 00:44:18,319 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn 887 00:44:18,354 --> 00:44:20,281 and force you to watch 888 00:44:20,317 --> 00:44:24,122 if you disrupt their situations any further. 889 00:44:28,097 --> 00:44:29,129 Yes. 890 00:44:29,165 --> 00:44:30,494 (laughter) 891 00:44:30,530 --> 00:44:32,897 Pay me. (laughs) 892 00:44:32,932 --> 00:44:34,893 -(screaming) -(bystanders gasping) 893 00:44:34,929 --> 00:44:36,896 (laughing) 894 00:44:36,932 --> 00:44:39,432 You're a winner. 895 00:44:39,467 --> 00:44:41,467 DEALER: Ma'am, I swear, I knew nothing... 896 00:44:41,502 --> 00:44:43,779 -(bystanders screaming) -MAN: Oh, my God! 897 00:44:45,139 --> 00:44:46,348 MAN: What's happening? 898 00:44:46,383 --> 00:44:47,948 (screaming, frantic chatter) 899 00:44:50,321 --> 00:44:51,916 Nobody cheats in my casino! 900 00:44:51,952 --> 00:44:54,218 -(feedback squealing) -(men groaning) 901 00:44:56,654 --> 00:44:58,321 (neck snaps) 902 00:44:59,960 --> 00:45:03,459 You'll want to de-escalate the situation. 903 00:45:03,495 --> 00:45:08,298 I mean, do you got any intel, an... an address or anything? 904 00:45:09,299 --> 00:45:12,533 I'll give you a lead, but hear me on this. 905 00:45:14,070 --> 00:45:15,674 You're on your own, Hutch. 906 00:45:15,710 --> 00:45:17,370 -Aw, Killer. -(dog whimpering) 907 00:45:17,405 --> 00:45:20,382 I'm so sorry that you had to see that. 908 00:45:20,418 --> 00:45:22,274 My little baby should never see 909 00:45:22,309 --> 00:45:24,645 those terrible, terrible people. 910 00:45:24,681 --> 00:45:26,212 No. 911 00:45:26,247 --> 00:45:28,157 What about them back there? 912 00:45:28,193 --> 00:45:29,457 Leave no witnesses. 913 00:45:29,492 --> 00:45:31,486 -Burn it down. -You got it. 914 00:45:33,231 --> 00:45:35,025 (bystanders screaming) 915 00:45:35,060 --> 00:45:37,261 -(rapid gunfire) -(screaming continues) 916 00:45:40,866 --> 00:45:43,402 That was fast. Did it hurt? 917 00:45:43,438 --> 00:45:45,340 No, I'm fine. 918 00:45:45,375 --> 00:45:46,737 Maybe this is too soon. 919 00:45:46,772 --> 00:45:49,003 Dad, really, I'm fine. 920 00:45:49,038 --> 00:45:51,039 My arm's healing good. 921 00:45:51,075 --> 00:45:53,750 -(ringtone playing) -Hold on. 922 00:45:56,785 --> 00:45:58,516 Max, I have to take this damn call. 923 00:45:58,552 --> 00:45:59,852 Won't be long. 924 00:45:59,887 --> 00:46:01,016 (gunfire and screaming in distance) 925 00:46:01,051 --> 00:46:02,215 WYATT (over phone): What? 926 00:46:02,251 --> 00:46:03,758 LENDINA (chuckles): Well... 927 00:46:03,794 --> 00:46:06,194 that's no way to treat your business partner. 928 00:46:06,229 --> 00:46:07,926 Ex-partner. 929 00:46:07,962 --> 00:46:09,363 (over phone): This is my last shipment. 930 00:46:09,398 --> 00:46:11,323 (sighs) Goodness. 931 00:46:11,358 --> 00:46:14,103 My father's debt is all paid up. 932 00:46:14,138 --> 00:46:17,030 I can count. 933 00:46:17,065 --> 00:46:20,335 This, you know... 934 00:46:20,371 --> 00:46:22,670 (choking up): pays off the last of our debt. 935 00:46:22,706 --> 00:46:24,374 Aw. 936 00:46:24,409 --> 00:46:27,579 By my calculations, the debt will never be paid off. 937 00:46:27,615 --> 00:46:28,945 (scoffing): No. 938 00:46:28,981 --> 00:46:30,382 That's bullshit, and you know it. 939 00:46:30,418 --> 00:46:32,786 (laughing) 940 00:46:32,822 --> 00:46:34,555 Ain't nothing funny about what I said. 941 00:46:34,590 --> 00:46:36,186 (Lendina laughing over phone) 942 00:46:36,221 --> 00:46:39,624 Your father died because he was distracted. 943 00:46:39,660 --> 00:46:41,428 Are you distracted? 944 00:46:41,463 --> 00:46:42,889 I'm not my dad. 945 00:46:42,925 --> 00:46:44,466 It's over. 946 00:46:44,501 --> 00:46:46,300 (Lendina scoffs over phone) 947 00:46:46,336 --> 00:46:48,360 Well, then... 948 00:46:48,395 --> 00:46:50,534 -we'll see. -(phone beeps) 949 00:46:50,569 --> 00:46:52,402 Well... 950 00:46:54,408 --> 00:46:55,845 Hello? 951 00:46:58,644 --> 00:47:00,674 ♪ ♪ 952 00:47:02,752 --> 00:47:04,780 WYATT: Hey, Max, where you going? 953 00:47:04,816 --> 00:47:06,680 (door closes) 954 00:47:12,296 --> 00:47:14,756 (phone vibrating) 955 00:47:14,791 --> 00:47:16,459 Sheriff. 956 00:47:16,494 --> 00:47:18,434 SHERIFF ABEL (over phone): You can just call me Abel. 957 00:47:18,469 --> 00:47:21,065 Sheriff, I need to make sure 958 00:47:21,101 --> 00:47:23,532 Wyatt hasn't forgotten who he works for. 959 00:47:24,698 --> 00:47:28,000 Take something that really matters to him. 960 00:47:28,035 --> 00:47:29,538 Got it. 961 00:47:37,051 --> 00:47:39,982 -Mom, it's your turn. -Oh. (clears throat) 962 00:47:40,018 --> 00:47:41,853 -BRADY: Hey, Mom? -Yes? 963 00:47:41,889 --> 00:47:44,284 -Is Dad in trouble again? -Mm. 964 00:47:44,319 --> 00:47:46,159 Why? Do you know something? 965 00:47:47,156 --> 00:47:48,687 No, that's why... No. 966 00:47:48,723 --> 00:47:50,999 -Mm, I'm sure he'll be... -(knocking at door) 967 00:47:53,304 --> 00:47:54,530 No, honey. Let me. 968 00:48:05,579 --> 00:48:07,516 Hamburgers! 969 00:48:07,552 --> 00:48:10,048 And s'mores for dinner tonight. 970 00:48:10,084 --> 00:48:12,581 -BRADY: Ah, so nutritious. -SAMMY: Yay. 971 00:48:13,688 --> 00:48:15,852 Your dad's running late. 972 00:48:15,887 --> 00:48:17,693 But come with me. 973 00:48:17,728 --> 00:48:19,492 I promise you it's the way to go. 974 00:48:19,528 --> 00:48:20,828 (Sammy chuckles) 975 00:48:20,863 --> 00:48:22,359 BRADY: Sammy, come on. Help me pack up. 976 00:48:22,395 --> 00:48:24,527 -You-you talked to Hutch? -Talk later. Got to move. 977 00:48:25,501 --> 00:48:26,529 BECCA: Okay. 978 00:48:27,864 --> 00:48:30,469 (sighs) 979 00:48:30,505 --> 00:48:32,637 Walk in... 980 00:48:32,672 --> 00:48:35,334 real smooth. 981 00:48:35,370 --> 00:48:37,377 Keep everything room temp. 982 00:48:37,412 --> 00:48:38,907 Yeah. 983 00:48:38,943 --> 00:48:40,876 No escalating. 984 00:48:40,911 --> 00:48:43,252 De-escalate. 985 00:48:43,288 --> 00:48:45,486 Lead by example. 986 00:48:45,521 --> 00:48:46,819 (inhales sharply) 987 00:48:46,854 --> 00:48:49,521 "Hey, fellas. What a mix-up." 988 00:48:49,557 --> 00:48:51,587 ♪ ♪ 989 00:48:53,531 --> 00:48:55,094 It's a big shipment, but... 990 00:48:55,129 --> 00:48:57,194 I guarantee you we can do more next time. 991 00:48:57,229 --> 00:48:59,229 Except those paintings are a bitch. 992 00:48:59,264 --> 00:49:01,894 But you got to see what's in here. 993 00:49:05,272 --> 00:49:09,042 Here is the special thing the boss lady asked for. 994 00:49:09,077 --> 00:49:10,776 -(muffled grunting) -Wyatt's spoiled son. 995 00:49:10,812 --> 00:49:12,339 (muffled): Wait! Wait! 996 00:49:12,374 --> 00:49:14,082 No! Wait! (continues shouting) 997 00:49:14,117 --> 00:49:16,546 Now, I want you to tell the boss that I said it was 998 00:49:16,581 --> 00:49:18,883 -a pleasure to be of service. -(banging on van door) 999 00:49:18,918 --> 00:49:21,589 Okay? You understand? 1000 00:49:21,624 --> 00:49:23,089 MAX (muffled): Hey! 1001 00:49:23,124 --> 00:49:25,519 Or do I need to get a fucking translator? 1002 00:49:25,555 --> 00:49:27,763 (muffled grunting and shouting continue) 1003 00:49:27,798 --> 00:49:29,727 I need to get a fucking translator. 1004 00:49:29,763 --> 00:49:31,927 (liquid pouring) 1005 00:49:31,962 --> 00:49:33,263 Hey, fellas. 1006 00:49:33,298 --> 00:49:35,637 What the fuck? How did you get in here? 1007 00:49:35,672 --> 00:49:37,901 -The door. -(guns cocking) 1008 00:49:37,936 --> 00:49:39,539 Is that gasoline? 1009 00:49:39,575 --> 00:49:41,274 You're quick. 1010 00:49:45,574 --> 00:49:47,915 Now, listen, I could torch this money, 1011 00:49:47,950 --> 00:49:49,651 it'd go up in a flash, and whatever's 1012 00:49:49,687 --> 00:49:51,448 in those barrels would go boom, 1013 00:49:51,483 --> 00:49:53,483 and most of you wouldn't make it out of here, 1014 00:49:53,518 --> 00:49:56,993 and those who do will have to answer to Lendina. 1015 00:49:58,123 --> 00:50:00,623 I'm guessing this is all hers. 1016 00:50:01,997 --> 00:50:04,528 So then what the fuck do you want? 1017 00:50:06,470 --> 00:50:08,503 Okay, well... 1018 00:50:08,538 --> 00:50:10,129 I want a break. 1019 00:50:10,164 --> 00:50:11,332 A break? 1020 00:50:11,367 --> 00:50:14,675 I just want a fucking break. 1021 00:50:14,710 --> 00:50:16,943 So if I walk out of here, 1022 00:50:16,979 --> 00:50:19,614 you leave me and my family alone, 1023 00:50:19,649 --> 00:50:21,406 'cause that's all I want. 1024 00:50:21,442 --> 00:50:23,318 To de-escalate this. 1025 00:50:23,353 --> 00:50:25,115 (scoffs) 1026 00:50:25,150 --> 00:50:27,656 Are you fucking kidding me? 1027 00:50:27,691 --> 00:50:29,121 From the moment you've shown up, 1028 00:50:29,156 --> 00:50:31,355 you've put my men in the fucking ER. 1029 00:50:31,391 --> 00:50:33,821 There's no way you are just some family man. 1030 00:50:35,357 --> 00:50:38,098 De-escalate? Fuck you. 1031 00:50:38,134 --> 00:50:40,795 Plummerville was A-OK before you showed up. 1032 00:50:41,802 --> 00:50:43,666 Wherever I go... 1033 00:50:44,908 --> 00:50:48,143 I could so easily kill you right now. 1034 00:50:49,313 --> 00:50:51,179 But... 1035 00:50:55,420 --> 00:50:56,844 You're lucky. 1036 00:50:57,820 --> 00:51:00,221 You catch me on a good day. 1037 00:51:03,492 --> 00:51:05,055 Go. 1038 00:51:05,090 --> 00:51:06,920 Get the fuck out of here. 1039 00:51:09,260 --> 00:51:11,529 Go before I change my mind. 1040 00:51:12,932 --> 00:51:14,900 (guns clicking) 1041 00:51:14,935 --> 00:51:17,229 (banging on van door) 1042 00:51:17,264 --> 00:51:19,402 (grunts) 1043 00:51:19,437 --> 00:51:21,167 SHERIFF ABEL: Fucking pick him up. 1044 00:51:21,202 --> 00:51:22,469 Jesus. 1045 00:51:22,504 --> 00:51:25,171 MAX (muffled): No! Help me! 1046 00:51:25,206 --> 00:51:26,514 Help me! 1047 00:51:26,549 --> 00:51:28,915 No! (shouts) 1048 00:51:28,950 --> 00:51:32,451 (muffled shouting continues) 1049 00:51:41,455 --> 00:51:43,627 (engine starts) 1050 00:51:50,706 --> 00:51:53,101 (tires screech) 1051 00:51:53,137 --> 00:51:54,968 (engine revving) 1052 00:52:01,979 --> 00:52:03,713 (sighs) 1053 00:52:06,156 --> 00:52:08,219 SHERIFF ABEL: You're on my last fucking nerve. 1054 00:52:08,255 --> 00:52:10,024 I told you to get the fuck out... 1055 00:52:10,059 --> 00:52:11,719 -(clattering) -(men yelling, groaning) 1056 00:52:11,754 --> 00:52:13,789 -(rapid gunfire) -Who the fuck is this guy?! 1057 00:52:18,162 --> 00:52:20,397 (men yelling) 1058 00:52:20,433 --> 00:52:22,131 -SHERIFF ABEL: Wait! Wait! -(gunshots) 1059 00:52:22,166 --> 00:52:24,364 (men screaming) 1060 00:52:24,400 --> 00:52:26,972 (gunfire continues) 1061 00:52:27,007 --> 00:52:29,272 (grunting and groaning) 1062 00:52:29,307 --> 00:52:31,741 (Max gasping, breathing heavily) 1063 00:52:33,582 --> 00:52:35,349 (choking) 1064 00:52:47,761 --> 00:52:49,656 (choking) 1065 00:52:49,692 --> 00:52:52,201 (Max whimpering, breathing heavily) 1066 00:53:02,336 --> 00:53:04,238 (gasping) 1067 00:53:04,273 --> 00:53:05,671 (man yells) 1068 00:53:05,706 --> 00:53:08,547 (grunting and groaning continue) 1069 00:53:11,016 --> 00:53:13,112 (whirring) 1070 00:53:14,448 --> 00:53:16,687 (straining) 1071 00:53:27,671 --> 00:53:29,568 (blade whining) 1072 00:53:31,004 --> 00:53:32,631 (whining stops) 1073 00:53:32,666 --> 00:53:35,475 (Max gasping, whimpering) 1074 00:53:38,982 --> 00:53:41,481 HUTCH: (grunts) Okay, let's go. 1075 00:53:44,545 --> 00:53:46,915 (pained grunting) 1076 00:53:50,489 --> 00:53:52,855 -Stop, motherfucker! -(gun fires) 1077 00:53:53,862 --> 00:53:54,989 (gun clicking) 1078 00:53:56,163 --> 00:53:58,190 -(clicking) -(grunts, pants) 1079 00:53:59,767 --> 00:54:01,302 (groans) 1080 00:54:01,337 --> 00:54:04,196 ("If I Ruled the World" by Tony Bennett playing) 1081 00:54:12,780 --> 00:54:14,878 (panting) 1082 00:54:14,913 --> 00:54:19,046 -♪ If I ruled the world ♪ -SHERIFF ABEL: Fuck! Fuck! 1083 00:54:20,852 --> 00:54:26,295 ♪ Every day would be the first day of spring ♪ 1084 00:54:28,022 --> 00:54:31,692 ♪ Every heart would have a new song ♪ 1085 00:54:31,728 --> 00:54:33,599 -♪ To sing ♪ -Fuck! Fuck! 1086 00:54:36,204 --> 00:54:39,766 ♪ And we'd sing of the joy ♪ 1087 00:54:39,802 --> 00:54:43,873 ♪ Every morning would bring ♪ 1088 00:54:45,577 --> 00:54:48,317 -♪ If I... ♪ -(song fades) 1089 00:54:51,956 --> 00:54:53,182 LENDINA: How much did we lose? 1090 00:54:53,217 --> 00:54:54,551 Everything. 1091 00:54:54,587 --> 00:54:56,623 -The cash, the chemicals. -The bio-case. 1092 00:54:56,659 --> 00:54:58,221 No. 1093 00:54:58,257 --> 00:54:59,521 GUARD: All of it. 1094 00:54:59,557 --> 00:55:00,929 GUARD 2: Wiped out all our men 1095 00:55:00,964 --> 00:55:02,925 and got away with Wyatt's son. 1096 00:55:08,003 --> 00:55:09,762 Who is this zealot? 1097 00:55:09,797 --> 00:55:11,564 Nothing about him is turning up. 1098 00:55:11,600 --> 00:55:13,639 There is one oddity. 1099 00:55:14,768 --> 00:55:17,135 He had a family with him. 1100 00:55:17,170 --> 00:55:21,245 LENDINA: My valuable shipment was blown up 1101 00:55:21,280 --> 00:55:24,150 by a man who's a tourist 1102 00:55:24,185 --> 00:55:27,180 on a fucking family vacation? 1103 00:55:29,423 --> 00:55:32,058 Does nobody play by the rules anymore? 1104 00:55:32,093 --> 00:55:35,097 Jesus fucking Christ. 1105 00:55:35,132 --> 00:55:36,822 I don't know who the fuck you are, 1106 00:55:36,857 --> 00:55:38,494 but you crossed a line, asshole. 1107 00:55:38,529 --> 00:55:40,930 -(phone vibrating) -Sheriff. 1108 00:55:43,536 --> 00:55:45,433 What do you know about this threat? 1109 00:55:45,469 --> 00:55:47,734 I don't know, okay? 1110 00:55:47,769 --> 00:55:49,310 But I sent you the pictures. 1111 00:55:49,345 --> 00:55:51,445 And they haven't checked out of the hotel. 1112 00:55:51,481 --> 00:55:53,115 You might want to bring some others, all right? 1113 00:55:53,150 --> 00:55:55,983 H-How many of your... I guess soldiers 1114 00:55:56,018 --> 00:55:57,416 can you bring with you? 1115 00:55:57,451 --> 00:55:59,688 -Because he's... -Oh, shut the fuck up. 1116 00:55:59,724 --> 00:56:01,647 I'm on my way. 1117 00:56:01,683 --> 00:56:03,722 This guy's an idiot. 1118 00:56:05,695 --> 00:56:07,093 Hey, son. 1119 00:56:07,129 --> 00:56:08,325 Look who finally shows up. 1120 00:56:08,360 --> 00:56:10,363 Hey, Dad. Everybody good? 1121 00:56:10,398 --> 00:56:13,135 DAVID: Oh, everybody's doing great. 1122 00:56:13,170 --> 00:56:17,035 Your son swings an axe like a pro. 1123 00:56:17,071 --> 00:56:18,370 SAMMY: Dad. 1124 00:56:18,406 --> 00:56:20,167 -Sammy. -SAMMY: Where were you? 1125 00:56:21,143 --> 00:56:22,769 Oh, hey, Brady, that's Max. 1126 00:56:22,805 --> 00:56:25,238 I brought him here, so be cool. 1127 00:56:30,654 --> 00:56:32,148 We good? 1128 00:56:32,183 --> 00:56:33,713 Yeah. 1129 00:56:33,748 --> 00:56:35,454 BRADY: Let's go inside. 1130 00:56:35,490 --> 00:56:37,857 How'd you get that shiner, country boy? 1131 00:56:37,892 --> 00:56:38,960 Kidding. 1132 00:56:38,996 --> 00:56:40,325 You staying for the night? 1133 00:56:40,360 --> 00:56:43,198 I-I would love to stay, but, um, 1134 00:56:43,233 --> 00:56:45,528 I still got some heavy lifting to do. 1135 00:56:45,563 --> 00:56:46,902 (chuckling): Oh, you're... 1136 00:56:46,937 --> 00:56:48,404 you're right about that. 1137 00:56:53,404 --> 00:56:55,974 Let's go, Sammy. 1138 00:56:56,009 --> 00:56:57,979 Come on. 1139 00:56:58,014 --> 00:57:00,449 You can light the fire. 1140 00:57:02,510 --> 00:57:04,519 (sighs) 1141 00:57:09,519 --> 00:57:10,892 (Becca scoffs) 1142 00:57:10,928 --> 00:57:12,889 Arm's length, Hutch. 1143 00:57:12,925 --> 00:57:15,930 You were supposed to keep danger at arm's length. 1144 00:57:15,966 --> 00:57:17,862 I didn't mean to... 1145 00:57:18,793 --> 00:57:21,569 Hutch, you promised me. 1146 00:57:22,565 --> 00:57:24,503 You promised. 1147 00:57:24,538 --> 00:57:27,399 (sniffles) You broke your promise. 1148 00:57:29,737 --> 00:57:32,739 I don't have... 1149 00:57:32,774 --> 00:57:35,181 have control over this. 1150 00:57:35,216 --> 00:57:37,513 I'm just realizing that. 1151 00:57:37,548 --> 00:57:40,051 You should get away... 1152 00:57:40,086 --> 00:57:42,615 (sighs) 1153 00:57:42,650 --> 00:57:44,383 ...from me. 1154 00:57:46,125 --> 00:57:47,927 (sighs) 1155 00:57:47,962 --> 00:57:49,630 Becca. 1156 00:57:51,001 --> 00:57:53,799 Becca, I'm not asking. 1157 00:57:57,107 --> 00:57:59,332 You don't tell me what to do. 1158 00:58:00,572 --> 00:58:03,540 You are a lot of things... 1159 00:58:03,575 --> 00:58:06,108 but most of all, you're a dad. 1160 00:58:07,115 --> 00:58:08,847 And you're my guy. 1161 00:58:10,119 --> 00:58:11,685 So go fix that shit. 1162 00:58:18,753 --> 00:58:20,127 Come on, son. 1163 00:58:20,162 --> 00:58:22,723 Answer your damn phone. 1164 00:58:22,759 --> 00:58:24,995 Come on, come on, come on. 1165 00:58:28,104 --> 00:58:29,971 (cork pops from bottle) 1166 00:58:30,006 --> 00:58:32,035 (drink pouring) 1167 00:58:38,980 --> 00:58:40,515 You. 1168 00:58:40,550 --> 00:58:42,612 What the hell are you still doing in my town? 1169 00:58:42,647 --> 00:58:44,445 Well, I could use your help. 1170 00:58:44,481 --> 00:58:45,821 (grunting) 1171 00:58:45,856 --> 00:58:47,650 Oh, no, no. 1172 00:58:47,685 --> 00:58:49,481 Be cool. I've got your son. 1173 00:58:50,492 --> 00:58:52,488 -He's okay. -You mess with my son, 1174 00:58:52,523 --> 00:58:53,688 you're a dead man. 1175 00:58:53,723 --> 00:58:55,462 No, you don't understand. 1176 00:58:55,497 --> 00:58:57,464 He's totally safe with some people... 1177 00:58:57,499 --> 00:58:59,759 What the fuck do you mean by safe? 1178 00:58:59,794 --> 00:59:01,628 (both grunting) 1179 00:59:01,664 --> 00:59:03,797 From Lendina. 1180 00:59:03,832 --> 00:59:05,739 (Wyatt breathing heavily) 1181 00:59:06,870 --> 00:59:10,370 We want the same things. (grunts) 1182 00:59:18,514 --> 00:59:20,314 (sighs) 1183 00:59:21,685 --> 00:59:23,350 You burned all of it? 1184 00:59:24,355 --> 00:59:25,555 Yep. 1185 00:59:25,590 --> 00:59:26,892 You burned the money? 1186 00:59:28,257 --> 00:59:30,328 And whatever was in those chemical barrels. 1187 00:59:30,363 --> 00:59:32,232 Th-they exploded. 1188 00:59:32,267 --> 00:59:33,661 You burned all of it? 1189 00:59:33,697 --> 00:59:36,000 I-I saved your son. 1190 00:59:37,940 --> 00:59:39,234 Thanks. 1191 00:59:41,035 --> 00:59:44,338 She's pure fucking evil, man. 1192 00:59:45,345 --> 00:59:47,379 She killed my dad. 1193 00:59:47,414 --> 00:59:49,442 Used Abel to take my son. 1194 00:59:50,946 --> 00:59:53,017 Backstabbing son of a bitch. 1195 01:00:02,356 --> 01:00:07,025 This empire that I inherited from my dad 1196 01:00:07,060 --> 01:00:09,198 came with a lot of debts. 1197 01:00:10,270 --> 01:00:12,102 Wild Bill. 1198 01:00:12,137 --> 01:00:15,468 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 1199 01:00:18,910 --> 01:00:22,409 And I'm still paying for his mistakes. 1200 01:00:22,444 --> 01:00:26,411 Lendina has run this town for two fucking generations. 1201 01:00:26,446 --> 01:00:29,086 I will not let my son be forced into this. 1202 01:00:30,985 --> 01:00:32,452 I know what you mean. 1203 01:00:38,333 --> 01:00:39,929 So wh-what would she do 1204 01:00:39,964 --> 01:00:42,300 if she found out you burned her stash? 1205 01:00:42,336 --> 01:00:44,403 You burned it. 1206 01:00:44,438 --> 01:00:46,906 Okay. What would she do? 1207 01:00:48,938 --> 01:00:51,603 ("Das Boot" by Beginner playing) 1208 01:00:53,250 --> 01:00:55,242 Okay, how-how do I put this? 1209 01:00:55,278 --> 01:00:57,141 ♪ Dope dope beat beat, dope dope... ♪ 1210 01:00:57,177 --> 01:00:58,946 WYATT: She's eradicated 1211 01:00:58,981 --> 01:01:01,349 entire bloodlines for less. 1212 01:01:02,349 --> 01:01:05,421 She's absolutely batshit crazy. 1213 01:01:05,456 --> 01:01:06,592 Vicious. 1214 01:01:06,627 --> 01:01:08,596 ♪ Dope dope rhymes rhymes ♪ 1215 01:01:08,632 --> 01:01:11,727 ♪ Dope dope, dope dope, dope dope... ♪ 1216 01:01:11,762 --> 01:01:14,093 Where is she right now? 1217 01:01:14,129 --> 01:01:16,295 She's definitely on her way here. 1218 01:01:16,331 --> 01:01:19,103 (song continues with lyrics in German) 1219 01:01:20,308 --> 01:01:22,271 Ma'am, it's time. 1220 01:01:25,339 --> 01:01:27,345 -(song stops) -(elevator rattling) 1221 01:01:27,380 --> 01:01:28,948 (dog whines) 1222 01:01:32,121 --> 01:01:34,514 ♪ ♪ 1223 01:01:37,526 --> 01:01:39,084 LENDINA: Hit it, motherfuckers. 1224 01:01:39,119 --> 01:01:40,359 KARTOUSH: Let's move. 1225 01:01:40,394 --> 01:01:42,456 (engines revving) 1226 01:01:49,298 --> 01:01:52,504 WYATT: My dad planned to fight Lendina. 1227 01:01:52,539 --> 01:01:55,202 She got to him first. 1228 01:01:55,237 --> 01:01:58,307 I'm not sure if any of it still works. 1229 01:02:02,151 --> 01:02:04,016 I wouldn't. 1230 01:02:07,049 --> 01:02:08,480 WYATT: Now we lead her to 1231 01:02:08,515 --> 01:02:10,152 the most dangerous place in Plummerville. 1232 01:02:10,188 --> 01:02:12,025 -Closed for repairs. -Hey, we just got here. 1233 01:02:12,061 --> 01:02:14,156 So sorry, folks, but it's got to be made safe. Here you go. 1234 01:02:14,192 --> 01:02:15,730 -You got free churros. -Your website didn't say 1235 01:02:15,766 --> 01:02:16,990 -anything about... -You're gonna get a free refund. 1236 01:02:17,025 --> 01:02:18,296 Let's go! Let's go now! 1237 01:02:18,332 --> 01:02:20,362 ♪ ♪ 1238 01:02:26,271 --> 01:02:28,666 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 1239 01:02:28,702 --> 01:02:30,877 -(scoffs) -You know, when my dad brought us here, 1240 01:02:30,912 --> 01:02:32,910 -these rides... -You kidding me? It's a curse. 1241 01:02:32,945 --> 01:02:34,648 Water park leaks like a motherfucker. 1242 01:02:34,683 --> 01:02:36,310 The fun house is nothing but headaches. 1243 01:02:36,345 --> 01:02:38,476 No kid wants exactly what their dad built. 1244 01:02:38,512 --> 01:02:41,047 Really? That's actually good to hear. 1245 01:02:41,082 --> 01:02:42,791 Who the fuck is that? 1246 01:02:44,227 --> 01:02:46,026 HUTCH: Harry? 1247 01:02:46,061 --> 01:02:48,395 You know, this place is much smaller than I remember, man. 1248 01:02:48,430 --> 01:02:50,599 (laughing): Oh, man. 1249 01:02:50,634 --> 01:02:53,393 -This is my brother Harry. -Wyatt Martin. 1250 01:02:53,428 --> 01:02:55,231 -Good to meet you. -What are you doing here? 1251 01:02:55,266 --> 01:02:57,929 I sensed you was having an existential crisis. 1252 01:02:57,965 --> 01:03:00,039 ♪ ♪ 1253 01:03:09,086 --> 01:03:10,115 (grunting) 1254 01:03:22,498 --> 01:03:23,891 Okay, I want to talk to you. 1255 01:03:23,926 --> 01:03:25,398 Hey. (whistles) 1256 01:03:25,433 --> 01:03:27,192 Yeah. Good boy. 1257 01:03:27,227 --> 01:03:28,731 Yeah, go on. Go on. Go. 1258 01:03:28,766 --> 01:03:30,762 (wolf dog howling) 1259 01:03:35,739 --> 01:03:37,769 (grunting) 1260 01:03:45,683 --> 01:03:47,746 ♪ ♪ 1261 01:04:11,777 --> 01:04:15,006 (lighter clinks, ignites) 1262 01:04:15,041 --> 01:04:17,476 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge 1263 01:04:17,512 --> 01:04:19,315 for two nights straight by ourselves. 1264 01:04:19,350 --> 01:04:22,182 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 1265 01:04:22,217 --> 01:04:24,117 That's partly why I'm a vegan. 1266 01:04:24,152 --> 01:04:27,953 Well, you guys were safe. 1267 01:04:27,988 --> 01:04:29,864 Mostly. 1268 01:04:29,899 --> 01:04:32,291 Did you ever worry about us, though? I mean... 1269 01:04:32,326 --> 01:04:34,703 like about who we'd become. 1270 01:04:34,738 --> 01:04:36,804 You mean like how you worry about Brady? 1271 01:04:36,839 --> 01:04:39,671 -Yeah. I want him to be... -(David chuckles) 1272 01:04:39,706 --> 01:04:41,505 A better man than you. 1273 01:04:41,540 --> 01:04:43,003 Yeah. 1274 01:04:43,038 --> 01:04:45,203 And he will be. 1275 01:04:45,238 --> 01:04:47,680 Believe it or not, 1276 01:04:47,715 --> 01:04:53,144 you guys are improvements on me. 1277 01:04:53,179 --> 01:04:54,950 (chuckling) 1278 01:04:54,985 --> 01:04:56,384 HUTCH: Hey, listen. 1279 01:04:56,419 --> 01:04:58,022 -You know where you're headed? -I got it. 1280 01:04:58,057 --> 01:05:00,024 Okay. You need any help up there? 1281 01:05:00,060 --> 01:05:03,395 Yeah, I got something, uh, else in mind. 1282 01:05:03,431 --> 01:05:05,494 ♪ ♪ 1283 01:05:13,210 --> 01:05:15,702 Time's up! 1284 01:05:25,786 --> 01:05:27,516 They're in the water park. 1285 01:05:28,422 --> 01:05:30,222 Fun. 1286 01:05:31,893 --> 01:05:33,726 -What's that? -Some sort of cabin. 1287 01:05:33,761 --> 01:05:35,557 We think his family's there. 1288 01:05:37,060 --> 01:05:38,928 Take a team and go there. 1289 01:05:38,964 --> 01:05:40,731 -And, Kartoush... -Yes? 1290 01:05:40,766 --> 01:05:42,831 Scorched earth. 1291 01:05:42,867 --> 01:05:44,839 No prisoners. 1292 01:05:44,874 --> 01:05:47,170 ...then open it and put chocolate inside? 1293 01:05:47,206 --> 01:05:49,637 (conversation continues indistinctly) 1294 01:05:51,913 --> 01:05:53,040 BRADY: You know what you're doing? 1295 01:05:53,076 --> 01:05:54,574 SAMMY: Yes, I do. 1296 01:05:54,610 --> 01:05:56,114 -BRADY: Nice, capture. -SAMMY: Now I can't... 1297 01:05:56,150 --> 01:05:57,986 BRADY: On the offense, just jump here and... 1298 01:05:58,982 --> 01:06:01,786 BECCA: Um, kids? 1299 01:06:01,821 --> 01:06:03,523 I'm gonna go for a walk. 1300 01:06:03,559 --> 01:06:05,459 -Have fun. -What? 1301 01:06:05,495 --> 01:06:07,886 You got this, Brady? 1302 01:06:08,929 --> 01:06:10,759 SAMMY: What if I just move mine? 1303 01:06:10,794 --> 01:06:12,123 Yeah. 1304 01:06:12,158 --> 01:06:13,359 Be safe. 1305 01:06:13,394 --> 01:06:15,971 MAX: That's a good one. Um... 1306 01:06:18,270 --> 01:06:20,269 -BRADY: Okay, tie game? -MAX: I'm okay. 1307 01:06:20,305 --> 01:06:21,804 BRADY: No, it's fine. It's a tie game. 1308 01:06:21,839 --> 01:06:23,407 Okay, so... 1309 01:06:24,347 --> 01:06:26,410 ♪ ♪ 1310 01:06:45,601 --> 01:06:47,227 Liking the new look. 1311 01:06:47,262 --> 01:06:49,427 Really suits you, Abel. 1312 01:06:49,462 --> 01:06:52,306 You kidnapping puto. 1313 01:06:52,341 --> 01:06:53,765 Cute. 1314 01:06:53,800 --> 01:06:56,771 You really lit a fuse when you did that. 1315 01:06:56,807 --> 01:06:58,479 No. 1316 01:06:58,515 --> 01:07:00,979 I think you did that 1317 01:07:01,015 --> 01:07:03,508 the moment you underestimated me. 1318 01:07:03,543 --> 01:07:06,915 See, I've been pushed around 1319 01:07:06,951 --> 01:07:09,281 for long enough, 1320 01:07:09,316 --> 01:07:11,492 so from now on, 1321 01:07:11,528 --> 01:07:14,255 I'm the fucking man. 1322 01:07:14,290 --> 01:07:17,862 And this is my fucking town. 1323 01:07:17,897 --> 01:07:20,428 So give me your guns, 1324 01:07:20,463 --> 01:07:22,529 walk in front of me back to the car, 1325 01:07:22,564 --> 01:07:24,699 and maybe I'll get you out of this. 1326 01:07:26,133 --> 01:07:27,541 Maybe. 1327 01:07:27,576 --> 01:07:30,474 What if we say no? 1328 01:07:31,647 --> 01:07:33,906 All hell breaks loose. 1329 01:07:38,485 --> 01:07:40,715 -Yeah, we'll take that. Yeah. -Yeah, we'll take that. 1330 01:07:45,053 --> 01:07:46,721 (laughs) 1331 01:07:51,491 --> 01:07:53,693 What an ass pain he is. 1332 01:07:53,728 --> 01:07:55,598 -(over radio): Take him out. -Copy that. 1333 01:07:59,175 --> 01:08:01,175 ("Ring of Fire" by Des Rocs playing over speakers) 1334 01:08:02,369 --> 01:08:04,137 GOON: Move in! 1335 01:08:04,172 --> 01:08:05,879 Go, go, go! 1336 01:08:05,914 --> 01:08:07,646 -(sighs heavily) -(goons shouting) 1337 01:08:07,681 --> 01:08:08,776 Go, go, go! 1338 01:08:12,047 --> 01:08:13,378 (yells) 1339 01:08:13,414 --> 01:08:14,654 (electronic chiming) 1340 01:08:14,689 --> 01:08:16,355 (bell clanging) 1341 01:08:17,724 --> 01:08:18,859 (screaming) 1342 01:08:18,894 --> 01:08:23,358 ♪ Love is a burning thing ♪ 1343 01:08:23,394 --> 01:08:28,059 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 1344 01:08:29,468 --> 01:08:32,399 -♪ Bound by wild desire ♪ -(goons shouting) 1345 01:08:32,434 --> 01:08:34,941 -Fuck him up! -Go, go, go! 1346 01:08:34,977 --> 01:08:38,874 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 1347 01:08:38,909 --> 01:08:41,176 (gunfire) 1348 01:08:41,211 --> 01:08:43,042 ♪ I fell into ♪ 1349 01:08:43,077 --> 01:08:45,413 -What the fuck is this? -♪ A burning ring of fire ♪ 1350 01:08:45,449 --> 01:08:47,754 ♪ I went down, down, down... ♪ 1351 01:08:47,789 --> 01:08:49,357 -Huh? -(all yell) 1352 01:08:49,392 --> 01:08:50,920 Oh, God! 1353 01:08:50,955 --> 01:08:52,758 (screaming) 1354 01:08:52,794 --> 01:08:54,523 (gunfire continues) 1355 01:08:54,559 --> 01:09:00,061 ♪ The ring of fire, the ring of fire ♪ 1356 01:09:00,097 --> 01:09:02,133 (goons groaning) 1357 01:09:02,169 --> 01:09:06,269 ♪ The taste of love is sweet ♪ 1358 01:09:06,305 --> 01:09:10,739 ♪ When hearts like ours meet ♪ 1359 01:09:12,014 --> 01:09:16,750 ♪ I fell for you like a child ♪ 1360 01:09:16,786 --> 01:09:19,886 ♪ Oh, but the fire ♪ 1361 01:09:19,921 --> 01:09:23,583 ♪ The fire went wild ♪ 1362 01:09:23,619 --> 01:09:25,752 -Let's go! -♪ I fell into ♪ 1363 01:09:25,787 --> 01:09:28,720 (distant): ♪ A burning ring of fire ♪ 1364 01:09:28,755 --> 01:09:31,295 ♪ I went down, down, down ♪ 1365 01:09:31,330 --> 01:09:33,899 ♪ And the flames went higher... ♪ 1366 01:09:33,935 --> 01:09:35,766 -(creaking) -Oh, shit. 1367 01:09:35,802 --> 01:09:37,700 Open fire! 1368 01:09:39,871 --> 01:09:41,266 Move. 1369 01:09:41,302 --> 01:09:43,343 ♪ ♪ 1370 01:09:44,976 --> 01:09:46,346 (creaking) 1371 01:10:01,555 --> 01:10:03,189 HUTCH: Hey, fellas. 1372 01:10:03,225 --> 01:10:05,460 (whirring) 1373 01:10:05,495 --> 01:10:06,991 -(rapid beeping) -What the fuck? 1374 01:10:07,026 --> 01:10:11,037 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 1375 01:10:11,072 --> 01:10:13,864 ♪ I went down, down, down ♪ 1376 01:10:13,900 --> 01:10:16,970 ♪ And the flames went higher ♪ 1377 01:10:18,177 --> 01:10:19,646 GOON: You can't hide! 1378 01:10:19,681 --> 01:10:21,541 (whimpering) 1379 01:10:21,577 --> 01:10:23,276 GOON: There he is! Ball pit! 1380 01:10:23,312 --> 01:10:25,418 Go, go! Shoot! 1381 01:10:26,921 --> 01:10:28,219 (panicked grunting) 1382 01:10:28,255 --> 01:10:29,623 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 1383 01:10:29,658 --> 01:10:30,714 Fuck him up! 1384 01:10:30,750 --> 01:10:32,056 ♪ The ring of fire ♪ 1385 01:10:32,091 --> 01:10:33,426 -(whirring) -Shit. 1386 01:10:34,391 --> 01:10:37,862 ♪ The ring of fire. ♪ 1387 01:10:37,897 --> 01:10:39,333 (song ends) 1388 01:10:40,333 --> 01:10:41,728 HUTCH: Hey, Wyatt, meet me at the pool. 1389 01:10:41,763 --> 01:10:43,000 WYATT (over radio): I'm on my way. 1390 01:10:43,036 --> 01:10:44,671 (breathing heavily) 1391 01:10:44,707 --> 01:10:46,530 (goons shouting) 1392 01:10:46,566 --> 01:10:47,704 Watch the six! 1393 01:10:49,679 --> 01:10:50,973 (barks, whines) 1394 01:10:51,008 --> 01:10:52,775 (gasps) 1395 01:10:56,216 --> 01:10:57,509 -HUTCH: Hey. Good boy. -(whines) 1396 01:10:57,545 --> 01:10:59,179 Yeah. I owe you one. 1397 01:10:59,214 --> 01:11:00,749 Go. Run. 1398 01:11:00,784 --> 01:11:02,683 -(wolf dog howling) -GOON: Get over there! Go! 1399 01:11:02,719 --> 01:11:04,686 -(wolf dog snarling) -(goons screaming) 1400 01:11:04,722 --> 01:11:06,321 -(whimpers) Fucking A! -(indistinct shouting) 1401 01:11:06,356 --> 01:11:07,587 -(gun clicks) -Fuck. 1402 01:11:07,623 --> 01:11:10,096 -(bullet strikes) -(groaning) 1403 01:11:10,132 --> 01:11:11,730 GOON: Got you now, motherfucker. 1404 01:11:11,765 --> 01:11:13,796 (panting) 1405 01:11:15,566 --> 01:11:17,371 GOON: You're gonna die, old man. 1406 01:11:24,109 --> 01:11:26,743 (pained yelling) 1407 01:11:28,641 --> 01:11:30,243 You motherfucker. 1408 01:11:30,279 --> 01:11:31,519 (gurgling) 1409 01:11:31,554 --> 01:11:33,017 (grunts) 1410 01:11:33,052 --> 01:11:34,718 GOON: Got eyes. 1411 01:11:45,658 --> 01:11:47,731 (water rushing) 1412 01:11:59,279 --> 01:12:00,704 -(grunts) -(gunfire continues) 1413 01:12:00,740 --> 01:12:02,146 Huh? What the fuck? 1414 01:12:02,181 --> 01:12:04,145 -(grunts) -(screaming) 1415 01:12:04,180 --> 01:12:05,815 (groans) 1416 01:12:09,456 --> 01:12:11,219 -(gunfire continues) -DAVID: Hey, Hutch! 1417 01:12:11,255 --> 01:12:12,855 Dad, cover me! 1418 01:12:22,931 --> 01:12:25,166 -(gunfire stops) -(high-pitched ringing) 1419 01:12:25,202 --> 01:12:28,004 (groaning) 1420 01:12:28,039 --> 01:12:30,404 (grunts) 1421 01:12:30,439 --> 01:12:32,008 (ringing stops) 1422 01:12:32,044 --> 01:12:34,008 ♪ ♪ 1423 01:12:34,980 --> 01:12:36,309 Dad! 1424 01:12:36,344 --> 01:12:37,643 Fuck you! 1425 01:12:37,678 --> 01:12:38,810 GOON: There he is! 1426 01:12:38,846 --> 01:12:40,611 -Still not dead! -Take him out! 1427 01:12:40,646 --> 01:12:41,952 We got him! 1428 01:12:41,987 --> 01:12:43,447 (groans) 1429 01:12:43,483 --> 01:12:44,788 Dad! 1430 01:12:47,521 --> 01:12:50,189 ♪ ♪ 1431 01:12:52,859 --> 01:12:55,568 Whoever's in there never leaves. 1432 01:12:59,704 --> 01:13:01,633 HARRY: The Mansell's family directives. 1433 01:13:01,669 --> 01:13:03,311 Eighth principle: 1434 01:13:03,346 --> 01:13:05,646 In darkness, let fear enhance your strike. 1435 01:13:05,682 --> 01:13:07,506 (groaning) 1436 01:13:07,541 --> 01:13:08,848 (whooshing) 1437 01:13:08,883 --> 01:13:10,308 (screaming) 1438 01:13:12,550 --> 01:13:14,213 -(whooshing) -(grunts, screams) 1439 01:13:15,220 --> 01:13:16,823 (goon screams) 1440 01:13:16,859 --> 01:13:19,053 What the fuck? 1441 01:13:24,559 --> 01:13:26,159 (grunts fiercely) 1442 01:13:32,668 --> 01:13:35,007 HARRY: Turn challenge 1443 01:13:35,043 --> 01:13:37,703 into opportunity. 1444 01:13:37,738 --> 01:13:39,744 The fifth principle. 1445 01:13:46,854 --> 01:13:48,346 (yells) 1446 01:14:00,432 --> 01:14:02,561 Whoa, whoa. Hey, hey, man. 1447 01:14:02,597 --> 01:14:03,895 Don't do this. 1448 01:14:03,930 --> 01:14:05,770 I'm just doing my job, kid. 1449 01:14:06,733 --> 01:14:07,999 BRADY: Max! 1450 01:14:08,034 --> 01:14:10,038 -Protect Sammy! -(Sammy screams) 1451 01:14:19,586 --> 01:14:23,185 Last man to challenge me, I took his head. 1452 01:14:23,220 --> 01:14:24,382 Peekaboo. 1453 01:14:30,130 --> 01:14:31,565 (short grunt) 1454 01:14:34,602 --> 01:14:37,599 Don't bring a machete to a fucking katana duel. 1455 01:14:37,634 --> 01:14:39,271 That's principle number one. 1456 01:14:39,307 --> 01:14:41,938 -(straining) -(goon choking) 1457 01:14:45,007 --> 01:14:47,476 GOON (straining): Please... don't k-kill me. 1458 01:14:47,511 --> 01:14:49,913 (both breathing heavily) 1459 01:14:53,519 --> 01:14:56,084 -(goon groaning) -(door creaking) 1460 01:14:57,652 --> 01:14:59,760 (goon coughing) 1461 01:14:59,796 --> 01:15:00,961 (chuckles) 1462 01:15:00,996 --> 01:15:02,763 What's up, nephew? 1463 01:15:02,798 --> 01:15:04,222 (sighs) 1464 01:15:04,257 --> 01:15:06,462 Your father would be proud of you, Brady. 1465 01:15:06,497 --> 01:15:08,434 -Wyatt. Hey. -Hey. 1466 01:15:08,469 --> 01:15:11,563 I got shot in the fucking leg. (groans) 1467 01:15:11,598 --> 01:15:13,238 (panting) 1468 01:15:13,274 --> 01:15:15,440 -(groaning) -Ah, fuck. 1469 01:15:15,476 --> 01:15:17,140 All right. Just hold that on there. 1470 01:15:17,175 --> 01:15:18,845 Thanks. 1471 01:15:18,881 --> 01:15:20,104 All right. 1472 01:15:20,139 --> 01:15:21,580 -Loaded. Ready to rock. -Okay. 1473 01:15:21,615 --> 01:15:23,551 -I'm gonna check on my dad. -All right. 1474 01:15:25,816 --> 01:15:28,050 -Dad? -(someone whistling a melody) 1475 01:15:30,389 --> 01:15:33,154 (whistling continues) 1476 01:15:36,865 --> 01:15:38,097 Lendina? 1477 01:15:38,132 --> 01:15:39,963 (whistling stops) 1478 01:15:42,466 --> 01:15:44,495 Who sent you? 1479 01:15:45,841 --> 01:15:47,198 Nobody. 1480 01:15:47,233 --> 01:15:50,539 I'm here with my family, making memories. 1481 01:15:50,574 --> 01:15:52,338 What are you doing here? 1482 01:15:54,016 --> 01:15:56,340 I'm here for you. 1483 01:15:56,375 --> 01:15:59,312 You know, I like this little empire of mine. 1484 01:15:59,347 --> 01:16:03,321 Operative or a family man, it doesn't fucking matter 1485 01:16:03,356 --> 01:16:06,284 because what I don't like 1486 01:16:06,320 --> 01:16:09,894 is people who try to fuck up my peace of mind. 1487 01:16:11,224 --> 01:16:13,898 But, you know, I'm just like that. 1488 01:16:15,565 --> 01:16:17,605 (fierce yelling) 1489 01:16:36,258 --> 01:16:38,450 (fierce yelling continues) 1490 01:16:44,761 --> 01:16:47,333 LENDINA: Well, well, well. 1491 01:16:47,368 --> 01:16:49,766 If it isn't Mr. Making Memories. 1492 01:16:49,802 --> 01:16:52,403 What happened to mai tais on the beach? 1493 01:16:52,438 --> 01:16:55,102 You just go and leave 1494 01:16:55,137 --> 01:16:58,844 a trail of destruction everywhere you go. 1495 01:16:58,880 --> 01:17:03,448 Do you know how important this town is for my business? 1496 01:17:03,484 --> 01:17:06,118 What the fuck are you thinking? 1497 01:17:06,154 --> 01:17:08,716 FBI park ranger. 1498 01:17:08,751 --> 01:17:11,183 Fuck, you are a nobody. 1499 01:17:11,218 --> 01:17:15,352 And now you're gonna lose everything. 1500 01:17:15,387 --> 01:17:19,631 And do you want to know why, buddy? 1501 01:17:19,667 --> 01:17:23,099 'Cause you fucked with the wrong bitch. 1502 01:17:26,299 --> 01:17:28,775 Take him out. I'm bored with him. 1503 01:17:29,802 --> 01:17:30,942 (grunts) 1504 01:17:34,576 --> 01:17:36,343 (gunshot) 1505 01:17:37,845 --> 01:17:39,716 (screams): No! 1506 01:17:39,752 --> 01:17:42,118 -(screaming) -WYATT: Fuck! Fuck! 1507 01:17:43,288 --> 01:17:45,124 (grunts) 1508 01:17:45,160 --> 01:17:46,694 Motherfucker. 1509 01:17:51,023 --> 01:17:52,097 (grunts weakly) 1510 01:17:52,132 --> 01:17:54,400 Puñeta. 1511 01:17:54,435 --> 01:17:56,063 LENDINA: Lay down, fuck face. 1512 01:17:56,098 --> 01:17:58,706 You think you can get away with this? 1513 01:17:59,770 --> 01:18:01,942 You need a lesson, asshole. 1514 01:18:01,978 --> 01:18:04,071 (groaning) 1515 01:18:04,106 --> 01:18:07,247 Fuck your memories, fuck your family, 1516 01:18:07,283 --> 01:18:10,017 and most of all, fuck you. 1517 01:18:10,052 --> 01:18:12,481 Die, fucker. 1518 01:18:12,516 --> 01:18:14,518 (straining) 1519 01:18:14,553 --> 01:18:15,954 -(whooshing) -(grunts) 1520 01:18:18,851 --> 01:18:20,686 Oh, fuck. 1521 01:18:20,721 --> 01:18:23,555 (panting) 1522 01:18:25,397 --> 01:18:27,064 Who are you? 1523 01:18:30,668 --> 01:18:33,031 I'm his better half. 1524 01:18:33,066 --> 01:18:35,138 (slow, heavy breathing) 1525 01:18:36,376 --> 01:18:37,770 (Lendina whimpers) 1526 01:18:37,806 --> 01:18:39,475 (Hutch grunting) 1527 01:18:39,510 --> 01:18:41,709 (chuckling) 1528 01:18:41,744 --> 01:18:43,612 (distorted grunt) 1529 01:18:43,647 --> 01:18:44,881 HUTCH: Becca! 1530 01:18:44,916 --> 01:18:48,688 ♪ The whispers in the morning ♪ 1531 01:18:48,724 --> 01:18:51,183 ("The Power of Love" by Celine Dion playing) 1532 01:18:51,218 --> 01:18:56,489 ♪ Of lovers sleeping tight ♪ 1533 01:18:57,529 --> 01:18:59,358 (grunts, groans) 1534 01:18:59,393 --> 01:19:04,296 ♪ Are rolling by like thunder now ♪ 1535 01:19:04,332 --> 01:19:06,329 -(radio beeps) -(straining): Kill her. 1536 01:19:06,365 --> 01:19:10,036 ♪ As I look in your eyes ♪ 1537 01:19:10,071 --> 01:19:12,138 Don't fuck with a mama bear. 1538 01:19:12,174 --> 01:19:16,883 ♪ I hold on to your body... ♪ 1539 01:19:18,848 --> 01:19:20,180 -Hutch. -(groans) 1540 01:19:20,215 --> 01:19:22,321 GOON: You heard the boss. Kill her. 1541 01:19:22,356 --> 01:19:23,916 DAVID: Fire... 1542 01:19:23,952 --> 01:19:27,160 in the fucking hole! 1543 01:19:27,196 --> 01:19:29,225 Crazy gringo! 1544 01:19:30,289 --> 01:19:32,666 ♪ A love that I could ♪ 1545 01:19:32,701 --> 01:19:37,728 -(goons screaming) -♪ Not forsake ♪ 1546 01:19:39,199 --> 01:19:44,944 ♪ 'Cause I'm your lady ♪ 1547 01:19:46,140 --> 01:19:51,643 ♪ And you are my man ♪ 1548 01:19:52,951 --> 01:19:58,692 ♪ Whenever you reach for me ♪ 1549 01:19:58,727 --> 01:20:04,023 ♪ I'm gonna do all that I can... ♪ 1550 01:20:04,058 --> 01:20:05,897 Are they gonna be okay? 1551 01:20:05,932 --> 01:20:08,635 Yeah. It's just another Mansells vacation. 1552 01:20:08,670 --> 01:20:12,303 ♪ We're heading for something ♪ 1553 01:20:12,338 --> 01:20:15,469 -(camera winds, clicks) -♪ Somewhere I've never been ♪ 1554 01:20:20,110 --> 01:20:23,208 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1555 01:20:23,244 --> 01:20:26,420 ♪ But I'm ready to learn ♪ 1556 01:20:26,455 --> 01:20:31,859 ♪ Of the power of love ♪ 1557 01:20:34,089 --> 01:20:39,526 ♪ The power of love ♪ 1558 01:20:41,030 --> 01:20:46,665 ♪ The power of love ♪ 1559 01:20:47,709 --> 01:20:50,840 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1560 01:20:50,876 --> 01:20:54,448 ♪ But I'm ready to learn ♪ 1561 01:20:54,483 --> 01:20:57,750 ♪ Of the power of love. ♪ 1562 01:20:57,785 --> 01:21:00,177 AGENT: We're not gonna ask again. 1563 01:21:00,213 --> 01:21:02,054 Who are you guys? 1564 01:21:05,319 --> 01:21:08,118 Us? We're, uh... (clicks tongue) 1565 01:21:08,154 --> 01:21:09,791 We're married. 1566 01:21:09,827 --> 01:21:12,064 Yeah. We're married. 1567 01:21:15,733 --> 01:21:17,795 (phone vibrating) 1568 01:21:19,240 --> 01:21:21,205 (sighs) 1569 01:21:26,841 --> 01:21:28,306 Yeah. 1570 01:21:28,341 --> 01:21:29,879 (indistinct shouting over phone) 1571 01:21:29,915 --> 01:21:31,880 ...Hutch and Rebecca Mansell... 1572 01:21:31,915 --> 01:21:33,745 (continues indistinctly) 1573 01:21:36,392 --> 01:21:38,315 Sir, I cannot do that. 1574 01:21:38,351 --> 01:21:40,488 There are bodies all over. 1575 01:21:40,523 --> 01:21:43,026 -This is like a war zone. I... -(indistinct shouting) 1576 01:21:43,061 --> 01:21:45,189 -I don't give a fuck... -Yes, sir. 1577 01:21:45,225 --> 01:21:46,895 (shouting continues) 1578 01:21:46,930 --> 01:21:48,897 Yes, sir, I hear you. 1579 01:21:48,932 --> 01:21:51,163 Loud and clear, sir. Yes. 1580 01:21:51,198 --> 01:21:53,270 (click, dial tone drones) 1581 01:22:00,041 --> 01:22:02,081 You're free to go. 1582 01:22:04,716 --> 01:22:06,484 Get the keys. 1583 01:22:06,520 --> 01:22:08,384 For the cuffs. 1584 01:22:10,391 --> 01:22:11,882 (door opens) 1585 01:22:15,555 --> 01:22:17,859 BECCA: Hutch, after this vacation... 1586 01:22:17,894 --> 01:22:19,159 HUTCH: Yeah? 1587 01:22:19,195 --> 01:22:20,391 -(whistles) -(wolf dog barks) 1588 01:22:20,427 --> 01:22:22,201 BECCA: ...we need a vacation. 1589 01:22:22,236 --> 01:22:24,895 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 1590 01:22:27,639 --> 01:22:28,837 We did it. 1591 01:22:28,872 --> 01:22:30,604 (family laughing) 1592 01:22:30,639 --> 01:22:35,173 We went to Plummerville, and we came back in one piece. 1593 01:22:35,208 --> 01:22:37,415 BECCA: Yes. Yes. 1594 01:22:37,450 --> 01:22:38,918 Almost. 1595 01:22:38,953 --> 01:22:40,281 -BECCA (chuckling): Almost. -Now, listen. 1596 01:22:40,317 --> 01:22:42,581 One thing that'll help us never forget. 1597 01:22:42,616 --> 01:22:44,286 -So let's hear it for Sammy. -(whooping) 1598 01:22:44,321 --> 01:22:46,222 BRADY: Wh-What is the idea with this one? 1599 01:22:46,257 --> 01:22:47,594 -BECCA: Max and Wyatt! -(Hutch chuckling) 1600 01:22:47,629 --> 01:22:49,393 You should call them sometime. 1601 01:22:49,428 --> 01:22:51,690 HUTCH: Honey, I think we've caused them enough trouble. 1602 01:22:51,725 --> 01:22:53,525 SAMMY: I can't wait for the next summer break. 1603 01:22:53,560 --> 01:22:54,766 You'll come with us, right, Grandpa? 1604 01:22:54,801 --> 01:22:56,262 DAVID: You got it, Sammy. 1605 01:22:56,298 --> 01:22:57,561 SAMMY: I miss that ball pit. 1606 01:22:57,596 --> 01:22:59,035 BRADY (laughs): Look at that. 1607 01:22:59,071 --> 01:23:01,573 I remember that. Did you take that? 1608 01:23:01,608 --> 01:23:02,774 SAMMY: Yeah. 1609 01:23:02,809 --> 01:23:04,775 ♪ Every day's a new day ♪ 1610 01:23:04,811 --> 01:23:07,971 ♪ In love with you ♪ 1611 01:23:08,006 --> 01:23:13,152 ♪ With each day comes a new way of loving you ♪ 1612 01:23:15,087 --> 01:23:18,054 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 1613 01:23:18,089 --> 01:23:21,488 ♪ My mind starts to wander ♪ 1614 01:23:21,523 --> 01:23:24,260 ♪ And if all my dreams come true ♪ 1615 01:23:24,295 --> 01:23:27,591 ♪ I'll be spending time with you ♪ 1616 01:23:27,627 --> 01:23:31,329 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1617 01:23:31,364 --> 01:23:33,799 ♪ Than yesterday ♪ 1618 01:23:35,974 --> 01:23:37,643 ♪ But not as much ♪ 1619 01:23:37,678 --> 01:23:42,341 ♪ As tomorrow ♪ 1620 01:23:42,376 --> 01:23:45,244 ♪ I love you more today ♪ 1621 01:23:45,279 --> 01:23:48,480 ♪ Than yesterday ♪ 1622 01:23:48,516 --> 01:23:51,085 ♪ But, darling, not as much ♪ 1623 01:23:51,120 --> 01:23:54,925 ♪ As tomorrow ♪ 1624 01:23:54,960 --> 01:23:57,622 ♪ Tomorrow's date means ♪ 1625 01:23:57,658 --> 01:24:00,364 ♪ Springtime's just a day away ♪ 1626 01:24:02,068 --> 01:24:05,770 ♪ Cupid, we don't need ya now ♪ 1627 01:24:05,805 --> 01:24:08,470 ♪ Be on your way ♪ 1628 01:24:08,505 --> 01:24:12,471 ♪ I thank the Lord for love like ours ♪ 1629 01:24:12,506 --> 01:24:15,815 ♪ That grows ever stronger ♪ 1630 01:24:15,851 --> 01:24:18,512 ♪ And I always will be true ♪ 1631 01:24:18,547 --> 01:24:21,887 ♪ I know you feel the same way, too ♪ 1632 01:24:21,923 --> 01:24:25,856 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1633 01:24:25,891 --> 01:24:28,260 ♪ Than yesterday ♪ 1634 01:24:30,160 --> 01:24:32,126 ♪ But not as much ♪ 1635 01:24:32,161 --> 01:24:36,398 ♪ As tomorrow ♪ 1636 01:24:36,434 --> 01:24:41,570 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 1637 01:24:42,843 --> 01:24:45,810 ♪ But only half as much ♪ 1638 01:24:45,845 --> 01:24:49,881 ♪ As tomorrow ♪ 1639 01:24:49,916 --> 01:24:53,313 ♪ Every day's a new day ♪ 1640 01:24:53,348 --> 01:24:56,646 ♪ Every time I love ya ♪ 1641 01:24:56,681 --> 01:24:59,990 ♪ Every way's a new way ♪ 1642 01:25:00,025 --> 01:25:03,327 ♪ Every time I love ya ♪ 1643 01:25:03,363 --> 01:25:06,322 -♪ Every day's a new day. ♪ -(song fades) 1644 01:25:06,358 --> 01:25:08,399 ♪ ♪ 1645 01:25:38,390 --> 01:25:40,431 ♪ ♪ 1646 01:26:10,422 --> 01:26:12,463 ♪ ♪ 1647 01:26:42,454 --> 01:26:44,495 ♪ ♪ 1648 01:27:14,486 --> 01:27:16,527 ♪ ♪ 1649 01:27:46,518 --> 01:27:48,559 ♪ ♪ 1650 01:28:18,550 --> 01:28:20,591 ♪ ♪ 1651 01:28:50,582 --> 01:28:52,623 ♪ ♪ 1652 01:29:20,348 --> 01:29:21,520 (music ends) 103745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.