All language subtitles for Nobody.2.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,504 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:25,775 --> 00:00:28,028 ♪ ♪ 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,298 (heavy breathing) 4 00:00:51,217 --> 00:00:53,470 ♪ ♪ 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,145 (squelching) 6 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 (takes deep breath) 7 00:01:21,581 --> 00:01:23,124 (blows) 8 00:01:26,586 --> 00:01:29,714 (sizzling) 9 00:01:32,550 --> 00:01:34,844 -You can't do that in here. -(lighter snaps shut) 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,639 (Hutch groans quietly) 11 00:01:38,640 --> 00:01:40,058 (dog grunts) 12 00:01:40,100 --> 00:01:44,270 Okay. Who the fuck are you two? 13 00:01:45,688 --> 00:01:47,357 Us? 14 00:01:47,398 --> 00:01:50,735 -We're... (panting) -(grunts) 15 00:01:55,115 --> 00:01:57,575 (snoring softly) 16 00:01:57,617 --> 00:01:59,285 ("The Good Life" by José James playing) 17 00:01:59,327 --> 00:02:03,331 ♪ It's the good life ♪ 18 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 ♪ Full of fun ♪ 19 00:02:04,541 --> 00:02:08,128 ♪ Seems to be the ideal ♪ 20 00:02:08,169 --> 00:02:09,462 -(cat mews) -BECCA: Morning, baby. 21 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 -Let me look at that. -Hmm? 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 ♪ Yes, the good life lets you hide ♪ 23 00:02:12,924 --> 00:02:16,678 -(thunder crashes) -♪ All the sadness you feel ♪ 24 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 ♪ You won't really ♪ 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,934 ♪ Fall in love ♪ 26 00:02:22,976 --> 00:02:27,313 ♪ 'Cause you can't take the chance ♪ 27 00:02:27,355 --> 00:02:31,401 ♪ So be honest with yourself ♪ 28 00:02:31,442 --> 00:02:36,156 ♪ Don't try to fake romance ♪ 29 00:02:36,197 --> 00:02:38,700 ♪ Yes, the good life ♪ 30 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 -BECCA: See you, sweetheart. -BRADY: Bye, Mom. 31 00:02:40,535 --> 00:02:44,289 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 32 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 ♪ Like the heartaches ♪ 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 ♪ When you learn you must ♪ 34 00:02:49,127 --> 00:02:52,297 ♪ Face them alone ♪ 35 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 ♪ Please remember ♪ 36 00:02:55,508 --> 00:02:57,510 -♪ I still want you ♪ -(groaning) 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 -(gunshot) -♪ And in case ♪ 38 00:02:59,721 --> 00:03:02,891 -♪ You wonder why ♪ -(grunting and groaning) 39 00:03:02,932 --> 00:03:05,310 ♪ Well, just wake up ♪ 40 00:03:06,352 --> 00:03:09,731 ♪ Well, just wake up ♪ 41 00:03:11,024 --> 00:03:12,984 ♪ Well, just wake up ♪ 42 00:03:13,026 --> 00:03:15,820 ♪ Kiss that good life ♪ 43 00:03:15,862 --> 00:03:20,783 ♪ Goodbye. ♪ 44 00:03:20,825 --> 00:03:22,827 -(song ends) -(high-pitched ringing) 45 00:03:22,869 --> 00:03:25,955 (grunting fiercely) 46 00:03:25,997 --> 00:03:28,708 (panting) 47 00:03:28,750 --> 00:03:31,461 ("The Power of Love" ringtone playing) 48 00:03:31,502 --> 00:03:34,505 (high-pitched ringing fades) 49 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 (Hutch inhales sharply, groans) 50 00:03:47,143 --> 00:03:49,687 (panting) 51 00:03:52,398 --> 00:03:54,484 (phone chimes, vibrates) 52 00:04:02,367 --> 00:04:04,994 (continues panting) 53 00:04:14,754 --> 00:04:17,507 (typing on phone) 54 00:04:22,804 --> 00:04:25,640 (sighing) 55 00:04:33,273 --> 00:04:34,315 (sizzling) 56 00:04:34,357 --> 00:04:36,567 (TV playing indistinctly) 57 00:04:37,527 --> 00:04:39,737 Sammy? Fruit, please. 58 00:04:39,779 --> 00:04:42,073 -Okey dokey. -BECCA: Brady, eat the protein. 59 00:04:42,115 --> 00:04:43,825 I am good. 60 00:04:43,866 --> 00:04:44,826 (Becca scoffs) 61 00:04:44,867 --> 00:04:46,577 BECCA: Clean your plate, please. 62 00:04:46,619 --> 00:04:48,621 -Hey, that's Dad's. -BRADY: Is he even home? 63 00:04:48,663 --> 00:04:49,747 -Bye, Lasagna. -(Lasagna meows) 64 00:04:49,789 --> 00:04:51,582 Hey, cut him some slack, okay? 65 00:04:51,624 --> 00:04:53,084 -Always. -(horn honking outside) 66 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 BECCA: Hold up. 67 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 -I love you. -Okay. Love you. 68 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 -Hey, babe. -SAMMY: My friends are here. 69 00:04:58,047 --> 00:05:01,134 -Okay. Uh, have a nice... -(horn honks outside) 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 (sighs) Hey, hon? 71 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 I, uh, slept in the basement 72 00:05:04,554 --> 00:05:06,264 -so I wouldn't wake you. -Uh-huh. 73 00:05:06,306 --> 00:05:09,892 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 74 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 Well, uh... 75 00:05:13,896 --> 00:05:17,275 the other team was kind of, you know, physical. 76 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 -Yeah? -So he, um... 77 00:05:20,570 --> 00:05:23,114 I'll let him tell you. Very busy day. 78 00:05:23,156 --> 00:05:27,285 I've got three showings and one confirmed sale. 79 00:05:27,327 --> 00:05:28,703 And, uh... 80 00:05:28,745 --> 00:05:30,538 Oh. Brady stole your coffee. 81 00:05:30,580 --> 00:05:31,956 You're gonna have to make some more. 82 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 -Well, we had-- -Hutch, you're bleeding. 83 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 -All right, we should, uh... -(door closes) 84 00:05:37,211 --> 00:05:39,589 (clears throat, sighs) 85 00:05:39,630 --> 00:05:41,966 (truck backup alarm beeping outside) 86 00:05:42,008 --> 00:05:43,384 Oh, damn it. 87 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Hey! 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,513 Hey, buddy. 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,640 -Hey, man. -BRADY: Bye, Mom. 90 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 -SAMMY: Bye, Mom. -HUTCH: Yeah. 91 00:05:51,059 --> 00:05:53,561 -BECCA: Have a great day! -BRADY: All right. 92 00:05:55,396 --> 00:05:56,814 -SAMMY: Hey, guys. -FRIEND: Hi, Sammy. 93 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 -HUTCH: Hey, you... -FRIEND: Love your shoes. 94 00:05:58,524 --> 00:05:59,859 -BRADY: Morning. -FRIEND 2: Oh, love yours, too. 95 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 -SAMMY: Yours, too. -FRIEND 2: Thank you. 96 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 Yeah, I got 'em from the mall. 97 00:06:02,862 --> 00:06:03,946 FRIEND 1: Are you going anywhere for summer break? 98 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 FRIEND 2: Yeah, I'm going bowling. 99 00:06:05,531 --> 00:06:07,784 (conversation continues indistinctly) 100 00:06:11,037 --> 00:06:12,622 BECCA: Hutch? 101 00:06:13,915 --> 00:06:15,375 What's up, hon? 102 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 You know... 103 00:06:18,044 --> 00:06:19,670 (scoffs) 104 00:06:20,838 --> 00:06:24,509 Uh, summer break's in just a few days, and... 105 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 We should do something as a family. Yeah. 106 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 I, uh... I'll make a plan. 107 00:06:29,847 --> 00:06:32,683 Today I'll make a plan, and, uh, I'll tell you tonight. 108 00:06:32,725 --> 00:06:34,644 -At dinner. I'll make lasagna. -(sighs) 109 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 -Sure, Hutch. (laughs) -No, I can do it. I... 110 00:06:37,397 --> 00:06:39,690 I have... I have one assignment today. 111 00:06:39,732 --> 00:06:43,444 Uh, but then tonight you'll see, 112 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 uh, the whole thing planned out. 113 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 What's going on? 114 00:06:59,043 --> 00:07:00,461 (Becca sighs) 115 00:07:00,503 --> 00:07:02,004 Never mind. 116 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 ♪ ♪ 117 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 (elevator bell dings) 118 00:07:25,278 --> 00:07:27,613 (quiet chatter) 119 00:07:41,210 --> 00:07:43,129 (elevator bell dings) 120 00:07:54,182 --> 00:07:56,058 (takes deep breath) 121 00:07:58,352 --> 00:08:00,646 (jazzy melody playing) 122 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 There you are. 123 00:08:25,338 --> 00:08:27,673 Looks like your day went long. 124 00:08:28,508 --> 00:08:30,843 It was a bit more... big. 125 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Bit more than the prep said it would be. 126 00:08:35,389 --> 00:08:37,642 The data card. 127 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 (clears throat) 128 00:08:43,397 --> 00:08:44,982 (sighs) 129 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 It was a straightforward snatch, Hutch. 130 00:08:49,278 --> 00:08:53,366 It started as a straightforward snatch. 131 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 You guys having fun at the convention? 132 00:08:57,203 --> 00:09:01,290 Asshole, we're not here for the fucking convention. 133 00:09:02,750 --> 00:09:04,794 -(grunting, yelling) -(two gunshots) 134 00:09:04,835 --> 00:09:07,129 -Where's the card? -(whimpering) 135 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 (grunts, coughs) 136 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 (grunting and groaning) 137 00:09:14,762 --> 00:09:16,097 (yells in pain) 138 00:09:17,223 --> 00:09:18,641 Oh, my. 139 00:09:34,198 --> 00:09:35,866 Please! Someone help us. (stammers) 140 00:09:35,908 --> 00:09:39,036 AUTOMATED VOICE: An operator will assist you shortly. 141 00:09:41,038 --> 00:09:43,082 (grunting) 142 00:09:45,126 --> 00:09:47,086 (cries out) 143 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 (crunching) 144 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 (whimpering) 145 00:09:56,262 --> 00:09:58,889 -(breathing heavily) -(others groaning) 146 00:10:07,773 --> 00:10:09,775 (gun cocks) 147 00:10:18,618 --> 00:10:20,703 (elevator bell dings) 148 00:10:24,290 --> 00:10:25,958 (body thuds) 149 00:10:27,877 --> 00:10:30,087 Right. Straightforward snatch. 150 00:10:30,129 --> 00:10:33,674 Yeah. Until the Corsicans showed up with Uzis. 151 00:10:33,716 --> 00:10:36,093 ♪ ♪ 152 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 Wait. No, they had MP7s. 153 00:10:51,692 --> 00:10:53,778 -(explosion booms) -(man yells) 154 00:10:54,570 --> 00:10:55,655 Corsicans, huh? 155 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 With MP7s. 156 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 Well, we always suspected there might be 157 00:10:59,950 --> 00:11:02,286 another interested party in the mix. 158 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Only one? 159 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 (tires squealing) 160 00:11:07,541 --> 00:11:11,045 ("100% Feminista" by MC Carol & Karol Conká plays over stereo) 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 (song continues with lyrics in Portuguese) 162 00:11:13,255 --> 00:11:15,091 (tires squealing) 163 00:11:18,678 --> 00:11:20,680 (sighs) 164 00:11:24,016 --> 00:11:25,476 (electrical crackling) 165 00:11:25,518 --> 00:11:28,270 -(fierce grunting) -("100% Feminista" continues) 166 00:11:30,106 --> 00:11:32,817 (grunting and groaning) 167 00:11:35,194 --> 00:11:36,070 (song stops) 168 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 -Brazilians? -HUTCH: Yeah. 169 00:11:38,572 --> 00:11:40,199 With machetes? 170 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 The sharp kind. 171 00:11:41,367 --> 00:11:43,411 (song resumes) 172 00:11:49,583 --> 00:11:50,710 (song stops) 173 00:11:50,751 --> 00:11:52,128 Oh, my. 174 00:11:52,169 --> 00:11:53,379 Yeah. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Oh, my. 176 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 (tablet beeping) 177 00:11:56,841 --> 00:11:59,051 (trilling, beeping) 178 00:12:02,722 --> 00:12:04,598 Well, I'd say it was worth it. 179 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Because this checks out. 180 00:12:07,184 --> 00:12:10,730 Which brings you 800 grand closer. 181 00:12:12,898 --> 00:12:15,109 And how much more do I owe? 182 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 30 million, give or take. 183 00:12:19,071 --> 00:12:20,448 (snaps fingers) 184 00:12:23,826 --> 00:12:26,746 -Your next mission. -(Hutch sighs) 185 00:12:27,872 --> 00:12:30,082 (folder rustling) 186 00:12:32,251 --> 00:12:33,419 I can't. 187 00:12:36,088 --> 00:12:37,256 Hutch... 188 00:12:37,298 --> 00:12:39,133 I'm trying to help you pay off a debt. 189 00:12:39,175 --> 00:12:42,678 One we very graciously paid on your behalf 190 00:12:42,720 --> 00:12:46,265 when you burnt all the Russian's stack of money. 191 00:12:50,770 --> 00:12:52,396 At the rate you're going, 192 00:12:52,438 --> 00:12:55,941 you'll have paid off the obshchak by spring. 193 00:12:56,734 --> 00:12:59,069 Gonna take a va... 194 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 I'm gonna take a break. 195 00:13:02,531 --> 00:13:04,784 ♪ ♪ 196 00:13:16,420 --> 00:13:18,005 Good luck. 197 00:13:21,550 --> 00:13:23,594 What do I need luck for? 198 00:13:23,636 --> 00:13:27,097 You... take a break? 199 00:13:27,932 --> 00:13:30,476 This job is in your nature, 200 00:13:30,518 --> 00:13:33,521 and nature always wins. 201 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Wherever you go... 202 00:13:39,819 --> 00:13:41,445 ...there you are. 203 00:13:51,997 --> 00:13:54,917 (Hutch groaning softly) 204 00:14:00,548 --> 00:14:02,383 (body thuds) 205 00:14:03,509 --> 00:14:05,302 (chuckles) 206 00:14:08,806 --> 00:14:10,391 Wild times await. 207 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 This summer, drive to Plummerville, 208 00:14:13,018 --> 00:14:14,645 smack-dab in the middle of America, 209 00:14:14,687 --> 00:14:18,440 and join me, Wild Bill, for summer fun. 210 00:14:18,482 --> 00:14:20,693 (laughs) With the majestic midway. 211 00:14:20,734 --> 00:14:22,278 Hey! 212 00:14:22,319 --> 00:14:25,739 And to top it off, America's first and finest 213 00:14:25,781 --> 00:14:29,076 water park! 214 00:14:29,118 --> 00:14:31,203 You kids having summer fun? 215 00:14:31,245 --> 00:14:33,998 BOTH: Sure are, Mr. Wild Bill... (screaming) 216 00:14:34,039 --> 00:14:38,252 WILD BILL: Slides for miles and miles! 217 00:14:38,294 --> 00:14:41,881 Because Plummerville is... 218 00:14:41,922 --> 00:14:43,465 (ducks quacking) 219 00:14:43,507 --> 00:14:45,342 ...Summerville! 220 00:14:45,384 --> 00:14:50,139 So come on back to Wild Bill's again and again! 221 00:14:50,180 --> 00:14:52,391 Again and again... 222 00:14:52,433 --> 00:14:54,226 (chuckles) 223 00:14:54,268 --> 00:14:55,311 Yeah. 224 00:14:55,352 --> 00:14:57,104 Um, that commercial is really old. 225 00:14:57,146 --> 00:14:59,106 Are you sure it's still a place? 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 Yeah, it's all there. I-I checked. It's... 227 00:15:00,816 --> 00:15:02,318 The hotel and the water park, 228 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 uh, the duck boats and the midway. 229 00:15:05,195 --> 00:15:06,530 What's a duck boat? 230 00:15:06,572 --> 00:15:10,034 It's, um... it's like a bus that floats. 231 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Uh, it's a military vehicle. 232 00:15:11,911 --> 00:15:13,370 Grandpa will love it. 233 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 -We're bringing Grandpa? -We're bringing Grandpa? 234 00:15:16,123 --> 00:15:17,625 -Yeah, of course. -(Brady sighs) 235 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 You know what? Um, I volunteer to stay home. 236 00:15:20,711 --> 00:15:23,255 -Yeah, that's not gonna happen. -HUTCH: Yeah, Brady, listen. 237 00:15:23,297 --> 00:15:25,049 This is gonna be the most fu... 238 00:15:25,090 --> 00:15:26,592 What happened to your eye? 239 00:15:28,385 --> 00:15:30,512 Somebody fouled me at the game. 240 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 What game? 241 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 The one you missed. 242 00:15:33,933 --> 00:15:35,225 You're right. 243 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 We do need to spend more time together 244 00:15:36,769 --> 00:15:38,395 -as a family. -Yeah. 245 00:15:38,437 --> 00:15:40,439 This is one of those places you went when you were a kid. 246 00:15:40,481 --> 00:15:42,107 Okay, that makes it sound like 247 00:15:42,149 --> 00:15:43,859 I went to a lot of places, okay? 248 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 Dad took us on one vacation. 249 00:15:45,903 --> 00:15:48,405 One. To Plummerville. 250 00:15:48,447 --> 00:15:51,116 ♪ ♪ 251 00:15:51,158 --> 00:15:53,911 (clears throat) Listen. 252 00:15:53,953 --> 00:15:56,622 In life, when times get tough, 253 00:15:56,664 --> 00:16:01,293 you need to have happy memories to carry you through, 254 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 and I just want to show you guys 255 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 the place that made me happiest. 256 00:16:05,130 --> 00:16:07,049 You know, make some memories for you. 257 00:16:07,091 --> 00:16:08,550 Would you let me do that, please? 258 00:16:08,592 --> 00:16:11,303 -(snickers) -(Lasagna meowing) 259 00:16:12,346 --> 00:16:14,723 -Well, hello, Lasagna. -(Hutch chuckling) 260 00:16:14,765 --> 00:16:17,309 Okay. 261 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 All right, Hutch. Sure. 262 00:16:18,852 --> 00:16:20,145 -Really? -Yeah. 263 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 -(chuckling): Really? -Yeah. (laughs) 264 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 Come on, kids, it could be an adventure. 265 00:16:24,191 --> 00:16:25,275 An adventure. 266 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 -Yeah. -That's it. 267 00:16:26,944 --> 00:16:29,238 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 268 00:16:31,240 --> 00:16:33,701 (quiet chatter) 269 00:16:35,244 --> 00:16:38,706 ♪ I don't remember what day it was... ♪ 270 00:16:38,747 --> 00:16:40,165 SAMMY: Grandpa. 271 00:16:42,084 --> 00:16:43,419 -HUTCH: Hey, Dad. -Mm-hmm. 272 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 You got to put out the cigar. 273 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 Secondhand smoke. 274 00:16:46,171 --> 00:16:48,298 (laughing) 275 00:16:48,340 --> 00:16:50,926 ♪ All I know is... ♪ 276 00:16:50,968 --> 00:16:53,012 No such thing. 277 00:16:53,846 --> 00:16:55,139 (Sammy coughing) 278 00:16:55,180 --> 00:16:57,474 ♪ And if all my dreams come true ♪ 279 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 ♪ I'll be spending time with you... ♪ 280 00:16:59,685 --> 00:17:02,646 (sizzling) 281 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 Let's do this! 282 00:17:04,481 --> 00:17:06,650 ♪ In love with you ♪ 283 00:17:07,860 --> 00:17:10,320 ♪ With each day comes a new way... ♪ 284 00:17:10,362 --> 00:17:12,322 Hutch, start the car! (laughs) 285 00:17:12,364 --> 00:17:14,575 -Here? -Yeah. 286 00:17:14,616 --> 00:17:18,078 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 287 00:17:18,120 --> 00:17:21,790 ♪ My mind starts to wander ♪ 288 00:17:21,832 --> 00:17:24,501 (over car stereo): ♪ And if all my dreams come true ♪ 289 00:17:24,543 --> 00:17:27,171 ♪ I'll be spending time with you ♪ 290 00:17:27,212 --> 00:17:28,630 -(turns up volume) -♪ Oh ♪ 291 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 (singing along): ♪ I love you more today ♪ 292 00:17:31,842 --> 00:17:34,344 ♪ Than yesterday ♪ 293 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 ♪ But not as much ♪ 294 00:17:38,724 --> 00:17:42,352 ♪ As tomorrow ♪ 295 00:17:42,394 --> 00:17:47,566 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 296 00:17:48,609 --> 00:17:51,862 ♪ But, darling, not as much ♪ 297 00:17:51,904 --> 00:17:55,866 ♪ As tomorrow ♪ 298 00:17:55,908 --> 00:17:59,328 ♪ Every day's a new day ♪ 299 00:17:59,369 --> 00:18:01,997 ♪ Every time I love ya ♪ 300 00:18:02,039 --> 00:18:05,042 -♪ Every day's a new day... ♪ -(song fades) 301 00:18:05,084 --> 00:18:06,376 BRADY: Oldest water park? 302 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 Is that something we want to advertise? 303 00:18:08,420 --> 00:18:10,881 HUTCH: Yeah, well, it's historic. 304 00:18:10,923 --> 00:18:14,551 Kids, you're in here. 305 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 BRADY: Oh, we're sharing a room. 306 00:18:18,430 --> 00:18:21,642 -And where's Grandpa sleeping? -Uh, he's next door. 307 00:18:21,683 --> 00:18:24,853 Oh, Hutch, I think the kids are too old to share. 308 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 Yeah. I'm sorry. 309 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 We can all sleep in the old lodge. 310 00:18:28,982 --> 00:18:31,693 N... Uh, not gonna happen. 311 00:18:31,735 --> 00:18:34,238 (chuckling): Just me, then. 312 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 Fine. 313 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 You can have my room. 314 00:18:37,116 --> 00:18:38,492 -Thank you. -Great. 315 00:18:38,534 --> 00:18:40,869 Then, uh, Sammy, you got this all to yourself. 316 00:18:43,330 --> 00:18:45,582 The honeymoon suite. 317 00:18:45,624 --> 00:18:47,042 Oh, yeah. 318 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 That's what I'm talking about. 319 00:18:50,462 --> 00:18:52,131 -Whoo! -(door closes) -(Becca sighs) 320 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 Look at that, huh? 321 00:18:54,133 --> 00:18:55,592 Take it in. 322 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 -Yeah. -(chuckles) 323 00:18:57,719 --> 00:18:59,429 (inhales sharply) 324 00:18:59,471 --> 00:19:02,850 This is where business gets done. 325 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 Yeah. 326 00:19:06,228 --> 00:19:08,147 (Hutch chuckles) 327 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 You don't like it? 328 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 No, I'm-I'm taking it in. 329 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 I smell cigars. 330 00:19:16,446 --> 00:19:18,782 But I'm happy that you're happy. 331 00:19:18,824 --> 00:19:22,077 (laughs) And that we're all together. 332 00:19:22,119 --> 00:19:24,037 It's gonna be great. 333 00:19:24,079 --> 00:19:25,664 (laughing) 334 00:19:25,706 --> 00:19:28,375 ("Tres Delinquentes" by Delinquent Habits playing) 335 00:19:28,417 --> 00:19:30,127 SAMMY: Water park time. 336 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 -(Hutch clears throat) -(Becca sighs) 337 00:19:32,629 --> 00:19:34,673 -Uh, water park time. -Yeah. Water park. Yeah. 338 00:19:34,715 --> 00:19:37,593 ♪ I flex my brazos hardcore, down for the clicka ♪ 339 00:19:37,634 --> 00:19:39,928 ♪ Who's that emanating funk through the speaka? ♪ 340 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 ♪ Bass gets to thumpin', rucas get to pumpin' ♪ 341 00:19:42,222 --> 00:19:44,725 ♪ Who's that rockin'? Got the party start jumpin' ♪ 342 00:19:44,766 --> 00:19:47,311 ♪ Blastin' through, ha, no need for the booyah ♪ 343 00:19:47,352 --> 00:19:49,563 ♪ Right hammer with the one knuckle eye-shot through ya ♪ 344 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 ♪ Step to the crowd, I feel the strain ♪ 345 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 ♪ Throw chingasos in the mosh pit... ♪ 346 00:19:53,025 --> 00:19:54,276 It's paradise. 347 00:19:54,318 --> 00:19:56,528 -It's like the tropics... -(laughing) 348 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 ...mixed with Europe. 349 00:20:00,365 --> 00:20:03,243 -Hello. -Closed. Sorry. 350 00:20:03,285 --> 00:20:04,953 -What? -There was an incident. 351 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 Water park's closed for the rest of the day. 352 00:20:07,206 --> 00:20:08,373 -HUTCH: For how long? -24 hours. 353 00:20:08,415 --> 00:20:10,083 Here's a coupon for hot dogs. 354 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Come again. Sorry. 355 00:20:11,293 --> 00:20:12,836 Lame. 356 00:20:12,878 --> 00:20:14,338 I'm out of here, kids. 357 00:20:14,379 --> 00:20:17,925 Checking out the old lodge. 358 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 Hot dogs. 359 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 ♪ We're all going on a summer holiday... ♪ 360 00:20:22,179 --> 00:20:23,722 COOK: Number 52's up! 361 00:20:23,764 --> 00:20:27,017 YOUNG HUTCH: Harry, Dad's bringing the food! 362 00:20:27,935 --> 00:20:29,895 YOUNG HARRY: Yo, what's up, Hutch? 363 00:20:29,937 --> 00:20:33,899 ♪ No more worries for me or you ♪ 364 00:20:33,941 --> 00:20:35,484 ♪ For a week or two... ♪ 365 00:20:35,525 --> 00:20:39,321 Hey! It's the great Mansell's family vacation, boys. 366 00:20:39,363 --> 00:20:41,907 Wait till you see the lodge. 367 00:20:42,699 --> 00:20:44,743 You'll see mosquitos bigger than this hot dog. 368 00:20:44,785 --> 00:20:46,536 (laughter) 369 00:20:47,746 --> 00:20:49,915 MAN: Something wrong, pal? 370 00:20:52,542 --> 00:20:53,710 You got a problem? 371 00:20:53,752 --> 00:20:55,921 ♪ Summer holiday... ♪ 372 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 Uh, no, I'm sorry. 373 00:20:57,589 --> 00:20:59,132 I was just thinking. 374 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 375 00:21:03,679 --> 00:21:07,391 ♪ To make our dreams come true ♪ 376 00:21:07,432 --> 00:21:08,892 ♪ For me and you... ♪ 377 00:21:08,934 --> 00:21:12,688 You know, it's not polite to eyeball the law. 378 00:21:13,480 --> 00:21:15,190 Uh, sorry, Officer. 379 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 It's "Sheriff." 380 00:21:17,943 --> 00:21:19,945 Did I do something wrong? 381 00:21:19,987 --> 00:21:21,780 I don't know. 382 00:21:24,157 --> 00:21:25,575 Did you? 383 00:21:26,368 --> 00:21:27,744 (chuckles softly) 384 00:21:27,786 --> 00:21:29,204 Um, Hutch? 385 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Everything's good, hon. 386 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 -Okay. -(bell dinging) 387 00:21:32,332 --> 00:21:34,042 WAITRESS: Mansell? 388 00:21:35,043 --> 00:21:36,378 Uh, yeah, that's me. 389 00:21:36,420 --> 00:21:37,879 -Hot dogs are ready. -(clears throat) Thanks. 390 00:21:37,921 --> 00:21:40,632 -You're welcome. -Fantastic. All right. 391 00:21:40,674 --> 00:21:42,884 -Enjoy. -Thanks. 392 00:21:45,304 --> 00:21:47,139 -Hey. -Hey. 393 00:21:47,180 --> 00:21:48,473 (inhales sharply) 394 00:21:48,515 --> 00:21:51,518 Worth the wait, and look what we got. 395 00:21:51,560 --> 00:21:53,603 Coupon for the arcade. 396 00:21:53,645 --> 00:21:55,022 BECCA: That's how they get ya. 397 00:21:55,063 --> 00:21:56,606 -That's how they get ya. -SAMMY: Can I see it? 398 00:21:56,648 --> 00:21:57,899 All right. (sighs) 399 00:21:57,941 --> 00:21:59,943 All four food groups in one place. 400 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 -SAMMY: Thanks, Mom. -(door closing) 401 00:22:01,820 --> 00:22:04,614 -(machines chiming, dinging) -("Power" by Little Mix plays) 402 00:22:04,656 --> 00:22:06,325 -Here you go. You bet. -Thank you. 403 00:22:07,242 --> 00:22:08,452 Oh, this is so hard. 404 00:22:08,493 --> 00:22:10,287 -(bell rings) -(laughs) 405 00:22:10,329 --> 00:22:11,371 ♪ Hold up... ♪ 406 00:22:11,413 --> 00:22:12,706 I wanted to talk to you about 407 00:22:12,748 --> 00:22:15,459 that shiner you got in the game. 408 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 (quietly): I didn't get it in the game. 409 00:22:17,669 --> 00:22:19,046 Sorry, what's that? 410 00:22:19,087 --> 00:22:21,506 I said I didn't get it in the game. 411 00:22:22,883 --> 00:22:24,593 But you got fouled, though, right? 412 00:22:24,634 --> 00:22:25,677 Dad, can you just stop? 413 00:22:25,719 --> 00:22:27,137 Can I just... Okay? 414 00:22:27,179 --> 00:22:28,513 Can I just play the game? 415 00:22:28,555 --> 00:22:30,974 It's not a big deal, all right? 416 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 -I won, so... -BECCA: Hutch! 417 00:22:33,018 --> 00:22:34,561 HUTCH: That doesn't make it... 418 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 -Yeah? -(laughs) Um, play the winner. 419 00:22:36,521 --> 00:22:38,607 Okay. I'll be right there. 420 00:22:38,648 --> 00:22:42,194 Um, we-we will talk about this more later, okay? 421 00:22:42,235 --> 00:22:44,446 -For sure. -Yep. 422 00:22:44,488 --> 00:22:47,240 (girls laughing, chattering indistinctly) 423 00:22:47,282 --> 00:22:49,242 (bell ringing) 424 00:22:49,284 --> 00:22:50,827 GIRL: I know how to do this! 425 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 -GIRL 2: He's so cute. -(microphone feedback squeals) 426 00:22:52,287 --> 00:22:54,039 WOMAN (over speaker): Howdy, girls and boys. 427 00:22:54,081 --> 00:22:57,334 It's sizzling here in Plummerville's ultimate arcade, 428 00:22:57,376 --> 00:22:59,461 the one-stop entertainment center... 429 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 You guys want some tickets? 430 00:23:01,088 --> 00:23:03,048 (laughing): Um, sure. 431 00:23:04,007 --> 00:23:05,675 -Here. -Thanks. 432 00:23:05,717 --> 00:23:07,386 -I have a bunch. -Hey, Brady. 433 00:23:07,427 --> 00:23:09,388 Why'd you give them all away? 434 00:23:09,429 --> 00:23:11,723 I have plenty, dude. Come on. 435 00:23:11,765 --> 00:23:13,683 WOMAN (over speaker): In less than half an hour 436 00:23:13,725 --> 00:23:16,186 is our happy hour. 437 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 ♪ Who got the power? ♪ 438 00:23:17,562 --> 00:23:19,147 Look at us. 439 00:23:19,189 --> 00:23:21,525 We're decompressing like pros. 440 00:23:22,317 --> 00:23:24,277 Yeah. We're getting there. 441 00:23:24,319 --> 00:23:26,655 -Is that a badger? -WORKER: Yup. -Come on, Max. Max. 442 00:23:26,696 --> 00:23:28,782 -That one. -All right. 443 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 -Hey. -Thanks. 444 00:23:32,119 --> 00:23:33,620 Nerd. 445 00:23:33,662 --> 00:23:36,415 You getting some Nerds with your tickets, nerd? 446 00:23:38,417 --> 00:23:39,501 What's up? 447 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 Tell me you're sorry. 448 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 For what? 449 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 For hitting on my girl. 450 00:23:45,715 --> 00:23:47,426 You're giving her tickets, man. 451 00:23:48,218 --> 00:23:51,054 What if I tell you to fuck off? That count? 452 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 (laughter) 453 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 Know who I am? 454 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Last chance. 455 00:23:56,601 --> 00:23:58,061 BOY: Oh, what, are you gonna cry? 456 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 What, you don't... you don't want another shiner 457 00:23:59,813 --> 00:24:01,481 on your-your pretty city boy face, do you? 458 00:24:01,523 --> 00:24:02,774 Aw. 459 00:24:03,775 --> 00:24:05,026 -(toy squeaks) -Hey. 460 00:24:06,069 --> 00:24:07,154 (toy squeaks) 461 00:24:09,281 --> 00:24:10,907 BECCA: Oh! Oh! 462 00:24:11,908 --> 00:24:14,411 -Fucking touch my sister! -Let him go! 463 00:24:14,453 --> 00:24:15,912 What are you doing, you punk? 464 00:24:15,954 --> 00:24:18,039 Coming into my house, starting a fight? 465 00:24:18,623 --> 00:24:20,083 Now settle the fuck down! 466 00:24:20,125 --> 00:24:21,668 ♪ Bike, bike, bike, bike, bike, bike, bike... ♪ 467 00:24:21,710 --> 00:24:23,712 (breathing heavily) 468 00:24:23,753 --> 00:24:25,380 -Hey. -No, Dad, Dad, Dad. -SECURITY GUARD: Get out. 469 00:24:25,422 --> 00:24:27,632 -This piece of shit... -Get out of here right now! 470 00:24:27,674 --> 00:24:28,884 -What happened? -Hey, is that your kid? 471 00:24:28,925 --> 00:24:29,926 -Yeah. -Well, he's starting shit. 472 00:24:29,968 --> 00:24:31,470 He's not starting anything. 473 00:24:31,511 --> 00:24:33,054 I have cameras all over this place. If you don't get 474 00:24:33,096 --> 00:24:34,598 -your family out of here right now... -Calm down. 475 00:24:34,639 --> 00:24:35,932 ...you and I are gonna have a problem. 476 00:24:35,974 --> 00:24:38,185 -Yeah, we are gonna have... -BECCA: Hey! 477 00:24:38,226 --> 00:24:39,561 We're leaving. 478 00:24:39,603 --> 00:24:41,021 -Oh, okay. -You hear me? 479 00:24:41,062 --> 00:24:42,647 -Okay. Yeah. All right. -All right, let's go. 480 00:24:42,689 --> 00:24:44,191 -Listen to your wife, old man. -BRADY: Why? Why? 481 00:24:44,232 --> 00:24:45,734 No, Mom, I didn't do shit. This guy did all of it. 482 00:24:45,775 --> 00:24:47,611 -Yo, how's your arm? -SAMMY: My badger. 483 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 SECURITY GUARD: Leave it. 484 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 Ouch. 485 00:24:50,489 --> 00:24:52,699 ♪ ♪ 486 00:25:00,665 --> 00:25:02,584 -BRADY: Man. -BECCA: Brady, hold up. 487 00:25:02,626 --> 00:25:03,710 -No, I just want... -Hold up, sweetie. 488 00:25:03,752 --> 00:25:05,504 I just want to go. 489 00:25:08,381 --> 00:25:10,008 BECCA: Brady. 490 00:25:11,635 --> 00:25:13,678 -What? -I left my phone. 491 00:25:13,720 --> 00:25:15,055 I'll be right back. 492 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 BECCA: No, Hutch. Hutch, no! 493 00:25:17,015 --> 00:25:20,602 (voice distorting): No, no, no, no, 494 00:25:20,644 --> 00:25:23,688 no, no, no. 495 00:25:23,730 --> 00:25:25,982 ♪ ♪ 496 00:25:37,702 --> 00:25:39,663 ("Come Out and Play" by The Offspring playing) 497 00:25:39,704 --> 00:25:42,249 -Well, look who decided to... -SECURITY GUARD 2: Oh, shit! 498 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 (yelling) 499 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 MAN: Hey! Trying to be a hero, big man? 500 00:25:47,254 --> 00:25:49,172 (grunting) 501 00:25:49,214 --> 00:25:51,299 ♪ The gangs stake their own campus locale ♪ 502 00:25:51,341 --> 00:25:53,301 ♪ And if they catch you slippin' ♪ 503 00:25:53,343 --> 00:25:55,095 -♪ Then it's all over, pal ♪ -(cartoony squealing on game) 504 00:25:55,136 --> 00:25:57,430 ♪ If one guy's colors and the others don't mix ♪ 505 00:25:57,472 --> 00:25:59,558 ♪ They're gonna bash it up, bash it up ♪ 506 00:25:59,599 --> 00:26:01,184 ♪ Bash it up, bash it up ♪ 507 00:26:01,226 --> 00:26:04,354 ♪ Hey, man, you talkin' back to me? ♪ 508 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 ♪ Take him out ♪ 509 00:26:05,647 --> 00:26:07,107 ♪ You gotta keep 'em separated ♪ 510 00:26:07,148 --> 00:26:10,944 ♪ Hey, come out and play. ♪ 511 00:26:10,986 --> 00:26:12,445 -(machine chiming) -(yelps) 512 00:26:12,487 --> 00:26:14,656 (song ends) 513 00:26:14,698 --> 00:26:17,200 (groaning) 514 00:26:17,242 --> 00:26:18,702 How's that feel? 515 00:26:18,743 --> 00:26:20,787 -Huh? -BECCA: Hutch! 516 00:26:22,831 --> 00:26:24,332 (scoffing): God. 517 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Dad. 518 00:26:25,584 --> 00:26:26,960 (horn honking) 519 00:26:27,002 --> 00:26:28,920 BECCA: S-Sir, we were attacked. 520 00:26:28,962 --> 00:26:30,880 And I don't understand why we're here. 521 00:26:30,922 --> 00:26:33,133 I don't understand why those bullies are not here. 522 00:26:33,174 --> 00:26:34,718 Are we being charged with anything? 523 00:26:34,759 --> 00:26:36,845 Okay, is your son prone to violence? 524 00:26:36,886 --> 00:26:39,055 Is my... Are you kidding me? 525 00:26:39,097 --> 00:26:40,974 Ma'am. 526 00:26:41,016 --> 00:26:43,727 I'm just trying to gather some information. 527 00:26:43,768 --> 00:26:45,061 Uh, can you tell me exactly... 528 00:26:45,103 --> 00:26:46,813 Sir, if we're not being charged, 529 00:26:46,855 --> 00:26:48,773 I'd rather not answer any more of your questions. 530 00:26:50,191 --> 00:26:54,112 I understand protecting your sister, Brady. 531 00:26:54,154 --> 00:26:56,531 It's instinctual. 532 00:26:56,573 --> 00:26:57,782 But... (clears throat) 533 00:26:57,824 --> 00:27:00,327 there are other ways to handle things. 534 00:27:01,494 --> 00:27:03,413 You serious? 535 00:27:03,455 --> 00:27:04,748 Y-You tell me to stay cool, 536 00:27:04,789 --> 00:27:07,000 but then you go and lose your shit? 537 00:27:07,042 --> 00:27:09,085 Which I-I thought was awesome, by the way. 538 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 -You know, the way that you... -No. 539 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 No, it wasn't. 540 00:27:13,214 --> 00:27:14,716 I'm just saying, 541 00:27:14,758 --> 00:27:19,095 you have to be better than your old man. 542 00:27:19,137 --> 00:27:20,722 (Hutch sighs) 543 00:27:21,514 --> 00:27:23,016 (Brady scoffs) 544 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 Whatever. 545 00:27:26,311 --> 00:27:30,273 (banging) 546 00:27:31,858 --> 00:27:34,152 (banging continues) 547 00:27:42,952 --> 00:27:45,330 (chuckles softly) 548 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 Okay. 549 00:27:46,748 --> 00:27:48,124 Let's go. 550 00:27:48,166 --> 00:27:50,293 Get up. 551 00:27:50,335 --> 00:27:51,628 Not you. 552 00:27:51,670 --> 00:27:53,171 Just Dad. 553 00:27:59,761 --> 00:28:02,722 ♪ ♪ 554 00:28:02,764 --> 00:28:04,808 Sit your ass down. 555 00:28:10,647 --> 00:28:13,024 (chair creaking) 556 00:28:13,983 --> 00:28:16,027 You know who I am? 557 00:28:20,198 --> 00:28:21,866 (clears throat) No, but, uh, 558 00:28:21,908 --> 00:28:24,369 the way you're sitting behind the sheriff's desk, 559 00:28:24,411 --> 00:28:26,746 -I'm guessing you're somebody. -Damn right I am. 560 00:28:26,788 --> 00:28:29,207 Name's Wyatt Martin. 561 00:28:30,291 --> 00:28:31,626 I run this town. 562 00:28:31,668 --> 00:28:33,420 Oh. I'm Hutch... 563 00:28:33,461 --> 00:28:35,130 I already know who you are. 564 00:28:35,171 --> 00:28:37,674 You're the tourist fucked up my son. 565 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 -I didn't... -Shut the fuck up. 566 00:28:39,884 --> 00:28:41,803 Your son was the kid at the arcade? 567 00:28:41,845 --> 00:28:44,556 Shut the fuck up. 568 00:28:45,640 --> 00:28:48,143 HUTCH: Well, your son may have had something to do with... 569 00:28:48,184 --> 00:28:51,354 Your son has got an attitude problem. 570 00:28:51,396 --> 00:28:53,064 And I'm pretty sure I'm staring at... 571 00:28:55,024 --> 00:28:57,986 My daddy built this town, and he had a rule. 572 00:28:58,778 --> 00:29:00,572 Tourists get a free pass. 573 00:29:00,613 --> 00:29:01,865 You know why, right? 574 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 Bread and butter and all that? 575 00:29:04,617 --> 00:29:06,161 But for this... 576 00:29:06,995 --> 00:29:08,872 ...your son-- Brady, right? 577 00:29:08,913 --> 00:29:10,248 Yeah. 578 00:29:10,290 --> 00:29:13,460 Your son Brady messed up my son's pitching arm. 579 00:29:13,501 --> 00:29:15,795 I get it. 580 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Do you? 581 00:29:18,047 --> 00:29:19,507 Yeah, I get it. 582 00:29:19,549 --> 00:29:22,552 I'll make my son apologize. 583 00:29:22,594 --> 00:29:25,263 But you should watch the security cam footage, 584 00:29:25,305 --> 00:29:27,891 'cause one of those guys smacked my daughter 585 00:29:27,932 --> 00:29:30,435 and I lost it. 586 00:29:30,477 --> 00:29:32,061 (takes deep breath) 587 00:29:32,103 --> 00:29:34,230 What would you have done? 588 00:29:43,990 --> 00:29:45,742 Walk 'em out. 589 00:29:45,784 --> 00:29:48,161 BECCA: Brady, come on. 590 00:29:50,121 --> 00:29:52,540 So that's it, then? We can go? 591 00:29:52,582 --> 00:29:54,667 Do yourself a favor. 592 00:29:54,709 --> 00:29:56,169 Keep going. 593 00:30:06,471 --> 00:30:08,097 Get the boys together. 594 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 DEPUTY DANN: Didn't Wyatt say to leave them alone? 595 00:30:09,682 --> 00:30:11,851 SHERIFF ABEL: I don't give a fuck what Wyatt says. 596 00:30:11,893 --> 00:30:13,520 Get rid of them. 597 00:30:18,691 --> 00:30:20,443 (camera clicks) 598 00:30:20,485 --> 00:30:21,986 Can you not? 599 00:30:31,162 --> 00:30:33,957 What the hell, Hutch? 600 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 On our first day? 601 00:30:35,667 --> 00:30:37,126 I'm sorry. 602 00:30:37,168 --> 00:30:39,254 You just had to bring that other side of you? 603 00:30:39,295 --> 00:30:42,882 Brady's already aggressive, and do you know why? 604 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 It's because of you. 605 00:30:45,510 --> 00:30:49,639 Because he is watching you and what you do. 606 00:30:49,681 --> 00:30:51,349 Look, I lost it, all right? 607 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 It's over. 608 00:30:53,017 --> 00:30:55,186 What's in the workbag? 609 00:30:57,272 --> 00:30:59,190 What? 610 00:30:59,232 --> 00:31:01,067 The black bag, Hutch. 611 00:31:01,109 --> 00:31:02,861 -You've been trying to hide it. -Listen. 612 00:31:02,902 --> 00:31:04,028 Okay, so what's in it? 613 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 I'm not here for... 614 00:31:06,197 --> 00:31:07,991 -I made a promise to you. -Yeah. 615 00:31:08,032 --> 00:31:09,617 And I meant what I said. 616 00:31:10,410 --> 00:31:13,121 BECCA: Yeah, I remember that promise. 617 00:31:20,378 --> 00:31:21,880 Wine? 618 00:31:22,755 --> 00:31:25,508 It's not just any wine. 619 00:31:25,550 --> 00:31:27,969 ♪ ♪ 620 00:31:28,011 --> 00:31:30,638 It's from Puglia. 621 00:31:30,680 --> 00:31:32,223 Where we met. 622 00:31:33,057 --> 00:31:35,143 And the year. 623 00:31:42,650 --> 00:31:44,569 (Becca crying) 624 00:31:45,945 --> 00:31:48,114 I'm sorry. 625 00:31:50,241 --> 00:31:52,744 Where'd you find this? 626 00:31:52,785 --> 00:31:54,621 Um, eBay. 627 00:31:54,662 --> 00:31:56,831 -eBay? -Yeah. 628 00:31:56,873 --> 00:31:58,333 Wait, so you ordered it? 629 00:31:58,374 --> 00:32:01,419 It took like six weeks. 630 00:32:03,796 --> 00:32:05,924 You planned for this. 631 00:32:08,468 --> 00:32:12,221 I knew who you were the moment I met you. 632 00:32:13,973 --> 00:32:16,392 I knew you were dangerous. 633 00:32:16,434 --> 00:32:19,604 (laughing): You were covered in blood. 634 00:32:19,646 --> 00:32:22,565 -(sighs) -Good times. 635 00:32:22,607 --> 00:32:24,150 Good times. 636 00:32:24,192 --> 00:32:27,362 ("Run Run Run" by Jo Jo Gunne playing) 637 00:32:28,655 --> 00:32:29,948 ♪ Run, run... ♪ 638 00:32:29,989 --> 00:32:32,033 Holy crap, Mom. 639 00:32:32,075 --> 00:32:34,077 You've got an eye. 640 00:32:36,120 --> 00:32:38,790 -(chuckles) Really? -Yeah. 641 00:32:38,831 --> 00:32:42,085 This is not a fair fight. This is not a fair fight. 642 00:32:42,126 --> 00:32:43,586 I'm on her side! 643 00:32:43,628 --> 00:32:45,505 -(birds chirping) -(insects trilling) 644 00:32:45,546 --> 00:32:48,091 (humming) 645 00:32:49,133 --> 00:32:50,593 ♪ Run ♪ 646 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 -♪ Run... ♪ -HUTCH: Sammy. 647 00:32:53,513 --> 00:32:55,056 -Where'd she go? -(camera winding) 648 00:32:55,098 --> 00:32:56,808 -(camera clicks) -Sammy. Sammy, wait for me. 649 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 -Dad, guess where I am. -Oh! 650 00:32:59,268 --> 00:33:01,062 -(Sammy laughing) -You got me. 651 00:33:01,104 --> 00:33:02,772 I warned you, this is a wonderland. 652 00:33:02,814 --> 00:33:03,940 Off we go. 653 00:33:03,982 --> 00:33:05,483 Ready? 654 00:33:06,401 --> 00:33:08,987 -(camera clicks) -(laughs) Supercute. 655 00:33:09,946 --> 00:33:11,447 (camera clicks) 656 00:33:11,489 --> 00:33:13,116 (laughs) 657 00:33:20,665 --> 00:33:23,209 HUTCH: Grandpa doesn't know what he's missing. 658 00:33:23,251 --> 00:33:25,253 Duck boats are super fun. 659 00:33:25,294 --> 00:33:27,338 They're trustworthy, but they don't... 660 00:33:27,380 --> 00:33:29,173 Four tickets for the... 661 00:33:30,383 --> 00:33:33,094 Th-That's... that's not a duck boat. 662 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 Uh, yeah, you see the big duck on the top? 663 00:33:34,721 --> 00:33:39,350 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 664 00:33:39,392 --> 00:33:43,312 Uh, more than... more than one conflict. 665 00:33:43,354 --> 00:33:45,690 I'm gonna... Okay, four tickets. 666 00:33:45,732 --> 00:33:46,983 One kid. 667 00:33:47,025 --> 00:33:49,152 Yeah, here, honey, hand these out. 668 00:33:49,193 --> 00:33:51,946 -(Becca laughing) -Really heavy-duty. Mil spec. 669 00:33:51,988 --> 00:33:53,322 Yeah. 670 00:33:53,364 --> 00:33:57,076 BRADY: Single-handedly caused our loss at 'Nam. 671 00:33:57,118 --> 00:33:58,995 GUIDE: Hey, only a few seats left, folks. 672 00:33:59,037 --> 00:34:00,246 Come aboard. 673 00:34:00,288 --> 00:34:02,540 I hope you don't mind getting wet. 674 00:34:03,374 --> 00:34:06,127 BECCA: Yes. Thank you. 675 00:34:09,380 --> 00:34:10,882 Sweetie, why don't you sit down there? 676 00:34:10,923 --> 00:34:12,842 Uh, that's good. Thanks. 677 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 SAMMY: Dad's right. It's like a bus that floats. 678 00:34:15,261 --> 00:34:17,764 BECCA: It is like a bus that floats. 679 00:34:17,805 --> 00:34:19,474 Where is Dad? 680 00:34:21,184 --> 00:34:22,643 (stammers) You're not coming? 681 00:34:22,685 --> 00:34:25,396 Hon, I had too many churros with my macchiato. 682 00:34:25,438 --> 00:34:27,190 I'll see you at the park. 683 00:34:27,231 --> 00:34:30,193 -BECCA: What? No. -Have fun. 684 00:34:30,234 --> 00:34:32,695 -BRADY: Bye, Macchiato. -Well... eat better! 685 00:34:32,737 --> 00:34:35,573 (duck quacking sound effects blasting) 686 00:34:38,659 --> 00:34:40,703 (quiet chatter) 687 00:34:43,122 --> 00:34:45,666 ♪ ♪ 688 00:34:55,927 --> 00:34:57,762 Looks like it's the end of the line for you, pal... 689 00:34:57,804 --> 00:35:00,681 BOAT DRIVER: All right, let's get this party started. Vests. 690 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Grab 'em off my arm. 691 00:35:01,891 --> 00:35:03,309 -Vest? -I'm good. 692 00:35:03,351 --> 00:35:04,560 -Excuse us. Oh, hi. -Excuse us. Excuse us. 693 00:35:04,602 --> 00:35:06,270 -Yeah, yeah. Absolutely. -Right up front? 694 00:35:06,312 --> 00:35:07,563 BOAT DRIVER: Just head on up to the front, yeah. 695 00:35:07,605 --> 00:35:08,940 Uh, headphones should be on the bench. 696 00:35:08,981 --> 00:35:10,900 Find a seat in the back. Just get comfortable. 697 00:35:10,942 --> 00:35:13,569 You can stand if you want. Just hold on really tight. 698 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 And we'll get going in a minute. 699 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 S-sit down. 700 00:35:16,948 --> 00:35:19,450 (engine sputtering) 701 00:35:21,953 --> 00:35:23,329 (engine starts) 702 00:35:23,371 --> 00:35:26,624 BOAT DRIVER: And we're sailing away. 703 00:35:26,666 --> 00:35:29,460 (duck quacking sound effects blasting) 704 00:35:29,502 --> 00:35:31,337 Okay, so, I'll be your guide today 705 00:35:31,379 --> 00:35:34,924 as we cruise along the great Plummerville lakes. 706 00:35:34,966 --> 00:35:36,092 And, uh... 707 00:35:36,134 --> 00:35:37,343 What's up, guys? 708 00:35:37,385 --> 00:35:39,512 More than you know. 709 00:35:40,471 --> 00:35:42,557 Yeah. You were told to leave. 710 00:35:42,598 --> 00:35:46,811 So what are you still doing in town, old man? 711 00:35:48,146 --> 00:35:50,690 I'm here with my family, 712 00:35:50,731 --> 00:35:52,859 making memories. 713 00:35:52,900 --> 00:35:54,443 (laughing) 714 00:35:54,485 --> 00:35:56,404 He's making memories, huh? 715 00:35:56,445 --> 00:35:57,947 HUTCH: There's no need for this. 716 00:35:57,989 --> 00:36:01,325 This is all a big misunderstanding. I'm here... 717 00:36:01,367 --> 00:36:03,911 (yelling, grunting) 718 00:36:03,953 --> 00:36:04,954 Be cool. 719 00:36:04,996 --> 00:36:06,372 -(groans) -(clangs) 720 00:36:07,123 --> 00:36:08,916 (grunting, panting) 721 00:36:09,625 --> 00:36:11,252 Come on! 722 00:36:14,881 --> 00:36:16,883 -Hey! -Use your words. 723 00:36:19,010 --> 00:36:20,845 -(yells) -(knife clatters) 724 00:36:25,558 --> 00:36:27,894 What am I paying you for? Fuck. He's right there! 725 00:36:27,935 --> 00:36:31,355 ("When the Saints Go Marchin' In" playing) 726 00:36:37,778 --> 00:36:39,322 BOAT DRIVER: That's right. 727 00:36:39,363 --> 00:36:41,115 My favorite, personally, is the butter brownie. 728 00:36:41,157 --> 00:36:43,910 Oh, and, um, speaking of... (continues indistinctly) 729 00:36:47,371 --> 00:36:49,207 (Hutch grunts fiercely) 730 00:36:51,042 --> 00:36:52,668 Now no one gets the pole. 731 00:36:52,710 --> 00:36:54,545 But I got a fucking knife! 732 00:36:56,714 --> 00:36:58,466 (groans) 733 00:36:59,175 --> 00:37:00,885 (straining) 734 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 You're dead, motherfucker. 735 00:37:06,557 --> 00:37:09,560 These waters are home to our native giant bass. 736 00:37:09,602 --> 00:37:11,479 -(grunts fiercely) -Cool it, man. Cool it. 737 00:37:11,520 --> 00:37:14,857 Talk to me, okay? Think of the children. 738 00:37:14,899 --> 00:37:16,609 What? 739 00:37:18,152 --> 00:37:20,404 (distorted groaning) 740 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 (distorted): Fuck. 741 00:37:24,367 --> 00:37:26,661 (straining) 742 00:37:31,832 --> 00:37:33,459 You motherfuck... 743 00:37:40,800 --> 00:37:42,468 That's what I'm fucking talking about! 744 00:37:42,510 --> 00:37:44,971 You said he was just a fucking tourist! 745 00:37:45,012 --> 00:37:47,223 That's all Abel fucking told me. 746 00:37:47,265 --> 00:37:50,268 You're gonna pay us a lot more fucking money now, Dann. 747 00:37:50,309 --> 00:37:51,978 I lost a tooth. 748 00:37:52,979 --> 00:37:54,855 (splashing, thumping) 749 00:37:57,775 --> 00:37:59,860 ♪ ♪ 750 00:37:59,902 --> 00:38:02,697 (grunting) 751 00:38:09,453 --> 00:38:11,956 (yells) 752 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 (muffled grunting) 753 00:38:20,339 --> 00:38:22,717 (distorted duck quacking sound effects) 754 00:38:32,810 --> 00:38:34,395 (screams) 755 00:38:36,480 --> 00:38:39,108 Ah, fuck that! (screams) 756 00:38:39,150 --> 00:38:41,819 -(whirring) -(screams) Shit! 757 00:38:42,320 --> 00:38:44,447 (yells) 758 00:38:48,367 --> 00:38:50,536 Tell your boss 759 00:38:50,578 --> 00:38:53,122 I'm... on... fucking... 760 00:38:53,164 --> 00:38:55,249 vacation! 761 00:38:55,291 --> 00:38:58,085 (grunting fiercely) 762 00:38:59,211 --> 00:39:01,213 -(flies buzzing) -WOMAN: So, we went to the beach, 763 00:39:01,255 --> 00:39:03,466 now we're gonna get some ice cream. What flavors? Yeah? 764 00:39:03,507 --> 00:39:05,551 GIRL: Yeah, I want ice cream. 765 00:39:05,593 --> 00:39:07,636 -I want chocolate ice cream. -(flies buzzing) 766 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 We're gonna get some chocolate ice cream. 767 00:39:09,347 --> 00:39:10,765 Come on. Let's go this way. Yeah? 768 00:39:10,806 --> 00:39:13,184 Yeah. Okay. I'm gonna get strawberry ice cream. 769 00:39:13,225 --> 00:39:15,061 Yeah, and vanilla. 770 00:39:15,102 --> 00:39:17,646 (playing meditative melody) 771 00:39:21,817 --> 00:39:23,361 HUTCH (over speaker): Hey, Harry. 772 00:39:23,402 --> 00:39:25,196 That wasn't a trumpet. 773 00:39:25,237 --> 00:39:27,823 You were just being serenaded by a shamisen, my brother. 774 00:39:27,865 --> 00:39:30,451 Ah, you just got back from Osaka, right? 775 00:39:30,493 --> 00:39:32,703 Yeah, and I master shit quickly. 776 00:39:33,537 --> 00:39:35,331 -What's up? -Hey. 777 00:39:35,373 --> 00:39:37,083 You remember Plummerville? 778 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 One of the happiest weeks of my life. 779 00:39:39,168 --> 00:39:40,669 Yeah. Mine, too. 780 00:39:40,711 --> 00:39:42,713 Yeah, I remember... 781 00:39:42,755 --> 00:39:45,132 I remember seeing the other kids and their parents 782 00:39:45,174 --> 00:39:49,136 and thinking we were just like them. 783 00:39:50,930 --> 00:39:55,393 Anyway, I came back here, and, um... 784 00:39:56,560 --> 00:39:58,354 Plummerville just isn't as friendly 785 00:39:58,396 --> 00:40:01,107 as I remember it to be. 786 00:40:01,148 --> 00:40:02,441 It's an old trade route. 787 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 Used since the bootlegging days. 788 00:40:04,610 --> 00:40:06,362 Why you think Dad took us there 789 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 for our one and only family vacation? 790 00:40:09,490 --> 00:40:12,201 Are you saying he was on a mission? 791 00:40:12,243 --> 00:40:14,370 You got it, Hutchy boy. 792 00:40:14,412 --> 00:40:15,955 Oh, yeah. 793 00:40:15,996 --> 00:40:17,581 HARRY: The cops over there, 794 00:40:17,623 --> 00:40:19,834 they in cahoots with the big syndicate. 795 00:40:19,875 --> 00:40:22,336 Hey, careful with that. It's not my money. 796 00:40:22,378 --> 00:40:23,671 I'm sorry, boss. 797 00:40:23,712 --> 00:40:25,339 -I didn't mean to... -Fucking moron. 798 00:40:25,381 --> 00:40:27,550 HARRY: And they would not want a guy like you 799 00:40:27,591 --> 00:40:29,051 sniffing around, bro. 800 00:40:29,093 --> 00:40:31,512 (indistinct shouting, busy chatter) 801 00:40:37,268 --> 00:40:38,978 How's it going? 802 00:40:39,019 --> 00:40:41,981 Holy shit, this is a big shipment. 803 00:40:43,858 --> 00:40:45,192 What's in the blinking thing? 804 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 WYATT: The shit that's gonna land Lendina 805 00:40:47,236 --> 00:40:48,446 on Interpol's top ten. 806 00:40:48,487 --> 00:40:50,739 (both chuckle) 807 00:40:51,532 --> 00:40:53,159 This is great. 808 00:40:53,200 --> 00:40:54,577 You want more guys here 809 00:40:54,618 --> 00:40:56,537 just in case there's any more trouble? 810 00:40:58,372 --> 00:40:59,915 Hey. 811 00:40:59,957 --> 00:41:02,751 Don't cause any trouble, and there won't be any trouble. 812 00:41:02,793 --> 00:41:05,087 Remember who's boss here. 813 00:41:06,547 --> 00:41:08,007 Got it. 814 00:41:10,509 --> 00:41:12,470 I got to get my son. 815 00:41:13,804 --> 00:41:16,098 Watch this shit and be cool. 816 00:41:16,140 --> 00:41:18,142 ♪ ♪ 817 00:41:24,482 --> 00:41:26,275 Want me to take that? 818 00:41:26,317 --> 00:41:28,569 Uh, thanks. 819 00:41:28,611 --> 00:41:30,571 Do you think Dad is eventually gonna grace us 820 00:41:30,613 --> 00:41:32,448 with his presence or... 821 00:41:32,490 --> 00:41:34,074 Wild animals! 822 00:41:34,116 --> 00:41:36,118 CARNIE: Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 823 00:41:36,160 --> 00:41:37,286 Don't go too near. 824 00:41:37,328 --> 00:41:38,579 That's a wild wolf dog. 825 00:41:38,621 --> 00:41:41,248 Got to stay locked up, that one. 826 00:41:41,290 --> 00:41:44,210 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 827 00:41:45,085 --> 00:41:47,129 Uh, among other things, but, um... 828 00:41:47,171 --> 00:41:49,381 -(yelps) -You know, if you gain their trust... 829 00:41:49,423 --> 00:41:50,674 -(barks) -...and you show them 830 00:41:50,716 --> 00:41:52,468 that the world is a safe place for them... 831 00:41:52,510 --> 00:41:54,678 A world that is safe? 832 00:41:54,720 --> 00:41:56,764 What world is that? 833 00:41:57,848 --> 00:42:00,392 Okay. Let's go find Dad for dinner. 834 00:42:00,434 --> 00:42:02,603 (phone vibrating) 835 00:42:04,313 --> 00:42:05,940 You caught our tourist, I heard. 836 00:42:05,981 --> 00:42:07,775 Did he put up much of a fight? 837 00:42:07,816 --> 00:42:10,694 (power tools buzzing loudly) 838 00:42:10,736 --> 00:42:13,239 What's... I can't hear you. 839 00:42:14,532 --> 00:42:16,659 Hey, turn that off. 840 00:42:16,700 --> 00:42:18,035 Shut it off! 841 00:42:18,077 --> 00:42:20,371 -What are you, new? -(buzzing stops) 842 00:42:20,412 --> 00:42:22,498 Wh-What was that? 843 00:42:22,540 --> 00:42:25,793 DANN (over phone, slurring): Uh, he broke my teeth, man. 844 00:42:25,834 --> 00:42:27,211 What about your teeth? 845 00:42:27,253 --> 00:42:29,004 (slurring): He crushed 'em, okay? 846 00:42:29,046 --> 00:42:31,715 He... he just... he beat everybody. 847 00:42:31,757 --> 00:42:34,718 What the fuck are you talking about? 848 00:42:35,594 --> 00:42:37,012 Talking about the guy, okay? 849 00:42:37,054 --> 00:42:39,223 I don't think he's just some tourist. 850 00:42:39,265 --> 00:42:41,308 (phone ringing) 851 00:42:46,438 --> 00:42:47,773 Yes. 852 00:42:47,815 --> 00:42:49,608 HUTCH (over phone): I've got a problem. 853 00:42:49,650 --> 00:42:51,986 Of your own making, I sense. 854 00:42:52,027 --> 00:42:54,530 HUTCH: Plummerville. You heard of it? 855 00:42:54,572 --> 00:42:55,864 THE BARBER: It's a back road. 856 00:42:55,906 --> 00:42:58,867 Drugs, guns, viruses and worse 857 00:42:58,909 --> 00:43:02,496 come down from Canada and go on to points unknown. 858 00:43:02,538 --> 00:43:03,789 All right. 859 00:43:03,831 --> 00:43:05,833 Well, where does the buck stop here? 860 00:43:05,874 --> 00:43:07,835 There are layers. 861 00:43:08,711 --> 00:43:10,337 Possibly an individual, 862 00:43:10,379 --> 00:43:13,757 a unique individual called Lendina. 863 00:43:15,259 --> 00:43:16,552 Lendina. 864 00:43:16,594 --> 00:43:18,804 ♪ ♪ 865 00:43:26,186 --> 00:43:28,772 -LENDINA: Guy in the white? -GUARD: Yes, ma'am. 866 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 -No, no. No new dealer. -This requires a woman's touch. 867 00:43:35,195 --> 00:43:37,531 But I'm winning. On a roll here. 868 00:43:37,573 --> 00:43:38,574 Congratulations. 869 00:43:38,616 --> 00:43:41,076 Let's see how your luck goes. 870 00:43:41,118 --> 00:43:42,620 (chuckles) 871 00:43:43,787 --> 00:43:45,873 Beautiful. I split. 872 00:43:46,665 --> 00:43:48,125 LENDINA: Sure. 873 00:43:48,959 --> 00:43:50,252 -Hit me. -So how's your trip 874 00:43:50,294 --> 00:43:52,087 -been going so far? -Shut up and deal. 875 00:43:52,129 --> 00:43:54,840 THE BARBER: Plummerville is critical 876 00:43:54,882 --> 00:43:56,675 to Lendina's larger empire. 877 00:43:56,717 --> 00:43:57,926 Oh, shit. 878 00:43:57,968 --> 00:43:59,511 Aw. 879 00:43:59,553 --> 00:44:01,555 -(taps on table) -It happens. 880 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 (chips clacking) 881 00:44:02,848 --> 00:44:04,433 THE BARBER: A lone wolf. 882 00:44:04,475 --> 00:44:09,521 Operates unburdened by any constraints... at all. 883 00:44:10,314 --> 00:44:13,442 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 884 00:44:13,484 --> 00:44:16,945 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn 885 00:44:16,987 --> 00:44:18,947 and force you to watch 886 00:44:18,989 --> 00:44:22,993 if you disrupt their situations any further. 887 00:44:26,789 --> 00:44:27,790 Yes. 888 00:44:27,831 --> 00:44:29,291 (laughter) 889 00:44:29,333 --> 00:44:31,627 Pay me. (laughs) 890 00:44:31,669 --> 00:44:33,629 -(screaming) -(bystanders gasping) 891 00:44:33,671 --> 00:44:35,631 (laughing) 892 00:44:35,673 --> 00:44:38,050 You're a winner. 893 00:44:38,092 --> 00:44:40,094 DEALER: Ma'am, I swear, I knew nothing... 894 00:44:40,135 --> 00:44:42,721 -(bystanders screaming) -MAN: Oh, my God! 895 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 MAN: What's happening? 896 00:44:45,015 --> 00:44:46,850 (screaming, frantic chatter) 897 00:44:48,977 --> 00:44:50,437 Nobody cheats in my casino! 898 00:44:50,479 --> 00:44:53,107 -(feedback squealing) -(men groaning) 899 00:44:55,442 --> 00:44:57,194 (neck snaps) 900 00:44:58,487 --> 00:45:01,323 You'll want to de-escalate the situation. 901 00:45:02,116 --> 00:45:07,162 I mean, do you got any intel, an... an address or anything? 902 00:45:07,955 --> 00:45:11,375 I'll give you a lead, but hear me on this. 903 00:45:12,793 --> 00:45:14,253 You're on your own, Hutch. 904 00:45:14,294 --> 00:45:16,004 -Aw, Killer. -(dog whimpering) 905 00:45:16,046 --> 00:45:19,007 I'm so sorry that you had to see that. 906 00:45:19,049 --> 00:45:20,926 My little baby should never see 907 00:45:20,968 --> 00:45:23,429 those terrible, terrible people. 908 00:45:23,470 --> 00:45:24,888 No. 909 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 What about them back there? 910 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Leave no witnesses. 911 00:45:28,100 --> 00:45:30,310 -Burn it down. -You got it. 912 00:45:31,895 --> 00:45:33,731 (bystanders screaming) 913 00:45:33,772 --> 00:45:36,150 -(rapid gunfire) -(screaming continues) 914 00:45:39,611 --> 00:45:42,239 That was fast. Did it hurt? 915 00:45:42,281 --> 00:45:43,991 No, I'm fine. 916 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 Maybe this is too soon. 917 00:45:45,576 --> 00:45:47,703 Dad, really, I'm fine. 918 00:45:47,745 --> 00:45:49,747 My arm's healing good. 919 00:45:49,788 --> 00:45:52,750 -(ringtone playing) -Hold on. 920 00:45:55,377 --> 00:45:57,337 Max, I have to take this damn call. 921 00:45:57,379 --> 00:45:58,380 Won't be long. 922 00:45:58,422 --> 00:45:59,715 (gunfire and screaming in distance) 923 00:45:59,757 --> 00:46:00,883 WYATT (over phone): What? 924 00:46:00,924 --> 00:46:02,342 LENDINA (chuckles): Well... 925 00:46:02,384 --> 00:46:04,887 that's no way to treat your business partner. 926 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 Ex-partner. 927 00:46:06,513 --> 00:46:08,015 (over phone): This is my last shipment. 928 00:46:08,056 --> 00:46:09,975 (sighs) Goodness. 929 00:46:10,017 --> 00:46:12,811 My father's debt is all paid up. 930 00:46:12,853 --> 00:46:15,731 I can count. 931 00:46:15,773 --> 00:46:18,984 This, you know... 932 00:46:19,026 --> 00:46:21,445 (choking up): pays off the last of our debt. 933 00:46:21,487 --> 00:46:23,030 Aw. 934 00:46:23,071 --> 00:46:26,200 By my calculations, the debt will never be paid off. 935 00:46:26,241 --> 00:46:27,701 (scoffing): No. 936 00:46:27,743 --> 00:46:29,244 That's bullshit, and you know it. 937 00:46:29,286 --> 00:46:31,371 (laughing) 938 00:46:31,413 --> 00:46:33,165 Ain't nothing funny about what I said. 939 00:46:33,207 --> 00:46:34,875 (Lendina laughing over phone) 940 00:46:34,917 --> 00:46:38,420 Your father died because he was distracted. 941 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 Are you distracted? 942 00:46:40,130 --> 00:46:41,632 I'm not my dad. 943 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 It's over. 944 00:46:43,133 --> 00:46:44,968 (Lendina scoffs over phone) 945 00:46:45,010 --> 00:46:47,012 Well, then... 946 00:46:47,054 --> 00:46:49,348 -we'll see. -(phone beeps) 947 00:46:49,389 --> 00:46:51,266 Well... 948 00:46:53,268 --> 00:46:54,812 Hello? 949 00:46:57,481 --> 00:46:59,483 ♪ ♪ 950 00:47:01,318 --> 00:47:03,570 WYATT: Hey, Max, where you going? 951 00:47:03,612 --> 00:47:05,489 (door closes) 952 00:47:10,994 --> 00:47:13,539 (phone vibrating) 953 00:47:13,580 --> 00:47:15,123 Sheriff. 954 00:47:15,165 --> 00:47:17,084 SHERIFF ABEL (over phone): You can just call me Abel. 955 00:47:17,125 --> 00:47:19,586 Sheriff, I need to make sure 956 00:47:19,628 --> 00:47:22,381 Wyatt hasn't forgotten who he works for. 957 00:47:23,340 --> 00:47:26,760 Take something that really matters to him. 958 00:47:26,802 --> 00:47:28,387 Got it. 959 00:47:35,602 --> 00:47:38,730 -Mom, it's your turn. -Oh. (clears throat) 960 00:47:38,772 --> 00:47:40,440 -BRADY: Hey, Mom? -Yes? 961 00:47:40,482 --> 00:47:42,985 -Is Dad in trouble again? -Mm. 962 00:47:43,026 --> 00:47:45,070 Why? Do you know something? 963 00:47:45,863 --> 00:47:47,322 No, that's why... No. 964 00:47:47,364 --> 00:47:49,950 -Mm, I'm sure he'll be... -(knocking at door) 965 00:47:51,994 --> 00:47:53,370 No, honey. Let me. 966 00:48:04,423 --> 00:48:06,174 Hamburgers! 967 00:48:06,216 --> 00:48:08,594 And s'mores for dinner tonight. 968 00:48:08,635 --> 00:48:11,430 -BRADY: Ah, so nutritious. -SAMMY: Yay. 969 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 Your dad's running late. 970 00:48:14,683 --> 00:48:16,310 But come with me. 971 00:48:16,351 --> 00:48:18,353 I promise you it's the way to go. 972 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 (Sammy chuckles) 973 00:48:19,479 --> 00:48:21,023 BRADY: Sammy, come on. Help me pack up. 974 00:48:21,064 --> 00:48:23,400 -You-you talked to Hutch? -Talk later. Got to move. 975 00:48:24,151 --> 00:48:25,402 BECCA: Okay. 976 00:48:26,653 --> 00:48:29,323 (sighs) 977 00:48:29,364 --> 00:48:31,450 Walk in... 978 00:48:31,491 --> 00:48:34,036 real smooth. 979 00:48:34,077 --> 00:48:36,246 Keep everything room temp. 980 00:48:36,288 --> 00:48:37,706 Yeah. 981 00:48:37,748 --> 00:48:39,666 No escalating. 982 00:48:39,708 --> 00:48:41,960 De-escalate. 983 00:48:42,002 --> 00:48:44,129 Lead by example. 984 00:48:44,171 --> 00:48:45,380 (inhales sharply) 985 00:48:45,422 --> 00:48:48,383 "Hey, fellas. What a mix-up." 986 00:48:48,425 --> 00:48:50,427 ♪ ♪ 987 00:48:52,179 --> 00:48:53,639 It's a big shipment, but... 988 00:48:53,680 --> 00:48:55,891 I guarantee you we can do more next time. 989 00:48:55,933 --> 00:48:57,935 Except those paintings are a bitch. 990 00:48:57,976 --> 00:49:00,687 But you got to see what's in here. 991 00:49:03,774 --> 00:49:07,569 Here is the special thing the boss lady asked for. 992 00:49:07,611 --> 00:49:09,404 -(muffled grunting) -Wyatt's spoiled son. 993 00:49:09,446 --> 00:49:11,031 (muffled): Wait! Wait! 994 00:49:11,073 --> 00:49:12,616 No! Wait! (continues shouting) 995 00:49:12,658 --> 00:49:15,202 Now, I want you to tell the boss that I said it was 996 00:49:15,243 --> 00:49:17,663 -a pleasure to be of service. -(banging on van door) 997 00:49:17,704 --> 00:49:20,248 Okay? You understand? 998 00:49:20,290 --> 00:49:21,625 MAX (muffled): Hey! 999 00:49:21,667 --> 00:49:24,169 Or do I need to get a fucking translator? 1000 00:49:24,211 --> 00:49:26,380 (muffled grunting and shouting continue) 1001 00:49:26,421 --> 00:49:28,548 I need to get a fucking translator. 1002 00:49:28,590 --> 00:49:30,717 (liquid pouring) 1003 00:49:30,759 --> 00:49:31,969 Hey, fellas. 1004 00:49:32,010 --> 00:49:34,262 What the fuck? How did you get in here? 1005 00:49:34,304 --> 00:49:36,682 -The door. -(guns cocking) 1006 00:49:36,723 --> 00:49:38,183 Is that gasoline? 1007 00:49:38,225 --> 00:49:40,185 You're quick. 1008 00:49:44,231 --> 00:49:46,483 Now, listen, I could torch this money, 1009 00:49:46,525 --> 00:49:48,276 it'd go up in a flash, and whatever's 1010 00:49:48,318 --> 00:49:50,112 in those barrels would go boom, 1011 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 and most of you wouldn't make it out of here, 1012 00:49:52,197 --> 00:49:55,993 and those who do will have to answer to Lendina. 1013 00:49:56,868 --> 00:49:59,496 I'm guessing this is all hers. 1014 00:50:00,580 --> 00:50:03,417 So then what the fuck do you want? 1015 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 Okay, well... 1016 00:50:07,212 --> 00:50:08,880 I want a break. 1017 00:50:08,922 --> 00:50:10,048 A break? 1018 00:50:10,090 --> 00:50:13,301 I just want a fucking break. 1019 00:50:13,343 --> 00:50:15,512 So if I walk out of here, 1020 00:50:15,554 --> 00:50:18,265 you leave me and my family alone, 1021 00:50:18,306 --> 00:50:20,100 'cause that's all I want. 1022 00:50:20,142 --> 00:50:22,019 To de-escalate this. 1023 00:50:22,060 --> 00:50:23,854 (scoffs) 1024 00:50:23,895 --> 00:50:26,314 Are you fucking kidding me? 1025 00:50:26,356 --> 00:50:27,649 From the moment you've shown up, 1026 00:50:27,691 --> 00:50:29,860 you've put my men in the fucking ER. 1027 00:50:29,901 --> 00:50:32,654 There's no way you are just some family man. 1028 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 De-escalate? Fuck you. 1029 00:50:36,700 --> 00:50:39,619 Plummerville was A-OK before you showed up. 1030 00:50:40,620 --> 00:50:42,539 Wherever I go... 1031 00:50:43,540 --> 00:50:47,085 I could so easily kill you right now. 1032 00:50:48,045 --> 00:50:50,130 But... 1033 00:50:54,134 --> 00:50:55,677 You're lucky. 1034 00:50:56,428 --> 00:50:59,181 You catch me on a good day. 1035 00:51:02,184 --> 00:51:03,852 Go. 1036 00:51:03,894 --> 00:51:05,729 Get the fuck out of here. 1037 00:51:08,023 --> 00:51:10,400 Go before I change my mind. 1038 00:51:11,735 --> 00:51:13,695 (guns clicking) 1039 00:51:13,737 --> 00:51:15,989 (banging on van door) 1040 00:51:16,031 --> 00:51:18,116 (grunts) 1041 00:51:18,158 --> 00:51:19,910 SHERIFF ABEL: Fucking pick him up. 1042 00:51:19,951 --> 00:51:21,161 Jesus. 1043 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 MAX (muffled): No! Help me! 1044 00:51:23,955 --> 00:51:25,207 Help me! 1045 00:51:25,248 --> 00:51:27,542 No! (shouts) 1046 00:51:27,584 --> 00:51:31,379 (muffled shouting continues) 1047 00:51:40,180 --> 00:51:42,516 (engine starts) 1048 00:51:49,356 --> 00:51:51,900 (tires screech) 1049 00:51:51,942 --> 00:51:53,777 (engine revving) 1050 00:52:00,784 --> 00:52:02,577 (sighs) 1051 00:52:04,788 --> 00:52:06,748 SHERIFF ABEL: You're on my last fucking nerve. 1052 00:52:06,790 --> 00:52:08,583 I told you to get the fuck out... 1053 00:52:08,625 --> 00:52:10,377 -(clattering) -(men yelling, groaning) 1054 00:52:10,418 --> 00:52:12,629 -(rapid gunfire) -Who the fuck is this guy?! 1055 00:52:16,967 --> 00:52:18,927 (men yelling) 1056 00:52:18,969 --> 00:52:20,929 -SHERIFF ABEL: Wait! Wait! -(gunshots) 1057 00:52:20,971 --> 00:52:23,098 (men screaming) 1058 00:52:23,140 --> 00:52:25,767 (gunfire continues) 1059 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 (grunting and groaning) 1060 00:52:28,061 --> 00:52:30,605 (Max gasping, breathing heavily) 1061 00:52:32,274 --> 00:52:34,317 (choking) 1062 00:52:46,621 --> 00:52:48,331 (choking) 1063 00:52:48,373 --> 00:52:51,168 (Max whimpering, breathing heavily) 1064 00:53:01,094 --> 00:53:02,971 (gasping) 1065 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 (man yells) 1066 00:53:04,472 --> 00:53:07,475 (grunting and groaning continue) 1067 00:53:09,853 --> 00:53:11,897 (whirring) 1068 00:53:13,190 --> 00:53:15,567 (straining) 1069 00:53:26,369 --> 00:53:28,496 (blade whining) 1070 00:53:29,831 --> 00:53:31,333 (whining stops) 1071 00:53:31,374 --> 00:53:34,377 (Max gasping, whimpering) 1072 00:53:37,589 --> 00:53:40,383 HUTCH: (grunts) Okay, let's go. 1073 00:53:43,261 --> 00:53:45,764 (pained grunting) 1074 00:53:49,226 --> 00:53:51,728 -Stop, motherfucker! -(gun fires) 1075 00:53:52,520 --> 00:53:53,813 (gun clicking) 1076 00:53:54,731 --> 00:53:56,983 -(clicking) -(grunts, pants) 1077 00:53:58,652 --> 00:53:59,903 (groans) 1078 00:53:59,945 --> 00:54:02,989 ("If I Ruled the World" by Tony Bennett playing) 1079 00:54:11,665 --> 00:54:13,541 (panting) 1080 00:54:13,583 --> 00:54:17,879 -♪ If I ruled the world ♪ -SHERIFF ABEL: Fuck! Fuck! 1081 00:54:19,506 --> 00:54:25,262 ♪ Every day would be the first day of spring ♪ 1082 00:54:26,638 --> 00:54:30,392 ♪ Every heart would have a new song ♪ 1083 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 -♪ To sing ♪ -Fuck! Fuck! 1084 00:54:34,771 --> 00:54:38,441 ♪ And we'd sing of the joy ♪ 1085 00:54:38,483 --> 00:54:42,737 ♪ Every morning would bring ♪ 1086 00:54:44,281 --> 00:54:47,284 -♪ If I... ♪ -(song fades) 1087 00:54:50,620 --> 00:54:51,955 LENDINA: How much did we lose? 1088 00:54:51,997 --> 00:54:53,248 Everything. 1089 00:54:53,290 --> 00:54:55,333 -The cash, the chemicals. -The bio-case. 1090 00:54:55,375 --> 00:54:57,002 No. 1091 00:54:57,043 --> 00:54:58,253 GUARD: All of it. 1092 00:54:58,295 --> 00:54:59,587 GUARD 2: Wiped out all our men 1093 00:54:59,629 --> 00:55:01,798 and got away with Wyatt's son. 1094 00:55:06,636 --> 00:55:08,430 Who is this zealot? 1095 00:55:08,471 --> 00:55:10,265 Nothing about him is turning up. 1096 00:55:10,307 --> 00:55:12,559 There is one oddity. 1097 00:55:13,476 --> 00:55:15,770 He had a family with him. 1098 00:55:15,812 --> 00:55:20,025 LENDINA: My valuable shipment was blown up 1099 00:55:20,066 --> 00:55:22,777 by a man who's a tourist 1100 00:55:22,819 --> 00:55:25,989 on a fucking family vacation? 1101 00:55:27,991 --> 00:55:30,660 Does nobody play by the rules anymore? 1102 00:55:30,702 --> 00:55:33,705 Jesus fucking Christ. 1103 00:55:33,747 --> 00:55:35,498 I don't know who the fuck you are, 1104 00:55:35,540 --> 00:55:37,250 but you crossed a line, asshole. 1105 00:55:37,292 --> 00:55:39,794 -(phone vibrating) -Sheriff. 1106 00:55:42,297 --> 00:55:44,174 What do you know about this threat? 1107 00:55:44,215 --> 00:55:46,426 I don't know, okay? 1108 00:55:46,468 --> 00:55:47,886 But I sent you the pictures. 1109 00:55:47,927 --> 00:55:49,971 And they haven't checked out of the hotel. 1110 00:55:50,013 --> 00:55:51,723 You might want to bring some others, all right? 1111 00:55:51,765 --> 00:55:54,642 H-How many of your... I guess soldiers 1112 00:55:54,684 --> 00:55:55,977 can you bring with you? 1113 00:55:56,019 --> 00:55:58,396 -Because he's... -Oh, shut the fuck up. 1114 00:55:58,438 --> 00:56:00,357 I'm on my way. 1115 00:56:00,398 --> 00:56:02,650 This guy's an idiot. 1116 00:56:04,486 --> 00:56:05,695 Hey, son. 1117 00:56:05,737 --> 00:56:07,113 Look who finally shows up. 1118 00:56:07,155 --> 00:56:08,948 Hey, Dad. Everybody good? 1119 00:56:08,990 --> 00:56:11,743 DAVID: Oh, everybody's doing great. 1120 00:56:11,785 --> 00:56:15,663 Your son swings an axe like a pro. 1121 00:56:15,705 --> 00:56:16,956 SAMMY: Dad. 1122 00:56:16,998 --> 00:56:19,000 -Sammy. -SAMMY: Where were you? 1123 00:56:19,751 --> 00:56:21,461 Oh, hey, Brady, that's Max. 1124 00:56:21,503 --> 00:56:24,047 I brought him here, so be cool. 1125 00:56:29,386 --> 00:56:30,970 We good? 1126 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 Yeah. 1127 00:56:32,472 --> 00:56:34,015 BRADY: Let's go inside. 1128 00:56:34,057 --> 00:56:36,726 How'd you get that shiner, country boy? 1129 00:56:36,768 --> 00:56:37,602 Kidding. 1130 00:56:37,644 --> 00:56:39,104 You staying for the night? 1131 00:56:39,145 --> 00:56:41,815 I-I would love to stay, but, um, 1132 00:56:41,856 --> 00:56:44,275 I still got some heavy lifting to do. 1133 00:56:44,317 --> 00:56:45,568 (chuckling): Oh, you're... 1134 00:56:45,610 --> 00:56:47,404 you're right about that. 1135 00:56:52,200 --> 00:56:54,828 Let's go, Sammy. 1136 00:56:54,869 --> 00:56:56,621 Come on. 1137 00:56:56,663 --> 00:56:59,416 You can light the fire. 1138 00:57:01,251 --> 00:57:03,461 (sighs) 1139 00:57:08,258 --> 00:57:09,551 (Becca scoffs) 1140 00:57:09,592 --> 00:57:11,553 Arm's length, Hutch. 1141 00:57:11,594 --> 00:57:14,597 You were supposed to keep danger at arm's length. 1142 00:57:14,639 --> 00:57:16,766 I didn't mean to... 1143 00:57:17,517 --> 00:57:20,520 Hutch, you promised me. 1144 00:57:21,312 --> 00:57:23,064 You promised. 1145 00:57:23,106 --> 00:57:26,192 (sniffles) You broke your promise. 1146 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 I don't have... 1147 00:57:31,489 --> 00:57:33,783 have control over this. 1148 00:57:33,825 --> 00:57:36,244 I'm just realizing that. 1149 00:57:36,286 --> 00:57:38,913 You should get away... 1150 00:57:38,955 --> 00:57:41,374 (sighs) 1151 00:57:41,416 --> 00:57:43,168 ...from me. 1152 00:57:44,961 --> 00:57:46,796 (sighs) 1153 00:57:46,838 --> 00:57:48,590 Becca. 1154 00:57:49,674 --> 00:57:52,719 Becca, I'm not asking. 1155 00:57:55,763 --> 00:57:58,141 You don't tell me what to do. 1156 00:57:59,309 --> 00:58:02,270 You are a lot of things... 1157 00:58:02,312 --> 00:58:04,981 but most of all, you're a dad. 1158 00:58:05,773 --> 00:58:07,775 And you're my guy. 1159 00:58:08,776 --> 00:58:10,653 So go fix that shit. 1160 00:58:17,494 --> 00:58:18,786 Come on, son. 1161 00:58:18,828 --> 00:58:21,456 Answer your damn phone. 1162 00:58:21,498 --> 00:58:23,875 Come on, come on, come on. 1163 00:58:26,753 --> 00:58:28,630 (cork pops from bottle) 1164 00:58:28,671 --> 00:58:30,924 (drink pouring) 1165 00:58:37,847 --> 00:58:39,098 You. 1166 00:58:39,140 --> 00:58:41,351 What the hell are you still doing in my town? 1167 00:58:41,392 --> 00:58:43,228 Well, I could use your help. 1168 00:58:43,269 --> 00:58:44,521 (grunting) 1169 00:58:44,562 --> 00:58:46,397 Oh, no, no. 1170 00:58:46,439 --> 00:58:48,274 Be cool. I've got your son. 1171 00:58:49,067 --> 00:58:51,277 -He's okay. -You mess with my son, 1172 00:58:51,319 --> 00:58:52,445 you're a dead man. 1173 00:58:52,487 --> 00:58:54,030 No, you don't understand. 1174 00:58:54,072 --> 00:58:56,032 He's totally safe with some people... 1175 00:58:56,074 --> 00:58:58,493 What the fuck do you mean by safe? 1176 00:58:58,535 --> 00:59:00,370 (both grunting) 1177 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 From Lendina. 1178 00:59:02,539 --> 00:59:04,707 (Wyatt breathing heavily) 1179 00:59:05,583 --> 00:59:09,212 We want the same things. (grunts) 1180 00:59:17,303 --> 00:59:19,138 (sighs) 1181 00:59:20,431 --> 00:59:22,183 You burned all of it? 1182 00:59:23,184 --> 00:59:24,352 Yep. 1183 00:59:24,394 --> 00:59:25,812 You burned the money? 1184 00:59:26,896 --> 00:59:29,148 And whatever was in those chemical barrels. 1185 00:59:29,190 --> 00:59:30,858 Th-they exploded. 1186 00:59:30,900 --> 00:59:32,402 You burned all of it? 1187 00:59:32,443 --> 00:59:34,904 I-I saved your son. 1188 00:59:36,656 --> 00:59:38,074 Thanks. 1189 00:59:39,742 --> 00:59:43,162 She's pure fucking evil, man. 1190 00:59:44,163 --> 00:59:46,207 She killed my dad. 1191 00:59:46,249 --> 00:59:48,251 Used Abel to take my son. 1192 00:59:49,669 --> 00:59:51,921 Backstabbing son of a bitch. 1193 01:00:00,972 --> 01:00:05,727 This empire that I inherited from my dad 1194 01:00:05,768 --> 01:00:08,062 came with a lot of debts. 1195 01:00:09,105 --> 01:00:10,565 Wild Bill. 1196 01:00:10,607 --> 01:00:14,277 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 1197 01:00:17,614 --> 01:00:20,199 And I'm still paying for his mistakes. 1198 01:00:21,075 --> 01:00:25,038 Lendina has run this town for two fucking generations. 1199 01:00:25,079 --> 01:00:27,957 I will not let my son be forced into this. 1200 01:00:29,709 --> 01:00:31,294 I know what you mean. 1201 01:00:36,966 --> 01:00:38,635 So wh-what would she do 1202 01:00:38,676 --> 01:00:41,137 if she found out you burned her stash? 1203 01:00:41,179 --> 01:00:43,222 You burned it. 1204 01:00:43,264 --> 01:00:45,808 Okay. What would she do? 1205 01:00:47,644 --> 01:00:50,396 ("Das Boot" by Beginner playing) 1206 01:00:51,898 --> 01:00:53,900 Okay, how-how do I put this? 1207 01:00:53,941 --> 01:00:55,818 ♪ Dope dope beat beat, dope dope... ♪ 1208 01:00:55,860 --> 01:00:57,654 WYATT: She's eradicated 1209 01:00:57,695 --> 01:01:00,198 entire bloodlines for less. 1210 01:01:00,990 --> 01:01:04,243 She's absolutely batshit crazy. 1211 01:01:04,285 --> 01:01:05,244 Vicious. 1212 01:01:05,286 --> 01:01:07,163 ♪ Dope dope rhymes rhymes ♪ 1213 01:01:07,205 --> 01:01:10,458 ♪ Dope dope, dope dope, dope dope... ♪ 1214 01:01:10,500 --> 01:01:12,794 Where is she right now? 1215 01:01:12,835 --> 01:01:14,962 She's definitely on her way here. 1216 01:01:15,004 --> 01:01:18,007 (song continues with lyrics in German) 1217 01:01:18,966 --> 01:01:21,135 Ma'am, it's time. 1218 01:01:24,013 --> 01:01:26,182 -(song stops) -(elevator rattling) 1219 01:01:26,224 --> 01:01:27,850 (dog whines) 1220 01:01:30,812 --> 01:01:33,356 ♪ ♪ 1221 01:01:36,150 --> 01:01:37,777 LENDINA: Hit it, motherfuckers. 1222 01:01:37,819 --> 01:01:39,195 KARTOUSH: Let's move. 1223 01:01:39,237 --> 01:01:41,280 (engines revving) 1224 01:01:47,954 --> 01:01:51,332 WYATT: My dad planned to fight Lendina. 1225 01:01:51,374 --> 01:01:53,876 She got to him first. 1226 01:01:53,918 --> 01:01:57,171 I'm not sure if any of it still works. 1227 01:02:00,842 --> 01:02:02,927 I wouldn't. 1228 01:02:05,763 --> 01:02:07,098 WYATT: Now we lead her to 1229 01:02:07,140 --> 01:02:08,850 the most dangerous place in Plummerville. 1230 01:02:08,891 --> 01:02:10,518 -Closed for repairs. -Hey, we just got here. 1231 01:02:10,560 --> 01:02:12,854 So sorry, folks, but it's got to be made safe. Here you go. 1232 01:02:12,895 --> 01:02:14,313 -You got free churros. -Your website didn't say 1233 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 -anything about... -You're gonna get a free refund. 1234 01:02:15,732 --> 01:02:17,150 Let's go! Let's go now! 1235 01:02:17,191 --> 01:02:19,235 ♪ ♪ 1236 01:02:24,949 --> 01:02:27,243 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 1237 01:02:27,285 --> 01:02:29,412 -(scoffs) -You know, when my dad brought us here, 1238 01:02:29,454 --> 01:02:31,664 -these rides... -You kidding me? It's a curse. 1239 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 Water park leaks like a motherfucker. 1240 01:02:33,249 --> 01:02:34,959 The fun house is nothing but headaches. 1241 01:02:35,001 --> 01:02:37,086 No kid wants exactly what their dad built. 1242 01:02:37,128 --> 01:02:39,756 Really? That's actually good to hear. 1243 01:02:39,797 --> 01:02:41,758 Who the fuck is that? 1244 01:02:42,925 --> 01:02:44,552 HUTCH: Harry? 1245 01:02:44,594 --> 01:02:47,054 You know, this place is much smaller than I remember, man. 1246 01:02:47,096 --> 01:02:49,223 (laughing): Oh, man. 1247 01:02:49,265 --> 01:02:52,059 -This is my brother Harry. -Wyatt Martin. 1248 01:02:52,101 --> 01:02:53,895 -Good to meet you. -What are you doing here? 1249 01:02:53,936 --> 01:02:56,689 I sensed you was having an existential crisis. 1250 01:02:56,731 --> 01:02:58,941 ♪ ♪ 1251 01:03:07,784 --> 01:03:09,035 (grunting) 1252 01:03:21,130 --> 01:03:22,632 Okay, I want to talk to you. 1253 01:03:22,673 --> 01:03:24,050 Hey. (whistles) 1254 01:03:24,091 --> 01:03:25,885 Yeah. Good boy. 1255 01:03:25,927 --> 01:03:27,512 Yeah, go on. Go on. Go. 1256 01:03:27,553 --> 01:03:29,555 (wolf dog howling) 1257 01:03:34,519 --> 01:03:36,562 (grunting) 1258 01:03:44,487 --> 01:03:46,531 ♪ ♪ 1259 01:04:10,555 --> 01:04:12,807 (lighter clinks, ignites) 1260 01:04:13,599 --> 01:04:16,143 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge 1261 01:04:16,185 --> 01:04:17,979 for two nights straight by ourselves. 1262 01:04:18,020 --> 01:04:20,898 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 1263 01:04:20,940 --> 01:04:22,817 That's partly why I'm a vegan. 1264 01:04:22,859 --> 01:04:26,696 Well, you guys were safe. 1265 01:04:26,737 --> 01:04:28,447 Mostly. 1266 01:04:28,489 --> 01:04:30,992 Did you ever worry about us, though? I mean... 1267 01:04:31,033 --> 01:04:33,327 like about who we'd become. 1268 01:04:33,369 --> 01:04:35,371 You mean like how you worry about Brady? 1269 01:04:35,413 --> 01:04:38,499 -Yeah. I want him to be... -(David chuckles) 1270 01:04:38,541 --> 01:04:40,334 A better man than you. 1271 01:04:40,376 --> 01:04:41,752 Yeah. 1272 01:04:41,794 --> 01:04:43,921 And he will be. 1273 01:04:43,963 --> 01:04:46,299 Believe it or not, 1274 01:04:46,340 --> 01:04:51,846 you guys are improvements on me. 1275 01:04:51,888 --> 01:04:53,681 (chuckling) 1276 01:04:53,723 --> 01:04:55,057 HUTCH: Hey, listen. 1277 01:04:55,099 --> 01:04:56,559 -You know where you're headed? -I got it. 1278 01:04:56,601 --> 01:04:58,561 Okay. You need any help up there? 1279 01:04:58,603 --> 01:05:02,064 Yeah, I got something, uh, else in mind. 1280 01:05:02,106 --> 01:05:04,358 ♪ ♪ 1281 01:05:11,908 --> 01:05:14,535 Time's up! 1282 01:05:24,420 --> 01:05:26,380 They're in the water park. 1283 01:05:27,298 --> 01:05:29,133 Fun. 1284 01:05:30,468 --> 01:05:32,345 -What's that? -Some sort of cabin. 1285 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 We think his family's there. 1286 01:05:35,806 --> 01:05:37,725 Take a team and go there. 1287 01:05:37,767 --> 01:05:39,560 -And, Kartoush... -Yes? 1288 01:05:39,602 --> 01:05:41,604 Scorched earth. 1289 01:05:41,646 --> 01:05:43,397 No prisoners. 1290 01:05:43,439 --> 01:05:45,691 ...then open it and put chocolate inside? 1291 01:05:45,733 --> 01:05:48,486 (conversation continues indistinctly) 1292 01:05:50,488 --> 01:05:51,781 BRADY: You know what you're doing? 1293 01:05:51,822 --> 01:05:53,240 SAMMY: Yes, I do. 1294 01:05:53,282 --> 01:05:54,659 -BRADY: Nice, capture. -SAMMY: Now I can't... 1295 01:05:54,700 --> 01:05:56,953 BRADY: On the offense, just jump here and... 1296 01:05:57,787 --> 01:06:00,581 BECCA: Um, kids? 1297 01:06:00,623 --> 01:06:02,166 I'm gonna go for a walk. 1298 01:06:02,208 --> 01:06:04,126 -Have fun. -What? 1299 01:06:04,168 --> 01:06:06,671 You got this, Brady? 1300 01:06:07,505 --> 01:06:09,590 SAMMY: What if I just move mine? 1301 01:06:09,632 --> 01:06:10,883 Yeah. 1302 01:06:10,925 --> 01:06:12,051 Be safe. 1303 01:06:12,093 --> 01:06:14,971 MAX: That's a good one. Um... 1304 01:06:16,806 --> 01:06:18,975 -BRADY: Okay, tie game? -MAX: I'm okay. 1305 01:06:19,016 --> 01:06:20,601 BRADY: No, it's fine. It's a tie game. 1306 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 Okay, so... 1307 01:06:23,062 --> 01:06:25,314 ♪ ♪ 1308 01:06:44,250 --> 01:06:45,960 Liking the new look. 1309 01:06:46,002 --> 01:06:48,129 Really suits you, Abel. 1310 01:06:48,170 --> 01:06:51,007 You kidnapping puto. 1311 01:06:51,048 --> 01:06:52,383 Cute. 1312 01:06:52,425 --> 01:06:55,594 You really lit a fuse when you did that. 1313 01:06:55,636 --> 01:06:57,138 No. 1314 01:06:57,179 --> 01:06:59,557 I think you did that 1315 01:06:59,598 --> 01:07:02,184 the moment you underestimated me. 1316 01:07:02,226 --> 01:07:05,688 See, I've been pushed around 1317 01:07:05,730 --> 01:07:07,982 for long enough, 1318 01:07:08,024 --> 01:07:10,151 so from now on, 1319 01:07:10,192 --> 01:07:12,987 I'm the fucking man. 1320 01:07:13,029 --> 01:07:16,657 And this is my fucking town. 1321 01:07:16,699 --> 01:07:19,118 So give me your guns, 1322 01:07:19,160 --> 01:07:21,203 walk in front of me back to the car, 1323 01:07:21,245 --> 01:07:23,539 and maybe I'll get you out of this. 1324 01:07:24,874 --> 01:07:26,208 Maybe. 1325 01:07:26,250 --> 01:07:29,378 What if we say no? 1326 01:07:30,296 --> 01:07:32,715 All hell breaks loose. 1327 01:07:36,969 --> 01:07:39,555 -Yeah, we'll take that. Yeah. -Yeah, we'll take that. 1328 01:07:43,851 --> 01:07:45,561 (laughs) 1329 01:07:50,191 --> 01:07:52,359 What an ass pain he is. 1330 01:07:52,401 --> 01:07:54,487 -(over radio): Take him out. -Copy that. 1331 01:07:57,740 --> 01:08:00,117 ("Ring of Fire" by Des Rocs playing over speakers) 1332 01:08:01,077 --> 01:08:02,870 GOON: Move in! 1333 01:08:02,912 --> 01:08:04,497 Go, go, go! 1334 01:08:04,538 --> 01:08:06,290 -(sighs heavily) -(goons shouting) 1335 01:08:06,332 --> 01:08:07,625 Go, go, go! 1336 01:08:10,836 --> 01:08:12,088 (yells) 1337 01:08:12,129 --> 01:08:13,297 (electronic chiming) 1338 01:08:13,339 --> 01:08:15,257 (bell clanging) 1339 01:08:16,592 --> 01:08:17,468 (screaming) 1340 01:08:17,510 --> 01:08:22,056 ♪ Love is a burning thing ♪ 1341 01:08:22,098 --> 01:08:26,852 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 1342 01:08:27,978 --> 01:08:31,107 -♪ Bound by wild desire ♪ -(goons shouting) 1343 01:08:31,148 --> 01:08:33,567 -Fuck him up! -Go, go, go! 1344 01:08:33,609 --> 01:08:37,696 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 1345 01:08:37,738 --> 01:08:39,907 (gunfire) 1346 01:08:39,949 --> 01:08:41,617 ♪ I fell into ♪ 1347 01:08:41,659 --> 01:08:44,120 -What the fuck is this? -♪ A burning ring of fire ♪ 1348 01:08:44,161 --> 01:08:46,413 ♪ I went down, down, down... ♪ 1349 01:08:46,455 --> 01:08:48,082 -Huh? -(all yell) 1350 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 Oh, God! 1351 01:08:49,792 --> 01:08:51,418 (screaming) 1352 01:08:51,460 --> 01:08:53,003 (gunfire continues) 1353 01:08:53,045 --> 01:08:58,843 ♪ The ring of fire, the ring of fire ♪ 1354 01:08:58,884 --> 01:09:00,719 (goons groaning) 1355 01:09:00,761 --> 01:09:05,015 ♪ The taste of love is sweet ♪ 1356 01:09:05,057 --> 01:09:09,603 ♪ When hearts like ours meet ♪ 1357 01:09:10,646 --> 01:09:15,401 ♪ I fell for you like a child ♪ 1358 01:09:15,442 --> 01:09:18,487 ♪ Oh, but the fire ♪ 1359 01:09:18,529 --> 01:09:22,283 ♪ The fire went wild ♪ 1360 01:09:22,324 --> 01:09:24,410 -Let's go! -♪ I fell into ♪ 1361 01:09:24,451 --> 01:09:27,371 (distant): ♪ A burning ring of fire ♪ 1362 01:09:27,413 --> 01:09:29,832 ♪ I went down, down, down ♪ 1363 01:09:29,874 --> 01:09:32,501 ♪ And the flames went higher... ♪ 1364 01:09:32,543 --> 01:09:34,628 -(creaking) -Oh, shit. 1365 01:09:34,670 --> 01:09:36,589 Open fire! 1366 01:09:38,716 --> 01:09:40,009 Move. 1367 01:09:40,050 --> 01:09:42,303 ♪ ♪ 1368 01:09:43,804 --> 01:09:45,306 (creaking) 1369 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 HUTCH: Hey, fellas. 1370 01:10:02,031 --> 01:10:04,158 (whirring) 1371 01:10:04,200 --> 01:10:05,618 -(rapid beeping) -What the fuck? 1372 01:10:05,659 --> 01:10:09,663 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 1373 01:10:09,705 --> 01:10:12,499 ♪ I went down, down, down ♪ 1374 01:10:12,541 --> 01:10:15,794 ♪ And the flames went higher ♪ 1375 01:10:16,754 --> 01:10:18,339 GOON: You can't hide! 1376 01:10:18,380 --> 01:10:20,257 (whimpering) 1377 01:10:20,299 --> 01:10:22,009 GOON: There he is! Ball pit! 1378 01:10:22,051 --> 01:10:24,386 Go, go! Shoot! 1379 01:10:25,554 --> 01:10:26,805 (panicked grunting) 1380 01:10:26,847 --> 01:10:28,307 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 1381 01:10:28,349 --> 01:10:29,391 Fuck him up! 1382 01:10:29,433 --> 01:10:30,684 ♪ The ring of fire ♪ 1383 01:10:30,726 --> 01:10:32,394 -(whirring) -Shit. 1384 01:10:33,145 --> 01:10:36,690 ♪ The ring of fire. ♪ 1385 01:10:36,732 --> 01:10:38,067 (song ends) 1386 01:10:38,901 --> 01:10:40,402 HUTCH: Hey, Wyatt, meet me at the pool. 1387 01:10:40,444 --> 01:10:41,820 WYATT (over radio): I'm on my way. 1388 01:10:41,862 --> 01:10:43,364 (breathing heavily) 1389 01:10:43,405 --> 01:10:45,241 (goons shouting) 1390 01:10:45,282 --> 01:10:46,575 Watch the six! 1391 01:10:48,369 --> 01:10:49,787 (barks, whines) 1392 01:10:49,828 --> 01:10:51,664 (gasps) 1393 01:10:54,792 --> 01:10:56,210 -HUTCH: Hey. Good boy. -(whines) 1394 01:10:56,252 --> 01:10:57,962 Yeah. I owe you one. 1395 01:10:58,003 --> 01:10:59,421 Go. Run. 1396 01:10:59,463 --> 01:11:01,382 -(wolf dog howling) -GOON: Get over there! Go! 1397 01:11:01,423 --> 01:11:03,384 -(wolf dog snarling) -(goons screaming) 1398 01:11:03,425 --> 01:11:05,052 -(whimpers) Fucking A! -(indistinct shouting) 1399 01:11:05,094 --> 01:11:06,303 -(gun clicks) -Fuck. 1400 01:11:06,345 --> 01:11:08,722 -(bullet strikes) -(groaning) 1401 01:11:08,764 --> 01:11:10,599 GOON: Got you now, motherfucker. 1402 01:11:10,641 --> 01:11:12,685 (panting) 1403 01:11:14,270 --> 01:11:16,313 GOON: You're gonna die, old man. 1404 01:11:22,945 --> 01:11:25,614 (pained yelling) 1405 01:11:27,366 --> 01:11:29,034 You motherfucker. 1406 01:11:29,076 --> 01:11:30,244 (gurgling) 1407 01:11:30,286 --> 01:11:31,620 (grunts) 1408 01:11:31,662 --> 01:11:33,622 GOON: Got eyes. 1409 01:11:44,383 --> 01:11:46,635 (water rushing) 1410 01:11:57,855 --> 01:11:59,398 -(grunts) -(gunfire continues) 1411 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Huh? What the fuck? 1412 01:12:00,816 --> 01:12:02,943 -(grunts) -(screaming) 1413 01:12:02,985 --> 01:12:04,695 (groans) 1414 01:12:07,990 --> 01:12:09,992 -(gunfire continues) -DAVID: Hey, Hutch! 1415 01:12:10,034 --> 01:12:11,744 Dad, cover me! 1416 01:12:21,587 --> 01:12:23,964 -(gunfire stops) -(high-pitched ringing) 1417 01:12:24,006 --> 01:12:26,842 (groaning) 1418 01:12:26,884 --> 01:12:29,136 (grunts) 1419 01:12:29,178 --> 01:12:30,846 (ringing stops) 1420 01:12:30,888 --> 01:12:32,848 ♪ ♪ 1421 01:12:33,849 --> 01:12:35,100 Dad! 1422 01:12:35,142 --> 01:12:36,352 Fuck you! 1423 01:12:36,393 --> 01:12:37,478 GOON: There he is! 1424 01:12:37,519 --> 01:12:39,313 -Still not dead! -Take him out! 1425 01:12:39,355 --> 01:12:40,814 We got him! 1426 01:12:40,856 --> 01:12:42,191 (groans) 1427 01:12:42,232 --> 01:12:43,692 Dad! 1428 01:12:46,278 --> 01:12:49,031 ♪ ♪ 1429 01:12:51,533 --> 01:12:54,536 Whoever's in there never leaves. 1430 01:12:58,207 --> 01:13:00,334 HARRY: The Mansell's family directives. 1431 01:13:00,376 --> 01:13:01,877 Eighth principle: 1432 01:13:01,919 --> 01:13:04,338 In darkness, let fear enhance your strike. 1433 01:13:04,380 --> 01:13:06,256 (groaning) 1434 01:13:06,298 --> 01:13:07,508 (whooshing) 1435 01:13:07,549 --> 01:13:09,093 (screaming) 1436 01:13:11,303 --> 01:13:13,055 -(whooshing) -(grunts, screams) 1437 01:13:14,056 --> 01:13:15,516 (goon screams) 1438 01:13:15,557 --> 01:13:17,893 What the fuck? 1439 01:13:23,315 --> 01:13:24,983 (grunts fiercely) 1440 01:13:31,407 --> 01:13:33,659 HARRY: Turn challenge 1441 01:13:33,700 --> 01:13:36,412 into opportunity. 1442 01:13:36,453 --> 01:13:38,664 The fifth principle. 1443 01:13:45,546 --> 01:13:47,131 (yells) 1444 01:13:59,226 --> 01:14:01,311 Whoa, whoa. Hey, hey, man. 1445 01:14:01,353 --> 01:14:02,563 Don't do this. 1446 01:14:02,604 --> 01:14:04,690 I'm just doing my job, kid. 1447 01:14:05,524 --> 01:14:06,650 BRADY: Max! 1448 01:14:06,692 --> 01:14:08,902 -Protect Sammy! -(Sammy screams) 1449 01:14:18,120 --> 01:14:21,999 Last man to challenge me, I took his head. 1450 01:14:22,040 --> 01:14:23,167 Peekaboo. 1451 01:14:28,964 --> 01:14:30,507 (short grunt) 1452 01:14:33,135 --> 01:14:36,346 Don't bring a machete to a fucking katana duel. 1453 01:14:36,388 --> 01:14:37,890 That's principle number one. 1454 01:14:37,931 --> 01:14:40,809 -(straining) -(goon choking) 1455 01:14:43,687 --> 01:14:46,273 GOON (straining): Please... don't k-kill me. 1456 01:14:46,315 --> 01:14:48,817 (both breathing heavily) 1457 01:14:52,321 --> 01:14:54,948 -(goon groaning) -(door creaking) 1458 01:14:56,408 --> 01:14:58,452 (goon coughing) 1459 01:14:58,494 --> 01:14:59,620 (chuckles) 1460 01:14:59,661 --> 01:15:01,455 What's up, nephew? 1461 01:15:01,497 --> 01:15:02,831 (sighs) 1462 01:15:02,873 --> 01:15:05,250 Your father would be proud of you, Brady. 1463 01:15:05,292 --> 01:15:07,002 -Wyatt. Hey. -Hey. 1464 01:15:07,044 --> 01:15:10,297 I got shot in the fucking leg. (groans) 1465 01:15:10,339 --> 01:15:11,840 (panting) 1466 01:15:11,882 --> 01:15:14,009 -(groaning) -Ah, fuck. 1467 01:15:14,051 --> 01:15:15,969 All right. Just hold that on there. 1468 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 Thanks. 1469 01:15:17,596 --> 01:15:18,764 All right. 1470 01:15:18,805 --> 01:15:20,140 -Loaded. Ready to rock. -Okay. 1471 01:15:20,182 --> 01:15:22,518 -I'm gonna check on my dad. -All right. 1472 01:15:24,520 --> 01:15:26,939 -Dad? -(someone whistling a melody) 1473 01:15:29,191 --> 01:15:32,027 (whistling continues) 1474 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 Lendina? 1475 01:15:36,782 --> 01:15:38,867 (whistling stops) 1476 01:15:41,245 --> 01:15:43,288 Who sent you? 1477 01:15:44,540 --> 01:15:45,832 Nobody. 1478 01:15:45,874 --> 01:15:49,336 I'm here with my family, making memories. 1479 01:15:49,378 --> 01:15:51,171 What are you doing here? 1480 01:15:52,714 --> 01:15:54,967 I'm here for you. 1481 01:15:55,008 --> 01:15:57,928 You know, I like this little empire of mine. 1482 01:15:57,970 --> 01:16:01,932 Operative or a family man, it doesn't fucking matter 1483 01:16:01,974 --> 01:16:04,893 because what I don't like 1484 01:16:04,935 --> 01:16:08,814 is people who try to fuck up my peace of mind. 1485 01:16:09,898 --> 01:16:12,818 But, you know, I'm just like that. 1486 01:16:14,361 --> 01:16:16,572 (fierce yelling) 1487 01:16:34,923 --> 01:16:37,259 (fierce yelling continues) 1488 01:16:43,515 --> 01:16:45,934 LENDINA: Well, well, well. 1489 01:16:45,976 --> 01:16:48,312 If it isn't Mr. Making Memories. 1490 01:16:48,353 --> 01:16:51,231 What happened to mai tais on the beach? 1491 01:16:51,273 --> 01:16:53,775 You just go and leave 1492 01:16:53,817 --> 01:16:57,362 a trail of destruction everywhere you go. 1493 01:16:57,404 --> 01:17:02,075 Do you know how important this town is for my business? 1494 01:17:02,117 --> 01:17:04,786 What the fuck are you thinking? 1495 01:17:04,828 --> 01:17:07,456 FBI park ranger. 1496 01:17:07,497 --> 01:17:09,833 Fuck, you are a nobody. 1497 01:17:09,875 --> 01:17:13,962 And now you're gonna lose everything. 1498 01:17:14,004 --> 01:17:18,216 And do you want to know why, buddy? 1499 01:17:18,258 --> 01:17:21,970 'Cause you fucked with the wrong bitch. 1500 01:17:24,973 --> 01:17:27,726 Take him out. I'm bored with him. 1501 01:17:28,560 --> 01:17:29,853 (grunts) 1502 01:17:33,357 --> 01:17:35,192 (gunshot) 1503 01:17:36,610 --> 01:17:38,278 (screams): No! 1504 01:17:38,320 --> 01:17:40,989 -(screaming) -WYATT: Fuck! Fuck! 1505 01:17:42,157 --> 01:17:43,784 (grunts) 1506 01:17:43,825 --> 01:17:45,661 Motherfucker. 1507 01:17:49,748 --> 01:17:50,791 (grunts weakly) 1508 01:17:50,832 --> 01:17:53,001 Puñeta. 1509 01:17:53,043 --> 01:17:54,753 LENDINA: Lay down, fuck face. 1510 01:17:54,795 --> 01:17:57,673 You think you can get away with this? 1511 01:17:58,507 --> 01:18:00,634 You need a lesson, asshole. 1512 01:18:00,676 --> 01:18:02,761 (groaning) 1513 01:18:02,803 --> 01:18:05,972 Fuck your memories, fuck your family, 1514 01:18:06,014 --> 01:18:08,725 and most of all, fuck you. 1515 01:18:08,767 --> 01:18:11,311 Die, fucker. 1516 01:18:11,353 --> 01:18:13,146 (straining) 1517 01:18:13,188 --> 01:18:14,856 -(whooshing) -(grunts) 1518 01:18:17,609 --> 01:18:19,486 Oh, fuck. 1519 01:18:19,528 --> 01:18:22,364 (panting) 1520 01:18:24,241 --> 01:18:25,992 Who are you? 1521 01:18:29,454 --> 01:18:31,748 I'm his better half. 1522 01:18:31,790 --> 01:18:34,042 (slow, heavy breathing) 1523 01:18:35,043 --> 01:18:36,503 (Lendina whimpers) 1524 01:18:36,545 --> 01:18:38,296 (Hutch grunting) 1525 01:18:38,338 --> 01:18:40,507 (chuckling) 1526 01:18:40,549 --> 01:18:42,384 (distorted grunt) 1527 01:18:42,426 --> 01:18:43,635 HUTCH: Becca! 1528 01:18:43,677 --> 01:18:47,264 ♪ The whispers in the morning ♪ 1529 01:18:47,305 --> 01:18:49,850 ("The Power of Love" by Celine Dion playing) 1530 01:18:49,891 --> 01:18:55,313 ♪ Of lovers sleeping tight ♪ 1531 01:18:56,356 --> 01:18:58,024 (grunts, groans) 1532 01:18:58,066 --> 01:19:02,946 ♪ Are rolling by like thunder now ♪ 1533 01:19:02,988 --> 01:19:04,990 -(radio beeps) -(straining): Kill her. 1534 01:19:05,031 --> 01:19:08,744 ♪ As I look in your eyes ♪ 1535 01:19:08,785 --> 01:19:10,829 Don't fuck with a mama bear. 1536 01:19:10,871 --> 01:19:15,834 ♪ I hold on to your body... ♪ 1537 01:19:17,586 --> 01:19:18,879 -Hutch. -(groans) 1538 01:19:18,920 --> 01:19:20,964 GOON: You heard the boss. Kill her. 1539 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 DAVID: Fire... 1540 01:19:22,716 --> 01:19:25,844 in the fucking hole! 1541 01:19:25,886 --> 01:19:28,096 Crazy gringo! 1542 01:19:28,972 --> 01:19:31,224 ♪ A love that I could ♪ 1543 01:19:31,266 --> 01:19:36,521 -(goons screaming) -♪ Not forsake ♪ 1544 01:19:37,898 --> 01:19:43,904 ♪ 'Cause I'm your lady ♪ 1545 01:19:44,863 --> 01:19:50,452 ♪ And you are my man ♪ 1546 01:19:51,703 --> 01:19:57,250 ♪ Whenever you reach for me ♪ 1547 01:19:57,292 --> 01:20:02,756 ♪ I'm gonna do all that I can... ♪ 1548 01:20:02,798 --> 01:20:04,424 Are they gonna be okay? 1549 01:20:04,466 --> 01:20:07,260 Yeah. It's just another Mansells vacation. 1550 01:20:07,302 --> 01:20:10,764 ♪ We're heading for something ♪ 1551 01:20:10,806 --> 01:20:14,309 -(camera winds, clicks) -♪ Somewhere I've never been ♪ 1552 01:20:18,814 --> 01:20:21,900 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1553 01:20:21,942 --> 01:20:25,070 ♪ But I'm ready to learn ♪ 1554 01:20:25,111 --> 01:20:30,826 ♪ Of the power of love ♪ 1555 01:20:32,828 --> 01:20:38,375 ♪ The power of love ♪ 1556 01:20:39,793 --> 01:20:45,507 ♪ The power of love ♪ 1557 01:20:46,341 --> 01:20:49,636 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1558 01:20:49,678 --> 01:20:53,098 ♪ But I'm ready to learn ♪ 1559 01:20:53,139 --> 01:20:56,309 ♪ Of the power of love. ♪ 1560 01:20:56,351 --> 01:20:58,895 AGENT: We're not gonna ask again. 1561 01:20:58,937 --> 01:21:01,022 Who are you guys? 1562 01:21:04,025 --> 01:21:06,820 Us? We're, uh... (clicks tongue) 1563 01:21:06,862 --> 01:21:08,572 We're married. 1564 01:21:08,613 --> 01:21:11,032 Yeah. We're married. 1565 01:21:14,536 --> 01:21:16,580 (phone vibrating) 1566 01:21:17,956 --> 01:21:20,125 (sighs) 1567 01:21:25,630 --> 01:21:27,007 Yeah. 1568 01:21:27,048 --> 01:21:28,675 (indistinct shouting over phone) 1569 01:21:28,717 --> 01:21:30,677 ...Hutch and Rebecca Mansell... 1570 01:21:30,719 --> 01:21:32,554 (continues indistinctly) 1571 01:21:35,056 --> 01:21:37,017 Sir, I cannot do that. 1572 01:21:37,058 --> 01:21:39,144 There are bodies all over. 1573 01:21:39,185 --> 01:21:41,563 -This is like a war zone. I... -(indistinct shouting) 1574 01:21:41,605 --> 01:21:43,899 -I don't give a fuck... -Yes, sir. 1575 01:21:43,940 --> 01:21:45,692 (shouting continues) 1576 01:21:45,734 --> 01:21:47,694 Yes, sir, I hear you. 1577 01:21:47,736 --> 01:21:49,863 Loud and clear, sir. Yes. 1578 01:21:49,905 --> 01:21:52,198 (click, dial tone drones) 1579 01:21:58,788 --> 01:22:01,041 You're free to go. 1580 01:22:03,543 --> 01:22:05,128 Get the keys. 1581 01:22:05,170 --> 01:22:07,255 For the cuffs. 1582 01:22:09,090 --> 01:22:10,675 (door opens) 1583 01:22:14,220 --> 01:22:16,640 BECCA: Hutch, after this vacation... 1584 01:22:16,681 --> 01:22:17,891 HUTCH: Yeah? 1585 01:22:17,933 --> 01:22:19,059 -(whistles) -(wolf dog barks) 1586 01:22:19,100 --> 01:22:20,727 BECCA: ...we need a vacation. 1587 01:22:20,769 --> 01:22:23,688 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 1588 01:22:26,483 --> 01:22:27,609 We did it. 1589 01:22:27,651 --> 01:22:29,235 (family laughing) 1590 01:22:29,277 --> 01:22:33,907 We went to Plummerville, and we came back in one piece. 1591 01:22:33,949 --> 01:22:36,076 BECCA: Yes. Yes. 1592 01:22:36,117 --> 01:22:37,494 Almost. 1593 01:22:37,535 --> 01:22:38,995 -BECCA (chuckling): Almost. -Now, listen. 1594 01:22:39,037 --> 01:22:41,247 One thing that'll help us never forget. 1595 01:22:41,289 --> 01:22:42,999 -So let's hear it for Sammy. -(whooping) 1596 01:22:43,041 --> 01:22:44,751 BRADY: Wh-What is the idea with this one? 1597 01:22:44,793 --> 01:22:46,252 -BECCA: Max and Wyatt! -(Hutch chuckling) 1598 01:22:46,294 --> 01:22:47,879 You should call them sometime. 1599 01:22:47,921 --> 01:22:50,298 HUTCH: Honey, I think we've caused them enough trouble. 1600 01:22:50,340 --> 01:22:52,175 SAMMY: I can't wait for the next summer break. 1601 01:22:52,217 --> 01:22:53,385 You'll come with us, right, Grandpa? 1602 01:22:53,426 --> 01:22:54,970 DAVID: You got it, Sammy. 1603 01:22:55,011 --> 01:22:56,221 SAMMY: I miss that ball pit. 1604 01:22:56,262 --> 01:22:57,597 BRADY (laughs): Look at that. 1605 01:22:57,639 --> 01:23:00,225 I remember that. Did you take that? 1606 01:23:00,266 --> 01:23:01,393 SAMMY: Yeah. 1607 01:23:01,434 --> 01:23:03,395 ♪ Every day's a new day ♪ 1608 01:23:03,436 --> 01:23:06,606 ♪ In love with you ♪ 1609 01:23:06,648 --> 01:23:12,112 ♪ With each day comes a new way of loving you ♪ 1610 01:23:13,655 --> 01:23:16,783 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 1611 01:23:16,825 --> 01:23:20,161 ♪ My mind starts to wander ♪ 1612 01:23:20,203 --> 01:23:22,789 ♪ And if all my dreams come true ♪ 1613 01:23:22,831 --> 01:23:26,251 ♪ I'll be spending time with you ♪ 1614 01:23:26,292 --> 01:23:30,046 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1615 01:23:30,088 --> 01:23:32,632 ♪ Than yesterday ♪ 1616 01:23:34,759 --> 01:23:36,302 ♪ But not as much ♪ 1617 01:23:36,344 --> 01:23:41,057 ♪ As tomorrow ♪ 1618 01:23:41,099 --> 01:23:43,977 ♪ I love you more today ♪ 1619 01:23:44,019 --> 01:23:47,147 ♪ Than yesterday ♪ 1620 01:23:47,188 --> 01:23:49,816 ♪ But, darling, not as much ♪ 1621 01:23:49,858 --> 01:23:53,486 ♪ As tomorrow ♪ 1622 01:23:53,528 --> 01:23:56,281 ♪ Tomorrow's date means ♪ 1623 01:23:56,322 --> 01:23:59,284 ♪ Springtime's just a day away ♪ 1624 01:24:00,660 --> 01:24:04,372 ♪ Cupid, we don't need ya now ♪ 1625 01:24:04,414 --> 01:24:07,000 ♪ Be on your way ♪ 1626 01:24:07,042 --> 01:24:11,171 ♪ I thank the Lord for love like ours ♪ 1627 01:24:11,212 --> 01:24:14,424 ♪ That grows ever stronger ♪ 1628 01:24:14,466 --> 01:24:17,177 ♪ And I always will be true ♪ 1629 01:24:17,218 --> 01:24:20,513 ♪ I know you feel the same way, too ♪ 1630 01:24:20,555 --> 01:24:24,476 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1631 01:24:24,517 --> 01:24:27,228 ♪ Than yesterday ♪ 1632 01:24:28,897 --> 01:24:30,857 ♪ But not as much ♪ 1633 01:24:30,899 --> 01:24:34,903 ♪ As tomorrow ♪ 1634 01:24:34,944 --> 01:24:40,450 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 1635 01:24:41,451 --> 01:24:44,412 ♪ But only half as much ♪ 1636 01:24:44,454 --> 01:24:48,500 ♪ As tomorrow ♪ 1637 01:24:48,541 --> 01:24:52,045 ♪ Every day's a new day ♪ 1638 01:24:52,087 --> 01:24:55,298 ♪ Every time I love ya ♪ 1639 01:24:55,340 --> 01:24:58,760 ♪ Every way's a new way ♪ 1640 01:24:58,802 --> 01:25:01,846 ♪ Every time I love ya ♪ 1641 01:25:01,888 --> 01:25:05,058 -♪ Every day's a new day. ♪ -(song fades) 1642 01:25:05,100 --> 01:25:07,310 ♪ ♪ 1643 01:25:37,132 --> 01:25:39,342 ♪ ♪ 1644 01:26:09,164 --> 01:26:11,374 ♪ ♪ 1645 01:26:41,196 --> 01:26:43,406 ♪ ♪ 1646 01:27:13,228 --> 01:27:15,438 ♪ ♪ 1647 01:27:45,260 --> 01:27:47,470 ♪ ♪ 1648 01:28:17,292 --> 01:28:19,502 ♪ ♪ 1649 01:28:49,324 --> 01:28:51,534 ♪ ♪ 1650 01:29:19,187 --> 01:29:21,564 (music ends) 103332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.