All language subtitles for Mary.Kills.People.S01E01.x265.720p.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\an8}(Mary Kills People) 2 00:00:15,970 --> 00:00:17,638 (October 15, 2024) 3 00:00:17,638 --> 00:00:19,582 I, Choi Kang-yoon, 4 00:00:19,607 --> 00:00:21,342 am now about to end my life. 5 00:00:22,577 --> 00:00:24,946 This entire process is my choice, 6 00:00:25,546 --> 00:00:26,747 and at this moment, 7 00:00:27,248 --> 00:00:29,784 I am very happy and satisfied. 8 00:00:34,607 --> 00:00:37,043 (Benponarbital) 9 00:00:56,096 --> 00:00:58,064 If you're not ready, 10 00:00:58,064 --> 00:00:59,532 you don't have to do it today. 11 00:01:00,100 --> 00:01:02,001 You can postpone it. 12 00:01:02,001 --> 00:01:03,636 - You can stop here. - No. 13 00:01:05,572 --> 00:01:07,607 Before the pain comes again, 14 00:01:09,442 --> 00:01:10,844 I want to go now. 15 00:01:17,250 --> 00:01:18,852 It's champagne with Benponarbital. 16 00:01:24,491 --> 00:01:25,725 It's so simple. 17 00:01:41,274 --> 00:01:42,375 How long will it take? 18 00:01:44,377 --> 00:01:45,311 Usually, 19 00:01:49,015 --> 00:01:50,350 it's over in an instant. 20 00:02:07,767 --> 00:02:09,836 Yes, he's gone. 21 00:02:15,775 --> 00:02:16,910 Let's get out of here. 22 00:02:17,811 --> 00:02:20,246 I know you insisted on coming, but this place is too risky. 23 00:02:20,246 --> 00:02:21,815 His family comes and goes often, 24 00:02:21,815 --> 00:02:23,416 and the house has quite a few security cameras. 25 00:02:23,416 --> 00:02:26,319 Choi Kang-yoon said he felt most at peace here. 26 00:02:26,319 --> 00:02:27,821 It's euthanasia, isn't it? 27 00:02:28,154 --> 00:02:29,989 One should be at peace, right? 28 00:02:30,824 --> 00:02:33,393 Honey, I'm home. 29 00:02:33,393 --> 00:02:37,464 They didn't have the melon you said you wanted, 30 00:02:38,298 --> 00:02:40,300 so I had to go a bit far. 31 00:02:45,972 --> 00:02:47,173 Honey, are you asleep? 32 00:02:50,810 --> 00:02:52,746 You said she'd be gone for at least two hours. 33 00:02:52,746 --> 00:02:55,148 I don't know what happened. He said he sent her far away. 34 00:02:55,148 --> 00:02:56,216 Hurry, pack up. 35 00:02:56,216 --> 00:02:57,383 We can't leave anything behind. 36 00:02:57,383 --> 00:02:58,685 Okay, just a second. 37 00:02:58,685 --> 00:03:00,420 Hey, hey, where's the envelope? The enve... 38 00:03:01,087 --> 00:03:01,921 Here. 39 00:03:03,423 --> 00:03:04,390 Thank you. 40 00:03:18,371 --> 00:03:19,205 I'm sorry. 41 00:03:20,106 --> 00:03:21,241 Something must have gone wrong. 42 00:03:28,648 --> 00:03:30,650 - What are you doing? - I have to save him. 43 00:03:35,321 --> 00:03:36,656 It might take some time, 44 00:03:36,656 --> 00:03:38,958 but since we used Benponarbital, he'll eventually pass away. 45 00:03:59,279 --> 00:04:01,514 Just do it. 46 00:04:06,052 --> 00:04:06,886 I'm sorry. 47 00:04:14,040 --> 00:04:15,676 {\an8}(Episode 1) 48 00:04:15,685 --> 00:04:18,321 How can someone suddenly come back to life? 49 00:04:18,336 --> 00:04:19,804 This has never happened before. 50 00:04:19,866 --> 00:04:21,434 Was there a problem with the Benponarbital? 51 00:04:21,434 --> 00:04:23,002 I got it from the same place. 52 00:04:23,837 --> 00:04:26,005 The problem wasn't the Benponarbital, it must have been the drug before it. 53 00:04:26,005 --> 00:04:27,841 Did you mess up the initial sedation? 54 00:04:30,610 --> 00:04:31,444 No. 55 00:04:31,811 --> 00:04:33,246 Until he drank the champagne with the Benponarbital, 56 00:04:33,246 --> 00:04:35,148 his condition was perfectly under control. 57 00:04:35,749 --> 00:04:37,917 His body temperature dropped enough. There was no problem. 58 00:04:38,418 --> 00:04:39,919 I need to check the Benponarbital. 59 00:04:42,388 --> 00:04:43,523 Right here. 60 00:04:43,923 --> 00:04:45,592 He really had no pulse. 61 00:04:49,796 --> 00:04:50,864 This is a pulse. 62 00:04:50,864 --> 00:04:53,500 No matter how faint, if this is moving, he's alive. 63 00:04:53,500 --> 00:04:55,702 I may have lost my license, but I still know that much. 64 00:04:55,702 --> 00:04:57,670 He really didn't have a pulse earlier. 65 00:04:59,806 --> 00:05:01,274 He's an athlete. 66 00:05:01,274 --> 00:05:03,309 Maybe the dose was too small for his large frame? 67 00:05:03,309 --> 00:05:06,212 That's why I said we should use an injection, right? 68 00:05:06,212 --> 00:05:07,247 You know it too. 69 00:05:07,247 --> 00:05:09,082 Injecting it right into the vein is the surest way. 70 00:05:09,082 --> 00:05:09,916 No. 71 00:05:10,617 --> 00:05:11,651 You agreed to it too. 72 00:05:12,051 --> 00:05:13,920 The patient has to make the final choice. 73 00:05:14,320 --> 00:05:16,222 And if there are needle marks, 74 00:05:16,222 --> 00:05:17,490 we could also be in danger. 75 00:05:17,857 --> 00:05:20,126 - The chance of an autopsy increases. - I know, but... 76 00:05:20,593 --> 00:05:22,095 I know that much. 77 00:05:22,095 --> 00:05:24,464 Next time, pick a safer place. 78 00:05:24,898 --> 00:05:27,033 You can't just agree to everything the client wants. 79 00:05:27,033 --> 00:05:28,368 Today was way too risky. 80 00:05:31,504 --> 00:05:33,706 It's cold. I think I'm going to catch a cold. 81 00:05:33,706 --> 00:05:36,342 Geez, where are we going? Oh, here? 82 00:05:41,181 --> 00:05:44,250 Jae-yeon, if you haven't eaten, want to have dinner together? 83 00:05:46,152 --> 00:05:48,188 Did you go to my aunt's seminar with her? 84 00:05:49,556 --> 00:05:53,093 No, I just gave her a ride because I figured she'd be tired. 85 00:05:53,560 --> 00:05:54,794 Even if you try that hard, 86 00:05:55,128 --> 00:05:57,897 it won't make my aunt suddenly develop feelings for you. 87 00:06:02,102 --> 00:06:02,936 Wow. 88 00:06:03,303 --> 00:06:05,004 Jae-yeon, you're a pretty cruel one. 89 00:06:06,773 --> 00:06:08,842 Jae-yeon, in my whole life, 90 00:06:08,842 --> 00:06:11,344 I've confessed to girls and never once been rejected. 91 00:06:11,711 --> 00:06:13,012 You know what the secret is? 92 00:06:14,380 --> 00:06:17,650 I only asked out girls who I thought would say yes. See? 93 00:06:20,086 --> 00:06:21,254 So don't worry. 94 00:06:21,254 --> 00:06:23,890 I just came because I really didn't want to eat alone. 95 00:06:28,194 --> 00:06:29,329 What's that? 96 00:06:29,729 --> 00:06:31,331 Hey, Kim Jae-yun! 97 00:06:31,331 --> 00:06:33,600 Eat it later. We'll boil them for you. 98 00:06:39,706 --> 00:06:42,375 It's fine. Kids eat a little dirt while growing up. 99 00:06:43,294 --> 00:06:45,019 I'll drain your ascites. (Ascites: buildup of fluid in the abdomen) 100 00:06:45,044 --> 00:06:46,413 But sir, 101 00:06:46,413 --> 00:06:48,648 you can't just leave when you feel better like last time. 102 00:06:48,648 --> 00:06:52,752 It's incurable. I don't want to spend any more money. 103 00:06:53,553 --> 00:06:55,155 Just take this out for me. 104 00:06:55,155 --> 00:06:57,557 I need to check your blood pressure and albumin levels. 105 00:06:57,557 --> 00:06:59,601 It could be dangerous if you just leave it. 106 00:06:56,178 --> 00:07:01,922 {\an8}(Albumin: A type of protein found in the blood. Low levels can be a sign of liver or kidney problems.) 107 00:06:59,626 --> 00:07:01,436 Okay. 108 00:07:01,461 --> 00:07:03,797 This nurse will do it for you. You saw her last time, right? 109 00:07:03,797 --> 00:07:05,165 - Oh. - Doc... 110 00:07:05,498 --> 00:07:07,233 You said he was in pain because of me last time. 111 00:07:07,233 --> 00:07:08,301 I'll do it. 112 00:07:09,135 --> 00:07:11,171 And Doctor, there's a patient with a high fever over there. 113 00:07:11,171 --> 00:07:12,038 Okay. 114 00:07:14,674 --> 00:07:15,508 Doctor. 115 00:07:15,842 --> 00:07:20,213 Even if you're busy, you should go to the hairdresser. Okay? 116 00:07:20,513 --> 00:07:21,748 Goodness. 117 00:08:30,051 --> 00:08:31,848 (Exclusive VIP Invitation Venue: Grander Penthouse.) 118 00:08:31,873 --> 00:08:33,163 (Check Completed.) 119 00:08:53,759 --> 00:08:55,361 Oh, wow! 120 00:09:09,208 --> 00:09:12,178 Woohoo! 121 00:09:32,431 --> 00:09:33,999 She kind of has it, right? 122 00:09:33,999 --> 00:09:35,868 You're hilarious. 123 00:09:35,868 --> 00:09:36,936 Hello! 124 00:09:38,771 --> 00:09:39,638 Looking for me? 125 00:09:41,574 --> 00:09:43,042 - Hi. - Oh, hi. 126 00:09:45,177 --> 00:09:46,946 Go wait over there. 127 00:09:50,783 --> 00:09:52,484 Give it a rest, will you? 128 00:09:52,484 --> 00:09:54,787 - Just take it easy. - I know, right? 129 00:09:54,787 --> 00:09:57,690 It's not for my health, but I should cut back because of the money. 130 00:09:57,690 --> 00:10:00,059 If money's the problem, you could invest with my company. 131 00:10:00,559 --> 00:10:02,795 With my stocks, I can make you enough to buy your stuff. 132 00:10:02,795 --> 00:10:05,264 Man, your drug prices are so high. 133 00:10:05,264 --> 00:10:07,700 But is your company doing okay these days? 134 00:10:07,700 --> 00:10:08,767 All the stocks looked bad. 135 00:10:08,767 --> 00:10:10,503 I just do it because I'm bored. 136 00:10:10,503 --> 00:10:11,904 You think I do it for the money? 137 00:10:12,938 --> 00:10:16,242 The problem is those kids who lose money and whine about it. 138 00:10:16,242 --> 00:10:17,476 But as for them... 139 00:10:19,678 --> 00:10:22,348 I can just appease them with this. 140 00:10:22,348 --> 00:10:24,149 Like this. 141 00:10:24,149 --> 00:10:25,317 I see. 142 00:10:25,317 --> 00:10:26,886 Great! 143 00:10:32,758 --> 00:10:34,560 - Do you have any today? - What? 144 00:10:35,694 --> 00:10:37,163 Do you have any today? 145 00:10:38,164 --> 00:10:39,832 You've got a nose like a dog. 146 00:10:40,232 --> 00:10:42,601 You came because you knew I had some? 147 00:10:53,913 --> 00:10:54,813 Yes. 148 00:11:01,120 --> 00:11:01,954 Hello. 149 00:11:05,558 --> 00:11:06,392 You've gotten prettier. 150 00:11:06,625 --> 00:11:09,094 What's gotten prettier about me? 151 00:11:13,899 --> 00:11:15,334 I need more Benponarbital. 152 00:11:23,075 --> 00:11:24,043 Got a new lover? 153 00:11:24,944 --> 00:11:26,946 Didn't you say you were taking all the Benponarbital yourself? 154 00:11:28,647 --> 00:11:30,382 For someone doing that, you look way too healthy. 155 00:11:31,317 --> 00:11:33,118 That's because... 156 00:11:35,654 --> 00:11:37,990 it's because you diluted the drug with water. 157 00:11:39,191 --> 00:11:41,427 I made a deal with you because you said you wouldn't pull any tricks. 158 00:11:41,994 --> 00:11:44,430 You sold me this cheap fake, and now you're blaming me? 159 00:11:44,430 --> 00:11:45,598 I diluted it. 160 00:11:46,198 --> 00:11:48,467 I wanted to confirm you weren't reselling the drug. 161 00:11:50,769 --> 00:11:52,371 Is Dr. Choi really the one using that drug? 162 00:11:53,772 --> 00:11:56,876 You gave me that diluted drug because you were suspicious? 163 00:11:56,876 --> 00:11:58,410 You know I hate that kind of thing, right? 164 00:11:58,410 --> 00:11:59,278 I know. 165 00:11:59,278 --> 00:12:02,114 I know all too well, so listen, I have no intention of becoming a drug dealer. 166 00:12:02,848 --> 00:12:05,718 I won't infringe on your business, so give me the real stuff. 167 00:12:10,823 --> 00:12:12,458 What now? Alright. 168 00:12:18,564 --> 00:12:19,565 Fine. 169 00:12:22,201 --> 00:12:23,702 I'll have them put it in your trunk. 170 00:12:24,203 --> 00:12:25,871 I'll give you the real stuff. 171 00:12:25,871 --> 00:12:27,072 I won't even charge you. 172 00:12:28,007 --> 00:12:29,108 Want to try some? 173 00:12:29,108 --> 00:12:30,509 Don't you want to be absolutely sure? 174 00:12:31,944 --> 00:12:33,746 I'll trust you. 175 00:12:37,816 --> 00:12:39,685 Give me the real stuff, okay? 176 00:12:43,923 --> 00:12:45,624 You're a bastard who just performs illegal procedures. 177 00:13:25,464 --> 00:13:27,933 I feel like the head nurse is watching me. 178 00:13:28,868 --> 00:13:30,769 Do you think someone tipped her off? 179 00:13:31,203 --> 00:13:32,771 She watches everyone. 180 00:13:33,105 --> 00:13:35,841 She's the kind of person who thinks reporting the staff's private secrets 181 00:13:35,841 --> 00:13:37,676 to the higher-ups is her special talent. 182 00:13:38,344 --> 00:13:40,646 The police haven't started an investigation, have they? 183 00:13:41,046 --> 00:13:42,381 They were all very sick, 184 00:13:42,381 --> 00:13:45,017 but if someone dies outside a hospital, they usually call the police first. 185 00:13:45,017 --> 00:13:47,453 Even so, there's nothing for you to worry about. 186 00:13:47,920 --> 00:13:49,722 If there's an investigation, they'll start with me. 187 00:13:50,556 --> 00:13:51,690 I'll be more careful. 188 00:13:52,758 --> 00:13:53,993 Who is it this time? 189 00:13:54,426 --> 00:13:55,995 Cho Hyun-woo, 30 years old. 190 00:13:56,020 --> 00:13:58,188 He has a brain tumor, and surgery is impossible. 191 00:13:58,213 --> 00:14:00,666 He tried chemo and radio, but neither worked, 192 00:13:58,800 --> 00:14:02,153 {\an8}(Chemo: Chemotherapy, Radio: Radiotherapy) 193 00:14:00,666 --> 00:14:02,182 so he has four months at most. 194 00:14:02,207 --> 00:14:05,304 I put Mr. Cho Hyun-woo's medical records in your locker. 195 00:14:05,971 --> 00:14:08,474 He's so young. Has he talked to his family? 196 00:14:08,474 --> 00:14:09,508 He has no family. 197 00:14:10,242 --> 00:14:11,877 He grew up in an orphanage, 198 00:14:11,877 --> 00:14:14,580 and because he was so focused on working hard to get on his feet quickly, 199 00:14:14,580 --> 00:14:16,448 he doesn't really have anyone he knows. 200 00:14:16,448 --> 00:14:17,783 It's a shame, 201 00:14:17,783 --> 00:14:20,486 but I don't think anyone will show up in the middle of it to object. 202 00:14:27,426 --> 00:14:28,627 What is it? 203 00:14:29,328 --> 00:14:31,230 Are you bothered that he has no family? 204 00:14:32,832 --> 00:14:35,768 I'm just wondering if he's giving up too easily because he has no one. 205 00:14:36,735 --> 00:14:38,337 Look at his medical records. 206 00:14:38,337 --> 00:14:40,105 Once you see how severe his pain is, 207 00:14:40,105 --> 00:14:41,407 I think you'll change your mind. 208 00:14:42,274 --> 00:14:43,976 Okay, I'll look them over and let you know. 209 00:14:47,446 --> 00:14:49,648 - This is your share. - Thank you. 210 00:14:50,816 --> 00:14:54,186 Thanks to this, I think I can pay off my debts a little faster. 211 00:14:54,186 --> 00:14:56,088 Though I still have my student loans. 212 00:14:56,722 --> 00:14:59,058 Oh, and I heard from Lee Eun-young. 213 00:14:59,058 --> 00:15:00,893 Do you remember counseling her? 214 00:15:00,893 --> 00:15:04,451 The 80-year-old with kidney failure who wanted to stop her dialysis. 215 00:15:01,572 --> 00:15:06,107 {\an8}(Renal Failure: The buildup of toxins in the blood when the kidneys stop working properly.) 216 00:15:04,472 --> 00:15:05,931 Yes. 217 00:15:05,931 --> 00:15:07,099 She lost her husband a few years ago 218 00:15:07,099 --> 00:15:09,335 and said she didn't want to suffer any longer. 219 00:15:09,335 --> 00:15:12,571 It's already been two months since she was diagnosed with terminal cancer 220 00:15:12,571 --> 00:15:14,473 and given three months to live. 221 00:15:14,473 --> 00:15:18,611 She contacted me to say she's perfectly ready now. 222 00:15:18,611 --> 00:15:20,546 This is the last of the plum juice. 223 00:15:21,146 --> 00:15:23,616 I was too sick to make any this year. 224 00:15:23,616 --> 00:15:25,251 My goodness, this is so precious. 225 00:15:25,251 --> 00:15:28,621 Don't worry about it. It's fine. 226 00:15:28,621 --> 00:15:31,090 I kept it to serve to guests, 227 00:15:31,090 --> 00:15:33,959 but I don't have any guests coming to my house anymore. 228 00:15:34,793 --> 00:15:35,794 Ah. 229 00:15:37,129 --> 00:15:38,264 Yes. 230 00:15:41,467 --> 00:15:42,635 Yes. 231 00:15:46,805 --> 00:15:50,242 Do you really feel most comfortable at home 232 00:15:50,776 --> 00:15:52,011 as your final place? 233 00:15:58,384 --> 00:15:59,952 My husband's hobby 234 00:16:00,719 --> 00:16:03,422 was taking pictures of our family. 235 00:16:07,827 --> 00:16:11,263 It seems your family loved the beach. 236 00:16:11,263 --> 00:16:12,498 Almost all the backgrounds are the sea. 237 00:16:13,966 --> 00:16:15,401 It's the same sea. 238 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 There was a beach not too far from our house. 239 00:16:19,572 --> 00:16:23,709 The kids would beg to go play, but our pockets were light. 240 00:16:24,243 --> 00:16:28,247 At times like that, my husband would take us to that beach. 241 00:16:28,848 --> 00:16:30,916 The sea in those photos 242 00:16:30,916 --> 00:16:35,487 holds all of my happiest memories. 243 00:16:35,487 --> 00:16:38,057 That's why I loved the sea so much. 244 00:16:38,824 --> 00:16:41,827 If you love that sea so much, 245 00:16:42,695 --> 00:16:43,896 you should depart from there. 246 00:16:45,798 --> 00:16:49,535 That's true, but there might be prying eyes there... 247 00:16:49,535 --> 00:16:51,470 No, no, don't worry. 248 00:16:51,470 --> 00:16:53,305 Don't worry about things like that. 249 00:16:54,173 --> 00:16:57,843 Please, tell me what you really, truly, truly want. 250 00:16:58,611 --> 00:17:00,179 Sincerely, anything at all. 251 00:17:03,148 --> 00:17:04,917 In my heart, 252 00:17:04,917 --> 00:17:07,353 I want to go while living my daily life. 253 00:17:07,953 --> 00:17:12,157 To live just as I always have, and pass naturally. 254 00:17:12,157 --> 00:17:14,293 Naturally. Then, 255 00:17:14,293 --> 00:17:15,995 that's what you should do. 256 00:17:16,762 --> 00:17:20,299 You always go for a swim in the morning, right? 257 00:17:20,733 --> 00:17:21,901 You should go there too. 258 00:17:22,568 --> 00:17:23,669 And then, 259 00:17:24,336 --> 00:17:25,704 you can go over there 260 00:17:26,605 --> 00:17:27,706 and depart. 261 00:17:35,214 --> 00:17:36,048 The preparations... 262 00:17:37,082 --> 00:17:38,350 I'll take care of everything. 263 00:17:40,452 --> 00:17:42,588 Would that be alright? 264 00:17:43,589 --> 00:17:44,590 Of course. 265 00:17:55,734 --> 00:17:57,636 The beach? It's too risky. 266 00:17:57,636 --> 00:17:58,904 No. 267 00:17:58,904 --> 00:18:00,906 There are no security cameras facing the beach. 268 00:18:00,906 --> 00:18:04,109 As for the ones by the shops, I think I can find a blind spot. 269 00:18:04,677 --> 00:18:07,880 It'll be early when she gets back from her morning swim, so there'll be no one around. 270 00:18:29,869 --> 00:18:31,036 My, 271 00:18:31,036 --> 00:18:33,172 you're looking better today. 272 00:18:33,772 --> 00:18:35,341 Are your legs feeling better? 273 00:18:35,341 --> 00:18:37,142 Yes, much better. 274 00:18:37,142 --> 00:18:39,411 Oh, that's good to hear. 275 00:18:39,912 --> 00:18:43,349 My grandson is coming, so I'll be leaving for today. 276 00:18:43,349 --> 00:18:44,483 Go on ahead. 277 00:18:44,483 --> 00:18:46,418 See you next Friday. 278 00:18:46,919 --> 00:18:50,322 Take care. Look after your health. 279 00:18:50,322 --> 00:18:52,258 Alright, I will. 280 00:18:52,258 --> 00:18:54,393 I'm off. Bye. 281 00:20:01,961 --> 00:20:03,496 Did you have a good swim? 282 00:20:04,396 --> 00:20:05,231 Yes. 283 00:20:06,198 --> 00:20:08,901 I said my last goodbyes to my friends. 284 00:20:09,535 --> 00:20:10,569 It was nice. 285 00:20:19,645 --> 00:20:23,349 I'm a very fortunate person 286 00:20:24,149 --> 00:20:28,287 to decide my own end like this. 287 00:20:28,787 --> 00:20:30,322 How many people get to do that? 288 00:20:32,825 --> 00:20:35,828 Thank you for coming here. 289 00:20:35,828 --> 00:20:38,097 Don't mention it. 290 00:20:38,097 --> 00:20:43,435 Dr. Woo is a truly excellent physician, but her social skills are a bit lacking. 291 00:20:43,435 --> 00:20:46,505 How should I put it... her communication skills. 292 00:20:46,505 --> 00:20:48,140 She's not very observant. 293 00:20:48,140 --> 00:20:49,975 There was a slight hitch in selecting the location. 294 00:20:50,409 --> 00:20:53,145 We were late, but I'm so glad we found this perfect place. 295 00:20:53,879 --> 00:20:54,847 I'm overjoyed. 296 00:20:55,881 --> 00:20:57,583 If my social skills are lacking, does that mean I'm deaf? 297 00:20:58,551 --> 00:20:59,385 You heard me? 298 00:21:02,621 --> 00:21:04,056 Are you mentally prepared? 299 00:21:05,324 --> 00:21:09,695 When you get to my age, death isn't so frightening. 300 00:21:10,729 --> 00:21:12,598 Over there, compared to here, 301 00:21:12,932 --> 00:21:15,367 there are more people that I know. 302 00:21:16,969 --> 00:21:18,304 I believe 303 00:21:18,304 --> 00:21:21,407 that the place where the people I love are living 304 00:21:21,740 --> 00:21:23,642 is heaven. 305 00:22:33,078 --> 00:22:34,113 She's definitely gone. 306 00:22:35,981 --> 00:22:37,449 I didn't lose my medical license 307 00:22:37,449 --> 00:22:39,685 because I can't check a pulse, okay? 308 00:22:44,657 --> 00:22:46,292 She must have met her husband by now. 309 00:22:47,193 --> 00:22:50,029 Let's get going. People will be here soon. 310 00:22:50,029 --> 00:22:51,430 Don't worry. 311 00:22:51,430 --> 00:22:53,566 They'll think she came to the beach and had a heart attack. 312 00:23:13,586 --> 00:23:15,588 Oh, wait. Hold on, hold on, hold on. 313 00:23:15,588 --> 00:23:16,422 Whoa. 314 00:23:18,190 --> 00:23:20,226 Wow, Daegu Jiri (clear broth soup). 315 00:23:20,226 --> 00:23:21,694 If it's jiri, 316 00:23:23,095 --> 00:23:25,464 I bet it's a killer (jiranda) soup, huh? 317 00:23:28,667 --> 00:23:31,103 Jiri is a clear soup. 318 00:23:31,103 --> 00:23:32,338 But if you just call it "clear soup," 319 00:23:32,338 --> 00:23:34,507 doesn't it sound kind of tasteless? 320 00:23:34,507 --> 00:23:36,442 Should we go have a bowl each to confirm? 321 00:23:36,442 --> 00:23:38,477 Did you check the Benponarbital we used on Mr. Kang-yoon? 322 00:23:39,345 --> 00:23:40,746 Oh, that. 323 00:23:41,213 --> 00:23:43,849 I checked it, and there was something a bit off. 324 00:23:44,250 --> 00:23:46,051 The seal was slightly broken too. 325 00:23:46,685 --> 00:23:48,954 But it won't happen again. I took care of it. 326 00:23:51,423 --> 00:23:53,492 Are you sure? Who's the seller? 327 00:23:54,727 --> 00:23:57,196 You don't need to know. It's more dangerous if you do. 328 00:23:59,231 --> 00:24:01,400 I made sure this won't happen again. 329 00:24:01,400 --> 00:24:02,735 He won't be able to pull any tricks. 330 00:24:02,735 --> 00:24:04,470 We just confirmed it a moment ago. 331 00:24:04,470 --> 00:24:05,371 That there's nothing wrong with the drug. 332 00:24:07,139 --> 00:24:08,707 Let's switch seats. I'll drive from here. 333 00:24:08,707 --> 00:24:09,775 I just told you. 334 00:24:09,775 --> 00:24:12,778 In case something happens, we need to have eaten to establish an alibi. 335 00:24:12,778 --> 00:24:15,114 In case something happens, we'll say our plans changed. 336 00:24:15,114 --> 00:24:16,182 That can happen. 337 00:24:16,749 --> 00:24:18,584 Get out, quickly. I have to meet someone right now. 338 00:24:25,691 --> 00:24:26,692 I guess that could happen. 339 00:25:02,628 --> 00:25:03,529 Chief. 340 00:25:04,797 --> 00:25:06,165 Assemblyman Baek is here. 341 00:25:06,165 --> 00:25:07,933 He came to hear about the progress of the investigation. 342 00:25:07,933 --> 00:25:10,302 He was famous for being a mad dog when he was a prosecutor. 343 00:25:10,936 --> 00:25:13,239 Now that his own kid is dead, he must have lost his mind. 344 00:25:25,284 --> 00:25:26,652 You're here, sir. 345 00:25:26,652 --> 00:25:28,821 We have a suspect, so why the delay? 346 00:25:29,622 --> 00:25:31,423 We need concrete evidence, sir. 347 00:25:52,978 --> 00:25:54,113 My Hyun-seung... 348 00:25:54,980 --> 00:25:56,682 he could have lived for another year. 349 00:25:57,950 --> 00:25:59,451 The clinical trials 350 00:26:00,386 --> 00:26:02,521 and other treatments, we were looking into them. 351 00:26:02,521 --> 00:26:04,290 I know this is difficult to bear, sir, 352 00:26:04,823 --> 00:26:07,026 but catching them in the act is the best way. 353 00:26:09,695 --> 00:26:10,896 My son... 354 00:26:13,199 --> 00:26:15,901 he just left so suddenly, without a goodbye. 355 00:26:17,403 --> 00:26:18,237 This... 356 00:26:20,306 --> 00:26:21,574 is murder. 357 00:26:22,975 --> 00:26:24,610 I promise you, sir. 358 00:26:24,610 --> 00:26:27,580 We will catch the culprit and ensure they are punished. 359 00:26:35,888 --> 00:26:38,691 They give patients Benponarbital and help them die? 360 00:26:39,758 --> 00:26:42,895 This is a psychopath. Damn, crazy bastards. 361 00:26:46,532 --> 00:26:48,100 If you just wait a little longer, 362 00:26:48,667 --> 00:26:50,903 we'll get definitive evidence at the scene of an euthanasia 363 00:26:51,670 --> 00:26:52,638 and we will, 364 00:26:53,439 --> 00:26:55,207 we will definitely arrest them. 365 00:26:55,207 --> 00:26:56,909 Finish the investigation within the month. 366 00:26:57,743 --> 00:26:59,645 Or you're taking off your uniform. 367 00:27:00,880 --> 00:27:01,881 Got it? 368 00:27:02,414 --> 00:27:03,249 Yes, sir. 369 00:27:07,507 --> 00:27:10,537 Victim, Baek Hyeon-seung 370 00:27:23,702 --> 00:27:25,404 Are you alright? 371 00:27:33,646 --> 00:27:36,348 So you had him deliver to this bench? 372 00:27:37,116 --> 00:27:37,950 Yes. 373 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 He said he was working, 374 00:27:38,951 --> 00:27:40,886 so I told him I'd have it delivered and to come here. 375 00:27:45,858 --> 00:27:46,692 What's this? 376 00:27:47,426 --> 00:27:48,794 He has no family. 377 00:27:49,428 --> 00:27:50,796 So that's why you were more concerned? 378 00:27:53,599 --> 00:27:56,168 If you have no family, it's easier to give up. 379 00:28:04,143 --> 00:28:06,312 But it doesn't look like he's giving up easily. 380 00:28:07,513 --> 00:28:08,881 He fits all your criteria. 381 00:28:09,315 --> 00:28:11,884 Incurable, according to three or more doctors. 382 00:28:11,884 --> 00:28:14,486 An unbearable physical disability. 383 00:28:14,486 --> 00:28:16,422 Pain that cannot be controlled with drugs. 384 00:28:26,131 --> 00:28:28,834 Wow, a man who might die soon 385 00:28:28,834 --> 00:28:31,170 is making deliveries. Jeez. 386 00:28:50,723 --> 00:28:52,591 - Are you Cho Hyun-woo? - Yes. 387 00:28:53,492 --> 00:28:54,393 Dr. Woo? 388 00:28:56,262 --> 00:28:58,664 - Here's your order. - Thank you. 389 00:29:02,635 --> 00:29:04,103 I saw your medical records. 390 00:29:04,837 --> 00:29:06,138 It must be very difficult for you. 391 00:29:08,641 --> 00:29:09,808 Excuse me, 392 00:29:09,808 --> 00:29:12,478 what did Ye-na tell you about us? 393 00:29:13,012 --> 00:29:15,047 She said you provide counseling. 394 00:29:15,948 --> 00:29:18,784 That you give different advice than ordinary people. 395 00:29:21,453 --> 00:29:22,588 Through meetings like this, 396 00:29:22,588 --> 00:29:25,324 we try to find out what the patients truly want, 397 00:29:25,691 --> 00:29:28,260 and we look for ways to help them together. 398 00:29:28,828 --> 00:29:31,997 I heard you provide the kind of help one can get in Switzerland. 399 00:29:32,932 --> 00:29:36,302 Well, it's not exactly "help." We do charge a fee. 400 00:29:36,302 --> 00:29:38,737 Of course, it's much more affordable than Switzerland. 401 00:29:39,572 --> 00:29:40,739 It's cheaper. 402 00:29:41,173 --> 00:29:43,876 Yes. Ye-na mentioned the fee to me. 403 00:29:43,876 --> 00:29:45,044 I can afford it. 404 00:29:45,044 --> 00:29:47,046 That's why I'm working. 405 00:29:47,580 --> 00:29:50,583 If it's about the money, it would be better for you to quit your job. 406 00:29:50,583 --> 00:29:52,017 I saw your brain MRI. 407 00:29:52,017 --> 00:29:54,887 Soon, no painkiller will be able to handle the pain. 408 00:29:54,887 --> 00:29:56,188 It's dangerous for you to be working. 409 00:29:59,024 --> 00:30:02,895 I have to pass this interview today for you to help me, don't I? 410 00:30:05,264 --> 00:30:07,399 I heard you don't help everyone unconditionally. 411 00:30:09,335 --> 00:30:11,403 I need to examine your medical records more closely. 412 00:30:12,404 --> 00:30:14,840 Don't worry about passing. 413 00:30:14,840 --> 00:30:15,908 Yes, I've seen your file. 414 00:30:15,908 --> 00:30:18,477 Your condition already more than meets the criteria... 415 00:30:21,380 --> 00:30:23,749 Yes, I will review it as carefully as possible. 416 00:30:26,252 --> 00:30:28,854 Whatever the result, please let me know. 417 00:30:29,555 --> 00:30:31,624 I'm used to rejection. 418 00:30:37,796 --> 00:30:38,864 I'll be going now. 419 00:30:50,643 --> 00:30:52,578 I wanted to buy that for you earlier, 420 00:30:52,578 --> 00:30:53,812 but you had already paid. 421 00:30:54,246 --> 00:30:55,080 So please take this instead. 422 00:30:55,080 --> 00:30:56,415 No, it's alright. 423 00:30:56,415 --> 00:30:57,550 It's nothing. 424 00:30:57,550 --> 00:31:00,352 I was supposed to deliver it, but it got damaged because I was in a hurry. 425 00:31:01,053 --> 00:31:03,589 It should still taste the same. 426 00:31:05,224 --> 00:31:07,493 This is to thank you for meeting me today. 427 00:31:10,796 --> 00:31:11,730 Thank you. 428 00:31:27,746 --> 00:31:29,849 Wow. A man who came saying he wants to die 429 00:31:29,849 --> 00:31:31,550 gives a 'Thank you for being born' cake. 430 00:31:31,550 --> 00:31:33,686 How ironic. 431 00:31:35,411 --> 00:31:37,809 (Thank you for being born.) 432 00:31:44,887 --> 00:31:46,088 Soccer Player Choi Kang-yoon. 433 00:31:46,656 --> 00:31:48,391 Have you seen the news of his death? 434 00:31:48,724 --> 00:31:51,427 A terminally ill patient dying sooner than expected, 435 00:31:51,427 --> 00:31:53,996 and if there's a case of death outside a hospital, 436 00:31:53,996 --> 00:31:55,197 I told them to contact me. 437 00:31:55,765 --> 00:31:58,334 A report on this player came up. 438 00:32:18,854 --> 00:32:23,259 "Serenity" 439 00:32:49,182 --> 00:32:51,994 (Cost of Euthanasia in Switzerland.) 440 00:33:06,669 --> 00:33:07,637 What are you looking for? 441 00:33:12,441 --> 00:33:14,310 Why are you at my house? 442 00:33:14,810 --> 00:33:16,012 To go to school together. 443 00:33:17,647 --> 00:33:19,148 And I have something I want to talk about. 444 00:33:23,986 --> 00:33:24,820 That thing. 445 00:33:26,122 --> 00:33:27,690 Thanks for saying it was yours. 446 00:33:28,624 --> 00:33:29,458 Ah. 447 00:33:31,627 --> 00:33:33,429 I said I'd hold onto it for you. 448 00:33:35,765 --> 00:33:36,699 But you... 449 00:33:38,834 --> 00:33:40,536 why did you agree to my request back then? 450 00:33:41,570 --> 00:33:43,139 We're not even that close, really. 451 00:33:47,209 --> 00:33:48,044 What about you? 452 00:33:51,047 --> 00:33:52,481 Why did you ask me? 453 00:33:53,082 --> 00:33:54,183 Since we're not close. 454 00:33:56,152 --> 00:33:56,986 That's because... 455 00:33:59,255 --> 00:34:01,624 I just had a feeling you would grant my request. 456 00:34:02,591 --> 00:34:03,659 It was just a feeling. 457 00:34:07,763 --> 00:34:09,165 Want to come to my house after school? 458 00:34:10,099 --> 00:34:11,600 If you're busy today, tomorrow's fine too. 459 00:34:11,968 --> 00:34:14,670 Instead, how about we have a sleepover? 460 00:34:14,670 --> 00:34:15,738 You've never had one? 461 00:34:16,472 --> 00:34:18,407 I've invited friends over a few times. 462 00:34:18,407 --> 00:34:20,276 It was fun just staying up all night doing our makeup. 463 00:34:20,943 --> 00:34:21,777 What do you think? 464 00:34:22,712 --> 00:34:23,546 With me. 465 00:34:24,747 --> 00:34:25,581 Why? 466 00:34:29,952 --> 00:34:32,388 I just thought it would be fun to stay up all night together. 467 00:34:41,497 --> 00:34:43,065 I'll... I'll think about it. 468 00:34:45,234 --> 00:34:46,068 Okay. 469 00:34:48,371 --> 00:34:49,305 But what are you looking for? 470 00:34:50,406 --> 00:34:51,273 Want me to help you find it? 471 00:34:52,074 --> 00:34:54,110 My little sister has a swim class with flippers. 472 00:35:36,986 --> 00:35:38,254 Why do you keep drugs here? 473 00:35:39,055 --> 00:35:40,589 Is your aunt on drugs or something? 474 00:35:42,858 --> 00:35:44,427 No. My aunt doesn't do things like that. 475 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 She's a doctor. 476 00:35:46,562 --> 00:35:50,066 My mom said that there are some doctors who get hooked on drugs. 477 00:35:50,599 --> 00:35:52,168 She's even defended people like that. 478 00:35:53,502 --> 00:35:56,038 She said they have more opportunities since they handle drugs. 479 00:35:58,374 --> 00:36:00,609 Benponarbital. 480 00:36:01,310 --> 00:36:04,780 Let's just put it back and find the flippers. 481 00:36:04,780 --> 00:36:06,349 We're going to be late. 482 00:36:06,349 --> 00:36:08,117 Okay, I'll put it back. 483 00:36:09,952 --> 00:36:12,321 But I'm really curious about what kind of person your aunt is. 484 00:36:35,044 --> 00:36:37,613 Found them. Your little sister's flippers. 485 00:36:58,100 --> 00:37:00,770 I will now announce our school's college admission results for this year. 486 00:37:01,170 --> 00:37:03,072 We will begin with early admissions. 487 00:37:03,072 --> 00:37:04,540 Please display the screen. 488 00:37:05,174 --> 00:37:07,510 Student A, with a GPA of 1.2... 489 00:37:07,510 --> 00:37:09,445 Take a picture even if you don't need to. 490 00:37:09,445 --> 00:37:11,947 The other mothers say Jae-yeon is arrogant because she's a good student. 491 00:37:11,947 --> 00:37:14,250 Ah, okay. 492 00:37:14,250 --> 00:37:15,584 I'm Woo-mi's mother. 493 00:37:15,584 --> 00:37:17,553 We're next-door neighbors. You didn't know, did you? 494 00:37:17,553 --> 00:37:20,189 Oh, hello. I'm Jae-yeon's aunt. 495 00:37:20,656 --> 00:37:22,391 It's understandable you wouldn't know. 496 00:37:22,391 --> 00:37:24,627 Woo-mi is in dance and Jae-yeon is in art. 497 00:37:24,627 --> 00:37:27,163 Besides, they weren't that close before. 498 00:37:27,163 --> 00:37:29,131 It seems they've gotten much closer these past few days. 499 00:37:37,740 --> 00:37:40,476 That dad must be very curious about you. 500 00:37:40,810 --> 00:37:42,545 Who is he? 501 00:37:43,479 --> 00:37:45,915 His daughter is Jae-yeon's rival. 502 00:37:46,649 --> 00:37:48,684 Jae-yeon is solidly number one, with a 1.1 GPA. 503 00:37:48,684 --> 00:37:50,319 His daughter is a 1.3. 504 00:37:50,319 --> 00:37:53,189 So you can imagine how curious that dad must be about you. 505 00:37:54,657 --> 00:37:56,492 He's also the head of the school's anti-bullying committee. 506 00:37:56,492 --> 00:37:58,728 He's extremely interested in his child's education. 507 00:37:59,428 --> 00:38:00,485 I heard he's a police officer. 508 00:38:00,509 --> 00:38:02,565 Guess he's not busy, since he comes to every school event. 509 00:38:10,806 --> 00:38:14,677 This is a condom found in Jae-yeon's locker. 510 00:38:16,879 --> 00:38:19,015 - That's mine. - Pardon? 511 00:38:20,616 --> 00:38:21,450 Ah. 512 00:38:22,051 --> 00:38:24,453 Jae-yeon and I share clothes sometimes, so... 513 00:38:25,821 --> 00:38:26,689 Ma'am. 514 00:38:27,456 --> 00:38:30,259 This was found in Jae-yeon's school gym uniform. 515 00:38:35,164 --> 00:38:35,998 But... 516 00:38:36,799 --> 00:38:38,901 do you still do personal belonging inspections these days? 517 00:38:38,901 --> 00:38:39,835 No. 518 00:38:40,403 --> 00:38:42,772 We were replacing the lockers and it just happened. 519 00:38:43,472 --> 00:38:47,343 But a condom was just found on your child, 520 00:38:47,343 --> 00:38:48,544 and that's what you're curious about? 521 00:38:50,680 --> 00:38:51,647 Well, 522 00:38:52,848 --> 00:38:56,385 if she has a boyfriend and there's a chance of pregnancy, 523 00:38:57,987 --> 00:39:01,390 I think being prepared in advance is the more sensible choice. 524 00:39:02,325 --> 00:39:03,793 Yes. 525 00:39:04,593 --> 00:39:06,729 Even if what you say is correct, ma'am, 526 00:39:06,996 --> 00:39:09,365 there's no possibility of that happening at school, 527 00:39:09,365 --> 00:39:11,434 so isn't it right that she shouldn't bring it? 528 00:39:11,434 --> 00:39:12,735 Surely Jae-yeon 529 00:39:13,369 --> 00:39:16,272 wasn't planning on doing that at school. 530 00:39:20,643 --> 00:39:21,510 Yes. 531 00:39:21,510 --> 00:39:23,913 Please explain it to her properly 532 00:39:23,913 --> 00:39:26,315 so she doesn't bring it to school again. 533 00:39:46,569 --> 00:39:48,471 - That was delicious. - Jae-yun. 534 00:39:48,471 --> 00:39:49,772 Did you have your meeting? 535 00:39:54,543 --> 00:39:55,224 Yes. 536 00:39:55,248 --> 00:39:57,313 The thing the homeroom teacher showed you... 537 00:39:58,114 --> 00:39:58,948 That... 538 00:40:01,784 --> 00:40:02,818 It isn't mine. 539 00:40:03,919 --> 00:40:05,788 It's okay if it is yours. 540 00:40:06,088 --> 00:40:08,457 I think it's better to be prepared just in case. 541 00:40:09,292 --> 00:40:11,227 - I'm serious. - I really... 542 00:40:15,398 --> 00:40:16,966 I don't need anything like that. 543 00:40:19,602 --> 00:40:22,638 Liking someone is not a bad thing. 544 00:40:30,913 --> 00:40:32,048 I'm done eating. 545 00:40:54,470 --> 00:40:58,441 Wow, he wore these during the World Cup. Wow. 546 00:40:58,874 --> 00:40:59,709 Yes. 547 00:41:21,097 --> 00:41:21,931 Excuse me. 548 00:41:22,498 --> 00:41:23,566 Good afternoon. 549 00:41:23,566 --> 00:41:26,369 We're from the Bunseong Police Agency's Metropolitan Investigation Unit. 550 00:41:28,337 --> 00:41:29,905 You're player Choi Kang-yoon's wife, correct? 551 00:41:34,143 --> 00:41:37,013 Your husband received treatment here at Bunseong General Hospital, didn't he? 552 00:41:37,013 --> 00:41:40,249 But at the end, he was discharged and stayed at a villa. 553 00:41:40,249 --> 00:41:42,918 Was there, by any chance, a problem with the hospital? 554 00:41:43,586 --> 00:41:44,420 No. 555 00:41:45,621 --> 00:41:47,556 Everything was fine with the people at the hospital. 556 00:41:47,890 --> 00:41:49,125 They were kind. 557 00:41:49,925 --> 00:41:52,028 They were very considerate, saying they were fans. 558 00:41:53,496 --> 00:41:54,897 He went home 559 00:41:56,599 --> 00:41:57,600 after his illness progressed 560 00:41:57,600 --> 00:42:00,202 and it was confirmed that treatment was no longer possible. 561 00:42:01,237 --> 00:42:03,773 My husband said he wanted to spend his remaining time with his family, 562 00:42:03,773 --> 00:42:04,807 so that's what he did. 563 00:42:04,807 --> 00:42:07,243 But the hospital expected him to live for a year, 564 00:42:07,243 --> 00:42:09,478 or at least another six months. 565 00:42:09,478 --> 00:42:11,981 Didn't you find it a bit strange that he passed away so suddenly? 566 00:42:15,318 --> 00:42:17,553 If you knew how much he suffered, 567 00:42:20,957 --> 00:42:22,625 I don't think you would say something like that. 568 00:42:25,294 --> 00:42:26,562 His funeral procession is today, isn't it? 569 00:42:27,830 --> 00:42:30,933 Please postpone the interment at the family burial plot for a while. 570 00:42:35,137 --> 00:42:37,707 Your husband put in a lot of effort to obtain euthanasia. 571 00:42:37,707 --> 00:42:40,076 He used social media and email to try and acquire the drug. 572 00:42:40,076 --> 00:42:41,577 We've confirmed all the evidence. 573 00:42:44,647 --> 00:42:45,948 Especially Benponarbital. 574 00:42:47,750 --> 00:42:49,785 This drug, famous for providing a painless death, 575 00:42:49,785 --> 00:42:51,454 he persistently tried to acquire it. 576 00:42:51,454 --> 00:42:52,355 Were you aware of this? 577 00:42:55,458 --> 00:42:59,161 Yes, I happened to find out by seeing my husband's emails. 578 00:42:59,829 --> 00:43:01,263 He tried, 579 00:43:02,698 --> 00:43:04,333 but as far as I know, he failed. 580 00:43:04,867 --> 00:43:06,302 If we were to perform an autopsy, 581 00:43:06,302 --> 00:43:09,372 we expect the results to show traces of Benponarbital. 582 00:43:09,372 --> 00:43:11,140 Then a full-scale investigation will begin, 583 00:43:11,140 --> 00:43:12,575 and if the media finds out about this, 584 00:43:12,575 --> 00:43:14,858 the wife, who stands to receive a large insurance payout, 585 00:43:14,882 --> 00:43:16,345 could be the first to be suspected. 586 00:43:18,748 --> 00:43:19,915 I know. 587 00:43:19,915 --> 00:43:21,851 I know it wasn't you. You have nothing to hide, right? 588 00:43:23,019 --> 00:43:24,153 Let's just do an autopsy. 589 00:43:25,288 --> 00:43:27,490 Before the media starts talking about this, 590 00:43:27,490 --> 00:43:30,893 we need to confirm where your husband got the Benponarbital. 591 00:43:30,893 --> 00:43:31,727 That... 592 00:43:33,029 --> 00:43:35,264 almost sounds like a threat, telling me to do as you say. 593 00:43:35,264 --> 00:43:36,098 Jeez. 594 00:43:36,832 --> 00:43:37,767 A threat? 595 00:43:38,301 --> 00:43:39,702 I'm requesting your cooperation. 596 00:43:42,738 --> 00:43:44,006 You know who it is, don't you? 597 00:43:51,380 --> 00:43:52,581 She consented to the autopsy. 598 00:43:52,948 --> 00:43:54,951 They just turned the car around on the way to the procession. 599 00:44:05,661 --> 00:44:06,595 Over here! 600 00:44:07,730 --> 00:44:09,532 The kids are all over here. 601 00:44:10,466 --> 00:44:11,300 Come on. 602 00:44:21,110 --> 00:44:22,712 - Auntie, you're here? - Yes. 603 00:44:23,646 --> 00:44:25,081 Jae-yun, do you want to eat first? 604 00:44:26,816 --> 00:44:28,584 What should I give you? 605 00:44:30,086 --> 00:44:32,822 Here. 606 00:44:32,822 --> 00:44:34,824 Thank you for looking after the kids. 607 00:44:34,824 --> 00:44:36,359 It was just a delivery. 608 00:44:36,359 --> 00:44:39,061 If you haven't eaten, please join us. I ordered a lot. 609 00:44:39,462 --> 00:44:40,463 Oh, okay. 610 00:44:46,936 --> 00:44:50,473 Woo-mi and Jae-yeon wanted to have a sleepover at our house today. 611 00:44:50,473 --> 00:44:51,641 You haven't given permission yet, have you? 612 00:44:53,442 --> 00:44:54,410 Oh. 613 00:44:55,044 --> 00:44:56,278 Hello. 614 00:44:56,579 --> 00:44:58,514 Can we have a sleepover tonight? 615 00:45:01,550 --> 00:45:03,586 Please. 616 00:45:03,886 --> 00:45:05,554 I've been preparing for a performance at school, 617 00:45:05,554 --> 00:45:07,223 and I've been really stressed. 618 00:45:07,857 --> 00:45:10,860 I want to stay up all night with Jae-yeon and gossip to let off some steam. 619 00:45:19,402 --> 00:45:21,070 Please take good care of my Jae-yeon. 620 00:45:21,570 --> 00:45:22,838 Don't worry. 621 00:45:29,245 --> 00:45:31,947 Did you hear what my mom said earlier? 622 00:45:32,181 --> 00:45:33,549 Isn't it hilarious? 623 00:45:34,650 --> 00:45:37,186 She thinks it's not dangerous because there are no adult men. 624 00:45:38,721 --> 00:45:41,390 She must think just women being together is not dangerous at all. 625 00:45:42,124 --> 00:45:42,959 Right? 626 00:45:46,295 --> 00:45:47,396 So simple-minded. 627 00:45:48,331 --> 00:45:50,566 She acts like she knows everything, 628 00:45:51,400 --> 00:45:52,835 but she actually knows nothing. 629 00:45:53,636 --> 00:45:54,470 Right? 630 00:45:57,173 --> 00:45:58,007 I know. 631 00:46:05,781 --> 00:46:07,683 You have really beautiful eyes. 632 00:46:26,501 --> 00:46:28,738 (Test Result Report) 633 00:46:39,515 --> 00:46:41,784 Whatever the result, please let me know. 634 00:46:42,251 --> 00:46:44,253 I'm used to rejection. 635 00:47:41,110 --> 00:47:42,578 Motorcycle accident patient. 636 00:47:42,578 --> 00:47:45,281 The external trauma isn't severe, but he's complaining of extreme pain. 637 00:47:45,281 --> 00:47:47,149 He keeps saying he wants to go home and is refusing treatment, 638 00:47:47,149 --> 00:47:48,551 so we haven't even been able to check his vitals. 639 00:47:48,551 --> 00:47:50,386 You're in big trouble! 640 00:47:53,656 --> 00:47:54,857 Calm down. 641 00:47:55,358 --> 00:47:56,359 Cho Hyun-woo? 642 00:47:57,639 --> 00:47:59,203 Oxygen mask. 643 00:47:59,875 --> 00:48:01,739 {\an8}(Terminal Cancer: An incurable, end-stage cancer with no chance of a cure.) 644 00:48:01,842 --> 00:48:03,806 {\an8}(Brain Tumor: A mass of abnormal cells growing in the brain.) 645 00:47:59,228 --> 00:48:01,030 Terminal cancer with a brain tumor. 646 00:48:01,030 --> 00:48:01,931 Do you know this patient? 647 00:48:01,956 --> 00:48:04,466 He's a patient I saw at the volunteer priest's clinic. 648 00:48:04,502 --> 00:48:06,435 I think he used the wrong narcotic painkiller. 649 00:48:07,336 --> 00:48:09,005 I'll take over here, you can go. 650 00:48:21,050 --> 00:48:23,219 When was the last time you took a painkiller? 651 00:48:23,219 --> 00:48:24,787 It's no use. 652 00:48:24,787 --> 00:48:26,322 No drug works on me. 653 00:48:26,322 --> 00:48:28,658 Morphine? Targin? Oxycodone? What was it? 654 00:48:28,658 --> 00:48:30,526 I can only help if you tell me the type and time of dosage. 655 00:48:30,526 --> 00:48:32,128 You know my condition. 656 00:48:32,895 --> 00:48:34,997 I just took whatever I could, whenever. 657 00:48:39,101 --> 00:48:40,636 We need to sedate him. Order some Ativan. 658 00:48:39,960 --> 00:48:42,695 {\an8}(Ativan: An anti-anxiety drug.) 659 00:48:40,636 --> 00:48:41,537 Yes, I will. 660 00:48:49,111 --> 00:48:50,713 I told you not to ride a motorcycle. 661 00:48:54,383 --> 00:48:55,785 Has the pain gotten worse? 662 00:48:55,785 --> 00:48:58,154 I think the disease has been progressing faster lately. 663 00:48:59,689 --> 00:49:01,803 Glioblastoma progresses quickly. 664 00:49:00,095 --> 00:49:05,609 {\an8}(Glioblastoma: The most common and severe type of cancerous tumor that begins in the brain.) 665 00:49:01,828 --> 00:49:04,126 Even a single new tumor can be dangerous. 666 00:49:05,094 --> 00:49:06,495 Please just let me go. 667 00:49:07,029 --> 00:49:08,764 The painkillers don't work anyway. 668 00:49:15,104 --> 00:49:16,772 If you leave like this, you'll collapse again. 669 00:49:16,772 --> 00:49:18,074 I'll prescribe you a different painkiller. 670 00:49:18,908 --> 00:49:20,276 I don't need any more painkillers. 671 00:49:20,276 --> 00:49:22,178 I have a crazy amount of them at home. 672 00:49:22,645 --> 00:49:23,646 Tell me now. 673 00:49:24,780 --> 00:49:25,848 What drug did you take? 674 00:49:48,037 --> 00:49:49,405 Contact Wanju General Hospital 675 00:49:49,405 --> 00:49:52,174 and check what painkillers they prescribed 676 00:49:52,174 --> 00:49:53,142 for patient Cho Hyun-woo. 677 00:49:53,142 --> 00:49:54,710 I think he was a patient there before. 678 00:49:55,044 --> 00:49:55,878 Okay. 679 00:50:12,428 --> 00:50:14,330 - Where did patient Cho Hyun-woo go? - What? 680 00:50:15,965 --> 00:50:18,267 Nurse Yoo, where did patient Cho Hyun-woo go? 681 00:50:19,502 --> 00:50:22,638 What? He was sleeping after getting a morphine shot. 682 00:51:17,693 --> 00:51:19,161 Cho Hyun-woo. 683 00:51:19,562 --> 00:51:21,030 Are you alright? 684 00:51:21,464 --> 00:51:22,698 Please help me. 685 00:51:24,400 --> 00:51:25,835 I want to stop. 686 00:51:27,036 --> 00:51:28,170 Stop. 687 00:51:44,987 --> 00:51:45,821 Are you alright? 688 00:51:50,117 --> 00:51:52,586 You really have to quit your job now. It's too dangerous. 689 00:51:56,991 --> 00:52:00,361 Because of hospital bills, I've spent all the money I've saved. 690 00:52:02,062 --> 00:52:05,165 As long as I'm alive, I'll need money somehow. 691 00:52:05,165 --> 00:52:06,667 That's why I'm telling you to stop. 692 00:52:10,037 --> 00:52:11,338 I'll proceed with the consultation. 693 00:52:13,741 --> 00:52:15,409 Thank you. 694 00:52:17,444 --> 00:52:19,346 The man you met before will contact you. 695 00:52:20,047 --> 00:52:25,052 You can just tell him where and how you want to depart. 696 00:52:25,886 --> 00:52:27,187 So until then, 697 00:52:28,989 --> 00:52:30,791 what you truly want to do... 698 00:52:31,959 --> 00:52:32,993 try doing it. Sincerely. 699 00:53:58,747 --> 00:54:00,856 Drug-related Serial Murders Suspect(s) 700 00:54:04,418 --> 00:54:06,253 A 3-year-old girl with a 39-degree fever 701 00:54:06,253 --> 00:54:07,621 was admitted with decreased consciousness. 702 00:54:15,692 --> 00:54:17,200 Cellmate Kim Si-hyeon 703 00:54:25,942 --> 00:54:27,411 Choi Ye-na 704 00:54:34,682 --> 00:54:35,683 It's okay, it's okay. 705 00:54:36,250 --> 00:54:37,084 It's okay. 706 00:54:40,504 --> 00:54:41,941 Choi Dae-hyeon 707 00:54:58,138 --> 00:54:59,707 It's okay. 708 00:54:59,707 --> 00:55:01,108 Oh my, you did so well. Goodness, you're so pretty. 709 00:55:09,194 --> 00:55:12,421 Woo So-jeong 710 00:55:12,820 --> 00:55:14,154 Oh my, it's okay. 711 00:55:14,989 --> 00:55:16,490 It's okay. 712 00:55:41,326 --> 00:55:43,520 The Drug-Related Serial Murder Case 713 00:55:47,793 --> 00:55:51,809 Woo So-jeong 714 00:55:52,728 --> 00:55:54,570 2 Years Ago 715 00:55:54,595 --> 00:55:57,931 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. 716 00:55:57,931 --> 00:56:00,601 God shines a light upon our hearts. 717 00:56:00,601 --> 00:56:02,670 Trust firmly in God's mercy 718 00:56:02,670 --> 00:56:05,339 and truthfully confess the sins you have committed. 719 00:56:08,142 --> 00:56:09,576 Because of me, 720 00:56:10,244 --> 00:56:13,447 a patient who was receiving treatment in pain for a long time has died. 721 00:56:15,849 --> 00:56:17,484 Because of my own guilt, 722 00:56:20,287 --> 00:56:21,989 I forced treatment on the patient 723 00:56:23,590 --> 00:56:25,025 and I forced them to suffer. 724 00:56:25,859 --> 00:56:28,429 There must be a reason for all that suffering. 725 00:56:28,429 --> 00:56:30,297 Only God would know that reason. 726 00:56:31,231 --> 00:56:34,635 And enduring that suffering is also the fate of human beings. 727 00:56:36,704 --> 00:56:38,772 You did your best to treat them, didn't you? 728 00:56:40,074 --> 00:56:43,344 To only increase the suffering of a patient for whom treatment is impossible... 729 00:56:45,813 --> 00:56:47,281 can that be called treatment? 730 00:56:48,082 --> 00:56:50,017 For whom is that suffering? 731 00:56:51,618 --> 00:56:53,387 I can no longer tell patients 732 00:56:54,588 --> 00:56:56,623 to endure. 733 00:56:58,559 --> 00:56:59,393 I see. 734 00:57:00,861 --> 00:57:02,896 You believe that is your sin. 735 00:57:04,631 --> 00:57:08,102 But while sins may disappear with God's forgiveness, 736 00:57:08,102 --> 00:57:10,637 before that, you must repent. 737 00:57:11,405 --> 00:57:14,008 It is important to have a heart that will not sin again. 738 00:57:14,608 --> 00:57:16,744 Confession is the place to make that resolution. 739 00:57:19,179 --> 00:57:21,448 I didn't come here to confess. 740 00:57:24,885 --> 00:57:25,953 From now on, 741 00:57:28,255 --> 00:57:31,625 I don't want to be someone who turns away from a patient's suffering. 742 00:57:33,460 --> 00:57:34,762 What does that mean? 743 00:57:36,130 --> 00:57:38,098 You don't want to be someone who turns away? 744 00:57:40,534 --> 00:57:42,302 Then what choice will you make? 745 00:57:46,674 --> 00:57:48,509 I am going to leave my faith. 746 00:57:50,844 --> 00:57:51,712 Maria. 747 00:57:52,212 --> 00:57:53,814 I am not Maria anymore. 748 00:58:09,701 --> 00:58:12,175 {\an8}(Special thanks to actors Son Sook, Lee Sang-yoon, Oh Yeon-ah, and Oh Eui-sik for their special appearances.) 749 00:58:31,681 --> 00:58:34,267 {\an8}If he knew his drug was being used for such a dangerous purpose, 750 00:58:34,291 --> 00:58:35,592 {\an8}he wouldn't stand for it. 751 00:58:35,592 --> 00:58:37,560 {\an8}Who is he going around giving this to? 752 00:58:37,560 --> 00:58:39,362 {\an8}Why are you doing this? 753 00:58:39,362 --> 00:58:41,231 {\an8}I believe that people 754 00:58:41,231 --> 00:58:43,133 {\an8}should be able to choose between life and death. 755 00:58:43,133 --> 00:58:45,802 {\an8}We help people spend their final moments 756 00:58:45,802 --> 00:58:48,238 {\an8}in the place they want most. 757 00:58:48,772 --> 00:58:49,706 {\an8}Why are you suddenly 758 00:58:49,706 --> 00:58:51,274 {\an8}trying to give up on everything so easily? 759 00:58:51,274 --> 00:58:52,742 {\an8}I wanted to live. 760 00:58:52,742 --> 00:58:53,576 {\an8}But not anymore. 761 00:58:54,678 --> 00:58:56,713 {\an8}It's a traffic accident patient. Another delivery motorcycle. 762 00:58:56,713 --> 00:58:57,847 {\an8}He's DOA. 52906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.