All language subtitles for Khaleja (2010)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,260 --> 00:00:59,290 One month, 20 people were buried in the soil, father and 2 00:00:59,320 --> 00:01:03,950 brother also died, it seems an epidemic come in the village. 3 00:01:19,700 --> 00:01:21,100 Why are so many people dying after all? 4 00:01:22,740 --> 00:01:23,980 What is our fault in this? 5 00:01:24,940 --> 00:01:26,700 The whole village will turn into a crematorium. 6 00:01:27,020 --> 00:01:28,180 Can’t we do anything at all? 7 00:01:28,820 --> 00:01:29,620 Is there no medicine? 8 00:01:41,420 --> 00:01:48,330 Vishweshwara, Mahadeva, Trimbaka, Trikala, Kala, Rudra, 9 00:01:48,360 --> 00:01:54,910 Neelakantha, Mrityunjaya, Sarveshvaraya Sada Shivay 10 00:01:55,300 --> 00:01:57,340 Sarveshvaraya 11 00:01:58,020 --> 00:02:00,060 Sarveshvaraya 12 00:02:01,780 --> 00:02:04,260 Sarveshvaraya 13 00:02:14,140 --> 00:02:16,260 Total: 534. 14 00:02:17,140 --> 00:02:18,100 Siddha 15 00:02:19,420 --> 00:02:21,540 Only these many have survived successfully. 16 00:02:22,900 --> 00:02:24,900 Vishwesharay 17 00:02:29,180 --> 00:02:30,380 Navgrahas 18 00:02:31,660 --> 00:02:33,380 12 zodiac signs 19 00:02:34,340 --> 00:02:36,380 Born in the 27th Nakshatra 20 00:02:37,900 --> 00:02:40,380 A man in 48 days. 21 00:02:41,220 --> 00:02:42,300 Will come here 22 00:02:44,300 --> 00:02:44,780 Go 23 00:02:45,380 --> 00:02:46,740 Search for him in the north direction. 24 00:02:48,060 --> 00:02:49,380 The wind is showing the direction. 25 00:02:50,060 --> 00:02:51,740 This land will protect you. 26 00:02:52,220 --> 00:02:53,540 Keep your head down, and you’ll be safe. 27 00:02:54,140 --> 00:02:56,820 Nothing will happen to you go, away quickly. 28 00:02:57,300 --> 00:02:57,660 Go 29 00:02:58,140 --> 00:02:58,820 Whom to search for? 30 00:02:59,340 --> 00:03:02,180 That man's face will be extremely radiant. 31 00:03:04,380 --> 00:03:06,060 His luminous eyes. 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,380 Will be like fire. 33 00:03:09,540 --> 00:03:10,060 Storm 34 00:03:10,740 --> 00:03:12,260 He will run towards the storm. 35 00:03:13,620 --> 00:03:14,700 But how will I find it? 36 00:03:15,460 --> 00:03:17,180 You will hear his voice yourself. 37 00:03:17,620 --> 00:03:20,260 The Panchabhutas will shout loudly. 38 00:03:21,020 --> 00:03:23,460 Rain will welcome him on this land. 39 00:03:24,060 --> 00:03:26,620 The soil here will perform the Rudra Tandava. 40 00:03:27,060 --> 00:03:31,140 Even his slightest sound will reverberate all around. 41 00:03:33,660 --> 00:03:36,820 The one you wish to see will appear before you himself. 42 00:03:37,140 --> 00:03:39,940 The one you wish to see will be anointed by the heavens. 43 00:03:40,340 --> 00:03:46,380 Upon whose little finger the fire shall dance in fury, and with whose touch a blood-tilak shall mark your forehead. 44 00:03:46,980 --> 00:03:49,180 The one at whose sight even death trembles. 45 00:03:49,380 --> 00:03:54,300 The one whose touch enhances your strength, and whose very sight makes even little children smile. 46 00:03:54,580 --> 00:03:56,980 The one whose touch can turn a humble hut into a palace. 47 00:03:57,660 --> 00:03:58,820 Bring him straight here, Siddha. 48 00:03:59,420 --> 00:04:00,220 Bring him here. 49 00:04:01,940 --> 00:04:02,540 Siddha 50 00:04:04,180 --> 00:04:05,020 Carefully 51 00:04:05,700 --> 00:04:07,300 Don't look into his eyes. 52 00:04:07,820 --> 00:04:09,100 Not with the voice of the throat. 53 00:04:09,820 --> 00:04:11,100 Call with the voice of your mind. 54 00:04:11,660 --> 00:04:12,500 If he comes. 55 00:04:13,340 --> 00:04:14,540 Then this village will be saved. 56 00:04:15,300 --> 00:04:17,300 Nothing will happen to you, go and bring him 57 00:04:17,780 --> 00:04:18,140 Go 58 00:04:22,390 --> 00:04:23,990 Namah Shivaya 59 00:05:38,350 --> 00:05:42,870 Neelakanthaya dance, Swami Ji, Rudra Kavach. 60 00:05:43,060 --> 00:05:43,900 What is this 61 00:05:44,140 --> 00:05:47,540 This village must be saved by Siddha within 48 days. 62 00:05:49,020 --> 00:05:51,700 None but the Pure One, none but the Pure Shiva. 63 00:07:54,940 --> 00:07:56,940 So, you've come again now. 64 00:11:00,180 --> 00:11:01,100 The bastard got away 65 00:11:05,260 --> 00:11:06,300 Let's go, brother, let's go 66 00:11:27,700 --> 00:11:31,340 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Oh, stop it, brother! 67 00:11:37,900 --> 00:11:39,540 How are you feeling after seeing this place? 68 00:11:39,540 --> 00:11:41,340 It's feeling very hot of course, you would feel it 69 00:11:41,860 --> 00:11:43,100 Try to think of something new, buddy. 70 00:11:43,420 --> 00:11:46,340 I really like this place, I feel like settling down right here. 71 00:11:46,340 --> 00:11:48,620 Yuck, this is bad! But it’s okay if it’s bad. 72 00:11:48,900 --> 00:11:51,300 Whoever watches this program will go mad, mad, mad, totally mad 73 00:11:51,300 --> 00:11:52,460 Oh, why are you saying that, sir? 74 00:11:52,460 --> 00:11:58,660 Brother, someone makes a documentary on Rajasthan, all they show camels, female camels, and stones what everyone shows. 75 00:11:59,270 --> 00:12:01,430 We should cover all of Rajasthan itself. 76 00:12:01,450 --> 00:12:03,330 How? There's a way for that too, let me tell you. 77 00:12:04,740 --> 00:12:08,140 Enjoy the breeze, touch and feel the trees and plants, oh wow. 78 00:12:08,860 --> 00:12:11,300 We’ll capture this desert in our fist. 79 00:12:11,300 --> 00:12:12,460 We'll capture it in our fist 80 00:12:23,980 --> 00:12:24,860 Oh my 81 00:12:25,220 --> 00:12:26,100 I tore through the ground and came up 82 00:12:26,420 --> 00:12:29,860 Oh, what were you even asking me? I didn’t understand a thing I thought I was having a heart attack 83 00:12:29,860 --> 00:12:31,500 At night, I slept right on the ground. 84 00:12:31,500 --> 00:12:33,180 So, you mean the ground itself came over you? 85 00:12:33,500 --> 00:12:37,540 I thought I’d explore all of Rajasthan, but after sleeping, it felt like the ground here itself was spinning. 86 00:12:37,980 --> 00:12:38,900 Oh no no no no no! 87 00:12:40,340 --> 00:12:41,700 After all, what is all this, brother? 88 00:12:41,700 --> 00:12:43,500 It's just dust, brother brush it off and it'll go away. 89 00:12:43,860 --> 00:12:45,380 Don't sneeze, Babulal you might die. 90 00:12:46,660 --> 00:12:48,420 My name is Babulal, how did you know that? 91 00:12:49,420 --> 00:12:51,620 I found out from your ID card, why are you surprised brother? 92 00:12:52,860 --> 00:12:53,620 Are you from Mumbai? 93 00:12:53,820 --> 00:12:56,860 Yes brother, I’ve come here to make a documentary film on Rajasthan. 94 00:12:56,860 --> 00:12:59,700 The thing is that brother, I like the climate of Rajasthan very much, that is why 95 00:12:59,700 --> 00:13:00,820 Oh no no no no no! 96 00:13:00,820 --> 00:13:04,940 I am the director and this is my assistant. Where did he disappear when I shouted? Did he run away? 97 00:13:04,940 --> 00:13:06,780 A coward can never become an assistant director. 98 00:13:06,780 --> 00:13:07,100 Yes 99 00:13:08,420 --> 00:13:10,660 We’ll talk about the rest later, first, go get the stuff. 100 00:13:10,900 --> 00:13:11,300 I’ll bring it right now 101 00:13:14,980 --> 00:13:15,380 Babulal 102 00:13:16,500 --> 00:13:18,340 You won’t mind if I ask you something, right? 103 00:13:19,100 --> 00:13:23,860 Have you come to the desert to shoot a documentary, or to party around with heroines? 104 00:13:23,900 --> 00:13:25,500 Oh brother, I don’t have any connection with boys at all. 105 00:13:26,260 --> 00:13:27,860 Anyway, I don’t have any connection with boys either. 106 00:13:28,220 --> 00:13:29,100 Somewhere it is not? 107 00:13:29,220 --> 00:13:32,340 Yes sir, by the way, what brings you here? 108 00:13:32,340 --> 00:13:32,780 Me, you know... 109 00:13:32,900 --> 00:13:33,180 Yeah 110 00:13:33,620 --> 00:13:35,500 To dry clothes in the bright sunshine. 111 00:13:35,580 --> 00:13:35,860 Yeah 112 00:13:36,220 --> 00:13:37,700 You're not even giving a straight answer to a single question. 113 00:13:37,700 --> 00:13:39,460 Just because you ask, you think I’ll give you a straight answer? 114 00:13:39,860 --> 00:13:40,940 Do you know Raju from Hardoi? 115 00:13:40,940 --> 00:13:41,900 I really like him 116 00:13:42,220 --> 00:13:44,180 He’s Dada’s favorite, that name is mine. 117 00:13:44,180 --> 00:13:45,220 So you're Raju from Hardoi? 118 00:13:45,220 --> 00:13:48,100 Yes, the name was long , so I shortened it to Raju. 119 00:13:48,580 --> 00:13:49,020 How's the name? 120 00:13:49,020 --> 00:13:50,300 Yes, it sounds nice. 121 00:13:50,860 --> 00:13:51,820 And also while speaking. 122 00:13:52,020 --> 00:13:54,620 Oh sir, who is your father? 123 00:13:54,820 --> 00:13:55,980 I don’t have parents. 124 00:13:56,340 --> 00:13:58,300 Only my grandfather is everything to me, he is a teacher. 125 00:13:58,780 --> 00:13:59,820 He teaches at a school as well. 126 00:14:00,140 --> 00:14:01,100 He also holds classes at home. 127 00:14:01,340 --> 00:14:02,900 To be honest, he's a bookworm. 128 00:14:03,500 --> 00:14:05,780 Even if he gives a gift, it’ll be a pen or a pencil. 129 00:14:06,260 --> 00:14:08,500 Damn, I'm just fed up with studying. 130 00:14:09,420 --> 00:14:10,620 She is the maid. 131 00:14:11,260 --> 00:14:13,500 She does all the household work while watching TV. 132 00:14:14,100 --> 00:14:14,540 Yeah. 133 00:14:14,940 --> 00:14:16,180 And this is the maid who cooks. 134 00:14:16,500 --> 00:14:18,020 She cooks while reading a book. 135 00:14:19,900 --> 00:14:21,580 And this is a photo of my parents. 136 00:14:23,540 --> 00:14:25,260 Grandpa, here is the progress report. 137 00:14:25,900 --> 00:14:26,740 Very good 138 00:14:28,100 --> 00:14:31,860 What can I say Babulal, even after I scored 90 out of 100, there is no happiness on grandfather's face. 139 00:14:32,060 --> 00:14:33,140 Only 90 out of 100 140 00:14:33,820 --> 00:14:35,740 If this continues, what will you do when you grow up? 141 00:14:35,900 --> 00:14:37,380 I got a job as a taxi driver, Dadaji. 142 00:14:37,820 --> 00:14:39,900 You have diabetes, so I didn’t bring sweets. 143 00:14:40,940 --> 00:14:41,820 It’s okay, son. 144 00:14:42,180 --> 00:14:43,660 You’ve stood on your own feet now, haven’t you? 145 00:14:43,900 --> 00:14:48,780 A boy was born 10 months after the wedding. I had been on a pilgrimage for 6 months, and my wife gave birth to boy here. 146 00:14:49,100 --> 00:14:50,300 I want to make him a doctor. 147 00:14:50,700 --> 00:14:51,540 By the way.... 148 00:14:52,620 --> 00:14:56,500 If we look at the old records of both husband and wife, he’s never going to become a doctor. 149 00:14:57,460 --> 00:14:58,540 We’ll have to pay donations. 150 00:14:58,900 --> 00:15:00,260 Money is needed for that. 151 00:15:00,940 --> 00:15:06,260 And then, if due to lack of money we don’t make him a doctor, when he grows up... 152 00:15:08,180 --> 00:15:09,380 He’ll become a driver like you. 153 00:15:11,420 --> 00:15:12,220 That's why. 154 00:15:12,580 --> 00:15:13,820 I have kept these travels open. 155 00:15:14,340 --> 00:15:15,100 That's the car 156 00:15:16,420 --> 00:15:17,460 And here is the key. 157 00:15:19,500 --> 00:15:20,460 Keep this ID card. 158 00:15:21,740 --> 00:15:22,220 All the best 159 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 This car is small, not big, right? 160 00:15:24,750 --> 00:15:27,110 My friend has a transport office; should I send it there? 161 00:15:28,420 --> 00:15:30,060 You make good jokes, huh? 162 00:15:31,780 --> 00:15:34,100 I want to ask you something; I hope you won’t take it the wrong way at all. 163 00:15:34,100 --> 00:15:35,180 Speak without hesitation 164 00:15:35,380 --> 00:15:36,100 Don't feel bad. 165 00:15:36,100 --> 00:15:36,780 I won't feel bad. 166 00:15:37,860 --> 00:15:41,380 If you were on a pilgrimage for 6 months, then how did your wife become pregnant? 167 00:15:43,620 --> 00:15:45,860 There's no job as carefree and cool as being a taxi driver. 168 00:15:46,180 --> 00:15:47,820 There's no need to answer anyone 169 00:15:48,010 --> 00:15:49,130 Nor to take orders from anyone 170 00:15:50,380 --> 00:15:52,220 Hey, not right, take a left. 171 00:15:52,220 --> 00:15:54,140 Shut that annoying voice, damn it. Take a left, sir 172 00:15:58,420 --> 00:16:02,460 Hey brother, are you driving a bullock cart? Start the sale, or it’ll end up on a flight. 173 00:16:02,580 --> 00:16:03,340 Certainly, sir. 174 00:16:42,100 --> 00:16:45,460 If you take one more round, your kidney and liver will pop out. 175 00:16:46,300 --> 00:16:47,060 300 Sir 176 00:16:47,620 --> 00:16:48,380 ₹300 sir 177 00:17:04,020 --> 00:17:06,500 O bapu, is this your father's road? 178 00:17:06,820 --> 00:17:09,220 As much as it’s yours, I have a right to it too. 179 00:17:09,500 --> 00:17:11,900 By mistake, you’ve challenged a lion. 180 00:17:14,780 --> 00:17:17,140 Hey fool, I know how to throw insults back. 181 00:17:17,460 --> 00:17:22,700 Even goons and thugs salute me. Hey king, I’ll play your funeral band! 182 00:17:25,340 --> 00:17:30,460 First, your car will become a wreck. The whole public will watch your downfall. 183 00:17:30,700 --> 00:17:35,820 You won’t be able to drive again. I’ll leave your car in such a state today. 184 00:17:35,820 --> 00:17:40,780 Very bad... your end will be very bad today. 185 00:17:40,780 --> 00:17:46,060 I’m not someone who can be caught easily. 186 00:17:46,500 --> 00:17:51,060 I drive a taxi, a taxi on the streets, dara dara dara dara. 187 00:17:51,740 --> 00:17:56,460 I drive a taxi, a taxi on the streets, dara dara dara dara. 188 00:18:13,060 --> 00:18:15,140 You gotta ride and know…Why he is your buddy 189 00:18:15,170 --> 00:18:17,260 fellow… Enjoy your ride in the only... taxi. 190 00:18:18,140 --> 00:18:20,180 We like the yellow colour... We like this 191 00:18:20,210 --> 00:18:22,670 black colour... We like to fly up higher, taxi! 192 00:18:22,980 --> 00:18:28,190 No one in the world is greater than me. No car is greater than my taxi. 193 00:18:28,380 --> 00:18:30,860 Taxi... That’s the way to go… 194 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 Taxi… It’ll keep moving forward… 195 00:18:33,610 --> 00:18:35,820 I’ve turned the direction of storms and 196 00:18:35,910 --> 00:18:38,860 cyclones. My taxi runs faster than an aeroplane. 197 00:18:39,060 --> 00:18:41,700 Taxi... It’s time to go… 198 00:18:41,700 --> 00:18:44,740 Taxi... Yes gaba gaba gaba gaba gaba... 199 00:18:44,860 --> 00:18:49,860 I’ll never be afraid of anyone. I’ll live with my head held high. 200 00:18:50,100 --> 00:18:53,900 I’ll win every game, play every move... ga ga ga... 201 00:18:54,620 --> 00:18:57,750 yay yay yeah... These these these… I have seen many great 202 00:18:57,780 --> 00:19:00,860 people like you who have the courage to fight with me 203 00:19:00,860 --> 00:19:06,460 They never speak like that again. If I strike, I strike hard. 204 00:19:06,460 --> 00:19:11,860 I drive a taxi, a taxi on the streets... No one can stop my taxi. 205 00:19:11,860 --> 00:19:17,260 I drive a taxi, a taxi on the streets... No one can stop my taxi. 206 00:19:39,860 --> 00:19:45,020 No one has ever been able to stop me. No path has ever been able to block me. 207 00:19:45,220 --> 00:19:50,380 Taxi... We know what you can do. Taxi... Don’t stop the one! 208 00:19:50,660 --> 00:19:55,660 No one has ever defeated me. No one has ever been able to answer me. 209 00:19:55,780 --> 00:19:58,420 Taxi... Do it time and again. 210 00:19:58,620 --> 00:20:01,380 Taxi... Let’s go go go go go... 211 00:20:01,700 --> 00:20:04,270 Whenever I spin the steering wheel, Everyone 212 00:20:04,300 --> 00:20:06,700 around runs with fear in their hearts. 213 00:20:06,900 --> 00:20:11,180 No one dare crash into me or mess with me... na na na... yay yay yeah... 214 00:20:11,380 --> 00:20:17,420 yay yay yeah... Look at me, know this I’ll reach my destination. 215 00:20:17,420 --> 00:20:23,380 This is my promise to the sky: one day, I’ll touch it with my own hands. 216 00:20:23,380 --> 00:20:28,100 I drive a taxi, a taxi on the streets... No one has ever been able to stop me. 217 00:20:28,820 --> 00:20:33,540 I drive a taxi, a taxi on the streets... No one has ever blocked my way. 218 00:20:35,260 --> 00:20:37,980 Brother, by the way, why have you come to Rajasthan? You didn't say. 219 00:20:38,100 --> 00:20:39,260 Who comes for no reason? 220 00:20:39,860 --> 00:20:40,820 Do you think I’ve gotten fat? 221 00:20:41,900 --> 00:20:44,180 I'm caught in the clutches of trouble, my brother. 222 00:20:44,780 --> 00:20:46,500 The name of that trouble is Sumita. 223 00:20:47,420 --> 00:20:48,740 Height: 5 feet 10 inches. 224 00:20:48,740 --> 00:20:50,460 5 feet 10 inches, yeah brother. 225 00:20:50,740 --> 00:20:51,900 She’s like a pole. 226 00:20:52,380 --> 00:20:53,660 By the way, she looks good. 227 00:20:54,180 --> 00:20:55,380 But she's a sweet knife. 228 00:20:55,900 --> 00:20:58,500 Hey, she played a very special role in my life. 229 00:20:58,940 --> 00:21:00,540 I've only met her four times. 230 00:21:00,740 --> 00:21:02,500 So what, did chaos break out in Saawan? 231 00:21:03,860 --> 00:21:04,620 Meeting Number One 232 00:21:05,020 --> 00:21:06,980 It happened in a college campus, which college? 233 00:21:07,180 --> 00:21:09,740 Forget the college, buddy it’s not like we’re taking admission there. 234 00:21:09,940 --> 00:21:13,220 When I met her for the first time, it felt like a strange earthquake hit. 235 00:21:13,540 --> 00:21:16,820 Weird people were wandering around, and on top of that, phone calls kept coming in. 236 00:21:17,580 --> 00:21:17,980 Hello 237 00:21:18,220 --> 00:21:21,140 Welcome to Astroworld, please tell me your date of birth. 238 00:21:21,140 --> 00:21:23,020 Mine... just a minute 239 00:21:23,380 --> 00:21:26,620 Brother, you from Kerala — you walk ahead, or people will think we're together. 240 00:21:26,980 --> 00:21:29,500 Hey body munne, the boy is okay. 241 00:21:29,500 --> 00:21:30,420 It's the ninth of October. 242 00:21:30,700 --> 00:21:36,460 On the ninth of October, today you will meet someone in a blue dress. 243 00:21:36,900 --> 00:21:40,620 And because of them, your life will change completely. 244 00:21:41,890 --> 00:21:42,810 Stupid 245 00:21:49,900 --> 00:21:50,940 Hey, my cap 246 00:21:53,300 --> 00:21:54,180 Do you need a taxi? 247 00:21:56,380 --> 00:21:57,540 Take the luggage to the car. 248 00:21:57,660 --> 00:21:59,260 No no no, I will go myself 249 00:21:59,860 --> 00:22:00,260 Coffee 250 00:22:00,420 --> 00:22:01,060 No thanks 251 00:22:01,060 --> 00:22:01,620 Drink it 252 00:22:02,540 --> 00:22:02,860 Tea 253 00:22:03,100 --> 00:22:03,780 No thank you 254 00:22:03,900 --> 00:22:04,540 Thumbs up 255 00:22:06,940 --> 00:22:07,740 Hey sweetheart 256 00:22:08,260 --> 00:22:09,180 We will sit and talk. 257 00:22:09,540 --> 00:22:09,940 Sir 258 00:22:10,300 --> 00:22:10,780 What should I bring? 259 00:22:10,980 --> 00:22:12,220 Bring anything, sir. 260 00:22:14,020 --> 00:22:15,100 Is this even a way to live? 261 00:22:15,740 --> 00:22:18,860 No laughter, no happiness, just going away speaking flatly. 262 00:22:21,180 --> 00:22:23,780 Hey brother, please stop playing. please Please, I’m folding my hands to you, alright? 263 00:22:28,820 --> 00:22:30,700 I’m sorry, how do you talk like that? How do 264 00:22:30,730 --> 00:22:32,620 you drive like that? Look, my car got damaged. 265 00:22:32,620 --> 00:22:34,860 You can’t drive by properly. who gave you the license? 266 00:22:35,500 --> 00:22:36,500 What happened, brother? Why did it boom? 267 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 The car was completely destroyed. 268 00:22:37,940 --> 00:22:38,780 Did you hit? 269 00:22:39,060 --> 00:22:40,540 No, I was just reversing. 270 00:22:40,540 --> 00:22:41,620 You were supposed to be careful, right? 271 00:22:41,620 --> 00:22:43,100 No, I was going slowly. 272 00:22:43,740 --> 00:22:45,900 A strong jolt, but it was still a gentle impact. 273 00:22:45,900 --> 00:22:47,280 If a gentle jolt caused this much damage to my 274 00:22:47,310 --> 00:22:48,700 car, then what if it had been a hard impact? 275 00:22:48,700 --> 00:22:51,580 Hey hey hey, she’s a girl, don’t show off your macho attitude, understood? 276 00:22:52,060 --> 00:22:53,620 I will give them compensation. 277 00:22:54,060 --> 00:22:55,740 Are you crazy, my dear? He’ll take lakhs in 278 00:22:55,770 --> 00:22:57,980 compensation under some pretext — but I’m here, right? 279 00:22:58,300 --> 00:22:58,940 I will see it 280 00:22:59,260 --> 00:22:59,660 Ok 281 00:22:59,860 --> 00:23:00,380 Ok 282 00:23:00,820 --> 00:23:03,020 Brother, if she had done it deliberately, she would have been put inside. 283 00:23:03,260 --> 00:23:03,660 Yes 284 00:23:03,660 --> 00:23:06,380 It happened unknowingly. Take 100 or 150 and let it go. 285 00:23:06,580 --> 00:23:07,100 100 150 286 00:23:11,260 --> 00:23:12,580 Brother, this is my car. 287 00:23:13,330 --> 00:23:15,570 When did I say it’s an elephant? Settle it for 500. 288 00:23:17,740 --> 00:23:19,780 It's fine for me, but what about the taxi? 289 00:23:20,910 --> 00:23:21,390 Taxi 290 00:23:23,180 --> 00:23:25,660 The one with the black and yellow combination at the railway station, right? 291 00:23:25,660 --> 00:23:28,180 No, not that one — it's the white car with the orange cap. 292 00:23:28,180 --> 00:23:30,100 Oh no, the chest's legs have broken. 293 00:23:32,740 --> 00:23:34,260 Is something written in blue on the side? 294 00:23:34,500 --> 00:23:36,020 It's written in blue, but why are you crying? 295 00:23:36,980 --> 00:23:38,020 The taxi is mine, bro. 296 00:23:38,320 --> 00:23:39,190 Your taxi? 297 00:23:47,580 --> 00:23:48,180 Oh My God 298 00:23:48,780 --> 00:23:49,940 I'm ruined! 299 00:23:50,860 --> 00:23:52,580 My love did say to press it gently. 300 00:23:54,860 --> 00:23:56,020 I am sorry 301 00:23:56,380 --> 00:23:57,380 This is that same blue. 302 00:24:00,820 --> 00:24:02,820 Your mother's eye tells the future. 303 00:24:04,660 --> 00:24:05,020 Hello 304 00:24:05,020 --> 00:24:06,340 Welcome to Astro World 305 00:24:06,340 --> 00:24:06,700 Yeah 306 00:24:07,060 --> 00:24:09,300 Who usually tells the future there? 307 00:24:09,700 --> 00:24:11,140 Astrologer Anil Awasthi Ji 308 00:24:11,340 --> 00:24:12,820 Astrologer Anil Awasthi Ji 309 00:24:13,140 --> 00:24:13,620 Yeah, yeah 310 00:24:14,140 --> 00:24:17,380 Ask anyone in Bandra where you can find him right now, he'll tell you. 311 00:24:17,380 --> 00:24:18,420 He's quite famous, right? 312 00:24:18,420 --> 00:24:18,900 Yes! 313 00:24:19,380 --> 00:24:21,220 Look, shall I predict something about him? 314 00:24:21,220 --> 00:24:21,860 Please do it 315 00:24:23,140 --> 00:24:25,460 In the evening, a man in a white outfit is going to meet him. 316 00:24:25,460 --> 00:24:25,940 Hi 317 00:24:26,220 --> 00:24:28,820 And after that, Anil Awasthi Ji will start walking on one leg only. 318 00:24:28,820 --> 00:24:29,540 Why so? 319 00:24:29,780 --> 00:24:33,020 Because I'm the one who's going to break his second leg acting like he can predict the future. 320 00:24:43,390 --> 00:24:44,230 Meeting Number Two 321 00:24:45,100 --> 00:24:47,260 What do you call the place where cars are parked? 322 00:24:47,620 --> 00:24:48,420 Parking Place 323 00:24:48,660 --> 00:24:49,180 Yes 324 00:24:49,460 --> 00:24:49,900 Parking Place 325 00:24:50,180 --> 00:24:50,620 Same 326 00:24:53,700 --> 00:24:54,140 Good 327 00:24:54,540 --> 00:24:55,380 She won’t recognize 328 00:24:56,140 --> 00:24:56,580 Hello 329 00:24:56,940 --> 00:24:57,340 Come here 330 00:24:57,780 --> 00:24:58,180 Hi 331 00:24:58,900 --> 00:24:59,580 Come, come, come. 332 00:24:59,580 --> 00:25:02,900 I'm sorry, I didn't recognize you. I'm really sorry about that day. 333 00:25:03,290 --> 00:25:04,660 I really didn’t mean to do that. 334 00:25:04,790 --> 00:25:06,430 There were a lot of people there that day. 335 00:25:06,570 --> 00:25:07,690 That’s why I left out of fear. 336 00:25:07,980 --> 00:25:09,700 Actually, it's my first accident. 337 00:25:10,030 --> 00:25:10,990 I hope you understand. 338 00:25:11,180 --> 00:25:11,660 Hmm 339 00:25:13,220 --> 00:25:14,020 First mirror 340 00:25:15,460 --> 00:25:16,100 Second Light 341 00:25:17,060 --> 00:25:17,740 Third Dent 342 00:25:18,580 --> 00:25:19,260 30 abuses 343 00:25:19,660 --> 00:25:20,420 The ones received from the boss 344 00:25:21,180 --> 00:25:22,740 Total: 8,950 345 00:25:23,010 --> 00:25:23,380 I am sorry 346 00:25:23,660 --> 00:25:24,260 I am very sorry 347 00:25:24,540 --> 00:25:26,740 Saying 'I don't know anything' isn't going to save you. 348 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 I’ll pay that money. 349 00:25:28,570 --> 00:25:29,690 By the way, how much is it? 350 00:25:30,020 --> 00:25:32,340 It’s 8,950 — just round it off and give 10,000. 351 00:25:33,980 --> 00:25:37,100 For 8,950, the round figure is 9,000, right? 352 00:25:37,100 --> 00:25:38,740 There’s too much round-off in 10,000, right? 353 00:25:53,510 --> 00:25:53,990 Another collision 354 00:25:54,490 --> 00:25:55,500 I'm dead, dude 355 00:25:55,860 --> 00:25:56,540 Get down, get down. 356 00:25:56,920 --> 00:25:59,360 Today, I’ll beat the hell out of you from your caste, get down. 357 00:26:00,940 --> 00:26:03,820 If you drive wearing black sunglasses, how will you be able to see? 358 00:26:05,340 --> 00:26:06,540 My side mirror got broken. 359 00:26:11,660 --> 00:26:12,860 Hey hey hey hey hey 360 00:26:14,340 --> 00:26:15,340 What are you staring at like that? 361 00:26:15,740 --> 00:26:16,380 She will kill 362 00:26:17,060 --> 00:26:17,980 Angry at me? 363 00:26:18,340 --> 00:26:20,140 Very well done, we did very well 364 00:26:20,580 --> 00:26:21,420 You hit me 365 00:26:21,740 --> 00:26:22,380 You cornered. 366 00:26:22,740 --> 00:26:25,060 And if you are the one who kills me, then what use am I? 367 00:26:25,580 --> 00:26:27,420 Lower your eyes, lower them or else I will tear them down. 368 00:26:27,420 --> 00:26:29,340 Hey, what are you doing to madam? 369 00:26:30,340 --> 00:26:31,580 I haven’t thought about anything for now. 370 00:26:31,820 --> 00:26:32,620 If you have any ideas, then tell me. 371 00:26:32,830 --> 00:26:34,830 Will I stay silent after seeing a girl being raped? 372 00:26:36,420 --> 00:26:37,820 I don’t need any drama. 373 00:26:38,140 --> 00:26:39,100 You go shopping 374 00:26:39,100 --> 00:26:40,660 Hey, don't act too generous. 375 00:26:40,900 --> 00:26:42,540 A lion like me also lives in this city. 376 00:26:42,540 --> 00:26:43,900 I will kill you bastard. 377 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 I'm giving you one minute. 378 00:26:49,740 --> 00:26:50,780 If you don't get out of here. 379 00:26:51,940 --> 00:26:54,060 So, what you were saying, you'll never be able to do it. 380 00:26:59,580 --> 00:27:02,780 Hey, the God who sits up above will punish you, punish you. 381 00:27:02,910 --> 00:27:03,470 Didn't you hear? 382 00:27:03,500 --> 00:27:04,860 I know you heard it. 383 00:27:04,860 --> 00:27:05,740 Hey, speak louder 384 00:27:05,740 --> 00:27:07,380 I won't say anything more after this, damn it. 385 00:27:08,340 --> 00:27:10,540 A lion in front of a girl, but falls flat at the sight of a knife. 386 00:27:15,470 --> 00:27:16,310 You were provoking him. 387 00:27:17,140 --> 00:27:18,460 If I'm finished, then the matter is over. 388 00:27:19,140 --> 00:27:21,180 I won’t take too much risk just for a side mirror. 389 00:27:23,350 --> 00:27:24,070 How much do you want? 390 00:27:26,700 --> 00:27:28,180 ou ran away from me because... 391 00:27:28,590 --> 00:27:30,550 Everyone talks with their mouth, but you talk with money. 392 00:27:31,220 --> 00:27:35,620 You think you can buy me with your money? Then go ahead, take out your bundle of cash. 393 00:27:35,780 --> 00:27:37,180 Right now, I don't have any cash. 394 00:27:39,620 --> 00:27:40,460 So, will you give it tomorrow? 395 00:27:40,820 --> 00:27:41,340 Then say it 396 00:27:43,180 --> 00:27:44,580 Where should I meet you, my love? 397 00:27:45,320 --> 00:27:46,240 I too have loved. 398 00:27:53,220 --> 00:27:53,860 Third meeting 399 00:27:54,420 --> 00:27:56,420 That same angel appeared in a coffee shop. 400 00:27:56,520 --> 00:27:57,640 That same barista was in the Barishta coffee shop. 401 00:27:57,880 --> 00:27:58,840 yes I know I know 402 00:27:58,990 --> 00:28:00,510 Yeah, whatever she says, just quietly listen. 403 00:28:00,740 --> 00:28:01,180 it's ok 404 00:28:03,740 --> 00:28:04,140 Hi 405 00:28:04,500 --> 00:28:04,900 Oh My God 406 00:28:05,780 --> 00:28:06,860 Did you forget to wear your belt? 407 00:28:07,420 --> 00:28:07,980 Shut up 408 00:28:08,420 --> 00:28:09,300 Oh, is that all? 409 00:28:10,060 --> 00:28:10,620 How much 410 00:28:12,020 --> 00:28:12,980 Tell me what happened to maths 411 00:28:13,700 --> 00:28:14,660 Let me take a look and then I’ll tell you. 412 00:28:15,300 --> 00:28:16,900 Looks like he has a lot of money. 413 00:28:17,500 --> 00:28:17,900 Sir 414 00:28:18,620 --> 00:28:19,300 Two moka please. 415 00:28:19,300 --> 00:28:19,900 Ok maam 416 00:28:20,340 --> 00:28:22,380 Hey, how could Moka even ask for coffee, right? 417 00:28:22,460 --> 00:28:23,500 This is also that coffee, sir. 418 00:28:24,260 --> 00:28:26,060 You people sell things using such strange names. 419 00:28:26,540 --> 00:28:27,140 Walk the whole 420 00:28:33,140 --> 00:28:33,700 Maam 421 00:28:33,900 --> 00:28:34,460 Thank you 422 00:28:37,220 --> 00:28:37,780 Sugar 423 00:28:59,050 --> 00:29:03,300 listen listen oh beautiful you look juicy 424 00:29:03,620 --> 00:29:08,020 Don't go away doing magic with your eyes, O fair one 425 00:29:08,180 --> 00:29:12,340 listen listen oh beautiful you look juicy 426 00:29:12,820 --> 00:29:17,220 Don't go away doing magic with your eyes, O fair one 427 00:29:17,540 --> 00:29:21,780 Your face appears before my eyes every moment 428 00:29:24,460 --> 00:29:28,700 Your magic works whenever you come in front of me 429 00:29:28,700 --> 00:29:30,980 This is what happens at home 430 00:29:31,340 --> 00:29:33,540 let's go aha 431 00:29:33,540 --> 00:29:35,660 Somewhere far away... ah 432 00:29:35,660 --> 00:29:39,620 Don't wait come on let's go everything is fine 433 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 let's go aha 434 00:29:42,860 --> 00:29:44,980 Somewhere far away... ah 435 00:29:44,980 --> 00:29:48,940 don't wait come on let's go everything is fine 436 00:29:49,740 --> 00:29:56,580 Boy boy give me a chance again make me feel number one Honey Bracken and Breaking Down . 437 00:29:58,820 --> 00:30:05,700 Boy boy give me a chance again make me feel number one Honey Bracken and Breaking Down. 438 00:30:21,860 --> 00:30:28,900 Heart to heart has met why is there this distance you are there and I am young 439 00:30:29,420 --> 00:30:30,860 Boy Boy Around 440 00:30:30,860 --> 00:30:38,260 You are with me my God what a wonderful thing dance in the sky 441 00:30:38,260 --> 00:30:39,060 Cool Boy 442 00:30:39,780 --> 00:30:46,140 Sorry when you give me problems like this 443 00:30:46,820 --> 00:30:54,940 Come close to me and become my darling and enter my heart like this 444 00:30:56,500 --> 00:31:05,660 come baby give me you can come baby give me you can come baby give me ye ye 445 00:31:28,420 --> 00:31:35,900 You are my darling, my heart is burning, I don't know what will happen to me 446 00:31:35,900 --> 00:31:37,740 Boy don't say again 447 00:31:37,740 --> 00:31:45,020 It is also like this that it may not happen that there is some fight between you and me 448 00:31:45,180 --> 00:31:46,460 Curly boy don't say that 449 00:31:46,660 --> 00:31:52,620 Sorry when you give me problems like this 450 00:31:53,500 --> 00:32:02,140 Come close to me and become my darling and enter my heart like this 451 00:32:03,300 --> 00:32:12,100 Boy boy give me a chance again make me feel number one Honey Bracken and Breaking Down ye ye ye ye 452 00:32:12,580 --> 00:32:16,900 listen listen oh beautiful you look juicy 453 00:32:17,140 --> 00:32:21,420 Don't go away doing magic with your eyes, O fair one 454 00:32:21,780 --> 00:32:26,100 listen listen oh beautiful you look juicy 455 00:32:26,340 --> 00:32:30,620 Don't go away doing magic with your eyes, O fair one 456 00:32:31,100 --> 00:32:35,300 Your face shines in my eyes every moment 457 00:32:35,300 --> 00:32:37,420 This is what happens at home 458 00:32:37,980 --> 00:32:40,180 let's go aha 459 00:32:40,180 --> 00:32:42,300 Somewhere far away... aha 460 00:32:42,300 --> 00:32:46,260 don't wait come on let's go everything is fine 461 00:32:47,180 --> 00:32:49,380 let's go aha 462 00:32:49,380 --> 00:32:51,500 Somewhere far away... aha 463 00:32:51,500 --> 00:32:55,460 don't wait come on let's go everything is fine 464 00:33:07,940 --> 00:33:09,540 Geological Survey of India will go 465 00:33:09,540 --> 00:33:10,620 Hmm, please have a seat. 466 00:33:12,620 --> 00:33:14,940 Sir, you go, I will reach in half an hour. 467 00:33:15,140 --> 00:33:15,580 Ok 468 00:33:19,700 --> 00:33:20,100 Hello 469 00:33:20,460 --> 00:33:21,500 Dr Paranjay Speaking 470 00:33:21,940 --> 00:33:22,700 The Director Sir is there. 471 00:33:22,700 --> 00:33:23,100 Yeah 472 00:33:23,500 --> 00:33:24,940 Sir the building is under renovation. 473 00:33:25,340 --> 00:33:26,380 They say there's no one there. 474 00:33:26,780 --> 00:33:29,260 But today is a working day, please come Mr. Paranjay. 475 00:33:29,420 --> 00:33:29,980 OK sir 476 00:33:30,980 --> 00:33:32,020 Sir ji are you a doctor? 477 00:33:32,520 --> 00:33:32,840 Yes 478 00:33:33,380 --> 00:33:34,900 I have been feeling tired for a few days. 479 00:33:35,420 --> 00:33:37,900 If there is anything other than food to increase strength then please tell me. 480 00:33:38,820 --> 00:33:40,180 I'm not that doctor. 481 00:33:40,180 --> 00:33:40,580 So then? 482 00:33:41,380 --> 00:33:42,900 I have done a PhD in Geology. 483 00:33:43,380 --> 00:33:45,020 So they awarded this title? Does that even happen? 484 00:33:45,300 --> 00:33:45,700 Hmm 485 00:33:47,460 --> 00:33:48,060 Geology means 486 00:33:48,900 --> 00:33:49,660 Earth Science 487 00:33:50,060 --> 00:33:53,700 The science that tells us about the metals beneath the ground and the clouds above. 488 00:33:54,820 --> 00:33:55,380 Got it 489 00:33:56,180 --> 00:34:02,020 Hey, the big boss is about to arrive. Bring that board down. Yes, a bit slowly. Okay, sir. Yes, sir, I’m doing it, sir. 490 00:34:02,020 --> 00:34:05,220 Yes be careful one minute 1 minute slowly. 491 00:34:05,660 --> 00:34:06,380 Carefully 492 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Sir, your wallet 493 00:34:36,660 --> 00:34:37,300 Killed 494 00:34:39,140 --> 00:34:41,300 Just hearing about it made you nervous. 495 00:34:42,420 --> 00:34:44,460 So what would be my condition after seeing this? 496 00:34:44,980 --> 00:34:46,180 My heart came to my mouth, friend. 497 00:34:47,100 --> 00:34:48,260 Then what happened to the other one? 498 00:35:34,180 --> 00:35:35,300 It’s a matter of great sorrow. 499 00:35:36,020 --> 00:35:37,700 He was like a junior Abhishek Bachchan. 500 00:35:38,900 --> 00:35:39,780 Gone in a moment 501 00:35:47,300 --> 00:35:49,660 You told me everything, but you didn’t mention the reason for coming to Rajasthan. 502 00:35:49,940 --> 00:35:52,500 The good news is that the insurance company is giving 2 lakhs. 503 00:35:52,660 --> 00:35:55,540 The bad news is that it will cost Rs 3 lakh for repair. 504 00:35:55,860 --> 00:35:58,540 So shall I slowly deduct 10,000 from your salary? 505 00:35:58,710 --> 00:36:00,710 My salary is only Rs. 6000, if they cut that too then what will I eat 506 00:36:00,740 --> 00:36:01,660 Don’t talk big. 507 00:36:01,770 --> 00:36:02,450 I speak 508 00:36:02,820 --> 00:36:07,980 The man who fell on your car is Dilawar Singh. He has an insurance of 5 lakh in his name. He’s from Rajasthan. 509 00:36:07,980 --> 00:36:11,260 I’ve prepared all the papers; here is the cheque for ₹5 lakhs. 510 00:36:11,260 --> 00:36:13,980 Give this to his wife and bring ₹1 lakh 511 00:36:14,020 --> 00:36:16,260 Yes, you must be waiting for him, why would he give us one lakh rupees? 512 00:36:16,380 --> 00:36:18,540 You caused an accident and I didn't spend money? 513 00:36:18,660 --> 00:36:19,220 Ok 514 00:36:19,340 --> 00:36:21,260 I will give you a new car, go away in that. 515 00:36:21,420 --> 00:36:24,820 I can’t forget either the food I ate that day or Dada’s scolding, Babulal. 516 00:36:25,020 --> 00:36:26,980 Along with getting lost in the desert 517 00:36:27,420 --> 00:36:28,260 I lost money too 518 00:36:28,740 --> 00:36:30,780 It got to the point where we even had to steal water to drink. 519 00:36:31,620 --> 00:36:33,140 This is our story, Babulal 520 00:36:34,460 --> 00:36:35,300 Two rumali roti 521 00:36:35,740 --> 00:36:36,540 One potato cabbage 522 00:36:37,100 --> 00:36:37,460 Lassi 523 00:36:38,140 --> 00:36:39,540 Put butter on roti 524 00:36:39,940 --> 00:36:40,620 For you sir 525 00:36:41,100 --> 00:36:41,860 No Fat 526 00:36:42,230 --> 00:36:43,030 No Oil 527 00:36:43,250 --> 00:36:43,850 No Masala 528 00:36:44,130 --> 00:36:45,610 If there’s anything else besides this, then bring it. 529 00:37:21,380 --> 00:37:22,260 Oh Bholenath 530 00:37:22,940 --> 00:37:23,780 In the three worlds 531 00:37:24,420 --> 00:37:25,260 Where could he be? 532 00:37:28,220 --> 00:37:28,660 Bhole 533 00:37:45,460 --> 00:37:46,220 Banwari ji 534 00:37:46,730 --> 00:37:48,010 Banwari ji, have those people come? 535 00:37:50,300 --> 00:37:51,380 They are on the way daughter. 536 00:37:51,900 --> 00:37:53,580 I have to go to the party I'm getting late. 537 00:37:54,460 --> 00:37:55,340 Yes i know 538 00:37:55,820 --> 00:38:01,540 You dance all night and roam around and then sleep peacefully during the day, I know what your problem is. 539 00:38:03,380 --> 00:38:04,220 Good evening sir. 540 00:38:05,260 --> 00:38:09,580 You said good morning in the morning, why did you say good evening? this age, you have got the habit of forgetting. 541 00:38:09,940 --> 00:38:11,740 What will we both do till he comes sir. 542 00:38:13,180 --> 00:38:13,980 You wear a skirt 543 00:38:14,820 --> 00:38:17,060 I wear only underwear, both of us will dance in front of them. 544 00:38:17,060 --> 00:38:17,660 OK sir 545 00:38:17,660 --> 00:38:22,180 She’s talking about going to a party, her mother is sipping tea, and after that, she’s sucking the life out of me. 546 00:38:22,180 --> 00:38:22,500 Hello 547 00:38:23,100 --> 00:38:23,780 I call you later 548 00:38:24,180 --> 00:38:24,900 Sir Juice 549 00:38:27,020 --> 00:38:27,460 You drink it. 550 00:38:27,580 --> 00:38:27,900 Drink it. 551 00:38:41,380 --> 00:38:42,060 Hi 552 00:38:43,540 --> 00:38:44,300 I'm La 553 00:38:45,020 --> 00:38:45,580 Father in Law 554 00:38:45,580 --> 00:38:46,060 Hi 555 00:38:46,130 --> 00:38:46,610 Hi 556 00:38:50,280 --> 00:38:52,600 Mr DP you have a very very beautiful house 557 00:38:53,060 --> 00:38:53,700 Ok 558 00:38:54,380 --> 00:38:55,500 What about gk 559 00:38:55,670 --> 00:38:58,230 Actually out of india but he is sorry 560 00:38:58,500 --> 00:38:58,980 Let's go 561 00:39:02,580 --> 00:39:03,380 My wife 562 00:39:03,540 --> 00:39:04,020 Hi 563 00:39:04,020 --> 00:39:04,420 Hello 564 00:39:04,500 --> 00:39:05,820 Our Legal Advisor 565 00:39:16,030 --> 00:39:16,670 Banwari 566 00:39:16,980 --> 00:39:17,300 Sir 567 00:39:18,260 --> 00:39:19,180 O it's ok 568 00:39:19,540 --> 00:39:20,900 You have good manners. 569 00:39:21,660 --> 00:39:22,820 It's a beautiful place 570 00:39:23,220 --> 00:39:24,900 Bobby why don't you take a picture. 571 00:39:25,140 --> 00:39:26,580 Banwari you take it 572 00:39:29,360 --> 00:39:31,520 She asks only me to take the important photos. 573 00:39:31,780 --> 00:39:33,660 hat’s because you won’t be in the photo, right? 574 00:39:40,590 --> 00:39:41,150 Banwari 575 00:39:41,340 --> 00:39:41,700 Sir 576 00:39:42,200 --> 00:39:42,920 Go 577 00:39:43,140 --> 00:39:43,540 What should I bring 578 00:39:43,820 --> 00:39:44,460 Come later 579 00:39:50,500 --> 00:39:50,940 Hi 580 00:39:51,860 --> 00:39:52,300 Hi 581 00:39:52,620 --> 00:39:53,340 Hello, Aunty 582 00:39:54,310 --> 00:39:55,830 This is my daughter Sumita 583 00:39:56,620 --> 00:39:57,780 I give you go 584 00:39:58,620 --> 00:39:59,540 Are you sure uncle 585 00:39:59,780 --> 00:40:00,700 100% 586 00:40:20,780 --> 00:40:21,900 This chopper is yours? 587 00:40:21,940 --> 00:40:22,220 Yes 588 00:40:26,820 --> 00:40:27,140 Hello 589 00:40:27,400 --> 00:40:28,280 We are starting now 590 00:40:51,960 --> 00:40:52,400 Thank you 591 00:41:00,320 --> 00:41:00,800 Wow 592 00:41:02,740 --> 00:41:03,900 It's beautiful 593 00:41:06,140 --> 00:41:06,740 let's go 594 00:41:10,420 --> 00:41:11,860 How did you arrange all this? 595 00:41:13,560 --> 00:41:16,880 If you swipe this card, you can even keep the moon in your balcony. 596 00:41:20,980 --> 00:41:21,500 Excuse me. 597 00:41:21,570 --> 00:41:21,890 Yeah 598 00:41:27,100 --> 00:41:27,500 Hello 599 00:41:28,500 --> 00:41:28,820 Yeah 600 00:41:29,620 --> 00:41:30,780 I'm a little busy right now 601 00:41:31,100 --> 00:41:32,020 Call me in the morning 602 00:41:32,500 --> 00:41:32,980 Thanks 603 00:41:33,380 --> 00:41:33,700 Yeah 604 00:41:34,700 --> 00:41:35,340 Hey Sumita 605 00:41:40,220 --> 00:41:40,900 Hey Sumita 606 00:41:42,540 --> 00:41:43,220 Hey Sumita wait 607 00:41:44,860 --> 00:41:45,620 Wait sumita 608 00:41:47,820 --> 00:41:48,580 Listen to me. 609 00:42:18,620 --> 00:42:19,020 Dad 610 00:42:20,310 --> 00:42:22,030 Sumita is missing in Rajasthan. 611 00:42:22,730 --> 00:42:24,970 That condom packet... I'm sorry, Dad. 612 00:42:28,920 --> 00:42:29,840 What have you done? 613 00:42:30,220 --> 00:42:32,820 What do you think of that girl, a call girl who takes money? 614 00:42:33,700 --> 00:42:35,860 There was talk of a business of 400 crores with his father. 615 00:42:36,180 --> 00:42:38,380 Because of your madness, everything has been ruined. 616 00:42:39,130 --> 00:42:39,690 Stay out 617 00:42:40,140 --> 00:42:41,220 All of them are useless 618 00:42:42,300 --> 00:42:43,460 Is it she is not there 619 00:42:45,100 --> 00:42:45,460 Hello 620 00:42:46,220 --> 00:42:46,700 Yes sir 621 00:42:46,780 --> 00:42:47,820 Sorry Durga Prasad Ji 622 00:42:48,380 --> 00:42:49,580 My son made a mistake 623 00:42:50,020 --> 00:42:53,260 Within 24 hours, your daughter will be with you, without fail. 624 00:42:54,620 --> 00:42:54,980 Hey 625 00:42:55,710 --> 00:42:56,390 Go look at work 626 00:42:56,650 --> 00:42:57,050 Hmm 627 00:42:58,260 --> 00:42:59,300 These practical guys 628 00:43:00,580 --> 00:43:01,900 Don't know 629 00:43:05,570 --> 00:43:06,050 Hey brother 630 00:43:06,380 --> 00:43:07,740 I can see a river ahead. 631 00:43:07,820 --> 00:43:09,460 Oh, that's not a river — it's your deception. 632 00:43:09,680 --> 00:43:10,320 You mean mirage. 633 00:43:11,020 --> 00:43:12,100 That means it's all a deception. 634 00:43:12,460 --> 00:43:14,700 The human brain is very strange 635 00:43:14,820 --> 00:43:15,980 You've only been here for a day 636 00:43:15,980 --> 00:43:16,340 Yes 637 00:43:16,340 --> 00:43:17,820 That's why the river is visible everywhere 638 00:43:18,060 --> 00:43:19,300 It's been three days since I brought you here 639 00:43:19,460 --> 00:43:19,820 Yes 640 00:43:19,860 --> 00:43:20,220 Oh 641 00:43:20,540 --> 00:43:23,020 Hey, look over there, buddy — it really looks like Sumita is coming. 642 00:43:25,240 --> 00:43:25,600 Hey 643 00:43:26,110 --> 00:43:26,500 Raju 644 00:43:26,990 --> 00:43:28,790 Oh brother, I feel like she is coming running 645 00:43:29,180 --> 00:43:29,540 Good 646 00:43:29,580 --> 00:43:29,940 Yes 647 00:43:30,060 --> 00:43:31,140 Earlier she was coming on foot. 648 00:43:31,140 --> 00:43:32,660 Brother, is this also some kind of deception? 649 00:43:34,040 --> 00:43:34,880 Should not happen. 650 00:43:35,210 --> 00:43:35,810 Oh My God 651 00:43:37,500 --> 00:43:38,860 Thank God, it's you, Raju! 652 00:43:39,340 --> 00:43:42,260 Since last night I have been seeing only animals, not a single person 653 00:43:42,740 --> 00:43:43,740 Please take me home. 654 00:43:44,620 --> 00:43:47,780 I will give you as much money as you want 2000, 3000. 655 00:43:48,000 --> 00:43:49,560 Your round figure 5000. 656 00:43:50,940 --> 00:43:52,740 oho i am so sorry i am sumita 657 00:43:53,210 --> 00:43:53,570 And you 658 00:43:53,850 --> 00:43:54,490 Documentary 659 00:43:54,950 --> 00:43:57,630 Documentary what are you saying 660 00:43:57,920 --> 00:43:58,360 Babulal 661 00:43:59,070 --> 00:43:59,870 How did you come here? 662 00:44:00,620 --> 00:44:01,660 That's a long story 663 00:44:01,940 --> 00:44:06,060 Yesterday I came here in a helicopter with someone and today I cheated him and ran away 664 00:44:06,620 --> 00:44:11,100 But there is neither taxi nor auto here, what kind of a place is this? 665 00:44:11,560 --> 00:44:11,960 You Know 666 00:44:12,260 --> 00:44:16,180 All night long, these huge mosquitoes kept biting me and driving me crazy — look at this! 667 00:44:16,340 --> 00:44:17,500 Do you know where we are right now 668 00:44:18,600 --> 00:44:22,800 Maybe 20–30 kilometers away from Mumbai. 669 00:44:23,880 --> 00:44:24,600 Raju 670 00:44:25,500 --> 00:44:27,420 I need a show badly 671 00:44:29,220 --> 00:44:29,740 By the way 672 00:44:30,220 --> 00:44:31,700 Where did you park your taxi? 673 00:44:39,460 --> 00:44:41,540 The day you hit me on the head a miracle happened 674 00:44:42,460 --> 00:44:44,780 I had to stay in the hospital for three days. 675 00:44:45,670 --> 00:44:46,510 The Very Next Day 676 00:44:47,300 --> 00:44:48,420 Such was the effect of Saturn. 677 00:44:49,140 --> 00:44:51,900 That Saturn’s effect was so strong, two men ready to die got into my taxi. 678 00:44:52,460 --> 00:44:53,220 I dropped them at the office. 679 00:44:54,060 --> 00:44:54,740 Both of them went inside. 680 00:44:55,100 --> 00:44:55,900 Someone shot them. 681 00:44:56,300 --> 00:44:59,740 And one went up and the other man said oh my god. 682 00:45:00,180 --> 00:45:00,980 This is the highlight. 683 00:45:01,740 --> 00:45:02,260 It's very good 684 00:45:02,700 --> 00:45:03,300 Very interesting 685 00:45:04,340 --> 00:45:06,340 He came running and collapsed onto my taxi. 686 00:45:07,100 --> 00:45:08,540 And the taxi sank below the ground 687 00:45:08,700 --> 00:45:10,460 I heard that a new showroom has opened here 688 00:45:10,700 --> 00:45:13,100 And I’m thinking, if there’s a new taxi available, I might just buy it. 689 00:45:17,600 --> 00:45:18,980 Need auto taxi 690 00:45:19,380 --> 00:45:20,900 You will find a camel here 691 00:45:21,220 --> 00:45:24,380 If I don't get that either, I will bow down; you sit down, I will take you 692 00:45:25,780 --> 00:45:26,420 You Mean 693 00:45:28,160 --> 00:45:31,140 Mumbai is just 20–30 km from here? Yeah, right — my foot! 694 00:45:31,670 --> 00:45:34,150 Pakistan is near, look here, look at the milestone. 695 00:45:34,420 --> 00:45:35,020 Did you see it. 696 00:45:37,100 --> 00:45:38,300 There are huge mosquitoes here. 697 00:45:38,540 --> 00:45:40,740 If you get bitten by a snake here, you won't even ask for water 698 00:45:41,700 --> 00:45:42,180 Madam 699 00:45:42,500 --> 00:45:44,700 You left the helicopter and got stuck in the desert 700 00:45:44,860 --> 00:45:45,780 That's not the point 701 00:45:46,020 --> 00:45:48,780 He had condoms so the risk is high. 702 00:45:48,780 --> 00:45:50,820 I don’t even have those, so the risk has increased even more, right? 703 00:45:51,920 --> 00:45:53,440 Please take me to Mumbai right now. 704 00:45:54,110 --> 00:45:55,390 Why worry? Come with us. 705 00:45:55,640 --> 00:45:56,400 You will die 706 00:45:56,780 --> 00:46:01,660 Don’t be scared they just talk like that. We’ll find the nearest railway station and slip away from there. Yeah? 707 00:46:01,660 --> 00:46:02,540 With my beloved. 708 00:46:02,880 --> 00:46:03,800 Will you go out from here? 709 00:46:03,940 --> 00:46:04,300 Yes 710 00:46:04,740 --> 00:46:06,420 Even madness has its limits. 711 00:46:07,620 --> 00:46:09,060 Wandering around in the sun, Babulal. 712 00:46:09,590 --> 00:46:10,550 Your balance is off 713 00:46:12,020 --> 00:46:13,780 Oh, leave him — you come with me. 714 00:46:28,420 --> 00:46:28,940 Lift it up. 715 00:46:29,500 --> 00:46:29,980 Pick up 716 00:46:32,550 --> 00:46:34,070 His thighs are strong, Babulal. 717 00:46:34,780 --> 00:46:36,180 We can't build thighs like that. 718 00:46:36,660 --> 00:46:37,380 Come come. 719 00:46:37,740 --> 00:46:38,580 Come and jump on me. 720 00:46:38,860 --> 00:46:40,540 Make bubble gum and stick it on the ground. 721 00:46:41,740 --> 00:46:42,580 Small eyes 722 00:46:42,860 --> 00:46:44,540 Who did you call the one with small eyes? 723 00:46:45,740 --> 00:46:46,500 Leave it, leave it. 724 00:46:46,740 --> 00:46:48,620 See, see how she’s glaring. 725 00:46:48,860 --> 00:46:49,860 And stands like a pillar. 726 00:46:49,940 --> 00:46:53,820 Sir, sir, sir, please let her go — the poor woman is leaving. Come on, let's go. 727 00:46:54,780 --> 00:46:55,340 Oh my God 728 00:46:56,580 --> 00:46:57,820 I am going home Babulal 729 00:46:58,540 --> 00:46:59,780 I'm fed up with it 730 00:47:00,820 --> 00:47:02,060 Oh my Bajrang Bali 731 00:47:07,720 --> 00:47:08,040 Oh 732 00:47:08,500 --> 00:47:10,740 What do you hit? What’s your aim? 733 00:47:10,740 --> 00:47:12,300 That's what I've been saying for so long. 734 00:47:12,900 --> 00:47:14,300 ou know how to play football. 735 00:47:14,300 --> 00:47:16,220 Yes, I used to play as a forward in my school. 736 00:47:16,660 --> 00:47:18,260 I was a goalkeeper in college, you know? 737 00:47:18,260 --> 00:47:19,860 Ok stop it. and show me. 738 00:47:22,420 --> 00:47:24,260 Oh no, oh no, you hit it. 739 00:47:25,180 --> 00:47:25,580 Babulal 740 00:47:25,940 --> 00:47:29,180 Get up, get up Babulal! Mom’s eye is bleeding too—take off that scarf. 741 00:47:30,260 --> 00:47:32,100 No, no, why should I give it? You give it yourself to him. 742 00:47:32,300 --> 00:47:34,260 You’re asking for my scarf after hitting me? No, no, hurry up and bring it! 743 00:47:34,860 --> 00:47:35,500 No I will not give 744 00:47:35,500 --> 00:47:36,620 You won’t agree like this. 745 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 I, I myself… 746 00:47:39,860 --> 00:47:40,540 What are you doing 747 00:47:40,900 --> 00:47:42,660 You know how much it costs idiot 748 00:47:44,020 --> 00:47:45,180 What happened brother tell me 749 00:47:45,580 --> 00:47:46,420 She scored a goal 750 00:47:46,940 --> 00:47:47,580 You missed me 751 00:47:49,980 --> 00:47:52,820 Oh brother, why is their dress torn like that? 752 00:47:53,380 --> 00:47:54,180 I used it. 753 00:47:55,620 --> 00:47:56,260 Used it. 754 00:47:56,700 --> 00:47:57,940 That is, you used 755 00:47:58,500 --> 00:47:59,900 There’s a lot of sand here. 756 00:48:00,380 --> 00:48:02,270 There is a lot of profit for those who sell 757 00:48:02,290 --> 00:48:04,180 sand, but there is no profit for us Babulal. 758 00:48:04,260 --> 00:48:05,380 Who named you Babulal? 759 00:48:05,500 --> 00:48:07,890 The thing is, my father used to work as a clerk 760 00:48:07,910 --> 00:48:10,300 in the army, so my mother added "Lal" to "Babu. 761 00:48:10,420 --> 00:48:12,620 Ok Babulal, tell me where do your parents live? 762 00:48:12,820 --> 00:48:14,620 By the way, mother is in Mumbai and father is in Bihar 763 00:48:15,620 --> 00:48:19,260 Sumita, your name is very nice, it is an old fashioned name, isn't it? 764 00:48:19,540 --> 00:48:20,580 It’s quite a long and grand name. 765 00:48:20,980 --> 00:48:21,420 Sumo 766 00:48:21,900 --> 00:48:23,020 It will be short and comfortable 767 00:48:23,660 --> 00:48:24,700 What is this sumo 768 00:48:24,980 --> 00:48:27,180 Just call me "Su"—short and simple. 769 00:48:27,900 --> 00:48:29,700 Susu means it will work 770 00:48:30,980 --> 00:48:31,620 Somu is dead. 771 00:48:35,740 --> 00:48:37,660 Nothing much, I'm just trying to download it into the system. 772 00:48:38,580 --> 00:48:39,380 Sumo is a witch. 773 00:48:40,420 --> 00:48:41,300 Sumo is a ghost. 774 00:48:42,740 --> 00:48:45,620 Very good, yes Babulal! We'll make sentences using this. 775 00:48:45,620 --> 00:48:46,020 Why not 776 00:48:46,660 --> 00:48:47,780 On Sumo’s death day… 777 00:48:48,350 --> 00:48:49,670 Declare a national holiday 778 00:48:49,900 --> 00:48:50,580 Fantastic 779 00:48:50,820 --> 00:48:52,820 There will be no punishment for the person who killed Sumo 780 00:48:53,020 --> 00:48:53,740 I will also give a reward 781 00:48:54,020 --> 00:48:55,140 Opposite of Sumo's death day 782 00:48:55,340 --> 00:48:55,700 Yes 783 00:48:57,220 --> 00:48:58,540 Will distribute chocolates to countrymen. 784 00:48:58,700 --> 00:48:59,420 With Biscuit. 785 00:49:04,900 --> 00:49:05,380 Babulal 786 00:49:06,100 --> 00:49:06,580 Babulal 787 00:49:07,740 --> 00:49:08,500 Oh God 788 00:49:11,140 --> 00:49:13,740 And if you hit it with a stone twice, your dress will turn into something for sale. 789 00:49:13,740 --> 00:49:15,500 And in the meantime, I might lose my life too. 790 00:49:18,270 --> 00:49:18,710 Sumo 791 00:49:19,540 --> 00:49:19,980 Sumo 792 00:49:21,220 --> 00:49:22,540 You look so sexy dude 793 00:49:22,980 --> 00:49:23,420 Hey 794 00:49:29,260 --> 00:49:32,020 Oh brother, that looks like a school bus, come on, hurry up, hurry up! 795 00:49:33,460 --> 00:49:33,980 Raju 796 00:49:36,460 --> 00:49:37,540 There’s no one in sight here, brother. 797 00:49:37,540 --> 00:49:38,460 We have the key too — let’s go! 798 00:49:38,460 --> 00:49:40,260 What if it blasts the moment we start it, brother? 799 00:49:40,340 --> 00:49:40,580 Why 800 00:49:40,740 --> 00:49:41,820 Maybe someone has planted a bomb. 801 00:49:42,420 --> 00:49:43,900 Hey, I will kill a person of your caste. 802 00:49:44,340 --> 00:49:46,060 I am Sonia Gandhi and you are Manmohan Singh. 803 00:49:46,340 --> 00:49:48,290 Anyone who thinks they'll park a bus here with a 804 00:49:48,310 --> 00:49:50,260 bomb and blow it up for us is out of their mind. 805 00:49:51,100 --> 00:49:52,260 You just blurted out whatever came to your mind. 806 00:49:54,780 --> 00:49:55,580 Hey, is someone over there? 807 00:49:58,300 --> 00:49:59,140 Brother, wait! 808 00:49:59,500 --> 00:50:00,540 He’s doing something over there. 809 00:50:03,380 --> 00:50:05,820 I’m uprooting the bush. 810 00:50:06,340 --> 00:50:08,180 What a delicious watermelon my brother 811 00:50:08,620 --> 00:50:09,820 My name is babulal. 812 00:50:09,820 --> 00:50:11,100 I'm Tom Crusch 813 00:50:11,100 --> 00:50:11,780 What kind of name is this 814 00:50:11,780 --> 00:50:13,060 My parents have kept. 815 00:50:13,460 --> 00:50:15,300 I was little, you see, that’s why I couldn’t object. 816 00:50:15,420 --> 00:50:16,540 By the way what work do you do 817 00:50:16,660 --> 00:50:17,780 Plant Toxins 818 00:50:17,860 --> 00:50:18,660 What? What? What? 819 00:50:18,940 --> 00:50:22,220 I am researching whether trees and plants contain poison or not. 820 00:50:22,540 --> 00:50:23,460 So is there poison in it? 821 00:50:23,620 --> 00:50:24,140 Come 822 00:50:24,340 --> 00:50:24,940 Very good 823 00:50:25,730 --> 00:50:26,290 Don't touch 824 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 This is very dangerous. 825 00:50:28,020 --> 00:50:28,700 If it’s pricked you, then what? 826 00:50:29,020 --> 00:50:31,330 If it’s gone in, it’ll turn septic. You won’t even get 827 00:50:31,360 --> 00:50:33,630 the chance to go home you’ll be buried right here. 828 00:50:34,020 --> 00:50:34,660 This is in the trunk. 829 00:50:34,660 --> 00:50:35,100 It is difficult. 830 00:50:35,100 --> 00:50:35,700 In the train. 831 00:50:35,700 --> 00:50:36,060 No 832 00:50:36,060 --> 00:50:36,620 In the flight 833 00:50:36,620 --> 00:50:37,100 Never 834 00:50:37,140 --> 00:50:38,780 Fantastic Clever Boy 835 00:50:39,140 --> 00:50:40,460 I brought this just for this 836 00:50:40,460 --> 00:50:41,180 I got it, brother. 837 00:50:42,940 --> 00:50:44,580 He is going, he is going, ask him, ask for a lift 838 00:50:44,580 --> 00:50:45,340 Tom brother, tom brother 839 00:50:45,340 --> 00:50:46,020 What is the matter? 840 00:50:46,460 --> 00:50:47,380 Please give us a lift. 841 00:50:47,380 --> 00:50:48,060 Why should I give it? 842 00:50:48,940 --> 00:50:50,380 I'll die in this heat, friend. 843 00:50:50,460 --> 00:50:51,300 Then die 844 00:50:51,740 --> 00:50:52,740 Oh, forget what I said 845 00:50:53,300 --> 00:50:54,540 Think about that girl. 846 00:50:54,660 --> 00:50:55,860 Hey brother, where is the girl? 847 00:50:56,020 --> 00:50:57,130 Hey, a girl like a camel is standing right in 848 00:50:57,150 --> 00:50:58,260 front of you, and you’re asking where she is? 849 00:50:58,260 --> 00:51:00,800 Oh this baby, yes yes, she looks very strong, 850 00:51:00,830 --> 00:51:03,780 she’ll pick you all up and carry you away herself. 851 00:51:04,060 --> 00:51:05,380 What you need is a lift 852 00:51:05,700 --> 00:51:07,460 Stop joking, yaar, my dear, come here. 853 00:51:07,780 --> 00:51:08,540 My love 854 00:51:09,220 --> 00:51:10,540 You people having fun. 855 00:51:11,740 --> 00:51:14,340 She also loves plants and trees like you. 856 00:51:14,780 --> 00:51:15,020 Good 857 00:51:16,660 --> 00:51:17,220 Hi 858 00:51:17,220 --> 00:51:18,620 I am Tom Cruise 859 00:51:21,820 --> 00:51:25,100 On me, this witch’s effect was slow, but for him, it slipped immediately 860 00:51:25,100 --> 00:51:26,490 Hey, leave it, brother, there’s sand in the 861 00:51:26,510 --> 00:51:27,900 desert, and in the sand, there are also pits. 862 00:51:28,060 --> 00:51:28,900 Are you ok 863 00:51:29,330 --> 00:51:31,660 I’ll tell you what happened after I come out; I’ll explain then. 864 00:51:31,900 --> 00:51:34,540 Excuse me, sir, please lift me up; you lift her up. 865 00:51:34,940 --> 00:51:35,420 Ok 866 00:51:37,620 --> 00:51:38,020 Thank you 867 00:51:38,540 --> 00:51:39,180 I will help you 868 00:51:39,180 --> 00:51:41,260 Hey, don’t touch! I, I, Ok? 869 00:51:44,700 --> 00:51:46,260 Hey where is my fruit? 870 00:51:46,500 --> 00:51:47,220 Here it is — oh. 871 00:51:48,100 --> 00:51:49,060 Thank you 872 00:51:54,220 --> 00:51:55,380 Listen Tom 873 00:51:55,980 --> 00:51:58,620 Will you give me a lift, please? 874 00:51:59,300 --> 00:52:00,340 What is the style 875 00:52:00,340 --> 00:52:00,900 Yes friend 876 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 If it were mine, I would have given the lift myself. 877 00:52:09,770 --> 00:52:10,330 Lift 878 00:52:11,380 --> 00:52:11,940 Come 879 00:52:12,890 --> 00:52:13,650 Thank you 880 00:52:17,700 --> 00:52:18,180 Shit 881 00:52:19,420 --> 00:52:20,580 What do you say now Babulal? 882 00:52:20,820 --> 00:52:24,220 Leave it, sir, it’s the handle’s screw; if there’s a screw, it might be loose too. 883 00:52:24,740 --> 00:52:25,220 Exactly 884 00:52:26,260 --> 00:52:29,300 End the discussion, first help Tom ji. 885 00:52:31,260 --> 00:52:31,780 Oh My God 886 00:52:32,300 --> 00:52:33,420 Tom ji, Come on. 887 00:52:37,420 --> 00:52:38,700 The road is uneven. 888 00:52:46,860 --> 00:52:47,340 Brother 889 00:52:48,460 --> 00:52:49,460 If you don’t mind… 890 00:52:50,620 --> 00:52:51,340 To this girl 891 00:52:51,780 --> 00:52:52,340 Should I drop them off? 892 00:52:55,140 --> 00:52:56,540 What did she just say? 893 00:52:58,180 --> 00:53:00,420 This gentleman here is talking about taking out my dear. 894 00:53:00,820 --> 00:53:01,340 He’ll finish them off 895 00:53:02,180 --> 00:53:05,540 If I had the strength, I would’ve taken him down all by myself. 896 00:53:05,860 --> 00:53:06,740 The girl is solid. 897 00:53:07,180 --> 00:53:08,300 That’s why I need your help. 898 00:53:08,700 --> 00:53:09,900 What sin has he committed? 899 00:53:10,180 --> 00:53:11,060 What sins have you committed? 900 00:53:11,780 --> 00:53:13,900 The very first time I touched it, I fell into a pit. 901 00:53:14,500 --> 00:53:17,140 The second time I touched it, I went flying through the air and fell down. 902 00:53:18,020 --> 00:53:20,820 Some have it in their feet, and some have it on their tongue. 903 00:53:21,420 --> 00:53:22,580 But this one has it in their entire body. 904 00:53:22,580 --> 00:53:23,300 What is that, brother? 905 00:53:24,300 --> 00:53:24,700 Iron 906 00:53:25,540 --> 00:53:27,380 She is iron lady 907 00:53:27,700 --> 00:53:28,180 Correct brother 908 00:53:28,620 --> 00:53:29,420 I’m saying the same thing too. 909 00:53:30,060 --> 00:53:30,980 This Babulal just doesn’t listen. 910 00:53:31,140 --> 00:53:33,540 Whether he agrees or not, we both agree, right? 911 00:53:33,540 --> 00:53:34,500 This is absolutely wrong. 912 00:53:34,500 --> 00:53:35,100 What's wrong. 913 00:53:35,300 --> 00:53:36,580 And she wants to hit me — is she right? 914 00:53:36,700 --> 00:53:38,580 Oh come on, just a couple of incidents happened in life, and for that. 915 00:53:38,580 --> 00:53:39,460 Then what about what happened to us? 916 00:53:39,980 --> 00:53:40,660 Not that incident. 917 00:53:41,060 --> 00:53:42,060 It was an accident. 918 00:53:42,620 --> 00:53:44,100 I will prove it 919 00:53:45,740 --> 00:53:46,140 See 920 00:53:50,620 --> 00:53:51,500 What is 921 00:53:52,140 --> 00:53:52,660 Mosquito 922 00:53:58,940 --> 00:54:00,540 What happened? Nothing happened. 923 00:54:01,500 --> 00:54:06,700 Kishan, come quickly, son. Look who's come to our village — serve them some food. 924 00:54:08,940 --> 00:54:11,740 You were saying something was about to happen, and look at her, she's serving food without even being asked. 925 00:54:11,900 --> 00:54:14,900 Tom brother, not all people are bad there are some good people too. 926 00:54:14,900 --> 00:54:19,740 In a place where not even trees or plants grow, you're sitting there using a mobile, something is wrong, brother. 927 00:54:19,740 --> 00:54:22,580 Not just something brother, I feel everything is wrong. 928 00:54:23,660 --> 00:54:24,980 Is there a knife hidden somewhere in the carrier? 929 00:54:25,500 --> 00:54:28,180 Where did that knife come from? She herself looks like a knife. 930 00:54:28,180 --> 00:54:30,570 It would be better if you stop focusing on the thorny 931 00:54:30,590 --> 00:54:32,980 tree and start researching the one that bears fruit. 932 00:54:33,340 --> 00:54:34,500 A little bit, yeah. 933 00:54:35,420 --> 00:54:37,020 You take it, please take it. 934 00:54:37,980 --> 00:54:39,100 Enough, enough, enough 935 00:54:40,100 --> 00:54:40,620 Take it 936 00:54:41,380 --> 00:54:41,900 Take it 937 00:54:42,180 --> 00:54:42,700 Thanks 938 00:54:52,300 --> 00:54:54,420 Food was really delicious, wasn’t it? Yeah, very tasty. 939 00:54:54,780 --> 00:54:56,140 It's free, of course it’s going to taste good. 940 00:54:59,860 --> 00:55:02,020 Hey, where is my bus, man? 941 00:55:02,660 --> 00:55:04,220 Hey, where are those people? 942 00:55:05,460 --> 00:55:08,660 Oh my God, where is my bus? 943 00:55:09,460 --> 00:55:10,340 Oh my God 944 00:55:10,620 --> 00:55:12,740 She fed us and then took off with the bus itself. 945 00:55:13,660 --> 00:55:14,220 Why babulal 946 00:55:14,940 --> 00:55:16,900 You said not everyone is bad but everyone is good too. 947 00:55:17,100 --> 00:55:17,820 Where is my fruit? 948 00:55:17,820 --> 00:55:18,820 The hands that fed us. 949 00:55:19,380 --> 00:55:21,170 With those same hands, she also stole parts of the vehicle 950 00:55:21,190 --> 00:55:22,980 and took away gave Tom bhai a real hard time, didn’t she? 951 00:55:23,100 --> 00:55:23,460 What 952 00:55:23,700 --> 00:55:24,260 Dust Brother 953 00:55:24,460 --> 00:55:25,060 it's ok 954 00:55:25,980 --> 00:55:27,540 Have you read the book called 'The Secret'? 955 00:55:27,780 --> 00:55:29,780 Reading someone else’s secret book isn’t a good thing, brother. 956 00:55:30,060 --> 00:55:31,060 I love attraction. 957 00:55:31,340 --> 00:55:31,860 What does it mean 958 00:55:32,540 --> 00:55:34,060 But there’s a negative attraction in it. 959 00:55:34,500 --> 00:55:35,220 If you touch it 960 00:55:35,220 --> 00:55:35,740 You’ll turn to ashes. 961 00:55:35,740 --> 00:55:36,220 If caught 962 00:55:36,220 --> 00:55:36,860 Let's go, brother. 963 00:55:36,860 --> 00:55:37,540 To get married then. 964 00:55:37,740 --> 00:55:38,540 Soil 965 00:55:38,860 --> 00:55:40,140 You will turn into dust 966 00:55:40,940 --> 00:55:41,780 So then, what should we do, sir? 967 00:55:42,140 --> 00:55:43,340 We will let it drip. 968 00:55:43,340 --> 00:55:43,700 Hey brother 969 00:55:44,020 --> 00:55:46,330 Let it drip, I won’t interfere in either. There a village 970 00:55:46,350 --> 00:55:48,660 called Girdwala, where the family of Dilawar Singh lives. 971 00:55:48,780 --> 00:55:48,980 Oak 972 00:55:48,980 --> 00:55:50,700 I’ll give them 5 lakh and get back 1 lakh. 973 00:55:50,700 --> 00:55:50,900 Good 974 00:55:50,900 --> 00:55:53,360 After that, that night, babulal and I will hold his 975 00:55:53,390 --> 00:55:56,100 legs, and you grab his neck tightly, tightly, tightly. 976 00:55:56,100 --> 00:55:58,580 Oh no, sir, please don’t push me into these matters, sir. Please 977 00:55:58,580 --> 00:55:58,900 Raju 978 00:55:59,100 --> 00:55:59,660 Yes my love 979 00:56:00,020 --> 00:56:01,700 You wanted to go to Girdwala village, right? 980 00:56:01,780 --> 00:56:02,780 Why, is it in your bag? 981 00:56:03,060 --> 00:56:04,580 No, it is here. 982 00:56:05,100 --> 00:56:06,300 My lovely steering. 983 00:56:20,460 --> 00:56:21,340 Dilawar Singh's house. 984 00:56:21,700 --> 00:56:22,700 This is his house. 985 00:56:23,700 --> 00:56:24,940 I am Dilawar Singh's father 986 00:56:25,420 --> 00:56:25,620 You 987 00:56:26,300 --> 00:56:26,940 Come in 988 00:56:28,220 --> 00:56:28,660 Come 989 00:56:29,380 --> 00:56:29,820 Sit down 990 00:56:30,980 --> 00:56:36,140 My son died, my children, friends also left tears in my house. 991 00:56:38,140 --> 00:56:40,140 There are little kids at home, sir. 992 00:56:40,700 --> 00:56:41,940 And I am an old man. 993 00:56:43,460 --> 00:56:45,620 There is no one in the house to earn. 994 00:56:47,220 --> 00:56:49,060 People used to judge without really knowing. 995 00:56:49,580 --> 00:56:52,380 Still, came from so far just for Sufiya Diwan. 996 00:56:53,780 --> 00:56:55,620 May God grant forgiveness, sir. 997 00:56:56,180 --> 00:56:57,900 God, for forgiveness 998 00:57:04,940 --> 00:57:06,020 After the son's death. 999 00:57:06,540 --> 00:57:07,700 Even his friends never. 1000 00:57:08,700 --> 00:57:09,820 Never looked back again. 1001 00:57:10,820 --> 00:57:11,820 Being a stranger. 1002 00:57:12,380 --> 00:57:13,620 You are helping them. 1003 00:57:14,580 --> 00:57:15,260 Is very happy 1004 00:57:23,820 --> 00:57:24,980 Shall I ask for your share? 1005 00:57:25,580 --> 00:57:27,700 What’s the point of asking now? You can see their condition, can’t you? 1006 00:57:28,700 --> 00:57:29,780 There struggling for food. 1007 00:57:30,700 --> 00:57:31,620 Where will we get 1 lakh from? 1008 00:57:32,220 --> 00:57:32,820 Don't want it 1009 00:57:34,380 --> 00:57:35,340 The owner will ask for money. 1010 00:57:35,940 --> 00:57:36,540 We'll give it too. 1011 00:57:37,140 --> 00:57:38,300 I’ll borrow and give it. 1012 00:57:39,300 --> 00:57:40,580 Otherwise I will take it from grandfather. 1013 00:57:41,100 --> 00:57:42,460 Whatever it is, he is still grandfather. 1014 00:57:45,300 --> 00:57:46,660 A lakh of rupees slipped out of our hands. 1015 00:57:49,740 --> 00:57:50,220 Ok 1016 00:57:52,360 --> 00:57:52,840 Give it 1017 00:58:04,700 --> 00:58:05,660 Hey, come here. 1018 00:58:09,620 --> 00:58:10,300 Go have fun 1019 00:58:16,340 --> 00:58:17,700 Don’t drool, you’ll get some too. 1020 00:58:22,500 --> 00:58:26,990 Sweet melodies play, enchanting Radha's heart — 1021 00:58:27,010 --> 00:58:31,500 the Gopis say, 'O beloved son of Nanda, Giridhar 1022 00:58:31,500 --> 00:58:33,140 Nandalala 1023 00:58:33,140 --> 00:58:37,630 Sweet melodies play, enchanting Radha's heart — 1024 00:58:37,650 --> 00:58:42,140 the Gopis say, 'O beloved son of Nanda, Giridhar 1025 00:58:42,140 --> 00:58:43,780 Nandalala 1026 00:58:43,780 --> 00:58:46,820 Gopi said Giridhar Nandlala 1027 00:59:04,860 --> 00:59:09,100 I just can't say it 1028 00:59:09,500 --> 00:59:13,740 I just can't say it 1029 00:59:13,900 --> 00:59:18,460 And I can't stay without saying it 1030 00:59:18,580 --> 00:59:23,140 And I can't stay without saying it 1031 00:59:23,340 --> 00:59:31,860 I just can't say it, And I can't stay without saying it. 1032 00:59:32,540 --> 00:59:41,180 A wave has risen that torments my heart, I lie awake all night, sleep never comes. 1033 00:59:41,180 --> 00:59:49,260 This restlessness in my heart, this love of mine — today, I will tell them. 1034 00:59:49,980 --> 00:59:54,660 I love her, I will say it openly. 1035 00:59:54,660 --> 00:59:59,300 All the secrets I’ve been hiding in my heart, I’ll finally reveal. 1036 00:59:59,300 --> 01:00:10,980 Govinda, Govinda, Govinda, Govinda, Govinda, Govinda 1037 01:00:56,860 --> 01:01:01,460 Why didn’t he tell me? 1038 01:01:01,940 --> 01:01:06,300 Why won’t she open her heart? 1039 01:01:08,220 --> 01:01:12,700 She’s fallen in love too, but she can’t admit it. 1040 01:01:12,980 --> 01:01:17,340 She can’t stay far, yet she doesn’t come close. 1041 01:01:17,540 --> 01:01:22,460 My heart won’t settle now, I can’t endure it anymore. 1042 01:01:22,660 --> 01:01:25,660 Today, the guard on the lips will be lifted 1043 01:01:26,180 --> 01:01:26,820 will be removed 1044 01:01:27,860 --> 01:01:32,260 My heart is with them, I consider them mine. 1045 01:01:32,460 --> 01:01:36,900 I’m in love with her, and today I need to say it. 1046 01:01:36,900 --> 01:01:48,820 Govinda, Govinda, Govinda, Govinda, Govinda, Govinda 1047 01:01:48,820 --> 01:01:52,540 Sway, oh sway, oh sway, O Giridhar, Sway, oh sway, oh sway 1048 01:01:52,860 --> 01:01:53,580 O giridhar 1049 01:01:53,580 --> 01:01:57,100 Sway, oh sway, oh sway, O Giridhar, Sway, oh sway, oh sway 1050 01:01:57,420 --> 01:01:58,140 O giridhar 1051 01:01:58,140 --> 01:02:02,700 Sway, oh sway, oh sway, O Giridhar, Sway, oh sway, oh sway 1052 01:02:02,700 --> 01:02:07,220 Sway, oh sway, oh sway, O Giridhar, Sway, oh sway, oh sway 1053 01:02:07,220 --> 01:02:15,820 Dear one, Girdhar Gopala plays the flute and Girdhar Nandlala steals the heart by playing it. 1054 01:02:25,980 --> 01:02:35,780 Now a moment has come, one I’ve spent without you. 1055 01:02:37,380 --> 01:02:41,780 My eyes have only ever nurtured dreams of you. 1056 01:02:42,060 --> 01:02:46,300 My days now begin and end only with you. 1057 01:02:46,500 --> 01:02:50,340 I’ve become only yours, I’ve lost myself in 1058 01:02:50,360 --> 01:02:54,660 you. Now, I just want to live in your embrace. 1059 01:02:55,380 --> 01:02:59,730 Don’t go anywhere, stay in my heart forever. 1060 01:02:59,760 --> 01:03:04,620 All my dreams now are only for you, my beloved. 1061 01:03:04,620 --> 01:03:16,100 Govinda, Govinda, Govinda, Govinda I am Radha, Govinda, Govinda, Govinda, Govinda. 1062 01:03:16,300 --> 01:03:18,310 Why, brother? You'll travel the whole night just 1063 01:03:18,330 --> 01:03:20,340 to cover 300 kilometers? Don't you have any sense? 1064 01:03:20,340 --> 01:03:20,900 Sorry sir! 1065 01:03:20,900 --> 01:03:22,060 So Babulal, has our vehicle arrived? 1066 01:03:22,260 --> 01:03:25,100 Yes, as soon as I got network, I called and these people immediately took the car. 1067 01:03:25,100 --> 01:03:25,500 Yes sir 1068 01:03:25,500 --> 01:03:27,060 Thank God the car arrived on time 1069 01:03:27,060 --> 01:03:28,740 You did a good job, go and get the stuff. 1070 01:03:28,740 --> 01:03:30,340 1 minute brother madam you too 1071 01:03:31,460 --> 01:03:34,240 Raju brother, a bus stop named Abor about half an hour 1072 01:03:34,260 --> 01:03:37,300 from here. Every evening at 5:00 PM, a bus departs there. 1073 01:03:37,420 --> 01:03:39,660 If you miss it, you will have to wait till the next day. 1074 01:03:39,980 --> 01:03:41,860 If you walk fast you can catch him. 1075 01:03:42,020 --> 01:03:42,500 Go quickly 1076 01:03:42,500 --> 01:03:44,380 You mean you're going to leave me? What are you saying? 1077 01:03:44,540 --> 01:03:45,420 Do you want me to die? 1078 01:03:46,900 --> 01:03:49,620 It’s by the grace of Tirupati Balaji that I narrowly escaped. 1079 01:03:49,820 --> 01:03:51,660 Otherwise, because of them, I would’ve lost my life by now. 1080 01:03:52,300 --> 01:03:53,660 Sorry Madam, please don't feel bad 1081 01:03:54,340 --> 01:03:56,900 Poor Tom Bhai's painful scream is still there. 1082 01:03:57,540 --> 01:03:59,100 It's ringing in my ears — do you even know what's going 1083 01:03:59,120 --> 01:04:00,620 on? What are you staring at? Come on, start the car 1084 01:04:00,820 --> 01:04:01,820 Babulal nothing will happen this time 1085 01:04:01,820 --> 01:04:03,300 Raju brother please forgive me. 1086 01:04:03,300 --> 01:04:04,140 Oh, I am with you 1087 01:04:04,140 --> 01:04:05,340 Are you waiting to see my dead body? 1088 01:04:05,340 --> 01:04:06,220 Come on, run brother 1089 01:04:06,220 --> 01:04:07,020 Don't leave me, friend 1090 01:04:07,220 --> 01:04:07,660 Babulal 1091 01:04:11,140 --> 01:04:11,980 What are you looking like this. 1092 01:04:13,020 --> 01:04:14,100 You think he'll come back? 1093 01:04:14,460 --> 01:04:15,420 The bastard will never come. 1094 01:04:16,540 --> 01:04:17,380 Go get the bag 1095 01:04:17,900 --> 01:04:18,860 Otherwise, the bus will leave too. 1096 01:04:21,340 --> 01:04:22,700 Babulal has become so smart. 1097 01:04:47,890 --> 01:04:48,250 Raju 1098 01:04:48,740 --> 01:04:49,100 Raju 1099 01:05:00,020 --> 01:05:00,660 Help 1100 01:05:01,500 --> 01:05:02,140 Help 1101 01:05:02,460 --> 01:05:03,100 Help 1102 01:05:04,420 --> 01:05:05,060 Help 1103 01:05:06,260 --> 01:05:06,620 Raju 1104 01:05:07,140 --> 01:05:07,500 Raju 1105 01:05:08,180 --> 01:05:08,780 Get up Raju 1106 01:05:09,740 --> 01:05:10,100 Raju 1107 01:05:11,500 --> 01:05:11,860 Raju 1108 01:05:15,020 --> 01:05:15,380 Raju 1109 01:05:41,260 --> 01:05:42,460 In the evening, when we were boarding the bus. 1110 01:05:42,940 --> 01:05:43,780 Then someone killed him. 1111 01:05:44,020 --> 01:05:45,380 Please take him to the hospital. 1112 01:05:45,380 --> 01:05:46,260 I killed him 1113 01:06:09,340 --> 01:06:09,900 Just check it 1114 01:06:16,060 --> 01:06:16,580 That's the one, right? 1115 01:06:18,180 --> 01:06:19,220 G Chatrapati Raju 1116 01:06:20,860 --> 01:06:21,900 The height is 6 feet. 1117 01:06:28,940 --> 01:06:29,620 Black Eyes 1118 01:06:29,620 --> 01:06:30,260 That's right 1119 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 One tooth is missing on the right. 1120 01:06:36,100 --> 01:06:36,860 Everything else is fine. 1121 01:06:37,500 --> 01:06:38,300 How did all this happen? 1122 01:06:40,260 --> 01:06:41,060 Hit on the back 1123 01:06:42,340 --> 01:06:43,300 Sir it is an internal injury 1124 01:06:43,900 --> 01:06:44,980 There is a bloodstain outside. 1125 01:06:46,020 --> 01:06:46,780 Where is that girl? 1126 01:06:47,780 --> 01:06:49,420 This is her, sir, she is right here with me. 1127 01:06:50,540 --> 01:06:51,140 What should I do with her? 1128 01:08:38,700 --> 01:08:39,260 Which bastard 1129 01:08:39,980 --> 01:08:40,460 Cowherd 1130 01:08:50,100 --> 01:08:51,260 Tell me who cowherd? 1131 01:08:53,140 --> 01:08:54,420 Then i will kill only him. 1132 01:08:56,580 --> 01:08:57,100 Otherwise 1133 01:08:58,740 --> 01:08:59,940 I will make everybody kill 1134 01:09:12,180 --> 01:09:13,180 Stuck it in, sir. 1135 01:09:15,540 --> 01:09:16,500 Silent 1136 01:09:18,180 --> 01:09:19,300 Then I’ll do it this way. 1137 01:09:27,320 --> 01:09:30,300 That bastard attacks me from behind like. 1138 01:09:30,820 --> 01:09:34,580 This weapon can’t harm me at all; it’s just a toy for me, understand? 1139 01:09:35,500 --> 01:09:36,980 Hey kill that bastard. 1140 01:09:37,260 --> 01:09:39,340 Yes yes you will come and hit me, I will sit. 1141 01:09:40,980 --> 01:09:42,020 Come, come, come, come, come, come. 1142 01:09:50,700 --> 01:09:51,700 Hit him, damn it, hit him 1143 01:09:57,580 --> 01:09:58,820 Will you uproot this and kill me? 1144 01:09:58,820 --> 01:09:59,140 No 1145 01:09:59,820 --> 01:10:00,140 No 1146 01:10:00,260 --> 01:10:01,540 Your mother’s 1147 01:10:12,140 --> 01:10:14,450 If I bury it in your palm, you will have to eat 1148 01:10:14,470 --> 01:10:16,780 it with the hand that washes it, you bastard. 1149 01:10:21,100 --> 01:10:22,700 Come on now it's your turn 1150 01:10:30,820 --> 01:10:32,810 Damn, you’re the leader of all these guys, right? 1151 01:10:32,830 --> 01:10:34,820 If I get rid of you, all the problems will be over. 1152 01:10:35,500 --> 01:10:36,700 Wait a minute, I’ll bring it right now. 1153 01:10:38,460 --> 01:10:38,780 Come 1154 01:10:42,620 --> 01:10:43,260 Are you feeling pain? 1155 01:10:47,020 --> 01:10:49,500 He doesn’t have the courage to hit from the front; that bastard hits from behind. 1156 01:10:50,300 --> 01:10:50,700 Take this 1157 01:10:50,700 --> 01:10:50,940 No 1158 01:10:50,940 --> 01:10:52,300 See, I'm not like you. 1159 01:11:10,140 --> 01:11:11,540 Hey, stop, you bastard 1160 01:11:12,220 --> 01:11:13,020 Where are you running? 1161 01:11:38,380 --> 01:11:39,340 That bastard is running. 1162 01:11:49,820 --> 01:11:52,100 Can you hear his voice? 1163 01:11:56,700 --> 01:11:59,300 The Panchabhutas will shout loudly 1164 01:12:00,180 --> 01:12:02,580 On this land, the rain will welcome him. 1165 01:12:02,580 --> 01:12:04,220 Om Namah Shivaya 1166 01:12:06,700 --> 01:12:09,140 The soil here will perform Rudra Tandava. 1167 01:12:09,780 --> 01:12:13,740 His faint voice will echo all around. 1168 01:12:17,060 --> 01:12:20,220 The one you wish to see will come before you himself. 1169 01:12:32,060 --> 01:12:34,780 The sky will anoint the one you wish to see. 1170 01:12:35,220 --> 01:12:38,100 On whose shoulder fire will perform the Tandava on a finger. 1171 01:12:42,420 --> 01:12:48,220 Fire, fire is needed Fire, fire is needed. 1172 01:13:14,460 --> 01:13:17,340 By whose touch, a blood tilak will form on your forehead. 1173 01:13:18,060 --> 01:13:20,220 The one at whose sight even death trembles. 1174 01:13:20,460 --> 01:13:22,540 By whose touch your strength increases. 1175 01:13:22,860 --> 01:13:25,380 The one who, upon seeing, even little children start smiling. 1176 01:13:25,560 --> 01:13:27,960 By whose touch even a hut becomes a palace. 1177 01:13:28,900 --> 01:13:30,060 Bring him along, Siddha. 1178 01:13:30,460 --> 01:13:31,340 Bring him along. 1179 01:13:33,500 --> 01:13:36,780 Swami, save us Swami, please save us 1180 01:13:37,340 --> 01:13:40,660 Protect us, we are in your refuge, Swami. What happened here, Swami? 1181 01:13:41,060 --> 01:13:42,140 Save me first. 1182 01:16:04,630 --> 01:16:06,030 Victory to God 1183 01:16:12,840 --> 01:16:14,120 Victory to God 1184 01:16:27,700 --> 01:16:28,340 Raju 1185 01:16:30,540 --> 01:16:31,460 Are you blind? 1186 01:16:31,460 --> 01:16:33,500 Oh sorry, sorry, sorry, sorry 1187 01:16:34,220 --> 01:16:34,860 Where are we? 1188 01:16:35,100 --> 01:16:35,540 Pali 1189 01:16:36,420 --> 01:16:37,340 Andhra Pradesh 1190 01:16:37,740 --> 01:16:40,060 Tell me, did you not find any hospital in Rajasthan? 1191 01:16:41,180 --> 01:16:42,380 You and your driving 1192 01:16:43,260 --> 01:16:44,380 Never presses the brakes 1193 01:16:45,100 --> 01:16:46,700 Is there no gear other than first gear? 1194 01:16:46,940 --> 01:16:47,340 Why 1195 01:16:49,180 --> 01:16:49,900 What kind of village is this 1196 01:16:50,660 --> 01:16:51,980 Everyone comes and touches my feet. 1197 01:16:52,540 --> 01:16:53,340 Folds hands 1198 01:16:53,620 --> 01:16:55,020 What is all this after all. 1199 01:16:56,240 --> 01:16:56,980 Why are you laughing. 1200 01:16:58,180 --> 01:16:58,740 What is 1201 01:16:59,940 --> 01:17:01,940 Everyone in the village considers you a god. 1202 01:17:01,940 --> 01:17:02,300 What 1203 01:17:02,700 --> 01:17:03,340 God 1204 01:17:03,420 --> 01:17:03,780 Me 1205 01:17:04,740 --> 01:17:05,860 You should have said that i am a taxi driver. 1206 01:17:06,020 --> 01:17:06,900 But he said 1207 01:17:07,180 --> 01:17:08,900 That Shri Krishna was also Arjun's driver 1208 01:17:09,780 --> 01:17:10,180 Who? 1209 01:17:10,980 --> 01:17:12,180 Victory to God 1210 01:17:12,580 --> 01:17:12,860 Yes 1211 01:17:13,660 --> 01:17:14,860 Have you started the standing program. 1212 01:17:15,220 --> 01:17:16,140 Very good, very good. 1213 01:17:17,020 --> 01:17:17,460 Is this it. 1214 01:17:19,260 --> 01:17:20,780 Why did you tell the villagers that I'm a god? 1215 01:17:21,220 --> 01:17:25,940 Not an ordinary god, you're the god who protected 534 people. 1216 01:17:25,940 --> 01:17:27,500 Came to save 534 people. 1217 01:17:27,900 --> 01:17:29,100 Why, is it a problem if it becomes 35? 1218 01:17:29,380 --> 01:17:30,700 Why? Do you even know what you just said? 1219 01:17:31,020 --> 01:17:32,340 The Goddess had said so. 1220 01:17:32,820 --> 01:17:35,340 That you will come here with fire and water. 1221 01:17:35,660 --> 01:17:38,020 Actually, I came here injured. I'll leave as soon as the treatment is done. 1222 01:17:38,220 --> 01:17:40,140 Swami please name my child. 1223 01:17:43,460 --> 01:17:43,820 Chichu 1224 01:17:45,820 --> 01:17:46,980 Chichu is very nice 1225 01:17:47,840 --> 01:17:49,740 Chichu Chichu Chichu Chichu 1226 01:17:49,740 --> 01:17:50,540 Oh, that's not the name 1227 01:17:50,860 --> 01:17:51,740 I just said it like that. 1228 01:17:52,300 --> 01:17:53,540 He will abuse me when he grows up, man. 1229 01:17:53,660 --> 01:17:54,020 Silent 1230 01:17:55,100 --> 01:17:57,500 Oh my God, oh my God... they’ve all gone mad 1231 01:17:57,700 --> 01:18:00,180 God says I am not God, did you understand? 1232 01:18:00,500 --> 01:18:01,740 You are God. 1233 01:18:02,900 --> 01:18:03,820 Don't raise your voice. 1234 01:18:04,260 --> 01:18:05,380 If I don't agree, will you hit me? 1235 01:18:07,940 --> 01:18:08,540 You don't know. 1236 01:18:09,060 --> 01:18:10,540 What God says, happens. 1237 01:18:10,980 --> 01:18:11,540 For example 1238 01:18:12,580 --> 01:18:14,580 If I tell flowers to shower, will they? 1239 01:18:22,780 --> 01:18:24,340 The gust of wind is a bit too much. 1240 01:18:24,660 --> 01:18:26,180 The wind has been blowing since morning. 1241 01:18:26,740 --> 01:18:27,860 The flowers have just fallen. 1242 01:18:28,100 --> 01:18:28,580 Yes 1243 01:18:29,540 --> 01:18:30,420 You and your logic 1244 01:18:33,100 --> 01:18:36,020 If I tell Shirdi's Sai to bring water under my feet, will it come? 1245 01:18:45,860 --> 01:18:47,180 She's the one dropping it. 1246 01:18:47,580 --> 01:18:48,860 But the slope is on loan. 1247 01:18:53,060 --> 01:18:54,300 You're frying my brain. 1248 01:18:55,060 --> 01:18:56,340 Let me place another dish in front of it. 1249 01:19:00,660 --> 01:19:01,780 If i am god 1250 01:19:02,300 --> 01:19:03,780 Then that wall will collapse immediately. 1251 01:19:06,020 --> 01:19:07,140 Hey, wait! Where are you going? 1252 01:19:07,700 --> 01:19:10,580 Har Har Mahadev 1253 01:19:26,330 --> 01:19:26,690 What is this? 1254 01:19:27,180 --> 01:19:29,220 I told the wall to fall, not to be knocked down. 1255 01:19:29,420 --> 01:19:31,060 Flowers have showered from the tree. 1256 01:19:31,780 --> 01:19:33,540 Water has flowed from the girl's hands. 1257 01:19:34,300 --> 01:19:36,180 A straight wall of stones collapsed. 1258 01:19:37,500 --> 01:19:39,060 Whatever you think, will happen. 1259 01:19:40,090 --> 01:19:44,090 Your smile is a blessing, Your anger is a curse. 1260 01:19:44,500 --> 01:19:46,100 The word is unbreakable. 1261 01:19:50,940 --> 01:19:52,670 This night of Kali, after taking permission from 1262 01:19:52,770 --> 01:19:54,500 the Guru from Gurukul, North, South, East, West 1263 01:19:54,500 --> 01:19:56,610 I searched all the directions, worshipped love, had no 1264 01:19:56,630 --> 01:19:58,740 other lust and bowed my head in reverence to the lord 1265 01:19:58,740 --> 01:20:01,010 my restless mind was anxious. will I find this Supreme 1266 01:20:01,040 --> 01:20:03,660 Soul?I wandered through the 3 worlds and visited 14 abodes. 1267 01:20:03,660 --> 01:20:05,780 Not found here, not found there, My inner mind became confused. 1268 01:20:05,780 --> 01:20:06,900 For the sake of the Swami’s welfare and to overcome 1269 01:20:06,930 --> 01:20:07,940 illusion, Only then did I attain the vision. 1270 01:20:07,940 --> 01:20:11,620 Such life made blessed Namami Shankara Bhajami Shankara Namami Shankara Namo Namo 1271 01:20:11,620 --> 01:20:15,650 Shankara I worship Shankara I bow to Shankara Namo Namo I 1272 01:20:15,670 --> 01:20:19,700 bow to Shankara I worship Shankara I bow to Shankara Namo 1273 01:20:22,730 --> 01:20:28,190 Om Namo Shiva Rudraya.. Om Namo Shitikantaya. 1274 01:20:28,620 --> 01:20:33,580 Om Namo Har Nagabharanaya.. Pranavaya. 1275 01:20:33,580 --> 01:20:37,020 Dhamma Dhamrukanandanday.. 1276 01:20:37,020 --> 01:20:39,700 Om Namo Veetalakshaya.. 1277 01:20:40,100 --> 01:20:42,700 Om Namo Bhasmangaaya.. 1278 01:20:42,980 --> 01:20:47,660 Om Namo Him Shailavarnaya.. Brahmadaya. 1279 01:20:48,020 --> 01:20:51,300 Slowly slowly Tandavkeli Lolay. 1280 01:20:57,260 --> 01:21:04,300 Sadashiva.. Sannyasi.. Tapasi Kailasvasi.. 1281 01:21:05,940 --> 01:21:13,260 You are the incarnation of Shiva, You are the benefactor of all. 1282 01:21:14,300 --> 01:21:19,940 You will erase our sufferings and raise the sun of happiness 1283 01:21:20,100 --> 01:21:27,780 You will turn the sunlight into shade, This promise you must surely make. 1284 01:21:28,700 --> 01:21:34,340 You always protect us, You are the one who always saves us from troubles. 1285 01:21:34,460 --> 01:21:41,420 Take away all our troubles here, There is no support now except You. 1286 01:21:43,380 --> 01:21:48,870 Shiv Shankara play the damru, light the new lamp of 1287 01:21:48,890 --> 01:21:55,260 happinessThe earth and sky will shake when you open love. 1288 01:21:57,860 --> 01:22:05,460 hat’s why the people of the world call you Bhole.... 1289 01:22:06,860 --> 01:22:12,260 Om Namah Shivaya, Victory, Victory, Victory Om Namah Shivaya, Victory, Victory, Victory 1290 01:22:12,260 --> 01:22:20,660 Om Namah Shivay to the Jai Jai Jai Jai Jai Jai Shiva Shambhu all the way 1291 01:22:20,900 --> 01:22:27,590 Om Namah Shivay Jai Jai Jai Hee Dar Se Life And Take 1292 01:22:27,620 --> 01:22:35,100 Our Pain Away Jai Jai Jai Singh Shiv Shambhu All The Way 1293 01:22:52,500 --> 01:22:58,300 Sadashiva.. Sannyasi.. Tapasi Kailasvasi.. 1294 01:23:01,140 --> 01:23:08,340 You are the incarnation of Shiva, You are the benefactor of all. 1295 01:23:11,830 --> 01:23:17,390 Har Har Mahadev.... 1296 01:23:21,700 --> 01:23:22,420 Be careful 1297 01:23:25,460 --> 01:23:26,780 Doctor, look at this child. 1298 01:23:26,780 --> 01:23:27,140 What is 1299 01:23:27,140 --> 01:23:30,380 Until yesterday, it was completely fine, But today suddenly its condition worsened. 1300 01:23:31,020 --> 01:23:31,940 What was given to eat in the morning? 1301 01:23:31,940 --> 01:23:32,540 Khichdi, sir. 1302 01:23:32,540 --> 01:23:33,060 At night. 1303 01:23:33,060 --> 01:23:33,660 Khichdi. 1304 01:23:33,660 --> 01:23:35,340 So then, the condition became bad. 1305 01:23:35,700 --> 01:23:37,020 Feed it fruits and green vegetables. 1306 01:23:37,140 --> 01:23:38,260 It is very difficult to get this 1307 01:23:38,260 --> 01:23:39,660 Then why did you give birth to a child? 1308 01:23:39,900 --> 01:23:40,340 A boy 1309 01:23:40,370 --> 01:23:40,560 Sir 1310 01:23:40,590 --> 01:23:40,910 Come here 1311 01:23:41,700 --> 01:23:42,700 Please check the fever 1312 01:23:43,180 --> 01:23:44,220 And check BP also, Ok 1313 01:23:44,220 --> 01:23:45,860 How will you check the stethoscope? 1314 01:23:49,180 --> 01:23:50,980 Send the blood sample to the lab quickly. Ok, sir. 1315 01:23:51,180 --> 01:23:52,340 Let them do whatever they want. 1316 01:23:52,780 --> 01:23:54,260 But that girl is not going to survive. 1317 01:23:54,500 --> 01:23:56,420 It will be a sudden death, blisters will 1318 01:23:56,450 --> 01:23:58,820 appear on the body, and the eyes will turn red. 1319 01:23:59,180 --> 01:23:59,620 After that 1320 01:23:59,620 --> 01:24:01,470 The close relatives will mourn, and she will be 1321 01:24:01,490 --> 01:24:03,620 buried in the cremation ground located to the north. 1322 01:24:39,500 --> 01:24:40,500 Where did the nurse come from? 1323 01:24:40,710 --> 01:24:41,950 From the medical camp in Balegaon. 1324 01:24:46,060 --> 01:24:47,180 Please to the GK office. 1325 01:25:10,540 --> 01:25:12,380 To remove the camp, you'll have to talk to the Dean, Dad. 1326 01:25:12,840 --> 01:25:16,400 The Dean's assistant is okay, but the Dean has specific talking time rules, Dad. 1327 01:25:18,140 --> 01:25:18,620 Ok 1328 01:25:19,020 --> 01:25:19,900 Call Govardhan. 1329 01:25:20,500 --> 01:25:22,500 Arrange the vehicle to carry 20 people. 1330 01:25:23,580 --> 01:25:24,300 No gun? 1331 01:25:24,940 --> 01:25:25,980 I want it to be clean 1332 01:25:26,700 --> 01:25:28,180 This news should not appear in the paper. 1333 01:25:28,860 --> 01:25:30,750 No money should go from our account, no one should talk to 1334 01:25:30,770 --> 01:25:32,660 them on our behalf, and none of our vehicles should be sent. 1335 01:25:33,500 --> 01:25:34,060 Facts 1336 01:25:34,580 --> 01:25:35,180 Telex 1337 01:25:35,580 --> 01:25:36,140 And email 1338 01:25:36,620 --> 01:25:37,900 They should not be used 1339 01:25:38,900 --> 01:25:40,430 Dad, you should talk to the dean, if the work 1340 01:25:40,450 --> 01:25:41,980 is not done then he will send it to Govardhan 1341 01:25:42,340 --> 01:25:43,620 Didn't you read the morning newspaper? 1342 01:25:44,180 --> 01:25:46,380 The Dean passed away from a heart attack just last evening. 1343 01:25:46,540 --> 01:25:47,380 He is no more. 1344 01:26:03,220 --> 01:26:03,780 From today 1345 01:26:05,260 --> 01:26:07,100 The signature of the Assistant Dean is sufficient 1346 01:26:07,540 --> 01:26:08,220 Just go head 1347 01:26:15,620 --> 01:26:16,140 What is this 1348 01:26:17,260 --> 01:26:17,540 What 1349 01:26:18,180 --> 01:26:19,500 Medical camp will have to be removed 1350 01:26:24,300 --> 01:26:25,420 These people will create a commotion. 1351 01:26:25,620 --> 01:26:26,620 They will handle it 1352 01:26:32,890 --> 01:26:33,570 How much time will it take? 1353 01:26:34,420 --> 01:26:38,260 It takes one hour to set up the tent, but just 15 minutes is enough to take it down. 1354 01:26:40,300 --> 01:26:42,300 Sir, tomorrow we are going to give medicine to eight patients. 1355 01:26:42,300 --> 01:26:44,260 Pack all equipment and luggage in the car 1356 01:26:44,260 --> 01:26:44,940 Why is that sir 1357 01:26:44,940 --> 01:26:46,020 Its dean order 1358 01:26:46,300 --> 01:26:47,020 Don't be afraid. 1359 01:26:47,780 --> 01:26:48,220 Doctor 1360 01:26:48,820 --> 01:26:49,660 This child... 1361 01:26:52,500 --> 01:26:54,620 Listen, madam, there's nothing to worry about. 1362 01:26:55,860 --> 01:26:56,940 This girl is dead 1363 01:26:59,900 --> 01:27:00,940 Why are you looking this way 1364 01:27:01,140 --> 01:27:02,780 The life she was living was a bonus life. 1365 01:27:03,260 --> 01:27:04,260 Whoever takes birth... 1366 01:27:05,020 --> 01:27:06,060 has to die eventually. 1367 01:27:06,580 --> 01:27:09,100 The fact that she has lived for 10 years is itself a big thing. 1368 01:27:09,420 --> 01:27:10,260 last month 1369 01:27:10,420 --> 01:27:11,620 How many people died last month 1370 01:27:11,620 --> 01:27:13,420 25, yes — 25 people had died. 1371 01:27:14,420 --> 01:27:15,420 Including this, 26 1372 01:27:16,060 --> 01:27:17,100 Now what's the saline for? 1373 01:27:17,620 --> 01:27:18,660 I’ll remove it. 1374 01:27:27,180 --> 01:27:28,180 Hey, get out quickly. 1375 01:27:38,140 --> 01:27:39,540 The plants are wilting. 1376 01:27:41,100 --> 01:27:42,820 And the poor children are dying. 1377 01:27:44,580 --> 01:27:47,700 Crying so much that even the tears have dried up. 1378 01:27:49,540 --> 01:27:50,260 No Veera 1379 01:27:51,460 --> 01:27:52,180 Don't cry 1380 01:27:54,660 --> 01:27:57,780 Tell Veera not to cry. 1381 01:28:00,500 --> 01:28:01,580 Swami 1382 01:28:18,780 --> 01:28:20,060 Have you planned to settle down here itself? 1383 01:28:20,220 --> 01:28:21,300 Come on, get out of here quickly. 1384 01:28:21,860 --> 01:28:23,820 Seeing people's faces has messed up my mind. 1385 01:28:45,620 --> 01:28:47,020 1 inch bandage 1386 01:28:48,380 --> 01:28:49,700 1 gram cotton 1387 01:28:51,020 --> 01:28:53,380 And on top of that, one drop of spirit was also applied. 1388 01:28:53,860 --> 01:28:55,820 I'll take all of you kill. 1389 01:29:00,420 --> 01:29:03,260 Saying there is a worm in the mud, take out the saline 1390 01:29:03,940 --> 01:29:05,260 He is running away with all his belongings packed. 1391 01:29:05,660 --> 01:29:06,300 Where will you go 1392 01:29:06,740 --> 01:29:07,100 Go 1393 01:29:07,660 --> 01:29:08,020 Go 1394 01:29:08,500 --> 01:29:10,140 Go wherever the hell you want, you bastard. 1395 01:29:12,980 --> 01:29:16,260 Har Har Mahadev 1396 01:29:20,620 --> 01:29:21,140 Who are you 1397 01:29:21,900 --> 01:29:22,860 Chatrapati Raju 1398 01:29:24,620 --> 01:29:25,980 Hardoi Chhatrapati Raju 1399 01:29:27,860 --> 01:29:28,620 Freedom Fighter 1400 01:29:30,540 --> 01:29:31,740 He is very famous 1401 01:29:33,780 --> 01:29:35,860 Grandpa liked it very much so he gave me that name. 1402 01:29:37,700 --> 01:29:38,420 Did not like it 1403 01:29:39,820 --> 01:29:40,300 Say no 1404 01:29:41,500 --> 01:29:43,900 What is the problem with my name? Tell me. 1405 01:30:47,820 --> 01:30:50,300 Do the Tandav, Swami, do the Tandav 1406 01:30:50,700 --> 01:30:52,580 Mahakal ujjain 1407 01:30:53,540 --> 01:30:55,620 Mahakal Ujjain Wala 1408 01:30:59,740 --> 01:31:00,460 Swami 1409 01:31:24,080 --> 01:31:25,560 Do the Tandav, Swami. 1410 01:31:25,620 --> 01:31:27,580 Of your life 1411 01:31:30,700 --> 01:31:33,100 Do the Tandav, Swami, do the Tandav 1412 01:31:33,540 --> 01:31:35,500 Become Mahakal. 1413 01:31:36,020 --> 01:31:38,660 Become the Mahakal of Ujjain, Swami. 1414 01:31:58,820 --> 01:31:59,340 Why did you stop 1415 01:32:00,780 --> 01:32:01,100 Shout 1416 01:32:02,780 --> 01:32:03,420 What do you eat? 1417 01:32:04,100 --> 01:32:05,220 Where did such a loud sound come from? 1418 01:32:06,460 --> 01:32:07,980 Hey bastard, hearing your screaming, I... 1419 01:32:08,300 --> 01:32:10,260 I even forgot whom I’m hitting and why I’m hitting. 1420 01:32:10,740 --> 01:32:12,820 If I had been even a second late, his neck would’ve been cut. 1421 01:32:13,540 --> 01:32:14,420 Tauba Tauba Tauba Tauba 1422 01:32:21,020 --> 01:32:22,500 Now I understood the matter 1423 01:32:23,060 --> 01:32:23,380 Yes 1424 01:32:24,260 --> 01:32:26,260 You all together will make me climb the chickpea tree. 1425 01:32:26,700 --> 01:32:28,660 And I’ll take all of them down and go to jail. 1426 01:32:29,180 --> 01:32:30,700 And you all will worship me. 1427 01:32:31,020 --> 01:32:32,220 Hey, he’s young; he doesn’t know. 1428 01:32:32,420 --> 01:32:33,780 You're grown up, where did your wisdom go? Tell me. 1429 01:32:34,100 --> 01:32:35,140 Who the hell is he? I don’t even know. 1430 01:32:38,300 --> 01:32:38,700 Sorry, bro. 1431 01:32:39,140 --> 01:32:39,780 Did you cut your finger? 1432 01:32:43,620 --> 01:32:45,220 Hey, if according to you I'm God... 1433 01:32:45,420 --> 01:32:47,020 then never say things like, hit him or kill him. 1434 01:32:47,620 --> 01:32:49,180 This little girl, she’s dead. 1435 01:32:53,860 --> 01:32:55,700 They say, bring this girl back to life. 1436 01:33:00,820 --> 01:33:05,020 Om Namah Shivaya 1437 01:33:34,140 --> 01:33:44,580 Om Namah Shivay Jai Jai Jai Hee Dard Se Life And Take Our Pain Away Jai Jai Jai 1438 01:33:44,580 --> 01:33:48,100 Singh Shiv Shambhu All The Way 1439 01:33:48,100 --> 01:33:54,810 Om Namah Shivay Jai Jai Jai Hee Dar Se Life And Take 1440 01:33:54,840 --> 01:34:02,350 Our Pain Away Jai Jai Jai Singh Shiv Shambhu All The Way 1441 01:34:03,500 --> 01:34:04,300 Raju 1442 01:34:04,660 --> 01:34:06,540 You really have amazing powers. 1443 01:34:06,860 --> 01:34:07,300 Just shut up. 1444 01:34:07,980 --> 01:34:08,900 Have you gone crazy too? 1445 01:34:09,580 --> 01:34:12,100 To bring a dead girl back to life, I’m not Shirdi’s Sai Baba, am I? 1446 01:34:13,020 --> 01:34:13,980 That girl was unconscious. 1447 01:34:14,460 --> 01:34:15,460 As soon as I touched her, she got up. 1448 01:34:17,780 --> 01:34:20,380 Everyone kept calling me God and messed up my head. 1449 01:34:20,900 --> 01:34:21,980 I'm going crazy, Sumo. 1450 01:34:24,220 --> 01:34:27,020 If this keeps up, this village will turn into something like Puttaparthi too. 1451 01:34:27,700 --> 01:34:29,180 They will worship me with fruits and flowers. 1452 01:34:32,580 --> 01:34:33,340 I’m scared, Sumo. 1453 01:34:39,260 --> 01:34:41,140 So what should we do now, Raju? 1454 01:34:46,420 --> 01:34:47,860 What must they be thinking? 1455 01:34:47,860 --> 01:34:48,500 Those people, you know. 1456 01:34:50,020 --> 01:34:52,820 The one they kept calling God and placed on a pedestal. 1457 01:34:53,380 --> 01:34:57,020 And now that 'God' suddenly disappeared, they must be cursing me like anything. 1458 01:34:57,820 --> 01:34:59,020 So go back 1459 01:34:59,940 --> 01:35:00,740 They’ll build a temple. 1460 01:35:07,540 --> 01:35:08,260 You feeling cold 1461 01:35:10,020 --> 01:35:10,900 One should take care of oneself. 1462 01:35:11,380 --> 01:35:14,220 While traveling in an open vehicle like this, one should carry a shawl or a scarf. 1463 01:35:14,500 --> 01:35:15,220 The wind is chilly. 1464 01:35:15,460 --> 01:35:16,340 The dew is falling from above 1465 01:35:16,580 --> 01:35:17,420 will fall sick. 1466 01:35:17,940 --> 01:35:19,260 You are not a milk-drinking baby. 1467 01:35:20,860 --> 01:35:21,860 You should be careful. 1468 01:36:16,860 --> 01:36:17,540 What is this, sweetheart? 1469 01:36:19,420 --> 01:36:20,220 What were you doing? 1470 01:36:22,210 --> 01:36:22,930 Dust 1471 01:36:23,500 --> 01:36:24,060 Yes dust 1472 01:36:25,540 --> 01:36:26,260 I was blowing air. 1473 01:36:26,980 --> 01:36:29,460 If you were blowing, then you should've just gone uff uff what were you even doing? 1474 01:36:30,540 --> 01:36:31,980 Oh, so you do all this too? 1475 01:36:32,780 --> 01:36:35,660 Oh my God, oh my God, oh my God... I'm dead 1476 01:36:35,820 --> 01:36:37,140 Brahmanand Swami said. 1477 01:36:37,780 --> 01:36:39,580 That times are changing, is that it. 1478 01:36:39,980 --> 01:36:41,540 Girls will provoke boys. 1479 01:36:41,960 --> 01:36:43,190 Wow, very nice 1480 01:36:43,740 --> 01:36:44,340 Actually 1481 01:36:44,700 --> 01:36:47,390 You in this mood so you did that and left it, you an angry 1482 01:36:47,420 --> 01:36:50,350 mood you would have picked up a stone and hit me on the. head 1483 01:36:50,700 --> 01:36:52,660 You yourself don’t even know what mood you’re in, Sumo. 1484 01:36:53,100 --> 01:36:54,620 So how will I know? 1485 01:36:55,580 --> 01:36:57,980 Hey! I'm talking here, and you're looking over there, look me in the eyes. 1486 01:36:59,460 --> 01:37:00,300 What’s your motive? 1487 01:37:01,020 --> 01:37:02,660 I was just sleeping here like a good kid. 1488 01:37:02,980 --> 01:37:04,060 For what purpose did you come close? 1489 01:37:04,380 --> 01:37:06,340 What did you come here to do? To uproot something? 1490 01:37:08,740 --> 01:37:09,860 I came for this very purpose. 1491 01:37:11,460 --> 01:37:12,820 So I'm a good girl. 1492 01:37:13,340 --> 01:37:14,300 Did only this much. 1493 01:37:42,940 --> 01:37:50,420 Sunday, Monday, extra everyday, take it, take it, enjoy today 1494 01:37:50,740 --> 01:37:58,220 Sunday, Monday, extra everyday, take it, take it, enjoy today 1495 01:37:58,620 --> 01:38:02,180 Let’s love openly and freely. 1496 01:38:02,540 --> 01:38:05,980 Let’s have a blast and celebrate heartily. 1497 01:38:06,420 --> 01:38:10,060 Let’s love openly and freely. 1498 01:38:10,340 --> 01:38:13,780 Let’s have a blast and celebrate heartily. 1499 01:38:30,580 --> 01:38:38,020 The evening of fun has arrived, And the names of friends have come along. 1500 01:38:38,420 --> 01:38:42,460 Come, let's dance like this. 1501 01:38:44,260 --> 01:38:51,580 This youthful moment enchants us, In such a time, who’s aware of anything now? 1502 01:38:52,060 --> 01:38:56,420 Come, let’s sway together in this intoxication. 1503 01:38:57,180 --> 01:39:00,820 Let’s love openly and freely. 1504 01:39:01,100 --> 01:39:04,540 Let’s have a blast and celebrate heartily. 1505 01:39:12,780 --> 01:39:20,420 Sunday, Monday, extra every day, take it, take it, enjoy today. 1506 01:39:48,700 --> 01:39:56,260 You get this life only once, But friends keep meeting every day. 1507 01:39:56,540 --> 01:40:00,700 Then why don't we have fun. 1508 01:40:02,380 --> 01:40:05,580 Who knows what will happen tomorrow. 1509 01:40:06,220 --> 01:40:09,500 There are two moments of happiness together. 1510 01:40:10,220 --> 01:40:14,340 Then why don’t we do what we need to do? 1511 01:40:15,300 --> 01:40:18,740 give me, give me more, give me, give me, give me more. 1512 01:40:19,220 --> 01:40:22,660 give me, give me more, give me, give me, give me more 1513 01:40:30,910 --> 01:40:38,230 Sunday, Monday, extra every day, take it, take it, enjoy today. 1514 01:40:38,580 --> 01:40:46,420 Sunday, Monday, extra every day, take it, take it, enjoy today. 1515 01:40:51,500 --> 01:40:52,780 Call the durga prasad. 1516 01:40:53,060 --> 01:40:53,740 Sir, call sir 1517 01:40:56,220 --> 01:40:56,660 Hello 1518 01:40:56,820 --> 01:40:57,500 Your daughter 1519 01:40:58,180 --> 01:40:59,940 I heard she is hanging out with a taxi driver. 1520 01:41:01,300 --> 01:41:01,740 Where? 1521 01:41:02,180 --> 01:41:03,780 Don't ask where it is. 1522 01:41:03,980 --> 01:41:05,300 Think about what to do? 1523 01:41:05,580 --> 01:41:07,100 Make sure your name doesn't appear in the newspaper. 1524 01:41:08,460 --> 01:41:10,820 Bring my daughter-in-law to me from that taxi driver. 1525 01:41:12,380 --> 01:41:14,460 Then I will forget that your daughter is with someone. 1526 01:41:16,260 --> 01:41:17,100 Was roaming 1527 01:41:44,620 --> 01:41:45,060 Daddy 1528 01:41:48,060 --> 01:41:50,100 Kill him and bring this girl here. 1529 01:41:50,100 --> 01:41:50,500 What did you say 1530 01:41:50,900 --> 01:41:53,020 I told you to bring my daughter here after killing you. 1531 01:41:53,860 --> 01:41:55,130 Hey why do you want to kill me to take it away? 1532 01:41:55,150 --> 01:41:56,420 If you want to take it away then take it away. 1533 01:41:57,180 --> 01:41:59,020 Can a car ever run without oil? Tell me. 1534 01:41:59,460 --> 01:42:01,060 Can a train run without tracks? 1535 01:42:01,340 --> 01:42:02,580 Rivers of blood must flow 1536 01:42:02,820 --> 01:42:03,180 Hmm 1537 01:42:03,540 --> 01:42:06,420 These days, people are longing for rain, and you want to make rivers of blood flow. 1538 01:42:06,620 --> 01:42:07,780 Take your daughter with pleasure. 1539 01:42:07,870 --> 01:42:09,430 Hey he is so scared 1540 01:42:09,770 --> 01:42:12,570 I swear on my mother, I’m neither afraid of them nor in love with this girl. 1541 01:42:12,980 --> 01:42:14,790 You took her around all of Rajasthan thinking 1542 01:42:14,810 --> 01:42:16,620 she’s an innocent little girl, I don’t care. 1543 01:42:16,620 --> 01:42:17,260 Milk-drinking baby 1544 01:42:18,540 --> 01:42:19,580 Are you looking at her figure? 1545 01:42:20,020 --> 01:42:22,460 If you hear what happened last night, you'll kill yourself. 1546 01:42:22,980 --> 01:42:26,380 Hey, he’s talking like that and you all are just standing there doing nothing 1547 01:42:26,780 --> 01:42:27,580 Drinking tea. 1548 01:42:28,060 --> 01:42:29,740 To hell with your tea. 1549 01:42:52,500 --> 01:42:52,980 What is it 1550 01:42:53,580 --> 01:42:54,580 Just one slap 1551 01:42:55,140 --> 01:42:56,140 I knew it for sure, sir. 1552 01:42:56,140 --> 01:42:56,460 So 1553 01:42:57,180 --> 01:42:59,600 I went to the dentist just two days ago to get a tooth 1554 01:42:59,620 --> 01:43:01,900 pulled, but he told me to come back after a week. 1555 01:43:01,900 --> 01:43:02,220 Yes 1556 01:43:02,540 --> 01:43:04,060 But he just pulled it out right now. 1557 01:43:04,920 --> 01:43:05,720 Here, take this! 1558 01:43:06,420 --> 01:43:06,860 Hey aye 1559 01:43:07,140 --> 01:43:07,540 What 1560 01:43:08,180 --> 01:43:09,580 He got some sense after losing a tooth. 1561 01:43:09,700 --> 01:43:12,180 You pulled out the tooth without anesthesia, right? It must have hurt a lot. 1562 01:43:12,580 --> 01:43:14,340 If he goes home and rests for two days, he’ll be fine. 1563 01:43:14,900 --> 01:43:17,110 Don't worry, I have brought hired goons from 1564 01:43:17,130 --> 01:43:19,340 Hardoi, tell them to break everyone's teeth. 1565 01:43:19,540 --> 01:43:23,100 Well, he has raised his hand on only one, there are many more. 1566 01:43:23,180 --> 01:43:25,860 Even I’m not satisfied just hitting one guy, I’ll take down the whole damn crowd. 1567 01:44:38,460 --> 01:44:39,580 You came along with them too, didn’t you? 1568 01:44:39,580 --> 01:44:39,980 No sir 1569 01:44:40,460 --> 01:44:41,100 What are you doing here 1570 01:44:41,100 --> 01:44:42,140 That’s my job. 1571 01:44:42,140 --> 01:44:42,620 Is working 1572 01:44:42,620 --> 01:44:42,940 Yes 1573 01:44:46,340 --> 01:44:47,180 How much is a litre of petrol? 1574 01:44:47,180 --> 01:44:47,580 Sir 1575 01:44:47,900 --> 01:44:49,140 How much is a litre of petrol? 1576 01:44:50,140 --> 01:44:52,540 This cheap guy lies — he says he does this work 1577 01:44:53,900 --> 01:44:54,660 Tells lies 1578 01:44:56,300 --> 01:44:56,740 Get lost 1579 01:45:02,380 --> 01:45:04,580 Sir sir don't hit me in front of my son sir 1580 01:45:04,580 --> 01:45:05,260 Why did you bring the child 1581 01:45:05,620 --> 01:45:08,460 There’s no one at home, that’s why I brought her with me. 1582 01:45:09,380 --> 01:45:10,580 Such behavior in front of a child? 1583 01:45:10,740 --> 01:45:12,580 What should I do? I don't have money even for school fees. 1584 01:45:12,860 --> 01:45:13,860 How much will he give you 1585 01:45:13,860 --> 01:45:14,500 ₹3000 1586 01:45:18,780 --> 01:45:20,980 You steal the child's school fees, don’t you feel any shame? 1587 01:45:20,980 --> 01:45:22,950 Sir, sir, sir… I gave ₹5000, sir, but Banwari 1588 01:45:22,970 --> 01:45:24,940 ji handed me ₹4000 and kept ₹1000 for himself. 1589 01:45:29,820 --> 01:45:32,110 Damn your kind! Is this even a life, living by kicking 1590 01:45:32,140 --> 01:45:34,260 the stomachs of the poor? You dogs, you wretches 1591 01:45:35,060 --> 01:45:36,220 There's no one there sir 1592 01:45:36,460 --> 01:45:37,380 If it happens, will you remain silent? 1593 01:45:37,980 --> 01:45:38,620 One is you 1594 01:45:39,060 --> 01:45:41,900 What a coat! What a shirt! What pants! What a tie. 1595 01:45:42,300 --> 01:45:43,340 Looks like a thief in these clothes 1596 01:45:43,740 --> 01:45:46,260 Useless! You wanted to abuse, but didn’t — right? 1597 01:45:46,700 --> 01:45:48,940 Used scolding as an excuse to hurl abuses, what’s the point of respect then? 1598 01:45:48,940 --> 01:45:49,780 I do very little 1599 01:45:50,020 --> 01:45:50,860 If you’re doing it, then take it. 1600 01:45:50,860 --> 01:45:51,220 What is that 1601 01:45:51,220 --> 01:45:51,620 Respect 1602 01:45:52,100 --> 01:45:54,620 Hey, are you going to give me anything other than respect? 1603 01:45:54,700 --> 01:45:55,820 You can take your daughter. 1604 01:45:55,820 --> 01:45:56,740 Raju what are you saying 1605 01:45:56,740 --> 01:45:59,660 I am right, I roamed around with you, that's why your father attacked me from behind 1606 01:45:59,780 --> 01:46:02,420 It still hurts… so much violence for just a little bit of love, that’s not right. 1607 01:46:02,540 --> 01:46:04,340 I fold my hands, go away with your father, just go. 1608 01:46:05,420 --> 01:46:06,300 Go sit in the car 1609 01:46:06,860 --> 01:46:08,020 Go sit in the car, daughter. 1610 01:46:08,300 --> 01:46:09,300 What a strange bodyguard 1611 01:46:10,380 --> 01:46:10,980 What are you staring at? 1612 01:46:12,060 --> 01:46:14,700 If you ever come in front of me wearing a tie again, I'll crush your windpipe. 1613 01:46:14,900 --> 01:46:15,220 No 1614 01:46:17,620 --> 01:46:18,500 I hate you 1615 01:46:20,980 --> 01:46:22,180 Hate you raju 1616 01:46:32,420 --> 01:46:33,380 Vacate the tent. 1617 01:46:34,540 --> 01:46:35,580 All the doctors are leaving. 1618 01:46:36,700 --> 01:46:38,100 They are also carrying medicines 1619 01:46:39,460 --> 01:46:41,140 And Swami Ji also left us. 1620 01:46:45,060 --> 01:46:46,740 God has not abandoned us. 1621 01:46:49,580 --> 01:46:50,780 Gone for a special job. 1622 01:46:52,980 --> 01:46:54,540 They are thinking only about us. 1623 01:46:55,140 --> 01:46:56,620 will definitely do this work. 1624 01:46:58,820 --> 01:46:59,660 He will come 1625 01:47:02,700 --> 01:47:04,140 So, you have come. 1626 01:47:04,580 --> 01:47:07,340 If you hadn’t come even today, I would have placed an advertisement in the newspaper. 1627 01:47:07,540 --> 01:47:08,100 Would have given 1628 01:47:08,500 --> 01:47:09,500 There is no phone tower there 1629 01:47:09,780 --> 01:47:12,220 You could have written a letter, was there no ink in the pen? 1630 01:47:12,420 --> 01:47:13,580 They will never give up their habit. 1631 01:47:13,580 --> 01:47:14,060 What happened 1632 01:47:14,060 --> 01:47:14,580 Nothing is there 1633 01:47:14,940 --> 01:47:17,060 I know your mind is empty 1634 01:47:17,300 --> 01:47:18,740 ok let's go inside 1635 01:47:19,260 --> 01:47:19,980 Hey who is this 1636 01:47:20,700 --> 01:47:21,140 Oh my 1637 01:47:21,460 --> 01:47:21,940 When did you come 1638 01:47:22,540 --> 01:47:23,420 Why don’t you know? 1639 01:47:23,420 --> 01:47:24,300 He has come for me. 1640 01:47:31,700 --> 01:47:32,060 Now tell me 1641 01:47:33,180 --> 01:47:34,780 Have you come to take me away from here? 1642 01:47:35,740 --> 01:47:37,060 What do you think of me 1643 01:47:37,900 --> 01:47:39,060 I only know three things 1644 01:47:40,020 --> 01:47:40,900 To drive a taxi. 1645 01:47:41,700 --> 01:47:43,140 If another vehicle collides, then crash into them. 1646 01:47:43,460 --> 01:47:46,700 And the third thing, you know, if he is stronger than me, then get beaten up by him. 1647 01:47:48,700 --> 01:47:50,700 What quality do I have that you people are calling me God? 1648 01:47:53,500 --> 01:47:56,100 If we plant the seeds of this fruit. 1649 01:47:56,660 --> 01:47:58,300 Then a plant will grow from it. 1650 01:47:59,540 --> 01:48:01,620 It will only seem like a seed to you. 1651 01:48:03,580 --> 01:48:05,660 But I can see the plant. 1652 01:48:15,260 --> 01:48:16,300 Tom brother are you still alive? 1653 01:48:16,300 --> 01:48:17,060 Hey remove your hand 1654 01:48:17,140 --> 01:48:17,500 Don't touch 1655 01:48:17,610 --> 01:48:18,300 I will kill you 1656 01:48:18,820 --> 01:48:20,220 You didn't leave me and come 1657 01:48:20,220 --> 01:48:21,460 I am very scared of getting a tattoo 1658 01:48:21,460 --> 01:48:22,700 And do I enjoy it? 1659 01:48:23,100 --> 01:48:24,460 Because of that sweetheart of yours 1660 01:48:24,860 --> 01:48:29,900 All my fruits are gone, my watermelon is gone, I missed my bus, and I lost my job too. 1661 01:48:30,420 --> 01:48:31,460 In the private parts 1662 01:48:31,820 --> 01:48:33,820 They poked and prodded me so much, they completely ruined me. 1663 01:48:34,380 --> 01:48:36,780 I left a week ago, and I'm reaching today. 1664 01:48:39,660 --> 01:48:42,100 Who is this sitting like a ghost? 1665 01:48:43,300 --> 01:48:44,700 He thinks I'm God. 1666 01:48:45,430 --> 01:48:45,980 God 1667 01:48:46,700 --> 01:48:49,380 Hey, if you're God, then who the hell is the devil? 1668 01:48:49,380 --> 01:48:50,380 Exactly, even I don't get it. 1669 01:48:51,020 --> 01:48:52,340 Should we have a test to understand it? 1670 01:49:00,940 --> 01:49:01,740 Give me ₹10 1671 01:49:02,260 --> 01:49:02,620 What 1672 01:49:03,140 --> 01:49:04,060 I want ₹10 1673 01:49:04,620 --> 01:49:08,060 They start begging in the morning wearing jeans and shirt, they have no shame? 1674 01:49:08,180 --> 01:49:10,180 He's asking for this ₹10 like I borrowed it from him. 1675 01:49:10,900 --> 01:49:11,900 Oh my God 1676 01:49:26,860 --> 01:49:28,060 Will you give me ₹10? 1677 01:49:33,500 --> 01:49:34,540 I don't have change for 100. 1678 01:49:37,600 --> 01:49:40,480 Om Namah Shivaya, Om Namah Shivaya, Om Namah Shivaya. 1679 01:49:44,860 --> 01:49:46,810 When we already had money, what was the need 1680 01:49:46,830 --> 01:49:48,780 for you to ask ₹10 from the guy on the bike? 1681 01:49:49,260 --> 01:49:53,940 If you ask a car owner for ₹10, he gives you ₹100, I just don’t get it. 1682 01:49:54,300 --> 01:49:55,340 Someone gives money to someone 1683 01:49:55,780 --> 01:49:56,620 Doesn’t give just like that. 1684 01:49:57,900 --> 01:49:58,820 second time i 1685 01:49:59,220 --> 01:50:00,140 I didn't ask for myself 1686 01:50:00,380 --> 01:50:01,260 I thought that. 1687 01:50:01,900 --> 01:50:03,660 If he gets money, he’ll buy milk for the baby. 1688 01:50:04,700 --> 01:50:05,460 Gave ₹100 1689 01:50:06,980 --> 01:50:08,620 Brother, I know the definition of God 1690 01:50:09,140 --> 01:50:09,980 He is not somewhere up above. 1691 01:50:10,940 --> 01:50:12,300 He is within you and me, right here. 1692 01:50:13,900 --> 01:50:15,020 Someone asked for help. 1693 01:50:15,500 --> 01:50:16,980 Then he tears through the chest and comes out. 1694 01:50:18,060 --> 01:50:18,660 Then what is 100 1695 01:50:19,460 --> 01:50:21,580 You’ll get millions, whatever you think, will come true. 1696 01:50:24,820 --> 01:50:25,420 Hey siddha 1697 01:50:27,660 --> 01:50:29,780 Look, I have no connection with your village. 1698 01:50:30,980 --> 01:50:32,180 I will still help you. 1699 01:50:33,740 --> 01:50:35,380 You saw a plant in the seed. 1700 01:50:36,540 --> 01:50:38,460 But I saw the God inside me. 1701 01:50:39,380 --> 01:50:40,060 Come on, I’ll show you. 1702 01:50:41,180 --> 01:50:42,940 Om Namah Shivaya Rudraya 1703 01:50:43,380 --> 01:50:43,820 Brother 1704 01:50:44,500 --> 01:50:45,140 Where are you going 1705 01:50:45,500 --> 01:50:46,700 Brother wait brother 1706 01:50:46,980 --> 01:50:47,660 Say something 1707 01:50:48,460 --> 01:50:49,340 What are you about to do, brother? 1708 01:50:54,710 --> 01:50:55,430 Oh My God 1709 01:50:55,740 --> 01:50:57,220 If we had gone a little further, we would have died. 1710 01:50:57,220 --> 01:50:58,660 And even if you don't go, you'll still die 1711 01:50:59,340 --> 01:51:00,220 At such a time 1712 01:51:00,620 --> 01:51:02,300 It would’ve been better if you had kept your mouth shut. 1713 01:51:05,860 --> 01:51:06,620 Speak up brother 1714 01:51:08,100 --> 01:51:08,980 Oh, oh 1715 01:51:09,580 --> 01:51:11,060 Where are you going tell me brother. 1716 01:51:12,220 --> 01:51:13,700 He will tell where to go. 1717 01:51:14,860 --> 01:51:15,340 Whom 1718 01:51:27,180 --> 01:51:27,620 Hey 1719 01:51:28,060 --> 01:51:28,700 Who are you 1720 01:51:29,340 --> 01:51:29,900 God 1721 01:51:30,140 --> 01:51:30,540 What did you say 1722 01:51:37,180 --> 01:51:38,820 Did you not hear or are you asking unknowingly? 1723 01:51:39,260 --> 01:51:40,220 I’m asking unknowingly. 1724 01:51:40,500 --> 01:51:42,060 It’s better not to understand certain things. 1725 01:51:42,340 --> 01:51:43,260 So what should i do sir 1726 01:51:44,820 --> 01:51:45,780 We came into this world alone. 1727 01:51:46,500 --> 01:51:47,260 You’ll die alone. 1728 01:51:47,940 --> 01:51:49,100 Can’t go jogging alone. 1729 01:51:53,980 --> 01:51:55,860 We’ll meet for jogging tomorrow morning, buddy. 1730 01:52:14,620 --> 01:52:16,420 When even I lose to my own mind, who the hell are you? 1731 01:52:16,860 --> 01:52:20,340 Just one hit from him makes the brain completely loose, my brother. 1732 01:52:21,300 --> 01:52:22,020 That's me, bro. 1733 01:52:23,060 --> 01:52:24,060 I've heard this dialogue somewhere before. 1734 01:52:25,060 --> 01:52:25,980 Don't mess with the brain, brother. 1735 01:52:26,420 --> 01:52:27,420 Block the mind. 1736 01:52:27,860 --> 01:52:28,980 That’s an old dialogue. 1737 01:52:29,420 --> 01:52:30,340 This one is brand new. 1738 01:52:30,340 --> 01:52:32,220 But the dialogue was still the right one. 1739 01:52:33,060 --> 01:52:34,420 But the beating still felt good. 1740 01:52:35,500 --> 01:52:37,180 Why was the medical camp packed up from there? 1741 01:52:37,180 --> 01:52:39,500 If you get bad news on Telegram, will you kill the postman? 1742 01:52:39,500 --> 01:52:42,500 There is no need for this logic, what are I asking, what are you answering 1743 01:52:42,620 --> 01:52:45,140 The one who removed the medical camp is the dean, I am just a postman 1744 01:52:45,220 --> 01:52:46,220 You won’t talk like this. 1745 01:52:46,620 --> 01:52:47,340 I'll open my mouth right now 1746 01:52:47,340 --> 01:52:49,740 Honestly, I’m telling the truth. I’m telling the truth. 1747 01:52:51,660 --> 01:52:53,180 What he says is true, Swami. 1748 01:52:53,180 --> 01:52:53,860 It is true 1749 01:52:53,860 --> 01:52:54,660 I don't kill 1750 01:53:03,940 --> 01:53:04,500 What are you doing 1751 01:53:06,060 --> 01:53:08,100 Listen Tom brother, add jaggery to it and eat it 1752 01:53:08,100 --> 01:53:08,460 Hmm 1753 01:53:09,380 --> 01:53:10,460 And get Dean 1754 01:53:11,100 --> 01:53:12,380 Don’t underestimate him as an ordinary man. 1755 01:53:12,700 --> 01:53:13,660 He is the head of the college. 1756 01:53:13,780 --> 01:53:16,100 Catching him is very difficult; there will be full security. 1757 01:53:16,100 --> 01:53:17,420 Will there be security or not? 1758 01:53:17,980 --> 01:53:18,700 Do not know 1759 01:53:21,740 --> 01:53:22,900 Didn't I say there will be security? 1760 01:53:23,220 --> 01:53:24,380 We have to go inside, brother. 1761 01:53:25,540 --> 01:53:29,100 Milkman, newspaper vendor, servant, water supplier, plumber, driver. 1762 01:53:29,900 --> 01:53:30,620 Whom to catch 1763 01:53:34,860 --> 01:53:35,940 You’re not human. 1764 01:53:37,220 --> 01:53:38,300 You are God, Swami. 1765 01:53:39,260 --> 01:53:40,140 Swami you 1766 01:53:40,700 --> 01:53:41,580 Whatever you think. 1767 01:53:42,260 --> 01:53:43,140 That will happen. 1768 01:53:50,140 --> 01:53:50,580 Wow 1769 01:53:51,180 --> 01:53:52,220 Why should we go inside? 1770 01:53:52,660 --> 01:53:53,540 Won’t he come outside? 1771 01:54:10,060 --> 01:54:10,340 Listen 1772 01:54:10,340 --> 01:54:10,700 Yes 1773 01:54:11,100 --> 01:54:12,420 Are you Dean Venkat Sharma? 1774 01:54:13,180 --> 01:54:13,860 What do you want 1775 01:54:17,250 --> 01:54:18,620 Don’t question God. 1776 01:54:19,340 --> 01:54:20,620 Follow the command 1777 01:54:25,660 --> 01:54:26,180 Hey 1778 01:54:26,820 --> 01:54:30,100 What is happening brother, he is kidnapping us in front of us, let's call the police 1779 01:54:30,140 --> 01:54:30,900 Aa Aa Aa Aa 1780 01:54:31,220 --> 01:54:33,940 Beautiful, Fantastic, Marvelous. 1781 01:54:34,260 --> 01:54:35,740 I have made 25 serials so far. 1782 01:54:36,020 --> 01:54:38,660 But I have never seen an international like this. 1783 01:54:39,060 --> 01:54:40,780 Here's who's going to call the police. 1784 01:54:41,260 --> 01:54:41,820 It's you only 1785 01:54:42,470 --> 01:54:45,050 Encourage your artist with natural acting, friend. 1786 01:54:45,900 --> 01:54:46,620 Oh Phone 1787 01:54:48,300 --> 01:54:48,700 Hello 1788 01:54:49,420 --> 01:54:50,220 The hero is in the car right? 1789 01:54:50,740 --> 01:54:52,260 lock the door and stay away 1790 01:54:53,340 --> 01:54:53,700 Sir 1791 01:54:53,700 --> 01:54:54,300 What brother 1792 01:54:54,300 --> 01:54:55,620 what is the name of this serial sir. 1793 01:54:55,940 --> 01:54:57,660 Skull on a plate 1794 01:54:57,820 --> 01:54:58,420 That is to say 1795 01:54:58,420 --> 01:54:59,140 Did you not understand. 1796 01:54:59,420 --> 01:55:02,500 Human skull on steel plate. 1797 01:55:02,980 --> 01:55:03,700 Life saved 1798 01:55:13,260 --> 01:55:14,420 Don't you worry. 1799 01:55:14,860 --> 01:55:18,340 He will break that coconut with that rod and feed us by mixing jaggery in it. 1800 01:55:18,620 --> 01:55:19,380 Yours then 1801 01:55:19,860 --> 01:55:20,500 Why are you hitting me? 1802 01:55:21,540 --> 01:55:23,190 This temple isn’t just for eating coconut every 1803 01:55:23,210 --> 01:55:24,860 day; today, we’ll get something else for lunch. 1804 01:55:25,180 --> 01:55:25,580 Apple 1805 01:55:25,820 --> 01:55:27,380 Apple Head Keeps the Doctor Away 1806 01:55:27,540 --> 01:55:29,700 I’m also a doctor, give me an apple too 1807 01:55:30,140 --> 01:55:31,300 Should I let you go after feeding you an apple? 1808 01:55:31,580 --> 01:55:32,580 Should I feed you a banana and then kill you? 1809 01:55:32,860 --> 01:55:34,220 You’re so done, you bastard 1810 01:55:35,380 --> 01:55:38,340 Listen, you jerk, don’t raise your filthy voice here. If you do, I’ll finish you off. 1811 01:55:39,780 --> 01:55:40,660 Why bring it here 1812 01:55:40,940 --> 01:55:41,500 Medical Camp 1813 01:55:41,500 --> 01:55:42,780 That’s exactly why I said to remove it. 1814 01:55:46,660 --> 01:55:47,100 Dean 1815 01:55:48,060 --> 01:55:49,980 Why did you send a letter to remove the medical camp? 1816 01:55:49,980 --> 01:55:52,740 I didn’t send that — GK did. 1817 01:55:52,740 --> 01:55:53,300 Who is he 1818 01:55:53,420 --> 01:55:56,100 Just like there is Bill Gates in foreign countries, there is GK in India. 1819 01:55:56,220 --> 01:55:57,620 What is his connection with this college? 1820 01:55:57,940 --> 01:55:59,660 He is a board member of our medical college. 1821 01:55:59,780 --> 01:56:00,020 So 1822 01:56:00,460 --> 01:56:02,620 When the Dean refused to remove the medical camp, he 1823 01:56:02,650 --> 01:56:05,030 was removed and given the seat, there is such a rumour. 1824 01:56:05,020 --> 01:56:07,110 It is not a rumour but true that the previous 1825 01:56:07,130 --> 01:56:09,220 Dean was also killed by GK's man, Govardhan. 1826 01:56:09,480 --> 01:56:13,080 I refused to sign, so they threatened me too — that’s why I signed. 1827 01:56:13,180 --> 01:56:13,860 Oh My God 1828 01:56:15,100 --> 01:56:16,100 He must be caught too. 1829 01:56:17,460 --> 01:56:19,020 After all how many people should I catch? 1830 01:56:19,660 --> 01:56:20,820 There’s neither a chair nor a rope. 1831 01:56:21,060 --> 01:56:22,900 We’ll bring a chair and a rope along with the next person. 1832 01:56:23,100 --> 01:56:26,340 He's very tall, bringing him here after catching him isn’t such an easy job. 1833 01:56:27,420 --> 01:56:28,660 Swami is a mountain. 1834 01:56:29,260 --> 01:56:30,340 Don’t mess with them. 1835 01:56:31,900 --> 01:56:32,580 You'll be destroyed. 1836 01:56:33,820 --> 01:56:34,700 You will be devastated. 1837 01:56:35,980 --> 01:56:36,860 You’ll be ruined. 1838 01:56:40,540 --> 01:56:42,420 His expectations are just growing day by day. 1839 01:56:49,900 --> 01:56:50,820 Hello, Good Morning. 1840 01:56:51,580 --> 01:56:52,660 How did you come here. 1841 01:56:53,000 --> 01:56:56,070 I came in the car till the gate, the gate was closed so I jumped out. 1842 01:56:56,060 --> 01:56:56,460 Why 1843 01:56:56,900 --> 01:56:57,820 To meet GK 1844 01:56:57,820 --> 01:57:00,860 It's been three years since I joined here but I haven't met him yet. 1845 01:57:00,860 --> 01:57:02,540 You are just an ordinary secretary and you ask me 1846 01:57:02,570 --> 01:57:04,460 questions. Do you know who this person is? He is God? 1847 01:57:05,880 --> 01:57:08,520 Hey you are god yourself do some miracle. 1848 01:57:11,060 --> 01:57:12,380 Brother you make good jokes. 1849 01:57:15,060 --> 01:57:17,430 By the way, I did not come here for GK, I have 1850 01:57:17,450 --> 01:57:19,820 heard that a man named Govardhan works here. 1851 01:57:20,100 --> 01:57:22,210 He is a very close friend of mine, I will call 1852 01:57:22,240 --> 01:57:24,310 him out, talk to him and then leave, please 1853 01:57:24,300 --> 01:57:25,180 Today is sunday 1854 01:57:25,500 --> 01:57:27,340 It’s a holiday today, so go jump over the gate and leave again. 1855 01:57:27,340 --> 01:57:28,260 Today is sunday 1856 01:57:28,260 --> 01:57:28,660 Hmm 1857 01:57:29,020 --> 01:57:31,500 He was the one who said earlier that we’d have to jump the gate, right? 1858 01:57:31,700 --> 01:57:33,370 Why did you come? What for? Why were you asking 1859 01:57:33,390 --> 01:57:35,480 all those details? You’ve totally fried my brain. 1860 01:57:35,860 --> 01:57:36,220 Let's go friend 1861 01:57:36,540 --> 01:57:38,260 Don’t mess with God — you’ll go blind. 1862 01:57:38,260 --> 01:57:38,940 No problem. 1863 01:57:39,290 --> 01:57:42,370 Oh come on, brother, don’t talk nonsense. It’s Sunday today — we didn’t know 1864 01:57:42,740 --> 01:57:43,780 Look who’s trying to lecture us 1865 01:57:44,460 --> 01:57:45,300 Exactly at 12:00. 1866 01:57:49,300 --> 01:57:50,100 Keep talking to me. 1867 01:57:50,580 --> 01:57:51,380 Don't disconnect the phone. 1868 01:57:51,900 --> 01:57:52,460 Understand it 1869 01:57:52,460 --> 01:57:53,100 Govardhan 1870 01:57:54,820 --> 01:57:55,540 Friend Govardhan 1871 01:57:55,780 --> 01:57:56,500 There’s a thug following me. 1872 01:57:56,500 --> 01:57:57,620 You are the Govardhan 1873 01:57:57,620 --> 01:57:58,100 He’s after me. 1874 01:57:58,500 --> 01:57:59,860 Hey, it’s you, right? 1875 01:57:59,860 --> 01:58:00,340 Keep talking 1876 01:58:34,980 --> 01:58:35,660 Buddy 1877 01:58:36,300 --> 01:58:37,980 Buddy, I'm out of breath Buddy 1878 01:58:39,820 --> 01:58:40,500 Buddy Govardhan 1879 01:58:42,260 --> 01:58:43,140 There's no running away now 1880 01:58:45,780 --> 01:58:47,900 Why are you running like this in the scorching sun, brother? 1881 01:58:50,460 --> 01:58:51,580 What do you even eat, man? 1882 01:58:52,780 --> 01:58:53,980 That's the strength you have in you. 1883 01:58:54,740 --> 01:58:55,260 I said it, didn’t I? 1884 01:58:56,380 --> 01:58:57,500 Are you a man or an animal? 1885 01:58:58,140 --> 01:58:58,860 Hey Govardhan 1886 01:58:59,580 --> 01:59:00,580 I wanted to ask you something friend 1887 01:59:01,260 --> 01:59:01,740 Please 1888 01:59:02,500 --> 01:59:03,340 Wait friend 1889 01:59:15,100 --> 01:59:16,140 Friend Govardhan. 1890 01:59:17,060 --> 01:59:18,340 Are you alive or dead. 1891 01:59:19,020 --> 01:59:20,820 There is severe pain all over the body. 1892 01:59:21,100 --> 01:59:23,580 Hey man, tie it tightly, the door is weak. 1893 01:59:24,540 --> 01:59:27,180 This Govardhan made you run so much, made you 1894 01:59:27,200 --> 01:59:29,780 run so much, I salute your running friend. 1895 01:59:30,340 --> 01:59:32,860 I have severe pain in my leg. 1896 01:59:33,540 --> 01:59:35,420 Dude, he really runs fast 1897 01:59:35,860 --> 01:59:38,410 Man, the way he runs, it seems like he's a damn crossbreed. 1898 01:59:39,100 --> 01:59:43,220 If you cross water with this whiskey, your body will float in the air. 1899 01:59:43,220 --> 01:59:43,700 Yes 1900 01:59:43,860 --> 01:59:45,060 Pour it, man, pour it 1901 01:59:47,300 --> 01:59:47,860 Dude Siddha 1902 01:59:48,540 --> 01:59:49,340 Do you want it too? 1903 01:59:50,820 --> 01:59:51,820 This is also a strange kind of person 1904 01:59:51,820 --> 01:59:53,660 You just found out? I found out long ago. 1905 01:59:53,980 --> 01:59:55,220 Cheers, Tom brother. 1906 02:00:09,340 --> 02:00:09,980 Did you see him? 1907 02:00:10,980 --> 02:00:12,180 He looks like an aghori 1908 02:00:13,140 --> 02:00:14,540 And this is Dean 1909 02:00:14,540 --> 02:00:15,860 Tak Dhina Din Dhin 1910 02:00:16,300 --> 02:00:17,020 Bastard 1911 02:00:18,860 --> 02:00:20,860 You’ve left teaching and are doing this work. 1912 02:00:21,100 --> 02:00:21,500 Hmm 1913 02:00:21,740 --> 02:00:22,100 Are 1914 02:00:24,820 --> 02:00:26,980 Since I dropped him at the petrol pump. 1915 02:00:27,620 --> 02:00:29,940 Since then my life has been in turmoil, my friend. 1916 02:00:30,580 --> 02:00:33,270 Whenever you see, it’s always pants and shirt, pants and 1917 02:00:33,290 --> 02:00:35,980 shirt, never even a single sari or salwar in sight, yaar. 1918 02:00:36,220 --> 02:00:37,540 My mind is lost dude 1919 02:00:39,260 --> 02:00:40,300 I am going to call him 1920 02:00:40,650 --> 02:00:42,940 Don't talk to me, you talk to yourself. 1921 02:00:49,740 --> 02:00:50,140 Hello 1922 02:00:50,460 --> 02:00:51,100 I am Sumo. 1923 02:00:52,020 --> 02:00:52,780 Why did you call 1924 02:00:53,180 --> 02:00:54,260 To say sorry to you. 1925 02:00:54,660 --> 02:00:55,740 No need for sorry. 1926 02:00:55,900 --> 02:00:57,740 Sumo sumo sumo don't cut the phone please listen. 1927 02:00:58,620 --> 02:00:58,940 Why 1928 02:01:00,620 --> 02:01:01,900 My condition is very bad. 1929 02:01:02,700 --> 02:01:05,420 You gave me a kiss and went away but my life became hell. 1930 02:01:05,820 --> 02:01:08,580 I can't sleep at night, I can't find peace during the day, I'm very upset. 1931 02:01:09,180 --> 02:01:10,060 I don't know what to do. 1932 02:01:11,340 --> 02:01:11,700 Sumo 1933 02:01:12,660 --> 02:01:13,100 Sumo 1934 02:01:13,900 --> 02:01:14,420 Are you listening 1935 02:01:14,420 --> 02:01:14,900 In line 1936 02:01:14,900 --> 02:01:15,340 Listen 1937 02:01:17,380 --> 02:01:18,540 If I told you, will you go? 1938 02:01:19,060 --> 02:01:20,220 And then she said I hate you. 1939 02:01:21,460 --> 02:01:22,580 Hey, your father was standing right next to you. 1940 02:01:22,900 --> 02:01:23,740 What can I do? 1941 02:01:24,020 --> 02:01:24,940 I am very shy. 1942 02:01:25,260 --> 02:01:26,900 Hey Sumo, how do I explain all this to you? 1943 02:01:28,860 --> 02:01:29,620 She is laughing. 1944 02:01:30,380 --> 02:01:31,140 Idiot 1945 02:01:32,500 --> 02:01:34,860 I really like it when you swear in English. 1946 02:01:35,860 --> 02:01:36,460 Stupid 1947 02:01:38,020 --> 02:01:39,140 Abuse, abuse a lot. 1948 02:01:39,460 --> 02:01:40,620 If not you then who else will give 1949 02:01:41,180 --> 02:01:42,700 You are my sweetheart, aren't you Sumo? 1950 02:01:44,260 --> 02:01:45,740 You change colors like a chameleon. 1951 02:01:46,180 --> 02:01:47,020 i can't believe you. 1952 02:01:47,580 --> 02:01:48,420 Speak one more time. 1953 02:01:49,020 --> 02:01:50,300 you always change the topic. 1954 02:01:50,660 --> 02:01:51,860 Say that last portion. 1955 02:01:51,940 --> 02:01:53,220 I can't believe you. 1956 02:01:53,500 --> 02:01:54,740 Call me by name 1957 02:01:55,500 --> 02:01:56,740 Raju 1958 02:01:56,980 --> 02:01:58,300 Aa Ha 1959 02:01:59,700 --> 02:02:03,700 If you keep calling me like this, I will become your pet dog and lie near your feet. 1960 02:02:04,660 --> 02:02:05,700 I will talk to you later. 1961 02:02:06,220 --> 02:02:07,060 What are you doing raju? 1962 02:02:07,420 --> 02:02:08,180 What am I doing? 1963 02:02:09,020 --> 02:02:09,860 I am drinking alcohol. 1964 02:02:10,900 --> 02:02:11,580 Hhang up the phone. 1965 02:02:14,300 --> 02:02:15,070 This is sumo bro. 1966 02:02:15,580 --> 02:02:18,340 Its style, its level, its style is different from all others. 1967 02:02:20,140 --> 02:02:20,860 When you were in the lorry. 1968 02:02:21,580 --> 02:02:22,580 He kissed me. 1969 02:02:23,180 --> 02:02:24,500 You mean lip to lip kiss. 1970 02:02:29,700 --> 02:02:30,940 Since then, brother Tom. 1971 02:02:31,500 --> 02:02:32,780 The heat of her breath. 1972 02:02:35,260 --> 02:02:35,940 To my heart. 1973 02:02:35,940 --> 02:02:37,540 What has the heat done to your heart? 1974 02:02:37,540 --> 02:02:38,660 Has shaken up. 1975 02:02:43,320 --> 02:02:44,620 Why are you listening to our story? 1976 02:02:45,420 --> 02:02:47,180 I was saying family matters, ladies matter. 1977 02:02:47,860 --> 02:02:49,100 Then you should close your ears. 1978 02:02:49,380 --> 02:02:52,060 A good man like me made you run all over the city. 1979 02:02:52,500 --> 02:02:54,500 And after kidnapping you I fed you biryani too. 1980 02:02:54,820 --> 02:02:56,980 Then you don't even know that you should close your ears. 1981 02:02:56,980 --> 02:02:58,540 Both are shut, how will I shut my ears? 1982 02:03:00,380 --> 02:03:01,140 It is screaming so. 1983 02:03:01,140 --> 02:03:02,300 yes yes I am watching. 1984 02:03:02,300 --> 02:03:03,340 He tries to intimidate me 1985 02:03:04,220 --> 02:03:06,620 You've put on a lot of fat, Govardhan. 1986 02:03:07,380 --> 02:03:11,180 Oh my God, oh my God, oh my God! So much fat! So much fat. 1987 02:03:12,380 --> 02:03:13,380 Friend Govardhan 1988 02:03:13,900 --> 02:03:16,580 I’ve got a way to burn off all your fat, bro 1989 02:03:20,380 --> 02:03:21,700 Why are you hitting me for someone else's mistake? 1990 02:03:21,820 --> 02:03:22,580 Tell me who did it 1991 02:03:22,780 --> 02:03:23,380 GK has 1992 02:03:23,380 --> 02:03:23,820 What did do? 1993 02:03:24,100 --> 02:03:26,300 He has set up a factory in partnership with Sumita’s father. 1994 02:03:26,420 --> 02:03:27,670 And many people of the village have died after 1995 02:03:27,700 --> 02:03:29,180 drinking the dirty water coming out of that factory. 1996 02:03:29,380 --> 02:03:30,100 What kind of factory? 1997 02:03:30,100 --> 02:03:33,220 What do I know? I'm just a petty thug. Beating me up won’t get you any answers. 1998 02:03:33,610 --> 02:03:36,780 Brother in law Banwari Lal, go and ask him, you will find out. 1999 02:03:36,940 --> 02:03:38,060 Oh man 2000 02:03:38,940 --> 02:03:41,500 Even after all that, the bastard still isn't saying a word. 2001 02:03:41,940 --> 02:03:43,340 All the intoxication is gone. 2002 02:03:44,380 --> 02:03:48,340 Oh man, my head is splitting! Oh God, oh God, oh God, oh God. 2003 02:03:48,340 --> 02:03:49,180 What is he doing 2004 02:03:49,180 --> 02:03:50,300 Bring a glass of cold water. 2005 02:03:50,300 --> 02:03:50,740 Sister 2006 02:03:51,060 --> 02:03:53,260 Your brother will bring you a drink with the same hand. 2007 02:03:53,260 --> 02:03:54,300 So I drink alcohol, Tom bro. 2008 02:03:54,300 --> 02:03:54,820 To drink 2009 02:03:54,820 --> 02:03:56,460 What is this? What are you guys even talking about? 2010 02:03:56,660 --> 02:03:57,300 Who is this 2011 02:03:57,300 --> 02:03:58,340 Oh wow, Who are you? 2012 02:03:58,340 --> 02:03:59,420 The bottle is here. 2013 02:03:59,420 --> 02:04:01,340 Put your foot down. 2014 02:04:02,260 --> 02:04:04,100 what is all this, have you come to rob 2015 02:04:04,220 --> 02:04:05,500 Do you even know who you're talking to? 2016 02:04:05,500 --> 02:04:05,900 With whom? 2017 02:04:05,900 --> 02:04:06,460 From god. 2018 02:04:06,460 --> 02:04:07,580 Oh God, he's a taxi driver. 2019 02:04:07,580 --> 02:04:08,780 God was born three days ago. 2020 02:04:08,780 --> 02:04:11,060 You are talking as if the girl has become an adult three days ago 2021 02:04:11,060 --> 02:04:13,290 Hey, you are not aware of their power. They kidnapped 2022 02:04:13,310 --> 02:04:15,540 a man walking on the road and no one even said a word. 2023 02:04:15,540 --> 02:04:17,620 It’s thugs who kidnap people, right? Not God 2024 02:04:17,900 --> 02:04:18,900 Oh, shut up, man 2025 02:04:20,100 --> 02:04:21,980 You know that is why I am calling you God, God. 2026 02:04:22,140 --> 02:04:23,340 What does he know, he's a fool. 2027 02:04:23,740 --> 02:04:24,700 I'll explain it to him, Ok? 2028 02:04:26,980 --> 02:04:27,660 Banwari bhai 2029 02:04:28,620 --> 02:04:30,340 Let me tell you something simple. 2030 02:04:30,820 --> 02:04:31,460 As soon as he heard that 2031 02:04:31,980 --> 02:04:34,260 Bang! Your mind will be blown open with knowledge. 2032 02:04:34,820 --> 02:04:36,540 Then will you also believe me to be God? 2033 02:04:36,740 --> 02:04:37,580 Make a pack for me. 2034 02:04:37,580 --> 02:04:38,100 Sure 2035 02:04:40,300 --> 02:04:40,740 What is this 2036 02:04:41,260 --> 02:04:41,660 Hand 2037 02:04:41,820 --> 02:04:42,500 Oh My God 2038 02:04:44,740 --> 02:04:45,580 What is this 2039 02:04:45,900 --> 02:04:47,060 There's a hand. 2040 02:04:47,500 --> 02:04:47,940 Oh My God 2041 02:04:47,940 --> 02:04:49,700 They are hitting me, please speak carefully. 2042 02:04:52,780 --> 02:04:53,500 Got it 2043 02:04:53,940 --> 02:04:54,780 I Understood 2044 02:04:55,740 --> 02:04:56,580 Hammer 2045 02:04:58,700 --> 02:04:59,580 Who am I? 2046 02:04:59,900 --> 02:05:01,020 You are God 2047 02:05:01,380 --> 02:05:03,140 I told you that you will understand this soon. 2048 02:05:03,380 --> 02:05:05,260 He said I didn't understand it. 2049 02:05:05,460 --> 02:05:07,020 I understood it when you said it. 2050 02:05:08,420 --> 02:05:09,300 Sit down calmly 2051 02:05:10,620 --> 02:05:11,500 Come on, sit down. 2052 02:05:12,320 --> 02:05:13,530 Ok 2053 02:05:19,620 --> 02:05:20,220 At present 2054 02:05:21,180 --> 02:05:22,740 We’ll talk after taking off all our clothes. 2055 02:05:24,220 --> 02:05:25,820 Please don’t involve my wife in this. 2056 02:05:26,100 --> 02:05:27,940 Hey, you go inside, go inside. 2057 02:05:27,940 --> 02:05:28,180 Yes 2058 02:05:29,180 --> 02:05:30,260 You have to open everything. 2059 02:05:30,260 --> 02:05:30,740 Yes 2060 02:05:30,940 --> 02:05:32,180 There’s absolutely nothing inside. 2061 02:05:32,420 --> 02:05:33,180 Completely free 2062 02:05:34,300 --> 02:05:36,380 What business do Sumo's daddy and GK do together? 2063 02:05:36,380 --> 02:05:38,900 What do they do, sir? They're big people, they do business. 2064 02:05:39,340 --> 02:05:41,220 His father Durga Prasad is God 2065 02:05:41,220 --> 02:05:41,820 Oh My God 2066 02:05:43,180 --> 02:05:46,740 He's a big scoundrel, sir. He only gave me this job to cover up his dark deeds. 2067 02:05:48,460 --> 02:05:50,460 Where did Sumo meet GK's son. 2068 02:05:50,740 --> 02:05:53,060 We met at some function, love it at first sight. 2069 02:05:54,340 --> 02:05:57,420 He will not get married, he is a big loafer, he needs a girl every day. 2070 02:05:58,020 --> 02:05:59,020 They're no less either. 2071 02:05:59,380 --> 02:06:01,980 She spent a full three days roaming around Rajasthan with a guy. 2072 02:06:02,380 --> 02:06:03,820 The entire community’s honor has been lost. 2073 02:06:03,820 --> 02:06:04,380 Oh My God 2074 02:06:04,820 --> 02:06:06,100 Tell me openly why did you hit me sir. 2075 02:06:06,100 --> 02:06:07,060 He roams around with me. 2076 02:06:10,580 --> 02:06:13,700 The hand is right there and still I am getting beaten up, how is this possible? 2077 02:06:13,700 --> 02:06:15,180 Not questions, give answers. 2078 02:06:15,820 --> 02:06:17,500 These are my small wishes. 2079 02:06:18,220 --> 02:06:21,180 I want to maintain the second setup without my wife knowing. 2080 02:06:21,780 --> 02:06:24,130 You go and throw all your wishes into the gutter. 2081 02:06:25,860 --> 02:06:27,420 What kind of factory is there in GK’s Pali village? 2082 02:06:27,940 --> 02:06:30,980 Just watch this am just come here behind the plastic glasses . 2083 02:06:33,620 --> 02:06:35,660 Don't worry, it's bulletproof. 2084 02:06:36,380 --> 02:06:37,620 This plastic food has been prepared. 2085 02:06:38,060 --> 02:06:38,860 It is sketch proof 2086 02:06:39,460 --> 02:06:40,140 And look at this 2087 02:06:41,100 --> 02:06:41,660 Fire proof 2088 02:06:42,380 --> 02:06:42,940 Check it out 2089 02:06:43,580 --> 02:06:44,060 Test It 2090 02:06:44,380 --> 02:06:44,820 Lara 2091 02:06:45,100 --> 02:06:46,330 Call all the secretaries and make them stand 2092 02:06:46,360 --> 02:06:47,740 behind the glass I want to check this strength. 2093 02:06:48,140 --> 02:06:48,860 So sweet 2094 02:06:48,860 --> 02:06:51,580 This plastic is made out of sugar cane. 2095 02:06:51,980 --> 02:06:53,100 Go take it and put it there. 2096 02:06:53,220 --> 02:06:55,420 Okay okay okay, now it makes sense. 2097 02:06:55,740 --> 02:06:58,460 Durga Prasad is the country's number one sugar cane crop on right. 2098 02:06:58,700 --> 02:06:59,460 You are wrong. 2099 02:06:59,900 --> 02:07:00,540 Number two. 2100 02:07:01,660 --> 02:07:02,660 But the daughter is his. 2101 02:07:03,460 --> 02:07:04,820 For her, I should marry her. 2102 02:07:05,020 --> 02:07:05,660 Barkhurdar 2103 02:07:06,060 --> 02:07:09,700 He has sugarcane, I have the factory, and together we produce plastic. 2104 02:07:09,940 --> 02:07:13,300 Come on, come on, jump, jump, I like it 2105 02:07:14,460 --> 02:07:15,500 Marry Sumita. 2106 02:07:16,380 --> 02:07:17,500 Also keep someone as a mistress. 2107 02:07:17,900 --> 02:07:18,700 Where is the factory? Tell me. 2108 02:07:18,860 --> 02:07:19,500 don’t know. 2109 02:07:19,500 --> 02:07:20,620 Otherwise this hammer will rise. 2110 02:07:20,620 --> 02:07:22,580 Pick up anything, my answer will remain the same, sir. 2111 02:07:25,940 --> 02:07:26,380 Sumo 2112 02:07:27,460 --> 02:07:27,900 Sumo 2113 02:07:29,100 --> 02:07:29,580 What happened 2114 02:07:30,580 --> 02:07:34,140 See Raju, my daddy made even my marriage a business. 2115 02:07:34,740 --> 02:07:35,660 Hey, don’t cry. 2116 02:07:36,500 --> 02:07:36,860 I’m here for you. 2117 02:07:37,180 --> 02:07:37,420 Yes 2118 02:07:37,740 --> 02:07:38,300 I’m still alive, right? 2119 02:07:38,300 --> 02:07:38,860 I’m here for you. 2120 02:07:39,140 --> 02:07:39,580 Be quiet 2121 02:07:40,060 --> 02:07:40,500 Just 2122 02:07:41,060 --> 02:07:41,500 Nothing will happen. 2123 02:07:42,980 --> 02:07:44,180 Your cheeks are so soft. 2124 02:07:45,220 --> 02:07:46,340 Like a Kashmiri apple. 2125 02:07:46,860 --> 02:07:48,140 God is offering comfort. 2126 02:07:48,260 --> 02:07:48,860 You are wrong 2127 02:07:49,580 --> 02:07:50,300 Giving comfort 2128 02:07:50,300 --> 02:07:51,420 Are waving their hands. 2129 02:07:51,980 --> 02:07:53,800 If you keep talking nonsense like this, I’ll smash a 2130 02:07:53,820 --> 02:07:55,820 glass straight on your head, idiot. Now shut your eyes. 2131 02:07:56,100 --> 02:07:57,500 I wasn’t talking to you. 2132 02:07:58,020 --> 02:07:58,660 Be quiet, be quiet. 2133 02:08:23,300 --> 02:08:27,220 Your beauty is captivating, my love is crazy. 2134 02:08:31,500 --> 02:08:35,220 Now even I have a coming and going in your heart. 2135 02:08:39,070 --> 02:08:42,750 Oh my heart is lost, Oh my peace is lost, I 2136 02:08:42,810 --> 02:08:46,940 am neither awake nor asleep, what should I do? 2137 02:08:47,100 --> 02:08:50,820 Now I am not in my senses 2138 02:08:51,980 --> 02:08:55,460 Your beauty is captivating, 0-my love is crazy. 2139 02:08:55,720 --> 02:08:59,440 Now even I have a coming and going in your heart. 2140 02:09:31,940 --> 02:09:41,260 You’ve entered my heart like a blade, I think of you every moment. 2141 02:09:42,140 --> 02:09:50,260 He runs after you like a mad lover, how do I stop this crazy heart? 2142 02:09:52,300 --> 02:09:55,900 It torments every moment, even the son. 2143 02:09:56,340 --> 02:09:59,940 This restlessness is spreading in every vein 2144 02:09:59,940 --> 02:10:02,270 Oh my heart is lost, Oh my peace is lost, I 2145 02:10:02,300 --> 02:10:04,910 am neither awake nor asleep, what should I do? 2146 02:10:05,860 --> 02:10:09,580 Now I am not in my senses 2147 02:10:10,460 --> 02:10:14,540 Your beauty is captivating, 0-my love is crazy. 2148 02:10:14,540 --> 02:10:18,260 Now even I have a coming and going in your heart. 2149 02:10:54,940 --> 02:11:01,260 Intoxicated by you, I’ve wandered so far that I’ve lost all sense of myself. 2150 02:11:01,260 --> 02:11:03,420 My own, beloved 2151 02:11:05,020 --> 02:11:13,340 Slowly, slowly you blend into my breath, like a fragrance — oh, my beloved. 2152 02:11:15,020 --> 02:11:18,540 A sweet intoxication is taking over my heart. 2153 02:11:19,100 --> 02:11:22,860 Restlessness is rising from my heart. 2154 02:11:22,860 --> 02:11:25,190 Oh my heart is lost, Oh my peace is lost, I 2155 02:11:25,220 --> 02:11:27,830 am neither awake nor asleep, what should I do? 2156 02:11:28,780 --> 02:11:32,500 Now I am not in my senses 2157 02:11:44,540 --> 02:11:45,060 Why brother 2158 02:11:45,780 --> 02:11:46,420 Why are you dull? 2159 02:11:47,020 --> 02:11:48,500 We do know where that factory is now, don’t we? 2160 02:11:49,140 --> 02:11:50,140 We’ll inform the police. 2161 02:11:50,820 --> 02:11:52,020 They’ll take care of the rest. 2162 02:11:53,310 --> 02:11:54,190 There is something black in the lentils. 2163 02:11:55,540 --> 02:11:57,300 GK opening a factory there and. 2164 02:11:57,740 --> 02:12:00,220 People are dying because of the chemical water coming out of that factory. 2165 02:12:01,100 --> 02:12:01,900 Something's not right 2166 02:12:02,820 --> 02:12:04,780 Actually GK wants to kill people. 2167 02:12:06,860 --> 02:12:08,740 That’s why the medical camp was removed from there. 2168 02:12:08,900 --> 02:12:11,260 So that specimen was lying. 2169 02:12:11,580 --> 02:12:12,220 You are right 2170 02:12:12,740 --> 02:12:13,860 He doesn't know the whole thing 2171 02:12:14,140 --> 02:12:16,140 Then who will tell you the rest? 2172 02:12:18,860 --> 02:12:19,820 Yours.. 2173 02:12:22,300 --> 02:12:23,900 Why, madam? Do you intend to die? 2174 02:12:27,580 --> 02:12:30,020 Sir, you go ahead, I'll reach in half an hour. 2175 02:12:30,460 --> 02:12:31,020 Hey 2176 02:12:31,740 --> 02:12:31,980 This 2177 02:12:32,300 --> 02:12:33,780 Hey hey, what happened? Where are you going? 2178 02:12:34,700 --> 02:12:35,220 Brother 2179 02:12:36,140 --> 02:12:37,740 Looks like this Govardhan will get us killed. 2180 02:12:38,860 --> 02:12:40,300 Are you planning to break down the door? 2181 02:12:40,860 --> 02:12:43,380 Govardhan Bhai, take us along with you Govardhan Bhai. 2182 02:13:02,460 --> 02:13:04,580 That Chhatrapati Raju from Hardoi told me from near the office. 2183 02:13:05,460 --> 02:13:06,300 Had picked it up 2184 02:13:11,340 --> 02:13:12,580 But I didn’t say anything. 2185 02:13:15,460 --> 02:13:16,660 You didn't say it, that's why I didn't. 2186 02:13:17,860 --> 02:13:19,060 That's why he didn't get it. 2187 02:13:24,860 --> 02:13:27,220 Do not drink alcohol with cigarettes. 2188 02:13:27,700 --> 02:13:28,500 It's a bad habit. 2189 02:13:29,980 --> 02:13:31,220 Does anyone else know this secret? 2190 02:13:32,700 --> 02:13:33,940 Why are you following me? 2191 02:13:34,260 --> 02:13:35,700 Tell me why were you running. 2192 02:13:38,860 --> 02:13:39,940 I don't know myself. 2193 02:13:40,740 --> 02:13:41,820 I didn't ask anything. 2194 02:13:42,940 --> 02:13:44,940 You already knew that the doctor had died. 2195 02:13:46,260 --> 02:13:47,740 That's why you didn't get in the car that day. 2196 02:13:48,340 --> 02:13:49,860 Anyone who stays with them will die 2197 02:13:50,060 --> 02:13:50,420 Why 2198 02:13:50,900 --> 02:13:53,180 When lakhs and crores are being looted, do you think anyone will stay silent? 2199 02:13:53,500 --> 02:13:55,020 So much value for a plastic factory? 2200 02:13:55,500 --> 02:13:57,060 Plastic factory is a small thing. 2201 02:13:57,460 --> 02:13:58,980 But the issue is much bigger than that. 2202 02:13:59,540 --> 02:14:00,260 How big 2203 02:14:01,500 --> 02:14:02,500 Is bigger than my life 2204 02:14:03,500 --> 02:14:05,740 You are going to kill the whole village, what are you? 2205 02:14:08,460 --> 02:14:10,260 More than a billion dollars of money. 2206 02:14:10,460 --> 02:14:12,910 10 corporate officers, several MPs, ministers, and along 2207 02:14:12,940 --> 02:14:15,620 with them, GK, all are collectively involved in corruption. 2208 02:14:16,020 --> 02:14:17,970 Before the public comes to know about this, these 2209 02:14:18,030 --> 02:14:19,980 people will wipe out one village from one state. 2210 02:14:23,460 --> 02:14:27,260 Actually this matter started from Girdhwala village of Rajasthan. 2211 02:14:27,550 --> 02:14:31,230 While returning from Jaisalmer, Dr. Paramje and I stayed there. 2212 02:14:31,740 --> 02:14:34,180 And that night was the night of Janmashtami. 2213 02:14:34,940 --> 02:14:36,820 And there was a statue of Shri Krishna. 2214 02:14:37,260 --> 02:14:39,420 Seeing her, Dr. Paramje was attracted. 2215 02:14:39,860 --> 02:14:43,900 And to test that statue, Dilawar Singh from the village helped us. 2216 02:14:44,820 --> 02:14:47,260 It was neither made of copper nor bronze. 2217 02:14:47,820 --> 02:14:50,140 After scraping, it was found that it... 2218 02:14:50,860 --> 02:14:51,580 Iridium. 2219 02:14:53,420 --> 02:14:54,660 More costly than gold. 2220 02:14:55,380 --> 02:14:56,260 Than platinum. 2221 02:14:56,540 --> 02:14:57,060 Strong 2222 02:14:57,500 --> 02:14:58,020 Rest 2223 02:14:58,620 --> 02:14:59,380 And toffest. 2224 02:15:00,780 --> 02:15:02,180 Several millions of years ago. 2225 02:15:02,660 --> 02:15:06,660 This element was formed after falling from the sky and colliding with an asteroid. 2226 02:15:07,620 --> 02:15:10,260 It has the ability to withstand extreme temperatures. 2227 02:15:10,700 --> 02:15:11,780 It in satellites 2228 02:15:12,300 --> 02:15:14,140 They use nuclear warheads. 2229 02:15:17,340 --> 02:15:19,380 If it combines with copper. 2230 02:15:20,540 --> 02:15:22,260 Then you can see its many forms. 2231 02:15:22,740 --> 02:15:25,140 Perhaps this metal was found in Rajasthan once. 2232 02:15:25,540 --> 02:15:26,460 And from that 2233 02:15:27,020 --> 02:15:28,780 They had made the statue of Krishna. 2234 02:15:29,250 --> 02:15:33,140 It travels all the way from Madhya Pradesh’s Odisha Valley 2235 02:15:33,150 --> 02:15:36,860 finally settled in Pali village of Naradan, Andhra Pradesh. 2236 02:15:39,460 --> 02:15:41,900 Please, two crore have been spent on sponsoring the research program. 2237 02:15:43,140 --> 02:15:45,100 But you have given information worth billions of rupees. 2238 02:15:45,780 --> 02:15:46,740 Thank you paranjay. 2239 02:15:47,900 --> 02:15:49,140 Don’t let this information get out. 2240 02:15:49,860 --> 02:15:51,060 Bury it right here. 2241 02:15:51,740 --> 02:15:52,740 How can i do that sir. 2242 02:15:53,620 --> 02:15:55,060 It's the property of the government. 2243 02:15:55,700 --> 02:15:57,380 It can change the face of the economy. 2244 02:15:57,940 --> 02:15:59,260 They need to inform. 2245 02:16:00,220 --> 02:16:01,340 What will i get from that. 2246 02:16:01,980 --> 02:16:03,180 Contract to dig it. 2247 02:16:03,700 --> 02:16:05,140 I want all of the iridium 2248 02:16:05,420 --> 02:16:06,300 It is illegal 2249 02:16:06,300 --> 02:16:08,140 But I paid for it. 2250 02:16:09,460 --> 02:16:11,100 That's why I gave you a copy. 2251 02:16:13,780 --> 02:16:15,300 Don't get irritated. 2252 02:16:16,420 --> 02:16:17,460 If you want to live. 2253 02:16:18,540 --> 02:16:19,900 So let this secret remain a secret. 2254 02:16:20,500 --> 02:16:22,820 But Paranjay did not listen to GK and wanted to 2255 02:16:22,840 --> 02:16:25,460 involve the Department of Geology in this research. 2256 02:16:25,700 --> 02:16:30,140 Therefore, he and Dilawar Singh who was with him were brutally killed. 2257 02:16:30,900 --> 02:16:31,500 Who else is there 2258 02:16:31,780 --> 02:16:32,900 A taxi driver named Raju. 2259 02:16:32,900 --> 02:16:33,860 He knows this thing. 2260 02:16:34,420 --> 02:16:35,740 He came only after the doctor died. 2261 02:16:35,740 --> 02:16:37,100 knows it or not 2262 02:16:38,460 --> 02:16:39,100 Probably not sir 2263 02:16:39,420 --> 02:16:40,060 Are you sure 2264 02:16:42,780 --> 02:16:44,660 I probably don't like this word at all. 2265 02:16:46,180 --> 02:16:46,900 Should I kill him too 2266 02:16:47,180 --> 02:16:49,300 Two people were killed by a government officer and that too in broad daylight. 2267 02:16:49,620 --> 02:16:51,180 But this driver is giving me tension. 2268 02:16:53,100 --> 02:16:53,700 Do one thing 2269 02:16:54,620 --> 02:16:56,060 Take her away from here. 2270 02:16:57,460 --> 02:16:58,060 And kill 2271 02:16:58,500 --> 02:16:59,100 Ok Sir 2272 02:17:01,740 --> 02:17:03,830 Have you ever wondered how Dilawar Singh, who 2273 02:17:03,850 --> 02:17:05,940 earns just ₹2000, got ₹5 lakh from insurance? 2274 02:17:06,390 --> 02:17:09,060 Your cab owners paid money to get all the papers ready, 2275 02:17:09,110 --> 02:17:11,780 handed them over, and then you were sent to Rajasthan. 2276 02:17:12,060 --> 02:17:14,460 The goons who came to that village were not after Sunita. 2277 02:17:14,860 --> 02:17:16,220 Instead, they had come to kill you. 2278 02:17:17,980 --> 02:17:20,020 What does iridium have to do with the plastic factory? 2279 02:17:20,300 --> 02:17:23,300 To pack iridium, you need plastic — strong plastic. 2280 02:17:23,700 --> 02:17:24,980 That's exactly why this factory was set up. 2281 02:17:25,260 --> 02:17:27,780 And to make that strong plastic, a special type of sugarcane was needed. 2282 02:17:27,980 --> 02:17:31,780 And for that, it is absolutely necessary for Durga Prasad's daughter to marry my son. 2283 02:17:32,060 --> 02:17:34,190 For me to quietly extract the radium from beneath 2284 02:17:34,210 --> 02:17:36,340 that village, the village needs to be evacuated. 2285 02:17:36,700 --> 02:17:38,690 But if we forcefully evacuate the village, both 2286 02:17:38,720 --> 02:17:40,630 the government and the media will find out. 2287 02:17:41,500 --> 02:17:44,980 To drive the people of Pali village away, we’ll need to instill fear in their minds. 2288 02:17:45,260 --> 02:17:48,980 The people of that village are superstitious, we should take advantage of that. 2289 02:17:49,660 --> 02:17:52,740 We’ll need to create fear in the village’s water and air. 2290 02:17:53,170 --> 02:17:56,780 The fear of death should shake every soul to its core. 2291 02:17:57,380 --> 02:17:59,230 Since then, the factory's toxic, filthy water 2292 02:17:59,250 --> 02:18:01,100 has been released into the river and the pond. 2293 02:18:01,460 --> 02:18:03,900 After drinking that water, the people of Pali village started dying. 2294 02:18:04,220 --> 02:18:06,270 The entire village turned into a crematorium — 2295 02:18:06,300 --> 02:18:08,580 no doctor came, and no one received any medicine. 2296 02:18:08,790 --> 02:18:12,070 They wanted the entire village to be empty before the excavation began. 2297 02:18:12,420 --> 02:18:14,460 Everything was going smoothly until you arrived. 2298 02:18:15,130 --> 02:18:17,180 GK had promised me that he would give me ₹100 2299 02:18:17,250 --> 02:18:19,300 crore as soon as the excavation was completed. 2300 02:18:25,100 --> 02:18:27,620 The story should not be told with a gun in hand. 2301 02:18:27,820 --> 02:18:29,850 He should be shot, and the moment the trigger is 2302 02:18:29,870 --> 02:18:31,900 pulled, his life should end along with the bullet. 2303 02:18:34,580 --> 02:18:37,460 Let GK dig whatever he wants there, but I swear, I’ll be the one to dig his grave. 2304 02:18:38,740 --> 02:18:39,580 Tell that GK. 2305 02:18:40,220 --> 02:18:42,730 That I’m bringing a coffin six feet long and two 2306 02:18:42,750 --> 02:18:45,260 feet wide just for him. He can’t escape from me. 2307 02:18:47,460 --> 02:18:49,820 If he is a man then go to Pali to bring him. 2308 02:18:52,940 --> 02:18:55,340 Why, why, why, why… why, why, why? 2309 02:18:55,940 --> 02:18:56,900 You had the gun in your hand. 2310 02:18:57,620 --> 02:18:58,540 It is also full. 2311 02:18:59,260 --> 02:19:00,420 The prey was standing right in front of you. 2312 02:19:01,260 --> 02:19:02,420 Then why didn't you shoot? 2313 02:19:04,140 --> 02:19:04,940 He him. 2314 02:19:06,940 --> 02:19:08,420 I got nervous when I saw him. 2315 02:19:16,620 --> 02:19:18,820 Trusting you was my biggest mistake. 2316 02:19:19,860 --> 02:19:20,660 I am sorry 2317 02:19:21,740 --> 02:19:22,380 Everyone, listen up! 2318 02:19:22,740 --> 02:19:25,110 to reach Pali in 15 minutes. Many people there are ready to 2319 02:19:25,130 --> 02:19:27,500 die. Not a single person in village should be left alive. 2320 02:19:56,460 --> 02:19:57,900 I built a factory in this village. 2321 02:19:59,140 --> 02:20:00,700 And I dumped its polluted water into the pond. 2322 02:20:02,220 --> 02:20:03,660 I thought that by drinking the poisonous water. 2323 02:20:04,420 --> 02:20:07,180 Out of fear of dying, you would leave this village and go away. 2324 02:20:08,420 --> 02:20:10,140 But you considered someone as God. 2325 02:20:10,940 --> 02:20:12,380 And he started protecting you. 2326 02:20:13,300 --> 02:20:16,660 Your so-called God ruined everything I had built with my own hands. 2327 02:20:19,260 --> 02:20:20,020 Who is he. 2328 02:20:20,300 --> 02:20:21,580 Our God. 2329 02:20:21,580 --> 02:20:22,580 Will save you. 2330 02:20:23,780 --> 02:20:27,660 In every flag buried here lies the life of each and every person from this land. 2331 02:20:28,860 --> 02:20:32,020 To save the lives of these 534 people 2332 02:20:33,420 --> 02:20:34,940 Surely, God will come. 2333 02:20:37,060 --> 02:20:38,100 How many flags are there here? 2334 02:20:38,980 --> 02:20:40,180 544 Sir 2335 02:20:41,340 --> 02:20:42,660 And how many bodies are there? 2336 02:20:42,860 --> 02:20:44,060 10 people's, Sir. 2337 02:20:48,260 --> 02:20:51,500 544 - 10 2338 02:20:59,540 --> 02:21:00,820 What is your future? 2339 02:21:01,740 --> 02:21:02,340 Then tell me. 2340 02:21:04,820 --> 02:21:06,140 I want this soil 2341 02:21:06,700 --> 02:21:07,300 Special 2342 02:21:07,300 --> 02:21:09,100 I want the iridium buried beneath this. 2343 02:21:09,660 --> 02:21:10,660 I will take it 2344 02:21:11,500 --> 02:21:12,940 Can your god stop you? 2345 02:21:13,900 --> 02:21:18,620 Nitin Jai has come, to the Supreme Lord, always to Shiva, to the Supreme Lord. 2346 02:21:19,260 --> 02:21:21,660 To the Supreme Lord, to the Supreme Lord. 2347 02:21:22,180 --> 02:21:23,980 Jai Neelakantha 2348 02:21:25,260 --> 02:21:30,100 The very soil for which you are struggling so much is where you will eventually merge. 2349 02:21:31,260 --> 02:21:34,860 In 15 minutes, you yourself will witness hell. 2350 02:21:35,020 --> 02:21:37,420 Your wealth will turn to ashes. 2351 02:21:39,100 --> 02:21:41,220 Death is approaching you. 2352 02:21:42,500 --> 02:21:45,380 The tremor of his footsteps will make your heart burst. 2353 02:21:47,740 --> 02:21:50,740 Your life hangs by your neck. 2354 02:21:51,780 --> 02:21:54,660 You will become terrified even upon seeing a small child. 2355 02:21:56,180 --> 02:21:58,740 Your palm will see the sky. 2356 02:21:59,940 --> 02:22:02,140 As soon as see our God in front. 2357 02:22:03,180 --> 02:22:05,100 Your eyes will be torn out. 2358 02:22:06,500 --> 02:22:07,540 You won't be able to see. 2359 02:22:08,700 --> 02:22:09,340 Go away. 2360 02:22:10,300 --> 02:22:10,940 Go 2361 02:22:13,380 --> 02:22:18,220 It has a machine gun with 12 bullets, and I also have 50 men who alone can kill 10 men. 2362 02:22:18,740 --> 02:22:20,380 And here, there are a total of 534 people. 2363 02:22:21,700 --> 02:22:24,100 This is a village settled in a small area. 2364 02:22:25,820 --> 02:22:26,940 To wipe out everyone. 2365 02:22:27,540 --> 02:22:29,260 I will need only half an hour. 2366 02:22:29,940 --> 02:22:31,660 And you are telling me in 15 minutes. 2367 02:22:32,540 --> 02:22:33,340 You will show me hell. 2368 02:22:34,060 --> 02:22:35,260 If he says, it will happen, GK. 2369 02:22:35,740 --> 02:22:37,300 Now, 533 remain. 2370 02:23:00,780 --> 02:23:03,020 These luminous eyes. 2371 02:23:09,270 --> 02:23:10,790 I am looking at you Swami. 2372 02:23:11,820 --> 02:23:12,980 A muffled mind. 2373 02:23:15,860 --> 02:23:16,180 Muffled 2374 02:23:38,380 --> 02:23:39,660 Tears in God's eyes. 2375 02:23:43,940 --> 02:23:45,620 Then blood will also come out if shot. 2376 02:23:54,300 --> 02:23:54,780 Hey 2377 02:27:28,860 --> 02:27:31,220 Death is coming closer to you. 2378 02:27:32,220 --> 02:27:35,340 The tremor of his footsteps will make your heart burst. 2379 02:27:46,460 --> 02:27:49,660 I'm not taking anything from here; I just do business. 2380 02:27:49,660 --> 02:27:50,340 Do business, go ahead! 2381 02:27:50,820 --> 02:27:51,660 Go ahead, son, do it. 2382 02:27:53,260 --> 02:27:54,740 But not a single home will be destroyed. 2383 02:27:56,140 --> 02:27:57,500 Not a drop of anyone's blood will be shed. 2384 02:27:58,180 --> 02:27:58,820 Can you do that? 2385 02:27:59,700 --> 02:28:01,380 Do business? You’ll do business? 2386 02:28:01,780 --> 02:28:03,420 Why, what will we get if we dig here? 2387 02:28:03,420 --> 02:28:04,300 Iridium 2388 02:28:05,000 --> 02:28:06,320 Iridium 2389 02:28:06,820 --> 02:28:08,620 Something you don't even know how to spell. 2390 02:28:09,660 --> 02:28:12,260 They build rockets and satellites there. 2391 02:28:13,100 --> 02:28:14,220 It's immensely valuable. 2392 02:28:15,300 --> 02:28:17,580 The people here are unaware of this — they’re clueless. 2393 02:28:18,300 --> 02:28:18,860 Do you know 2394 02:28:19,740 --> 02:28:21,620 It’s a hundred times more valuable than gold. 2395 02:28:22,140 --> 02:28:23,540 It's more valuable than a human life. 2396 02:28:24,620 --> 02:28:26,180 It's more valuable than your severed hand, got it? 2397 02:28:27,380 --> 02:28:27,940 GK 2398 02:28:28,760 --> 02:28:29,520 Let’s do business. 2399 02:28:30,780 --> 02:28:32,180 I'll give you that mountain, bro. 2400 02:28:32,900 --> 02:28:33,900 Then you'll give me this hand. 2401 02:28:35,420 --> 02:28:37,220 Say it, in exchange for the mountain, you'll give this hand to me. 2402 02:28:37,310 --> 02:28:37,980 Leave it. 2403 02:28:38,980 --> 02:28:39,660 Give that hand. 2404 02:28:40,300 --> 02:28:41,420 Give me your hand, GK. 2405 02:28:43,820 --> 02:28:46,660 You'll be terrified even by the sight of a small child. 2406 02:28:46,940 --> 02:28:48,220 You fool, you actually scared me. 2407 02:28:53,740 --> 02:28:55,300 Just because they say so, you think you're God? 2408 02:28:55,300 --> 02:28:56,340 Who said I am god 2409 02:28:57,420 --> 02:28:58,860 Will God Himself come down to take you out? 2410 02:28:59,540 --> 02:29:00,500 Chatrapati Raju 2411 02:29:00,940 --> 02:29:01,660 Taxi Driver 2412 02:29:02,140 --> 02:29:02,780 He's enough. 2413 02:29:03,780 --> 02:29:06,900 To kill you, there's no need for a discus or any weapon. 2414 02:29:07,140 --> 02:29:09,980 This hand alone is enough to send you up there, come on, you bastard. 2415 02:29:12,260 --> 02:29:12,980 GK 2416 02:29:15,620 --> 02:29:16,340 GK 2417 02:29:17,620 --> 02:29:18,340 GK 2418 02:29:20,380 --> 02:29:20,940 Come out 2419 02:29:24,660 --> 02:29:27,640 Your life hangs by a thread around your neck. 2420 02:29:41,980 --> 02:29:43,700 No don't kill me. 2421 02:29:49,180 --> 02:29:51,180 No, no, no 2422 02:29:51,540 --> 02:29:55,660 No, let me go! Let me go. 2423 02:29:56,860 --> 02:29:57,660 No 2424 02:29:58,180 --> 02:30:01,620 let me go, I fall at your feet. 2425 02:30:01,820 --> 02:30:04,300 Move that hand away. Afraid of death now, aren’t you? 2426 02:30:04,700 --> 02:30:06,460 Where was that fear when you were killing Siddha? 2427 02:30:08,740 --> 02:30:10,260 You killed him mercilessly, didn’t you? 2428 02:30:11,020 --> 02:30:13,740 He brought me here by falling at my feet and calling me Lord God. 2429 02:30:14,620 --> 02:30:16,620 He didn’t even look me in the eye while talking. 2430 02:30:16,860 --> 02:30:19,100 He looked into my eyes even before dying. 2431 02:30:20,540 --> 02:30:21,580 Hey, when he was dying. 2432 02:30:22,140 --> 02:30:23,740 There was laughter in his eyes. 2433 02:30:24,020 --> 02:30:24,540 Not fear. 2434 02:30:24,820 --> 02:30:26,380 And then there's you, the bastard, who keeps pleading. 2435 02:30:28,580 --> 02:30:30,500 I didn’t know you were such a big scoundrel. 2436 02:30:30,700 --> 02:30:32,980 If I had known, that day I would have brought flowers and water. 2437 02:30:33,340 --> 02:30:34,820 He was praying that you would die. 2438 02:30:38,420 --> 02:30:41,260 If I am God, then you must die. 2439 02:30:41,580 --> 02:30:43,020 I myself curse you. 2440 02:30:57,820 --> 02:30:59,860 As soon as, see our God in front. 2441 02:31:00,580 --> 02:31:02,460 Your eyes will get dazzled. 2442 02:31:03,820 --> 02:31:04,940 You won’t be able to see. 2443 02:31:07,140 --> 02:31:09,820 Your palms will see the sky. 2444 02:31:44,060 --> 02:31:44,660 God 2445 02:31:45,100 --> 02:31:46,980 The vacancy has been filled. 2446 02:31:47,540 --> 02:31:51,780 After killing Siddha, he thought that 533 lives remained, that was his foolishness. 2447 02:31:52,980 --> 02:31:54,580 Divine words do not go in vain. 2448 02:31:56,260 --> 02:31:56,860 Veera 2449 02:32:20,760 --> 02:32:23,060 You protected this life with his fist. 2450 02:32:24,100 --> 02:32:25,980 At that time, he was in his mother's womb. 2451 02:32:27,100 --> 02:32:29,380 This is the 534th life, God. 2452 02:32:31,620 --> 02:32:34,170 No one sees a miracle while it is happening, and 2453 02:32:34,200 --> 02:32:36,700 after it happens, there is no need to see it. 2454 02:32:40,140 --> 02:32:42,060 You are our God, but don’t you believe it. 2455 02:32:42,300 --> 02:32:43,940 But you are God to us. 179420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.