Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,260 --> 00:00:59,290
One month, 20 people were
buried in the soil, father and
2
00:00:59,320 --> 00:01:03,950
brother also died, it seems
an epidemic come in the village.
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,100
Why are so many
people dying after all?
4
00:01:22,740 --> 00:01:23,980
What is our fault in this?
5
00:01:24,940 --> 00:01:26,700
The whole village will
turn into a crematorium.
6
00:01:27,020 --> 00:01:28,180
Can’t we do anything at all?
7
00:01:28,820 --> 00:01:29,620
Is there no medicine?
8
00:01:41,420 --> 00:01:48,330
Vishweshwara, Mahadeva,
Trimbaka, Trikala, Kala, Rudra,
9
00:01:48,360 --> 00:01:54,910
Neelakantha, Mrityunjaya,
Sarveshvaraya Sada Shivay
10
00:01:55,300 --> 00:01:57,340
Sarveshvaraya
11
00:01:58,020 --> 00:02:00,060
Sarveshvaraya
12
00:02:01,780 --> 00:02:04,260
Sarveshvaraya
13
00:02:14,140 --> 00:02:16,260
Total: 534.
14
00:02:17,140 --> 00:02:18,100
Siddha
15
00:02:19,420 --> 00:02:21,540
Only these many have
survived successfully.
16
00:02:22,900 --> 00:02:24,900
Vishwesharay
17
00:02:29,180 --> 00:02:30,380
Navgrahas
18
00:02:31,660 --> 00:02:33,380
12 zodiac signs
19
00:02:34,340 --> 00:02:36,380
Born in the 27th Nakshatra
20
00:02:37,900 --> 00:02:40,380
A man in 48 days.
21
00:02:41,220 --> 00:02:42,300
Will come here
22
00:02:44,300 --> 00:02:44,780
Go
23
00:02:45,380 --> 00:02:46,740
Search for him in
the north direction.
24
00:02:48,060 --> 00:02:49,380
The wind is
showing the direction.
25
00:02:50,060 --> 00:02:51,740
This land will protect you.
26
00:02:52,220 --> 00:02:53,540
Keep your head down,
and you’ll be safe.
27
00:02:54,140 --> 00:02:56,820
Nothing will happen
to you go, away quickly.
28
00:02:57,300 --> 00:02:57,660
Go
29
00:02:58,140 --> 00:02:58,820
Whom to search for?
30
00:02:59,340 --> 00:03:02,180
That man's face will
be extremely radiant.
31
00:03:04,380 --> 00:03:06,060
His luminous eyes.
32
00:03:07,020 --> 00:03:08,380
Will be like fire.
33
00:03:09,540 --> 00:03:10,060
Storm
34
00:03:10,740 --> 00:03:12,260
He will run towards the storm.
35
00:03:13,620 --> 00:03:14,700
But how will I find it?
36
00:03:15,460 --> 00:03:17,180
You will hear
his voice yourself.
37
00:03:17,620 --> 00:03:20,260
The Panchabhutas
will shout loudly.
38
00:03:21,020 --> 00:03:23,460
Rain will welcome
him on this land.
39
00:03:24,060 --> 00:03:26,620
The soil here will perform
the Rudra Tandava.
40
00:03:27,060 --> 00:03:31,140
Even his slightest sound
will reverberate all around.
41
00:03:33,660 --> 00:03:36,820
The one you wish to see
will appear before you himself.
42
00:03:37,140 --> 00:03:39,940
The one you wish to see will
be anointed by the heavens.
43
00:03:40,340 --> 00:03:46,380
Upon whose little finger the fire shall dance in fury, and
with whose touch a blood-tilak shall mark your forehead.
44
00:03:46,980 --> 00:03:49,180
The one at whose sight
even death trembles.
45
00:03:49,380 --> 00:03:54,300
The one whose touch enhances your strength, and
whose very sight makes even little children smile.
46
00:03:54,580 --> 00:03:56,980
The one whose touch can
turn a humble hut into a palace.
47
00:03:57,660 --> 00:03:58,820
Bring him straight here, Siddha.
48
00:03:59,420 --> 00:04:00,220
Bring him here.
49
00:04:01,940 --> 00:04:02,540
Siddha
50
00:04:04,180 --> 00:04:05,020
Carefully
51
00:04:05,700 --> 00:04:07,300
Don't look into his eyes.
52
00:04:07,820 --> 00:04:09,100
Not with the
voice of the throat.
53
00:04:09,820 --> 00:04:11,100
Call with the
voice of your mind.
54
00:04:11,660 --> 00:04:12,500
If he comes.
55
00:04:13,340 --> 00:04:14,540
Then this village will be saved.
56
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
Nothing will happen
to you, go and bring him
57
00:04:17,780 --> 00:04:18,140
Go
58
00:04:22,390 --> 00:04:23,990
Namah Shivaya
59
00:05:38,350 --> 00:05:42,870
Neelakanthaya dance,
Swami Ji, Rudra Kavach.
60
00:05:43,060 --> 00:05:43,900
What is this
61
00:05:44,140 --> 00:05:47,540
This village must be saved
by Siddha within 48 days.
62
00:05:49,020 --> 00:05:51,700
None but the Pure One,
none but the Pure Shiva.
63
00:07:54,940 --> 00:07:56,940
So, you've come again now.
64
00:11:00,180 --> 00:11:01,100
The bastard got away
65
00:11:05,260 --> 00:11:06,300
Let's go, brother, let's go
66
00:11:27,700 --> 00:11:31,340
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop! Stop! Oh, stop it, brother!
67
00:11:37,900 --> 00:11:39,540
How are you feeling
after seeing this place?
68
00:11:39,540 --> 00:11:41,340
It's feeling very hot of
course, you would feel it
69
00:11:41,860 --> 00:11:43,100
Try to think of
something new, buddy.
70
00:11:43,420 --> 00:11:46,340
I really like this place, I feel
like settling down right here.
71
00:11:46,340 --> 00:11:48,620
Yuck, this is bad!
But it’s okay if it’s bad.
72
00:11:48,900 --> 00:11:51,300
Whoever watches this program
will go mad, mad, mad, totally mad
73
00:11:51,300 --> 00:11:52,460
Oh, why are you
saying that, sir?
74
00:11:52,460 --> 00:11:58,660
Brother, someone makes a documentary on Rajasthan, all they
show camels, female camels, and stones what everyone shows.
75
00:11:59,270 --> 00:12:01,430
We should cover
all of Rajasthan itself.
76
00:12:01,450 --> 00:12:03,330
How? There's a way for
that too, let me tell you.
77
00:12:04,740 --> 00:12:08,140
Enjoy the breeze, touch and
feel the trees and plants, oh wow.
78
00:12:08,860 --> 00:12:11,300
We’ll capture this
desert in our fist.
79
00:12:11,300 --> 00:12:12,460
We'll capture it in our fist
80
00:12:23,980 --> 00:12:24,860
Oh my
81
00:12:25,220 --> 00:12:26,100
I tore through the
ground and came up
82
00:12:26,420 --> 00:12:29,860
Oh, what were you even asking me? I didn’t understand
a thing I thought I was having a heart attack
83
00:12:29,860 --> 00:12:31,500
At night, I slept
right on the ground.
84
00:12:31,500 --> 00:12:33,180
So, you mean the ground
itself came over you?
85
00:12:33,500 --> 00:12:37,540
I thought I’d explore all of Rajasthan, but after
sleeping, it felt like the ground here itself was spinning.
86
00:12:37,980 --> 00:12:38,900
Oh no no no no no!
87
00:12:40,340 --> 00:12:41,700
After all, what is
all this, brother?
88
00:12:41,700 --> 00:12:43,500
It's just dust, brother
brush it off and it'll go away.
89
00:12:43,860 --> 00:12:45,380
Don't sneeze,
Babulal you might die.
90
00:12:46,660 --> 00:12:48,420
My name is Babulal,
how did you know that?
91
00:12:49,420 --> 00:12:51,620
I found out from your ID card,
why are you surprised brother?
92
00:12:52,860 --> 00:12:53,620
Are you from Mumbai?
93
00:12:53,820 --> 00:12:56,860
Yes brother, I’ve come here to
make a documentary film on Rajasthan.
94
00:12:56,860 --> 00:12:59,700
The thing is that brother, I like the
climate of Rajasthan very much, that is why
95
00:12:59,700 --> 00:13:00,820
Oh no no no no no!
96
00:13:00,820 --> 00:13:04,940
I am the director and this is my assistant. Where
did he disappear when I shouted? Did he run away?
97
00:13:04,940 --> 00:13:06,780
A coward can never
become an assistant director.
98
00:13:06,780 --> 00:13:07,100
Yes
99
00:13:08,420 --> 00:13:10,660
We’ll talk about the rest
later, first, go get the stuff.
100
00:13:10,900 --> 00:13:11,300
I’ll bring it right now
101
00:13:14,980 --> 00:13:15,380
Babulal
102
00:13:16,500 --> 00:13:18,340
You won’t mind if I ask
you something, right?
103
00:13:19,100 --> 00:13:23,860
Have you come to the desert to shoot a
documentary, or to party around with heroines?
104
00:13:23,900 --> 00:13:25,500
Oh brother, I don’t have any
connection with boys at all.
105
00:13:26,260 --> 00:13:27,860
Anyway, I don’t have any
connection with boys either.
106
00:13:28,220 --> 00:13:29,100
Somewhere it is not?
107
00:13:29,220 --> 00:13:32,340
Yes sir, by the way,
what brings you here?
108
00:13:32,340 --> 00:13:32,780
Me, you know...
109
00:13:32,900 --> 00:13:33,180
Yeah
110
00:13:33,620 --> 00:13:35,500
To dry clothes in
the bright sunshine.
111
00:13:35,580 --> 00:13:35,860
Yeah
112
00:13:36,220 --> 00:13:37,700
You're not even giving a straight
answer to a single question.
113
00:13:37,700 --> 00:13:39,460
Just because you ask, you think
I’ll give you a straight answer?
114
00:13:39,860 --> 00:13:40,940
Do you know Raju from Hardoi?
115
00:13:40,940 --> 00:13:41,900
I really like him
116
00:13:42,220 --> 00:13:44,180
He’s Dada’s favorite,
that name is mine.
117
00:13:44,180 --> 00:13:45,220
So you're Raju from Hardoi?
118
00:13:45,220 --> 00:13:48,100
Yes, the name was long
, so I shortened it to Raju.
119
00:13:48,580 --> 00:13:49,020
How's the name?
120
00:13:49,020 --> 00:13:50,300
Yes, it sounds nice.
121
00:13:50,860 --> 00:13:51,820
And also while speaking.
122
00:13:52,020 --> 00:13:54,620
Oh sir, who is your father?
123
00:13:54,820 --> 00:13:55,980
I don’t have parents.
124
00:13:56,340 --> 00:13:58,300
Only my grandfather is
everything to me, he is a teacher.
125
00:13:58,780 --> 00:13:59,820
He teaches at a school as well.
126
00:14:00,140 --> 00:14:01,100
He also holds classes at home.
127
00:14:01,340 --> 00:14:02,900
To be honest, he's a bookworm.
128
00:14:03,500 --> 00:14:05,780
Even if he gives a gift,
it’ll be a pen or a pencil.
129
00:14:06,260 --> 00:14:08,500
Damn, I'm just fed
up with studying.
130
00:14:09,420 --> 00:14:10,620
She is the maid.
131
00:14:11,260 --> 00:14:13,500
She does all the household
work while watching TV.
132
00:14:14,100 --> 00:14:14,540
Yeah.
133
00:14:14,940 --> 00:14:16,180
And this is the maid who cooks.
134
00:14:16,500 --> 00:14:18,020
She cooks while reading a book.
135
00:14:19,900 --> 00:14:21,580
And this is a photo
of my parents.
136
00:14:23,540 --> 00:14:25,260
Grandpa, here is
the progress report.
137
00:14:25,900 --> 00:14:26,740
Very good
138
00:14:28,100 --> 00:14:31,860
What can I say Babulal, even after I scored 90 out
of 100, there is no happiness on grandfather's face.
139
00:14:32,060 --> 00:14:33,140
Only 90 out of 100
140
00:14:33,820 --> 00:14:35,740
If this continues, what will
you do when you grow up?
141
00:14:35,900 --> 00:14:37,380
I got a job as a
taxi driver, Dadaji.
142
00:14:37,820 --> 00:14:39,900
You have diabetes,
so I didn’t bring sweets.
143
00:14:40,940 --> 00:14:41,820
It’s okay, son.
144
00:14:42,180 --> 00:14:43,660
You’ve stood on your
own feet now, haven’t you?
145
00:14:43,900 --> 00:14:48,780
A boy was born 10 months after the wedding. I had been on a
pilgrimage for 6 months, and my wife gave birth to boy here.
146
00:14:49,100 --> 00:14:50,300
I want to make him a doctor.
147
00:14:50,700 --> 00:14:51,540
By the way....
148
00:14:52,620 --> 00:14:56,500
If we look at the old records of both husband
and wife, he’s never going to become a doctor.
149
00:14:57,460 --> 00:14:58,540
We’ll have to pay donations.
150
00:14:58,900 --> 00:15:00,260
Money is needed for that.
151
00:15:00,940 --> 00:15:06,260
And then, if due to lack of money we don’t
make him a doctor, when he grows up...
152
00:15:08,180 --> 00:15:09,380
He’ll become a driver like you.
153
00:15:11,420 --> 00:15:12,220
That's why.
154
00:15:12,580 --> 00:15:13,820
I have kept these travels open.
155
00:15:14,340 --> 00:15:15,100
That's the car
156
00:15:16,420 --> 00:15:17,460
And here is the key.
157
00:15:19,500 --> 00:15:20,460
Keep this ID card.
158
00:15:21,740 --> 00:15:22,220
All the best
159
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
This car is small,
not big, right?
160
00:15:24,750 --> 00:15:27,110
My friend has a transport
office; should I send it there?
161
00:15:28,420 --> 00:15:30,060
You make good jokes, huh?
162
00:15:31,780 --> 00:15:34,100
I want to ask you something; I hope
you won’t take it the wrong way at all.
163
00:15:34,100 --> 00:15:35,180
Speak without hesitation
164
00:15:35,380 --> 00:15:36,100
Don't feel bad.
165
00:15:36,100 --> 00:15:36,780
I won't feel bad.
166
00:15:37,860 --> 00:15:41,380
If you were on a pilgrimage for 6 months,
then how did your wife become pregnant?
167
00:15:43,620 --> 00:15:45,860
There's no job as carefree
and cool as being a taxi driver.
168
00:15:46,180 --> 00:15:47,820
There's no need to answer anyone
169
00:15:48,010 --> 00:15:49,130
Nor to take orders from anyone
170
00:15:50,380 --> 00:15:52,220
Hey, not right, take a left.
171
00:15:52,220 --> 00:15:54,140
Shut that annoying voice,
damn it. Take a left, sir
172
00:15:58,420 --> 00:16:02,460
Hey brother, are you driving a bullock cart?
Start the sale, or it’ll end up on a flight.
173
00:16:02,580 --> 00:16:03,340
Certainly, sir.
174
00:16:42,100 --> 00:16:45,460
If you take one more round,
your kidney and liver will pop out.
175
00:16:46,300 --> 00:16:47,060
300 Sir
176
00:16:47,620 --> 00:16:48,380
₹300 sir
177
00:17:04,020 --> 00:17:06,500
O bapu, is this
your father's road?
178
00:17:06,820 --> 00:17:09,220
As much as it’s yours,
I have a right to it too.
179
00:17:09,500 --> 00:17:11,900
By mistake, you’ve
challenged a lion.
180
00:17:14,780 --> 00:17:17,140
Hey fool, I know how
to throw insults back.
181
00:17:17,460 --> 00:17:22,700
Even goons and thugs salute me.
Hey king, I’ll play your funeral band!
182
00:17:25,340 --> 00:17:30,460
First, your car will become a wreck.
The whole public will watch your downfall.
183
00:17:30,700 --> 00:17:35,820
You won’t be able to drive again. I’ll
leave your car in such a state today.
184
00:17:35,820 --> 00:17:40,780
Very bad... your end
will be very bad today.
185
00:17:40,780 --> 00:17:46,060
I’m not someone who
can be caught easily.
186
00:17:46,500 --> 00:17:51,060
I drive a taxi, a taxi on the
streets, dara dara dara dara.
187
00:17:51,740 --> 00:17:56,460
I drive a taxi, a taxi on the
streets, dara dara dara dara.
188
00:18:13,060 --> 00:18:15,140
You gotta ride and
know…Why he is your buddy
189
00:18:15,170 --> 00:18:17,260
fellow… Enjoy your
ride in the only... taxi.
190
00:18:18,140 --> 00:18:20,180
We like the yellow
colour... We like this
191
00:18:20,210 --> 00:18:22,670
black colour... We like
to fly up higher, taxi!
192
00:18:22,980 --> 00:18:28,190
No one in the world is greater than
me. No car is greater than my taxi.
193
00:18:28,380 --> 00:18:30,860
Taxi... That’s the way to go…
194
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
Taxi… It’ll keep moving forward…
195
00:18:33,610 --> 00:18:35,820
I’ve turned the
direction of storms and
196
00:18:35,910 --> 00:18:38,860
cyclones. My taxi runs
faster than an aeroplane.
197
00:18:39,060 --> 00:18:41,700
Taxi... It’s time to go…
198
00:18:41,700 --> 00:18:44,740
Taxi... Yes gaba gaba
gaba gaba gaba...
199
00:18:44,860 --> 00:18:49,860
I’ll never be afraid of anyone.
I’ll live with my head held high.
200
00:18:50,100 --> 00:18:53,900
I’ll win every game, play
every move... ga ga ga...
201
00:18:54,620 --> 00:18:57,750
yay yay yeah... These these
these… I have seen many great
202
00:18:57,780 --> 00:19:00,860
people like you who have
the courage to fight with me
203
00:19:00,860 --> 00:19:06,460
They never speak like that
again. If I strike, I strike hard.
204
00:19:06,460 --> 00:19:11,860
I drive a taxi, a taxi on the
streets... No one can stop my taxi.
205
00:19:11,860 --> 00:19:17,260
I drive a taxi, a taxi on the
streets... No one can stop my taxi.
206
00:19:39,860 --> 00:19:45,020
No one has ever been able to stop me.
No path has ever been able to block me.
207
00:19:45,220 --> 00:19:50,380
Taxi... We know what you can
do. Taxi... Don’t stop the one!
208
00:19:50,660 --> 00:19:55,660
No one has ever defeated me. No
one has ever been able to answer me.
209
00:19:55,780 --> 00:19:58,420
Taxi... Do it time and again.
210
00:19:58,620 --> 00:20:01,380
Taxi... Let’s go go go go go...
211
00:20:01,700 --> 00:20:04,270
Whenever I spin the
steering wheel, Everyone
212
00:20:04,300 --> 00:20:06,700
around runs with
fear in their hearts.
213
00:20:06,900 --> 00:20:11,180
No one dare crash into me or mess
with me... na na na... yay yay yeah...
214
00:20:11,380 --> 00:20:17,420
yay yay yeah... Look at me,
know this I’ll reach my destination.
215
00:20:17,420 --> 00:20:23,380
This is my promise to the sky: one
day, I’ll touch it with my own hands.
216
00:20:23,380 --> 00:20:28,100
I drive a taxi, a taxi on the streets...
No one has ever been able to stop me.
217
00:20:28,820 --> 00:20:33,540
I drive a taxi, a taxi on the streets...
No one has ever blocked my way.
218
00:20:35,260 --> 00:20:37,980
Brother, by the way, why have you
come to Rajasthan? You didn't say.
219
00:20:38,100 --> 00:20:39,260
Who comes for no reason?
220
00:20:39,860 --> 00:20:40,820
Do you think I’ve gotten fat?
221
00:20:41,900 --> 00:20:44,180
I'm caught in the clutches
of trouble, my brother.
222
00:20:44,780 --> 00:20:46,500
The name of that
trouble is Sumita.
223
00:20:47,420 --> 00:20:48,740
Height: 5 feet 10 inches.
224
00:20:48,740 --> 00:20:50,460
5 feet 10 inches, yeah brother.
225
00:20:50,740 --> 00:20:51,900
She’s like a pole.
226
00:20:52,380 --> 00:20:53,660
By the way, she looks good.
227
00:20:54,180 --> 00:20:55,380
But she's a sweet knife.
228
00:20:55,900 --> 00:20:58,500
Hey, she played a very
special role in my life.
229
00:20:58,940 --> 00:21:00,540
I've only met her four times.
230
00:21:00,740 --> 00:21:02,500
So what, did chaos
break out in Saawan?
231
00:21:03,860 --> 00:21:04,620
Meeting Number One
232
00:21:05,020 --> 00:21:06,980
It happened in a college
campus, which college?
233
00:21:07,180 --> 00:21:09,740
Forget the college, buddy it’s not
like we’re taking admission there.
234
00:21:09,940 --> 00:21:13,220
When I met her for the first time,
it felt like a strange earthquake hit.
235
00:21:13,540 --> 00:21:16,820
Weird people were wandering around, and
on top of that, phone calls kept coming in.
236
00:21:17,580 --> 00:21:17,980
Hello
237
00:21:18,220 --> 00:21:21,140
Welcome to Astroworld,
please tell me your date of birth.
238
00:21:21,140 --> 00:21:23,020
Mine... just a minute
239
00:21:23,380 --> 00:21:26,620
Brother, you from Kerala — you walk
ahead, or people will think we're together.
240
00:21:26,980 --> 00:21:29,500
Hey body munne, the boy is okay.
241
00:21:29,500 --> 00:21:30,420
It's the ninth of October.
242
00:21:30,700 --> 00:21:36,460
On the ninth of October, today you
will meet someone in a blue dress.
243
00:21:36,900 --> 00:21:40,620
And because of them, your
life will change completely.
244
00:21:41,890 --> 00:21:42,810
Stupid
245
00:21:49,900 --> 00:21:50,940
Hey, my cap
246
00:21:53,300 --> 00:21:54,180
Do you need a taxi?
247
00:21:56,380 --> 00:21:57,540
Take the luggage to the car.
248
00:21:57,660 --> 00:21:59,260
No no no, I will go myself
249
00:21:59,860 --> 00:22:00,260
Coffee
250
00:22:00,420 --> 00:22:01,060
No thanks
251
00:22:01,060 --> 00:22:01,620
Drink it
252
00:22:02,540 --> 00:22:02,860
Tea
253
00:22:03,100 --> 00:22:03,780
No thank you
254
00:22:03,900 --> 00:22:04,540
Thumbs up
255
00:22:06,940 --> 00:22:07,740
Hey sweetheart
256
00:22:08,260 --> 00:22:09,180
We will sit and talk.
257
00:22:09,540 --> 00:22:09,940
Sir
258
00:22:10,300 --> 00:22:10,780
What should I bring?
259
00:22:10,980 --> 00:22:12,220
Bring anything, sir.
260
00:22:14,020 --> 00:22:15,100
Is this even a way to live?
261
00:22:15,740 --> 00:22:18,860
No laughter, no happiness,
just going away speaking flatly.
262
00:22:21,180 --> 00:22:23,780
Hey brother, please stop playing. please
Please, I’m folding my hands to you, alright?
263
00:22:28,820 --> 00:22:30,700
I’m sorry, how do you
talk like that? How do
264
00:22:30,730 --> 00:22:32,620
you drive like that? Look,
my car got damaged.
265
00:22:32,620 --> 00:22:34,860
You can’t drive by properly.
who gave you the license?
266
00:22:35,500 --> 00:22:36,500
What happened,
brother? Why did it boom?
267
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
The car was
completely destroyed.
268
00:22:37,940 --> 00:22:38,780
Did you hit?
269
00:22:39,060 --> 00:22:40,540
No, I was just reversing.
270
00:22:40,540 --> 00:22:41,620
You were supposed
to be careful, right?
271
00:22:41,620 --> 00:22:43,100
No, I was going slowly.
272
00:22:43,740 --> 00:22:45,900
A strong jolt, but it
was still a gentle impact.
273
00:22:45,900 --> 00:22:47,280
If a gentle jolt caused
this much damage to my
274
00:22:47,310 --> 00:22:48,700
car, then what if it had
been a hard impact?
275
00:22:48,700 --> 00:22:51,580
Hey hey hey, she’s a girl, don’t show
off your macho attitude, understood?
276
00:22:52,060 --> 00:22:53,620
I will give them compensation.
277
00:22:54,060 --> 00:22:55,740
Are you crazy, my
dear? He’ll take lakhs in
278
00:22:55,770 --> 00:22:57,980
compensation under some
pretext — but I’m here, right?
279
00:22:58,300 --> 00:22:58,940
I will see it
280
00:22:59,260 --> 00:22:59,660
Ok
281
00:22:59,860 --> 00:23:00,380
Ok
282
00:23:00,820 --> 00:23:03,020
Brother, if she had done it deliberately,
she would have been put inside.
283
00:23:03,260 --> 00:23:03,660
Yes
284
00:23:03,660 --> 00:23:06,380
It happened unknowingly.
Take 100 or 150 and let it go.
285
00:23:06,580 --> 00:23:07,100
100 150
286
00:23:11,260 --> 00:23:12,580
Brother, this is my car.
287
00:23:13,330 --> 00:23:15,570
When did I say it’s an
elephant? Settle it for 500.
288
00:23:17,740 --> 00:23:19,780
It's fine for me, but
what about the taxi?
289
00:23:20,910 --> 00:23:21,390
Taxi
290
00:23:23,180 --> 00:23:25,660
The one with the black and yellow
combination at the railway station, right?
291
00:23:25,660 --> 00:23:28,180
No, not that one — it's the
white car with the orange cap.
292
00:23:28,180 --> 00:23:30,100
Oh no, the chest's
legs have broken.
293
00:23:32,740 --> 00:23:34,260
Is something written
in blue on the side?
294
00:23:34,500 --> 00:23:36,020
It's written in blue,
but why are you crying?
295
00:23:36,980 --> 00:23:38,020
The taxi is mine, bro.
296
00:23:38,320 --> 00:23:39,190
Your taxi?
297
00:23:47,580 --> 00:23:48,180
Oh My God
298
00:23:48,780 --> 00:23:49,940
I'm ruined!
299
00:23:50,860 --> 00:23:52,580
My love did say
to press it gently.
300
00:23:54,860 --> 00:23:56,020
I am sorry
301
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
This is that same blue.
302
00:24:00,820 --> 00:24:02,820
Your mother's
eye tells the future.
303
00:24:04,660 --> 00:24:05,020
Hello
304
00:24:05,020 --> 00:24:06,340
Welcome to Astro World
305
00:24:06,340 --> 00:24:06,700
Yeah
306
00:24:07,060 --> 00:24:09,300
Who usually tells
the future there?
307
00:24:09,700 --> 00:24:11,140
Astrologer Anil Awasthi Ji
308
00:24:11,340 --> 00:24:12,820
Astrologer Anil Awasthi Ji
309
00:24:13,140 --> 00:24:13,620
Yeah, yeah
310
00:24:14,140 --> 00:24:17,380
Ask anyone in Bandra where you
can find him right now, he'll tell you.
311
00:24:17,380 --> 00:24:18,420
He's quite famous, right?
312
00:24:18,420 --> 00:24:18,900
Yes!
313
00:24:19,380 --> 00:24:21,220
Look, shall I predict
something about him?
314
00:24:21,220 --> 00:24:21,860
Please do it
315
00:24:23,140 --> 00:24:25,460
In the evening, a man in a
white outfit is going to meet him.
316
00:24:25,460 --> 00:24:25,940
Hi
317
00:24:26,220 --> 00:24:28,820
And after that, Anil Awasthi Ji
will start walking on one leg only.
318
00:24:28,820 --> 00:24:29,540
Why so?
319
00:24:29,780 --> 00:24:33,020
Because I'm the one who's going to break his
second leg acting like he can predict the future.
320
00:24:43,390 --> 00:24:44,230
Meeting Number Two
321
00:24:45,100 --> 00:24:47,260
What do you call the place
where cars are parked?
322
00:24:47,620 --> 00:24:48,420
Parking Place
323
00:24:48,660 --> 00:24:49,180
Yes
324
00:24:49,460 --> 00:24:49,900
Parking Place
325
00:24:50,180 --> 00:24:50,620
Same
326
00:24:53,700 --> 00:24:54,140
Good
327
00:24:54,540 --> 00:24:55,380
She won’t recognize
328
00:24:56,140 --> 00:24:56,580
Hello
329
00:24:56,940 --> 00:24:57,340
Come here
330
00:24:57,780 --> 00:24:58,180
Hi
331
00:24:58,900 --> 00:24:59,580
Come, come, come.
332
00:24:59,580 --> 00:25:02,900
I'm sorry, I didn't recognize you.
I'm really sorry about that day.
333
00:25:03,290 --> 00:25:04,660
I really didn’t mean to do that.
334
00:25:04,790 --> 00:25:06,430
There were a lot of
people there that day.
335
00:25:06,570 --> 00:25:07,690
That’s why I left out of fear.
336
00:25:07,980 --> 00:25:09,700
Actually, it's
my first accident.
337
00:25:10,030 --> 00:25:10,990
I hope you understand.
338
00:25:11,180 --> 00:25:11,660
Hmm
339
00:25:13,220 --> 00:25:14,020
First mirror
340
00:25:15,460 --> 00:25:16,100
Second Light
341
00:25:17,060 --> 00:25:17,740
Third Dent
342
00:25:18,580 --> 00:25:19,260
30 abuses
343
00:25:19,660 --> 00:25:20,420
The ones received from the boss
344
00:25:21,180 --> 00:25:22,740
Total: 8,950
345
00:25:23,010 --> 00:25:23,380
I am sorry
346
00:25:23,660 --> 00:25:24,260
I am very sorry
347
00:25:24,540 --> 00:25:26,740
Saying 'I don't know anything'
isn't going to save you.
348
00:25:26,800 --> 00:25:27,840
I’ll pay that money.
349
00:25:28,570 --> 00:25:29,690
By the way, how much is it?
350
00:25:30,020 --> 00:25:32,340
It’s 8,950 — just round
it off and give 10,000.
351
00:25:33,980 --> 00:25:37,100
For 8,950, the round
figure is 9,000, right?
352
00:25:37,100 --> 00:25:38,740
There’s too much
round-off in 10,000, right?
353
00:25:53,510 --> 00:25:53,990
Another collision
354
00:25:54,490 --> 00:25:55,500
I'm dead, dude
355
00:25:55,860 --> 00:25:56,540
Get down, get down.
356
00:25:56,920 --> 00:25:59,360
Today, I’ll beat the hell out of
you from your caste, get down.
357
00:26:00,940 --> 00:26:03,820
If you drive wearing black
sunglasses, how will you be able to see?
358
00:26:05,340 --> 00:26:06,540
My side mirror got broken.
359
00:26:11,660 --> 00:26:12,860
Hey hey hey hey hey
360
00:26:14,340 --> 00:26:15,340
What are you
staring at like that?
361
00:26:15,740 --> 00:26:16,380
She will kill
362
00:26:17,060 --> 00:26:17,980
Angry at me?
363
00:26:18,340 --> 00:26:20,140
Very well done, we did very well
364
00:26:20,580 --> 00:26:21,420
You hit me
365
00:26:21,740 --> 00:26:22,380
You cornered.
366
00:26:22,740 --> 00:26:25,060
And if you are the one who
kills me, then what use am I?
367
00:26:25,580 --> 00:26:27,420
Lower your eyes, lower them
or else I will tear them down.
368
00:26:27,420 --> 00:26:29,340
Hey, what are you
doing to madam?
369
00:26:30,340 --> 00:26:31,580
I haven’t thought
about anything for now.
370
00:26:31,820 --> 00:26:32,620
If you have any
ideas, then tell me.
371
00:26:32,830 --> 00:26:34,830
Will I stay silent after
seeing a girl being raped?
372
00:26:36,420 --> 00:26:37,820
I don’t need any drama.
373
00:26:38,140 --> 00:26:39,100
You go shopping
374
00:26:39,100 --> 00:26:40,660
Hey, don't act too generous.
375
00:26:40,900 --> 00:26:42,540
A lion like me also
lives in this city.
376
00:26:42,540 --> 00:26:43,900
I will kill you bastard.
377
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
I'm giving you one minute.
378
00:26:49,740 --> 00:26:50,780
If you don't get out of here.
379
00:26:51,940 --> 00:26:54,060
So, what you were saying,
you'll never be able to do it.
380
00:26:59,580 --> 00:27:02,780
Hey, the God who sits up
above will punish you, punish you.
381
00:27:02,910 --> 00:27:03,470
Didn't you hear?
382
00:27:03,500 --> 00:27:04,860
I know you heard it.
383
00:27:04,860 --> 00:27:05,740
Hey, speak louder
384
00:27:05,740 --> 00:27:07,380
I won't say anything
more after this, damn it.
385
00:27:08,340 --> 00:27:10,540
A lion in front of a girl, but
falls flat at the sight of a knife.
386
00:27:15,470 --> 00:27:16,310
You were provoking him.
387
00:27:17,140 --> 00:27:18,460
If I'm finished, then
the matter is over.
388
00:27:19,140 --> 00:27:21,180
I won’t take too much
risk just for a side mirror.
389
00:27:23,350 --> 00:27:24,070
How much do you want?
390
00:27:26,700 --> 00:27:28,180
ou ran away from me because...
391
00:27:28,590 --> 00:27:30,550
Everyone talks with their
mouth, but you talk with money.
392
00:27:31,220 --> 00:27:35,620
You think you can buy me with your money?
Then go ahead, take out your bundle of cash.
393
00:27:35,780 --> 00:27:37,180
Right now, I don't
have any cash.
394
00:27:39,620 --> 00:27:40,460
So, will you give it tomorrow?
395
00:27:40,820 --> 00:27:41,340
Then say it
396
00:27:43,180 --> 00:27:44,580
Where should I
meet you, my love?
397
00:27:45,320 --> 00:27:46,240
I too have loved.
398
00:27:53,220 --> 00:27:53,860
Third meeting
399
00:27:54,420 --> 00:27:56,420
That same angel
appeared in a coffee shop.
400
00:27:56,520 --> 00:27:57,640
That same barista was in
the Barishta coffee shop.
401
00:27:57,880 --> 00:27:58,840
yes I know I know
402
00:27:58,990 --> 00:28:00,510
Yeah, whatever she
says, just quietly listen.
403
00:28:00,740 --> 00:28:01,180
it's ok
404
00:28:03,740 --> 00:28:04,140
Hi
405
00:28:04,500 --> 00:28:04,900
Oh My God
406
00:28:05,780 --> 00:28:06,860
Did you forget
to wear your belt?
407
00:28:07,420 --> 00:28:07,980
Shut up
408
00:28:08,420 --> 00:28:09,300
Oh, is that all?
409
00:28:10,060 --> 00:28:10,620
How much
410
00:28:12,020 --> 00:28:12,980
Tell me what happened to maths
411
00:28:13,700 --> 00:28:14,660
Let me take a look
and then I’ll tell you.
412
00:28:15,300 --> 00:28:16,900
Looks like he
has a lot of money.
413
00:28:17,500 --> 00:28:17,900
Sir
414
00:28:18,620 --> 00:28:19,300
Two moka please.
415
00:28:19,300 --> 00:28:19,900
Ok maam
416
00:28:20,340 --> 00:28:22,380
Hey, how could Moka
even ask for coffee, right?
417
00:28:22,460 --> 00:28:23,500
This is also that coffee, sir.
418
00:28:24,260 --> 00:28:26,060
You people sell things
using such strange names.
419
00:28:26,540 --> 00:28:27,140
Walk the whole
420
00:28:33,140 --> 00:28:33,700
Maam
421
00:28:33,900 --> 00:28:34,460
Thank you
422
00:28:37,220 --> 00:28:37,780
Sugar
423
00:28:59,050 --> 00:29:03,300
listen listen oh
beautiful you look juicy
424
00:29:03,620 --> 00:29:08,020
Don't go away doing magic
with your eyes, O fair one
425
00:29:08,180 --> 00:29:12,340
listen listen oh
beautiful you look juicy
426
00:29:12,820 --> 00:29:17,220
Don't go away doing magic
with your eyes, O fair one
427
00:29:17,540 --> 00:29:21,780
Your face appears before
my eyes every moment
428
00:29:24,460 --> 00:29:28,700
Your magic works whenever
you come in front of me
429
00:29:28,700 --> 00:29:30,980
This is what happens at home
430
00:29:31,340 --> 00:29:33,540
let's go aha
431
00:29:33,540 --> 00:29:35,660
Somewhere far away... ah
432
00:29:35,660 --> 00:29:39,620
Don't wait come on
let's go everything is fine
433
00:29:40,600 --> 00:29:42,800
let's go aha
434
00:29:42,860 --> 00:29:44,980
Somewhere far away... ah
435
00:29:44,980 --> 00:29:48,940
don't wait come on
let's go everything is fine
436
00:29:49,740 --> 00:29:56,580
Boy boy give me a chance again make me feel
number one Honey Bracken and Breaking Down .
437
00:29:58,820 --> 00:30:05,700
Boy boy give me a chance again make me feel
number one Honey Bracken and Breaking Down.
438
00:30:21,860 --> 00:30:28,900
Heart to heart has met why is there
this distance you are there and I am young
439
00:30:29,420 --> 00:30:30,860
Boy Boy Around
440
00:30:30,860 --> 00:30:38,260
You are with me my God what a
wonderful thing dance in the sky
441
00:30:38,260 --> 00:30:39,060
Cool Boy
442
00:30:39,780 --> 00:30:46,140
Sorry when you give
me problems like this
443
00:30:46,820 --> 00:30:54,940
Come close to me and become my
darling and enter my heart like this
444
00:30:56,500 --> 00:31:05,660
come baby give me you can come baby
give me you can come baby give me ye ye
445
00:31:28,420 --> 00:31:35,900
You are my darling, my heart is burning,
I don't know what will happen to me
446
00:31:35,900 --> 00:31:37,740
Boy don't say again
447
00:31:37,740 --> 00:31:45,020
It is also like this that it may not happen
that there is some fight between you and me
448
00:31:45,180 --> 00:31:46,460
Curly boy don't say that
449
00:31:46,660 --> 00:31:52,620
Sorry when you give
me problems like this
450
00:31:53,500 --> 00:32:02,140
Come close to me and become my
darling and enter my heart like this
451
00:32:03,300 --> 00:32:12,100
Boy boy give me a chance again make me feel number
one Honey Bracken and Breaking Down ye ye ye ye
452
00:32:12,580 --> 00:32:16,900
listen listen oh
beautiful you look juicy
453
00:32:17,140 --> 00:32:21,420
Don't go away doing magic
with your eyes, O fair one
454
00:32:21,780 --> 00:32:26,100
listen listen oh
beautiful you look juicy
455
00:32:26,340 --> 00:32:30,620
Don't go away doing magic
with your eyes, O fair one
456
00:32:31,100 --> 00:32:35,300
Your face shines in
my eyes every moment
457
00:32:35,300 --> 00:32:37,420
This is what happens at home
458
00:32:37,980 --> 00:32:40,180
let's go aha
459
00:32:40,180 --> 00:32:42,300
Somewhere far away... aha
460
00:32:42,300 --> 00:32:46,260
don't wait come on
let's go everything is fine
461
00:32:47,180 --> 00:32:49,380
let's go aha
462
00:32:49,380 --> 00:32:51,500
Somewhere far away... aha
463
00:32:51,500 --> 00:32:55,460
don't wait come on
let's go everything is fine
464
00:33:07,940 --> 00:33:09,540
Geological Survey
of India will go
465
00:33:09,540 --> 00:33:10,620
Hmm, please have a seat.
466
00:33:12,620 --> 00:33:14,940
Sir, you go, I will
reach in half an hour.
467
00:33:15,140 --> 00:33:15,580
Ok
468
00:33:19,700 --> 00:33:20,100
Hello
469
00:33:20,460 --> 00:33:21,500
Dr Paranjay Speaking
470
00:33:21,940 --> 00:33:22,700
The Director Sir is there.
471
00:33:22,700 --> 00:33:23,100
Yeah
472
00:33:23,500 --> 00:33:24,940
Sir the building is
under renovation.
473
00:33:25,340 --> 00:33:26,380
They say there's no one there.
474
00:33:26,780 --> 00:33:29,260
But today is a working day,
please come Mr. Paranjay.
475
00:33:29,420 --> 00:33:29,980
OK sir
476
00:33:30,980 --> 00:33:32,020
Sir ji are you a doctor?
477
00:33:32,520 --> 00:33:32,840
Yes
478
00:33:33,380 --> 00:33:34,900
I have been feeling
tired for a few days.
479
00:33:35,420 --> 00:33:37,900
If there is anything other than food to
increase strength then please tell me.
480
00:33:38,820 --> 00:33:40,180
I'm not that doctor.
481
00:33:40,180 --> 00:33:40,580
So then?
482
00:33:41,380 --> 00:33:42,900
I have done a PhD in Geology.
483
00:33:43,380 --> 00:33:45,020
So they awarded this title?
Does that even happen?
484
00:33:45,300 --> 00:33:45,700
Hmm
485
00:33:47,460 --> 00:33:48,060
Geology means
486
00:33:48,900 --> 00:33:49,660
Earth Science
487
00:33:50,060 --> 00:33:53,700
The science that tells us about the metals
beneath the ground and the clouds above.
488
00:33:54,820 --> 00:33:55,380
Got it
489
00:33:56,180 --> 00:34:02,020
Hey, the big boss is about to arrive. Bring that board down.
Yes, a bit slowly. Okay, sir. Yes, sir, I’m doing it, sir.
490
00:34:02,020 --> 00:34:05,220
Yes be careful one
minute 1 minute slowly.
491
00:34:05,660 --> 00:34:06,380
Carefully
492
00:34:22,520 --> 00:34:23,840
Sir, your wallet
493
00:34:36,660 --> 00:34:37,300
Killed
494
00:34:39,140 --> 00:34:41,300
Just hearing about
it made you nervous.
495
00:34:42,420 --> 00:34:44,460
So what would be my
condition after seeing this?
496
00:34:44,980 --> 00:34:46,180
My heart came to
my mouth, friend.
497
00:34:47,100 --> 00:34:48,260
Then what happened
to the other one?
498
00:35:34,180 --> 00:35:35,300
It’s a matter of great sorrow.
499
00:35:36,020 --> 00:35:37,700
He was like a junior
Abhishek Bachchan.
500
00:35:38,900 --> 00:35:39,780
Gone in a moment
501
00:35:47,300 --> 00:35:49,660
You told me everything, but you didn’t
mention the reason for coming to Rajasthan.
502
00:35:49,940 --> 00:35:52,500
The good news is that the
insurance company is giving 2 lakhs.
503
00:35:52,660 --> 00:35:55,540
The bad news is that it
will cost Rs 3 lakh for repair.
504
00:35:55,860 --> 00:35:58,540
So shall I slowly deduct
10,000 from your salary?
505
00:35:58,710 --> 00:36:00,710
My salary is only Rs. 6000, if
they cut that too then what will I eat
506
00:36:00,740 --> 00:36:01,660
Don’t talk big.
507
00:36:01,770 --> 00:36:02,450
I speak
508
00:36:02,820 --> 00:36:07,980
The man who fell on your car is Dilawar Singh. He has
an insurance of 5 lakh in his name. He’s from Rajasthan.
509
00:36:07,980 --> 00:36:11,260
I’ve prepared all the papers;
here is the cheque for ₹5 lakhs.
510
00:36:11,260 --> 00:36:13,980
Give this to his wife
and bring ₹1 lakh
511
00:36:14,020 --> 00:36:16,260
Yes, you must be waiting for him,
why would he give us one lakh rupees?
512
00:36:16,380 --> 00:36:18,540
You caused an accident
and I didn't spend money?
513
00:36:18,660 --> 00:36:19,220
Ok
514
00:36:19,340 --> 00:36:21,260
I will give you a new
car, go away in that.
515
00:36:21,420 --> 00:36:24,820
I can’t forget either the food I ate
that day or Dada’s scolding, Babulal.
516
00:36:25,020 --> 00:36:26,980
Along with getting
lost in the desert
517
00:36:27,420 --> 00:36:28,260
I lost money too
518
00:36:28,740 --> 00:36:30,780
It got to the point where we
even had to steal water to drink.
519
00:36:31,620 --> 00:36:33,140
This is our story, Babulal
520
00:36:34,460 --> 00:36:35,300
Two rumali roti
521
00:36:35,740 --> 00:36:36,540
One potato cabbage
522
00:36:37,100 --> 00:36:37,460
Lassi
523
00:36:38,140 --> 00:36:39,540
Put butter on roti
524
00:36:39,940 --> 00:36:40,620
For you sir
525
00:36:41,100 --> 00:36:41,860
No Fat
526
00:36:42,230 --> 00:36:43,030
No Oil
527
00:36:43,250 --> 00:36:43,850
No Masala
528
00:36:44,130 --> 00:36:45,610
If there’s anything else
besides this, then bring it.
529
00:37:21,380 --> 00:37:22,260
Oh Bholenath
530
00:37:22,940 --> 00:37:23,780
In the three worlds
531
00:37:24,420 --> 00:37:25,260
Where could he be?
532
00:37:28,220 --> 00:37:28,660
Bhole
533
00:37:45,460 --> 00:37:46,220
Banwari ji
534
00:37:46,730 --> 00:37:48,010
Banwari ji, have
those people come?
535
00:37:50,300 --> 00:37:51,380
They are on the way daughter.
536
00:37:51,900 --> 00:37:53,580
I have to go to the
party I'm getting late.
537
00:37:54,460 --> 00:37:55,340
Yes i know
538
00:37:55,820 --> 00:38:01,540
You dance all night and roam around and then sleep
peacefully during the day, I know what your problem is.
539
00:38:03,380 --> 00:38:04,220
Good evening sir.
540
00:38:05,260 --> 00:38:09,580
You said good morning in the morning, why did you say good
evening? this age, you have got the habit of forgetting.
541
00:38:09,940 --> 00:38:11,740
What will we both
do till he comes sir.
542
00:38:13,180 --> 00:38:13,980
You wear a skirt
543
00:38:14,820 --> 00:38:17,060
I wear only underwear, both
of us will dance in front of them.
544
00:38:17,060 --> 00:38:17,660
OK sir
545
00:38:17,660 --> 00:38:22,180
She’s talking about going to a party, her mother is sipping
tea, and after that, she’s sucking the life out of me.
546
00:38:22,180 --> 00:38:22,500
Hello
547
00:38:23,100 --> 00:38:23,780
I call you later
548
00:38:24,180 --> 00:38:24,900
Sir Juice
549
00:38:27,020 --> 00:38:27,460
You drink it.
550
00:38:27,580 --> 00:38:27,900
Drink it.
551
00:38:41,380 --> 00:38:42,060
Hi
552
00:38:43,540 --> 00:38:44,300
I'm La
553
00:38:45,020 --> 00:38:45,580
Father in Law
554
00:38:45,580 --> 00:38:46,060
Hi
555
00:38:46,130 --> 00:38:46,610
Hi
556
00:38:50,280 --> 00:38:52,600
Mr DP you have a very
very beautiful house
557
00:38:53,060 --> 00:38:53,700
Ok
558
00:38:54,380 --> 00:38:55,500
What about gk
559
00:38:55,670 --> 00:38:58,230
Actually out of
india but he is sorry
560
00:38:58,500 --> 00:38:58,980
Let's go
561
00:39:02,580 --> 00:39:03,380
My wife
562
00:39:03,540 --> 00:39:04,020
Hi
563
00:39:04,020 --> 00:39:04,420
Hello
564
00:39:04,500 --> 00:39:05,820
Our Legal Advisor
565
00:39:16,030 --> 00:39:16,670
Banwari
566
00:39:16,980 --> 00:39:17,300
Sir
567
00:39:18,260 --> 00:39:19,180
O it's ok
568
00:39:19,540 --> 00:39:20,900
You have good manners.
569
00:39:21,660 --> 00:39:22,820
It's a beautiful place
570
00:39:23,220 --> 00:39:24,900
Bobby why don't
you take a picture.
571
00:39:25,140 --> 00:39:26,580
Banwari you take it
572
00:39:29,360 --> 00:39:31,520
She asks only me to
take the important photos.
573
00:39:31,780 --> 00:39:33,660
hat’s because you won’t
be in the photo, right?
574
00:39:40,590 --> 00:39:41,150
Banwari
575
00:39:41,340 --> 00:39:41,700
Sir
576
00:39:42,200 --> 00:39:42,920
Go
577
00:39:43,140 --> 00:39:43,540
What should I bring
578
00:39:43,820 --> 00:39:44,460
Come later
579
00:39:50,500 --> 00:39:50,940
Hi
580
00:39:51,860 --> 00:39:52,300
Hi
581
00:39:52,620 --> 00:39:53,340
Hello, Aunty
582
00:39:54,310 --> 00:39:55,830
This is my daughter Sumita
583
00:39:56,620 --> 00:39:57,780
I give you go
584
00:39:58,620 --> 00:39:59,540
Are you sure uncle
585
00:39:59,780 --> 00:40:00,700
100%
586
00:40:20,780 --> 00:40:21,900
This chopper is yours?
587
00:40:21,940 --> 00:40:22,220
Yes
588
00:40:26,820 --> 00:40:27,140
Hello
589
00:40:27,400 --> 00:40:28,280
We are starting now
590
00:40:51,960 --> 00:40:52,400
Thank you
591
00:41:00,320 --> 00:41:00,800
Wow
592
00:41:02,740 --> 00:41:03,900
It's beautiful
593
00:41:06,140 --> 00:41:06,740
let's go
594
00:41:10,420 --> 00:41:11,860
How did you arrange all this?
595
00:41:13,560 --> 00:41:16,880
If you swipe this card, you can
even keep the moon in your balcony.
596
00:41:20,980 --> 00:41:21,500
Excuse me.
597
00:41:21,570 --> 00:41:21,890
Yeah
598
00:41:27,100 --> 00:41:27,500
Hello
599
00:41:28,500 --> 00:41:28,820
Yeah
600
00:41:29,620 --> 00:41:30,780
I'm a little busy right now
601
00:41:31,100 --> 00:41:32,020
Call me in the morning
602
00:41:32,500 --> 00:41:32,980
Thanks
603
00:41:33,380 --> 00:41:33,700
Yeah
604
00:41:34,700 --> 00:41:35,340
Hey Sumita
605
00:41:40,220 --> 00:41:40,900
Hey Sumita
606
00:41:42,540 --> 00:41:43,220
Hey Sumita wait
607
00:41:44,860 --> 00:41:45,620
Wait sumita
608
00:41:47,820 --> 00:41:48,580
Listen to me.
609
00:42:18,620 --> 00:42:19,020
Dad
610
00:42:20,310 --> 00:42:22,030
Sumita is missing in Rajasthan.
611
00:42:22,730 --> 00:42:24,970
That condom
packet... I'm sorry, Dad.
612
00:42:28,920 --> 00:42:29,840
What have you done?
613
00:42:30,220 --> 00:42:32,820
What do you think of that girl,
a call girl who takes money?
614
00:42:33,700 --> 00:42:35,860
There was talk of a business
of 400 crores with his father.
615
00:42:36,180 --> 00:42:38,380
Because of your madness,
everything has been ruined.
616
00:42:39,130 --> 00:42:39,690
Stay out
617
00:42:40,140 --> 00:42:41,220
All of them are useless
618
00:42:42,300 --> 00:42:43,460
Is it she is not there
619
00:42:45,100 --> 00:42:45,460
Hello
620
00:42:46,220 --> 00:42:46,700
Yes sir
621
00:42:46,780 --> 00:42:47,820
Sorry Durga Prasad Ji
622
00:42:48,380 --> 00:42:49,580
My son made a mistake
623
00:42:50,020 --> 00:42:53,260
Within 24 hours, your daughter
will be with you, without fail.
624
00:42:54,620 --> 00:42:54,980
Hey
625
00:42:55,710 --> 00:42:56,390
Go look at work
626
00:42:56,650 --> 00:42:57,050
Hmm
627
00:42:58,260 --> 00:42:59,300
These practical guys
628
00:43:00,580 --> 00:43:01,900
Don't know
629
00:43:05,570 --> 00:43:06,050
Hey brother
630
00:43:06,380 --> 00:43:07,740
I can see a river ahead.
631
00:43:07,820 --> 00:43:09,460
Oh, that's not a river
— it's your deception.
632
00:43:09,680 --> 00:43:10,320
You mean mirage.
633
00:43:11,020 --> 00:43:12,100
That means it's all a deception.
634
00:43:12,460 --> 00:43:14,700
The human brain is very strange
635
00:43:14,820 --> 00:43:15,980
You've only been here for a day
636
00:43:15,980 --> 00:43:16,340
Yes
637
00:43:16,340 --> 00:43:17,820
That's why the river
is visible everywhere
638
00:43:18,060 --> 00:43:19,300
It's been three days
since I brought you here
639
00:43:19,460 --> 00:43:19,820
Yes
640
00:43:19,860 --> 00:43:20,220
Oh
641
00:43:20,540 --> 00:43:23,020
Hey, look over there, buddy — it
really looks like Sumita is coming.
642
00:43:25,240 --> 00:43:25,600
Hey
643
00:43:26,110 --> 00:43:26,500
Raju
644
00:43:26,990 --> 00:43:28,790
Oh brother, I feel like
she is coming running
645
00:43:29,180 --> 00:43:29,540
Good
646
00:43:29,580 --> 00:43:29,940
Yes
647
00:43:30,060 --> 00:43:31,140
Earlier she was coming on foot.
648
00:43:31,140 --> 00:43:32,660
Brother, is this also
some kind of deception?
649
00:43:34,040 --> 00:43:34,880
Should not happen.
650
00:43:35,210 --> 00:43:35,810
Oh My God
651
00:43:37,500 --> 00:43:38,860
Thank God, it's you, Raju!
652
00:43:39,340 --> 00:43:42,260
Since last night I have been seeing
only animals, not a single person
653
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Please take me home.
654
00:43:44,620 --> 00:43:47,780
I will give you as much
money as you want 2000, 3000.
655
00:43:48,000 --> 00:43:49,560
Your round figure 5000.
656
00:43:50,940 --> 00:43:52,740
oho i am so sorry i am sumita
657
00:43:53,210 --> 00:43:53,570
And you
658
00:43:53,850 --> 00:43:54,490
Documentary
659
00:43:54,950 --> 00:43:57,630
Documentary what are you saying
660
00:43:57,920 --> 00:43:58,360
Babulal
661
00:43:59,070 --> 00:43:59,870
How did you come here?
662
00:44:00,620 --> 00:44:01,660
That's a long story
663
00:44:01,940 --> 00:44:06,060
Yesterday I came here in a helicopter with
someone and today I cheated him and ran away
664
00:44:06,620 --> 00:44:11,100
But there is neither taxi nor auto
here, what kind of a place is this?
665
00:44:11,560 --> 00:44:11,960
You Know
666
00:44:12,260 --> 00:44:16,180
All night long, these huge mosquitoes kept
biting me and driving me crazy — look at this!
667
00:44:16,340 --> 00:44:17,500
Do you know where
we are right now
668
00:44:18,600 --> 00:44:22,800
Maybe 20–30 kilometers
away from Mumbai.
669
00:44:23,880 --> 00:44:24,600
Raju
670
00:44:25,500 --> 00:44:27,420
I need a show badly
671
00:44:29,220 --> 00:44:29,740
By the way
672
00:44:30,220 --> 00:44:31,700
Where did you park your taxi?
673
00:44:39,460 --> 00:44:41,540
The day you hit me on the
head a miracle happened
674
00:44:42,460 --> 00:44:44,780
I had to stay in the
hospital for three days.
675
00:44:45,670 --> 00:44:46,510
The Very Next Day
676
00:44:47,300 --> 00:44:48,420
Such was the effect of Saturn.
677
00:44:49,140 --> 00:44:51,900
That Saturn’s effect was so strong,
two men ready to die got into my taxi.
678
00:44:52,460 --> 00:44:53,220
I dropped them at the office.
679
00:44:54,060 --> 00:44:54,740
Both of them went inside.
680
00:44:55,100 --> 00:44:55,900
Someone shot them.
681
00:44:56,300 --> 00:44:59,740
And one went up and the
other man said oh my god.
682
00:45:00,180 --> 00:45:00,980
This is the highlight.
683
00:45:01,740 --> 00:45:02,260
It's very good
684
00:45:02,700 --> 00:45:03,300
Very interesting
685
00:45:04,340 --> 00:45:06,340
He came running and
collapsed onto my taxi.
686
00:45:07,100 --> 00:45:08,540
And the taxi sank
below the ground
687
00:45:08,700 --> 00:45:10,460
I heard that a new
showroom has opened here
688
00:45:10,700 --> 00:45:13,100
And I’m thinking, if there’s a new
taxi available, I might just buy it.
689
00:45:17,600 --> 00:45:18,980
Need auto taxi
690
00:45:19,380 --> 00:45:20,900
You will find a camel here
691
00:45:21,220 --> 00:45:24,380
If I don't get that either, I will bow
down; you sit down, I will take you
692
00:45:25,780 --> 00:45:26,420
You Mean
693
00:45:28,160 --> 00:45:31,140
Mumbai is just 20–30 km from
here? Yeah, right — my foot!
694
00:45:31,670 --> 00:45:34,150
Pakistan is near, look
here, look at the milestone.
695
00:45:34,420 --> 00:45:35,020
Did you see it.
696
00:45:37,100 --> 00:45:38,300
There are huge mosquitoes here.
697
00:45:38,540 --> 00:45:40,740
If you get bitten by a snake
here, you won't even ask for water
698
00:45:41,700 --> 00:45:42,180
Madam
699
00:45:42,500 --> 00:45:44,700
You left the helicopter
and got stuck in the desert
700
00:45:44,860 --> 00:45:45,780
That's not the point
701
00:45:46,020 --> 00:45:48,780
He had condoms
so the risk is high.
702
00:45:48,780 --> 00:45:50,820
I don’t even have those, so the
risk has increased even more, right?
703
00:45:51,920 --> 00:45:53,440
Please take me to
Mumbai right now.
704
00:45:54,110 --> 00:45:55,390
Why worry? Come with us.
705
00:45:55,640 --> 00:45:56,400
You will die
706
00:45:56,780 --> 00:46:01,660
Don’t be scared they just talk like that. We’ll find the
nearest railway station and slip away from there. Yeah?
707
00:46:01,660 --> 00:46:02,540
With my beloved.
708
00:46:02,880 --> 00:46:03,800
Will you go out from here?
709
00:46:03,940 --> 00:46:04,300
Yes
710
00:46:04,740 --> 00:46:06,420
Even madness has its limits.
711
00:46:07,620 --> 00:46:09,060
Wandering around
in the sun, Babulal.
712
00:46:09,590 --> 00:46:10,550
Your balance is off
713
00:46:12,020 --> 00:46:13,780
Oh, leave him —
you come with me.
714
00:46:28,420 --> 00:46:28,940
Lift it up.
715
00:46:29,500 --> 00:46:29,980
Pick up
716
00:46:32,550 --> 00:46:34,070
His thighs are strong, Babulal.
717
00:46:34,780 --> 00:46:36,180
We can't build thighs like that.
718
00:46:36,660 --> 00:46:37,380
Come come.
719
00:46:37,740 --> 00:46:38,580
Come and jump on me.
720
00:46:38,860 --> 00:46:40,540
Make bubble gum and
stick it on the ground.
721
00:46:41,740 --> 00:46:42,580
Small eyes
722
00:46:42,860 --> 00:46:44,540
Who did you call the
one with small eyes?
723
00:46:45,740 --> 00:46:46,500
Leave it, leave it.
724
00:46:46,740 --> 00:46:48,620
See, see how she’s glaring.
725
00:46:48,860 --> 00:46:49,860
And stands like a pillar.
726
00:46:49,940 --> 00:46:53,820
Sir, sir, sir, please let her go — the
poor woman is leaving. Come on, let's go.
727
00:46:54,780 --> 00:46:55,340
Oh my God
728
00:46:56,580 --> 00:46:57,820
I am going home Babulal
729
00:46:58,540 --> 00:46:59,780
I'm fed up with it
730
00:47:00,820 --> 00:47:02,060
Oh my Bajrang Bali
731
00:47:07,720 --> 00:47:08,040
Oh
732
00:47:08,500 --> 00:47:10,740
What do you hit?
What’s your aim?
733
00:47:10,740 --> 00:47:12,300
That's what I've been
saying for so long.
734
00:47:12,900 --> 00:47:14,300
ou know how to play football.
735
00:47:14,300 --> 00:47:16,220
Yes, I used to play as
a forward in my school.
736
00:47:16,660 --> 00:47:18,260
I was a goalkeeper
in college, you know?
737
00:47:18,260 --> 00:47:19,860
Ok stop it. and show me.
738
00:47:22,420 --> 00:47:24,260
Oh no, oh no, you hit it.
739
00:47:25,180 --> 00:47:25,580
Babulal
740
00:47:25,940 --> 00:47:29,180
Get up, get up Babulal! Mom’s eye
is bleeding too—take off that scarf.
741
00:47:30,260 --> 00:47:32,100
No, no, why should I give
it? You give it yourself to him.
742
00:47:32,300 --> 00:47:34,260
You’re asking for my scarf after
hitting me? No, no, hurry up and bring it!
743
00:47:34,860 --> 00:47:35,500
No I will not give
744
00:47:35,500 --> 00:47:36,620
You won’t agree like this.
745
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
I, I myself…
746
00:47:39,860 --> 00:47:40,540
What are you doing
747
00:47:40,900 --> 00:47:42,660
You know how much it costs idiot
748
00:47:44,020 --> 00:47:45,180
What happened brother tell me
749
00:47:45,580 --> 00:47:46,420
She scored a goal
750
00:47:46,940 --> 00:47:47,580
You missed me
751
00:47:49,980 --> 00:47:52,820
Oh brother, why is
their dress torn like that?
752
00:47:53,380 --> 00:47:54,180
I used it.
753
00:47:55,620 --> 00:47:56,260
Used it.
754
00:47:56,700 --> 00:47:57,940
That is, you used
755
00:47:58,500 --> 00:47:59,900
There’s a lot of sand here.
756
00:48:00,380 --> 00:48:02,270
There is a lot of profit
for those who sell
757
00:48:02,290 --> 00:48:04,180
sand, but there is no
profit for us Babulal.
758
00:48:04,260 --> 00:48:05,380
Who named you Babulal?
759
00:48:05,500 --> 00:48:07,890
The thing is, my father
used to work as a clerk
760
00:48:07,910 --> 00:48:10,300
in the army, so my mother
added "Lal" to "Babu.
761
00:48:10,420 --> 00:48:12,620
Ok Babulal, tell me
where do your parents live?
762
00:48:12,820 --> 00:48:14,620
By the way, mother is in
Mumbai and father is in Bihar
763
00:48:15,620 --> 00:48:19,260
Sumita, your name is very nice, it
is an old fashioned name, isn't it?
764
00:48:19,540 --> 00:48:20,580
It’s quite a long
and grand name.
765
00:48:20,980 --> 00:48:21,420
Sumo
766
00:48:21,900 --> 00:48:23,020
It will be short and comfortable
767
00:48:23,660 --> 00:48:24,700
What is this sumo
768
00:48:24,980 --> 00:48:27,180
Just call me
"Su"—short and simple.
769
00:48:27,900 --> 00:48:29,700
Susu means it will work
770
00:48:30,980 --> 00:48:31,620
Somu is dead.
771
00:48:35,740 --> 00:48:37,660
Nothing much, I'm just trying
to download it into the system.
772
00:48:38,580 --> 00:48:39,380
Sumo is a witch.
773
00:48:40,420 --> 00:48:41,300
Sumo is a ghost.
774
00:48:42,740 --> 00:48:45,620
Very good, yes Babulal! We'll
make sentences using this.
775
00:48:45,620 --> 00:48:46,020
Why not
776
00:48:46,660 --> 00:48:47,780
On Sumo’s death day…
777
00:48:48,350 --> 00:48:49,670
Declare a national holiday
778
00:48:49,900 --> 00:48:50,580
Fantastic
779
00:48:50,820 --> 00:48:52,820
There will be no punishment
for the person who killed Sumo
780
00:48:53,020 --> 00:48:53,740
I will also give a reward
781
00:48:54,020 --> 00:48:55,140
Opposite of Sumo's death day
782
00:48:55,340 --> 00:48:55,700
Yes
783
00:48:57,220 --> 00:48:58,540
Will distribute
chocolates to countrymen.
784
00:48:58,700 --> 00:48:59,420
With Biscuit.
785
00:49:04,900 --> 00:49:05,380
Babulal
786
00:49:06,100 --> 00:49:06,580
Babulal
787
00:49:07,740 --> 00:49:08,500
Oh God
788
00:49:11,140 --> 00:49:13,740
And if you hit it with a stone twice, your
dress will turn into something for sale.
789
00:49:13,740 --> 00:49:15,500
And in the meantime,
I might lose my life too.
790
00:49:18,270 --> 00:49:18,710
Sumo
791
00:49:19,540 --> 00:49:19,980
Sumo
792
00:49:21,220 --> 00:49:22,540
You look so sexy dude
793
00:49:22,980 --> 00:49:23,420
Hey
794
00:49:29,260 --> 00:49:32,020
Oh brother, that looks like a school
bus, come on, hurry up, hurry up!
795
00:49:33,460 --> 00:49:33,980
Raju
796
00:49:36,460 --> 00:49:37,540
There’s no one in
sight here, brother.
797
00:49:37,540 --> 00:49:38,460
We have the key too — let’s go!
798
00:49:38,460 --> 00:49:40,260
What if it blasts the
moment we start it, brother?
799
00:49:40,340 --> 00:49:40,580
Why
800
00:49:40,740 --> 00:49:41,820
Maybe someone
has planted a bomb.
801
00:49:42,420 --> 00:49:43,900
Hey, I will kill a
person of your caste.
802
00:49:44,340 --> 00:49:46,060
I am Sonia Gandhi and
you are Manmohan Singh.
803
00:49:46,340 --> 00:49:48,290
Anyone who thinks they'll
park a bus here with a
804
00:49:48,310 --> 00:49:50,260
bomb and blow it up
for us is out of their mind.
805
00:49:51,100 --> 00:49:52,260
You just blurted out
whatever came to your mind.
806
00:49:54,780 --> 00:49:55,580
Hey, is someone over there?
807
00:49:58,300 --> 00:49:59,140
Brother, wait!
808
00:49:59,500 --> 00:50:00,540
He’s doing something over there.
809
00:50:03,380 --> 00:50:05,820
I’m uprooting the bush.
810
00:50:06,340 --> 00:50:08,180
What a delicious
watermelon my brother
811
00:50:08,620 --> 00:50:09,820
My name is babulal.
812
00:50:09,820 --> 00:50:11,100
I'm Tom Crusch
813
00:50:11,100 --> 00:50:11,780
What kind of name is this
814
00:50:11,780 --> 00:50:13,060
My parents have kept.
815
00:50:13,460 --> 00:50:15,300
I was little, you see,
that’s why I couldn’t object.
816
00:50:15,420 --> 00:50:16,540
By the way what work do you do
817
00:50:16,660 --> 00:50:17,780
Plant Toxins
818
00:50:17,860 --> 00:50:18,660
What? What? What?
819
00:50:18,940 --> 00:50:22,220
I am researching whether trees
and plants contain poison or not.
820
00:50:22,540 --> 00:50:23,460
So is there poison in it?
821
00:50:23,620 --> 00:50:24,140
Come
822
00:50:24,340 --> 00:50:24,940
Very good
823
00:50:25,730 --> 00:50:26,290
Don't touch
824
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
This is very dangerous.
825
00:50:28,020 --> 00:50:28,700
If it’s pricked you, then what?
826
00:50:29,020 --> 00:50:31,330
If it’s gone in, it’ll turn
septic. You won’t even get
827
00:50:31,360 --> 00:50:33,630
the chance to go home
you’ll be buried right here.
828
00:50:34,020 --> 00:50:34,660
This is in the trunk.
829
00:50:34,660 --> 00:50:35,100
It is difficult.
830
00:50:35,100 --> 00:50:35,700
In the train.
831
00:50:35,700 --> 00:50:36,060
No
832
00:50:36,060 --> 00:50:36,620
In the flight
833
00:50:36,620 --> 00:50:37,100
Never
834
00:50:37,140 --> 00:50:38,780
Fantastic Clever Boy
835
00:50:39,140 --> 00:50:40,460
I brought this just for this
836
00:50:40,460 --> 00:50:41,180
I got it, brother.
837
00:50:42,940 --> 00:50:44,580
He is going, he is going,
ask him, ask for a lift
838
00:50:44,580 --> 00:50:45,340
Tom brother, tom brother
839
00:50:45,340 --> 00:50:46,020
What is the matter?
840
00:50:46,460 --> 00:50:47,380
Please give us a lift.
841
00:50:47,380 --> 00:50:48,060
Why should I give it?
842
00:50:48,940 --> 00:50:50,380
I'll die in this heat, friend.
843
00:50:50,460 --> 00:50:51,300
Then die
844
00:50:51,740 --> 00:50:52,740
Oh, forget what I said
845
00:50:53,300 --> 00:50:54,540
Think about that girl.
846
00:50:54,660 --> 00:50:55,860
Hey brother, where is the girl?
847
00:50:56,020 --> 00:50:57,130
Hey, a girl like a camel
is standing right in
848
00:50:57,150 --> 00:50:58,260
front of you, and you’re
asking where she is?
849
00:50:58,260 --> 00:51:00,800
Oh this baby, yes yes,
she looks very strong,
850
00:51:00,830 --> 00:51:03,780
she’ll pick you all up and
carry you away herself.
851
00:51:04,060 --> 00:51:05,380
What you need is a lift
852
00:51:05,700 --> 00:51:07,460
Stop joking, yaar,
my dear, come here.
853
00:51:07,780 --> 00:51:08,540
My love
854
00:51:09,220 --> 00:51:10,540
You people having fun.
855
00:51:11,740 --> 00:51:14,340
She also loves plants
and trees like you.
856
00:51:14,780 --> 00:51:15,020
Good
857
00:51:16,660 --> 00:51:17,220
Hi
858
00:51:17,220 --> 00:51:18,620
I am Tom Cruise
859
00:51:21,820 --> 00:51:25,100
On me, this witch’s effect was slow,
but for him, it slipped immediately
860
00:51:25,100 --> 00:51:26,490
Hey, leave it, brother,
there’s sand in the
861
00:51:26,510 --> 00:51:27,900
desert, and in the
sand, there are also pits.
862
00:51:28,060 --> 00:51:28,900
Are you ok
863
00:51:29,330 --> 00:51:31,660
I’ll tell you what happened
after I come out; I’ll explain then.
864
00:51:31,900 --> 00:51:34,540
Excuse me, sir, please
lift me up; you lift her up.
865
00:51:34,940 --> 00:51:35,420
Ok
866
00:51:37,620 --> 00:51:38,020
Thank you
867
00:51:38,540 --> 00:51:39,180
I will help you
868
00:51:39,180 --> 00:51:41,260
Hey, don’t touch! I, I, Ok?
869
00:51:44,700 --> 00:51:46,260
Hey where is my fruit?
870
00:51:46,500 --> 00:51:47,220
Here it is — oh.
871
00:51:48,100 --> 00:51:49,060
Thank you
872
00:51:54,220 --> 00:51:55,380
Listen Tom
873
00:51:55,980 --> 00:51:58,620
Will you give me a lift, please?
874
00:51:59,300 --> 00:52:00,340
What is the style
875
00:52:00,340 --> 00:52:00,900
Yes friend
876
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
If it were mine, I would
have given the lift myself.
877
00:52:09,770 --> 00:52:10,330
Lift
878
00:52:11,380 --> 00:52:11,940
Come
879
00:52:12,890 --> 00:52:13,650
Thank you
880
00:52:17,700 --> 00:52:18,180
Shit
881
00:52:19,420 --> 00:52:20,580
What do you say now Babulal?
882
00:52:20,820 --> 00:52:24,220
Leave it, sir, it’s the handle’s screw; if
there’s a screw, it might be loose too.
883
00:52:24,740 --> 00:52:25,220
Exactly
884
00:52:26,260 --> 00:52:29,300
End the discussion,
first help Tom ji.
885
00:52:31,260 --> 00:52:31,780
Oh My God
886
00:52:32,300 --> 00:52:33,420
Tom ji, Come on.
887
00:52:37,420 --> 00:52:38,700
The road is uneven.
888
00:52:46,860 --> 00:52:47,340
Brother
889
00:52:48,460 --> 00:52:49,460
If you don’t mind…
890
00:52:50,620 --> 00:52:51,340
To this girl
891
00:52:51,780 --> 00:52:52,340
Should I drop them off?
892
00:52:55,140 --> 00:52:56,540
What did she just say?
893
00:52:58,180 --> 00:53:00,420
This gentleman here is
talking about taking out my dear.
894
00:53:00,820 --> 00:53:01,340
He’ll finish them off
895
00:53:02,180 --> 00:53:05,540
If I had the strength, I would’ve
taken him down all by myself.
896
00:53:05,860 --> 00:53:06,740
The girl is solid.
897
00:53:07,180 --> 00:53:08,300
That’s why I need your help.
898
00:53:08,700 --> 00:53:09,900
What sin has he committed?
899
00:53:10,180 --> 00:53:11,060
What sins have you committed?
900
00:53:11,780 --> 00:53:13,900
The very first time I
touched it, I fell into a pit.
901
00:53:14,500 --> 00:53:17,140
The second time I touched it, I went
flying through the air and fell down.
902
00:53:18,020 --> 00:53:20,820
Some have it in their feet, and
some have it on their tongue.
903
00:53:21,420 --> 00:53:22,580
But this one has it
in their entire body.
904
00:53:22,580 --> 00:53:23,300
What is that, brother?
905
00:53:24,300 --> 00:53:24,700
Iron
906
00:53:25,540 --> 00:53:27,380
She is iron lady
907
00:53:27,700 --> 00:53:28,180
Correct brother
908
00:53:28,620 --> 00:53:29,420
I’m saying the same thing too.
909
00:53:30,060 --> 00:53:30,980
This Babulal
just doesn’t listen.
910
00:53:31,140 --> 00:53:33,540
Whether he agrees or
not, we both agree, right?
911
00:53:33,540 --> 00:53:34,500
This is absolutely wrong.
912
00:53:34,500 --> 00:53:35,100
What's wrong.
913
00:53:35,300 --> 00:53:36,580
And she wants to
hit me — is she right?
914
00:53:36,700 --> 00:53:38,580
Oh come on, just a couple of
incidents happened in life, and for that.
915
00:53:38,580 --> 00:53:39,460
Then what about
what happened to us?
916
00:53:39,980 --> 00:53:40,660
Not that incident.
917
00:53:41,060 --> 00:53:42,060
It was an accident.
918
00:53:42,620 --> 00:53:44,100
I will prove it
919
00:53:45,740 --> 00:53:46,140
See
920
00:53:50,620 --> 00:53:51,500
What is
921
00:53:52,140 --> 00:53:52,660
Mosquito
922
00:53:58,940 --> 00:54:00,540
What happened? Nothing happened.
923
00:54:01,500 --> 00:54:06,700
Kishan, come quickly, son. Look who's
come to our village — serve them some food.
924
00:54:08,940 --> 00:54:11,740
You were saying something was about to happen, and look
at her, she's serving food without even being asked.
925
00:54:11,900 --> 00:54:14,900
Tom brother, not all people are
bad there are some good people too.
926
00:54:14,900 --> 00:54:19,740
In a place where not even trees or plants grow, you're
sitting there using a mobile, something is wrong, brother.
927
00:54:19,740 --> 00:54:22,580
Not just something brother,
I feel everything is wrong.
928
00:54:23,660 --> 00:54:24,980
Is there a knife hidden
somewhere in the carrier?
929
00:54:25,500 --> 00:54:28,180
Where did that knife come
from? She herself looks like a knife.
930
00:54:28,180 --> 00:54:30,570
It would be better if you
stop focusing on the thorny
931
00:54:30,590 --> 00:54:32,980
tree and start researching
the one that bears fruit.
932
00:54:33,340 --> 00:54:34,500
A little bit, yeah.
933
00:54:35,420 --> 00:54:37,020
You take it, please take it.
934
00:54:37,980 --> 00:54:39,100
Enough, enough, enough
935
00:54:40,100 --> 00:54:40,620
Take it
936
00:54:41,380 --> 00:54:41,900
Take it
937
00:54:42,180 --> 00:54:42,700
Thanks
938
00:54:52,300 --> 00:54:54,420
Food was really delicious,
wasn’t it? Yeah, very tasty.
939
00:54:54,780 --> 00:54:56,140
It's free, of course
it’s going to taste good.
940
00:54:59,860 --> 00:55:02,020
Hey, where is my bus, man?
941
00:55:02,660 --> 00:55:04,220
Hey, where are those people?
942
00:55:05,460 --> 00:55:08,660
Oh my God, where is my bus?
943
00:55:09,460 --> 00:55:10,340
Oh my God
944
00:55:10,620 --> 00:55:12,740
She fed us and then
took off with the bus itself.
945
00:55:13,660 --> 00:55:14,220
Why babulal
946
00:55:14,940 --> 00:55:16,900
You said not everyone is
bad but everyone is good too.
947
00:55:17,100 --> 00:55:17,820
Where is my fruit?
948
00:55:17,820 --> 00:55:18,820
The hands that fed us.
949
00:55:19,380 --> 00:55:21,170
With those same hands, she
also stole parts of the vehicle
950
00:55:21,190 --> 00:55:22,980
and took away gave Tom
bhai a real hard time, didn’t she?
951
00:55:23,100 --> 00:55:23,460
What
952
00:55:23,700 --> 00:55:24,260
Dust Brother
953
00:55:24,460 --> 00:55:25,060
it's ok
954
00:55:25,980 --> 00:55:27,540
Have you read the
book called 'The Secret'?
955
00:55:27,780 --> 00:55:29,780
Reading someone else’s secret
book isn’t a good thing, brother.
956
00:55:30,060 --> 00:55:31,060
I love attraction.
957
00:55:31,340 --> 00:55:31,860
What does it mean
958
00:55:32,540 --> 00:55:34,060
But there’s a
negative attraction in it.
959
00:55:34,500 --> 00:55:35,220
If you touch it
960
00:55:35,220 --> 00:55:35,740
You’ll turn to ashes.
961
00:55:35,740 --> 00:55:36,220
If caught
962
00:55:36,220 --> 00:55:36,860
Let's go, brother.
963
00:55:36,860 --> 00:55:37,540
To get married then.
964
00:55:37,740 --> 00:55:38,540
Soil
965
00:55:38,860 --> 00:55:40,140
You will turn into dust
966
00:55:40,940 --> 00:55:41,780
So then, what should we do, sir?
967
00:55:42,140 --> 00:55:43,340
We will let it drip.
968
00:55:43,340 --> 00:55:43,700
Hey brother
969
00:55:44,020 --> 00:55:46,330
Let it drip, I won’t interfere
in either. There a village
970
00:55:46,350 --> 00:55:48,660
called Girdwala, where the
family of Dilawar Singh lives.
971
00:55:48,780 --> 00:55:48,980
Oak
972
00:55:48,980 --> 00:55:50,700
I’ll give them 5 lakh
and get back 1 lakh.
973
00:55:50,700 --> 00:55:50,900
Good
974
00:55:50,900 --> 00:55:53,360
After that, that night,
babulal and I will hold his
975
00:55:53,390 --> 00:55:56,100
legs, and you grab his
neck tightly, tightly, tightly.
976
00:55:56,100 --> 00:55:58,580
Oh no, sir, please don’t push
me into these matters, sir. Please
977
00:55:58,580 --> 00:55:58,900
Raju
978
00:55:59,100 --> 00:55:59,660
Yes my love
979
00:56:00,020 --> 00:56:01,700
You wanted to go to
Girdwala village, right?
980
00:56:01,780 --> 00:56:02,780
Why, is it in your bag?
981
00:56:03,060 --> 00:56:04,580
No, it is here.
982
00:56:05,100 --> 00:56:06,300
My lovely steering.
983
00:56:20,460 --> 00:56:21,340
Dilawar Singh's house.
984
00:56:21,700 --> 00:56:22,700
This is his house.
985
00:56:23,700 --> 00:56:24,940
I am Dilawar Singh's father
986
00:56:25,420 --> 00:56:25,620
You
987
00:56:26,300 --> 00:56:26,940
Come in
988
00:56:28,220 --> 00:56:28,660
Come
989
00:56:29,380 --> 00:56:29,820
Sit down
990
00:56:30,980 --> 00:56:36,140
My son died, my children,
friends also left tears in my house.
991
00:56:38,140 --> 00:56:40,140
There are little
kids at home, sir.
992
00:56:40,700 --> 00:56:41,940
And I am an old man.
993
00:56:43,460 --> 00:56:45,620
There is no one in
the house to earn.
994
00:56:47,220 --> 00:56:49,060
People used to judge
without really knowing.
995
00:56:49,580 --> 00:56:52,380
Still, came from so far
just for Sufiya Diwan.
996
00:56:53,780 --> 00:56:55,620
May God grant forgiveness, sir.
997
00:56:56,180 --> 00:56:57,900
God, for forgiveness
998
00:57:04,940 --> 00:57:06,020
After the son's death.
999
00:57:06,540 --> 00:57:07,700
Even his friends never.
1000
00:57:08,700 --> 00:57:09,820
Never looked back again.
1001
00:57:10,820 --> 00:57:11,820
Being a stranger.
1002
00:57:12,380 --> 00:57:13,620
You are helping them.
1003
00:57:14,580 --> 00:57:15,260
Is very happy
1004
00:57:23,820 --> 00:57:24,980
Shall I ask for your share?
1005
00:57:25,580 --> 00:57:27,700
What’s the point of asking now?
You can see their condition, can’t you?
1006
00:57:28,700 --> 00:57:29,780
There struggling for food.
1007
00:57:30,700 --> 00:57:31,620
Where will we get 1 lakh from?
1008
00:57:32,220 --> 00:57:32,820
Don't want it
1009
00:57:34,380 --> 00:57:35,340
The owner will ask for money.
1010
00:57:35,940 --> 00:57:36,540
We'll give it too.
1011
00:57:37,140 --> 00:57:38,300
I’ll borrow and give it.
1012
00:57:39,300 --> 00:57:40,580
Otherwise I will take
it from grandfather.
1013
00:57:41,100 --> 00:57:42,460
Whatever it is, he
is still grandfather.
1014
00:57:45,300 --> 00:57:46,660
A lakh of rupees
slipped out of our hands.
1015
00:57:49,740 --> 00:57:50,220
Ok
1016
00:57:52,360 --> 00:57:52,840
Give it
1017
00:58:04,700 --> 00:58:05,660
Hey, come here.
1018
00:58:09,620 --> 00:58:10,300
Go have fun
1019
00:58:16,340 --> 00:58:17,700
Don’t drool, you’ll
get some too.
1020
00:58:22,500 --> 00:58:26,990
Sweet melodies play,
enchanting Radha's heart —
1021
00:58:27,010 --> 00:58:31,500
the Gopis say, 'O beloved
son of Nanda, Giridhar
1022
00:58:31,500 --> 00:58:33,140
Nandalala
1023
00:58:33,140 --> 00:58:37,630
Sweet melodies play,
enchanting Radha's heart —
1024
00:58:37,650 --> 00:58:42,140
the Gopis say, 'O beloved
son of Nanda, Giridhar
1025
00:58:42,140 --> 00:58:43,780
Nandalala
1026
00:58:43,780 --> 00:58:46,820
Gopi said Giridhar Nandlala
1027
00:59:04,860 --> 00:59:09,100
I just can't say it
1028
00:59:09,500 --> 00:59:13,740
I just can't say it
1029
00:59:13,900 --> 00:59:18,460
And I can't stay
without saying it
1030
00:59:18,580 --> 00:59:23,140
And I can't stay
without saying it
1031
00:59:23,340 --> 00:59:31,860
I just can't say it, And I
can't stay without saying it.
1032
00:59:32,540 --> 00:59:41,180
A wave has risen that torments my heart,
I lie awake all night, sleep never comes.
1033
00:59:41,180 --> 00:59:49,260
This restlessness in my heart, this
love of mine — today, I will tell them.
1034
00:59:49,980 --> 00:59:54,660
I love her, I will
say it openly.
1035
00:59:54,660 --> 00:59:59,300
All the secrets I’ve been hiding
in my heart, I’ll finally reveal.
1036
00:59:59,300 --> 01:00:10,980
Govinda, Govinda, Govinda,
Govinda, Govinda, Govinda
1037
01:00:56,860 --> 01:01:01,460
Why didn’t he tell me?
1038
01:01:01,940 --> 01:01:06,300
Why won’t she open her heart?
1039
01:01:08,220 --> 01:01:12,700
She’s fallen in love too,
but she can’t admit it.
1040
01:01:12,980 --> 01:01:17,340
She can’t stay far, yet
she doesn’t come close.
1041
01:01:17,540 --> 01:01:22,460
My heart won’t settle now,
I can’t endure it anymore.
1042
01:01:22,660 --> 01:01:25,660
Today, the guard on
the lips will be lifted
1043
01:01:26,180 --> 01:01:26,820
will be removed
1044
01:01:27,860 --> 01:01:32,260
My heart is with them,
I consider them mine.
1045
01:01:32,460 --> 01:01:36,900
I’m in love with her,
and today I need to say it.
1046
01:01:36,900 --> 01:01:48,820
Govinda, Govinda, Govinda,
Govinda, Govinda, Govinda
1047
01:01:48,820 --> 01:01:52,540
Sway, oh sway, oh sway, O
Giridhar, Sway, oh sway, oh sway
1048
01:01:52,860 --> 01:01:53,580
O giridhar
1049
01:01:53,580 --> 01:01:57,100
Sway, oh sway, oh sway, O
Giridhar, Sway, oh sway, oh sway
1050
01:01:57,420 --> 01:01:58,140
O giridhar
1051
01:01:58,140 --> 01:02:02,700
Sway, oh sway, oh sway, O
Giridhar, Sway, oh sway, oh sway
1052
01:02:02,700 --> 01:02:07,220
Sway, oh sway, oh sway, O
Giridhar, Sway, oh sway, oh sway
1053
01:02:07,220 --> 01:02:15,820
Dear one, Girdhar Gopala plays the flute and
Girdhar Nandlala steals the heart by playing it.
1054
01:02:25,980 --> 01:02:35,780
Now a moment has come,
one I’ve spent without you.
1055
01:02:37,380 --> 01:02:41,780
My eyes have only ever
nurtured dreams of you.
1056
01:02:42,060 --> 01:02:46,300
My days now begin
and end only with you.
1057
01:02:46,500 --> 01:02:50,340
I’ve become only
yours, I’ve lost myself in
1058
01:02:50,360 --> 01:02:54,660
you. Now, I just want
to live in your embrace.
1059
01:02:55,380 --> 01:02:59,730
Don’t go anywhere,
stay in my heart forever.
1060
01:02:59,760 --> 01:03:04,620
All my dreams now are
only for you, my beloved.
1061
01:03:04,620 --> 01:03:16,100
Govinda, Govinda, Govinda, Govinda I am
Radha, Govinda, Govinda, Govinda, Govinda.
1062
01:03:16,300 --> 01:03:18,310
Why, brother? You'll
travel the whole night just
1063
01:03:18,330 --> 01:03:20,340
to cover 300 kilometers?
Don't you have any sense?
1064
01:03:20,340 --> 01:03:20,900
Sorry sir!
1065
01:03:20,900 --> 01:03:22,060
So Babulal, has
our vehicle arrived?
1066
01:03:22,260 --> 01:03:25,100
Yes, as soon as I got network, I called
and these people immediately took the car.
1067
01:03:25,100 --> 01:03:25,500
Yes sir
1068
01:03:25,500 --> 01:03:27,060
Thank God the
car arrived on time
1069
01:03:27,060 --> 01:03:28,740
You did a good job,
go and get the stuff.
1070
01:03:28,740 --> 01:03:30,340
1 minute brother madam you too
1071
01:03:31,460 --> 01:03:34,240
Raju brother, a bus stop
named Abor about half an hour
1072
01:03:34,260 --> 01:03:37,300
from here. Every evening at
5:00 PM, a bus departs there.
1073
01:03:37,420 --> 01:03:39,660
If you miss it, you will
have to wait till the next day.
1074
01:03:39,980 --> 01:03:41,860
If you walk fast
you can catch him.
1075
01:03:42,020 --> 01:03:42,500
Go quickly
1076
01:03:42,500 --> 01:03:44,380
You mean you're going to
leave me? What are you saying?
1077
01:03:44,540 --> 01:03:45,420
Do you want me to die?
1078
01:03:46,900 --> 01:03:49,620
It’s by the grace of Tirupati
Balaji that I narrowly escaped.
1079
01:03:49,820 --> 01:03:51,660
Otherwise, because of them,
I would’ve lost my life by now.
1080
01:03:52,300 --> 01:03:53,660
Sorry Madam,
please don't feel bad
1081
01:03:54,340 --> 01:03:56,900
Poor Tom Bhai's painful
scream is still there.
1082
01:03:57,540 --> 01:03:59,100
It's ringing in my ears — do
you even know what's going
1083
01:03:59,120 --> 01:04:00,620
on? What are you staring
at? Come on, start the car
1084
01:04:00,820 --> 01:04:01,820
Babulal nothing
will happen this time
1085
01:04:01,820 --> 01:04:03,300
Raju brother please forgive me.
1086
01:04:03,300 --> 01:04:04,140
Oh, I am with you
1087
01:04:04,140 --> 01:04:05,340
Are you waiting to
see my dead body?
1088
01:04:05,340 --> 01:04:06,220
Come on, run brother
1089
01:04:06,220 --> 01:04:07,020
Don't leave me, friend
1090
01:04:07,220 --> 01:04:07,660
Babulal
1091
01:04:11,140 --> 01:04:11,980
What are you looking like this.
1092
01:04:13,020 --> 01:04:14,100
You think he'll come back?
1093
01:04:14,460 --> 01:04:15,420
The bastard will never come.
1094
01:04:16,540 --> 01:04:17,380
Go get the bag
1095
01:04:17,900 --> 01:04:18,860
Otherwise, the
bus will leave too.
1096
01:04:21,340 --> 01:04:22,700
Babulal has become so smart.
1097
01:04:47,890 --> 01:04:48,250
Raju
1098
01:04:48,740 --> 01:04:49,100
Raju
1099
01:05:00,020 --> 01:05:00,660
Help
1100
01:05:01,500 --> 01:05:02,140
Help
1101
01:05:02,460 --> 01:05:03,100
Help
1102
01:05:04,420 --> 01:05:05,060
Help
1103
01:05:06,260 --> 01:05:06,620
Raju
1104
01:05:07,140 --> 01:05:07,500
Raju
1105
01:05:08,180 --> 01:05:08,780
Get up Raju
1106
01:05:09,740 --> 01:05:10,100
Raju
1107
01:05:11,500 --> 01:05:11,860
Raju
1108
01:05:15,020 --> 01:05:15,380
Raju
1109
01:05:41,260 --> 01:05:42,460
In the evening, when
we were boarding the bus.
1110
01:05:42,940 --> 01:05:43,780
Then someone killed him.
1111
01:05:44,020 --> 01:05:45,380
Please take him to the hospital.
1112
01:05:45,380 --> 01:05:46,260
I killed him
1113
01:06:09,340 --> 01:06:09,900
Just check it
1114
01:06:16,060 --> 01:06:16,580
That's the one, right?
1115
01:06:18,180 --> 01:06:19,220
G Chatrapati Raju
1116
01:06:20,860 --> 01:06:21,900
The height is 6 feet.
1117
01:06:28,940 --> 01:06:29,620
Black Eyes
1118
01:06:29,620 --> 01:06:30,260
That's right
1119
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
One tooth is
missing on the right.
1120
01:06:36,100 --> 01:06:36,860
Everything else is fine.
1121
01:06:37,500 --> 01:06:38,300
How did all this happen?
1122
01:06:40,260 --> 01:06:41,060
Hit on the back
1123
01:06:42,340 --> 01:06:43,300
Sir it is an internal injury
1124
01:06:43,900 --> 01:06:44,980
There is a bloodstain outside.
1125
01:06:46,020 --> 01:06:46,780
Where is that girl?
1126
01:06:47,780 --> 01:06:49,420
This is her, sir, she
is right here with me.
1127
01:06:50,540 --> 01:06:51,140
What should I do with her?
1128
01:08:38,700 --> 01:08:39,260
Which bastard
1129
01:08:39,980 --> 01:08:40,460
Cowherd
1130
01:08:50,100 --> 01:08:51,260
Tell me who cowherd?
1131
01:08:53,140 --> 01:08:54,420
Then i will kill only him.
1132
01:08:56,580 --> 01:08:57,100
Otherwise
1133
01:08:58,740 --> 01:08:59,940
I will make everybody kill
1134
01:09:12,180 --> 01:09:13,180
Stuck it in, sir.
1135
01:09:15,540 --> 01:09:16,500
Silent
1136
01:09:18,180 --> 01:09:19,300
Then I’ll do it this way.
1137
01:09:27,320 --> 01:09:30,300
That bastard attacks
me from behind like.
1138
01:09:30,820 --> 01:09:34,580
This weapon can’t harm me at
all; it’s just a toy for me, understand?
1139
01:09:35,500 --> 01:09:36,980
Hey kill that bastard.
1140
01:09:37,260 --> 01:09:39,340
Yes yes you will come
and hit me, I will sit.
1141
01:09:40,980 --> 01:09:42,020
Come, come, come,
come, come, come.
1142
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
Hit him, damn it, hit him
1143
01:09:57,580 --> 01:09:58,820
Will you uproot
this and kill me?
1144
01:09:58,820 --> 01:09:59,140
No
1145
01:09:59,820 --> 01:10:00,140
No
1146
01:10:00,260 --> 01:10:01,540
Your mother’s
1147
01:10:12,140 --> 01:10:14,450
If I bury it in your palm,
you will have to eat
1148
01:10:14,470 --> 01:10:16,780
it with the hand that
washes it, you bastard.
1149
01:10:21,100 --> 01:10:22,700
Come on now it's your turn
1150
01:10:30,820 --> 01:10:32,810
Damn, you’re the leader
of all these guys, right?
1151
01:10:32,830 --> 01:10:34,820
If I get rid of you, all
the problems will be over.
1152
01:10:35,500 --> 01:10:36,700
Wait a minute, I’ll
bring it right now.
1153
01:10:38,460 --> 01:10:38,780
Come
1154
01:10:42,620 --> 01:10:43,260
Are you feeling pain?
1155
01:10:47,020 --> 01:10:49,500
He doesn’t have the courage to hit from
the front; that bastard hits from behind.
1156
01:10:50,300 --> 01:10:50,700
Take this
1157
01:10:50,700 --> 01:10:50,940
No
1158
01:10:50,940 --> 01:10:52,300
See, I'm not like you.
1159
01:11:10,140 --> 01:11:11,540
Hey, stop, you bastard
1160
01:11:12,220 --> 01:11:13,020
Where are you running?
1161
01:11:38,380 --> 01:11:39,340
That bastard is running.
1162
01:11:49,820 --> 01:11:52,100
Can you hear his voice?
1163
01:11:56,700 --> 01:11:59,300
The Panchabhutas
will shout loudly
1164
01:12:00,180 --> 01:12:02,580
On this land, the
rain will welcome him.
1165
01:12:02,580 --> 01:12:04,220
Om Namah Shivaya
1166
01:12:06,700 --> 01:12:09,140
The soil here will
perform Rudra Tandava.
1167
01:12:09,780 --> 01:12:13,740
His faint voice will
echo all around.
1168
01:12:17,060 --> 01:12:20,220
The one you wish to see
will come before you himself.
1169
01:12:32,060 --> 01:12:34,780
The sky will anoint
the one you wish to see.
1170
01:12:35,220 --> 01:12:38,100
On whose shoulder fire will
perform the Tandava on a finger.
1171
01:12:42,420 --> 01:12:48,220
Fire, fire is needed
Fire, fire is needed.
1172
01:13:14,460 --> 01:13:17,340
By whose touch, a blood
tilak will form on your forehead.
1173
01:13:18,060 --> 01:13:20,220
The one at whose sight
even death trembles.
1174
01:13:20,460 --> 01:13:22,540
By whose touch your
strength increases.
1175
01:13:22,860 --> 01:13:25,380
The one who, upon seeing,
even little children start smiling.
1176
01:13:25,560 --> 01:13:27,960
By whose touch even
a hut becomes a palace.
1177
01:13:28,900 --> 01:13:30,060
Bring him along, Siddha.
1178
01:13:30,460 --> 01:13:31,340
Bring him along.
1179
01:13:33,500 --> 01:13:36,780
Swami, save us
Swami, please save us
1180
01:13:37,340 --> 01:13:40,660
Protect us, we are in your refuge,
Swami. What happened here, Swami?
1181
01:13:41,060 --> 01:13:42,140
Save me first.
1182
01:16:04,630 --> 01:16:06,030
Victory to God
1183
01:16:12,840 --> 01:16:14,120
Victory to God
1184
01:16:27,700 --> 01:16:28,340
Raju
1185
01:16:30,540 --> 01:16:31,460
Are you blind?
1186
01:16:31,460 --> 01:16:33,500
Oh sorry, sorry, sorry, sorry
1187
01:16:34,220 --> 01:16:34,860
Where are we?
1188
01:16:35,100 --> 01:16:35,540
Pali
1189
01:16:36,420 --> 01:16:37,340
Andhra Pradesh
1190
01:16:37,740 --> 01:16:40,060
Tell me, did you not find
any hospital in Rajasthan?
1191
01:16:41,180 --> 01:16:42,380
You and your driving
1192
01:16:43,260 --> 01:16:44,380
Never presses the brakes
1193
01:16:45,100 --> 01:16:46,700
Is there no gear
other than first gear?
1194
01:16:46,940 --> 01:16:47,340
Why
1195
01:16:49,180 --> 01:16:49,900
What kind of village is this
1196
01:16:50,660 --> 01:16:51,980
Everyone comes
and touches my feet.
1197
01:16:52,540 --> 01:16:53,340
Folds hands
1198
01:16:53,620 --> 01:16:55,020
What is all this after all.
1199
01:16:56,240 --> 01:16:56,980
Why are you laughing.
1200
01:16:58,180 --> 01:16:58,740
What is
1201
01:16:59,940 --> 01:17:01,940
Everyone in the village
considers you a god.
1202
01:17:01,940 --> 01:17:02,300
What
1203
01:17:02,700 --> 01:17:03,340
God
1204
01:17:03,420 --> 01:17:03,780
Me
1205
01:17:04,740 --> 01:17:05,860
You should have said
that i am a taxi driver.
1206
01:17:06,020 --> 01:17:06,900
But he said
1207
01:17:07,180 --> 01:17:08,900
That Shri Krishna
was also Arjun's driver
1208
01:17:09,780 --> 01:17:10,180
Who?
1209
01:17:10,980 --> 01:17:12,180
Victory to God
1210
01:17:12,580 --> 01:17:12,860
Yes
1211
01:17:13,660 --> 01:17:14,860
Have you started
the standing program.
1212
01:17:15,220 --> 01:17:16,140
Very good, very good.
1213
01:17:17,020 --> 01:17:17,460
Is this it.
1214
01:17:19,260 --> 01:17:20,780
Why did you tell the
villagers that I'm a god?
1215
01:17:21,220 --> 01:17:25,940
Not an ordinary god, you're the
god who protected 534 people.
1216
01:17:25,940 --> 01:17:27,500
Came to save 534 people.
1217
01:17:27,900 --> 01:17:29,100
Why, is it a problem
if it becomes 35?
1218
01:17:29,380 --> 01:17:30,700
Why? Do you even
know what you just said?
1219
01:17:31,020 --> 01:17:32,340
The Goddess had said so.
1220
01:17:32,820 --> 01:17:35,340
That you will come
here with fire and water.
1221
01:17:35,660 --> 01:17:38,020
Actually, I came here injured. I'll
leave as soon as the treatment is done.
1222
01:17:38,220 --> 01:17:40,140
Swami please name my child.
1223
01:17:43,460 --> 01:17:43,820
Chichu
1224
01:17:45,820 --> 01:17:46,980
Chichu is very nice
1225
01:17:47,840 --> 01:17:49,740
Chichu Chichu Chichu Chichu
1226
01:17:49,740 --> 01:17:50,540
Oh, that's not the name
1227
01:17:50,860 --> 01:17:51,740
I just said it like that.
1228
01:17:52,300 --> 01:17:53,540
He will abuse me
when he grows up, man.
1229
01:17:53,660 --> 01:17:54,020
Silent
1230
01:17:55,100 --> 01:17:57,500
Oh my God, oh my
God... they’ve all gone mad
1231
01:17:57,700 --> 01:18:00,180
God says I am not
God, did you understand?
1232
01:18:00,500 --> 01:18:01,740
You are God.
1233
01:18:02,900 --> 01:18:03,820
Don't raise your voice.
1234
01:18:04,260 --> 01:18:05,380
If I don't agree,
will you hit me?
1235
01:18:07,940 --> 01:18:08,540
You don't know.
1236
01:18:09,060 --> 01:18:10,540
What God says, happens.
1237
01:18:10,980 --> 01:18:11,540
For example
1238
01:18:12,580 --> 01:18:14,580
If I tell flowers to
shower, will they?
1239
01:18:22,780 --> 01:18:24,340
The gust of wind
is a bit too much.
1240
01:18:24,660 --> 01:18:26,180
The wind has been
blowing since morning.
1241
01:18:26,740 --> 01:18:27,860
The flowers have just fallen.
1242
01:18:28,100 --> 01:18:28,580
Yes
1243
01:18:29,540 --> 01:18:30,420
You and your logic
1244
01:18:33,100 --> 01:18:36,020
If I tell Shirdi's Sai to bring
water under my feet, will it come?
1245
01:18:45,860 --> 01:18:47,180
She's the one dropping it.
1246
01:18:47,580 --> 01:18:48,860
But the slope is on loan.
1247
01:18:53,060 --> 01:18:54,300
You're frying my brain.
1248
01:18:55,060 --> 01:18:56,340
Let me place another
dish in front of it.
1249
01:19:00,660 --> 01:19:01,780
If i am god
1250
01:19:02,300 --> 01:19:03,780
Then that wall will
collapse immediately.
1251
01:19:06,020 --> 01:19:07,140
Hey, wait! Where are you going?
1252
01:19:07,700 --> 01:19:10,580
Har Har Mahadev
1253
01:19:26,330 --> 01:19:26,690
What is this?
1254
01:19:27,180 --> 01:19:29,220
I told the wall to fall,
not to be knocked down.
1255
01:19:29,420 --> 01:19:31,060
Flowers have
showered from the tree.
1256
01:19:31,780 --> 01:19:33,540
Water has flowed
from the girl's hands.
1257
01:19:34,300 --> 01:19:36,180
A straight wall of
stones collapsed.
1258
01:19:37,500 --> 01:19:39,060
Whatever you think, will happen.
1259
01:19:40,090 --> 01:19:44,090
Your smile is a blessing,
Your anger is a curse.
1260
01:19:44,500 --> 01:19:46,100
The word is unbreakable.
1261
01:19:50,940 --> 01:19:52,670
This night of Kali, after
taking permission from
1262
01:19:52,770 --> 01:19:54,500
the Guru from Gurukul,
North, South, East, West
1263
01:19:54,500 --> 01:19:56,610
I searched all the directions,
worshipped love, had no
1264
01:19:56,630 --> 01:19:58,740
other lust and bowed my
head in reverence to the lord
1265
01:19:58,740 --> 01:20:01,010
my restless mind was
anxious. will I find this Supreme
1266
01:20:01,040 --> 01:20:03,660
Soul?I wandered through the
3 worlds and visited 14 abodes.
1267
01:20:03,660 --> 01:20:05,780
Not found here, not found there,
My inner mind became confused.
1268
01:20:05,780 --> 01:20:06,900
For the sake of the Swami’s
welfare and to overcome
1269
01:20:06,930 --> 01:20:07,940
illusion, Only then
did I attain the vision.
1270
01:20:07,940 --> 01:20:11,620
Such life made blessed Namami Shankara
Bhajami Shankara Namami Shankara Namo Namo
1271
01:20:11,620 --> 01:20:15,650
Shankara I worship Shankara I
bow to Shankara Namo Namo I
1272
01:20:15,670 --> 01:20:19,700
bow to Shankara I worship
Shankara I bow to Shankara Namo
1273
01:20:22,730 --> 01:20:28,190
Om Namo Shiva Rudraya..
Om Namo Shitikantaya.
1274
01:20:28,620 --> 01:20:33,580
Om Namo Har
Nagabharanaya.. Pranavaya.
1275
01:20:33,580 --> 01:20:37,020
Dhamma Dhamrukanandanday..
1276
01:20:37,020 --> 01:20:39,700
Om Namo Veetalakshaya..
1277
01:20:40,100 --> 01:20:42,700
Om Namo Bhasmangaaya..
1278
01:20:42,980 --> 01:20:47,660
Om Namo Him
Shailavarnaya.. Brahmadaya.
1279
01:20:48,020 --> 01:20:51,300
Slowly slowly Tandavkeli Lolay.
1280
01:20:57,260 --> 01:21:04,300
Sadashiva.. Sannyasi..
Tapasi Kailasvasi..
1281
01:21:05,940 --> 01:21:13,260
You are the incarnation of
Shiva, You are the benefactor of all.
1282
01:21:14,300 --> 01:21:19,940
You will erase our sufferings
and raise the sun of happiness
1283
01:21:20,100 --> 01:21:27,780
You will turn the sunlight into shade,
This promise you must surely make.
1284
01:21:28,700 --> 01:21:34,340
You always protect us, You are the
one who always saves us from troubles.
1285
01:21:34,460 --> 01:21:41,420
Take away all our troubles here,
There is no support now except You.
1286
01:21:43,380 --> 01:21:48,870
Shiv Shankara play the
damru, light the new lamp of
1287
01:21:48,890 --> 01:21:55,260
happinessThe earth and sky
will shake when you open love.
1288
01:21:57,860 --> 01:22:05,460
hat’s why the people of
the world call you Bhole....
1289
01:22:06,860 --> 01:22:12,260
Om Namah Shivaya, Victory, Victory, Victory
Om Namah Shivaya, Victory, Victory, Victory
1290
01:22:12,260 --> 01:22:20,660
Om Namah Shivay to the Jai Jai Jai
Jai Jai Jai Shiva Shambhu all the way
1291
01:22:20,900 --> 01:22:27,590
Om Namah Shivay Jai Jai
Jai Hee Dar Se Life And Take
1292
01:22:27,620 --> 01:22:35,100
Our Pain Away Jai Jai Jai
Singh Shiv Shambhu All The Way
1293
01:22:52,500 --> 01:22:58,300
Sadashiva.. Sannyasi..
Tapasi Kailasvasi..
1294
01:23:01,140 --> 01:23:08,340
You are the incarnation of
Shiva, You are the benefactor of all.
1295
01:23:11,830 --> 01:23:17,390
Har Har Mahadev....
1296
01:23:21,700 --> 01:23:22,420
Be careful
1297
01:23:25,460 --> 01:23:26,780
Doctor, look at this child.
1298
01:23:26,780 --> 01:23:27,140
What is
1299
01:23:27,140 --> 01:23:30,380
Until yesterday, it was completely fine,
But today suddenly its condition worsened.
1300
01:23:31,020 --> 01:23:31,940
What was given to
eat in the morning?
1301
01:23:31,940 --> 01:23:32,540
Khichdi, sir.
1302
01:23:32,540 --> 01:23:33,060
At night.
1303
01:23:33,060 --> 01:23:33,660
Khichdi.
1304
01:23:33,660 --> 01:23:35,340
So then, the
condition became bad.
1305
01:23:35,700 --> 01:23:37,020
Feed it fruits and
green vegetables.
1306
01:23:37,140 --> 01:23:38,260
It is very difficult to get this
1307
01:23:38,260 --> 01:23:39,660
Then why did you
give birth to a child?
1308
01:23:39,900 --> 01:23:40,340
A boy
1309
01:23:40,370 --> 01:23:40,560
Sir
1310
01:23:40,590 --> 01:23:40,910
Come here
1311
01:23:41,700 --> 01:23:42,700
Please check the fever
1312
01:23:43,180 --> 01:23:44,220
And check BP also, Ok
1313
01:23:44,220 --> 01:23:45,860
How will you check
the stethoscope?
1314
01:23:49,180 --> 01:23:50,980
Send the blood sample
to the lab quickly. Ok, sir.
1315
01:23:51,180 --> 01:23:52,340
Let them do whatever they want.
1316
01:23:52,780 --> 01:23:54,260
But that girl is not
going to survive.
1317
01:23:54,500 --> 01:23:56,420
It will be a sudden
death, blisters will
1318
01:23:56,450 --> 01:23:58,820
appear on the body,
and the eyes will turn red.
1319
01:23:59,180 --> 01:23:59,620
After that
1320
01:23:59,620 --> 01:24:01,470
The close relatives will
mourn, and she will be
1321
01:24:01,490 --> 01:24:03,620
buried in the cremation
ground located to the north.
1322
01:24:39,500 --> 01:24:40,500
Where did the nurse come from?
1323
01:24:40,710 --> 01:24:41,950
From the medical
camp in Balegaon.
1324
01:24:46,060 --> 01:24:47,180
Please to the GK office.
1325
01:25:10,540 --> 01:25:12,380
To remove the camp, you'll
have to talk to the Dean, Dad.
1326
01:25:12,840 --> 01:25:16,400
The Dean's assistant is okay, but the
Dean has specific talking time rules, Dad.
1327
01:25:18,140 --> 01:25:18,620
Ok
1328
01:25:19,020 --> 01:25:19,900
Call Govardhan.
1329
01:25:20,500 --> 01:25:22,500
Arrange the vehicle
to carry 20 people.
1330
01:25:23,580 --> 01:25:24,300
No gun?
1331
01:25:24,940 --> 01:25:25,980
I want it to be clean
1332
01:25:26,700 --> 01:25:28,180
This news should not
appear in the paper.
1333
01:25:28,860 --> 01:25:30,750
No money should go from our
account, no one should talk to
1334
01:25:30,770 --> 01:25:32,660
them on our behalf, and none
of our vehicles should be sent.
1335
01:25:33,500 --> 01:25:34,060
Facts
1336
01:25:34,580 --> 01:25:35,180
Telex
1337
01:25:35,580 --> 01:25:36,140
And email
1338
01:25:36,620 --> 01:25:37,900
They should not be used
1339
01:25:38,900 --> 01:25:40,430
Dad, you should talk
to the dean, if the work
1340
01:25:40,450 --> 01:25:41,980
is not done then he
will send it to Govardhan
1341
01:25:42,340 --> 01:25:43,620
Didn't you read the
morning newspaper?
1342
01:25:44,180 --> 01:25:46,380
The Dean passed away from
a heart attack just last evening.
1343
01:25:46,540 --> 01:25:47,380
He is no more.
1344
01:26:03,220 --> 01:26:03,780
From today
1345
01:26:05,260 --> 01:26:07,100
The signature of the
Assistant Dean is sufficient
1346
01:26:07,540 --> 01:26:08,220
Just go head
1347
01:26:15,620 --> 01:26:16,140
What is this
1348
01:26:17,260 --> 01:26:17,540
What
1349
01:26:18,180 --> 01:26:19,500
Medical camp will
have to be removed
1350
01:26:24,300 --> 01:26:25,420
These people will
create a commotion.
1351
01:26:25,620 --> 01:26:26,620
They will handle it
1352
01:26:32,890 --> 01:26:33,570
How much time will it take?
1353
01:26:34,420 --> 01:26:38,260
It takes one hour to set up the tent, but
just 15 minutes is enough to take it down.
1354
01:26:40,300 --> 01:26:42,300
Sir, tomorrow we are going to
give medicine to eight patients.
1355
01:26:42,300 --> 01:26:44,260
Pack all equipment
and luggage in the car
1356
01:26:44,260 --> 01:26:44,940
Why is that sir
1357
01:26:44,940 --> 01:26:46,020
Its dean order
1358
01:26:46,300 --> 01:26:47,020
Don't be afraid.
1359
01:26:47,780 --> 01:26:48,220
Doctor
1360
01:26:48,820 --> 01:26:49,660
This child...
1361
01:26:52,500 --> 01:26:54,620
Listen, madam, there's
nothing to worry about.
1362
01:26:55,860 --> 01:26:56,940
This girl is dead
1363
01:26:59,900 --> 01:27:00,940
Why are you looking this way
1364
01:27:01,140 --> 01:27:02,780
The life she was
living was a bonus life.
1365
01:27:03,260 --> 01:27:04,260
Whoever takes birth...
1366
01:27:05,020 --> 01:27:06,060
has to die eventually.
1367
01:27:06,580 --> 01:27:09,100
The fact that she has lived
for 10 years is itself a big thing.
1368
01:27:09,420 --> 01:27:10,260
last month
1369
01:27:10,420 --> 01:27:11,620
How many people died last month
1370
01:27:11,620 --> 01:27:13,420
25, yes — 25 people had died.
1371
01:27:14,420 --> 01:27:15,420
Including this, 26
1372
01:27:16,060 --> 01:27:17,100
Now what's the saline for?
1373
01:27:17,620 --> 01:27:18,660
I’ll remove it.
1374
01:27:27,180 --> 01:27:28,180
Hey, get out quickly.
1375
01:27:38,140 --> 01:27:39,540
The plants are wilting.
1376
01:27:41,100 --> 01:27:42,820
And the poor children are dying.
1377
01:27:44,580 --> 01:27:47,700
Crying so much that even
the tears have dried up.
1378
01:27:49,540 --> 01:27:50,260
No Veera
1379
01:27:51,460 --> 01:27:52,180
Don't cry
1380
01:27:54,660 --> 01:27:57,780
Tell Veera not to cry.
1381
01:28:00,500 --> 01:28:01,580
Swami
1382
01:28:18,780 --> 01:28:20,060
Have you planned to
settle down here itself?
1383
01:28:20,220 --> 01:28:21,300
Come on, get out
of here quickly.
1384
01:28:21,860 --> 01:28:23,820
Seeing people's faces
has messed up my mind.
1385
01:28:45,620 --> 01:28:47,020
1 inch bandage
1386
01:28:48,380 --> 01:28:49,700
1 gram cotton
1387
01:28:51,020 --> 01:28:53,380
And on top of that, one
drop of spirit was also applied.
1388
01:28:53,860 --> 01:28:55,820
I'll take all of you kill.
1389
01:29:00,420 --> 01:29:03,260
Saying there is a worm in
the mud, take out the saline
1390
01:29:03,940 --> 01:29:05,260
He is running away with
all his belongings packed.
1391
01:29:05,660 --> 01:29:06,300
Where will you go
1392
01:29:06,740 --> 01:29:07,100
Go
1393
01:29:07,660 --> 01:29:08,020
Go
1394
01:29:08,500 --> 01:29:10,140
Go wherever the hell
you want, you bastard.
1395
01:29:12,980 --> 01:29:16,260
Har Har Mahadev
1396
01:29:20,620 --> 01:29:21,140
Who are you
1397
01:29:21,900 --> 01:29:22,860
Chatrapati Raju
1398
01:29:24,620 --> 01:29:25,980
Hardoi Chhatrapati Raju
1399
01:29:27,860 --> 01:29:28,620
Freedom Fighter
1400
01:29:30,540 --> 01:29:31,740
He is very famous
1401
01:29:33,780 --> 01:29:35,860
Grandpa liked it very much
so he gave me that name.
1402
01:29:37,700 --> 01:29:38,420
Did not like it
1403
01:29:39,820 --> 01:29:40,300
Say no
1404
01:29:41,500 --> 01:29:43,900
What is the problem
with my name? Tell me.
1405
01:30:47,820 --> 01:30:50,300
Do the Tandav,
Swami, do the Tandav
1406
01:30:50,700 --> 01:30:52,580
Mahakal ujjain
1407
01:30:53,540 --> 01:30:55,620
Mahakal Ujjain Wala
1408
01:30:59,740 --> 01:31:00,460
Swami
1409
01:31:24,080 --> 01:31:25,560
Do the Tandav, Swami.
1410
01:31:25,620 --> 01:31:27,580
Of your life
1411
01:31:30,700 --> 01:31:33,100
Do the Tandav,
Swami, do the Tandav
1412
01:31:33,540 --> 01:31:35,500
Become Mahakal.
1413
01:31:36,020 --> 01:31:38,660
Become the Mahakal
of Ujjain, Swami.
1414
01:31:58,820 --> 01:31:59,340
Why did you stop
1415
01:32:00,780 --> 01:32:01,100
Shout
1416
01:32:02,780 --> 01:32:03,420
What do you eat?
1417
01:32:04,100 --> 01:32:05,220
Where did such a
loud sound come from?
1418
01:32:06,460 --> 01:32:07,980
Hey bastard, hearing
your screaming, I...
1419
01:32:08,300 --> 01:32:10,260
I even forgot whom I’m
hitting and why I’m hitting.
1420
01:32:10,740 --> 01:32:12,820
If I had been even a second
late, his neck would’ve been cut.
1421
01:32:13,540 --> 01:32:14,420
Tauba Tauba Tauba Tauba
1422
01:32:21,020 --> 01:32:22,500
Now I understood the matter
1423
01:32:23,060 --> 01:32:23,380
Yes
1424
01:32:24,260 --> 01:32:26,260
You all together will make
me climb the chickpea tree.
1425
01:32:26,700 --> 01:32:28,660
And I’ll take all of them
down and go to jail.
1426
01:32:29,180 --> 01:32:30,700
And you all will worship me.
1427
01:32:31,020 --> 01:32:32,220
Hey, he’s young;
he doesn’t know.
1428
01:32:32,420 --> 01:32:33,780
You're grown up, where
did your wisdom go? Tell me.
1429
01:32:34,100 --> 01:32:35,140
Who the hell is he?
I don’t even know.
1430
01:32:38,300 --> 01:32:38,700
Sorry, bro.
1431
01:32:39,140 --> 01:32:39,780
Did you cut your finger?
1432
01:32:43,620 --> 01:32:45,220
Hey, if according
to you I'm God...
1433
01:32:45,420 --> 01:32:47,020
then never say things
like, hit him or kill him.
1434
01:32:47,620 --> 01:32:49,180
This little girl, she’s dead.
1435
01:32:53,860 --> 01:32:55,700
They say, bring
this girl back to life.
1436
01:33:00,820 --> 01:33:05,020
Om Namah Shivaya
1437
01:33:34,140 --> 01:33:44,580
Om Namah Shivay Jai Jai Jai Hee Dard
Se Life And Take Our Pain Away Jai Jai Jai
1438
01:33:44,580 --> 01:33:48,100
Singh Shiv Shambhu All The Way
1439
01:33:48,100 --> 01:33:54,810
Om Namah Shivay Jai Jai
Jai Hee Dar Se Life And Take
1440
01:33:54,840 --> 01:34:02,350
Our Pain Away Jai Jai Jai
Singh Shiv Shambhu All The Way
1441
01:34:03,500 --> 01:34:04,300
Raju
1442
01:34:04,660 --> 01:34:06,540
You really have amazing powers.
1443
01:34:06,860 --> 01:34:07,300
Just shut up.
1444
01:34:07,980 --> 01:34:08,900
Have you gone crazy too?
1445
01:34:09,580 --> 01:34:12,100
To bring a dead girl back to life,
I’m not Shirdi’s Sai Baba, am I?
1446
01:34:13,020 --> 01:34:13,980
That girl was unconscious.
1447
01:34:14,460 --> 01:34:15,460
As soon as I touched
her, she got up.
1448
01:34:17,780 --> 01:34:20,380
Everyone kept calling me
God and messed up my head.
1449
01:34:20,900 --> 01:34:21,980
I'm going crazy, Sumo.
1450
01:34:24,220 --> 01:34:27,020
If this keeps up, this village will turn
into something like Puttaparthi too.
1451
01:34:27,700 --> 01:34:29,180
They will worship me
with fruits and flowers.
1452
01:34:32,580 --> 01:34:33,340
I’m scared, Sumo.
1453
01:34:39,260 --> 01:34:41,140
So what should we do now, Raju?
1454
01:34:46,420 --> 01:34:47,860
What must they be thinking?
1455
01:34:47,860 --> 01:34:48,500
Those people, you know.
1456
01:34:50,020 --> 01:34:52,820
The one they kept calling
God and placed on a pedestal.
1457
01:34:53,380 --> 01:34:57,020
And now that 'God' suddenly disappeared,
they must be cursing me like anything.
1458
01:34:57,820 --> 01:34:59,020
So go back
1459
01:34:59,940 --> 01:35:00,740
They’ll build a temple.
1460
01:35:07,540 --> 01:35:08,260
You feeling cold
1461
01:35:10,020 --> 01:35:10,900
One should take care of oneself.
1462
01:35:11,380 --> 01:35:14,220
While traveling in an open vehicle like
this, one should carry a shawl or a scarf.
1463
01:35:14,500 --> 01:35:15,220
The wind is chilly.
1464
01:35:15,460 --> 01:35:16,340
The dew is falling from above
1465
01:35:16,580 --> 01:35:17,420
will fall sick.
1466
01:35:17,940 --> 01:35:19,260
You are not a
milk-drinking baby.
1467
01:35:20,860 --> 01:35:21,860
You should be careful.
1468
01:36:16,860 --> 01:36:17,540
What is this, sweetheart?
1469
01:36:19,420 --> 01:36:20,220
What were you doing?
1470
01:36:22,210 --> 01:36:22,930
Dust
1471
01:36:23,500 --> 01:36:24,060
Yes dust
1472
01:36:25,540 --> 01:36:26,260
I was blowing air.
1473
01:36:26,980 --> 01:36:29,460
If you were blowing, then you should've
just gone uff uff what were you even doing?
1474
01:36:30,540 --> 01:36:31,980
Oh, so you do all this too?
1475
01:36:32,780 --> 01:36:35,660
Oh my God, oh my God,
oh my God... I'm dead
1476
01:36:35,820 --> 01:36:37,140
Brahmanand Swami said.
1477
01:36:37,780 --> 01:36:39,580
That times are
changing, is that it.
1478
01:36:39,980 --> 01:36:41,540
Girls will provoke boys.
1479
01:36:41,960 --> 01:36:43,190
Wow, very nice
1480
01:36:43,740 --> 01:36:44,340
Actually
1481
01:36:44,700 --> 01:36:47,390
You in this mood so you did
that and left it, you an angry
1482
01:36:47,420 --> 01:36:50,350
mood you would have picked
up a stone and hit me on the. head
1483
01:36:50,700 --> 01:36:52,660
You yourself don’t even know
what mood you’re in, Sumo.
1484
01:36:53,100 --> 01:36:54,620
So how will I know?
1485
01:36:55,580 --> 01:36:57,980
Hey! I'm talking here, and you're
looking over there, look me in the eyes.
1486
01:36:59,460 --> 01:37:00,300
What’s your motive?
1487
01:37:01,020 --> 01:37:02,660
I was just sleeping
here like a good kid.
1488
01:37:02,980 --> 01:37:04,060
For what purpose
did you come close?
1489
01:37:04,380 --> 01:37:06,340
What did you come here
to do? To uproot something?
1490
01:37:08,740 --> 01:37:09,860
I came for this very purpose.
1491
01:37:11,460 --> 01:37:12,820
So I'm a good girl.
1492
01:37:13,340 --> 01:37:14,300
Did only this much.
1493
01:37:42,940 --> 01:37:50,420
Sunday, Monday, extra
everyday, take it, take it, enjoy today
1494
01:37:50,740 --> 01:37:58,220
Sunday, Monday, extra
everyday, take it, take it, enjoy today
1495
01:37:58,620 --> 01:38:02,180
Let’s love openly and freely.
1496
01:38:02,540 --> 01:38:05,980
Let’s have a blast
and celebrate heartily.
1497
01:38:06,420 --> 01:38:10,060
Let’s love openly and freely.
1498
01:38:10,340 --> 01:38:13,780
Let’s have a blast
and celebrate heartily.
1499
01:38:30,580 --> 01:38:38,020
The evening of fun has arrived, And
the names of friends have come along.
1500
01:38:38,420 --> 01:38:42,460
Come, let's dance like this.
1501
01:38:44,260 --> 01:38:51,580
This youthful moment enchants us, In
such a time, who’s aware of anything now?
1502
01:38:52,060 --> 01:38:56,420
Come, let’s sway
together in this intoxication.
1503
01:38:57,180 --> 01:39:00,820
Let’s love openly and freely.
1504
01:39:01,100 --> 01:39:04,540
Let’s have a blast
and celebrate heartily.
1505
01:39:12,780 --> 01:39:20,420
Sunday, Monday, extra every
day, take it, take it, enjoy today.
1506
01:39:48,700 --> 01:39:56,260
You get this life only once, But
friends keep meeting every day.
1507
01:39:56,540 --> 01:40:00,700
Then why don't we have fun.
1508
01:40:02,380 --> 01:40:05,580
Who knows what
will happen tomorrow.
1509
01:40:06,220 --> 01:40:09,500
There are two moments
of happiness together.
1510
01:40:10,220 --> 01:40:14,340
Then why don’t we
do what we need to do?
1511
01:40:15,300 --> 01:40:18,740
give me, give me more, give
me, give me, give me more.
1512
01:40:19,220 --> 01:40:22,660
give me, give me more, give
me, give me, give me more
1513
01:40:30,910 --> 01:40:38,230
Sunday, Monday, extra every
day, take it, take it, enjoy today.
1514
01:40:38,580 --> 01:40:46,420
Sunday, Monday, extra every
day, take it, take it, enjoy today.
1515
01:40:51,500 --> 01:40:52,780
Call the durga prasad.
1516
01:40:53,060 --> 01:40:53,740
Sir, call sir
1517
01:40:56,220 --> 01:40:56,660
Hello
1518
01:40:56,820 --> 01:40:57,500
Your daughter
1519
01:40:58,180 --> 01:40:59,940
I heard she is hanging
out with a taxi driver.
1520
01:41:01,300 --> 01:41:01,740
Where?
1521
01:41:02,180 --> 01:41:03,780
Don't ask where it is.
1522
01:41:03,980 --> 01:41:05,300
Think about what to do?
1523
01:41:05,580 --> 01:41:07,100
Make sure your name doesn't
appear in the newspaper.
1524
01:41:08,460 --> 01:41:10,820
Bring my daughter-in-law
to me from that taxi driver.
1525
01:41:12,380 --> 01:41:14,460
Then I will forget that your
daughter is with someone.
1526
01:41:16,260 --> 01:41:17,100
Was roaming
1527
01:41:44,620 --> 01:41:45,060
Daddy
1528
01:41:48,060 --> 01:41:50,100
Kill him and
bring this girl here.
1529
01:41:50,100 --> 01:41:50,500
What did you say
1530
01:41:50,900 --> 01:41:53,020
I told you to bring my
daughter here after killing you.
1531
01:41:53,860 --> 01:41:55,130
Hey why do you want
to kill me to take it away?
1532
01:41:55,150 --> 01:41:56,420
If you want to take it
away then take it away.
1533
01:41:57,180 --> 01:41:59,020
Can a car ever run
without oil? Tell me.
1534
01:41:59,460 --> 01:42:01,060
Can a train run without tracks?
1535
01:42:01,340 --> 01:42:02,580
Rivers of blood must flow
1536
01:42:02,820 --> 01:42:03,180
Hmm
1537
01:42:03,540 --> 01:42:06,420
These days, people are longing for rain,
and you want to make rivers of blood flow.
1538
01:42:06,620 --> 01:42:07,780
Take your daughter
with pleasure.
1539
01:42:07,870 --> 01:42:09,430
Hey he is so scared
1540
01:42:09,770 --> 01:42:12,570
I swear on my mother, I’m neither
afraid of them nor in love with this girl.
1541
01:42:12,980 --> 01:42:14,790
You took her around
all of Rajasthan thinking
1542
01:42:14,810 --> 01:42:16,620
she’s an innocent
little girl, I don’t care.
1543
01:42:16,620 --> 01:42:17,260
Milk-drinking baby
1544
01:42:18,540 --> 01:42:19,580
Are you looking at her figure?
1545
01:42:20,020 --> 01:42:22,460
If you hear what happened
last night, you'll kill yourself.
1546
01:42:22,980 --> 01:42:26,380
Hey, he’s talking like that and you all
are just standing there doing nothing
1547
01:42:26,780 --> 01:42:27,580
Drinking tea.
1548
01:42:28,060 --> 01:42:29,740
To hell with your tea.
1549
01:42:52,500 --> 01:42:52,980
What is it
1550
01:42:53,580 --> 01:42:54,580
Just one slap
1551
01:42:55,140 --> 01:42:56,140
I knew it for sure, sir.
1552
01:42:56,140 --> 01:42:56,460
So
1553
01:42:57,180 --> 01:42:59,600
I went to the dentist just
two days ago to get a tooth
1554
01:42:59,620 --> 01:43:01,900
pulled, but he told me to
come back after a week.
1555
01:43:01,900 --> 01:43:02,220
Yes
1556
01:43:02,540 --> 01:43:04,060
But he just pulled
it out right now.
1557
01:43:04,920 --> 01:43:05,720
Here, take this!
1558
01:43:06,420 --> 01:43:06,860
Hey aye
1559
01:43:07,140 --> 01:43:07,540
What
1560
01:43:08,180 --> 01:43:09,580
He got some sense
after losing a tooth.
1561
01:43:09,700 --> 01:43:12,180
You pulled out the tooth without
anesthesia, right? It must have hurt a lot.
1562
01:43:12,580 --> 01:43:14,340
If he goes home and rests
for two days, he’ll be fine.
1563
01:43:14,900 --> 01:43:17,110
Don't worry, I have
brought hired goons from
1564
01:43:17,130 --> 01:43:19,340
Hardoi, tell them to
break everyone's teeth.
1565
01:43:19,540 --> 01:43:23,100
Well, he has raised his hand on
only one, there are many more.
1566
01:43:23,180 --> 01:43:25,860
Even I’m not satisfied just hitting one
guy, I’ll take down the whole damn crowd.
1567
01:44:38,460 --> 01:44:39,580
You came along with
them too, didn’t you?
1568
01:44:39,580 --> 01:44:39,980
No sir
1569
01:44:40,460 --> 01:44:41,100
What are you doing here
1570
01:44:41,100 --> 01:44:42,140
That’s my job.
1571
01:44:42,140 --> 01:44:42,620
Is working
1572
01:44:42,620 --> 01:44:42,940
Yes
1573
01:44:46,340 --> 01:44:47,180
How much is a litre of petrol?
1574
01:44:47,180 --> 01:44:47,580
Sir
1575
01:44:47,900 --> 01:44:49,140
How much is a litre of petrol?
1576
01:44:50,140 --> 01:44:52,540
This cheap guy lies —
he says he does this work
1577
01:44:53,900 --> 01:44:54,660
Tells lies
1578
01:44:56,300 --> 01:44:56,740
Get lost
1579
01:45:02,380 --> 01:45:04,580
Sir sir don't hit me
in front of my son sir
1580
01:45:04,580 --> 01:45:05,260
Why did you bring the child
1581
01:45:05,620 --> 01:45:08,460
There’s no one at home,
that’s why I brought her with me.
1582
01:45:09,380 --> 01:45:10,580
Such behavior
in front of a child?
1583
01:45:10,740 --> 01:45:12,580
What should I do? I don't have
money even for school fees.
1584
01:45:12,860 --> 01:45:13,860
How much will he give you
1585
01:45:13,860 --> 01:45:14,500
₹3000
1586
01:45:18,780 --> 01:45:20,980
You steal the child's school
fees, don’t you feel any shame?
1587
01:45:20,980 --> 01:45:22,950
Sir, sir, sir… I gave
₹5000, sir, but Banwari
1588
01:45:22,970 --> 01:45:24,940
ji handed me ₹4000 and
kept ₹1000 for himself.
1589
01:45:29,820 --> 01:45:32,110
Damn your kind! Is this
even a life, living by kicking
1590
01:45:32,140 --> 01:45:34,260
the stomachs of the poor?
You dogs, you wretches
1591
01:45:35,060 --> 01:45:36,220
There's no one there sir
1592
01:45:36,460 --> 01:45:37,380
If it happens, will
you remain silent?
1593
01:45:37,980 --> 01:45:38,620
One is you
1594
01:45:39,060 --> 01:45:41,900
What a coat! What a shirt!
What pants! What a tie.
1595
01:45:42,300 --> 01:45:43,340
Looks like a thief
in these clothes
1596
01:45:43,740 --> 01:45:46,260
Useless! You wanted to
abuse, but didn’t — right?
1597
01:45:46,700 --> 01:45:48,940
Used scolding as an excuse to hurl
abuses, what’s the point of respect then?
1598
01:45:48,940 --> 01:45:49,780
I do very little
1599
01:45:50,020 --> 01:45:50,860
If you’re doing
it, then take it.
1600
01:45:50,860 --> 01:45:51,220
What is that
1601
01:45:51,220 --> 01:45:51,620
Respect
1602
01:45:52,100 --> 01:45:54,620
Hey, are you going to give
me anything other than respect?
1603
01:45:54,700 --> 01:45:55,820
You can take your daughter.
1604
01:45:55,820 --> 01:45:56,740
Raju what are you saying
1605
01:45:56,740 --> 01:45:59,660
I am right, I roamed around with you, that's
why your father attacked me from behind
1606
01:45:59,780 --> 01:46:02,420
It still hurts… so much violence for just
a little bit of love, that’s not right.
1607
01:46:02,540 --> 01:46:04,340
I fold my hands, go away
with your father, just go.
1608
01:46:05,420 --> 01:46:06,300
Go sit in the car
1609
01:46:06,860 --> 01:46:08,020
Go sit in the car, daughter.
1610
01:46:08,300 --> 01:46:09,300
What a strange bodyguard
1611
01:46:10,380 --> 01:46:10,980
What are you staring at?
1612
01:46:12,060 --> 01:46:14,700
If you ever come in front of me wearing
a tie again, I'll crush your windpipe.
1613
01:46:14,900 --> 01:46:15,220
No
1614
01:46:17,620 --> 01:46:18,500
I hate you
1615
01:46:20,980 --> 01:46:22,180
Hate you raju
1616
01:46:32,420 --> 01:46:33,380
Vacate the tent.
1617
01:46:34,540 --> 01:46:35,580
All the doctors are leaving.
1618
01:46:36,700 --> 01:46:38,100
They are also carrying medicines
1619
01:46:39,460 --> 01:46:41,140
And Swami Ji also left us.
1620
01:46:45,060 --> 01:46:46,740
God has not abandoned us.
1621
01:46:49,580 --> 01:46:50,780
Gone for a special job.
1622
01:46:52,980 --> 01:46:54,540
They are thinking only about us.
1623
01:46:55,140 --> 01:46:56,620
will definitely do this work.
1624
01:46:58,820 --> 01:46:59,660
He will come
1625
01:47:02,700 --> 01:47:04,140
So, you have come.
1626
01:47:04,580 --> 01:47:07,340
If you hadn’t come even today, I would have
placed an advertisement in the newspaper.
1627
01:47:07,540 --> 01:47:08,100
Would have given
1628
01:47:08,500 --> 01:47:09,500
There is no phone tower there
1629
01:47:09,780 --> 01:47:12,220
You could have written a letter,
was there no ink in the pen?
1630
01:47:12,420 --> 01:47:13,580
They will never
give up their habit.
1631
01:47:13,580 --> 01:47:14,060
What happened
1632
01:47:14,060 --> 01:47:14,580
Nothing is there
1633
01:47:14,940 --> 01:47:17,060
I know your mind is empty
1634
01:47:17,300 --> 01:47:18,740
ok let's go inside
1635
01:47:19,260 --> 01:47:19,980
Hey who is this
1636
01:47:20,700 --> 01:47:21,140
Oh my
1637
01:47:21,460 --> 01:47:21,940
When did you come
1638
01:47:22,540 --> 01:47:23,420
Why don’t you know?
1639
01:47:23,420 --> 01:47:24,300
He has come for me.
1640
01:47:31,700 --> 01:47:32,060
Now tell me
1641
01:47:33,180 --> 01:47:34,780
Have you come to take
me away from here?
1642
01:47:35,740 --> 01:47:37,060
What do you think of me
1643
01:47:37,900 --> 01:47:39,060
I only know three things
1644
01:47:40,020 --> 01:47:40,900
To drive a taxi.
1645
01:47:41,700 --> 01:47:43,140
If another vehicle collides,
then crash into them.
1646
01:47:43,460 --> 01:47:46,700
And the third thing, you know, if he is
stronger than me, then get beaten up by him.
1647
01:47:48,700 --> 01:47:50,700
What quality do I have that
you people are calling me God?
1648
01:47:53,500 --> 01:47:56,100
If we plant the
seeds of this fruit.
1649
01:47:56,660 --> 01:47:58,300
Then a plant will grow from it.
1650
01:47:59,540 --> 01:48:01,620
It will only seem
like a seed to you.
1651
01:48:03,580 --> 01:48:05,660
But I can see the plant.
1652
01:48:15,260 --> 01:48:16,300
Tom brother are you still alive?
1653
01:48:16,300 --> 01:48:17,060
Hey remove your hand
1654
01:48:17,140 --> 01:48:17,500
Don't touch
1655
01:48:17,610 --> 01:48:18,300
I will kill you
1656
01:48:18,820 --> 01:48:20,220
You didn't leave me and come
1657
01:48:20,220 --> 01:48:21,460
I am very scared
of getting a tattoo
1658
01:48:21,460 --> 01:48:22,700
And do I enjoy it?
1659
01:48:23,100 --> 01:48:24,460
Because of that
sweetheart of yours
1660
01:48:24,860 --> 01:48:29,900
All my fruits are gone, my watermelon is
gone, I missed my bus, and I lost my job too.
1661
01:48:30,420 --> 01:48:31,460
In the private parts
1662
01:48:31,820 --> 01:48:33,820
They poked and prodded me so
much, they completely ruined me.
1663
01:48:34,380 --> 01:48:36,780
I left a week ago,
and I'm reaching today.
1664
01:48:39,660 --> 01:48:42,100
Who is this sitting
like a ghost?
1665
01:48:43,300 --> 01:48:44,700
He thinks I'm God.
1666
01:48:45,430 --> 01:48:45,980
God
1667
01:48:46,700 --> 01:48:49,380
Hey, if you're God, then
who the hell is the devil?
1668
01:48:49,380 --> 01:48:50,380
Exactly, even I don't get it.
1669
01:48:51,020 --> 01:48:52,340
Should we have a
test to understand it?
1670
01:49:00,940 --> 01:49:01,740
Give me ₹10
1671
01:49:02,260 --> 01:49:02,620
What
1672
01:49:03,140 --> 01:49:04,060
I want ₹10
1673
01:49:04,620 --> 01:49:08,060
They start begging in the morning wearing
jeans and shirt, they have no shame?
1674
01:49:08,180 --> 01:49:10,180
He's asking for this ₹10
like I borrowed it from him.
1675
01:49:10,900 --> 01:49:11,900
Oh my God
1676
01:49:26,860 --> 01:49:28,060
Will you give me ₹10?
1677
01:49:33,500 --> 01:49:34,540
I don't have change for 100.
1678
01:49:37,600 --> 01:49:40,480
Om Namah Shivaya, Om Namah
Shivaya, Om Namah Shivaya.
1679
01:49:44,860 --> 01:49:46,810
When we already had
money, what was the need
1680
01:49:46,830 --> 01:49:48,780
for you to ask ₹10 from
the guy on the bike?
1681
01:49:49,260 --> 01:49:53,940
If you ask a car owner for ₹10,
he gives you ₹100, I just don’t get it.
1682
01:49:54,300 --> 01:49:55,340
Someone gives money to someone
1683
01:49:55,780 --> 01:49:56,620
Doesn’t give just like that.
1684
01:49:57,900 --> 01:49:58,820
second time i
1685
01:49:59,220 --> 01:50:00,140
I didn't ask for myself
1686
01:50:00,380 --> 01:50:01,260
I thought that.
1687
01:50:01,900 --> 01:50:03,660
If he gets money, he’ll
buy milk for the baby.
1688
01:50:04,700 --> 01:50:05,460
Gave ₹100
1689
01:50:06,980 --> 01:50:08,620
Brother, I know
the definition of God
1690
01:50:09,140 --> 01:50:09,980
He is not somewhere up above.
1691
01:50:10,940 --> 01:50:12,300
He is within you
and me, right here.
1692
01:50:13,900 --> 01:50:15,020
Someone asked for help.
1693
01:50:15,500 --> 01:50:16,980
Then he tears through
the chest and comes out.
1694
01:50:18,060 --> 01:50:18,660
Then what is 100
1695
01:50:19,460 --> 01:50:21,580
You’ll get millions, whatever
you think, will come true.
1696
01:50:24,820 --> 01:50:25,420
Hey siddha
1697
01:50:27,660 --> 01:50:29,780
Look, I have no
connection with your village.
1698
01:50:30,980 --> 01:50:32,180
I will still help you.
1699
01:50:33,740 --> 01:50:35,380
You saw a plant in the seed.
1700
01:50:36,540 --> 01:50:38,460
But I saw the God inside me.
1701
01:50:39,380 --> 01:50:40,060
Come on, I’ll show you.
1702
01:50:41,180 --> 01:50:42,940
Om Namah Shivaya Rudraya
1703
01:50:43,380 --> 01:50:43,820
Brother
1704
01:50:44,500 --> 01:50:45,140
Where are you going
1705
01:50:45,500 --> 01:50:46,700
Brother wait brother
1706
01:50:46,980 --> 01:50:47,660
Say something
1707
01:50:48,460 --> 01:50:49,340
What are you
about to do, brother?
1708
01:50:54,710 --> 01:50:55,430
Oh My God
1709
01:50:55,740 --> 01:50:57,220
If we had gone a little
further, we would have died.
1710
01:50:57,220 --> 01:50:58,660
And even if you
don't go, you'll still die
1711
01:50:59,340 --> 01:51:00,220
At such a time
1712
01:51:00,620 --> 01:51:02,300
It would’ve been better if
you had kept your mouth shut.
1713
01:51:05,860 --> 01:51:06,620
Speak up brother
1714
01:51:08,100 --> 01:51:08,980
Oh, oh
1715
01:51:09,580 --> 01:51:11,060
Where are you
going tell me brother.
1716
01:51:12,220 --> 01:51:13,700
He will tell where to go.
1717
01:51:14,860 --> 01:51:15,340
Whom
1718
01:51:27,180 --> 01:51:27,620
Hey
1719
01:51:28,060 --> 01:51:28,700
Who are you
1720
01:51:29,340 --> 01:51:29,900
God
1721
01:51:30,140 --> 01:51:30,540
What did you say
1722
01:51:37,180 --> 01:51:38,820
Did you not hear or are
you asking unknowingly?
1723
01:51:39,260 --> 01:51:40,220
I’m asking unknowingly.
1724
01:51:40,500 --> 01:51:42,060
It’s better not to
understand certain things.
1725
01:51:42,340 --> 01:51:43,260
So what should i do sir
1726
01:51:44,820 --> 01:51:45,780
We came into this world alone.
1727
01:51:46,500 --> 01:51:47,260
You’ll die alone.
1728
01:51:47,940 --> 01:51:49,100
Can’t go jogging alone.
1729
01:51:53,980 --> 01:51:55,860
We’ll meet for jogging
tomorrow morning, buddy.
1730
01:52:14,620 --> 01:52:16,420
When even I lose to my own
mind, who the hell are you?
1731
01:52:16,860 --> 01:52:20,340
Just one hit from him makes the
brain completely loose, my brother.
1732
01:52:21,300 --> 01:52:22,020
That's me, bro.
1733
01:52:23,060 --> 01:52:24,060
I've heard this dialogue
somewhere before.
1734
01:52:25,060 --> 01:52:25,980
Don't mess with
the brain, brother.
1735
01:52:26,420 --> 01:52:27,420
Block the mind.
1736
01:52:27,860 --> 01:52:28,980
That’s an old dialogue.
1737
01:52:29,420 --> 01:52:30,340
This one is brand new.
1738
01:52:30,340 --> 01:52:32,220
But the dialogue
was still the right one.
1739
01:52:33,060 --> 01:52:34,420
But the beating still felt good.
1740
01:52:35,500 --> 01:52:37,180
Why was the medical
camp packed up from there?
1741
01:52:37,180 --> 01:52:39,500
If you get bad news on
Telegram, will you kill the postman?
1742
01:52:39,500 --> 01:52:42,500
There is no need for this logic, what
are I asking, what are you answering
1743
01:52:42,620 --> 01:52:45,140
The one who removed the medical
camp is the dean, I am just a postman
1744
01:52:45,220 --> 01:52:46,220
You won’t talk like this.
1745
01:52:46,620 --> 01:52:47,340
I'll open my mouth right now
1746
01:52:47,340 --> 01:52:49,740
Honestly, I’m telling the
truth. I’m telling the truth.
1747
01:52:51,660 --> 01:52:53,180
What he says is true, Swami.
1748
01:52:53,180 --> 01:52:53,860
It is true
1749
01:52:53,860 --> 01:52:54,660
I don't kill
1750
01:53:03,940 --> 01:53:04,500
What are you doing
1751
01:53:06,060 --> 01:53:08,100
Listen Tom brother,
add jaggery to it and eat it
1752
01:53:08,100 --> 01:53:08,460
Hmm
1753
01:53:09,380 --> 01:53:10,460
And get Dean
1754
01:53:11,100 --> 01:53:12,380
Don’t underestimate
him as an ordinary man.
1755
01:53:12,700 --> 01:53:13,660
He is the head of the college.
1756
01:53:13,780 --> 01:53:16,100
Catching him is very difficult;
there will be full security.
1757
01:53:16,100 --> 01:53:17,420
Will there be security or not?
1758
01:53:17,980 --> 01:53:18,700
Do not know
1759
01:53:21,740 --> 01:53:22,900
Didn't I say there
will be security?
1760
01:53:23,220 --> 01:53:24,380
We have to go inside, brother.
1761
01:53:25,540 --> 01:53:29,100
Milkman, newspaper vendor,
servant, water supplier, plumber, driver.
1762
01:53:29,900 --> 01:53:30,620
Whom to catch
1763
01:53:34,860 --> 01:53:35,940
You’re not human.
1764
01:53:37,220 --> 01:53:38,300
You are God, Swami.
1765
01:53:39,260 --> 01:53:40,140
Swami you
1766
01:53:40,700 --> 01:53:41,580
Whatever you think.
1767
01:53:42,260 --> 01:53:43,140
That will happen.
1768
01:53:50,140 --> 01:53:50,580
Wow
1769
01:53:51,180 --> 01:53:52,220
Why should we go inside?
1770
01:53:52,660 --> 01:53:53,540
Won’t he come outside?
1771
01:54:10,060 --> 01:54:10,340
Listen
1772
01:54:10,340 --> 01:54:10,700
Yes
1773
01:54:11,100 --> 01:54:12,420
Are you Dean Venkat Sharma?
1774
01:54:13,180 --> 01:54:13,860
What do you want
1775
01:54:17,250 --> 01:54:18,620
Don’t question God.
1776
01:54:19,340 --> 01:54:20,620
Follow the command
1777
01:54:25,660 --> 01:54:26,180
Hey
1778
01:54:26,820 --> 01:54:30,100
What is happening brother, he is kidnapping
us in front of us, let's call the police
1779
01:54:30,140 --> 01:54:30,900
Aa Aa Aa Aa
1780
01:54:31,220 --> 01:54:33,940
Beautiful, Fantastic, Marvelous.
1781
01:54:34,260 --> 01:54:35,740
I have made 25 serials so far.
1782
01:54:36,020 --> 01:54:38,660
But I have never seen
an international like this.
1783
01:54:39,060 --> 01:54:40,780
Here's who's going
to call the police.
1784
01:54:41,260 --> 01:54:41,820
It's you only
1785
01:54:42,470 --> 01:54:45,050
Encourage your artist
with natural acting, friend.
1786
01:54:45,900 --> 01:54:46,620
Oh Phone
1787
01:54:48,300 --> 01:54:48,700
Hello
1788
01:54:49,420 --> 01:54:50,220
The hero is in the car right?
1789
01:54:50,740 --> 01:54:52,260
lock the door and stay away
1790
01:54:53,340 --> 01:54:53,700
Sir
1791
01:54:53,700 --> 01:54:54,300
What brother
1792
01:54:54,300 --> 01:54:55,620
what is the name
of this serial sir.
1793
01:54:55,940 --> 01:54:57,660
Skull on a plate
1794
01:54:57,820 --> 01:54:58,420
That is to say
1795
01:54:58,420 --> 01:54:59,140
Did you not understand.
1796
01:54:59,420 --> 01:55:02,500
Human skull on steel plate.
1797
01:55:02,980 --> 01:55:03,700
Life saved
1798
01:55:13,260 --> 01:55:14,420
Don't you worry.
1799
01:55:14,860 --> 01:55:18,340
He will break that coconut with that
rod and feed us by mixing jaggery in it.
1800
01:55:18,620 --> 01:55:19,380
Yours then
1801
01:55:19,860 --> 01:55:20,500
Why are you hitting me?
1802
01:55:21,540 --> 01:55:23,190
This temple isn’t just
for eating coconut every
1803
01:55:23,210 --> 01:55:24,860
day; today, we’ll get
something else for lunch.
1804
01:55:25,180 --> 01:55:25,580
Apple
1805
01:55:25,820 --> 01:55:27,380
Apple Head Keeps the Doctor Away
1806
01:55:27,540 --> 01:55:29,700
I’m also a doctor,
give me an apple too
1807
01:55:30,140 --> 01:55:31,300
Should I let you go after
feeding you an apple?
1808
01:55:31,580 --> 01:55:32,580
Should I feed you a
banana and then kill you?
1809
01:55:32,860 --> 01:55:34,220
You’re so done, you bastard
1810
01:55:35,380 --> 01:55:38,340
Listen, you jerk, don’t raise your filthy
voice here. If you do, I’ll finish you off.
1811
01:55:39,780 --> 01:55:40,660
Why bring it here
1812
01:55:40,940 --> 01:55:41,500
Medical Camp
1813
01:55:41,500 --> 01:55:42,780
That’s exactly why
I said to remove it.
1814
01:55:46,660 --> 01:55:47,100
Dean
1815
01:55:48,060 --> 01:55:49,980
Why did you send a letter
to remove the medical camp?
1816
01:55:49,980 --> 01:55:52,740
I didn’t send that — GK did.
1817
01:55:52,740 --> 01:55:53,300
Who is he
1818
01:55:53,420 --> 01:55:56,100
Just like there is Bill Gates in
foreign countries, there is GK in India.
1819
01:55:56,220 --> 01:55:57,620
What is his connection
with this college?
1820
01:55:57,940 --> 01:55:59,660
He is a board member
of our medical college.
1821
01:55:59,780 --> 01:56:00,020
So
1822
01:56:00,460 --> 01:56:02,620
When the Dean refused to
remove the medical camp, he
1823
01:56:02,650 --> 01:56:05,030
was removed and given the
seat, there is such a rumour.
1824
01:56:05,020 --> 01:56:07,110
It is not a rumour but
true that the previous
1825
01:56:07,130 --> 01:56:09,220
Dean was also killed
by GK's man, Govardhan.
1826
01:56:09,480 --> 01:56:13,080
I refused to sign, so they threatened
me too — that’s why I signed.
1827
01:56:13,180 --> 01:56:13,860
Oh My God
1828
01:56:15,100 --> 01:56:16,100
He must be caught too.
1829
01:56:17,460 --> 01:56:19,020
After all how many
people should I catch?
1830
01:56:19,660 --> 01:56:20,820
There’s neither
a chair nor a rope.
1831
01:56:21,060 --> 01:56:22,900
We’ll bring a chair and a
rope along with the next person.
1832
01:56:23,100 --> 01:56:26,340
He's very tall, bringing him here after
catching him isn’t such an easy job.
1833
01:56:27,420 --> 01:56:28,660
Swami is a mountain.
1834
01:56:29,260 --> 01:56:30,340
Don’t mess with them.
1835
01:56:31,900 --> 01:56:32,580
You'll be destroyed.
1836
01:56:33,820 --> 01:56:34,700
You will be devastated.
1837
01:56:35,980 --> 01:56:36,860
You’ll be ruined.
1838
01:56:40,540 --> 01:56:42,420
His expectations are
just growing day by day.
1839
01:56:49,900 --> 01:56:50,820
Hello, Good Morning.
1840
01:56:51,580 --> 01:56:52,660
How did you come here.
1841
01:56:53,000 --> 01:56:56,070
I came in the car till the gate, the
gate was closed so I jumped out.
1842
01:56:56,060 --> 01:56:56,460
Why
1843
01:56:56,900 --> 01:56:57,820
To meet GK
1844
01:56:57,820 --> 01:57:00,860
It's been three years since I
joined here but I haven't met him yet.
1845
01:57:00,860 --> 01:57:02,540
You are just an ordinary
secretary and you ask me
1846
01:57:02,570 --> 01:57:04,460
questions. Do you know
who this person is? He is God?
1847
01:57:05,880 --> 01:57:08,520
Hey you are god
yourself do some miracle.
1848
01:57:11,060 --> 01:57:12,380
Brother you make good jokes.
1849
01:57:15,060 --> 01:57:17,430
By the way, I did not
come here for GK, I have
1850
01:57:17,450 --> 01:57:19,820
heard that a man named
Govardhan works here.
1851
01:57:20,100 --> 01:57:22,210
He is a very close
friend of mine, I will call
1852
01:57:22,240 --> 01:57:24,310
him out, talk to him
and then leave, please
1853
01:57:24,300 --> 01:57:25,180
Today is sunday
1854
01:57:25,500 --> 01:57:27,340
It’s a holiday today, so go jump
over the gate and leave again.
1855
01:57:27,340 --> 01:57:28,260
Today is sunday
1856
01:57:28,260 --> 01:57:28,660
Hmm
1857
01:57:29,020 --> 01:57:31,500
He was the one who said earlier
that we’d have to jump the gate, right?
1858
01:57:31,700 --> 01:57:33,370
Why did you come? What
for? Why were you asking
1859
01:57:33,390 --> 01:57:35,480
all those details? You’ve
totally fried my brain.
1860
01:57:35,860 --> 01:57:36,220
Let's go friend
1861
01:57:36,540 --> 01:57:38,260
Don’t mess with
God — you’ll go blind.
1862
01:57:38,260 --> 01:57:38,940
No problem.
1863
01:57:39,290 --> 01:57:42,370
Oh come on, brother, don’t talk nonsense.
It’s Sunday today — we didn’t know
1864
01:57:42,740 --> 01:57:43,780
Look who’s trying to lecture us
1865
01:57:44,460 --> 01:57:45,300
Exactly at 12:00.
1866
01:57:49,300 --> 01:57:50,100
Keep talking to me.
1867
01:57:50,580 --> 01:57:51,380
Don't disconnect the phone.
1868
01:57:51,900 --> 01:57:52,460
Understand it
1869
01:57:52,460 --> 01:57:53,100
Govardhan
1870
01:57:54,820 --> 01:57:55,540
Friend Govardhan
1871
01:57:55,780 --> 01:57:56,500
There’s a thug following me.
1872
01:57:56,500 --> 01:57:57,620
You are the Govardhan
1873
01:57:57,620 --> 01:57:58,100
He’s after me.
1874
01:57:58,500 --> 01:57:59,860
Hey, it’s you, right?
1875
01:57:59,860 --> 01:58:00,340
Keep talking
1876
01:58:34,980 --> 01:58:35,660
Buddy
1877
01:58:36,300 --> 01:58:37,980
Buddy, I'm out of breath Buddy
1878
01:58:39,820 --> 01:58:40,500
Buddy Govardhan
1879
01:58:42,260 --> 01:58:43,140
There's no running away now
1880
01:58:45,780 --> 01:58:47,900
Why are you running like this
in the scorching sun, brother?
1881
01:58:50,460 --> 01:58:51,580
What do you even eat, man?
1882
01:58:52,780 --> 01:58:53,980
That's the strength
you have in you.
1883
01:58:54,740 --> 01:58:55,260
I said it, didn’t I?
1884
01:58:56,380 --> 01:58:57,500
Are you a man or an animal?
1885
01:58:58,140 --> 01:58:58,860
Hey Govardhan
1886
01:58:59,580 --> 01:59:00,580
I wanted to ask
you something friend
1887
01:59:01,260 --> 01:59:01,740
Please
1888
01:59:02,500 --> 01:59:03,340
Wait friend
1889
01:59:15,100 --> 01:59:16,140
Friend Govardhan.
1890
01:59:17,060 --> 01:59:18,340
Are you alive or dead.
1891
01:59:19,020 --> 01:59:20,820
There is severe
pain all over the body.
1892
01:59:21,100 --> 01:59:23,580
Hey man, tie it tightly,
the door is weak.
1893
01:59:24,540 --> 01:59:27,180
This Govardhan made
you run so much, made you
1894
01:59:27,200 --> 01:59:29,780
run so much, I salute
your running friend.
1895
01:59:30,340 --> 01:59:32,860
I have severe pain in my leg.
1896
01:59:33,540 --> 01:59:35,420
Dude, he really runs fast
1897
01:59:35,860 --> 01:59:38,410
Man, the way he runs, it seems
like he's a damn crossbreed.
1898
01:59:39,100 --> 01:59:43,220
If you cross water with this
whiskey, your body will float in the air.
1899
01:59:43,220 --> 01:59:43,700
Yes
1900
01:59:43,860 --> 01:59:45,060
Pour it, man, pour it
1901
01:59:47,300 --> 01:59:47,860
Dude Siddha
1902
01:59:48,540 --> 01:59:49,340
Do you want it too?
1903
01:59:50,820 --> 01:59:51,820
This is also a
strange kind of person
1904
01:59:51,820 --> 01:59:53,660
You just found out?
I found out long ago.
1905
01:59:53,980 --> 01:59:55,220
Cheers, Tom brother.
1906
02:00:09,340 --> 02:00:09,980
Did you see him?
1907
02:00:10,980 --> 02:00:12,180
He looks like an aghori
1908
02:00:13,140 --> 02:00:14,540
And this is Dean
1909
02:00:14,540 --> 02:00:15,860
Tak Dhina Din Dhin
1910
02:00:16,300 --> 02:00:17,020
Bastard
1911
02:00:18,860 --> 02:00:20,860
You’ve left teaching
and are doing this work.
1912
02:00:21,100 --> 02:00:21,500
Hmm
1913
02:00:21,740 --> 02:00:22,100
Are
1914
02:00:24,820 --> 02:00:26,980
Since I dropped him
at the petrol pump.
1915
02:00:27,620 --> 02:00:29,940
Since then my life has
been in turmoil, my friend.
1916
02:00:30,580 --> 02:00:33,270
Whenever you see, it’s always
pants and shirt, pants and
1917
02:00:33,290 --> 02:00:35,980
shirt, never even a single
sari or salwar in sight, yaar.
1918
02:00:36,220 --> 02:00:37,540
My mind is lost dude
1919
02:00:39,260 --> 02:00:40,300
I am going to call him
1920
02:00:40,650 --> 02:00:42,940
Don't talk to me,
you talk to yourself.
1921
02:00:49,740 --> 02:00:50,140
Hello
1922
02:00:50,460 --> 02:00:51,100
I am Sumo.
1923
02:00:52,020 --> 02:00:52,780
Why did you call
1924
02:00:53,180 --> 02:00:54,260
To say sorry to you.
1925
02:00:54,660 --> 02:00:55,740
No need for sorry.
1926
02:00:55,900 --> 02:00:57,740
Sumo sumo sumo don't
cut the phone please listen.
1927
02:00:58,620 --> 02:00:58,940
Why
1928
02:01:00,620 --> 02:01:01,900
My condition is very bad.
1929
02:01:02,700 --> 02:01:05,420
You gave me a kiss and went
away but my life became hell.
1930
02:01:05,820 --> 02:01:08,580
I can't sleep at night, I can't find
peace during the day, I'm very upset.
1931
02:01:09,180 --> 02:01:10,060
I don't know what to do.
1932
02:01:11,340 --> 02:01:11,700
Sumo
1933
02:01:12,660 --> 02:01:13,100
Sumo
1934
02:01:13,900 --> 02:01:14,420
Are you listening
1935
02:01:14,420 --> 02:01:14,900
In line
1936
02:01:14,900 --> 02:01:15,340
Listen
1937
02:01:17,380 --> 02:01:18,540
If I told you, will you go?
1938
02:01:19,060 --> 02:01:20,220
And then she said I hate you.
1939
02:01:21,460 --> 02:01:22,580
Hey, your father was
standing right next to you.
1940
02:01:22,900 --> 02:01:23,740
What can I do?
1941
02:01:24,020 --> 02:01:24,940
I am very shy.
1942
02:01:25,260 --> 02:01:26,900
Hey Sumo, how do I
explain all this to you?
1943
02:01:28,860 --> 02:01:29,620
She is laughing.
1944
02:01:30,380 --> 02:01:31,140
Idiot
1945
02:01:32,500 --> 02:01:34,860
I really like it when
you swear in English.
1946
02:01:35,860 --> 02:01:36,460
Stupid
1947
02:01:38,020 --> 02:01:39,140
Abuse, abuse a lot.
1948
02:01:39,460 --> 02:01:40,620
If not you then
who else will give
1949
02:01:41,180 --> 02:01:42,700
You are my sweetheart,
aren't you Sumo?
1950
02:01:44,260 --> 02:01:45,740
You change colors
like a chameleon.
1951
02:01:46,180 --> 02:01:47,020
i can't believe you.
1952
02:01:47,580 --> 02:01:48,420
Speak one more time.
1953
02:01:49,020 --> 02:01:50,300
you always change the topic.
1954
02:01:50,660 --> 02:01:51,860
Say that last portion.
1955
02:01:51,940 --> 02:01:53,220
I can't believe you.
1956
02:01:53,500 --> 02:01:54,740
Call me by name
1957
02:01:55,500 --> 02:01:56,740
Raju
1958
02:01:56,980 --> 02:01:58,300
Aa Ha
1959
02:01:59,700 --> 02:02:03,700
If you keep calling me like this, I will
become your pet dog and lie near your feet.
1960
02:02:04,660 --> 02:02:05,700
I will talk to you later.
1961
02:02:06,220 --> 02:02:07,060
What are you doing raju?
1962
02:02:07,420 --> 02:02:08,180
What am I doing?
1963
02:02:09,020 --> 02:02:09,860
I am drinking alcohol.
1964
02:02:10,900 --> 02:02:11,580
Hhang up the phone.
1965
02:02:14,300 --> 02:02:15,070
This is sumo bro.
1966
02:02:15,580 --> 02:02:18,340
Its style, its level, its style
is different from all others.
1967
02:02:20,140 --> 02:02:20,860
When you were in the lorry.
1968
02:02:21,580 --> 02:02:22,580
He kissed me.
1969
02:02:23,180 --> 02:02:24,500
You mean lip to lip kiss.
1970
02:02:29,700 --> 02:02:30,940
Since then, brother Tom.
1971
02:02:31,500 --> 02:02:32,780
The heat of her breath.
1972
02:02:35,260 --> 02:02:35,940
To my heart.
1973
02:02:35,940 --> 02:02:37,540
What has the heat
done to your heart?
1974
02:02:37,540 --> 02:02:38,660
Has shaken up.
1975
02:02:43,320 --> 02:02:44,620
Why are you
listening to our story?
1976
02:02:45,420 --> 02:02:47,180
I was saying family
matters, ladies matter.
1977
02:02:47,860 --> 02:02:49,100
Then you should close your ears.
1978
02:02:49,380 --> 02:02:52,060
A good man like me made
you run all over the city.
1979
02:02:52,500 --> 02:02:54,500
And after kidnapping
you I fed you biryani too.
1980
02:02:54,820 --> 02:02:56,980
Then you don't even know
that you should close your ears.
1981
02:02:56,980 --> 02:02:58,540
Both are shut, how
will I shut my ears?
1982
02:03:00,380 --> 02:03:01,140
It is screaming so.
1983
02:03:01,140 --> 02:03:02,300
yes yes I am watching.
1984
02:03:02,300 --> 02:03:03,340
He tries to intimidate me
1985
02:03:04,220 --> 02:03:06,620
You've put on a lot
of fat, Govardhan.
1986
02:03:07,380 --> 02:03:11,180
Oh my God, oh my God, oh my
God! So much fat! So much fat.
1987
02:03:12,380 --> 02:03:13,380
Friend Govardhan
1988
02:03:13,900 --> 02:03:16,580
I’ve got a way to
burn off all your fat, bro
1989
02:03:20,380 --> 02:03:21,700
Why are you hitting me
for someone else's mistake?
1990
02:03:21,820 --> 02:03:22,580
Tell me who did it
1991
02:03:22,780 --> 02:03:23,380
GK has
1992
02:03:23,380 --> 02:03:23,820
What did do?
1993
02:03:24,100 --> 02:03:26,300
He has set up a factory in
partnership with Sumita’s father.
1994
02:03:26,420 --> 02:03:27,670
And many people of
the village have died after
1995
02:03:27,700 --> 02:03:29,180
drinking the dirty water
coming out of that factory.
1996
02:03:29,380 --> 02:03:30,100
What kind of factory?
1997
02:03:30,100 --> 02:03:33,220
What do I know? I'm just a petty thug.
Beating me up won’t get you any answers.
1998
02:03:33,610 --> 02:03:36,780
Brother in law Banwari Lal,
go and ask him, you will find out.
1999
02:03:36,940 --> 02:03:38,060
Oh man
2000
02:03:38,940 --> 02:03:41,500
Even after all that, the
bastard still isn't saying a word.
2001
02:03:41,940 --> 02:03:43,340
All the intoxication is gone.
2002
02:03:44,380 --> 02:03:48,340
Oh man, my head is splitting!
Oh God, oh God, oh God, oh God.
2003
02:03:48,340 --> 02:03:49,180
What is he doing
2004
02:03:49,180 --> 02:03:50,300
Bring a glass of cold water.
2005
02:03:50,300 --> 02:03:50,740
Sister
2006
02:03:51,060 --> 02:03:53,260
Your brother will bring you
a drink with the same hand.
2007
02:03:53,260 --> 02:03:54,300
So I drink alcohol, Tom bro.
2008
02:03:54,300 --> 02:03:54,820
To drink
2009
02:03:54,820 --> 02:03:56,460
What is this? What are
you guys even talking about?
2010
02:03:56,660 --> 02:03:57,300
Who is this
2011
02:03:57,300 --> 02:03:58,340
Oh wow, Who are you?
2012
02:03:58,340 --> 02:03:59,420
The bottle is here.
2013
02:03:59,420 --> 02:04:01,340
Put your foot down.
2014
02:04:02,260 --> 02:04:04,100
what is all this,
have you come to rob
2015
02:04:04,220 --> 02:04:05,500
Do you even know
who you're talking to?
2016
02:04:05,500 --> 02:04:05,900
With whom?
2017
02:04:05,900 --> 02:04:06,460
From god.
2018
02:04:06,460 --> 02:04:07,580
Oh God, he's a taxi driver.
2019
02:04:07,580 --> 02:04:08,780
God was born three days ago.
2020
02:04:08,780 --> 02:04:11,060
You are talking as if the girl has
become an adult three days ago
2021
02:04:11,060 --> 02:04:13,290
Hey, you are not aware of
their power. They kidnapped
2022
02:04:13,310 --> 02:04:15,540
a man walking on the road
and no one even said a word.
2023
02:04:15,540 --> 02:04:17,620
It’s thugs who kidnap
people, right? Not God
2024
02:04:17,900 --> 02:04:18,900
Oh, shut up, man
2025
02:04:20,100 --> 02:04:21,980
You know that is why I
am calling you God, God.
2026
02:04:22,140 --> 02:04:23,340
What does he know, he's a fool.
2027
02:04:23,740 --> 02:04:24,700
I'll explain it to him, Ok?
2028
02:04:26,980 --> 02:04:27,660
Banwari bhai
2029
02:04:28,620 --> 02:04:30,340
Let me tell you
something simple.
2030
02:04:30,820 --> 02:04:31,460
As soon as he heard that
2031
02:04:31,980 --> 02:04:34,260
Bang! Your mind will be
blown open with knowledge.
2032
02:04:34,820 --> 02:04:36,540
Then will you also
believe me to be God?
2033
02:04:36,740 --> 02:04:37,580
Make a pack for me.
2034
02:04:37,580 --> 02:04:38,100
Sure
2035
02:04:40,300 --> 02:04:40,740
What is this
2036
02:04:41,260 --> 02:04:41,660
Hand
2037
02:04:41,820 --> 02:04:42,500
Oh My God
2038
02:04:44,740 --> 02:04:45,580
What is this
2039
02:04:45,900 --> 02:04:47,060
There's a hand.
2040
02:04:47,500 --> 02:04:47,940
Oh My God
2041
02:04:47,940 --> 02:04:49,700
They are hitting me,
please speak carefully.
2042
02:04:52,780 --> 02:04:53,500
Got it
2043
02:04:53,940 --> 02:04:54,780
I Understood
2044
02:04:55,740 --> 02:04:56,580
Hammer
2045
02:04:58,700 --> 02:04:59,580
Who am I?
2046
02:04:59,900 --> 02:05:01,020
You are God
2047
02:05:01,380 --> 02:05:03,140
I told you that you will
understand this soon.
2048
02:05:03,380 --> 02:05:05,260
He said I didn't understand it.
2049
02:05:05,460 --> 02:05:07,020
I understood it
when you said it.
2050
02:05:08,420 --> 02:05:09,300
Sit down calmly
2051
02:05:10,620 --> 02:05:11,500
Come on, sit down.
2052
02:05:12,320 --> 02:05:13,530
Ok
2053
02:05:19,620 --> 02:05:20,220
At present
2054
02:05:21,180 --> 02:05:22,740
We’ll talk after taking
off all our clothes.
2055
02:05:24,220 --> 02:05:25,820
Please don’t involve
my wife in this.
2056
02:05:26,100 --> 02:05:27,940
Hey, you go inside, go inside.
2057
02:05:27,940 --> 02:05:28,180
Yes
2058
02:05:29,180 --> 02:05:30,260
You have to open everything.
2059
02:05:30,260 --> 02:05:30,740
Yes
2060
02:05:30,940 --> 02:05:32,180
There’s absolutely
nothing inside.
2061
02:05:32,420 --> 02:05:33,180
Completely free
2062
02:05:34,300 --> 02:05:36,380
What business do Sumo's
daddy and GK do together?
2063
02:05:36,380 --> 02:05:38,900
What do they do, sir? They're
big people, they do business.
2064
02:05:39,340 --> 02:05:41,220
His father Durga Prasad is God
2065
02:05:41,220 --> 02:05:41,820
Oh My God
2066
02:05:43,180 --> 02:05:46,740
He's a big scoundrel, sir. He only gave
me this job to cover up his dark deeds.
2067
02:05:48,460 --> 02:05:50,460
Where did Sumo meet GK's son.
2068
02:05:50,740 --> 02:05:53,060
We met at some function,
love it at first sight.
2069
02:05:54,340 --> 02:05:57,420
He will not get married, he is a
big loafer, he needs a girl every day.
2070
02:05:58,020 --> 02:05:59,020
They're no less either.
2071
02:05:59,380 --> 02:06:01,980
She spent a full three days
roaming around Rajasthan with a guy.
2072
02:06:02,380 --> 02:06:03,820
The entire community’s
honor has been lost.
2073
02:06:03,820 --> 02:06:04,380
Oh My God
2074
02:06:04,820 --> 02:06:06,100
Tell me openly why
did you hit me sir.
2075
02:06:06,100 --> 02:06:07,060
He roams around with me.
2076
02:06:10,580 --> 02:06:13,700
The hand is right there and still I am
getting beaten up, how is this possible?
2077
02:06:13,700 --> 02:06:15,180
Not questions, give answers.
2078
02:06:15,820 --> 02:06:17,500
These are my small wishes.
2079
02:06:18,220 --> 02:06:21,180
I want to maintain the second
setup without my wife knowing.
2080
02:06:21,780 --> 02:06:24,130
You go and throw all
your wishes into the gutter.
2081
02:06:25,860 --> 02:06:27,420
What kind of factory is
there in GK’s Pali village?
2082
02:06:27,940 --> 02:06:30,980
Just watch this am just come
here behind the plastic glasses .
2083
02:06:33,620 --> 02:06:35,660
Don't worry, it's bulletproof.
2084
02:06:36,380 --> 02:06:37,620
This plastic food
has been prepared.
2085
02:06:38,060 --> 02:06:38,860
It is sketch proof
2086
02:06:39,460 --> 02:06:40,140
And look at this
2087
02:06:41,100 --> 02:06:41,660
Fire proof
2088
02:06:42,380 --> 02:06:42,940
Check it out
2089
02:06:43,580 --> 02:06:44,060
Test It
2090
02:06:44,380 --> 02:06:44,820
Lara
2091
02:06:45,100 --> 02:06:46,330
Call all the secretaries
and make them stand
2092
02:06:46,360 --> 02:06:47,740
behind the glass I want
to check this strength.
2093
02:06:48,140 --> 02:06:48,860
So sweet
2094
02:06:48,860 --> 02:06:51,580
This plastic is made
out of sugar cane.
2095
02:06:51,980 --> 02:06:53,100
Go take it and put it there.
2096
02:06:53,220 --> 02:06:55,420
Okay okay okay,
now it makes sense.
2097
02:06:55,740 --> 02:06:58,460
Durga Prasad is the country's
number one sugar cane crop on right.
2098
02:06:58,700 --> 02:06:59,460
You are wrong.
2099
02:06:59,900 --> 02:07:00,540
Number two.
2100
02:07:01,660 --> 02:07:02,660
But the daughter is his.
2101
02:07:03,460 --> 02:07:04,820
For her, I should marry her.
2102
02:07:05,020 --> 02:07:05,660
Barkhurdar
2103
02:07:06,060 --> 02:07:09,700
He has sugarcane, I have the
factory, and together we produce plastic.
2104
02:07:09,940 --> 02:07:13,300
Come on, come on,
jump, jump, I like it
2105
02:07:14,460 --> 02:07:15,500
Marry Sumita.
2106
02:07:16,380 --> 02:07:17,500
Also keep someone as a mistress.
2107
02:07:17,900 --> 02:07:18,700
Where is the factory? Tell me.
2108
02:07:18,860 --> 02:07:19,500
don’t know.
2109
02:07:19,500 --> 02:07:20,620
Otherwise this hammer will rise.
2110
02:07:20,620 --> 02:07:22,580
Pick up anything, my answer
will remain the same, sir.
2111
02:07:25,940 --> 02:07:26,380
Sumo
2112
02:07:27,460 --> 02:07:27,900
Sumo
2113
02:07:29,100 --> 02:07:29,580
What happened
2114
02:07:30,580 --> 02:07:34,140
See Raju, my daddy made
even my marriage a business.
2115
02:07:34,740 --> 02:07:35,660
Hey, don’t cry.
2116
02:07:36,500 --> 02:07:36,860
I’m here for you.
2117
02:07:37,180 --> 02:07:37,420
Yes
2118
02:07:37,740 --> 02:07:38,300
I’m still alive, right?
2119
02:07:38,300 --> 02:07:38,860
I’m here for you.
2120
02:07:39,140 --> 02:07:39,580
Be quiet
2121
02:07:40,060 --> 02:07:40,500
Just
2122
02:07:41,060 --> 02:07:41,500
Nothing will happen.
2123
02:07:42,980 --> 02:07:44,180
Your cheeks are so soft.
2124
02:07:45,220 --> 02:07:46,340
Like a Kashmiri apple.
2125
02:07:46,860 --> 02:07:48,140
God is offering comfort.
2126
02:07:48,260 --> 02:07:48,860
You are wrong
2127
02:07:49,580 --> 02:07:50,300
Giving comfort
2128
02:07:50,300 --> 02:07:51,420
Are waving their hands.
2129
02:07:51,980 --> 02:07:53,800
If you keep talking
nonsense like this, I’ll smash a
2130
02:07:53,820 --> 02:07:55,820
glass straight on your head,
idiot. Now shut your eyes.
2131
02:07:56,100 --> 02:07:57,500
I wasn’t talking to you.
2132
02:07:58,020 --> 02:07:58,660
Be quiet, be quiet.
2133
02:08:23,300 --> 02:08:27,220
Your beauty is captivating,
my love is crazy.
2134
02:08:31,500 --> 02:08:35,220
Now even I have a coming
and going in your heart.
2135
02:08:39,070 --> 02:08:42,750
Oh my heart is lost,
Oh my peace is lost, I
2136
02:08:42,810 --> 02:08:46,940
am neither awake nor
asleep, what should I do?
2137
02:08:47,100 --> 02:08:50,820
Now I am not in my senses
2138
02:08:51,980 --> 02:08:55,460
Your beauty is captivating,
0-my love is crazy.
2139
02:08:55,720 --> 02:08:59,440
Now even I have a coming
and going in your heart.
2140
02:09:31,940 --> 02:09:41,260
You’ve entered my heart like a
blade, I think of you every moment.
2141
02:09:42,140 --> 02:09:50,260
He runs after you like a mad
lover, how do I stop this crazy heart?
2142
02:09:52,300 --> 02:09:55,900
It torments every
moment, even the son.
2143
02:09:56,340 --> 02:09:59,940
This restlessness is
spreading in every vein
2144
02:09:59,940 --> 02:10:02,270
Oh my heart is lost,
Oh my peace is lost, I
2145
02:10:02,300 --> 02:10:04,910
am neither awake nor
asleep, what should I do?
2146
02:10:05,860 --> 02:10:09,580
Now I am not in my senses
2147
02:10:10,460 --> 02:10:14,540
Your beauty is captivating,
0-my love is crazy.
2148
02:10:14,540 --> 02:10:18,260
Now even I have a coming
and going in your heart.
2149
02:10:54,940 --> 02:11:01,260
Intoxicated by you, I’ve wandered
so far that I’ve lost all sense of myself.
2150
02:11:01,260 --> 02:11:03,420
My own, beloved
2151
02:11:05,020 --> 02:11:13,340
Slowly, slowly you blend into my
breath, like a fragrance — oh, my beloved.
2152
02:11:15,020 --> 02:11:18,540
A sweet intoxication
is taking over my heart.
2153
02:11:19,100 --> 02:11:22,860
Restlessness is
rising from my heart.
2154
02:11:22,860 --> 02:11:25,190
Oh my heart is lost,
Oh my peace is lost, I
2155
02:11:25,220 --> 02:11:27,830
am neither awake nor
asleep, what should I do?
2156
02:11:28,780 --> 02:11:32,500
Now I am not in my senses
2157
02:11:44,540 --> 02:11:45,060
Why brother
2158
02:11:45,780 --> 02:11:46,420
Why are you dull?
2159
02:11:47,020 --> 02:11:48,500
We do know where that
factory is now, don’t we?
2160
02:11:49,140 --> 02:11:50,140
We’ll inform the police.
2161
02:11:50,820 --> 02:11:52,020
They’ll take care of the rest.
2162
02:11:53,310 --> 02:11:54,190
There is something
black in the lentils.
2163
02:11:55,540 --> 02:11:57,300
GK opening a factory there and.
2164
02:11:57,740 --> 02:12:00,220
People are dying because of the
chemical water coming out of that factory.
2165
02:12:01,100 --> 02:12:01,900
Something's not right
2166
02:12:02,820 --> 02:12:04,780
Actually GK
wants to kill people.
2167
02:12:06,860 --> 02:12:08,740
That’s why the medical
camp was removed from there.
2168
02:12:08,900 --> 02:12:11,260
So that specimen was lying.
2169
02:12:11,580 --> 02:12:12,220
You are right
2170
02:12:12,740 --> 02:12:13,860
He doesn't know the whole thing
2171
02:12:14,140 --> 02:12:16,140
Then who will tell you the rest?
2172
02:12:18,860 --> 02:12:19,820
Yours..
2173
02:12:22,300 --> 02:12:23,900
Why, madam? Do
you intend to die?
2174
02:12:27,580 --> 02:12:30,020
Sir, you go ahead, I'll
reach in half an hour.
2175
02:12:30,460 --> 02:12:31,020
Hey
2176
02:12:31,740 --> 02:12:31,980
This
2177
02:12:32,300 --> 02:12:33,780
Hey hey, what happened?
Where are you going?
2178
02:12:34,700 --> 02:12:35,220
Brother
2179
02:12:36,140 --> 02:12:37,740
Looks like this
Govardhan will get us killed.
2180
02:12:38,860 --> 02:12:40,300
Are you planning to
break down the door?
2181
02:12:40,860 --> 02:12:43,380
Govardhan Bhai, take us
along with you Govardhan Bhai.
2182
02:13:02,460 --> 02:13:04,580
That Chhatrapati Raju from
Hardoi told me from near the office.
2183
02:13:05,460 --> 02:13:06,300
Had picked it up
2184
02:13:11,340 --> 02:13:12,580
But I didn’t say anything.
2185
02:13:15,460 --> 02:13:16,660
You didn't say it,
that's why I didn't.
2186
02:13:17,860 --> 02:13:19,060
That's why he didn't get it.
2187
02:13:24,860 --> 02:13:27,220
Do not drink alcohol
with cigarettes.
2188
02:13:27,700 --> 02:13:28,500
It's a bad habit.
2189
02:13:29,980 --> 02:13:31,220
Does anyone else
know this secret?
2190
02:13:32,700 --> 02:13:33,940
Why are you following me?
2191
02:13:34,260 --> 02:13:35,700
Tell me why were you running.
2192
02:13:38,860 --> 02:13:39,940
I don't know myself.
2193
02:13:40,740 --> 02:13:41,820
I didn't ask anything.
2194
02:13:42,940 --> 02:13:44,940
You already knew
that the doctor had died.
2195
02:13:46,260 --> 02:13:47,740
That's why you didn't
get in the car that day.
2196
02:13:48,340 --> 02:13:49,860
Anyone who stays
with them will die
2197
02:13:50,060 --> 02:13:50,420
Why
2198
02:13:50,900 --> 02:13:53,180
When lakhs and crores are being looted,
do you think anyone will stay silent?
2199
02:13:53,500 --> 02:13:55,020
So much value for
a plastic factory?
2200
02:13:55,500 --> 02:13:57,060
Plastic factory
is a small thing.
2201
02:13:57,460 --> 02:13:58,980
But the issue is
much bigger than that.
2202
02:13:59,540 --> 02:14:00,260
How big
2203
02:14:01,500 --> 02:14:02,500
Is bigger than my life
2204
02:14:03,500 --> 02:14:05,740
You are going to kill the
whole village, what are you?
2205
02:14:08,460 --> 02:14:10,260
More than a billion
dollars of money.
2206
02:14:10,460 --> 02:14:12,910
10 corporate officers, several
MPs, ministers, and along
2207
02:14:12,940 --> 02:14:15,620
with them, GK, all are
collectively involved in corruption.
2208
02:14:16,020 --> 02:14:17,970
Before the public comes
to know about this, these
2209
02:14:18,030 --> 02:14:19,980
people will wipe out one
village from one state.
2210
02:14:23,460 --> 02:14:27,260
Actually this matter started from
Girdhwala village of Rajasthan.
2211
02:14:27,550 --> 02:14:31,230
While returning from Jaisalmer,
Dr. Paramje and I stayed there.
2212
02:14:31,740 --> 02:14:34,180
And that night was the
night of Janmashtami.
2213
02:14:34,940 --> 02:14:36,820
And there was a
statue of Shri Krishna.
2214
02:14:37,260 --> 02:14:39,420
Seeing her, Dr. Paramje
was attracted.
2215
02:14:39,860 --> 02:14:43,900
And to test that statue, Dilawar
Singh from the village helped us.
2216
02:14:44,820 --> 02:14:47,260
It was neither made
of copper nor bronze.
2217
02:14:47,820 --> 02:14:50,140
After scraping, it
was found that it...
2218
02:14:50,860 --> 02:14:51,580
Iridium.
2219
02:14:53,420 --> 02:14:54,660
More costly than gold.
2220
02:14:55,380 --> 02:14:56,260
Than platinum.
2221
02:14:56,540 --> 02:14:57,060
Strong
2222
02:14:57,500 --> 02:14:58,020
Rest
2223
02:14:58,620 --> 02:14:59,380
And toffest.
2224
02:15:00,780 --> 02:15:02,180
Several millions of years ago.
2225
02:15:02,660 --> 02:15:06,660
This element was formed after falling from
the sky and colliding with an asteroid.
2226
02:15:07,620 --> 02:15:10,260
It has the ability to withstand
extreme temperatures.
2227
02:15:10,700 --> 02:15:11,780
It in satellites
2228
02:15:12,300 --> 02:15:14,140
They use nuclear warheads.
2229
02:15:17,340 --> 02:15:19,380
If it combines with copper.
2230
02:15:20,540 --> 02:15:22,260
Then you can see its many forms.
2231
02:15:22,740 --> 02:15:25,140
Perhaps this metal was
found in Rajasthan once.
2232
02:15:25,540 --> 02:15:26,460
And from that
2233
02:15:27,020 --> 02:15:28,780
They had made the
statue of Krishna.
2234
02:15:29,250 --> 02:15:33,140
It travels all the way from
Madhya Pradesh’s Odisha Valley
2235
02:15:33,150 --> 02:15:36,860
finally settled in Pali village
of Naradan, Andhra Pradesh.
2236
02:15:39,460 --> 02:15:41,900
Please, two crore have been spent
on sponsoring the research program.
2237
02:15:43,140 --> 02:15:45,100
But you have given information
worth billions of rupees.
2238
02:15:45,780 --> 02:15:46,740
Thank you paranjay.
2239
02:15:47,900 --> 02:15:49,140
Don’t let this
information get out.
2240
02:15:49,860 --> 02:15:51,060
Bury it right here.
2241
02:15:51,740 --> 02:15:52,740
How can i do that sir.
2242
02:15:53,620 --> 02:15:55,060
It's the property
of the government.
2243
02:15:55,700 --> 02:15:57,380
It can change the
face of the economy.
2244
02:15:57,940 --> 02:15:59,260
They need to inform.
2245
02:16:00,220 --> 02:16:01,340
What will i get from that.
2246
02:16:01,980 --> 02:16:03,180
Contract to dig it.
2247
02:16:03,700 --> 02:16:05,140
I want all of the iridium
2248
02:16:05,420 --> 02:16:06,300
It is illegal
2249
02:16:06,300 --> 02:16:08,140
But I paid for it.
2250
02:16:09,460 --> 02:16:11,100
That's why I gave you a copy.
2251
02:16:13,780 --> 02:16:15,300
Don't get irritated.
2252
02:16:16,420 --> 02:16:17,460
If you want to live.
2253
02:16:18,540 --> 02:16:19,900
So let this secret
remain a secret.
2254
02:16:20,500 --> 02:16:22,820
But Paranjay did not
listen to GK and wanted to
2255
02:16:22,840 --> 02:16:25,460
involve the Department
of Geology in this research.
2256
02:16:25,700 --> 02:16:30,140
Therefore, he and Dilawar Singh
who was with him were brutally killed.
2257
02:16:30,900 --> 02:16:31,500
Who else is there
2258
02:16:31,780 --> 02:16:32,900
A taxi driver named Raju.
2259
02:16:32,900 --> 02:16:33,860
He knows this thing.
2260
02:16:34,420 --> 02:16:35,740
He came only after
the doctor died.
2261
02:16:35,740 --> 02:16:37,100
knows it or not
2262
02:16:38,460 --> 02:16:39,100
Probably not sir
2263
02:16:39,420 --> 02:16:40,060
Are you sure
2264
02:16:42,780 --> 02:16:44,660
I probably don't
like this word at all.
2265
02:16:46,180 --> 02:16:46,900
Should I kill him too
2266
02:16:47,180 --> 02:16:49,300
Two people were killed by a government
officer and that too in broad daylight.
2267
02:16:49,620 --> 02:16:51,180
But this driver is
giving me tension.
2268
02:16:53,100 --> 02:16:53,700
Do one thing
2269
02:16:54,620 --> 02:16:56,060
Take her away from here.
2270
02:16:57,460 --> 02:16:58,060
And kill
2271
02:16:58,500 --> 02:16:59,100
Ok Sir
2272
02:17:01,740 --> 02:17:03,830
Have you ever wondered
how Dilawar Singh, who
2273
02:17:03,850 --> 02:17:05,940
earns just ₹2000, got
₹5 lakh from insurance?
2274
02:17:06,390 --> 02:17:09,060
Your cab owners paid money
to get all the papers ready,
2275
02:17:09,110 --> 02:17:11,780
handed them over, and then
you were sent to Rajasthan.
2276
02:17:12,060 --> 02:17:14,460
The goons who came to that
village were not after Sunita.
2277
02:17:14,860 --> 02:17:16,220
Instead, they had
come to kill you.
2278
02:17:17,980 --> 02:17:20,020
What does iridium have to
do with the plastic factory?
2279
02:17:20,300 --> 02:17:23,300
To pack iridium, you need
plastic — strong plastic.
2280
02:17:23,700 --> 02:17:24,980
That's exactly why
this factory was set up.
2281
02:17:25,260 --> 02:17:27,780
And to make that strong plastic, a
special type of sugarcane was needed.
2282
02:17:27,980 --> 02:17:31,780
And for that, it is absolutely necessary
for Durga Prasad's daughter to marry my son.
2283
02:17:32,060 --> 02:17:34,190
For me to quietly extract
the radium from beneath
2284
02:17:34,210 --> 02:17:36,340
that village, the village
needs to be evacuated.
2285
02:17:36,700 --> 02:17:38,690
But if we forcefully
evacuate the village, both
2286
02:17:38,720 --> 02:17:40,630
the government and
the media will find out.
2287
02:17:41,500 --> 02:17:44,980
To drive the people of Pali village away,
we’ll need to instill fear in their minds.
2288
02:17:45,260 --> 02:17:48,980
The people of that village are superstitious,
we should take advantage of that.
2289
02:17:49,660 --> 02:17:52,740
We’ll need to create fear
in the village’s water and air.
2290
02:17:53,170 --> 02:17:56,780
The fear of death should
shake every soul to its core.
2291
02:17:57,380 --> 02:17:59,230
Since then, the
factory's toxic, filthy water
2292
02:17:59,250 --> 02:18:01,100
has been released into
the river and the pond.
2293
02:18:01,460 --> 02:18:03,900
After drinking that water, the
people of Pali village started dying.
2294
02:18:04,220 --> 02:18:06,270
The entire village turned
into a crematorium —
2295
02:18:06,300 --> 02:18:08,580
no doctor came, and no
one received any medicine.
2296
02:18:08,790 --> 02:18:12,070
They wanted the entire village to be
empty before the excavation began.
2297
02:18:12,420 --> 02:18:14,460
Everything was going
smoothly until you arrived.
2298
02:18:15,130 --> 02:18:17,180
GK had promised me
that he would give me ₹100
2299
02:18:17,250 --> 02:18:19,300
crore as soon as the
excavation was completed.
2300
02:18:25,100 --> 02:18:27,620
The story should not be
told with a gun in hand.
2301
02:18:27,820 --> 02:18:29,850
He should be shot, and
the moment the trigger is
2302
02:18:29,870 --> 02:18:31,900
pulled, his life should
end along with the bullet.
2303
02:18:34,580 --> 02:18:37,460
Let GK dig whatever he wants there, but
I swear, I’ll be the one to dig his grave.
2304
02:18:38,740 --> 02:18:39,580
Tell that GK.
2305
02:18:40,220 --> 02:18:42,730
That I’m bringing a
coffin six feet long and two
2306
02:18:42,750 --> 02:18:45,260
feet wide just for him.
He can’t escape from me.
2307
02:18:47,460 --> 02:18:49,820
If he is a man then
go to Pali to bring him.
2308
02:18:52,940 --> 02:18:55,340
Why, why, why,
why… why, why, why?
2309
02:18:55,940 --> 02:18:56,900
You had the gun in your hand.
2310
02:18:57,620 --> 02:18:58,540
It is also full.
2311
02:18:59,260 --> 02:19:00,420
The prey was standing
right in front of you.
2312
02:19:01,260 --> 02:19:02,420
Then why didn't you shoot?
2313
02:19:04,140 --> 02:19:04,940
He him.
2314
02:19:06,940 --> 02:19:08,420
I got nervous when I saw him.
2315
02:19:16,620 --> 02:19:18,820
Trusting you was
my biggest mistake.
2316
02:19:19,860 --> 02:19:20,660
I am sorry
2317
02:19:21,740 --> 02:19:22,380
Everyone, listen up!
2318
02:19:22,740 --> 02:19:25,110
to reach Pali in 15 minutes.
Many people there are ready to
2319
02:19:25,130 --> 02:19:27,500
die. Not a single person in
village should be left alive.
2320
02:19:56,460 --> 02:19:57,900
I built a factory
in this village.
2321
02:19:59,140 --> 02:20:00,700
And I dumped its polluted
water into the pond.
2322
02:20:02,220 --> 02:20:03,660
I thought that by drinking
the poisonous water.
2323
02:20:04,420 --> 02:20:07,180
Out of fear of dying, you would
leave this village and go away.
2324
02:20:08,420 --> 02:20:10,140
But you considered
someone as God.
2325
02:20:10,940 --> 02:20:12,380
And he started protecting you.
2326
02:20:13,300 --> 02:20:16,660
Your so-called God ruined everything
I had built with my own hands.
2327
02:20:19,260 --> 02:20:20,020
Who is he.
2328
02:20:20,300 --> 02:20:21,580
Our God.
2329
02:20:21,580 --> 02:20:22,580
Will save you.
2330
02:20:23,780 --> 02:20:27,660
In every flag buried here lies the life of
each and every person from this land.
2331
02:20:28,860 --> 02:20:32,020
To save the lives
of these 534 people
2332
02:20:33,420 --> 02:20:34,940
Surely, God will come.
2333
02:20:37,060 --> 02:20:38,100
How many flags are there here?
2334
02:20:38,980 --> 02:20:40,180
544 Sir
2335
02:20:41,340 --> 02:20:42,660
And how many bodies are there?
2336
02:20:42,860 --> 02:20:44,060
10 people's, Sir.
2337
02:20:48,260 --> 02:20:51,500
544 - 10
2338
02:20:59,540 --> 02:21:00,820
What is your future?
2339
02:21:01,740 --> 02:21:02,340
Then tell me.
2340
02:21:04,820 --> 02:21:06,140
I want this soil
2341
02:21:06,700 --> 02:21:07,300
Special
2342
02:21:07,300 --> 02:21:09,100
I want the iridium
buried beneath this.
2343
02:21:09,660 --> 02:21:10,660
I will take it
2344
02:21:11,500 --> 02:21:12,940
Can your god stop you?
2345
02:21:13,900 --> 02:21:18,620
Nitin Jai has come, to the Supreme
Lord, always to Shiva, to the Supreme Lord.
2346
02:21:19,260 --> 02:21:21,660
To the Supreme Lord,
to the Supreme Lord.
2347
02:21:22,180 --> 02:21:23,980
Jai Neelakantha
2348
02:21:25,260 --> 02:21:30,100
The very soil for which you are struggling
so much is where you will eventually merge.
2349
02:21:31,260 --> 02:21:34,860
In 15 minutes, you
yourself will witness hell.
2350
02:21:35,020 --> 02:21:37,420
Your wealth will turn to ashes.
2351
02:21:39,100 --> 02:21:41,220
Death is approaching you.
2352
02:21:42,500 --> 02:21:45,380
The tremor of his footsteps
will make your heart burst.
2353
02:21:47,740 --> 02:21:50,740
Your life hangs by your neck.
2354
02:21:51,780 --> 02:21:54,660
You will become terrified
even upon seeing a small child.
2355
02:21:56,180 --> 02:21:58,740
Your palm will see the sky.
2356
02:21:59,940 --> 02:22:02,140
As soon as see our God in front.
2357
02:22:03,180 --> 02:22:05,100
Your eyes will be torn out.
2358
02:22:06,500 --> 02:22:07,540
You won't be able to see.
2359
02:22:08,700 --> 02:22:09,340
Go away.
2360
02:22:10,300 --> 02:22:10,940
Go
2361
02:22:13,380 --> 02:22:18,220
It has a machine gun with 12 bullets, and I
also have 50 men who alone can kill 10 men.
2362
02:22:18,740 --> 02:22:20,380
And here, there are
a total of 534 people.
2363
02:22:21,700 --> 02:22:24,100
This is a village
settled in a small area.
2364
02:22:25,820 --> 02:22:26,940
To wipe out everyone.
2365
02:22:27,540 --> 02:22:29,260
I will need only half an hour.
2366
02:22:29,940 --> 02:22:31,660
And you are telling
me in 15 minutes.
2367
02:22:32,540 --> 02:22:33,340
You will show me hell.
2368
02:22:34,060 --> 02:22:35,260
If he says, it will happen, GK.
2369
02:22:35,740 --> 02:22:37,300
Now, 533 remain.
2370
02:23:00,780 --> 02:23:03,020
These luminous eyes.
2371
02:23:09,270 --> 02:23:10,790
I am looking at you Swami.
2372
02:23:11,820 --> 02:23:12,980
A muffled mind.
2373
02:23:15,860 --> 02:23:16,180
Muffled
2374
02:23:38,380 --> 02:23:39,660
Tears in God's eyes.
2375
02:23:43,940 --> 02:23:45,620
Then blood will
also come out if shot.
2376
02:23:54,300 --> 02:23:54,780
Hey
2377
02:27:28,860 --> 02:27:31,220
Death is coming closer to you.
2378
02:27:32,220 --> 02:27:35,340
The tremor of his footsteps
will make your heart burst.
2379
02:27:46,460 --> 02:27:49,660
I'm not taking anything
from here; I just do business.
2380
02:27:49,660 --> 02:27:50,340
Do business, go ahead!
2381
02:27:50,820 --> 02:27:51,660
Go ahead, son, do it.
2382
02:27:53,260 --> 02:27:54,740
But not a single
home will be destroyed.
2383
02:27:56,140 --> 02:27:57,500
Not a drop of anyone's
blood will be shed.
2384
02:27:58,180 --> 02:27:58,820
Can you do that?
2385
02:27:59,700 --> 02:28:01,380
Do business? You’ll do business?
2386
02:28:01,780 --> 02:28:03,420
Why, what will we
get if we dig here?
2387
02:28:03,420 --> 02:28:04,300
Iridium
2388
02:28:05,000 --> 02:28:06,320
Iridium
2389
02:28:06,820 --> 02:28:08,620
Something you don't
even know how to spell.
2390
02:28:09,660 --> 02:28:12,260
They build rockets
and satellites there.
2391
02:28:13,100 --> 02:28:14,220
It's immensely valuable.
2392
02:28:15,300 --> 02:28:17,580
The people here are unaware
of this — they’re clueless.
2393
02:28:18,300 --> 02:28:18,860
Do you know
2394
02:28:19,740 --> 02:28:21,620
It’s a hundred times
more valuable than gold.
2395
02:28:22,140 --> 02:28:23,540
It's more valuable
than a human life.
2396
02:28:24,620 --> 02:28:26,180
It's more valuable than
your severed hand, got it?
2397
02:28:27,380 --> 02:28:27,940
GK
2398
02:28:28,760 --> 02:28:29,520
Let’s do business.
2399
02:28:30,780 --> 02:28:32,180
I'll give you that
mountain, bro.
2400
02:28:32,900 --> 02:28:33,900
Then you'll give me this hand.
2401
02:28:35,420 --> 02:28:37,220
Say it, in exchange for the
mountain, you'll give this hand to me.
2402
02:28:37,310 --> 02:28:37,980
Leave it.
2403
02:28:38,980 --> 02:28:39,660
Give that hand.
2404
02:28:40,300 --> 02:28:41,420
Give me your hand, GK.
2405
02:28:43,820 --> 02:28:46,660
You'll be terrified even
by the sight of a small child.
2406
02:28:46,940 --> 02:28:48,220
You fool, you
actually scared me.
2407
02:28:53,740 --> 02:28:55,300
Just because they say
so, you think you're God?
2408
02:28:55,300 --> 02:28:56,340
Who said I am god
2409
02:28:57,420 --> 02:28:58,860
Will God Himself come
down to take you out?
2410
02:28:59,540 --> 02:29:00,500
Chatrapati Raju
2411
02:29:00,940 --> 02:29:01,660
Taxi Driver
2412
02:29:02,140 --> 02:29:02,780
He's enough.
2413
02:29:03,780 --> 02:29:06,900
To kill you, there's no need
for a discus or any weapon.
2414
02:29:07,140 --> 02:29:09,980
This hand alone is enough to send
you up there, come on, you bastard.
2415
02:29:12,260 --> 02:29:12,980
GK
2416
02:29:15,620 --> 02:29:16,340
GK
2417
02:29:17,620 --> 02:29:18,340
GK
2418
02:29:20,380 --> 02:29:20,940
Come out
2419
02:29:24,660 --> 02:29:27,640
Your life hangs by a
thread around your neck.
2420
02:29:41,980 --> 02:29:43,700
No don't kill me.
2421
02:29:49,180 --> 02:29:51,180
No, no, no
2422
02:29:51,540 --> 02:29:55,660
No, let me go! Let me go.
2423
02:29:56,860 --> 02:29:57,660
No
2424
02:29:58,180 --> 02:30:01,620
let me go, I fall at your feet.
2425
02:30:01,820 --> 02:30:04,300
Move that hand away. Afraid
of death now, aren’t you?
2426
02:30:04,700 --> 02:30:06,460
Where was that fear when
you were killing Siddha?
2427
02:30:08,740 --> 02:30:10,260
You killed him
mercilessly, didn’t you?
2428
02:30:11,020 --> 02:30:13,740
He brought me here by falling at
my feet and calling me Lord God.
2429
02:30:14,620 --> 02:30:16,620
He didn’t even look me
in the eye while talking.
2430
02:30:16,860 --> 02:30:19,100
He looked into my
eyes even before dying.
2431
02:30:20,540 --> 02:30:21,580
Hey, when he was dying.
2432
02:30:22,140 --> 02:30:23,740
There was laughter in his eyes.
2433
02:30:24,020 --> 02:30:24,540
Not fear.
2434
02:30:24,820 --> 02:30:26,380
And then there's you, the
bastard, who keeps pleading.
2435
02:30:28,580 --> 02:30:30,500
I didn’t know you were
such a big scoundrel.
2436
02:30:30,700 --> 02:30:32,980
If I had known, that day I would
have brought flowers and water.
2437
02:30:33,340 --> 02:30:34,820
He was praying
that you would die.
2438
02:30:38,420 --> 02:30:41,260
If I am God, then you must die.
2439
02:30:41,580 --> 02:30:43,020
I myself curse you.
2440
02:30:57,820 --> 02:30:59,860
As soon as, see
our God in front.
2441
02:31:00,580 --> 02:31:02,460
Your eyes will get dazzled.
2442
02:31:03,820 --> 02:31:04,940
You won’t be able to see.
2443
02:31:07,140 --> 02:31:09,820
Your palms will see the sky.
2444
02:31:44,060 --> 02:31:44,660
God
2445
02:31:45,100 --> 02:31:46,980
The vacancy has been filled.
2446
02:31:47,540 --> 02:31:51,780
After killing Siddha, he thought that 533
lives remained, that was his foolishness.
2447
02:31:52,980 --> 02:31:54,580
Divine words do not go in vain.
2448
02:31:56,260 --> 02:31:56,860
Veera
2449
02:32:20,760 --> 02:32:23,060
You protected
this life with his fist.
2450
02:32:24,100 --> 02:32:25,980
At that time, he was
in his mother's womb.
2451
02:32:27,100 --> 02:32:29,380
This is the 534th life, God.
2452
02:32:31,620 --> 02:32:34,170
No one sees a miracle
while it is happening, and
2453
02:32:34,200 --> 02:32:36,700
after it happens, there
is no need to see it.
2454
02:32:40,140 --> 02:32:42,060
You are our God, but
don’t you believe it.
2455
02:32:42,300 --> 02:32:43,940
But you are God to us.
179420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.