All language subtitles for Jeanne.no.Sabaki.EP08.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:06,360 11人そろわなきゃダメなんです。 皆さんの考えが必要なんです。 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,880 (美弥)あなたは庄司を知らない。 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,740 (庄司)君のような賢い犬が必要だ。 4 00:00:11,740 --> 00:00:13,770 (ふみ)あぁ~! 5 00:00:13,770 --> 00:00:15,790 (塩川) 甲野美弥の居場所は どこですか? 6 00:00:15,790 --> 00:00:19,790 寿さん… どうして桧山なんかと 手を組んでるんですか? 7 00:00:21,180 --> 00:00:24,710 そうですか わかりました。 連絡があったら教えてください。 8 00:00:24,710 --> 00:00:27,900 はい では失礼します。 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,440 (鈴女)近藤さん 事務所にもいませんでしたか? 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,620 はい。 (高森)連絡つかないなんて 11 00:00:32,620 --> 00:00:34,970 近藤さんらしくないですね。 12 00:00:34,970 --> 00:00:37,170 (虎本)いつもきっちり してるもんな。 確かに…。 13 00:00:40,030 --> 00:00:44,240 (わこ)近藤さん? いえ 甲野美弥さんからです。 14 00:00:44,240 --> 00:00:46,760 (千加子)えっ? あの人いなくなったんでしょ? 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,760 何だろう? 16 00:00:50,630 --> 00:00:53,490 (豹谷)あれ? このパンプス…。 何ですか? 17 00:00:53,490 --> 00:00:55,010 (豹谷)近藤ちゃんが いつも履いてるやつよね? 18 00:00:55,010 --> 00:00:57,010 (一同)えっ!? 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,260 どうしよう 助けにいかないと! 20 00:01:19,260 --> 00:01:22,620 えっ! どうしよう…。 21 00:01:22,620 --> 00:01:25,490 (千加子) 待って! わななんじゃないの? 22 00:01:25,490 --> 00:01:28,520 わな? (蛇塚)甲野美弥は 23 00:01:28,520 --> 00:01:31,040 俺たちを裏切ってたんだもんな。 24 00:01:31,040 --> 00:01:35,040 確かに。 (うさ美)うかつに動く のは危険かもしれないわね。 25 00:01:39,120 --> 00:01:41,970 桧山様が お見えになられました。 26 00:01:41,970 --> 00:01:43,970 (桧山)ごきげんよう。 27 00:01:45,020 --> 00:01:47,540 どうして君たちが ここに? 28 00:01:47,540 --> 00:01:51,540 私が呼んだんだ。 そうですか。 29 00:01:58,140 --> 00:02:01,850 (寿)近藤ふみの拉致には 成功しました。 30 00:02:01,850 --> 00:02:05,050 ですが 甲野美弥の居場所については 31 00:02:05,050 --> 00:02:09,260 なかなか口を割らなくて。 かなり強情な女なんです。 32 00:02:09,260 --> 00:02:12,620 う~ん…。 33 00:02:12,620 --> 00:02:15,320 困りましたね。 34 00:02:15,320 --> 00:02:19,180 近藤ふみも口を割りませんし 35 00:02:19,180 --> 00:02:22,880 さすがに このまま 監禁を続けるのは危険です。 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,580 もう やめませんか? 37 00:02:24,580 --> 00:02:26,760 寿。 38 00:02:26,760 --> 00:02:31,760 君の あの件が知られると 君の家族はどう思う? 39 00:02:37,870 --> 00:02:39,870 (庄司)で? 40 00:02:41,910 --> 00:02:44,940 猟銃ってやつはね 41 00:02:44,940 --> 00:02:49,150 手入れが欠かせないんですよ。 42 00:02:49,150 --> 00:02:55,150 いざっていう時に ちゃんと撃てるようにね。 43 00:03:01,610 --> 00:03:03,630 バン! 44 00:03:03,630 --> 00:03:08,340 アハハハハハハハ…。 45 00:03:08,340 --> 00:03:12,340 イヒヒヒヒヒヒヒヒヒヒ! 46 00:03:19,960 --> 00:03:24,830 最寄りの大荏田警察署に 連絡しようか悩んでるんだけど。 47 00:03:24,830 --> 00:03:26,200 たぶん動かないぞ。 えっ? 48 00:03:26,200 --> 00:03:30,560 あそこの署長も桧山とグルだ。 えっ! 49 00:03:30,560 --> 00:03:35,120 それに パンプスが落ちていただけでは 証拠としては弱い。 50 00:03:35,120 --> 00:03:40,660 他に 何か手がかりは 残ってなかったか? 51 00:03:40,660 --> 00:03:43,190 何も… 甲野美弥さんから このメッセージだけが。 52 00:03:43,190 --> 00:03:45,380 甲野美弥!? 甲野美弥は どこにいるんだ? 53 00:03:45,380 --> 00:03:47,740 わかんないよ。 知ってるんだろ? 54 00:03:47,740 --> 00:03:49,260 甲野美弥と近藤ふみが 連絡を取っていたんだから 55 00:03:49,260 --> 00:03:52,950 お前も知ってるはずだ。 いや 本当に知らないんだって! 56 00:03:52,950 --> 00:03:54,480 なに どうしたの? 57 00:03:54,480 --> 00:03:59,480 いや… 何かわかったら連絡してくれ。 58 00:04:01,040 --> 00:04:05,910 (佐和子)なんか 変だったよね 寿さん。 うん…。 59 00:04:07,770 --> 00:04:10,770 誰? いや わかんない。 60 00:04:13,500 --> 00:04:16,500 この場所って…。 61 00:04:38,740 --> 00:04:42,740 (ドアの開閉音) 62 00:04:46,490 --> 00:04:49,190 越前さん! 近藤さん! 63 00:04:49,190 --> 00:04:52,390 どうしてだよ 就一。 64 00:04:52,390 --> 00:04:56,390 俺はもう お前の知ってる寿就一じゃない。 65 00:04:59,950 --> 00:05:04,170 だったら… どうしてこの場所を 送ってきたんだよ。 66 00:05:04,170 --> 00:05:06,170 就一だよな? 67 00:05:10,060 --> 00:05:12,060 本当は止めてほしかったんだろ? 68 00:05:16,960 --> 00:05:20,160 子どもの頃 69 00:05:20,160 --> 00:05:25,880 俺は就一みたいに なりたいって思ってた。 70 00:05:25,880 --> 00:05:27,570 助けてくれただろう? 71 00:05:27,570 --> 00:05:31,570 正義の味方みたいになって 現れてさ。 72 00:05:33,970 --> 00:05:36,820 人は変わるんだ。 73 00:05:36,820 --> 00:05:40,690 子どものころの就一は 消えたりしない。 74 00:05:40,690 --> 00:05:42,690 まだ お前の中にずっといる。 75 00:05:48,450 --> 00:05:53,450 正義は 今だ。 76 00:06:11,170 --> 00:06:15,890 『ビーストチャーマー』。 77 00:06:15,890 --> 00:06:18,890 懐かしいな…。 78 00:06:22,790 --> 00:06:30,790 まさか そのセリフを もう一度 聞くなんてな。 79 00:06:38,440 --> 00:06:41,440 すまなかった…。 80 00:06:44,170 --> 00:06:55,170 (泣き声) 81 00:07:02,520 --> 00:07:08,240 6年前 俺は検察を出し抜いて 82 00:07:08,240 --> 00:07:12,780 甲野慎作の取り調べにこぎつけた。 83 00:07:12,780 --> 00:07:15,980 あなたは 秘書として 84 00:07:15,980 --> 00:07:18,510 庄司新之助の身代わりを しているだけでしょう? 85 00:07:18,510 --> 00:07:20,530 違います 86 00:07:20,530 --> 00:07:24,570 (寿)甲野の背後にいる人物を あぶり出したかったんだ。 87 00:07:24,570 --> 00:07:29,790 だが いくら取り調べを続けても 88 00:07:29,790 --> 00:07:32,480 甲野慎作は口を割らなかった。 89 00:07:32,480 --> 00:07:35,510 かばってなど いません。 90 00:07:35,510 --> 00:07:40,510 でも あの方は この国に必要な方なんです 91 00:07:44,770 --> 00:07:52,850 俺は 庄司新之助が 犯人だという証拠を 92 00:07:52,850 --> 00:07:55,850 ねつ造した…。 93 00:07:58,750 --> 00:08:02,450 顔なじみの情報屋に金を渡して 94 00:08:02,450 --> 00:08:06,650 例の土地取引の際 95 00:08:06,650 --> 00:08:11,710 庄司も同席していたという 目撃証言をしてもらったんだ。 96 00:08:11,710 --> 00:08:15,710 なんで そんなことを…。 97 00:08:18,610 --> 00:08:20,300 許せなかったんだ。 98 00:08:20,300 --> 00:08:22,820 政治家だって 裁かれるべきだ。 99 00:08:22,820 --> 00:08:25,350 なぁ そうだろ 俺間違ってるか!? 100 00:08:25,350 --> 00:08:29,220 真犯人を明らかにするためには 証拠が必要だったんだ。 101 00:08:29,220 --> 00:08:32,220 わかったから もう わかったよ。 102 00:08:36,290 --> 00:08:40,290 わかったから…。 103 00:08:48,410 --> 00:08:51,280 でも…。 104 00:08:51,280 --> 00:08:56,820 すぐに担当検事だった桧山に 見破られた。 105 00:08:56,820 --> 00:08:59,510 桧山に? 106 00:08:59,510 --> 00:09:04,730 桧山が 目撃証言のねつ造を 握りつぶす代わりに 107 00:09:04,730 --> 00:09:09,780 あなたは 桧山の言うことを 聞かざるをえなくなった。 108 00:09:09,780 --> 00:09:14,830 違いますか? 109 00:09:14,830 --> 00:09:16,830 そのとおりだ…。 110 00:09:19,220 --> 00:09:23,220 本当に すまなかった。 111 00:09:24,440 --> 00:09:29,440 (泣き声) 112 00:09:35,050 --> 00:09:37,070 おぉ! あっ…。 113 00:09:37,070 --> 00:09:39,260 近藤さん! 近藤さん! 114 00:09:39,260 --> 00:09:43,620 よかった 無事で! こっち来て こっち…。 115 00:09:43,620 --> 00:09:46,990 ほら 座って 座って。 ホント 心配したのよ。 116 00:09:46,990 --> 00:09:48,340 すみません ご心配おかけして。 117 00:09:48,340 --> 00:09:51,040 しかし まさかここまでのことを するとはな。 118 00:09:51,040 --> 00:09:55,910 うん 確かに 桧山にしては やり方が安直すぎませんか? 119 00:09:55,910 --> 00:09:57,100 (根津)それだけ 焦ってるのかも しれませんね。 120 00:09:57,100 --> 00:09:59,950 事務官の塩川もいたので 121 00:09:59,950 --> 00:10:01,970 桧山が絡んでいたことは 間違いないと思います。 122 00:10:01,970 --> 00:10:03,830 こんなことが まかり通るなんて…。 123 00:10:03,830 --> 00:10:05,520 桧山を なんとか 引きずりおろさないと! 124 00:10:05,520 --> 00:10:09,050 (馬木)ウエーイ! あんなヤツ 検事長にしちゃいけないよね。 125 00:10:09,050 --> 00:10:11,240 でも 具体的にどうやって? 126 00:10:11,240 --> 00:10:14,600 桧山の検事長就任は4月8日です。 127 00:10:14,600 --> 00:10:16,290 就任式には 報道陣も呼ぶらしくて…。 128 00:10:16,290 --> 00:10:19,320 報道陣まで呼ぶなんて 珍しいよね? 129 00:10:19,320 --> 00:10:23,030 権力を見せつけたいのよ 今後 誰も刃向かえないようにね。 130 00:10:23,030 --> 00:10:26,230 4月8日まで あと2週間しかありませんけど…。 131 00:10:26,230 --> 00:10:29,750 それまでに なんとかしないと…。 132 00:10:29,750 --> 00:10:33,460 桧山の就任式に 乗り込むってのは どう? 133 00:10:33,460 --> 00:10:36,830 (一同)えっ? 桧山の検事長内定が出る前に 134 00:10:36,830 --> 00:10:41,040 桧山の悪事を暴く証拠を 公にするの。 135 00:10:41,040 --> 00:10:43,060 (一同)いいね! 136 00:10:43,060 --> 00:10:47,760 でっ でも その証拠って? 137 00:10:47,760 --> 00:10:49,780 あぁ…。 138 00:10:49,780 --> 00:10:52,320 甲野美弥さんが持っている 甲野ファイルがあれば…。 139 00:10:52,320 --> 00:10:56,190 甲野ファイルって 何が書かれてるの? 140 00:10:56,190 --> 00:10:59,890 6年前 庄司議員の秘書だった 甲野慎作さんによる 141 00:10:59,890 --> 00:11:03,090 収支報告書への虚偽記載罪に あたる事件について 142 00:11:03,090 --> 00:11:05,110 決定的な証拠になる 資料みたいです。 143 00:11:05,110 --> 00:11:08,970 甲野慎作さんは 庄司議員の身代わりになって 144 00:11:08,970 --> 00:11:10,830 罪をかぶったようなんです。 えっ? 145 00:11:10,830 --> 00:11:13,860 それから これが いちばん重要なんですけど 146 00:11:13,860 --> 00:11:16,390 桧山が庄司に不起訴を約束した 証拠もあるらしくて…。 147 00:11:16,390 --> 00:11:18,240 それ すごいじゃん! 148 00:11:18,240 --> 00:11:21,270 それがあれば 桧山を追い込める! 149 00:11:21,270 --> 00:11:24,970 私 もう一度 甲野美弥さんに お会いしてみます。 150 00:11:24,970 --> 00:11:27,830 お願いします! 証拠は多いほうがいいわよね。 151 00:11:27,830 --> 00:11:29,680 他にも 誰かに 当たっておいたほうが 152 00:11:29,680 --> 00:11:31,710 いいんじゃない? 会長の元奥さんは? 153 00:11:31,710 --> 00:11:33,060 そうですね 相談してみます。 154 00:11:33,060 --> 00:11:37,100 ウェーイ! 見てろよ 桧山! 155 00:11:37,100 --> 00:11:39,620 (ざわめき) 156 00:11:39,620 --> 00:11:43,620 皆さん よろしくお願いします! (一同)お願いします! 157 00:11:46,190 --> 00:11:50,060 そういうことなら 私が 今まで 桧山について調べた 158 00:11:50,060 --> 00:11:52,080 資料があるから… すぐ まとめる。 159 00:11:52,080 --> 00:11:54,440 あと2週間しかないんだけど…。 160 00:11:54,440 --> 00:11:59,150 大丈夫。 任せて。 ありがとう 佐和子。 161 00:11:59,150 --> 00:12:02,680 でも 私の記事だけじゃ 162 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 桧山を弾劾する決定的な証拠に なるかどうかは わからないよ。 163 00:12:11,770 --> 00:12:16,490 それにしても… 寿さんのこと ショックだね。 164 00:12:16,490 --> 00:12:22,490 まぁ… 就一は… 大丈夫。 165 00:12:25,580 --> 00:12:34,160 そうだよね 剛太郎にとって 大切な幼なじみだもんね。 166 00:12:34,160 --> 00:12:36,160 じゃ…。 167 00:12:45,770 --> 00:12:47,790 逃げられた!? 168 00:12:47,790 --> 00:12:49,650 申し訳ありません! 169 00:12:49,650 --> 00:12:51,670 申し訳ありませんしか 言えないのかよ! 170 00:12:51,670 --> 00:12:54,200 まぁまぁ… 仲間割れはやめなさい。 171 00:12:54,200 --> 00:13:01,100 でも 困りましたねぇ…。 172 00:13:01,100 --> 00:13:03,960 それにしても お前 よく ここに来られたな! 173 00:13:03,960 --> 00:13:06,150 寝返ったんじゃないのか!? 違います! 174 00:13:06,150 --> 00:13:08,000 味方になったふりをしただけで…。 だったら なんで 175 00:13:08,000 --> 00:13:10,190 あの場所が 越前に バレたんだよ! 176 00:13:10,190 --> 00:13:13,390 甲野美弥です! あいつしかいません。 177 00:13:13,390 --> 00:13:18,110 剛太郎は 俺が知らせた と 勘違いしてくれましたけど…。 178 00:13:18,110 --> 00:13:21,110 ふ~ん…。 179 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 で? えっ…。 180 00:13:29,050 --> 00:13:32,910 何か つかめたの? 181 00:13:32,910 --> 00:13:36,280 あ… あの…。 182 00:13:36,280 --> 00:13:41,830 どうなんだ!? あ… あいつらも焦ってます。 183 00:13:41,830 --> 00:13:44,530 どうやら 桧山検事の 検事長就任式に 184 00:13:44,530 --> 00:13:47,390 乗り込むつもりみたいで…。 フフッ! 185 00:13:47,390 --> 00:13:49,390 フフフフ…。 186 00:13:51,610 --> 00:13:54,470 失礼しました。 187 00:13:54,470 --> 00:13:57,670 素人は 奇想天外ですね。 188 00:13:57,670 --> 00:14:03,560 ハハハハ…。 189 00:14:03,560 --> 00:14:09,560 いやぁ… 楽しませてくれる じゃあないですか。 190 00:14:12,810 --> 00:14:15,340 では…。 191 00:14:15,340 --> 00:14:19,220 検事長就任の日程を 早めましょう。 192 00:14:19,220 --> 00:14:22,220 えっ… そんなことまで? 193 00:14:24,270 --> 00:14:27,290 できますよ。 194 00:14:27,290 --> 00:14:30,290 フフフフフ…。 195 00:14:38,910 --> 00:14:40,600 塩川くん。 はい。 196 00:14:40,600 --> 00:14:45,470 何を勝手に動いてるんですか? 197 00:14:45,470 --> 00:14:52,210 えっ… あ いや… 私はただ 庄司議員の命令で…。 198 00:14:52,210 --> 00:14:56,920 君の飼い主は私です。 199 00:14:56,920 --> 00:14:58,920 申し訳ありません。 200 00:15:01,300 --> 00:15:04,170 もし 甲野ファイルを手に入れたら 201 00:15:04,170 --> 00:15:09,890 庄司議員ではなく 私に 先に渡してください。 202 00:15:09,890 --> 00:15:11,890 はい…。 203 00:15:20,330 --> 00:15:22,330 フフフ…。 204 00:15:27,060 --> 00:15:31,270 就任式まで あと10日ですね。 205 00:15:31,270 --> 00:15:33,270 緊張するな…。 206 00:15:35,480 --> 00:15:38,170 段取り もう一度 確認しとこうぜ。 207 00:15:38,170 --> 00:15:45,740 やだ 会長 緊張してるの? 緊張なんて… してます。 208 00:15:45,740 --> 00:15:47,260 (笑い声) 209 00:15:47,260 --> 00:15:50,630 越前さん! 甲野さん 見つかりましたか? 210 00:15:50,630 --> 00:15:52,480 すみません まだ 連絡がつかなくて…。 211 00:15:52,480 --> 00:15:54,500 あの地下駐車場にも 何度も行ってみたんですけど…。 212 00:15:54,500 --> 00:15:57,530 困りましたね。 どこにいるんだろう…。 213 00:15:57,530 --> 00:16:03,920 こういうとき 少女漫画なら 思い出の場所とかなんだけどな…。 214 00:16:03,920 --> 00:16:05,440 もしかして…。 えっ? 215 00:16:07,460 --> 00:16:10,820 ちょっと すみません。 はい もしもし…。 216 00:16:10,820 --> 00:16:13,520 桧山の検事長就任の予定が 早まった。 217 00:16:13,520 --> 00:16:15,540 えっ! いつ!? 218 00:16:15,540 --> 00:16:17,730 今日。 今日!? 219 00:16:17,730 --> 00:16:19,580 (一同)今日!? あと1時間で 220 00:16:19,580 --> 00:16:22,950 就任式が始まるって。 あと1時間!? 221 00:16:22,950 --> 00:16:26,310 (一同)1時間!? 桧山が 私たちの動きに 222 00:16:26,310 --> 00:16:28,500 気づいたのかも…。 原稿は!? 223 00:16:28,500 --> 00:16:31,540 完成した。 これから 会場に向かう。 224 00:16:31,540 --> 00:16:34,540 わかった。 俺たちも すぐ行く。 225 00:16:42,140 --> 00:16:45,840 桧山検事の就任式が 早まったんだってな? 226 00:16:45,840 --> 00:16:47,840 うちだけ その情報 もらえなかったけどな。 227 00:16:49,550 --> 00:16:53,750 だから 言っただろ。 検察に刃向かうなって。 228 00:16:53,750 --> 00:16:55,110 急いでるんで。 229 00:16:55,110 --> 00:16:57,630 行かせるわけにいかない。 230 00:16:57,630 --> 00:16:59,980 行かせてください。 だったら…。 231 00:16:59,980 --> 00:17:01,980 会社を辞めるのか? 232 00:17:03,020 --> 00:17:08,230 辞めません。 そういう時代じゃないんで。 233 00:17:08,230 --> 00:17:35,670 ~ 234 00:17:35,670 --> 00:17:38,870 いよいよですね。 235 00:17:38,870 --> 00:17:40,870 一生 ついていきます。 236 00:17:44,590 --> 00:17:46,590 ああ もうすぐ始まっちゃう…。 237 00:17:49,130 --> 00:17:52,660 皆さん 本日は お集まりいただき 238 00:17:52,660 --> 00:17:56,380 ありがとうございます。 これから東京地検特捜部長 239 00:17:56,380 --> 00:18:01,380 桧山卯之助の 検事長 就任式を始めます。 240 00:18:17,250 --> 00:18:46,870 ~ 241 00:18:46,870 --> 00:18:49,740 就任式の前に 私たちの話を聞いてください! 242 00:18:49,740 --> 00:19:28,130 ~ 243 00:19:28,130 --> 00:19:31,650 甲野さん。 244 00:19:31,650 --> 00:19:33,670 近藤さん…。 245 00:19:33,670 --> 00:19:36,700 やっぱり ここだったんですね。 246 00:19:36,700 --> 00:19:39,730 あなたの夫 慎作さんは 247 00:19:39,730 --> 00:19:41,090 この土地のせいで 亡くなったんですよね? 248 00:19:41,090 --> 00:19:43,110 本当は ずっと 後悔していたんじゃないですか? 249 00:19:43,110 --> 00:19:46,110 慎作さんが残した 甲野ファイルを どうすべきか。 250 00:19:53,700 --> 00:19:56,730 6年前の事件のあと 251 00:19:56,730 --> 00:20:00,620 夫は ずっと思い悩んでた。 252 00:20:00,620 --> 00:20:05,990 私には何も話してくれないまま 253 00:20:05,990 --> 00:20:08,990 2年ほどたって 彼は自殺した。 254 00:20:12,740 --> 00:20:17,780 どうしてなのか ずっと考えてた。 255 00:20:17,780 --> 00:20:20,480 あのファイルは 彼が尊敬する 256 00:20:20,480 --> 00:20:24,850 庄司議員にとって不利な証拠。 257 00:20:24,850 --> 00:20:28,060 なのに あの人は 258 00:20:28,060 --> 00:20:31,060 どうして ファイルを持ち続けていたのか…。 259 00:20:38,160 --> 00:20:41,690 検察審査員に選ばれて 260 00:20:41,690 --> 00:20:45,390 いろんな事案に触れて 261 00:20:45,390 --> 00:20:49,390 権力に踏み潰されている人たちが たくさんいることを知った。 262 00:20:52,300 --> 00:20:56,000 もしかしたら 彼も 263 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 そのことに 気づいたのかもしれない。 264 00:21:00,380 --> 00:21:04,250 庄司議員のためじゃなく 265 00:21:04,250 --> 00:21:10,470 国民のためになるべきことを 266 00:21:10,470 --> 00:21:13,470 すべきなんじゃないかって。 267 00:21:15,360 --> 00:21:18,560 きっと そうだと思います。 268 00:21:18,560 --> 00:21:22,600 甲野さん 慎作さんが残したファイルを 269 00:21:22,600 --> 00:21:25,290 私たちに 託していただけませんか? 270 00:21:25,290 --> 00:21:28,290 無理よ。 どうして…。 相手が悪すぎる。 271 00:21:30,010 --> 00:21:33,870 下手に関わると あの人と同じように 272 00:21:33,870 --> 00:21:36,240 踏み潰されるだけ。 273 00:21:36,240 --> 00:21:41,450 今 越前さんと 検察審査会の皆さんが 274 00:21:41,450 --> 00:21:44,450 桧山の検事長就任式を 阻止しようとしています。 275 00:21:50,540 --> 00:21:54,080 (蛇塚)今 桧山検事の不正を 暴く証拠を持って 276 00:21:54,080 --> 00:21:57,280 ある記者が この会場に向かってんだ。 277 00:21:57,280 --> 00:21:59,300 はあ? 278 00:21:59,300 --> 00:22:02,490 (高森)その記者が来るまで 少しだけ待ってください。 279 00:22:02,490 --> 00:22:04,490 よろしくお願いします。 280 00:22:06,370 --> 00:22:08,370 つまみ出せ。 はい! 281 00:22:13,110 --> 00:22:15,290 触んな! 282 00:22:15,290 --> 00:22:19,290 僕たちに少しだけ時間をください お願いします! 283 00:22:21,190 --> 00:22:24,880 いいんじゃない? 284 00:22:24,880 --> 00:22:27,580 言わせてみなさいよ。 285 00:22:27,580 --> 00:23:04,080 ~ 286 00:23:04,970 --> 00:23:09,010 僕は 検察審査会で 会長をしています 287 00:23:09,010 --> 00:23:12,540 越前といいます。 288 00:23:12,540 --> 00:23:20,440 検察審査会は 抽選で集められた 法律の素人集団です。 289 00:23:20,440 --> 00:23:24,320 そんな僕たちではありますが 検察審査会を通して 290 00:23:24,320 --> 00:23:27,180 桧山検事が これまで何をしてきたのか 291 00:23:27,180 --> 00:23:29,370 知ることになりました。 292 00:23:29,370 --> 00:23:34,920 あるときは 若者を守ったヒーローの死を隠蔽し 293 00:23:34,920 --> 00:23:36,610 またあるときは 294 00:23:36,610 --> 00:23:42,830 夫からのDV被害で亡くなった 妻の死を自殺とし 295 00:23:42,830 --> 00:23:44,350 そして またあるときは 296 00:23:44,350 --> 00:23:49,350 強制わいせつを告発した 女性の勇気をむげにしました。 297 00:23:52,940 --> 00:23:54,790 理不尽に不起訴にすることで 298 00:23:54,790 --> 00:24:01,520 たくさんの人たちの声や 人生を否定し 壊したんです。 299 00:24:01,520 --> 00:24:03,540 僕たちだって 300 00:24:03,540 --> 00:24:06,580 いつ同じような目に遭うか わかりません。 301 00:24:06,580 --> 00:24:10,280 ときに権力者にとって 都合のいい世の中が作られ 302 00:24:10,280 --> 00:24:13,310 弱者が虐げられていく。 303 00:24:13,310 --> 00:24:20,040 でも 虐げられている弱者にも できることがあります。 304 00:24:20,040 --> 00:24:26,110 検察審査会は 被害者と その家族に残された 305 00:24:26,110 --> 00:24:31,660 最後の救いの場所なんです。 306 00:24:31,660 --> 00:24:35,530 もういい。 追い出しなさい。 307 00:24:35,530 --> 00:24:39,740 私は…。 308 00:24:39,740 --> 00:24:42,770 私は あなたの話を聞きたいです。 309 00:24:42,770 --> 00:24:45,460 私も聞きたい。 私も聞きたいです。 310 00:24:45,460 --> 00:24:47,480 私も聞きたいです。 311 00:24:47,480 --> 00:24:51,360 俺も 俺も聞きたい。 庶民の代表として。 312 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 いいですよね? 幹事長。 313 00:24:58,760 --> 00:25:02,300 僕はもともと 優柔不断で 314 00:25:02,300 --> 00:25:08,530 リーダーとしても父親としても 頼りなかったと思います。 315 00:25:08,530 --> 00:25:13,410 でも ここにいる 検察審査会の皆さんと出会って 316 00:25:13,410 --> 00:25:18,960 一つ一つの事案に 真剣に向き合っていくなかで 317 00:25:18,960 --> 00:25:21,660 僕にもできることがあると 気づきました。 318 00:25:21,660 --> 00:25:24,680 一人一人の力は小さくても 319 00:25:24,680 --> 00:25:28,560 力を合わせれば 大きな力となって 320 00:25:28,560 --> 00:25:31,260 世の中を変えることが できるということ。 321 00:25:31,260 --> 00:25:35,300 皆さん どうか力を貸してください。 322 00:25:35,300 --> 00:25:39,170 桧山検事が検事長になるのを 止めてください。 323 00:25:39,170 --> 00:25:41,190 お願いします! 324 00:25:41,190 --> 00:25:43,190 (一同)お願いします! 325 00:25:46,070 --> 00:25:49,770 ご立派な演説ですね。 326 00:25:49,770 --> 00:25:52,770 ですが どうやって倒すんですか? 327 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 私たちが倒します。 328 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 甲野さん! 329 00:26:24,950 --> 00:26:26,950 ありがとうございます。 330 00:26:34,220 --> 00:26:37,240 ここにファイルがあります。 331 00:26:37,240 --> 00:26:43,240 これは 私の夫 甲野慎作が残したものです。 332 00:26:46,000 --> 00:26:52,570 桧山検事が不正を働いた証拠が 入っています。 333 00:26:52,570 --> 00:26:56,940 どういうことですか? 334 00:26:56,940 --> 00:27:01,980 夫の甲野慎作は6年前 335 00:27:01,980 --> 00:27:05,020 庄司新之助議員の 秘書をしていました。 336 00:27:05,020 --> 00:27:11,080 その際 国有地の土地の取り引きで 不正を働いたとして 337 00:27:11,080 --> 00:27:14,460 逮捕されました。 338 00:27:14,460 --> 00:27:19,500 それを不起訴にしたのが 桧山検事です。 339 00:27:19,500 --> 00:27:23,540 えっ? 340 00:27:23,540 --> 00:27:30,780 このファイルの中には その土地の本来の価格と 341 00:27:30,780 --> 00:27:34,780 その後の 不正のすべてが 書かれています。 342 00:27:37,850 --> 00:27:39,040 それから 343 00:27:39,040 --> 00:27:46,110 庄司議員に送った 桧山検事のメールも残されています。 344 00:27:46,110 --> 00:27:50,810 マジかよ。 (どよめき) 345 00:27:50,810 --> 00:27:54,020 庄司議員! 今の話は事実なんでしょうか? 346 00:27:54,020 --> 00:27:57,210 答えてください! 347 00:27:57,210 --> 00:27:59,210 どうなんだ? 桧山くん。 348 00:28:25,600 --> 00:28:30,600 皆さん このたびは 誠に申し訳ありませんでした。 349 00:28:36,550 --> 00:28:39,750 確かに このファイルは 本物のようです。 350 00:28:39,750 --> 00:28:46,300 が 一点だけ 間違っているところがあります。 351 00:28:46,300 --> 00:28:52,300 この件に関しては すべて部下の塩川の仕業です。 352 00:28:57,410 --> 00:29:02,130 しかし 知らなかったこととはいえ 上司である私にも 353 00:29:02,130 --> 00:29:03,820 責任があります。 354 00:29:03,820 --> 00:29:08,350 本当に申し訳ありません。 355 00:29:08,350 --> 00:29:10,550 それじゃ 責任果たせないだろ! 356 00:29:10,550 --> 00:29:17,550 ただ 私と庄司議員には なんら 後ろ暗いところなどありません。 357 00:29:24,180 --> 00:29:27,180 彼を警察へ お連れしてください。 358 00:29:29,400 --> 00:29:32,260 以上をもちまして 会見を終了いたします。 359 00:29:32,260 --> 00:29:37,150 メディアの皆さんは 速やかに ご退出してください。 360 00:29:37,150 --> 00:29:40,010 どういうことですか! 361 00:29:40,010 --> 00:29:43,010 皆様 速やかに…。 362 00:29:49,100 --> 00:29:52,130 私の就任式を 見事に 台なしにしてくれましたね。 363 00:29:52,130 --> 00:29:59,200 まぁ 少し延期になっただけです。 364 00:29:59,200 --> 00:30:02,570 私は予定どおり 検事長になります。 365 00:30:02,570 --> 00:30:05,430 教えてください。 366 00:30:05,430 --> 00:30:08,290 あなたは どうして そこまでするんですか? 367 00:30:08,290 --> 00:30:12,490 はぁ? そんなことも わからないんですか? 368 00:30:12,490 --> 00:30:15,190 がっかりだな 越前さん。 369 00:30:15,190 --> 00:30:20,910 世の中には 私よりも 頭の悪いヤツらがたくさんいます。 370 00:30:20,910 --> 00:30:26,640 金持ちの家に生まれただけの ただのバカ息子たちばかりです。 371 00:30:26,640 --> 00:30:28,670 そんなヤツらを手玉に取って 372 00:30:28,670 --> 00:30:34,380 最高の権力を 手に入れるためですよ。 373 00:30:34,380 --> 00:30:36,580 最高の権力が検察ですか? 374 00:30:36,580 --> 00:30:45,320 検察が不起訴にすれば 犯罪は犯罪でなくなります。 375 00:30:45,320 --> 00:30:48,320 これ以上 強大な権力が ありますか? 376 00:30:51,380 --> 00:30:55,420 だから君たちみたいな庶民は 権力者の顔色伺いながら 377 00:30:55,420 --> 00:30:58,120 せこせこ働いて税金上納して 378 00:30:58,120 --> 00:31:03,000 思考停止したまま 怠惰で安穏で 379 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 みじめな人生 送ってりゃいいんだよ! 380 00:31:11,250 --> 00:31:15,290 ハハハハ…。 381 00:31:15,290 --> 00:31:19,160 だから嫌いなんだよ 庶民は! 382 00:31:19,160 --> 00:31:22,870 厚かましいうえに理解が乏しい。 383 00:31:22,870 --> 00:31:27,070 確かに あなたの権力は 絶大かもしれません。 384 00:31:27,070 --> 00:31:31,070 でも あなたの権力が 及ばないところだってあるんです。 385 00:31:33,470 --> 00:31:35,320 今の話 386 00:31:35,320 --> 00:31:38,320 一部始終 収めさせていただきました。 387 00:31:46,610 --> 00:31:51,150 君は…。 388 00:31:51,150 --> 00:31:53,170 幽霊じゃありません。 389 00:31:53,170 --> 00:31:55,360 寿くんは? 390 00:31:55,360 --> 00:31:59,400 寿さんは自首しました。 391 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 あなたたちの悪事を 洗いざらい話すそうです。 392 00:32:06,980 --> 00:32:11,010 庄司議員 あなたも終わりですね。 393 00:32:11,010 --> 00:32:12,700 無礼だぞ! 先生に向かって何を! 394 00:32:12,700 --> 00:32:17,410 与党最大派閥…。 (拍手) 395 00:32:17,410 --> 00:32:20,270 (拍手) 396 00:32:20,270 --> 00:32:23,980 そのファイルは公表すればいい。 397 00:32:23,980 --> 00:32:28,360 私にとっては アキレスけんでも何でもありません。 398 00:32:28,360 --> 00:32:30,880 でも 桧山くん 399 00:32:30,880 --> 00:32:36,610 今の醜態が公になれば…。 400 00:32:36,610 --> 00:32:41,150 君は終わりです。 401 00:32:41,150 --> 00:32:43,680 私を切るということですか? 402 00:32:43,680 --> 00:32:45,870 いやいや…。 403 00:32:45,870 --> 00:32:49,870 鹿を追えなくなった猟犬は 要りません。 404 00:32:57,980 --> 00:32:59,980 皆さん ここで 採決を取りたいと思います。 405 00:33:02,360 --> 00:33:07,410 6年前 庄司議員の関わる 土地取り引きについて 406 00:33:07,410 --> 00:33:13,470 桧山検事の不起訴という判断を どう思われますか? 407 00:33:13,470 --> 00:33:15,490 起訴相当! 408 00:33:15,490 --> 00:33:18,190 起訴相当です! 起訴相当! 409 00:33:18,190 --> 00:33:20,710 起訴相当よ! 起訴相当! 410 00:33:20,710 --> 00:33:23,740 起訴相当です。 411 00:33:23,740 --> 00:33:25,740 起訴相当です。 412 00:33:29,300 --> 00:33:34,300 それでは 今回の件 起訴相当で議決となります。 413 00:33:37,890 --> 00:33:40,580 それから もう一件 採決を取ります。 414 00:33:40,580 --> 00:33:44,280 6年前 庄司議員の息子が起こした 415 00:33:44,280 --> 00:33:48,830 近藤かすみさんに対する 不同意わいせつ事件について 416 00:33:48,830 --> 00:33:52,530 桧山検事の不起訴という判断を どう思われますか? 417 00:33:52,530 --> 00:33:55,560 確かに 起訴相当! 418 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 起訴相当だ! 419 00:33:57,920 --> 00:34:00,610 起訴相当! 420 00:34:00,610 --> 00:34:02,800 起訴相当だわ! 421 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 起訴相当だぜ! 422 00:34:09,370 --> 00:34:11,370 起訴相当です! 423 00:34:15,090 --> 00:34:17,090 起訴相当です! 424 00:34:19,810 --> 00:34:23,810 今回の件 起訴相当で議決となります。 425 00:34:33,950 --> 00:34:38,950 これが 僕たちの正義です。 426 00:34:42,700 --> 00:34:50,780 そんなもの… 検察が また不起訴にするだけだ。 427 00:34:50,780 --> 00:35:09,300 ~ 428 00:35:09,300 --> 00:35:12,160 桧山のヤツ 負け惜しみ言ってら! 429 00:35:12,160 --> 00:35:16,200 私たち やれることはやったよね。 430 00:35:16,200 --> 00:35:18,060 やってやったぜ~! 431 00:35:18,060 --> 00:35:21,250 ウィ~! やった~! 432 00:35:21,250 --> 00:35:24,620 やりましたね! 433 00:35:24,620 --> 00:35:29,490 でも もし 桧山が 検事長に就任してたとしたら 434 00:35:29,490 --> 00:35:30,680 どうなってたんでしょうね。 435 00:35:30,680 --> 00:35:33,540 きっと これまでも 僕たちの知らないところで 436 00:35:33,540 --> 00:35:35,900 そういうことがあったんでしょう。 437 00:35:35,900 --> 00:35:38,590 無関心でいちゃいけないのよね。 438 00:35:38,590 --> 00:35:42,290 そうね 検察審査員じゃ なくなったとしても。 439 00:35:42,290 --> 00:35:45,490 でも 日常に戻ったら 440 00:35:45,490 --> 00:35:47,350 この気持ち 忘れちゃうんじゃないかな~。 441 00:35:47,350 --> 00:35:52,400 確かに 自己満足かもしれないって 思うところはあります。 442 00:35:52,400 --> 00:35:55,600 それでも 僕は 皆さんと 検察審査員になれて 443 00:35:55,600 --> 00:35:58,290 よかったです。 444 00:35:58,290 --> 00:36:02,490 何言ってんのよ 会長! 445 00:36:02,490 --> 00:36:04,690 会長! なんか てれますね! 446 00:36:04,690 --> 00:36:09,900 よっ 会長! 会長! 447 00:36:09,900 --> 00:36:16,900 《佐和子:1週間後 検察審査会は 任期満了で解散した》 448 00:36:19,160 --> 00:36:21,160 (小泉)皆さん 本当に お疲れさまでした。 449 00:36:22,870 --> 00:36:26,740 (一同)お疲れさまでした。 450 00:36:26,740 --> 00:36:28,740 お世話になりました。 451 00:36:31,450 --> 00:36:34,650 《佐和子:撮影した動画と 私の書いた記事が公開され 452 00:36:34,650 --> 00:36:40,710 桧山は 国民からバッシングを受けた。 453 00:36:40,710 --> 00:36:44,240 更に 近藤さんが 454 00:36:44,240 --> 00:36:48,280 お姉さんの不同意わいせつ事件の 申し立てをして 455 00:36:48,280 --> 00:36:51,320 起訴相当になったことが 追い打ちをかけ 456 00:36:51,320 --> 00:36:55,320 桧山は 検察官を辞任した》 457 00:37:03,940 --> 00:37:08,940 《佐和子:その後 どうしているのか 誰も知らない》 458 00:37:15,220 --> 00:37:18,220 《佐和子:寿さんは すべてを話した》 459 00:37:22,290 --> 00:37:26,290 《佐和子:庄司のもとにも 捜査の手は伸びた》 460 00:37:30,370 --> 00:37:32,230 東京地検特捜部です。 君は? 461 00:37:32,230 --> 00:37:34,080 庄司新之助さん 462 00:37:34,080 --> 00:37:39,970 不正な土地売買による 収賄罪の疑いで身柄を拘束します。 463 00:37:39,970 --> 00:37:42,670 あっち側の犬だったのか。 464 00:37:42,670 --> 00:37:50,070 おもしろいですね~ この私に牙を向けるとは。 465 00:37:50,070 --> 00:37:52,600 牙? そんなものはない。 466 00:37:52,600 --> 00:37:57,600 私にあるのは 私なりの正義だけです。 467 00:38:02,700 --> 00:38:08,930 《佐和子:その後 庄司新之助は 容疑をすべて もみ消し 468 00:38:08,930 --> 00:38:15,480 何も変わらず 権力を持ち続けた。 469 00:38:15,480 --> 00:38:21,220 庶民は すぐに捕まり 政治家は逮捕されない。 470 00:38:21,220 --> 00:38:29,220 この国には不思議なことが まだたくさんある》 471 00:38:47,990 --> 00:38:50,680 お疲れさまでした。 472 00:38:50,680 --> 00:38:53,680 ありがとうございました。 473 00:39:00,610 --> 00:39:02,800 失礼いたします。 474 00:39:02,800 --> 00:39:34,620 ~ 475 00:39:34,620 --> 00:39:38,620 「君メロ」 ついに終わっちゃった…。 476 00:39:40,850 --> 00:39:43,710 いつまで悲しんでんのよ。 477 00:39:43,710 --> 00:39:47,070 ママ! ママ! 478 00:39:47,070 --> 00:39:50,070 ジャン! ほら 買ってきたよ。 479 00:39:51,790 --> 00:39:54,990 パパの新しい漫画! 480 00:39:54,990 --> 00:40:00,370 でも 私 少女漫画のほうが好きなんだもん。 481 00:40:00,370 --> 00:40:04,410 剛太郎が少女漫画 描いてたのは 家族のためなの。 482 00:40:04,410 --> 00:40:05,930 えっ? 483 00:40:05,930 --> 00:40:09,290 いっつも そうだった。 484 00:40:09,290 --> 00:40:14,860 剛太郎って 自分以外の 何かのために生きてきたの。 485 00:40:14,860 --> 00:40:16,880 だから うれしいんだ。 486 00:40:16,880 --> 00:40:18,900 流されることなく 487 00:40:18,900 --> 00:40:24,110 ホントにやりたいことが できるようになって。 488 00:40:24,110 --> 00:40:25,800 あの人のおかげ。 489 00:40:25,800 --> 00:40:29,490 あの人? ふみちゃん? 490 00:40:29,490 --> 00:40:31,350 ううん なんでもない。 491 00:40:31,350 --> 00:40:34,550 さぁ どっちが先に読むかな? 僕が先に読む! 492 00:40:34,550 --> 00:40:36,550 あとで読ませてね。 493 00:40:40,270 --> 00:40:42,270 お母さん お菓子食べる? いる…。 494 00:40:46,510 --> 00:40:49,360 近藤さん? 495 00:40:49,360 --> 00:40:52,050 あっ こんにちは。 496 00:40:52,050 --> 00:40:54,750 こんにちは どうして こんなところに? 497 00:40:54,750 --> 00:40:56,610 佐和子さんから連絡があって 498 00:40:56,610 --> 00:40:59,970 ここで待っててほしいって 言われたんですけど…。 499 00:40:59,970 --> 00:41:04,520 えっ? ほら 新連載のお祝いしようって。 500 00:41:04,520 --> 00:41:07,040 あっ そうですか。 501 00:41:07,040 --> 00:41:10,740 あっ やっぱりご迷惑ですよね すみません。 502 00:41:10,740 --> 00:41:14,740 失礼します。 迷惑なんかじゃありません。 503 00:41:16,810 --> 00:41:22,350 あなたのおかげで 僕は変われたから。 504 00:41:22,350 --> 00:41:23,540 えっ? 505 00:41:23,540 --> 00:41:29,540 僕にとって あなたは ジャンヌ・ダルクです。 506 00:41:41,890 --> 00:41:47,620 おもしろいですね 本当におもしろい。 507 00:41:47,620 --> 00:41:52,320 おい 返事しろよ。 508 00:41:52,320 --> 00:41:56,320 あっ はい 次期幹事長。 509 00:41:59,220 --> 00:42:01,220 ワン。 510 00:42:03,260 --> 00:42:05,260 ワン。 511 00:42:07,300 --> 00:42:09,300 ワン。 512 00:42:15,730 --> 00:42:20,610 「正義は今だ」。 513 00:42:20,610 --> 00:42:24,610 フフ フフ…。 514 00:42:34,920 --> 00:42:37,110 神山さんからだ。 515 00:42:37,110 --> 00:42:41,140 えっ? 516 00:42:41,140 --> 00:42:44,520 会長 みんなで飲んでるよ~。 517 00:42:44,520 --> 00:42:49,900 友達ですよね? 僕たち…。 会長 なぜ来ない? 518 00:42:49,900 --> 00:42:53,260 あぁ… あ~ん。 519 00:42:53,260 --> 00:42:58,140 あぁ ダメ! 邪魔しちゃダメ! 520 00:42:58,140 --> 00:43:02,190 (3人)ウエーイ! 521 00:43:02,190 --> 00:43:04,190 会長。 522 00:43:07,230 --> 00:43:09,250 会長。 523 00:43:09,250 --> 00:43:12,250 あっ 会長はその後 近藤さんと どうなってるのかしら? 524 00:43:14,650 --> 00:43:18,340 みんな こっち向いて~。 525 00:43:18,340 --> 00:43:23,340 せ~の…。 (一同)「正義は今だ」! 526 00:43:36,700 --> 00:43:43,700 「正義は今だ」って いいセリフですね。 527 00:43:45,790 --> 00:43:47,790 はい。 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.