Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,976 --> 00:00:15,981
♪
2
00:00:15,981 --> 00:00:25,887
♪
3
00:01:14,902 --> 00:01:18,457
MY SERVANTS ARE
RASH-MINDED TYPES.
4
00:01:18,492 --> 00:01:20,356
I WOULD NOT
HAVE THEM DISAFFECTED
5
00:01:20,390 --> 00:01:23,048
BY TWISTED REPORTS
OF THEIR FATE.
6
00:01:23,083 --> 00:01:24,877
WHAT I WROTE
IN MY WILL,
7
00:01:24,912 --> 00:01:26,810
YOU KEEP IT CLOSE
AND SECRET
8
00:01:26,845 --> 00:01:29,054
TO YOUR FEVERED BROW.
9
00:01:29,089 --> 00:01:30,918
DO NOT SO MUCH
AS SPEAK
10
00:01:30,952 --> 00:01:33,541
OF MY BUSINESS
TO THE AIR.
11
00:01:33,576 --> 00:01:35,509
[GASPING]
12
00:01:41,170 --> 00:01:42,136
JAMES READ.
13
00:01:42,171 --> 00:01:43,586
JAMES READ:
GOOD MORNING, PEDRO.
14
00:01:43,620 --> 00:01:45,277
HELP ME UNLOAD
THESE TOOLS, WILL YOU?
15
00:01:46,485 --> 00:01:48,142
HEY.
16
00:01:48,177 --> 00:01:51,041
CAN YOU, UH, TELL ME
WHAT THIS IS?
17
00:01:52,802 --> 00:01:55,943
OH, THAT IS
FINELY MADE.
18
00:01:55,977 --> 00:02:00,154
IT'’S A TIMEPIECE, PEDRO.
19
00:02:00,189 --> 00:02:02,156
IT'’S CALLED
A POCKET DIAL.
20
00:02:02,191 --> 00:02:04,089
BUT HOW CAN IT
TELL THE TIME?
21
00:02:04,124 --> 00:02:06,885
WELL, THERE'’S
A PART MISSING.
22
00:02:06,919 --> 00:02:08,507
A BAND THAT
TRAVELS AROUND IT.
23
00:02:08,542 --> 00:02:11,648
AND THE RING ITSELF
IS WARPED. LOOK.
24
00:02:11,683 --> 00:02:13,236
HEY, CAN YOU FIX IT?
25
00:02:13,271 --> 00:02:16,239
I MEAN, WE SHOULD
LEARN WHO IT BELONGS TO.
26
00:02:16,274 --> 00:02:17,620
I KNOW WHO IT IS:
27
00:02:17,654 --> 00:02:19,518
THE SAME MAN HAD
PIECES OF FURNITURE
28
00:02:19,553 --> 00:02:20,347
ON THE JETTY.
29
00:02:20,381 --> 00:02:22,590
I WILL RETURN IT
TO HIM.
30
00:02:22,625 --> 00:02:26,767
HA! A LUMP OF BRASS
CAN NAME THE TIME?
31
00:02:26,801 --> 00:02:29,183
JAMES READ, WE LIVE
IN A WORLD
32
00:02:29,218 --> 00:02:30,564
FULL OF RIDDLES.
33
00:02:30,598 --> 00:02:38,779
♪
34
00:02:38,813 --> 00:02:39,918
SOUP?
35
00:02:39,952 --> 00:02:41,161
THE DOCTOR SAYS
YOU IN'’T TO HAVE
36
00:02:41,195 --> 00:02:42,990
NOTHING BUT SOUP.
37
00:02:43,024 --> 00:02:45,924
NO DRINK.
NO ALE.
ONLY SOUP.
38
00:02:45,958 --> 00:02:47,477
HOW LONG HAVE
I BEEN HERE?
39
00:02:47,512 --> 00:02:49,272
YESTERDAY.
AND THE DAY BEFORE.
40
00:02:49,307 --> 00:02:51,136
AND THEM OTHER DAYS.
41
00:02:51,171 --> 00:02:52,379
HOW LONG WILL
I BE HERE?
42
00:02:52,413 --> 00:02:55,036
THE DOCTOR SAYS
UNTIL YOUR BACK
IS MENDED.
43
00:02:55,071 --> 00:02:57,763
HERE YOU TELL MY WIFE
SHE IN'’T TO COME
AND SEE ME.
44
00:02:57,798 --> 00:02:59,455
I REFUSE IT.
45
00:02:59,489 --> 00:03:01,595
IT'’S HER WHAT
DROVE ME HERE--
46
00:03:01,629 --> 00:03:03,286
CHEWING AT ME.
47
00:03:03,321 --> 00:03:05,426
I WOULDN'’T GIVE HER
THE COMFORT OF
HEARING MY VOICE.
48
00:03:05,461 --> 00:03:07,497
SHE IN'’T ASKED
TO SEE YOU.
49
00:03:07,532 --> 00:03:09,672
IN FACT, SHE DON'’T
WANT TO SEE YOU.
50
00:03:12,122 --> 00:03:13,089
SOUP.
51
00:03:13,123 --> 00:03:23,582
♪
52
00:03:23,617 --> 00:03:25,929
HE PINES FOR YOU,
MISTRESS RUTTER,
53
00:03:25,964 --> 00:03:28,069
BUT HE DON'’T LIKE
TO ADMIT IT.
54
00:03:28,104 --> 00:03:30,348
WHY WON'’T YOU
VISIT HIM
WHILE HE AILS?
55
00:03:30,382 --> 00:03:33,040
I'’LL LET HIM DO
WITHOUT HIS COMFORTS.
56
00:03:33,074 --> 00:03:34,731
SEE IF IT MAKES
A HUMAN OUT OF HIM.
57
00:03:34,766 --> 00:03:45,639
♪
58
00:03:45,673 --> 00:03:47,710
MASTER CRABTREE,
59
00:03:47,744 --> 00:03:49,090
I BELIEVE THIS
IS YOURS, SIR.
60
00:03:53,474 --> 00:03:57,167
AYE, IT WAS MINE.
NOT ANYMORE.
61
00:03:57,202 --> 00:03:59,031
I LOST IT.
62
00:03:59,066 --> 00:04:01,413
SEEMS A MAN
MIGHT LOSE TIME.
63
00:04:01,448 --> 00:04:03,864
IF YOU
FOUND IT, PEDRO,
64
00:04:03,898 --> 00:04:05,348
THEN A SIMPLE
TWIST OF FATE
65
00:04:05,383 --> 00:04:06,556
DECLARES THAT
IT IS YOURS.
66
00:04:06,591 --> 00:04:10,077
BUT, SIR, IS IT
NOT VALUABLE?
67
00:04:10,111 --> 00:04:11,803
YOU TRULY WISH
TO GIVE IT TO ME?
68
00:04:11,837 --> 00:04:13,494
I HAVEN'’T GIVEN IT
TO YOU.
69
00:04:13,529 --> 00:04:15,772
CHANCE HAS.
70
00:04:15,807 --> 00:04:19,086
IF DESTINY
TOUCHES YOU, PEDRO,
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,950
USE IT WELL.
72
00:04:20,984 --> 00:04:22,089
HMM.
73
00:04:32,755 --> 00:04:33,825
MIGHT YOU
BE WONDERING
74
00:04:33,859 --> 00:04:36,966
HOW A MAN SO INFECTED
AND ABHORRED
75
00:04:37,000 --> 00:04:39,244
BECAME THE TRUSTED
OFFICER OF THE KING?
76
00:04:39,279 --> 00:04:42,143
I HAVE OTHER QUESTIONS
FIRST, SIR.
77
00:04:42,178 --> 00:04:44,111
WHY HAVE YOU
NOT CONDEMNED,
78
00:04:44,145 --> 00:04:45,492
NOT '’VENGED YOURSELF
AGAINST ME
79
00:04:45,526 --> 00:04:47,770
FOR PLACING
A SLEEPING DRAUGHT
IN YOUR WINE?
80
00:04:47,804 --> 00:04:50,013
THERE IS NO ADVANTAGE
TO ME IN THAT GAMBIT.
81
00:04:50,048 --> 00:04:51,912
YOU HAVE
THE KING'’S SIGNET.
82
00:04:51,946 --> 00:04:53,154
GIVES YOU FULL RIGHT
OVER THE GOVERNOR.
83
00:04:53,189 --> 00:04:55,364
WHY HAVE YOU NOT
CUT HIM DOWN?
84
00:04:55,398 --> 00:04:57,745
TIME, MADAM.
85
00:04:57,780 --> 00:04:59,057
THERE IS BUSINESS
YET TO PLAY.
86
00:04:59,091 --> 00:05:00,334
HE STALKS THE NEW WORLD
87
00:05:00,369 --> 00:05:01,818
UNCHECKED WHILE
YOU DITHER.
88
00:05:03,924 --> 00:05:07,237
YOUR GIFTS OF
PERSUASION, WIDOW,
89
00:05:07,272 --> 00:05:10,033
AND THE FONDNESS
THE BLACKSMITH
CARRIES FOR YOU,
90
00:05:10,068 --> 00:05:12,104
NEEDS BENEFIT
US BOTH
91
00:05:12,139 --> 00:05:14,969
IN THE FURTHERANCE
OF THIS ISSUE.
92
00:05:15,004 --> 00:05:17,109
NOW I'’LL TELL YOU
A TALE--
93
00:05:17,144 --> 00:05:19,595
OF PIRATES
AND SLAVES.
94
00:05:25,014 --> 00:05:27,119
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
95
00:05:37,716 --> 00:05:39,649
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
96
00:06:06,745 --> 00:06:08,126
MY HUSBAND IS
THE SAME TODAY
97
00:06:08,160 --> 00:06:10,300
AS HE WAS YESTERDAY.
98
00:06:10,335 --> 00:06:11,819
AND HE'’LL BE
THE SAME TOMORROW.
99
00:06:13,545 --> 00:06:15,236
A MAN WHO WOOS
HIS OWN DESTRUCTION
100
00:06:15,271 --> 00:06:18,170
DOESN'’T SEEM TO ME
UNAFFECTED, VERITY.
101
00:06:18,205 --> 00:06:19,758
SURE, A COWARD'’S DEATH
WOULD SUIT
102
00:06:19,793 --> 00:06:21,346
A RANK WEED
SUCH AS HIM.
103
00:06:21,381 --> 00:06:23,313
THEN HE WON'’T HAVE
TO LIVE WITH
THE CRIMES HE'’S DONE.
104
00:06:23,348 --> 00:06:24,418
JUMPING FROM
THE BATTLEMENTS
105
00:06:24,453 --> 00:06:26,524
DON'’T BRING TAM BACK,
NOW DO IT.
106
00:06:26,558 --> 00:06:28,111
PEDRO: IT IS MINE
TO KEEP, JAMES READ.
107
00:06:29,596 --> 00:06:31,149
WILL YOU MAKE IT
SO THAT IT WORKS?
108
00:06:32,668 --> 00:06:33,945
WHY WOULD YOU WANT
TO MARK THE HOURS
109
00:06:33,979 --> 00:06:35,912
AND THE DAYS,
THOUGH, PEDRO?
110
00:06:35,947 --> 00:06:37,466
SO I WILL BE
THE BEST MAN KNOWS
111
00:06:37,500 --> 00:06:41,504
EACH AND EVERY
MOMENT IN ALL
OF VIRGINIA!
112
00:06:41,539 --> 00:06:42,919
[PEDRO LAUGHS]
113
00:06:42,954 --> 00:06:48,580
♪
114
00:06:48,615 --> 00:06:50,306
"THE SUN SHALL BE
TURNED TO DARKNESS
115
00:06:50,340 --> 00:06:52,929
"AND THE MOON TO BLOOD
BEFORE THE DAY OF
THE LORD COMES,
116
00:06:52,964 --> 00:06:55,449
"THE GREAT
AND MAGNIFICENT DAY.
117
00:06:55,484 --> 00:06:58,279
"IN THOSE DAYS, I WILL
POUR OUT MY SPIRIT,
118
00:06:58,314 --> 00:07:01,144
AND THEY SHALL PROPHESY."
119
00:07:01,179 --> 00:07:04,493
CHACROW, WHAT IS IT
SO TOUCHES YOU?
120
00:07:09,981 --> 00:07:12,086
YOU FIND IN HERE
121
00:07:12,121 --> 00:07:14,675
WORD OF WHAT IS
TO COME?
122
00:07:14,710 --> 00:07:17,022
IT SPEAKS TO US,
123
00:07:17,057 --> 00:07:18,368
AS I SPEAK TO YOU NOW.
124
00:07:23,373 --> 00:07:25,652
THE PAMUNKEY PRIESTS
MADE SUCH...
125
00:07:28,413 --> 00:07:29,794
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
126
00:07:37,836 --> 00:07:39,459
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
127
00:07:41,012 --> 00:07:42,462
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
128
00:07:45,534 --> 00:07:46,466
FORETELLING.
129
00:07:47,743 --> 00:07:48,675
FORETELLING.
130
00:07:53,680 --> 00:07:54,612
FORETELLING.
131
00:07:57,097 --> 00:08:00,100
WAHUNSENCAH, OPITCHIPAM,
OPECHANCANOUGH
132
00:08:00,134 --> 00:08:02,067
WERE WARNED
THAT A PEOPLE
133
00:08:02,102 --> 00:08:04,242
WOULD COME INTO
THE LAND OF OUR KING
134
00:08:04,276 --> 00:08:05,726
FROM THE MOUTH
OF THE RIVER...
135
00:08:07,728 --> 00:08:10,213
AND BURN
FROM THE WORLD
OUR BLOODLINE.
136
00:08:13,493 --> 00:08:14,424
[DOOR OPENS]
137
00:08:14,459 --> 00:08:15,425
VERITY: AH! AH!
WHERE DO YOU
138
00:08:15,460 --> 00:08:16,634
SUPPOSE YOU'’RE
GOING TO?
139
00:08:16,668 --> 00:08:17,911
HELP ME UP, VERITY.
140
00:08:17,945 --> 00:08:19,050
YOU HAVE NO STRENGTH
IN YOUR LEGS.
141
00:08:19,084 --> 00:08:20,085
THERE'’S NO BREATH
IN YOUR CHEST.
142
00:08:20,120 --> 00:08:21,984
I MUST SPEAK.
143
00:08:22,018 --> 00:08:24,573
I MUST CALL UPON
PEDRO AND MARIA.
HELP ME.
144
00:08:24,607 --> 00:08:26,091
LET ME TAKE A MESSAGE
TO THEM FOR YOU.
145
00:08:26,126 --> 00:08:29,509
NO! THIS BUSINESS
CANNOT BE HALF-DONE.
146
00:08:29,543 --> 00:08:31,338
IT MUST HAVE MY NAME
ALONE TO IT.
147
00:08:33,029 --> 00:08:34,203
[GRUNTING]
148
00:08:35,100 --> 00:08:37,206
[CLANKING]
[CHAINS RATTLING]
149
00:08:38,103 --> 00:08:39,208
[CLANKING STOPS]
150
00:08:42,798 --> 00:08:44,454
DO YOU WISH
TO PURCHASE THEM?
151
00:08:44,489 --> 00:08:45,835
IT MERELY PASSED
THROUGH MY MIND THAT
152
00:08:45,870 --> 00:08:47,216
THESE MIGHT BE
THE CHAINS THAT MET
153
00:08:47,250 --> 00:08:48,804
MARIA AND PEDRO
AS THEY STEPPED
154
00:08:48,838 --> 00:08:50,150
ONTO LAND HERE.
155
00:08:52,221 --> 00:08:54,016
NO, IT WAS THE SHIP
THAT DELIVERED THEM
156
00:08:54,050 --> 00:08:55,569
THAT MADE SLAVES
OF THEM.
157
00:08:55,604 --> 00:08:57,537
THE REPORTS BACK
FROM ENGLAND LIED
158
00:08:57,571 --> 00:09:00,229
THAT THE VESSEL AND ITS
MARQUE WERE DUTCH.
159
00:09:00,263 --> 00:09:02,403
THEY WERE AS ENGLISH
AS YOU ARE, JAMES READ.
160
00:09:02,438 --> 00:09:04,405
THE DISPATCH ALSO SAID
THAT THE VESSEL ESCAPED
161
00:09:04,440 --> 00:09:05,683
BEFORE THE GOVERNOR
COULD ARREST
162
00:09:05,717 --> 00:09:07,098
ANY OF THOSE ABOARD.
163
00:09:07,132 --> 00:09:08,582
YET THE SAME MAN
NOW POSSESSES
164
00:09:08,617 --> 00:09:10,170
HALF THE HUMAN CARGO.
165
00:09:11,758 --> 00:09:16,279
YEARDLEY'’S JUST
A THISTLE IN YOUR
THROAT, ISN'’T HE?
166
00:09:16,314 --> 00:09:18,143
THE SHIP THAT ESCAPED
LIMPED ALONG THE COAST,
167
00:09:18,178 --> 00:09:20,939
WAS SUNK, AND ITS CREW
VANISHED INTO VIRGINIA.
168
00:09:20,974 --> 00:09:22,251
THE MAN WHO COULD
TRACK DOWN THOSE
169
00:09:22,285 --> 00:09:23,390
MISSING MARINERS
MIGHT SEE THEM
170
00:09:23,424 --> 00:09:24,702
DISCLOSE THE TRUTH
AS TO WHY
171
00:09:24,736 --> 00:09:26,842
MARIA AND PEDRO
SHOULD BELONG TO
OUR GOVERNOR.
172
00:09:28,878 --> 00:09:30,742
THERE IS SOME DARKNESS
173
00:09:30,777 --> 00:09:33,020
THAT YOU MIGHT NOT WANT
TO POKE A STICK AT.
174
00:09:33,055 --> 00:09:35,126
HOW DO YOU WISH
TO BE REMEMBERED?
175
00:09:35,160 --> 00:09:36,852
AS THE MAN WHO
DELIVERED JUSTICE?
176
00:09:36,886 --> 00:09:39,648
OR WILL YOUR LEGACY
BE JAMES READ,
177
00:09:39,682 --> 00:09:41,684
GREASY HIRELING THAT
MADE THE CHAINS?
178
00:09:43,410 --> 00:09:44,480
AHEM.
179
00:09:48,864 --> 00:09:50,659
PEDRO DOES NOT
WISH TO TRAP ME
180
00:09:50,693 --> 00:09:52,074
IN THAT MOMENT.
181
00:09:52,108 --> 00:09:55,387
MARIA DOES NOT.
ONLY YOU DO.
182
00:09:55,422 --> 00:09:58,321
I WAS OBLIGED.
SUCH IS MY WORK.
183
00:09:58,356 --> 00:10:00,634
AND ONE GRAIN OF DARK TIME
184
00:10:00,669 --> 00:10:01,911
WILL NOT IMPRISON ME.
185
00:10:01,946 --> 00:10:03,395
YOU ARE THE MAN
CAN BE TRUSTED.
186
00:10:03,430 --> 00:10:06,191
YOU ARE THE MAN CAPABLE
OF THE JOURNEY.
187
00:10:06,226 --> 00:10:08,711
WILL YOU GO UP RIVER
TO SEEK THE VILLAINS?
188
00:10:08,746 --> 00:10:10,989
OR WILL YOU BE CHAINED
IN THAT MOMENT FOREVER?
189
00:10:11,024 --> 00:10:21,413
♪
190
00:10:21,448 --> 00:10:22,587
MARIA: THE GROUND
HAS HAD
191
00:10:22,622 --> 00:10:25,866
THE SUN UPON IT
ALL THE DAY LONG.
192
00:10:25,901 --> 00:10:28,317
THE SKY IS SO STILL.
193
00:10:28,351 --> 00:10:31,078
IT IS SOOTHING
TO LIE HERE.
194
00:10:31,113 --> 00:10:35,807
PEDRO...IF WE
FIGHT NO MORE,
195
00:10:35,842 --> 00:10:37,533
IF WE ACCEPT
THE WAY THINGS ARE,
196
00:10:37,567 --> 00:10:40,467
PERHAPS THEN WE WILL
KNOW PEACE.
197
00:10:40,501 --> 00:10:42,780
OH, YES, MARIA.
198
00:10:42,814 --> 00:10:44,195
YOU WILL BOW
TO YEARDLEY
199
00:10:44,229 --> 00:10:46,576
BECAUSE YOU LOVE TO.
200
00:10:46,611 --> 00:10:48,164
YOU WILL TREMBLE
WITH PLEASURE
201
00:10:48,199 --> 00:10:50,891
WHEN YOU SEE
ANOTHER DAY PICKING
TOBACCO, HUH?
202
00:10:50,926 --> 00:10:52,168
[LAUGHS]
FROM THE DAY BEFORE?
203
00:10:52,203 --> 00:10:54,999
[BOTH LAUGH]
204
00:10:55,033 --> 00:11:01,212
♪
205
00:11:01,246 --> 00:11:03,352
[FIRE CRACKLING]
206
00:11:09,013 --> 00:11:11,118
[CHAINS RATTLING]
207
00:11:17,193 --> 00:11:21,681
THE TWO OF YOU--
NAMED IN HIS WILL.
208
00:11:21,715 --> 00:11:24,994
TO BE GRANTED TO
YEARDLEY'’S CHILDREN
209
00:11:25,029 --> 00:11:26,306
WHEN HE PASSES.
210
00:11:33,865 --> 00:11:37,420
A CHILD YET BORN
211
00:11:37,455 --> 00:11:41,459
WILL RECEIVE US
AS A GIFT.
212
00:11:41,493 --> 00:11:43,530
HE MAY LIVE OR
SHE MAY LIVE
213
00:11:43,564 --> 00:11:44,634
FOR MANY YEARS ON.
214
00:11:46,913 --> 00:11:49,778
SO, WE ARE TOLD OF
WHAT OUR LIVES
215
00:11:49,812 --> 00:11:50,744
TO COME WILL BE.
216
00:11:52,263 --> 00:11:54,265
ALL OF THOSE
YEARS AHEAD
217
00:11:54,299 --> 00:11:55,991
ALREADY DECIDED.
218
00:11:56,025 --> 00:11:58,269
EVEN IF I
KILL YEARDLEY,
219
00:11:58,303 --> 00:12:01,341
HE WILL OWN US
BEYOND THE GRAVE.
220
00:12:01,375 --> 00:12:03,343
VERITY: WHAT CAN
THEY DO, DOCTOR?
221
00:12:03,377 --> 00:12:05,725
IS THIS WHAT
THE LAW SAYS?
222
00:12:05,759 --> 00:12:07,312
THEY IN'’T
NO MORE THAN
223
00:12:07,347 --> 00:12:09,625
BELONGINGS IN
THAT MAN'’S MIND.
224
00:12:09,659 --> 00:12:12,007
CHRISTOPHER: I WILL
WRITE TO ENGLAND.
225
00:12:12,041 --> 00:12:13,525
I WILL MAKE COMMUNICATION
WITH THE COMPANY.
226
00:12:13,560 --> 00:12:15,769
PERHAPS THERE IS A WAY
TO TAKE ON YEARDLEY HERE,
227
00:12:15,804 --> 00:12:16,770
IN THE ASSEMBLY,
THE BURGESSES.
228
00:12:16,805 --> 00:12:17,737
NO.
229
00:12:20,015 --> 00:12:21,326
I WILL NOT
REST MY HOPES
230
00:12:21,361 --> 00:12:23,156
ON THE JUST
SOCIETY MORE.
231
00:12:25,779 --> 00:12:27,022
WHAT'’LL YOU DO,
MARIA?
232
00:12:31,336 --> 00:12:33,994
THE WORDS OF WHAT
OUR MASTER INTENDS
TO DO
233
00:12:34,029 --> 00:12:37,342
ARE MARKED DOWN.
234
00:12:37,377 --> 00:12:39,828
BUT I HEAR NO ROAR
OF THE WORLD.
235
00:12:43,245 --> 00:12:47,007
PEDRO, WHY ARE YOU
SO QUIET?
236
00:12:47,042 --> 00:12:50,390
ARE YOU HELPLESS?
ARE YOU DEFEATED?
237
00:12:50,424 --> 00:12:54,049
WHY DO YOU NOT
MAKE THE GROUND TREMBLE?
238
00:12:57,328 --> 00:12:58,812
IT IS A VILE THING
THAT THE SUN
239
00:12:58,847 --> 00:13:01,642
WILL COME UP
AGAIN TOMORROW.
240
00:13:01,677 --> 00:13:05,612
IT IS FOUL THAT
THE FLOWERS GROW.
241
00:13:05,646 --> 00:13:07,096
HEY.
242
00:13:07,131 --> 00:13:08,270
WHY DO THEY GROW?
243
00:13:10,203 --> 00:13:12,826
WHY ARE THEY
PERMITTED TO GROW?
244
00:13:12,861 --> 00:13:15,311
MARIA. MARIA!
245
00:13:15,346 --> 00:13:17,831
WE THANK YOU,
DOCTOR,
246
00:13:17,866 --> 00:13:20,282
FOR YOUR WISH
TO HELP US.
247
00:13:20,316 --> 00:13:22,836
AND NOW YOU MAY GO
BACK TO YOUR MEDICINES
248
00:13:22,871 --> 00:13:25,459
AND YOUR BOOK
AND YOUR PRAYERS.
249
00:13:25,494 --> 00:13:27,737
HE IN'’T THE ONE
TO BLAME, MARIA.
250
00:13:27,772 --> 00:13:28,738
WHY NOT?
251
00:13:28,773 --> 00:13:35,469
♪
252
00:13:35,504 --> 00:13:37,609
[CHACROW SPEAKING
ALGONQUIAN]
253
00:13:48,689 --> 00:13:49,759
CHACROW.
254
00:13:52,797 --> 00:13:54,695
WOULD YOU INSTRUCT
MY WIFE?
255
00:13:54,730 --> 00:13:56,732
WINGANUSKE KNOWS
THAT SHE MUST ALWAYS
256
00:13:56,766 --> 00:13:58,354
OBEY HER BROTHER.
257
00:13:58,389 --> 00:14:00,425
SUCH IS THE
PAMUNKEY WAY,
258
00:14:00,460 --> 00:14:02,082
BUT SHE'’S
MARRIED TO
AN ENGLISHMAN.
259
00:14:04,222 --> 00:14:05,223
WHAT IS IT THAT
YOU'’RE DOING
260
00:14:05,258 --> 00:14:06,604
LIVING HERE AMONGST
US, CHACROW?
261
00:14:08,778 --> 00:14:10,642
PAMUNKEY ARE
GIVEN LEARNING
262
00:14:10,677 --> 00:14:12,955
FOR OUR LABORS.
263
00:14:12,990 --> 00:14:14,819
MANY OF US.
264
00:14:14,854 --> 00:14:17,097
TO SPEAK YOUR LANGUAGE.
265
00:14:17,132 --> 00:14:18,305
KNOW YOUR TOOLS.
266
00:14:20,135 --> 00:14:22,827
BUT WHAT ARE YOU
DOING, CHACROW?
267
00:14:25,243 --> 00:14:27,867
YOU ARE TIRED, HENRY.
COME.
268
00:14:27,901 --> 00:14:29,420
I HAVE FOOD
FOR YOU.
269
00:14:29,454 --> 00:14:30,559
HENRY, WE HAVE
TROUBLE ENOUGH
270
00:14:30,593 --> 00:14:32,112
WITHOUT A BATTLE
WITH CHACROW.
271
00:14:36,151 --> 00:14:37,669
COME AWAY, CHACROW.
272
00:14:37,704 --> 00:14:47,334
♪
273
00:14:47,369 --> 00:14:48,577
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
274
00:14:48,611 --> 00:15:03,557
♪
275
00:15:03,557 --> 00:15:07,216
♪
276
00:15:07,251 --> 00:15:09,598
MARIA, I DID NOT KNOW
277
00:15:09,632 --> 00:15:11,911
WHAT MY HUSBAND HAD
WRITTEN IN HIS WILL.
278
00:15:11,945 --> 00:15:14,465
YOU TOLD ME
THAT OUR GOVERNOR
279
00:15:14,499 --> 00:15:16,501
WOULD RETURN
TO THE BETTER MAN
280
00:15:16,536 --> 00:15:18,331
HE ONCE WAS.
281
00:15:18,365 --> 00:15:20,298
I VOW TO YOU, MARIA,
282
00:15:20,333 --> 00:15:22,024
I WILL NOT CEASE TRYING
TO PERSUADE HIM.
283
00:15:22,059 --> 00:15:23,163
WHEN?
284
00:15:27,374 --> 00:15:32,103
NAME A TIME WHEN
OUR LIVES WILL CHANGE.
285
00:15:32,138 --> 00:15:35,003
DO YOU THREATEN
ME, MARIA?
286
00:15:35,037 --> 00:15:38,834
I SPEAK ONLY
A QUESTION, MA'’AM.
287
00:15:38,868 --> 00:15:41,906
DO YOU DARE
SUGGEST TO ME
288
00:15:41,941 --> 00:15:44,288
THAT YOU WOULD USE
WHAT YOUR ANCESTORS
TELL YOU
289
00:15:44,322 --> 00:15:46,876
TO SHIFT MY
HUSBAND'’S MIND?
290
00:15:46,911 --> 00:15:48,395
I DID NOT
SAY THAT.
291
00:15:48,430 --> 00:15:50,363
YOU KNOW THE POWER
YOUR GIFTS HOLD
OVER HIM.
292
00:15:52,503 --> 00:15:54,022
BE CAREFUL HOW
YOU USE THEM.
293
00:15:54,056 --> 00:16:09,002
♪
294
00:16:09,002 --> 00:16:14,663
♪
295
00:16:14,697 --> 00:16:17,321
I WILL
POISON YEARDLEY.
296
00:16:17,355 --> 00:16:20,980
I WILL INFECT HIM
WITH SUCH WORDS
AND PERCEPTIONS
297
00:16:21,014 --> 00:16:22,843
THAT I WILL BE
THE THIEF AT HIS EAR
298
00:16:22,878 --> 00:16:24,155
WILL STEAL HIS
BRAINS FROM HIM.
299
00:16:24,190 --> 00:16:25,398
NO. HEAR ME WELL.
300
00:16:25,432 --> 00:16:27,331
WHAT ARE YOU DOING WITH
THOSE THINGS, PEDRO?
301
00:16:29,919 --> 00:16:33,164
NOTHING WILL CHANGE
IN THE FIELD.
302
00:16:33,199 --> 00:16:35,615
THE TOBACCO WILL
NEED TENDING.
303
00:16:35,649 --> 00:16:38,204
NOTHING WILL CHANGE
WITH THE LAW.
304
00:16:38,238 --> 00:16:41,069
THE WORLD WILL NOT
ROAR FOR WHAT
HE HAS DONE.
305
00:16:41,103 --> 00:16:43,278
THE ONLY THING
THAT MIGHT CHANGE
306
00:16:43,312 --> 00:16:45,142
IS YEARDLEY'’S MIND.
307
00:16:45,176 --> 00:16:46,522
WHAT ARE YOU
GOING TO DO?
308
00:16:49,008 --> 00:16:50,078
I AM PEDRO.
309
00:16:51,148 --> 00:16:52,390
I PULLED THAT MAN
310
00:16:52,425 --> 00:16:55,014
FROM A BEAR PIT WHERE
HE WOULD BLEED TO DEATH.
311
00:16:55,048 --> 00:16:57,395
I CARRIED HIM HOME.
312
00:16:57,430 --> 00:16:59,259
PERHAPS I CAN
REACH INTO HIS SOUL.
313
00:16:59,294 --> 00:17:14,240
♪
314
00:17:14,240 --> 00:17:15,724
♪
315
00:17:15,758 --> 00:17:17,795
YOU HAVE
A MARQUE, SIR,
316
00:17:17,829 --> 00:17:18,934
PROVIDED BY
THE COMPANY--
317
00:17:18,968 --> 00:17:20,487
PERMITS YOU TO TRADE
HERE IN VIRGINIA?
318
00:17:20,522 --> 00:17:32,568
♪
319
00:17:32,603 --> 00:17:34,087
THIS DOCUMENT IS NOT
IN PROPER ORDER,
320
00:17:34,122 --> 00:17:36,089
MASTER CRABTREE.
321
00:17:36,124 --> 00:17:37,573
WHAT'’S THE MATTER
WITH IT?
322
00:17:42,026 --> 00:17:43,545
IT DOES NOT FIT WELL
WITH ITSELF.
323
00:17:43,579 --> 00:17:45,547
AND I THOUGHT IT
TO BE TRUE.
324
00:17:45,581 --> 00:17:47,687
IT SEEMS WE LIVE IN
TIMES WITHOUT TRUST.
325
00:17:47,721 --> 00:17:49,413
YOU TRICKED ME INTO
A KNUCKLE FIGHT, SIR,
326
00:17:49,447 --> 00:17:50,724
KNOWING YOU KEPT
AN ADVANTAGE.
327
00:17:50,759 --> 00:17:53,762
NOW YOU WILL TASTE
THE BALANCE OF THINGS.
328
00:17:58,249 --> 00:18:00,700
WALK WITH ME TO
THE JAILHOUSE, SIR.
329
00:18:00,734 --> 00:18:03,254
YOU'’LL ABIDE THERE TILL
YOUR FATE IS DECIDED.
330
00:18:10,123 --> 00:18:11,952
NEITHER YOU NOR I
331
00:18:11,987 --> 00:18:15,232
CAN DETERMINE
MY DESTINY, MARSHAL.
332
00:18:15,266 --> 00:18:18,373
THAT IS A CALL
FOR THE STARS.
333
00:18:18,407 --> 00:18:20,133
I WILL STROLL
WITH YOU.
334
00:18:21,859 --> 00:18:24,517
IT IS A FAIR HOUR
TO TREAD PRISON'’S PATH.
335
00:18:24,551 --> 00:18:39,152
♪
336
00:18:39,187 --> 00:18:41,292
[FOOTSTEPS]
337
00:18:44,399 --> 00:18:45,641
WHAT BRINGS YOU
HERE, PEDRO?
338
00:18:52,303 --> 00:18:55,237
I HAVE NO WRITING.
339
00:18:57,136 --> 00:19:01,726
I ASK YOUR
FAVOR, GOVERNOR,
340
00:19:01,761 --> 00:19:03,038
THAT YOU MIGHT
ASSIST ME.
341
00:19:05,592 --> 00:19:09,113
WOULD YOU PUT DOWN
SOME WORDS FOR ME, SIR?
342
00:19:09,148 --> 00:19:13,255
PLEASE. IT WOULD BE
A KINDNESS TO PEDRO.
343
00:19:19,088 --> 00:19:21,125
THIS PIPE, SIR,
344
00:19:21,160 --> 00:19:23,162
MARIA MADE IT
FOR ME.
345
00:19:25,060 --> 00:19:26,372
THAT WOMAN
KNOWS BEAUTY.
346
00:19:28,408 --> 00:19:30,928
SEE THE LOVE
HERE, SIR.
347
00:19:30,962 --> 00:19:33,896
WHAT IS IT YOU WANT
FROM ME, PEDRO?
348
00:19:33,931 --> 00:19:35,864
[PIPE CLATTERS ON TABLE]
349
00:19:35,898 --> 00:19:38,038
THIS LITTLE WOODEN SWORD.
350
00:19:39,971 --> 00:19:41,214
I HAVE TREASURED IT.
351
00:19:43,182 --> 00:19:46,288
IT IS TO REMIND ME OF
THE WARRIOR I ONCE WAS.
352
00:19:48,842 --> 00:19:49,981
[SWORD CLATTERS ON TABLE]
353
00:19:50,016 --> 00:19:55,263
THIS PURSE: LADY YEARDLEY
GAVE IT TO ME.
354
00:19:55,297 --> 00:19:57,679
SEE, SIR, HOW
IT IS STITCHED
355
00:19:57,713 --> 00:19:59,681
WITH PATTERNS, SIR.
356
00:19:59,715 --> 00:20:00,923
COLORS, SIR.
357
00:20:00,958 --> 00:20:01,959
IT IS MINE.
358
00:20:01,993 --> 00:20:03,029
PEDRO?
359
00:20:03,063 --> 00:20:05,411
THESE ARE
SMALL THINGS, GOVERNOR,
360
00:20:05,445 --> 00:20:07,482
BUT THEY ARE PEDRO'’S
TO DO WITH
361
00:20:07,516 --> 00:20:08,552
AS HE PLEASES.
362
00:20:11,175 --> 00:20:13,419
YOU ARE RICH
INDEED, PEDRO.
363
00:20:13,453 --> 00:20:15,352
EACH OF THESE THINGS
HAS LOVE IN IT.
364
00:20:17,285 --> 00:20:19,735
THE DAY WILL COME WHEN
365
00:20:19,770 --> 00:20:21,427
I DRAW MY LAST BREATH.
366
00:20:24,015 --> 00:20:25,362
THEY WILL BE MARIA'’S.
367
00:20:29,262 --> 00:20:30,781
I WOULD LIKE THAT
TO BE WRITTEN DOWN.
368
00:20:33,197 --> 00:20:35,579
WILL YOU WRITE IT
FOR ME, SIR?
369
00:20:35,613 --> 00:20:36,614
WILL YOU?
370
00:20:40,584 --> 00:20:44,415
BEQUEATH. IS THAT
THE WORD FOR IT?
371
00:20:44,450 --> 00:20:46,210
IT IS.
372
00:20:46,245 --> 00:20:48,695
BOTH: BEQUEATH.
[LAUGHING]
373
00:20:51,491 --> 00:20:53,873
WHAT I BEQUEATH
374
00:20:53,907 --> 00:20:55,668
WILL NAME THE MAN
THAT I AM.
375
00:20:58,118 --> 00:21:00,845
IT MATTERS TO ME
WHAT I LEAVE BEHIND.
376
00:21:02,675 --> 00:21:04,849
IT MATTERS TO ME
WHAT IT SAYS
ABOUT PEDRO.
377
00:21:08,301 --> 00:21:12,616
SIR...WILL YOU
WRITE IT DOWN?
378
00:21:16,447 --> 00:21:19,001
IT IS A BRAVE MAN
CAN COME HERE
379
00:21:19,036 --> 00:21:21,038
AND SAY THESE
THINGS TO ME.
380
00:21:21,072 --> 00:21:23,523
YOU KNOW MY AUTHORITY.
381
00:21:23,558 --> 00:21:28,321
BUT YOU ARE THE MAN
WHO SAVED MY LIFE.
382
00:21:28,356 --> 00:21:31,428
SO, I WILL MARK THEM
ALL DOWN,
383
00:21:31,462 --> 00:21:35,086
BECAUSE YOU HAVE
TOUCHED MY HEART,
384
00:21:35,121 --> 00:21:37,088
AND I RESPECT YOU
AS I DO FEW MEN.
385
00:21:37,123 --> 00:21:45,580
♪
386
00:21:45,614 --> 00:21:46,615
PEPPER...
387
00:21:48,514 --> 00:21:50,688
I NEED YOU TO GO
SEEK TRADE WITH
THE NATURALS.
388
00:21:50,723 --> 00:21:53,864
SEE IF YOU CAN
LEARN WHY CHACROW
IS WITH US.
389
00:21:53,898 --> 00:21:56,038
ASK SOFTLY,
NEVER DIRECTLY.
390
00:21:56,073 --> 00:21:57,764
ONLY IN
HARMLESS CONVERSATION,
391
00:21:57,799 --> 00:21:59,283
AS YOU BARGAIN
WITH THEM.
392
00:21:59,318 --> 00:22:01,837
TRADE FOOLISHLY
SO THEY MIGHT
PERCEIVE YOU
393
00:22:01,872 --> 00:22:03,770
AS A MAN WITH
A MUDDY MIND,
394
00:22:03,805 --> 00:22:05,116
NO DANGER TO THEM.
395
00:22:05,151 --> 00:22:07,878
GO NOW.
TAKE THE HORSE.
396
00:22:07,912 --> 00:22:10,294
AND PEPPER,
BE CAREFUL.
397
00:22:10,329 --> 00:22:15,334
♪
398
00:22:15,334 --> 00:22:25,240
♪
399
00:22:48,021 --> 00:22:49,575
PEDRO.
400
00:22:49,609 --> 00:22:50,817
LOOK HERE.
401
00:22:50,852 --> 00:22:52,301
YOU HAVE IT
WORKING!
402
00:22:52,336 --> 00:22:56,167
SO...THE ENGRAVINGS
ON THE INSIDE
403
00:22:56,202 --> 00:22:59,343
MARK OUT THE HOURS
OF THE DAY.
UH.
404
00:22:59,378 --> 00:23:02,415
AND HERE, OUTSIDE,
THE LETTERS
405
00:23:02,450 --> 00:23:03,796
TELL US THE MONTHS
OF THE YEAR.
406
00:23:03,830 --> 00:23:06,764
SO, JANUARY,
FEBRUARY.
407
00:23:06,799 --> 00:23:10,147
THIS RING
SPINS AROUND
408
00:23:10,181 --> 00:23:12,805
AND THE HOLE
PUNCHED IN THE BAND
409
00:23:12,839 --> 00:23:15,428
MUST ALIGN WITH
THE MONTH.
410
00:23:15,463 --> 00:23:19,018
SO, WE HOLD IT
UP TO THE LIGHT
411
00:23:19,052 --> 00:23:21,883
SO THE SUN
SHINES THROUGH.
412
00:23:21,917 --> 00:23:25,507
AND THERE THE HOUR
IS KNOWN TO US.
413
00:23:25,542 --> 00:23:28,959
6:00.
THE HOUR OF OPTIMISM.
414
00:23:28,993 --> 00:23:32,100
OH, JAMES READ,
YOU FIXED IT, EH?
415
00:23:32,134 --> 00:23:33,826
OH, I SALUTE YOU,
MY FRIEND.
416
00:23:36,138 --> 00:23:38,486
I PRAY YOU'’LL ALWAYS
BE MY FRIEND, PEDRO.
417
00:23:38,520 --> 00:23:43,525
♪
418
00:23:43,525 --> 00:23:53,432
♪
419
00:24:03,959 --> 00:24:04,684
YEARDLEY: PEDRO!
420
00:24:08,516 --> 00:24:11,173
THE WORDS YOU ASKED ME
TO WRITE DOWN FOR YOU.
421
00:24:11,208 --> 00:24:12,968
AND YOUR CHATTELS.
422
00:24:13,003 --> 00:24:14,832
THANK YOU,
DEAR GOVERNOR.
423
00:24:14,867 --> 00:24:16,247
I'’VE GIVEN
DUE CONSIDERATION
424
00:24:16,282 --> 00:24:18,422
TO THE PLIGHT THAT
YOU PRESENTED TO ME.
425
00:24:18,457 --> 00:24:22,391
COME. STAND WITH ME.
SEE WHAT I SEE.
426
00:24:25,049 --> 00:24:27,811
FIELDS, PEDRO,
LIKE THESE,
427
00:24:27,845 --> 00:24:29,502
AS FAR AS YOUR EYES
CAN IMAGINE,
428
00:24:29,537 --> 00:24:31,677
FILLED WITH MEN
LIKE YOU.
429
00:24:31,711 --> 00:24:32,747
GOD HAS
GIVEN US RICHES
430
00:24:32,781 --> 00:24:34,645
AND WE ARE
HONOR-BOUND
431
00:24:34,680 --> 00:24:36,475
TO GRASP
THOSE PROFITS.
432
00:24:38,615 --> 00:24:40,168
IT IS NOT FORTUNE
433
00:24:40,202 --> 00:24:41,928
THAT HAS FAVORED
ME WELL.
434
00:24:41,963 --> 00:24:45,863
IT WAS COURAGE.
AND DARING.
435
00:24:45,898 --> 00:24:47,865
BUT YOU, PEDRO,
436
00:24:47,900 --> 00:24:51,248
YOU ARE CURSED
WITH DECENDENCY.
437
00:24:51,282 --> 00:24:53,802
ALL THE WAY BACK
TO THE DAYS OF
THE BIBLE,
438
00:24:53,837 --> 00:24:56,287
YOUR KIND HAVE BEEN
MARKED OUT FOR SERVITUDE.
439
00:24:58,945 --> 00:25:00,153
BUT I LOVE YOU.
440
00:25:02,293 --> 00:25:05,331
YOU ARE PRECIOUS
TO ME.
441
00:25:05,365 --> 00:25:08,507
WHICH IS WHY I WANT
TO PASS YOU ON TO
MY CHILDREN
442
00:25:08,541 --> 00:25:11,026
SO THAT THEY
MIGHT LOVE YOU
443
00:25:11,061 --> 00:25:12,338
JUST AS MUCH
AS I DO.
444
00:25:12,372 --> 00:25:19,759
♪
445
00:25:19,794 --> 00:25:24,453
THANK YOU,
DEAR GOVERNOR,
446
00:25:24,488 --> 00:25:28,147
FOR TEACHING ME
WHAT MY LIFE IS.
447
00:25:30,908 --> 00:25:33,428
I WILL USE THIS
KNOWLEDGE WELL, SIR.
448
00:25:33,462 --> 00:25:38,467
♪
449
00:25:38,467 --> 00:25:48,374
♪
450
00:26:00,593 --> 00:26:03,078
MISTRESS RUTTER,
YOUR HUSBAND HAS
451
00:26:03,113 --> 00:26:04,597
SUCH A PLEADING
HEART FOR YOU
452
00:26:04,632 --> 00:26:06,081
TO RETURN
TO HIM.
453
00:26:06,116 --> 00:26:07,807
DO HE NOW?
454
00:26:07,842 --> 00:26:09,809
WHAT OF YOU, CHILD?
455
00:26:09,844 --> 00:26:10,845
HAVE YOU TAKEN
PEPPER SHARROW
456
00:26:10,879 --> 00:26:12,053
INTO THE LONG GRASS?
457
00:26:15,125 --> 00:26:19,267
HA! MAKE SURE THAT
YOU DO IT PROPERLY.
458
00:26:21,372 --> 00:26:22,753
SO THAT IT
GIVES YOU A BABE.
459
00:26:24,583 --> 00:26:25,376
WILL YOU VISIT
460
00:26:25,411 --> 00:26:26,792
MASTER RUTTER, MA'’AM?
461
00:26:32,694 --> 00:26:47,640
♪
462
00:26:47,640 --> 00:26:48,296
♪
463
00:26:48,330 --> 00:26:49,780
YEARDLEY:
WHO IS IT, LAD?
464
00:26:49,815 --> 00:26:51,471
IT'’S BUNDAY WALLER, SIR.
465
00:26:51,506 --> 00:26:53,404
FOUND HIM IN
THE BLACK WOOD.
466
00:26:53,439 --> 00:26:56,269
HIS TRADE GOODS ON
THE GROUND AROUND HIM.
467
00:26:56,304 --> 00:26:59,169
REDWICK: AN ENGLISHMAN
SLAUGHTERED.
468
00:26:59,203 --> 00:27:01,205
CHACROW, I THOUGHT
YOUR PEOPLE
469
00:27:01,240 --> 00:27:02,759
WANTED PEACE.
470
00:27:02,793 --> 00:27:05,278
CHACROW:
WE DO NOT KNOW WHO
DID THIS, GOVERNOR.
471
00:27:05,313 --> 00:27:06,625
LET ME SPEAK
WITH OPECHANCANOUGH
472
00:27:06,659 --> 00:27:08,765
TO ASK HIM WHAT
HE CAN TELL US.
473
00:27:08,799 --> 00:27:10,249
YEARDLEY: NO.
474
00:27:10,283 --> 00:27:12,320
IT'’LL BE ME THAT
GOES TO YOUR KING.
475
00:27:12,354 --> 00:27:14,115
YOU WILL REMAIN
HERE, CHACROW.
476
00:27:14,149 --> 00:27:16,013
BUT WHO WILL SERVE
AS YOUR VOICE
477
00:27:16,048 --> 00:27:17,774
IN OUR TONGUE, SIR?
478
00:27:17,808 --> 00:27:18,878
IT WILL NOT
BE YOU, CHACROW.
479
00:27:18,913 --> 00:27:24,573
♪
480
00:27:24,608 --> 00:27:26,852
YEARDLEY: MY DEAR...
481
00:27:26,886 --> 00:27:29,578
WHEN YOU TALKED
WITH CHACROW,
482
00:27:29,613 --> 00:27:33,065
DID YOU
DISCOVER ANYTHING
ABOUT OPECHANCANOUGH?
483
00:27:33,099 --> 00:27:34,445
ONLY THAT THE KING
WAS GIVEN
484
00:27:34,480 --> 00:27:36,896
A PROPHECY,
A WARNING.
485
00:27:36,931 --> 00:27:41,936
♪
486
00:27:41,936 --> 00:27:51,842
♪
487
00:28:04,337 --> 00:28:09,377
THIS PIECE OF
BRASS METAL, MARIA--
488
00:28:09,411 --> 00:28:11,172
IT IS MADE
IN THE WAY THAT
489
00:28:11,206 --> 00:28:12,518
TELLS THE TIME.
490
00:28:15,659 --> 00:28:18,317
JAMES READ
WARNED ME:
491
00:28:18,351 --> 00:28:21,907
WHY DO YOU WISH
TO MARK THE TIME?
492
00:28:21,941 --> 00:28:24,875
BUT HE MENDED IT
FOR ME
493
00:28:24,910 --> 00:28:26,256
SO THAT I MIGHT
USE IT.
494
00:28:28,914 --> 00:28:32,089
NOW IT WILL
SPEAK TO ME
495
00:28:32,124 --> 00:28:37,198
OF EVERY HOUR
OF OUR CAPTIVITY.
496
00:28:41,167 --> 00:28:43,756
IT IS SCREAMING
AT ME, MARIA.
497
00:28:45,378 --> 00:28:47,656
MASTER CRABTREE
TOLD ME THAT
498
00:28:47,691 --> 00:28:51,143
FATE HAD TOUCHED ME
499
00:28:51,177 --> 00:28:55,181
BECAUSE I HAPPENED
UPON THIS POCKET DIAL.
500
00:28:55,216 --> 00:28:58,253
IF I BELIEVE HIM
THAT THIS HAS
A PURPOSE, THEN...
501
00:29:01,291 --> 00:29:03,120
I DO NOT KNOW
IF IT HAS COME
502
00:29:03,155 --> 00:29:06,468
TO TEACH ME
OR TO TORMENT ME.
503
00:29:09,989 --> 00:29:11,715
IF I COULD DIG UP
504
00:29:11,750 --> 00:29:14,338
ALL OF MY ANCESTORS
FROM THEIR GRAVES,
505
00:29:14,373 --> 00:29:17,376
DO YOU KNOW WHAT
THEY WOULD TELL ME?
506
00:29:17,410 --> 00:29:22,243
THERE IS A WAY
TO UNDO THIS MAN.
507
00:29:22,277 --> 00:29:27,386
IT IS NOT HOPE.
IT IS NOT KINDNESS.
508
00:29:27,420 --> 00:29:30,561
IT IS TO TAKE HIM
TO MADNESS.
509
00:29:30,596 --> 00:29:35,359
♪
510
00:29:35,394 --> 00:29:37,499
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
511
00:29:46,715 --> 00:29:48,648
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
512
00:29:54,171 --> 00:29:56,001
OPECHANCANOUGH SAYS
IT IS CHICKAHOMINY
513
00:29:56,035 --> 00:29:57,726
THAT MUST
BE RESPONSIBLE.
514
00:29:57,761 --> 00:29:59,349
TELL HIM THAT IF
AN ENGLISHMAN IS KILLED,
515
00:29:59,383 --> 00:30:01,178
I CONSIDER THAT
AN ACT OF WAR.
516
00:30:01,213 --> 00:30:02,421
HE HAS EXPLAINED THAT--TELL HIM!
517
00:30:05,010 --> 00:30:07,115
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
518
00:30:13,604 --> 00:30:15,123
YEARDLEY: TELL HIM
519
00:30:15,158 --> 00:30:17,401
THAT I PROPHESY--
USE THAT WORD--
520
00:30:17,436 --> 00:30:19,265
THAT I FORETELL
THAT IF HE SEEKS
521
00:30:19,300 --> 00:30:23,062
TO STAGE A WAR
THROUGH CUNNING
AND DECEIT,
522
00:30:23,097 --> 00:30:26,203
THEN HE, HIS PEOPLE,
523
00:30:26,238 --> 00:30:28,205
AND ALL OF
HIS BLOODLINE
524
00:30:28,240 --> 00:30:30,725
WILL BE BURNED
FROM THIS WORLD.
525
00:30:30,759 --> 00:30:32,692
[SILAS SPEAKING ALGONQUIAN]
526
00:30:44,325 --> 00:30:45,360
YEARDLEY: I THANK HIM
527
00:30:45,395 --> 00:30:46,775
FOR HIS GIFT
OF CHACROW.
528
00:30:48,743 --> 00:30:50,676
[SPEAKING
ALGONQUIAN]
529
00:30:52,333 --> 00:30:55,163
TELL HIM, SHARROW,
THAT CHACROW SERVES
ME WELL,
530
00:30:55,198 --> 00:30:58,166
AND HE DID NOT WISH
TO BE HERE TODAY.
531
00:30:58,201 --> 00:31:00,065
I WILL KNOW
IF YOU LIE.
532
00:31:00,099 --> 00:31:03,033
I'’LL SEE IT
IN HIS EYES.
533
00:31:03,068 --> 00:31:05,173
[SPEAKING ALGONQUIAN]
534
00:31:11,524 --> 00:31:22,950
♪
535
00:31:22,984 --> 00:31:25,090
[FOOTSTEPS]
536
00:31:27,368 --> 00:31:29,163
WHY DID YOU NOT USE
THE KING'’S SIGNET
537
00:31:29,197 --> 00:31:30,647
TO DEFY THE MARSHAL?
538
00:31:31,855 --> 00:31:34,271
I AM WHERE
I NEED TO BE.
539
00:31:34,306 --> 00:31:35,894
WHILE I AM KEPT
WITH LOCKS,
540
00:31:35,928 --> 00:31:37,136
THE MARSHAL
AND THE GOVERNOR
541
00:31:37,171 --> 00:31:39,828
WILL FIND ME
NO THREAT TO THEM.
542
00:31:39,863 --> 00:31:42,176
NOW IS THE TIME
543
00:31:42,210 --> 00:31:44,316
TO PURSUE
THE BUSINESS UP RIVER.
544
00:31:44,350 --> 00:31:45,662
I CANNOT PERSUADE
THE BLACKSMITH
545
00:31:45,696 --> 00:31:46,870
TO MAKE THE JOURNEY.
546
00:31:46,905 --> 00:31:49,217
[DOOR OPENS]
547
00:31:49,252 --> 00:31:52,220
HOWEVER FAST I RUN,
548
00:31:52,255 --> 00:31:54,326
I WILL NEVER CATCH
549
00:31:54,360 --> 00:31:56,397
WHAT IS HELD
IN HERE.
550
00:31:56,431 --> 00:31:59,193
SIR, I WISH
TO RETURN
551
00:31:59,227 --> 00:32:00,953
THIS DIAL TO YOU.
552
00:32:00,988 --> 00:32:02,437
IT DOES NOT
SERVE ME WELL.
553
00:32:02,472 --> 00:32:04,957
BUT IT BROUGHT
YOU HERE.
554
00:32:04,992 --> 00:32:08,340
TODAY. NOW.
555
00:32:08,374 --> 00:32:10,929
PERHAPS THAT IS HOW
IT PROVIDES FOR YOU.
556
00:32:10,963 --> 00:32:12,965
IT JANGLES
AT MY SENSES.
557
00:32:13,000 --> 00:32:14,449
I PREFER
TO LET IT GO.
558
00:32:20,352 --> 00:32:23,631
MASTER READ
REPAIRED IT.
559
00:32:23,665 --> 00:32:26,220
HE IS A MAN
OF DELICATE SKILLS,
560
00:32:26,254 --> 00:32:27,704
YET LITTLE APPETITE
TO RESTORE
561
00:32:27,738 --> 00:32:29,050
A SIN AGAINST YOU.
562
00:32:31,742 --> 00:32:35,056
OH. HE DID NOT
TELL YOU?
563
00:32:37,507 --> 00:32:40,544
THE MEN WHO CARRIED YOU
ACROSS THE WATER
564
00:32:40,579 --> 00:32:43,271
ARE HIDING IN VIRGINIA
AND MIGHT BE FOUND
565
00:32:43,306 --> 00:32:44,824
IF THERE WAS WILLING,
566
00:32:44,859 --> 00:32:49,346
BUT THE BLACKSMITH LACKS
THE PASSION FOR IT.
567
00:32:49,381 --> 00:32:51,038
JAMES READ KNEW THIS?
568
00:32:53,350 --> 00:32:55,180
WHY DID HE NOT
SPEAK IT TO PEDRO?
569
00:32:58,183 --> 00:33:00,254
HE CALLS HIMSELF
MY FRIEND.
570
00:33:04,120 --> 00:33:05,673
IT IS
A BEGUILING THING.
571
00:33:05,707 --> 00:33:08,779
IT IS AN OBJECT
OF PROVIDENCE, MADAM.
572
00:33:08,814 --> 00:33:10,574
LOOK UPON IT.
573
00:33:10,609 --> 00:33:11,817
HOW DOES IT SPEAK?
574
00:33:14,061 --> 00:33:16,373
KEEP IT.
575
00:33:16,408 --> 00:33:18,237
YOU MIGHT ENJOY
ITS PORTENTS.
576
00:33:25,934 --> 00:33:36,359
♪
577
00:33:36,393 --> 00:33:38,637
WHY DID YOU NOT
TELL ME?
578
00:33:38,671 --> 00:33:41,985
WHY? WHY DID YOU
KEEP IT FROM ME?
579
00:33:42,020 --> 00:33:44,091
[BOTH MEN GRUNTING]
580
00:33:44,125 --> 00:33:46,679
PEDRO:
AAH! AAH! AAH!
581
00:33:49,372 --> 00:33:50,407
AAH!
582
00:33:52,064 --> 00:33:53,928
THESE FOUL MARINERS,
583
00:33:53,962 --> 00:33:55,585
WHO BEAT ME,
STARVED US.
584
00:33:55,619 --> 00:33:58,139
THESE MEN ARE HERE
IN THE COLONY.
585
00:33:58,174 --> 00:34:00,728
[COUGHING,
SPITTING]
586
00:34:00,762 --> 00:34:02,799
'’CAUSE YOU WOULD TRY
TO SEEK THEM OUT
587
00:34:02,833 --> 00:34:06,389
WHEN THEY CAN
NEVER BE FOUND.
588
00:34:06,423 --> 00:34:08,080
[COUGHING]
589
00:34:08,115 --> 00:34:10,634
AND THEY WOULD LIVE
INSIDE YOUR MIND
590
00:34:10,669 --> 00:34:14,293
AND POISON EVERY MINUTE
THAT YOU WERE BREATHING.
591
00:34:14,328 --> 00:34:17,020
DO YOU SEE ME AS
A CHILD, JAMES READ,
592
00:34:17,055 --> 00:34:20,437
WHO CANNOT BE TRUSTED
WITH THE JUDGMENTS OF
HIS OWN LIFE?
593
00:34:20,472 --> 00:34:23,061
DO YOU ALSO WISH
TO OWN ME? HUH?
594
00:34:25,822 --> 00:34:27,858
LOOK AT ME.
LOOK AT MY SKIN.
595
00:34:27,893 --> 00:34:30,413
SEE IT.
SEE IT.
596
00:34:30,447 --> 00:34:32,035
SEE IT!
597
00:34:32,070 --> 00:34:35,383
EVEN YOU--EVEN YOU,
JAMES READ.
598
00:34:35,418 --> 00:34:38,766
YOU DO NOT SEE ME AS
A MAN LIKE OTHER MEN!
AAH!
599
00:34:41,838 --> 00:34:42,770
PEDRO: HUH?
600
00:34:44,668 --> 00:34:47,499
I DID IT BECAUSE
I LOVE YOU, PEDRO.
601
00:34:47,533 --> 00:34:50,536
[PANTING]
602
00:34:50,571 --> 00:34:52,090
NO.
603
00:34:57,129 --> 00:34:58,613
THE GOVERNOR
LOVES ME.
604
00:35:01,133 --> 00:35:03,342
IT IS NOT LOVE
I WANT.
605
00:35:03,377 --> 00:35:05,586
IT IS NOT KINDNESS.
IT IS,
606
00:35:05,620 --> 00:35:06,759
IT IS NOT HOPE.
607
00:35:09,590 --> 00:35:10,867
I WANT FREEDOM.
608
00:35:13,801 --> 00:35:15,251
I WANT RESPECT!
609
00:35:19,047 --> 00:35:20,014
UHH!
610
00:35:20,048 --> 00:35:26,227
♪
611
00:35:26,262 --> 00:35:29,506
[CRYING, COUGHING]
612
00:35:31,991 --> 00:35:34,270
JOCELYN:
DO YOU EVER WISH TO KNOW
WHAT IS COMING, MERCY?
613
00:35:35,581 --> 00:35:36,996
YOU EVER DWELL
ON THE FUTURE
614
00:35:37,031 --> 00:35:39,378
AND WANT TO PICK
AT ITS MYSTERIES?
615
00:35:39,413 --> 00:35:41,691
I DIDN'’T
USED TO, MUM.
616
00:35:41,725 --> 00:35:43,520
BUT THAT WAS
IN THE PAST.
617
00:35:43,555 --> 00:35:46,868
NOW I DO WISH
TO THINK ABOUT
HENCEFORWARD.
618
00:35:46,903 --> 00:35:49,595
BECAUSE, MUM,
THAT'’S WHEN THINGS
MIGHT HAPPEN.
619
00:35:49,630 --> 00:35:51,770
THAT'’S WHERE
THE THINGS
WE WISH FOR LIE.
620
00:35:56,637 --> 00:35:57,569
[GASP]
621
00:35:59,087 --> 00:36:01,159
[PANTING]
622
00:36:03,471 --> 00:36:05,404
IF I SIT HERE WITH ALL
THE CLOCKS FORGOT,
623
00:36:05,439 --> 00:36:08,614
I WILL WATCH MYSELF
RIPE, UNTIL I ROT.
624
00:36:08,649 --> 00:36:11,169
TAKE IT AWAY, CHILD.
I DO NOT WANT IT
IN MY HOUSE.
625
00:36:11,203 --> 00:36:13,136
[KNOCKING ON DOOR]
[DOOR OPENS]
626
00:36:13,171 --> 00:36:15,483
CHRISTOPHER:
JOCELYN?
627
00:36:15,518 --> 00:36:18,037
JOCELYN.
628
00:36:18,072 --> 00:36:20,212
[DOOR CLOSES]OUR GOVERNOR
629
00:36:20,247 --> 00:36:21,903
HAS BEQUEATHED
PEDRO AND MARIA
630
00:36:21,938 --> 00:36:23,802
TO HIS CHILD
IN HIS WILL.
631
00:36:23,836 --> 00:36:31,810
♪
632
00:36:31,844 --> 00:36:33,501
WHO WILL STOP
THIS VULTURE?
633
00:36:35,883 --> 00:36:36,884
I WILL.
634
00:36:36,918 --> 00:36:44,547
♪
635
00:36:44,581 --> 00:36:46,134
MORE SOUP.
636
00:36:48,827 --> 00:36:50,863
HOW LONG HAVE
I BEEN HERE?
637
00:36:50,898 --> 00:36:54,073
YOU ARE HERE
TODAY, SIR.
638
00:36:54,108 --> 00:36:55,316
[SIGH]
639
00:36:55,351 --> 00:36:57,905
SEE WHAT MY MISTRESS
GAVE TO ME.
640
00:36:57,939 --> 00:36:58,871
[SETS BOWL ON TABLE]
641
00:37:00,873 --> 00:37:02,979
IT'’S A TIMEPIECE.
642
00:37:03,013 --> 00:37:04,118
I DON'’T KNOW
HOW IT WORKS
643
00:37:04,152 --> 00:37:06,120
BUT IT HAS TIME
IN IT.
644
00:37:06,154 --> 00:37:07,432
IT TELLS YOU
OF THE TIME
645
00:37:07,466 --> 00:37:08,709
WHEN YOU LOOK
INTO IT.
646
00:37:10,883 --> 00:37:12,160
CAN YOU TURN IT
BACKWARDS?
647
00:37:14,301 --> 00:37:16,234
TWIST AWAY
ALL THEM YEARS?
648
00:37:20,445 --> 00:37:22,309
YOU MIGHT
KEEP IT, SIR.
649
00:37:22,343 --> 00:37:31,973
♪
650
00:37:32,008 --> 00:37:33,112
SOUP?
651
00:37:33,147 --> 00:37:43,295
♪
652
00:37:43,330 --> 00:37:45,435
[OPECHANCANOUGH
SPEAKING ALGONQUIAN]
653
00:38:24,267 --> 00:38:26,165
[CROWD MUTTERING]
654
00:38:31,412 --> 00:38:32,758
[SPEAKING ALGONQUIAN][ALL SPEAKING ALGONQUIAN]
655
00:38:32,793 --> 00:38:34,312
[MAN SPEAKING ALGONQUIAN][ALL SPEAKING ALGONQUIAN]
656
00:38:34,346 --> 00:38:35,658
[MAN SPEAKING ALGONQUIAN][ALL SPEAKING ALGONQUIAN]
657
00:38:35,692 --> 00:38:37,211
[MAN SPEAKING ALGONQUIAN][ALL SPEAKING ALGONQUIAN]
658
00:38:37,245 --> 00:38:38,626
[MAN SPEAKING ALGONQUIAN][ALL SPEAKING ALGONQUIAN]
659
00:38:38,661 --> 00:38:47,877
♪
660
00:38:47,911 --> 00:38:49,844
[FOOTSTEPS]
661
00:38:52,330 --> 00:38:54,401
[FLOORBOARDS CREAKING]
662
00:38:56,161 --> 00:38:57,783
GOVERNOR,
663
00:38:57,818 --> 00:38:59,509
MY ANCESTORS
HAVE RETURNED.
664
00:38:59,544 --> 00:39:01,925
THEY ASKED ME
TO SPEAK WITH YOU.
665
00:39:01,960 --> 00:39:06,861
GOVERNOR, THERE IS
WICKEDNESS ABOUT.
666
00:39:06,896 --> 00:39:11,279
THE NIGHT IS FOUL
WITH DANGERS.
667
00:39:11,314 --> 00:39:13,834
A ROCK OR A WORD
668
00:39:13,868 --> 00:39:15,594
MIGHT DASH
YOUR BRAINS OUT.
669
00:39:17,872 --> 00:39:19,840
DO NOT SLEEP,
670
00:39:19,874 --> 00:39:23,291
FOR YOUR DREAMS
WILL ABUSE YOU.
671
00:39:23,326 --> 00:39:27,295
THE MOON WILL CATCH
YOUR SECRET THOUGHTS
672
00:39:27,330 --> 00:39:30,575
AND PRISON THEM
FOREVER.
673
00:39:30,609 --> 00:39:33,405
WAKE, SIR.
674
00:39:33,440 --> 00:39:35,890
FOR SAFETY'’S SAKE.
675
00:39:35,925 --> 00:39:39,238
WAKE. WAKE.
676
00:39:41,793 --> 00:39:44,451
[GASPING]
677
00:39:46,763 --> 00:39:48,731
MEREDITH?
678
00:39:48,765 --> 00:39:49,835
[SNORING]
679
00:39:49,870 --> 00:39:51,665
MEREDITH.
680
00:39:51,699 --> 00:39:53,839
THE MARINERS THAT STOLE
FROM THE TREASURER
681
00:39:53,874 --> 00:39:55,669
AND VANISHED
INTO VIRGINIA.
682
00:39:55,703 --> 00:39:57,533
VERITY SAYS YOU HEARD TELL
OF WHERE THEY WENT TO.
683
00:40:01,675 --> 00:40:03,780
HOW DO YOU KNOW WHEN
IT IS ALL TOO LATE?
684
00:40:05,989 --> 00:40:07,163
MEREDITH, WHERE
DID THEY GO?
685
00:40:10,338 --> 00:40:11,685
GLOAMING CREEK.
686
00:40:11,719 --> 00:40:26,665
♪
687
00:40:26,665 --> 00:40:34,086
♪
688
00:40:34,121 --> 00:40:37,745
I WILL GO UP RIVER
TO SEEK OUT
THE MARINERS.
689
00:40:37,780 --> 00:40:39,471
I WILL GO ALONE.
690
00:40:39,506 --> 00:40:41,473
YOU'’RE TOO LATE, SIR.
691
00:40:41,508 --> 00:40:44,545
THE MISSION IS
ALREADY TAKEN UP.
692
00:40:44,580 --> 00:40:45,546
WHO?
693
00:40:45,581 --> 00:41:00,527
♪
694
00:41:00,527 --> 00:41:02,045
♪
695
00:41:02,080 --> 00:41:04,600
VERITY: JAMES, I'’M
COMING WITH YOU.
696
00:41:04,634 --> 00:41:05,911
GLOAMING CREEK IS
WHERE I HEARD TELL
697
00:41:05,946 --> 00:41:06,981
TAM WAS HEADED TO.
698
00:41:07,016 --> 00:41:09,087
NO. IT IS
A MONTH UP RIVER.
699
00:41:09,121 --> 00:41:11,123
YOU ARE NOT COMING.
I WILL SEEK OUT
THE BOY.
700
00:41:11,158 --> 00:41:12,228
OH, SURE, YOU WILL.
701
00:41:12,262 --> 00:41:14,057
LOOK, I MAY NOT
CARE FOR THE LAD,
702
00:41:14,092 --> 00:41:15,093
BUT I CARE FOR YOU.
703
00:41:15,127 --> 00:41:16,335
SO, IF I GET TO
GLOAMING CREEK,
704
00:41:16,370 --> 00:41:18,061
THEN I WILL LOOK
FOR HIM.
705
00:41:18,096 --> 00:41:20,167
JAMES, IF I DON'’T
GO WITH YOU NOW
706
00:41:20,201 --> 00:41:22,100
AND I NEVER HEAR
OF THAT LAD MORE,
707
00:41:22,134 --> 00:41:24,274
I WILL BE AS RUINED
AND AS TORMENTED
708
00:41:24,309 --> 00:41:25,724
AS MEREDITH IS.
709
00:41:25,759 --> 00:41:28,486
WOULD YOU
DO THAT TO ME?
WOULD YOU?
710
00:41:28,520 --> 00:41:30,246
BE A TRUE FRIEND
TO ME, JAMES.
711
00:41:32,524 --> 00:41:33,732
BE A TRUE FRIEND,
WON'’T YOU?
712
00:41:33,767 --> 00:41:38,185
♪
713
00:41:38,219 --> 00:41:39,393
DAMN YOU, WOMAN.
714
00:41:39,427 --> 00:41:45,744
♪
715
00:41:45,779 --> 00:41:46,849
YEARDLEY:
WHERE IS PEDRO?
716
00:41:48,160 --> 00:41:49,541
TEMPERANCE:
THE WIDOW CASTELL
ASKED HIM
717
00:41:49,576 --> 00:41:50,991
TO ACCOMPANY HER
718
00:41:51,025 --> 00:41:53,200
TO PROSPECT NEW LAND
ALONG THE RIVER.
719
00:41:53,234 --> 00:41:55,616
I PROTESTED THAT
SHE HAS HER OWN MEN
BUT SHE--
720
00:41:55,651 --> 00:41:57,515
MARIA: SIR, IT WAS
MY ANCESTORS.
721
00:41:58,999 --> 00:42:01,795
I TOLD LADY YEARDLEY
THEY HAD BID PEDRO
722
00:42:01,829 --> 00:42:02,968
TO GO UP THE RIVER
723
00:42:03,003 --> 00:42:04,349
WITH MISTRESS
CASTELL, SIR.
724
00:42:05,799 --> 00:42:07,490
THEY TOLD ME
THAT THE MOONS
725
00:42:07,525 --> 00:42:09,596
WILL COME
AND GO, SIR;
726
00:42:09,630 --> 00:42:11,252
THE LEAVES WILL FALL;
727
00:42:11,287 --> 00:42:13,807
AND PEDRO WILL CARRY
NEWS BACK TO YOU.
728
00:42:13,841 --> 00:42:15,325
HE WILL RETURN
WITH WORD
729
00:42:15,360 --> 00:42:17,742
OF THE THICK-COMING
THREATS THAT YOU
730
00:42:17,776 --> 00:42:19,329
MUST BEWARE
YOURSELF OF.
731
00:42:20,952 --> 00:42:22,367
IT IS AS IT
MUST BE, SIR.
732
00:42:26,440 --> 00:42:30,237
WE CANNOT DEFY
MY ANCESTORS.
48783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.