All language subtitles for Jamestown.S03E03.1080p.AMZN.WEBDL.DD+5.1.H.264-GLUE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,077 --> 00:00:10,148 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:22,712 --> 00:00:24,127 LITTLE TAMLIN, 3 00:00:24,162 --> 00:00:26,888 BEFORE YOU CAN DO BATTLE WITH MONSTERS, 4 00:00:26,923 --> 00:00:31,065 YOU MUST LEARN HOW TO DEFEAT A MAN. 5 00:00:31,100 --> 00:00:32,515 HEY. 6 00:00:32,549 --> 00:00:35,656 I'’LL TEACH YOU HOW TO CONQUER YOUR FOES, HUH? 7 00:00:35,690 --> 00:00:37,278 UHH![LAUGHS] 8 00:00:37,313 --> 00:00:38,797 I'’M THE BRAVEST AND STRONGEST WARRIOR 9 00:00:38,831 --> 00:00:40,764 IN ALL OF VIRGINIA. 10 00:00:40,799 --> 00:00:43,077 [GROANING] 11 00:00:43,112 --> 00:00:45,424 SO, DO YOU WANT TO FIGHT LIKE PEDRO? 12 00:00:45,459 --> 00:00:49,980 I DO.MM. WELL, FIRST, 13 00:00:50,015 --> 00:00:52,052 YOU MUST ALWAYS BE READY. 14 00:00:52,086 --> 00:00:53,915 TOMORROW, I WILL TEACH YOU 15 00:00:53,950 --> 00:00:55,089 HOW TO MAKE YOUR ENEMIES BELIEVE 16 00:00:55,124 --> 00:00:56,470 YOU HAVE NO PITY. 17 00:00:56,504 --> 00:00:58,748 GET UP. HA! 18 00:01:00,267 --> 00:01:01,233 YEARDLEY: MARIA, 19 00:01:01,268 --> 00:01:02,786 DID YOU SPEAK TO YOUR ANCESTORS 20 00:01:02,821 --> 00:01:04,236 AS I INSTRUCTED YOU TO? 21 00:01:04,271 --> 00:01:05,789 GOVERNOR, THIS WOMAN HAS CONFESSED TO ME 22 00:01:05,824 --> 00:01:08,171 THAT SHE HAS LET CHILDISH DREAMS TAKE HOLD OF HER, 23 00:01:08,206 --> 00:01:09,655 SO, SHE IMAGINES SHE CAN 24 00:01:09,690 --> 00:01:11,174 SEE WHAT IS TO COME. 25 00:01:11,209 --> 00:01:14,453 IT IS NOTHING BUT WEEDS IN HER MIND, SIR. 26 00:01:14,488 --> 00:01:16,317 PEDRO... 27 00:01:16,352 --> 00:01:18,699 IS THIS HOW YOU LOVE YOUR MASTER? HMM? 28 00:01:18,733 --> 00:01:22,565 THAT YOU WOULD PEDDLE ME SUCH RIPE FABLES? 29 00:01:22,599 --> 00:01:24,360 I AM DONE WITH YOUR INSOLENCE. 30 00:01:26,500 --> 00:01:30,159 I'’VE GAINED MORE LAND BY THE RIVER TO FARM. 31 00:01:30,193 --> 00:01:34,577 AND YOU WILL GO THERE WITHOUT MARIA 32 00:01:34,611 --> 00:01:35,681 TO LIVE AND WORK. 33 00:01:35,716 --> 00:01:40,721 ♪ 34 00:01:40,721 --> 00:01:50,627 ♪ 35 00:02:41,333 --> 00:02:43,163 [SPEAKING ALGONQUIAN] 36 00:02:46,338 --> 00:02:56,072 ♪ 37 00:02:56,106 --> 00:02:58,178 [CHACROW MAKING LURE CALL] 38 00:03:07,704 --> 00:03:09,637 [MAKING LURE CALL] 39 00:03:13,123 --> 00:03:15,195 [SPEAKING ALGONQUIAN] 40 00:03:18,405 --> 00:03:22,340 [IMITATING SILAS'’ CALL] 41 00:03:22,374 --> 00:03:23,306 [CHUCKLES] 42 00:03:34,144 --> 00:03:36,216 [SPEAKING ALGONQUIAN] 43 00:04:17,153 --> 00:04:19,293 YEARDLEY: THE DEER ALWAYS COME TO THIS PLACE. 44 00:04:19,328 --> 00:04:21,399 I WILL KILL PLENTY FOR THE FESTIVITIES. 45 00:04:39,002 --> 00:04:40,038 [CLATTERING] 46 00:04:40,072 --> 00:04:47,701 ♪ 47 00:04:47,735 --> 00:04:48,702 [DOOR OPENS] 48 00:04:48,736 --> 00:04:50,324 JOCELYN: DEAR CHRISTOPHER, 49 00:04:50,359 --> 00:04:52,878 DOES LETTICE WRITE TO YOU OFTEN? 50 00:04:52,913 --> 00:04:54,984 I HAVE ONLY THE ONE LETTER, 51 00:04:55,018 --> 00:04:56,641 WHICH SHE GAVE TO ME ON MY PARTING. 52 00:04:56,675 --> 00:04:58,125 OH. PITIFUL. 53 00:04:58,159 --> 00:04:59,333 I'’M SURE IT QUICKENS YOUR BLOOD 54 00:04:59,368 --> 00:05:01,197 WITH THE MOST AMOROUS SCENTS. 55 00:05:01,231 --> 00:05:03,130 IT IS A MOST AFFECTIONATE NOTE. 56 00:05:09,309 --> 00:05:10,793 HENRY SHARROW MUST HAVE DROPPED IT HERE 57 00:05:10,827 --> 00:05:12,864 AS HIS CHILD LAY. 58 00:05:12,898 --> 00:05:14,348 I WILL HAVE TO FACE HIM. 59 00:05:15,798 --> 00:05:17,109 I CANNOT LIVE MY LIFE 60 00:05:17,144 --> 00:05:19,388 AVOIDING HIS CONDEMNATION. 61 00:05:19,422 --> 00:05:20,699 WHY DO YOU SEEK FORGIVENESS FROM 62 00:05:20,734 --> 00:05:22,114 A BRUTE SUCH AS HIM? 63 00:05:22,149 --> 00:05:24,116 HE IS A FATHER CUT OPEN WITH GRIEF. 64 00:05:28,258 --> 00:05:29,363 CHRISTOPHER, YOU TRAVELED 65 00:05:29,398 --> 00:05:31,192 ACROSS THE OCEAN WITH MASTER CRABTREE. 66 00:05:31,227 --> 00:05:32,435 WHAT DID YOU CONCEIVE OF HIM? 67 00:05:33,816 --> 00:05:35,369 HMM. 68 00:05:35,404 --> 00:05:37,958 MASTER CRABTREE IS THE NAME ON EVERY TONGUE. 69 00:05:37,992 --> 00:05:40,132 YOU'’RE THE SECOND PERSON TO ASK ABOUT HIM THIS VERY MORNING. 70 00:05:40,167 --> 00:05:41,237 WHO ELSE SOUGHT INFORMATION? 71 00:05:41,271 --> 00:05:43,412 MARSHAL REDWICK. 72 00:05:43,446 --> 00:05:45,448 AND WHAT DID HE WANT TO KNOW? 73 00:05:45,483 --> 00:05:48,693 DID CRABTREE NAME ANY COMPANY MEN WERE HIS ALLIES? 74 00:05:48,727 --> 00:05:51,247 DID HE PRY ABOUT THE GOVERNOR AND HIS RICHES? 75 00:05:51,281 --> 00:05:52,386 AND WHAT DID YOU TELL HIM? 76 00:05:56,148 --> 00:06:00,394 THIS, I DID NOT CONFIDE TO THE MARSHAL: 77 00:06:00,429 --> 00:06:03,397 THERE WAS AN INCIDENT BEFORE WE DEPARTED ENGLAND. 78 00:06:03,432 --> 00:06:05,882 A MAN BOARDED THE SHIP TO SAIL WITH US. 79 00:06:05,917 --> 00:06:08,885 HE RECOGNIZED CRABTREE. 80 00:06:08,920 --> 00:06:11,232 THIS DID NOT PLEASE THE FACTOR. 81 00:06:11,267 --> 00:06:12,475 BEFORE WE PULLED ANCHOR, THIS MAN 82 00:06:12,510 --> 00:06:14,339 RETURNED TO SHORE. 83 00:06:14,374 --> 00:06:16,928 ABANDONED HIS INTENTION TO TRAVEL. 84 00:06:16,962 --> 00:06:18,688 WHY SO? I DO NOT KNOW. 85 00:06:20,345 --> 00:06:22,382 ONLY THAT CRABTREE SHOWED A RING TO HIM. 86 00:06:23,969 --> 00:06:25,074 A RING? 87 00:06:30,079 --> 00:06:31,563 MARSHAL REDWICK, SIR, 88 00:06:31,598 --> 00:06:32,875 IF YOU'’RE PLAYING ST. GEORGE 89 00:06:32,909 --> 00:06:34,773 IN THE UPCOMING PAGEANT, 90 00:06:34,808 --> 00:06:36,257 WHO'’LL PLAY THE MAID? 91 00:06:36,292 --> 00:06:38,087 I ONLY KNOW IT WILL NOT BE YOU. 92 00:06:38,121 --> 00:06:39,399 JOCELYN: COME ALONG, CHILD. 93 00:06:45,888 --> 00:06:48,546 YOU MIGHT RETURN THE BABE'’S TOY TO HENRY SHARROW. 94 00:06:48,580 --> 00:07:00,454 ♪ 95 00:07:00,489 --> 00:07:02,111 WHAT HAVE YOU THERE, SIR? 96 00:07:09,463 --> 00:07:10,982 A GENTLEMAN WHO KNOWS GOD 97 00:07:11,016 --> 00:07:12,328 BETTER THAN WE DO. 98 00:07:14,503 --> 00:07:16,470 NO ONE IN JAMESTOWN HAS YET NAMED TO ME 99 00:07:16,505 --> 00:07:18,852 THE WRONGS THE SECRETARY DID TO DESERVE 100 00:07:18,886 --> 00:07:20,923 THE GOVERNOR'’S RAGE. 101 00:07:20,957 --> 00:07:23,201 PERHAPS YOU ALREADY KNOW. 102 00:07:23,235 --> 00:07:25,341 I SAW YOU STEALING THROUGH THE GOVERNOR'’S DOOR 103 00:07:25,375 --> 00:07:27,550 THE NIGHT THAT HIS AXE SEVERED THIS HEAD FROM ITS NECK. 104 00:07:30,070 --> 00:07:32,521 A MAN LIES HEADLESS 105 00:07:32,555 --> 00:07:36,076 AND BESIDE HIS BODY IS THIS. 106 00:07:38,388 --> 00:07:39,976 DO YOU SUPPOSE IT MIGHT SPELL THE REASON 107 00:07:40,011 --> 00:07:41,564 FOR THE GOVERNOR'’S RAGE? 108 00:07:41,599 --> 00:07:44,049 MY READING'’S NOT BEST IN DAYLIGHT, SIR. 109 00:07:44,084 --> 00:07:46,189 IT IS A PROMISSORY NOTE. 110 00:07:46,224 --> 00:07:48,364 A PAYMENT OF A GENEROUS SUM 111 00:07:48,398 --> 00:07:51,298 FROM THE WIDOW TO SECRETARY FARLOW. 112 00:07:51,332 --> 00:07:52,989 WERE THESE TWO KNOWN TO HAVE 113 00:07:53,024 --> 00:07:55,026 PROFITABLE DEALINGS? 114 00:07:55,060 --> 00:07:57,235 IF THEY DID, IT WAS SECRET. 115 00:07:57,269 --> 00:08:00,514 BUT UNCOVERED BY YEARDLEY. 116 00:08:00,549 --> 00:08:03,241 AND WHAT MIGHT A RESPECTED FACTOR 117 00:08:03,275 --> 00:08:06,796 AND VENERATED IMPORTER OF FINE FURNISHINGS 118 00:08:06,831 --> 00:08:09,903 BE SO INTRIGUED BY SUCH MATTERS? 119 00:08:09,937 --> 00:08:12,112 YOU HAVE FATHOMED ME FOR MORE THAN 120 00:08:12,146 --> 00:08:15,598 A MERCHANT, MASTER READ. 121 00:08:15,633 --> 00:08:17,945 WHY IS THAT? 122 00:08:17,980 --> 00:08:19,844 CONSIDER THAT IT MIGHT BE BECAUSE 123 00:08:19,878 --> 00:08:21,466 I ALLOWED YOU TO. 124 00:08:21,501 --> 00:08:36,446 ♪ 125 00:08:36,446 --> 00:08:38,448 ♪ 126 00:08:38,483 --> 00:08:41,900 I BELIEVE THAT MARIA IS TRULY TRYING TO AID YOU. 127 00:08:41,935 --> 00:08:43,799 DO NOT SEND PEDRO AWAY. 128 00:08:43,833 --> 00:08:45,697 IT WILL SILENCE MARIA MORE. 129 00:08:45,732 --> 00:08:47,561 YEARDLEY: REDWICK CLAIMS THAT THE HOOK-BACKED FIEND 130 00:08:47,596 --> 00:08:50,288 IS A COMPANY AGENT, SENT HERE TO SPY ON US. 131 00:08:50,322 --> 00:08:52,359 I WILL BE DAMNED IF MY OWN NEGRO 132 00:08:52,393 --> 00:08:54,775 DENIES ME VITAL PERCEPTION AT THIS HOUR. 133 00:08:54,810 --> 00:08:57,088 LET'’S SEE IF LIFE WITHOUT MARIA TEACHES 134 00:08:57,122 --> 00:08:58,745 PEDRO OBEDIENCE. 135 00:08:58,779 --> 00:08:59,746 PEDRO? 136 00:09:02,403 --> 00:09:03,335 PEDRO. 137 00:09:05,924 --> 00:09:08,996 HE WISHES, SIR, FOR YOUR PERMISSION 138 00:09:09,031 --> 00:09:10,550 TO SHARPEN HIS AXE. 139 00:09:10,584 --> 00:09:25,461 ♪ 140 00:09:25,495 --> 00:09:27,843 MY DAGGER NEEDS AN EDGE. 141 00:09:27,877 --> 00:09:28,878 DO IT FOR ME. 142 00:09:28,913 --> 00:09:43,859 ♪ 143 00:09:43,859 --> 00:09:44,549 ♪ 144 00:09:44,584 --> 00:09:46,482 [CLATTERING] 145 00:09:46,516 --> 00:09:48,484 [SCRAPING] 146 00:09:48,518 --> 00:10:03,464 ♪ 147 00:10:03,464 --> 00:10:06,260 ♪ 148 00:10:06,295 --> 00:10:07,607 MASTER SHARROW, SIR... 149 00:10:10,195 --> 00:10:11,611 I BROUGHT VIRGINIA'’S TOY. 150 00:10:14,855 --> 00:10:16,374 I THOUGHT PERHAPS YOU MIGHT 151 00:10:16,408 --> 00:10:18,548 WISH FOR IT TO REMEMBER THE BABE BY. 152 00:10:24,106 --> 00:10:26,280 VIRGINIA LOVED THE DIRT. 153 00:10:26,315 --> 00:10:29,111 THAT'’S WHAT MADE HER A TRUE SHARROW. 154 00:10:29,145 --> 00:10:30,871 THE EARTH IS WHAT WILL KEEP 155 00:10:30,906 --> 00:10:33,425 THAT CHILD IN MY HEART. 156 00:10:33,460 --> 00:10:35,773 KEEP IT FOR--FOR YOUR OWN BABES. 157 00:10:44,644 --> 00:10:47,854 YOU DO LOOK HANDSOME WITH YOUR HAT ON, PEPPER. 158 00:10:47,888 --> 00:10:50,477 I WANT A WOMAN I CAN MARRY. 159 00:10:50,511 --> 00:10:52,375 SHARROWS, WE NEED FAMILY. 160 00:10:52,410 --> 00:10:55,137 FARMS NEED CHILDREN. THIS WHOLE NEW WORLD, 161 00:10:55,171 --> 00:10:57,277 IT NEEDS TO GROW AND PROSPER AND-- 162 00:10:59,037 --> 00:11:00,625 AND I WILL SEEK A WIFE FROM ENGLAND. 163 00:11:02,869 --> 00:11:04,146 PERHAPS WE MIGHT SPEAK ABOUT 164 00:11:04,180 --> 00:11:07,390 OUR LOVE TOMORROW, OR ANOTHER DAY. 165 00:11:07,425 --> 00:11:08,668 I'’M SPEAKING ABOUT IT TODAY. 166 00:11:10,808 --> 00:11:12,326 SO, I WON'’T SEE YOU NO MORE? 167 00:11:14,915 --> 00:11:15,882 THAT'’S WHAT I WANT. 168 00:11:15,916 --> 00:11:25,305 ♪ 169 00:11:25,339 --> 00:11:27,203 JOCELYN: MASTER CRABTREE, 170 00:11:27,238 --> 00:11:28,998 WHAT MORE FLATTERING GIFT MIGHT A MAN 171 00:11:29,033 --> 00:11:31,138 GIVE A WOMAN THAN A LOOKING GLASS? 172 00:11:31,173 --> 00:11:33,071 HOW MIGHT I THANK YOU? 173 00:11:33,106 --> 00:11:35,798 OH, BUT LET MY EYES FEAST UPON 174 00:11:35,833 --> 00:11:37,524 THIS WONDER OF BEAUTY. 175 00:11:41,148 --> 00:11:44,669 CRABTREE: FORGIVE MY INTRUSION, PLEASE. 176 00:11:44,704 --> 00:11:45,774 WERE YOU NOW IN ENGLAND, 177 00:11:45,808 --> 00:11:48,949 EVERY MAN BREATHING WOULD FALL AT YOUR FEET. 178 00:11:48,984 --> 00:11:51,124 WILLMUS CRABTREE. 179 00:11:51,158 --> 00:11:54,610 RESPECTED AND VENERATED FACTOR. 180 00:11:54,644 --> 00:11:57,302 DO BLACKAMOORS WALK FREE IN ENGLAND, SIR? 181 00:11:59,511 --> 00:12:02,618 IS THAT OUR GOVERNOR'’S BRAND UPON YOUR FINE FACE? 182 00:12:04,620 --> 00:12:05,794 I RAN AWAY. 183 00:12:05,828 --> 00:12:07,209 NOW THERE CAN BE NO MISTAKING 184 00:12:07,243 --> 00:12:08,348 WHO OWNS YOU. 185 00:12:13,008 --> 00:12:15,182 YOUR HEART SEEMS TO FLY, SIR. 186 00:12:15,217 --> 00:12:16,943 '’TIS NOT CAUSE FOR YOUR DANDER, MADAM. 187 00:12:16,977 --> 00:12:18,668 EVERY MAN'’S EYES IN JAMESTOWN 188 00:12:18,703 --> 00:12:20,670 ARE FIXED UPON YOU FOR THEIR FEASTING. 189 00:12:23,259 --> 00:12:24,605 EVERY MAN '’CEPT ONE. 190 00:12:24,640 --> 00:12:35,271 ♪ 191 00:12:35,306 --> 00:12:39,241 YOU KNOW MARINERS, VERITY. 192 00:12:39,275 --> 00:12:41,657 SHIP'’S CAPTAINS COME HERE TO DRINK 193 00:12:41,691 --> 00:12:43,590 BEFORE THEIR SHIPS SAIL TO ENGLAND. 194 00:12:43,624 --> 00:12:45,281 WHAT IS IT YOU'’RE SAYING, MARIA? 195 00:12:45,316 --> 00:12:46,835 MEREDITH: SHE WISHES TO STOW AWAY IN A HOLD 196 00:12:46,869 --> 00:12:48,906 AND SHE WISHES YOU TO HELP HER DO IT. 197 00:12:48,940 --> 00:12:49,907 MARIA: I MIGHT BE A WOMAN 198 00:12:49,941 --> 00:12:50,977 SAME AS OTHERS THERE. 199 00:12:51,011 --> 00:12:52,254 DO YOU SUPPOSE YOU COULD JUST--JUST 200 00:12:52,288 --> 00:12:54,014 WALK ONTO A SHIP AND HIDE? HMM? 201 00:12:54,049 --> 00:12:55,326 THEY WILL CATCH YOU. 202 00:12:55,360 --> 00:12:57,052 THEY WILL CATCH YOU, AND EVERYTHING 203 00:12:57,086 --> 00:12:58,881 WOULD BE WORSE. 204 00:12:58,916 --> 00:13:00,055 THE GOVERNOR SAYS PEDRO MUST 205 00:13:00,089 --> 00:13:03,161 GO TO WORK ON A FARM UP THE RIVER. 206 00:13:03,196 --> 00:13:05,543 I WILL NEVER SEE HIM MORE. 207 00:13:05,577 --> 00:13:10,548 IF WE STAY HERE, PEDRO WILL KILL YEARDLEY. 208 00:13:10,582 --> 00:13:14,310 IT IS COMING AS SURELY AS SUNDOWN. 209 00:13:14,345 --> 00:13:15,898 WILL YOU HELP ME? 210 00:13:15,933 --> 00:13:17,797 NO. 211 00:13:17,831 --> 00:13:18,763 I WON'’T. 212 00:13:25,874 --> 00:13:28,531 YOU MISS ALICE PLENTY, MY PET. 213 00:13:28,566 --> 00:13:30,188 WOULDN'’T IT BE A HARDSHIP IF ANOTHER FRIEND 214 00:13:30,223 --> 00:13:31,914 TOOK TO THE OCEAN? 215 00:13:31,949 --> 00:13:33,536 DO YOU SUPPOSE I WOULD PREVENT MARIA 216 00:13:33,571 --> 00:13:36,505 FROM ESCAPING FOR THE SAKE OF MY OWN FEELINGS, HUH? 217 00:13:36,539 --> 00:13:38,714 SHE AIN'’T GOT THE MEANS TO PAY THE MARINERS. 218 00:13:40,889 --> 00:13:43,270 THEN ANSWER ME THIS: 219 00:13:43,305 --> 00:13:44,651 IF IT WERE YOU, WOULD YOU GO? 220 00:13:48,137 --> 00:13:50,105 YES, I WOULD GO. OF COURSE I WOULD GO. 221 00:13:51,831 --> 00:13:53,039 TAKE ALL THE RISKS. 222 00:13:55,213 --> 00:13:57,146 DAMN YOU, RUTTER, YOU ONLY FIND YOUR GOODNESS 223 00:13:57,181 --> 00:13:58,630 WHEN YOU WOULD STEAL MINE. 224 00:13:59,908 --> 00:14:02,393 I WILL SPEAK TO THE CAPTAIN OF THE "GOLDEN LION"-- 225 00:14:02,427 --> 00:14:04,878 ROGUE EVEN IN HIS SNORES. 226 00:14:04,913 --> 00:14:06,500 HE'’LL TAKE A RUNAWAY 227 00:14:06,535 --> 00:14:08,157 IF THERE'’S BENEFIT IN IT FOR HIM. 228 00:14:09,607 --> 00:14:11,989 [SQUEALING] 229 00:14:12,023 --> 00:14:14,129 MERCY JUST KICKED A PIG. 230 00:14:19,928 --> 00:14:21,205 DEAR GOVERNOR, I HAVE THE MOST 231 00:14:21,239 --> 00:14:22,585 BENEFICIAL NEWS. 232 00:14:22,620 --> 00:14:24,587 AS I TOOK MY HORSE OUT FOR AIR IN BLACK WOOD, 233 00:14:24,622 --> 00:14:27,245 I STUMBLED UPON THE STRANGEST SIGHT 234 00:14:27,280 --> 00:14:28,971 AND THE HAPPIEST COINCIDENCE-- 235 00:14:29,006 --> 00:14:31,422 PAMUNKEY BOYS IN SOME PAINTED RITUAL. 236 00:14:31,456 --> 00:14:33,734 PAMUNKEY?THAT MAN--CHACROW-- 237 00:14:33,769 --> 00:14:35,667 SINCE WE HAD STUMBLED UPON THE OPPORTUNITY, 238 00:14:35,702 --> 00:14:37,255 I BROACHED WITH HIM THE POSSIBILITY 239 00:14:37,290 --> 00:14:39,119 OF OUR OFFERING LEARNING TO THE NATURALS 240 00:14:39,154 --> 00:14:42,157 IN EXCHANGE FOR FARM LABOR. 241 00:14:42,191 --> 00:14:44,021 YOU DO NOT EVEN HOPE THAT I WILL BELIEVE 242 00:14:44,055 --> 00:14:45,470 THIS HAPPENSTANCE, DO YOU, JOCELYN? 243 00:14:45,505 --> 00:14:47,231 [LAUGHS] 244 00:14:47,265 --> 00:14:49,889 NO CHAIN CAN CONTAIN YOU. 245 00:14:49,923 --> 00:14:51,856 NO LOGIC CAN STOP YOU. 246 00:14:51,891 --> 00:14:53,478 AND NO THREAT CAN THWART YOU. 247 00:14:53,513 --> 00:14:55,964 SIR, I DO IT ONLY TO REGAIN YOUR FAVOR 248 00:14:55,998 --> 00:14:58,587 AFTER I SO SORELY BETRAYED YOUR TRUST. 249 00:14:58,621 --> 00:15:00,347 I OBEYED YOUR INSTRUCTION TO THE LETTER. 250 00:15:00,382 --> 00:15:02,039 I DID NOT APPROACH THE KING. 251 00:15:02,073 --> 00:15:03,695 CHACROW WILL SPEAK TO OPECHANCANOUGH. 252 00:15:03,730 --> 00:15:05,663 THERE CAN ONLY BE BENEFIT. 253 00:15:05,697 --> 00:15:07,734 WHAT MATTERS MOST IS THE CONVERSION 254 00:15:07,768 --> 00:15:08,804 OF THE NATURALS. 255 00:15:08,838 --> 00:15:23,784 ♪ 256 00:15:23,784 --> 00:15:26,995 ♪ 257 00:15:27,029 --> 00:15:29,135 [SPEAKING ALGONQUIAN] 258 00:15:38,834 --> 00:15:40,767 [SPEAKING ALGONQUIAN] 259 00:16:56,601 --> 00:16:58,362 MERCY: SIR? 260 00:16:58,396 --> 00:16:59,708 MY MISTRESS HAS DECLARED YOU ARE 261 00:16:59,742 --> 00:17:01,296 TO DINE WITH HER TONIGHT. 262 00:17:03,574 --> 00:17:04,782 [HORSE NICKERS] 263 00:17:11,444 --> 00:17:14,688 IN'’T THERE LOTS OF SHIPS KEEP COMING. 264 00:17:14,723 --> 00:17:16,138 AND SO MANY SHIPS GOING. 265 00:17:16,173 --> 00:17:18,520 ALWAYS BRINGING MORE PEOPLE. 266 00:17:18,554 --> 00:17:20,039 IN'’T THERE ENOUGH NOW? 267 00:17:20,073 --> 00:17:21,488 THERE'’S TOO MANY. 268 00:17:21,523 --> 00:17:24,250 THEM THAT COME IS FAT OR TOADY 269 00:17:24,284 --> 00:17:27,874 AND BENT OR RAGGLED OR SMELLS. 270 00:17:27,908 --> 00:17:29,910 MERCY, WHAT HAS BECOME OF YOU? 271 00:17:29,945 --> 00:17:32,154 THE LIKES OF HER COMING HERE. 272 00:17:32,189 --> 00:17:34,363 DON'’T SHE LOOK THE LAZY SORT TO YOU, MARIA? 273 00:17:34,398 --> 00:17:36,296 HER FEET DON'’T WALK RIGHT, NEITHER. 274 00:17:38,022 --> 00:17:40,818 I USED TO CURSE THE SHIPS. 275 00:17:40,852 --> 00:17:43,234 THEY BROUGHT ME HERE. 276 00:17:43,269 --> 00:17:46,893 NOW I LOVE TO SEE THEM. 277 00:17:46,927 --> 00:17:48,964 I WATCH THEM SAIL AWAY 278 00:17:48,998 --> 00:17:50,103 AND MY EYES FOLLOW THEM 279 00:17:50,138 --> 00:17:51,898 UNTIL THEY ARE NO MORE 280 00:17:51,932 --> 00:17:54,314 AND I WHISPER TO THEM, 281 00:17:54,349 --> 00:17:55,936 [WHISPERING] Come back, 282 00:17:55,971 --> 00:17:58,353 come back. 283 00:17:58,387 --> 00:18:01,149 [NORMAL VOICE] AND THEY ALWAYS COME BACK. 284 00:18:01,183 --> 00:18:05,118 ANOTHER SHIP. ANOTHER SHIP. 285 00:18:05,153 --> 00:18:08,880 ANOTHER SHIP. ANOTHER SHIP. 286 00:18:08,915 --> 00:18:10,779 TEMPERANCE: MARIA... 287 00:18:10,813 --> 00:18:11,745 COME AWAY NOW. 288 00:18:20,651 --> 00:18:22,480 MARIA... 289 00:18:22,515 --> 00:18:24,517 I KNOW THAT YOU OWE NO LOVE TO MY HUSBAND. 290 00:18:26,760 --> 00:18:27,692 WHEN I MET HIM... 291 00:18:29,867 --> 00:18:30,971 HE WAS A YOUNG SOLDIER 292 00:18:31,006 --> 00:18:32,387 MADE OF MODEST COURAGE 293 00:18:32,421 --> 00:18:34,216 AND THE TRUEST ASPIRATIONS. 294 00:18:35,700 --> 00:18:38,427 MY DEAREST HOPE, MARIA, IS THAT THESE VISIONS OF YOURS 295 00:18:38,462 --> 00:18:40,809 MIGHT TEACH HIS BETTER SELF TO HIM AGAIN. 296 00:18:42,638 --> 00:18:45,262 PLEASE, I IMPLORE YOU... 297 00:18:45,296 --> 00:18:48,437 SEEK AGAIN THE VOICES THAT SPOKE TO YOU. 298 00:18:48,472 --> 00:18:51,233 IF I PLEASE THE GOVERNOR, 299 00:18:51,268 --> 00:18:52,338 HE WILL NOT SEND PEDRO 300 00:18:52,372 --> 00:18:54,892 TO WORK ALONG THE RIVER? 301 00:18:54,926 --> 00:18:56,065 WE MIGHT TRY. 302 00:18:56,100 --> 00:19:11,046 ♪ 303 00:19:11,046 --> 00:19:13,117 ♪ 304 00:19:13,152 --> 00:19:15,464 ARE YOU HERE TO FACE ME? 305 00:19:15,499 --> 00:19:16,948 THAT WAS MY INTENTION, YES. 306 00:19:16,983 --> 00:19:18,087 THEN FACE ME. 307 00:19:26,613 --> 00:19:30,099 I DECIDED TO BRING MY CHILD TO YOU 308 00:19:30,134 --> 00:19:31,377 FOR ENGLISH MEDICINE. 309 00:19:32,688 --> 00:19:34,138 THAT IS WHY SHE DIED. 310 00:19:35,691 --> 00:19:36,623 I BEAR THE BLAME. 311 00:19:39,626 --> 00:19:41,559 AND THAT IS WHY I WILL NOT HARM YOU. 312 00:19:46,461 --> 00:19:49,567 YOU WERE QUICK TO INFORM YEARDLEY 313 00:19:49,602 --> 00:19:52,260 OF TALES OF MY BROTHER'’S DEALING 314 00:19:52,294 --> 00:19:53,571 WITH THE PAMUNKEY. 315 00:19:57,713 --> 00:20:00,440 YOU'’LL NEVER BE A FRIEND OF THE SHARROWS, DOCTOR. 316 00:20:00,475 --> 00:20:02,649 I WISHED TO SERVE THE COLONY, NOT THE GOVERNOR. 317 00:20:02,684 --> 00:20:03,616 [MAN CALLS] 318 00:20:06,377 --> 00:20:07,413 OH. 319 00:20:11,969 --> 00:20:14,143 WINGANUSKE WILL COME BACK TO YOU. 320 00:20:14,178 --> 00:20:16,801 IF THAT IS WHAT SHE WISHES. 321 00:20:16,836 --> 00:20:18,596 SHE WILL GIVE YOU ANOTHER CHILD. 322 00:20:21,116 --> 00:20:22,773 PLEASE TELL HER... 323 00:20:26,225 --> 00:20:28,261 TELL HER I WILL MAKE THE HOUSE READY FOR HER. 324 00:20:30,194 --> 00:20:31,506 I WILL BE A GOOD HUSBAND. 325 00:20:34,405 --> 00:20:38,651 CHACROW, I OWE YOU MY THANKS. 326 00:20:38,685 --> 00:20:39,686 [SPEAKING ALGONQUIAN] 327 00:20:39,721 --> 00:20:41,964 [SPEAKING ALGONQUIAN] 328 00:20:41,999 --> 00:20:44,760 WILL YOU TAKE A MESSAGE TO MY BROTHER? 329 00:20:44,795 --> 00:20:49,455 DO NO HARM. WAIT. 330 00:20:49,489 --> 00:20:51,319 HE'’LL KNOW WHAT I MEAN. 331 00:20:51,353 --> 00:20:54,736 I WILL BRING WINGANUSKE TO YOU... 332 00:20:54,770 --> 00:20:55,840 WHEN SHE IS READY. 333 00:20:55,875 --> 00:21:06,541 ♪ 334 00:21:06,575 --> 00:21:08,059 IT'’S TOO LATE FOR DINNER NOW. 335 00:21:08,094 --> 00:21:09,682 MASTER CRABTREE AIN'’T COMING. 336 00:21:09,716 --> 00:21:11,960 YOU MIGHT AS WELL EAT OR ELSE GO TO BED. 337 00:21:11,994 --> 00:21:13,202 [KNOCKING ON DOOR] 338 00:21:20,831 --> 00:21:23,005 OH, IT IS YOU, BOY. 339 00:21:23,040 --> 00:21:24,731 WHAT ARE YOU DOING HERE? 340 00:21:24,766 --> 00:21:26,285 TAM: THAT DO SMELL GOOD. 341 00:21:26,319 --> 00:21:27,320 LET ME HAVE A PIECE OF THAT PIE, WON'’T YOU? 342 00:21:27,355 --> 00:21:28,735 JOCELYN: GET AWAY, CHILD 343 00:21:28,770 --> 00:21:30,634 HAVE I NOT WARNED YOU, YOU ARE NOT WELCOME NEAR ME. 344 00:21:30,668 --> 00:21:31,980 I'’LL TELL YOU SOMETHING WORTH KNOWING 345 00:21:32,014 --> 00:21:33,257 IF YOU GIVE ME A BITE. 346 00:21:34,810 --> 00:21:36,260 WHAT COULD YOU KNOW? 347 00:21:36,295 --> 00:21:38,642 THE NEGROES IS GONNA STOW AWAY ON A SHIP. 348 00:21:38,676 --> 00:21:40,851 WHEN THE ST. GEORGE FEAST IS HAPPENING, THEY ARE. 349 00:21:42,784 --> 00:21:44,372 GIVE THE BOY THE FOOD, MERCY. 350 00:21:53,208 --> 00:21:54,899 JOCELYN: TELL NOT A SOUL WHAT YOU HAVE TOLD US 351 00:21:54,934 --> 00:21:56,832 AND THERE WILL BE MORE TREATS FOR YOU, LITTLE TAM. 352 00:21:56,867 --> 00:22:04,909 ♪ 353 00:22:04,944 --> 00:22:07,360 PEDRO: MARIA. COME. 354 00:22:07,395 --> 00:22:09,017 DO NOT OFFEND OUR ANCESTORS 355 00:22:09,051 --> 00:22:10,950 BY ASKING THEM TO DO YEARDLEY'’S BIDDING. 356 00:22:10,984 --> 00:22:14,816 I DO NOT DO IT FOR THAT CRUEL MADMAN. 357 00:22:14,850 --> 00:22:16,127 I DO IT FOR YOU. 358 00:22:18,509 --> 00:22:19,441 I DID NOT ASK THEM 359 00:22:19,476 --> 00:22:21,616 TO SHOW ME YEARDLEY IN MY VISIONS. 360 00:22:23,411 --> 00:22:24,929 I LIVE IN FEAR THAT I WILL 361 00:22:24,964 --> 00:22:27,311 SEE YOU KILLING HIM. 362 00:22:27,346 --> 00:22:30,176 THAT IS WHY, PEDRO... 363 00:22:30,210 --> 00:22:32,143 I HAVE FOUND A WAY THAT WE CAN HIDE 364 00:22:32,178 --> 00:22:35,423 ON A SHIP TO TAKE US TO ENGLAND. 365 00:22:35,457 --> 00:22:37,390 WE WILL GO ON THE DAY OF THE FEAST. 366 00:22:40,428 --> 00:22:42,499 [PEN SCRATCHING ON PAPER] 367 00:22:53,889 --> 00:22:56,375 I WILL NOT GO TO ENGLAND. 368 00:22:56,409 --> 00:22:59,930 THIS WAY, WE CAN BE TOGETHER. 369 00:22:59,964 --> 00:23:01,932 ISN'’T THAT WHAT YOU WANT? 370 00:23:01,966 --> 00:23:04,486 YOU HAVE DECIDED ALL OF THIS, MARIA. 371 00:23:04,521 --> 00:23:06,626 YOU HAVE ARRANGED ALL OF THIS WITHOUT SPEAKING TO ME 372 00:23:06,661 --> 00:23:08,490 TO SEE WHAT I SAY. 373 00:23:08,525 --> 00:23:11,079 WILL YOUR PRIDE LET YOU STAY HERE 374 00:23:11,113 --> 00:23:13,219 WHEN YOU KNOW WHAT WILL BECOME OF US? 375 00:23:16,567 --> 00:23:18,224 LOOK. 376 00:23:18,258 --> 00:23:20,778 THEY CAME HERE WITH US. 377 00:23:20,813 --> 00:23:23,229 THEY SUFFER AS WE DO. 378 00:23:23,263 --> 00:23:27,475 IF WE ESCAPE, THEY WILL BE PUNISHED FOR IT. 379 00:23:27,509 --> 00:23:29,753 THEY WILL BE PUT INTO CHAINS. 380 00:23:29,787 --> 00:23:32,031 THEY WILL BE LASHED. 381 00:23:32,065 --> 00:23:34,240 THESE, THESE PEOPLE TRUST ME. 382 00:23:37,001 --> 00:23:38,486 YOU MIGHT HAVE A MAN ON THAT SHIP, 383 00:23:38,520 --> 00:23:40,764 BUT IT WILL NOT BE PEDRO. NO. 384 00:23:44,630 --> 00:23:48,185 I CAN SEE THE TRUE REASON YOU REFUSE. 385 00:23:48,219 --> 00:23:51,982 YOU WANT IT MORE THAN YOU LOVE ME. 386 00:23:52,016 --> 00:23:53,604 YOU WANT TO KILL YEARDLEY. 387 00:23:53,639 --> 00:24:08,585 ♪ 388 00:24:08,585 --> 00:24:11,829 ♪ 389 00:24:11,864 --> 00:24:14,418 PEDRO, SAY GOOD-BYE TO MARIA. 390 00:24:14,453 --> 00:24:15,937 WE WILL TRAVEL TO THE NEW LAND 391 00:24:15,971 --> 00:24:17,179 WHERE YOU WILL LIVE AND WORK. 392 00:24:22,150 --> 00:24:24,704 HEY, WE ARE FINE. [KISS] 393 00:24:24,739 --> 00:24:26,085 PEDRO! 394 00:24:34,300 --> 00:24:35,681 THERE'’LL BE FARMS AND PLANTATIONS 395 00:24:35,715 --> 00:24:38,511 THAT STRETCH AS FAR AS THE EYE MIGHT SEE. 396 00:24:38,546 --> 00:24:40,375 WHATEVER ENGLAND SAYS NOW, 397 00:24:40,409 --> 00:24:41,618 YOUR PEOPLE WILL COME HERE 398 00:24:41,652 --> 00:24:43,274 TO WORK THE LAND. 399 00:24:43,309 --> 00:24:46,864 MARIA SEES BEYOND TIME. 400 00:24:46,899 --> 00:24:48,417 GOD SPEAKS TO MARIA BECAUSE HE WANTS 401 00:24:48,452 --> 00:24:50,696 TO OFFER ME PROTECTION, BUT YOU, PEDRO, 402 00:24:50,730 --> 00:24:51,697 YOU REFUSE ME. 403 00:24:53,561 --> 00:24:56,218 [ANIMAL CALL] 404 00:25:01,396 --> 00:25:03,812 I LOVE TO HUNT HERE. 405 00:25:03,847 --> 00:25:06,263 PERHAPS I MIGHT ENJOY A KILL WHILE WE TRAVEL. 406 00:25:11,924 --> 00:25:14,029 [CALLING] 407 00:25:16,860 --> 00:25:17,792 [NICKERING] 408 00:25:20,864 --> 00:25:23,798 [CALLING] 409 00:25:23,832 --> 00:25:25,765 [HORSE NICKERING] 410 00:25:25,800 --> 00:25:27,733 GOVERNOR, STEP BACK. 411 00:25:27,767 --> 00:25:29,389 [HORSE WHINNIES]GOVERNOR! 412 00:25:29,424 --> 00:25:44,370 ♪ 413 00:25:44,370 --> 00:25:52,620 ♪ 414 00:25:52,654 --> 00:25:54,587 [PANTING] 415 00:25:56,624 --> 00:25:58,591 [GASPING] 416 00:25:58,626 --> 00:26:13,572 ♪ 417 00:26:13,572 --> 00:26:18,059 ♪ 418 00:26:18,093 --> 00:26:20,924 MERCY: I IN'’T NEVER TOLD TALES ON MY MISTRESS BEFORE. 419 00:26:20,958 --> 00:26:21,925 WELL, ONLY THE ONCE, 420 00:26:21,959 --> 00:26:23,202 AND THAT WAS A MISTAKE. 421 00:26:23,236 --> 00:26:24,859 ARE YOU ABOUT TO TROT OUT SOME GOSSIP, GIRL? 422 00:26:24,893 --> 00:26:26,032 IT IN'’T GOSSIP. 423 00:26:26,067 --> 00:26:27,033 I DON'’T KNOW WHY I'’M TELLING YOU, 424 00:26:27,068 --> 00:26:28,207 BUT I AM. 425 00:26:28,241 --> 00:26:30,209 WELL, YOU IN'’T TOLD ME NOTHING YET. 426 00:26:30,243 --> 00:26:32,763 YOUNG TAM, HE TOLD MY MISTRESS THAT 427 00:26:32,798 --> 00:26:33,833 PEDRO AND MARIA IS PLANNING 428 00:26:33,868 --> 00:26:34,972 TO SMUGGLE THEMSELVES 429 00:26:35,007 --> 00:26:37,250 ON A SHIP TO ENGLAND. 430 00:26:37,285 --> 00:26:38,942 TAM DID THAT? 431 00:26:38,976 --> 00:26:40,288 TOLD MISTRESS CASTELL? 432 00:26:40,322 --> 00:26:42,255 FOR A SLICE OF PIE, HE DID. 433 00:26:42,290 --> 00:26:44,810 AND NOW SHE'’S WROTE A LETTER. 434 00:26:44,844 --> 00:26:47,019 TAM! 435 00:26:47,053 --> 00:26:48,434 DON'’T YOU RUN AWAY. 436 00:26:48,468 --> 00:26:50,332 DON'’T YOU RUN, BOY. COME HERE! 437 00:26:51,920 --> 00:26:53,059 COME HERE TO ME. 438 00:26:54,751 --> 00:26:56,062 I KNOW WHAT YOU DID, BOY. 439 00:26:56,097 --> 00:26:57,995 I NEVER DONE IT. 440 00:26:58,030 --> 00:26:59,479 HAVE THOSE PEOPLE BEEN GOOD TO YOU? 441 00:27:00,826 --> 00:27:03,173 WASN'’T PEDRO, WASN'T PEDRO KIND TO YOU? 442 00:27:03,207 --> 00:27:04,415 TAUGHT YOU HOW TO FIGHT? 443 00:27:04,450 --> 00:27:06,314 ALL I DID WAS TELL A TALE. 444 00:27:06,348 --> 00:27:09,144 IN'’T THOSE PEOPLE CLOSE TO ME? 445 00:27:09,179 --> 00:27:12,216 AND DO-- AND DOES NO-- 446 00:27:12,251 --> 00:27:14,149 DOES NOTHING HUMAN MATTER TO YOU? 447 00:27:14,184 --> 00:27:15,599 WHY SHOULD I EVER CARE? 448 00:27:15,634 --> 00:27:17,566 [CRYING] 449 00:27:20,121 --> 00:27:21,329 WHAT YOU WEEPING FOR? 450 00:27:22,364 --> 00:27:24,056 IN'’T NO NEED FOR WEEPING. 451 00:27:24,090 --> 00:27:25,057 STOP WEEPING. 452 00:27:25,091 --> 00:27:26,058 [SNIFFLES] 453 00:27:26,092 --> 00:27:27,404 I DON'’T LIKE IT. 454 00:27:27,438 --> 00:27:29,682 DON'’T YOU KNOW, YOU CAN'’T JUST BETRAY FOLK 455 00:27:29,717 --> 00:27:31,132 WHEN IT PLEASES YOU. HUH? 456 00:27:32,167 --> 00:27:34,860 I WILL TEACH YOU WHAT IS RIGHT-- 457 00:27:34,894 --> 00:27:36,482 IF IT BREAKS MY HEART DOING IT. 458 00:27:41,970 --> 00:27:43,454 OH, WHAT ARE WE TO DO NOW? 459 00:27:48,805 --> 00:27:50,047 CHRISTOPHER: CARRY HIM TO MY APOTHECARY. 460 00:27:50,082 --> 00:27:51,048 TEMPERANCE: WHAT HAPPENED, PEDRO? 461 00:27:51,083 --> 00:27:52,256 WAS HE ATTACKED? 462 00:27:52,291 --> 00:27:53,499 PEDRO: THE GOVERNOR FELL INTO A BEAR TRAP. 463 00:27:56,088 --> 00:27:58,159 THIS BRAVE MAN SAVED MY LIFE. 464 00:27:58,193 --> 00:28:00,609 OH, HOW PEDRO LOVES HIS MASTER. 465 00:28:13,761 --> 00:28:15,003 MAN: WELL DONE, PEDRO. 466 00:28:15,038 --> 00:28:16,142 MAN 2: WELL DONE. 467 00:28:19,180 --> 00:28:20,319 MAN 3: WELL DONE, BOY. 468 00:28:25,186 --> 00:28:27,291 [CHACROW SPEAKING ALGONQUIAN] 469 00:28:43,031 --> 00:28:45,137 [SPEAKING ALGONQUIAN] 470 00:29:47,268 --> 00:29:50,064 WHAT HAVE I DONE? 471 00:29:50,098 --> 00:29:52,894 THAT SAME MAN I PLANNED TO KILL, 472 00:29:52,929 --> 00:29:53,930 I SAVED HIM. 473 00:29:53,964 --> 00:29:55,000 VERITY: HUSH, PEDRO. 474 00:29:55,034 --> 00:29:56,967 SUCH WORDS WILL EARN YOU THE ROPE. 475 00:29:57,002 --> 00:29:58,417 WHY DID I DO IT? 476 00:29:58,451 --> 00:29:59,521 IT'’S ONLY YOUR BETTER SELF 477 00:29:59,556 --> 00:30:01,282 TAKING PITY ON A DYING MAN. 478 00:30:01,316 --> 00:30:03,974 NO. IT WAS LIKE I DID NOT HAVE 479 00:30:04,009 --> 00:30:05,873 THE FREEDOM TO CHOOSE. 480 00:30:05,907 --> 00:30:07,184 PERHAPS OUR GOVERNOR HAS CONQUERED 481 00:30:07,219 --> 00:30:09,186 YOUR SPIRIT TO THE BONE, 482 00:30:09,221 --> 00:30:10,843 SO THAT ALL YOUR INSTINCTS 483 00:30:10,878 --> 00:30:12,086 SEEK TO SERVE HIM. 484 00:30:13,984 --> 00:30:16,090 PEDRO: NO! NO! 485 00:30:17,194 --> 00:30:18,851 I AM NOT SO WEAK I WOULD SUBMIT 486 00:30:18,886 --> 00:30:20,266 TO THAT BEAST! 487 00:30:20,301 --> 00:30:22,959 PEDRO, IT WAS ONLY A GOOD HEART 488 00:30:22,993 --> 00:30:24,098 MADE YOU DO IT. 489 00:30:29,103 --> 00:30:33,141 OH, WHAT HAS THIS PLACE DONE TO ME? 490 00:30:33,176 --> 00:30:34,660 WHAT HAS BECOME OF PEDRO? 491 00:30:37,939 --> 00:30:41,253 I AM LOST... I'’M LOST. 492 00:30:45,740 --> 00:30:48,225 WOULD THE NATURALS DARE TO SET A TRAP FOR YOU, SIR? 493 00:30:48,260 --> 00:30:50,849 IT WAS NOT A PAMUNKEY TRAP. [WINCES] 494 00:30:50,883 --> 00:30:52,298 IT WAS ENGLISH-MADE. 495 00:30:52,333 --> 00:30:54,611 I WAS LURED TO THE PLACE THAT I FELL. 496 00:30:54,645 --> 00:30:56,268 SILAS SHARROW. 497 00:30:56,302 --> 00:30:57,925 HE WOULD NOT DARE COMMIT SUCH A CRIME 498 00:30:57,959 --> 00:30:59,616 WITHOUT OPECHANCANOUGH'’S AUTHORITY. 499 00:30:59,650 --> 00:31:01,238 JOCELYN: DEAR GOVERNOR, IF EVER THERE WAS A MOMENT 500 00:31:01,273 --> 00:31:03,309 THAT REQUIRED POLITICS, IT IS THIS. 501 00:31:03,344 --> 00:31:04,586 DO YOU PRONOUNCE TO BE AN EXPERT 502 00:31:04,621 --> 00:31:05,933 OF OUR CONFLICT WITH THE NATURALS 503 00:31:05,967 --> 00:31:07,486 NOW, WIDOW? 504 00:31:07,520 --> 00:31:08,797 LET US TAKE THE CHARGE TO THEM 505 00:31:08,832 --> 00:31:10,075 THAT THEY HARBOR OUR ENEMY. 506 00:31:10,109 --> 00:31:11,352 DEAR GOVERNOR, I CAN TELL YOU 507 00:31:11,386 --> 00:31:12,491 OPECHANCANOUGH'’S ANSWER WITHOUT YOU HAVING 508 00:31:12,525 --> 00:31:14,320 TO SO MUCH AS MOUNT YOUR HORSE. 509 00:31:14,355 --> 00:31:16,150 IT WAS A TRAP LAID FOR A BEAR. 510 00:31:16,184 --> 00:31:17,254 IT WAS AN ACCIDENT. WHAT ELSE 511 00:31:17,289 --> 00:31:18,497 ARE THE NATURALS GOING TO SAY? 512 00:31:18,531 --> 00:31:19,670 THEN LET US HEAR WHAT IT IS 513 00:31:19,705 --> 00:31:22,121 THAT YOU PROPOSE. 514 00:31:22,156 --> 00:31:23,916 YOU, SIR, ARE TO PERFORM THE GREAT FEATS 515 00:31:23,951 --> 00:31:25,469 OF THE MARTYRED SAINT. 516 00:31:25,504 --> 00:31:27,333 WE WILL SEND A MESSAGE TO INVITE THE NATURALS 517 00:31:27,368 --> 00:31:29,266 TO WITNESS GEORGE SLAYING THE DRAGON. 518 00:31:29,301 --> 00:31:30,785 SUPPOSE WE USE THIS PAGEANT 519 00:31:30,819 --> 00:31:33,374 TO SHOW THE NATURALS A PICTURE OF OUR GREATNESS. 520 00:31:36,066 --> 00:31:38,172 [SPEAKING ALGONQUIAN] 521 00:31:39,449 --> 00:31:41,554 [SPEAKING ALGONQUIAN] 522 00:31:44,109 --> 00:31:46,214 [SPEAKING ALGONQUIAN] 523 00:32:06,545 --> 00:32:21,491 ♪ 524 00:32:21,491 --> 00:32:22,388 ♪ 525 00:32:22,423 --> 00:32:24,321 VERITY: SHE'’S WRITTEN A LETTER, JAMES. 526 00:32:24,356 --> 00:32:26,737 CARRIES MARIA AND PEDRO'’S SECRET INTENTIONS IN IT. 527 00:32:29,602 --> 00:32:30,776 [POUNDING ON DOOR] 528 00:32:36,678 --> 00:32:40,027 I KNEW THAT YOU WERE FOND OF TRICKERY. 529 00:32:40,061 --> 00:32:41,614 AND THAT'’S FORGIVABLE 530 00:32:41,649 --> 00:32:43,168 IN A WOMAN SO WRONGED. 531 00:32:43,202 --> 00:32:45,653 BUT YOU FORFEIT ALL PITY 532 00:32:45,687 --> 00:32:48,759 WHEN YOU DESIRE THE LIFE OF THE STY. 533 00:32:48,794 --> 00:32:51,176 I WARNED YOU TO TURN ASIDE 534 00:32:51,210 --> 00:32:52,936 FROM THE INFECTIONS OF JAMESTOWN, 535 00:32:52,971 --> 00:32:54,558 BUT INSTEAD, YOU FESTER IN THEM. 536 00:32:54,593 --> 00:32:55,870 DO NOT SUPPOSE THAT YOU KNOW ME 537 00:32:55,904 --> 00:32:59,011 BECAUSE YOU WITNESS ME LAUGHING WITH YEARDLEY. 538 00:32:59,046 --> 00:33:00,426 I'’VE BEEN TOLD THAT YOU LEARNED 539 00:33:00,461 --> 00:33:04,396 THAT MARIA AND PEDRO SEEK TO ESCAPE ON A SHIP. 540 00:33:04,430 --> 00:33:06,570 TELL ME WHAT'’S IN THE LETTER YOU WROTE. 541 00:33:06,605 --> 00:33:08,952 [JOCELYN CHUCKLES] 542 00:33:08,987 --> 00:33:11,161 OH, JAMES READ. 543 00:33:11,196 --> 00:33:13,957 GEORGE IS NOT THE ONLY SAINT IN THIS TOWN. 544 00:33:13,992 --> 00:33:15,096 WAIT HERE. 545 00:33:23,656 --> 00:33:25,520 I MUST TRUST THAT YOU WILL READ THAT 546 00:33:25,555 --> 00:33:26,487 TO ME TRULY. 547 00:33:28,109 --> 00:33:29,800 I WANT TO KNOW WHAT IS THE SIZE 548 00:33:29,835 --> 00:33:31,940 OF YOUR HEART. 549 00:33:31,975 --> 00:33:34,943 IT IS A LETTER TO MY SISTER WHO LIVES IN ENGLAND. 550 00:33:34,978 --> 00:33:38,188 "MY DEAREST ELIZABETH, YOU WILL DO ME THE GREATEST SERVICE 551 00:33:38,223 --> 00:33:39,396 "IF YOU SHOULD GIVE SHELTER TO 552 00:33:39,431 --> 00:33:40,777 THE BEARERS OF THIS MESSAGE." 553 00:33:40,811 --> 00:33:41,743 SHOULD I READ ON? 554 00:33:47,439 --> 00:33:49,579 PERHAPS YOU COULD PASS IT TO PEDRO AND MARIA. 555 00:33:55,481 --> 00:33:56,931 WILLMUS CRABTREE HAS HIS HANDS 556 00:33:56,965 --> 00:33:58,450 ON THE PROMISSORY NOTE 557 00:33:58,484 --> 00:34:01,487 THAT YOU WROTE FOR SECRETARY FARLOW. 558 00:34:01,522 --> 00:34:03,558 HE CONSIDERS IT PROOF OF YOUR CORRUPTION. 559 00:34:07,700 --> 00:34:09,633 [CLANGING] 560 00:34:17,814 --> 00:34:19,160 PEDRO, 561 00:34:19,195 --> 00:34:23,475 EVERY MAN AND EVERY WOMAN HERE, 562 00:34:23,509 --> 00:34:25,684 I ASKED THEM. 563 00:34:25,718 --> 00:34:27,720 EVERY VOICE CALLS FOR US 564 00:34:27,755 --> 00:34:29,929 TO GO ON THE SHIP. 565 00:34:29,964 --> 00:34:32,518 THEY LOVE YOU, PEDRO. 566 00:34:32,553 --> 00:34:34,244 THEY RESPECT YOU LIKE THEY RESPECT 567 00:34:34,279 --> 00:34:36,350 NO OTHER MAN. 568 00:34:36,384 --> 00:34:39,111 WILL YOU LISTEN TO THEIR WISHES? 569 00:34:41,355 --> 00:34:45,186 THEY WILL DREAM OF US SO FAR AWAY 570 00:34:45,221 --> 00:34:47,740 AND THEY WILL BELIEVE WHAT IS POSSIBLE. 571 00:34:51,192 --> 00:34:53,056 OH, MARIA... 572 00:34:56,232 --> 00:34:57,681 WE WILL GO TO ENGLAND. 573 00:35:02,962 --> 00:35:05,068 [CROWD CHEERING] 574 00:35:06,414 --> 00:35:07,657 WOW! 575 00:35:07,691 --> 00:35:09,624 [CHEERING AND APPLAUSE] 576 00:35:33,545 --> 00:35:34,580 ATTACK! 577 00:35:39,792 --> 00:35:40,724 [LAUGHS] 578 00:35:44,314 --> 00:35:46,903 YOU HAVE A FEATHERED SNAKE. 579 00:35:46,937 --> 00:35:49,043 YOU WILL CALL CHAOS INTO YOUR TOWN. 580 00:35:51,494 --> 00:35:53,634 YEARDLEY: GO ON![CHEERING AND APPLAUSE] 581 00:35:53,668 --> 00:36:06,612 ♪ 582 00:36:06,647 --> 00:36:08,062 MASTER CRABTREE, I THOUGHT PERHAPS 583 00:36:08,096 --> 00:36:09,684 YOU MUST BE SICK. 584 00:36:09,719 --> 00:36:12,480 YOU FAILED TO ARRIVE FOR OUR DINNER APPOINTMENT. 585 00:36:12,515 --> 00:36:15,345 WHY WOULD A WOMAN SO WONDROUSLY BEAUTIFUL 586 00:36:15,380 --> 00:36:17,278 WISH TO VISIT INTIMATELY WITH THE LIKE OF 587 00:36:17,313 --> 00:36:19,556 WILLMUS CRABTREE? 588 00:36:19,591 --> 00:36:21,317 IS IT BECAUSE SHE PERCEIVES CHARMS 589 00:36:21,351 --> 00:36:22,559 IN HIS POX-EATEN FACE 590 00:36:22,594 --> 00:36:25,424 THAT NO OTHER WOMAN HAS EVER WITNESSED? 591 00:36:25,459 --> 00:36:27,461 I WISH TO KNOW YOUR COMPANY BETTER. 592 00:36:28,531 --> 00:36:29,566 THAT IS ALL. 593 00:36:29,601 --> 00:36:31,706 [LAUGHTER, CHEERING, AND APPLAUSE] 594 00:36:36,918 --> 00:36:37,850 PSST. 595 00:36:43,787 --> 00:36:44,995 MAN: [INDISTINCT]. 596 00:36:45,030 --> 00:36:48,999 [LAUGHTER] 597 00:36:49,034 --> 00:36:51,139 CROWD: OHHHHH! 598 00:36:58,112 --> 00:37:00,218 [CROWD CHEERING] 599 00:37:01,943 --> 00:37:03,428 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 600 00:37:03,462 --> 00:37:08,122 YEARDLEY: THIS IS THE STORY OF ENGLAND'’S GREATNESS! 601 00:37:08,156 --> 00:37:10,745 [CROWD CHEERING] 602 00:37:10,780 --> 00:37:13,161 [APPLAUSE] 603 00:37:13,196 --> 00:37:15,923 TAKE THIS REPORT TO YOUR KING. 604 00:37:15,957 --> 00:37:18,960 AND IF YOU GIVE SHELTER 605 00:37:18,995 --> 00:37:22,550 TO THE MAN WHO WOULD KILL THE GOVERNOR OF VIRGINIA, 606 00:37:22,585 --> 00:37:26,727 THEN THERE WILL NEVER BE PEACE BETWEEN US. 607 00:37:26,761 --> 00:37:29,557 YOU ADVISE OPECHANCANOUGH 608 00:37:29,592 --> 00:37:34,286 THAT HE MUST BANISH SILAS SHARROW, 609 00:37:34,321 --> 00:37:36,288 OR WE WILL BE ETERNAL ENEMIES. 610 00:37:36,323 --> 00:37:45,055 ♪ 611 00:37:45,090 --> 00:37:46,333 MAN: [INDISTINCT]. 612 00:37:46,367 --> 00:38:01,313 ♪ 613 00:38:01,313 --> 00:38:08,907 ♪ 614 00:38:08,941 --> 00:38:11,254 [INDISTINCT CHATTER] 615 00:38:11,289 --> 00:38:13,187 HEY. WHERE'’S PEDRO? 616 00:38:13,221 --> 00:38:15,327 YOU WILL SEE HOW HE TREASURES HIS MASTER. 617 00:38:15,362 --> 00:38:16,708 WHERE'’S PEDRO? 618 00:38:16,742 --> 00:38:18,951 I MUST HONOR THIS TRUE SERVANT OF MINE. 619 00:38:18,986 --> 00:38:20,367 HE'’LL BE THE ONE TO RAISE THE FLAG. 620 00:38:22,334 --> 00:38:23,611 WHERE'’S PEDRO? 621 00:38:37,901 --> 00:38:39,455 [GASP] 622 00:38:39,489 --> 00:38:41,180 YOU MUST RETURN TO THE FEAST. 623 00:38:41,215 --> 00:38:42,458 THE GOVERNOR IS SEEKING PEDRO 624 00:38:42,492 --> 00:38:44,114 THAT YOU MIGHT BE THE ONE TO RAISE THE FLAG. 625 00:38:44,149 --> 00:38:46,496 YOU'’LL BE FOUND IF YOU STAY HERE. 626 00:38:46,531 --> 00:38:48,084 SOME MARINER WILL SURELY BETRAY YOU 627 00:38:48,118 --> 00:38:49,706 BEFORE THE SHIP SAILS. 628 00:38:49,741 --> 00:38:52,053 I AM TRULY SORRY, MARIA. 629 00:38:54,332 --> 00:38:56,886 I WILL RETURN TO HIM, 630 00:38:56,920 --> 00:38:58,336 BUT NOT BENT WITH DEFEAT. 631 00:39:00,027 --> 00:39:02,788 I WILL SPEAK MY THOUGHTS... 632 00:39:02,823 --> 00:39:05,722 AND HE WILL HEAR THEM. 633 00:39:05,757 --> 00:39:07,379 LET US SEE WHO OBEYS. 634 00:39:07,414 --> 00:39:15,663 ♪ 635 00:39:15,698 --> 00:39:19,322 YEARDLEY: THIS HONOR I GIVE TO YOU, MY PRINCELY SERVANT. 636 00:39:20,668 --> 00:39:24,154 YOU WILL LIFT THE EMBLEM OF ST. GEORGE 637 00:39:24,189 --> 00:39:27,468 SO THAT IT FLIES OVER US ALWAYS. 638 00:39:27,503 --> 00:39:31,161 A MARK OF ENGLAND'’S MISSION HERE. 639 00:39:31,196 --> 00:39:32,956 HOIST THE HOLY BANNER, PEDRO. 640 00:39:32,991 --> 00:39:37,996 ♪ 641 00:39:37,996 --> 00:39:47,902 ♪ 642 00:39:58,844 --> 00:40:00,328 HAVE I NOT TOLD YOU WHAT TO DO, PEDRO? 643 00:40:11,409 --> 00:40:12,444 PEDRO. 644 00:40:16,414 --> 00:40:19,209 PEDRO: YOU WISH TO HONOR ME, GOVERNOR. 645 00:40:19,244 --> 00:40:21,142 THERE IS ONLY ONE THING I WANT. 646 00:40:21,177 --> 00:40:22,592 RAISE THE FLAG, PEDRO. 647 00:40:22,627 --> 00:40:26,078 I WANT TO REMAIN HERE, WITH MARIA! 648 00:40:29,254 --> 00:40:31,049 RAISE THE FLAG. 649 00:40:31,083 --> 00:40:32,809 THE MAN WHO SAVED YOUR LIFE 650 00:40:32,844 --> 00:40:35,225 ONLY WANTS ONE THING. 651 00:40:35,260 --> 00:40:36,572 WILL YOU GRANT THAT TO ME? 652 00:40:50,551 --> 00:40:52,380 RAISE THE FLAG 653 00:40:52,415 --> 00:40:55,487 AND YOU MAY STAY ON MY FARM 654 00:40:55,522 --> 00:40:56,488 WITH YOUR WOMAN. 655 00:41:11,123 --> 00:41:12,262 [PUFF] 656 00:41:14,402 --> 00:41:16,543 [DOOR OPENS] AHEM. 657 00:41:20,167 --> 00:41:23,032 I STILL WISH TO KNOW YOUR COMPANY BETTER. 658 00:41:23,066 --> 00:41:24,585 I WILL NOT SEEK TO DECEIVE YOU. 659 00:41:26,518 --> 00:41:28,451 I SUSPECT WELL ENOUGH WHY YOU'’RE HERE 660 00:41:28,486 --> 00:41:29,417 IN JAMESTOWN. 661 00:41:31,005 --> 00:41:32,731 I FEAR WELL ENOUGH WHAT IT IS 662 00:41:32,766 --> 00:41:33,939 YOU HAVE DISCOVERED ABOUT ME 663 00:41:33,974 --> 00:41:35,147 SINCE YOU HAVE BEEN HERE. 664 00:41:39,807 --> 00:41:41,360 WE WILL BE FRIENDS, SIR... 665 00:41:43,846 --> 00:41:44,778 YOU AND I. 666 00:41:46,193 --> 00:41:47,539 I WISH FOR YOU TO KNOW ME MORE 667 00:41:47,574 --> 00:41:51,543 THAT YOU MIGHT APPRECIATE MY PREDICAMENT, MY MOTIVES, 668 00:41:51,578 --> 00:41:52,820 MY TRUEST NATURE. 669 00:41:55,927 --> 00:41:59,206 HOW MIGHT I EARN YOUR TRUST, WILLMUS? 670 00:42:11,529 --> 00:42:12,530 [PUFF] 45038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.