Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,655 --> 00:00:13,413
[terrifying music]
2
00:00:13,517 --> 00:00:16,206
[whimpering]
3
00:00:16,310 --> 00:00:18,379
[screaming]
4
00:00:18,482 --> 00:00:20,758
[shouting]: Dad?
5
00:00:20,862 --> 00:00:22,241
[whimpering]
6
00:00:22,344 --> 00:00:24,724
Fiona, what is it? What's wrong?
7
00:00:24,827 --> 00:00:26,310
There's something in there, Dad.
8
00:00:26,413 --> 00:00:27,310
I saw something move!
9
00:00:27,413 --> 00:00:29,793
[suspenseful music]
10
00:00:29,896 --> 00:00:32,172
Are you sure it wasn't
a nightmare, Fi?
11
00:00:32,275 --> 00:00:34,034
I swear I saw something.
12
00:00:36,275 --> 00:00:37,586
When I was your age,
13
00:00:37,689 --> 00:00:40,379
I once heard a banshee
outside my bedroom window.
14
00:00:40,482 --> 00:00:42,758
You know what me ma did?
15
00:00:42,862 --> 00:00:45,758
She gave me protection
against that evil monster.
16
00:00:45,862 --> 00:00:47,103
How?
17
00:00:47,206 --> 00:00:49,172
She brought in the big guns.
18
00:00:52,241 --> 00:00:53,896
The Virgin Mary.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,172
She protects us.
20
00:00:57,379 --> 00:00:59,655
[whispering]:
Against everything.
21
00:01:00,551 --> 00:01:02,965
Including closet monsters?
22
00:01:03,068 --> 00:01:06,000
[whispering]: Especially
closet monsters.
23
00:01:07,137 --> 00:01:08,724
Now,
24
00:01:08,827 --> 00:01:11,187
you think you can go back to
sleep with her looking over ya?
25
00:01:15,137 --> 00:01:16,448
Grand.
26
00:01:16,551 --> 00:01:18,931
Get comfy.
27
00:01:19,517 --> 00:01:21,724
[whispering]: That's it.
28
00:01:28,172 --> 00:01:29,310
Goodnight, Fi.
29
00:01:29,413 --> 00:01:30,793
Goodnight, Dad.
30
00:01:38,206 --> 00:01:39,448
Love you.
31
00:01:39,551 --> 00:01:41,551
[door shuts]
32
00:01:51,413 --> 00:01:53,206
Cleared it with
one of the Garda,
33
00:01:53,310 --> 00:01:55,310
the crime scene's been
processed. So, come on.
34
00:01:55,413 --> 00:01:57,206
Let's go.
35
00:01:57,310 --> 00:02:00,103
[police chatter]
36
00:02:00,551 --> 00:02:03,793
There was no hard drives
logged in to evidence,
37
00:02:03,896 --> 00:02:06,172
but that doesn't
mean it's not here.
38
00:02:06,275 --> 00:02:07,758
Hidden away.
39
00:02:07,862 --> 00:02:10,896
Also doesn't mean it's
not in Father Al's hands.
40
00:02:11,000 --> 00:02:13,827
That was one creepy
video he sent you.
41
00:02:13,931 --> 00:02:17,206
But... didn't sound
like he had it.
42
00:02:18,068 --> 00:02:20,000
You think he's the
one behind all this?
43
00:02:20,103 --> 00:02:22,413
The one my dad
wanted to take down?
44
00:02:22,517 --> 00:02:25,551
Could be. Man's evil enough.
45
00:02:25,655 --> 00:02:28,344
I mean, there's
only so many places
46
00:02:28,448 --> 00:02:29,517
Minerva could have hid it.
47
00:02:29,620 --> 00:02:31,275
Maybe she sealed
it in the walls?
48
00:02:32,517 --> 00:02:33,896
[incredulously]: Hmm.
49
00:02:34,000 --> 00:02:35,689
She would have kept it close.
50
00:02:35,793 --> 00:02:38,137
She said she wanted
it for protection.
51
00:02:38,241 --> 00:02:41,310
That it was the only
thing keeping her alive.
52
00:02:41,413 --> 00:02:43,172
Hmm, except it didn't.
53
00:02:43,275 --> 00:02:45,310
Gardaí? [squealing]
54
00:02:45,413 --> 00:02:46,793
What the hell is going on?
55
00:02:46,896 --> 00:02:48,827
You brought her here?
To a crime scene?
56
00:02:48,931 --> 00:02:51,758
Fiona believes Ms.
Quilligan was murdered
57
00:02:51,862 --> 00:02:53,689
for that missing hard drive.
58
00:02:53,793 --> 00:02:56,689
Fiona believes, does she?
59
00:02:56,793 --> 00:02:59,379
Then maybe we should open
a Tribunal of Inquiry.
60
00:02:59,482 --> 00:03:03,034
Huh? Or here's an idea, maybe
we should cram the paddy wagon,
61
00:03:03,137 --> 00:03:05,586
drive to Dublin, pop
into the Oireachtas,
62
00:03:05,689 --> 00:03:07,689
have a nice chat with the Dáil,
63
00:03:07,793 --> 00:03:10,068
or the Seanad, maybe even
the Taoiseach himself.
64
00:03:10,172 --> 00:03:12,517
All because Fiona Murphy
has a feckin' notion!
65
00:03:12,620 --> 00:03:15,551
That's a little harsh,
don't you think?
66
00:03:15,655 --> 00:03:17,620
Well, you think, do ya?
67
00:03:17,724 --> 00:03:19,068
If you'd listened to me,
68
00:03:19,172 --> 00:03:23,000
Minerva would still be
alive, but you ignored me.
69
00:03:23,103 --> 00:03:26,931
And Róisín, who by the way
is working her ass off...
70
00:03:27,034 --> 00:03:29,931
Doherty. You are on leave today.
71
00:03:30,034 --> 00:03:31,827
As of this minute in fact.
72
00:03:31,931 --> 00:03:34,275
And you, there'd be
a national scandal
73
00:03:34,379 --> 00:03:35,848
if immigration got wind
that you had launched
74
00:03:35,931 --> 00:03:39,172
a criminal investigation
on a visitor's visa.
75
00:03:39,275 --> 00:03:41,793
You'll be shipped back
to the land of the free
76
00:03:41,896 --> 00:03:44,275
and home of the brave
before you could blink!
77
00:03:47,034 --> 00:03:49,344
-Are you threatening me?
-Yeah.
78
00:03:49,448 --> 00:03:51,275
Now, go!
79
00:03:54,310 --> 00:03:56,103
Come on.
80
00:04:03,344 --> 00:04:04,793
[door slams]
81
00:04:04,896 --> 00:04:08,137
Asshole! There's key
evidence in there.
82
00:04:08,241 --> 00:04:10,172
If it's in there, he'll find it.
83
00:04:10,275 --> 00:04:13,793
Look, Fiona, stop.
Before he fires me.
84
00:04:14,551 --> 00:04:16,724
Maybe he's a dirty cop.
85
00:04:16,827 --> 00:04:20,586
Dirty Garda. Which, somehow,
sounds even dirtier.
86
00:04:20,689 --> 00:04:23,206
We're close. I can feel it.
87
00:04:24,448 --> 00:04:29,068
♪ I'm right where I belong ♪
88
00:04:29,689 --> 00:04:35,103
♪ I'll keep walking on ♪
89
00:04:38,827 --> 00:04:40,793
[gasping]: Oh...
90
00:04:43,724 --> 00:04:45,931
[inhaling sharply]
91
00:04:47,448 --> 00:04:50,586
I see you're processing
things in a healthy manner.
92
00:04:50,689 --> 00:04:53,896
I have brushed my
teeth like 20 times.
93
00:04:54,000 --> 00:04:57,379
I can't believe I kissed that...
94
00:04:57,482 --> 00:04:59,448
...monster!
95
00:04:59,551 --> 00:05:01,931
I know, Mom. I'm sorry.
96
00:05:02,034 --> 00:05:04,241
They have every police force
97
00:05:04,344 --> 00:05:06,965
from Dublin to Dubai
searching for...
98
00:05:07,068 --> 00:05:09,862
Don't! Don't even say his name.
99
00:05:11,517 --> 00:05:13,586
God. I am not gonna relax
100
00:05:13,689 --> 00:05:15,586
until we are flying
over the Atlantic,
101
00:05:15,689 --> 00:05:17,724
drinking shitty
airline champagne.
102
00:05:17,827 --> 00:05:19,827
[sighing]
103
00:05:21,965 --> 00:05:24,206
Fiona Margaret.
104
00:05:25,344 --> 00:05:27,275
We are going home.
105
00:05:27,379 --> 00:05:29,172
I'm not done here yet.
106
00:05:29,275 --> 00:05:30,965
[huffing]
107
00:05:31,793 --> 00:05:34,172
You are endangering yourself
108
00:05:34,275 --> 00:05:37,586
over something that has
no bearing on your life...
109
00:05:37,689 --> 00:05:38,965
But it does.
110
00:05:39,068 --> 00:05:41,862
Dad wanted these
criminals to be punished.
111
00:05:41,965 --> 00:05:45,206
He lost his life trying
to accomplish that.
112
00:05:45,310 --> 00:05:50,068
Carrying out his final
wish means something to me.
113
00:05:50,172 --> 00:05:53,448
Why? Fiona this makes no sense!
114
00:05:53,551 --> 00:05:55,586
You think I don't know that?
115
00:05:55,689 --> 00:05:58,655
Loving a man who failed us so...
116
00:05:59,448 --> 00:06:04,448
...utterly and completely
makes not one iota of sense!
117
00:06:06,413 --> 00:06:09,241
But it doesn't change
the fact that I do.
118
00:06:09,931 --> 00:06:12,965
[somber music]
119
00:06:13,344 --> 00:06:15,275
[sobbing]
120
00:06:17,000 --> 00:06:18,482
You're all I have...
121
00:06:18,586 --> 00:06:21,000
You're all I have too, mom.
122
00:06:21,103 --> 00:06:24,000
But we both need more than that.
123
00:06:24,103 --> 00:06:27,482
You have deprived yourself...
124
00:06:28,620 --> 00:06:30,379
...of so much.
125
00:06:30,482 --> 00:06:31,344
Acceptance,
126
00:06:31,448 --> 00:06:34,000
healing,
127
00:06:34,103 --> 00:06:35,931
joy.
128
00:06:36,034 --> 00:06:38,310
And I promise you,
I will come home
129
00:06:38,413 --> 00:06:40,586
and we will experience
all of that...
130
00:06:40,689 --> 00:06:42,137
...together.
131
00:06:42,241 --> 00:06:44,068
[♪]
132
00:06:45,448 --> 00:06:48,965
I need you to trust me.
I've made up my mind.
133
00:06:51,275 --> 00:06:54,275
[somber music]
134
00:07:01,655 --> 00:07:04,103
[dissipating footsteps]
135
00:07:06,241 --> 00:07:10,034
[echoing chatter in background]
136
00:07:10,137 --> 00:07:12,896
Don't you think if I found
that, I'd let you know?
137
00:07:13,000 --> 00:07:16,310
Or maybe the hard
drive is in the cloud.
138
00:07:18,344 --> 00:07:20,206
I know that's not
how the cloud works!
139
00:07:20,310 --> 00:07:23,344
I was being deliberately
fatuous for fuck's sake!
140
00:07:23,448 --> 00:07:25,965
[phone hanging up]
141
00:07:26,724 --> 00:07:28,241
[sighing]
142
00:07:32,034 --> 00:07:34,896
[phones ringing]
143
00:07:35,724 --> 00:07:37,931
[door shutting]
144
00:07:40,724 --> 00:07:43,068
[suspenseful music]
145
00:07:48,034 --> 00:07:50,172
Garda Doherty.
146
00:07:50,275 --> 00:07:53,275
Listen, before you
rub it in my face.
147
00:07:53,379 --> 00:07:55,827
Right, I know, I was
thinking out of my arse
148
00:07:55,931 --> 00:07:57,330
bringing a civilian
to a crime scene.
149
00:07:57,413 --> 00:07:59,965
And, whilst I
monumentally fecked up,
150
00:08:00,068 --> 00:08:03,172
I am guilty of far
less corrupt sins.
151
00:08:03,275 --> 00:08:06,275
Like drive, ambition, justice...
152
00:08:06,379 --> 00:08:09,241
I was just gonna ask
if you needed any help.
153
00:08:09,344 --> 00:08:11,103
Oh.
154
00:08:12,275 --> 00:08:14,034
Sorry.
155
00:08:14,137 --> 00:08:15,896
I shoulda listened to ya.
156
00:08:16,000 --> 00:08:17,827
You warned me and now...
157
00:08:17,931 --> 00:08:19,275
Look, just do your best
158
00:08:19,379 --> 00:08:21,724
to try and impress Sergeant
Claude going forward.
159
00:08:22,586 --> 00:08:24,482
Do you think he's...
160
00:08:25,034 --> 00:08:26,482
...suspicious?
161
00:08:26,586 --> 00:08:28,931
Of being an utter
gobshite, completely.
162
00:08:29,034 --> 00:08:30,758
No, I mean...
163
00:08:30,862 --> 00:08:32,655
...do you think he's...
164
00:08:32,758 --> 00:08:34,793
[♪]
165
00:08:34,896 --> 00:08:36,310
...a bent guard?
166
00:08:36,413 --> 00:08:38,813
[whispering]: You've a strange
way of trying to impress Claude.
167
00:08:38,896 --> 00:08:42,172
-But if you were in his shoes...
-I hope to be, some day.
168
00:08:42,275 --> 00:08:44,310
Would you kill a line of inquiry
169
00:08:44,413 --> 00:08:47,586
or would you follow up
every possible lead?
170
00:08:47,689 --> 00:08:50,000
A woman was murdered! Brutally!
171
00:08:50,103 --> 00:08:53,344
If anyone was trying to
infiltrate the Gardaí,
172
00:08:53,448 --> 00:08:56,758
Claude's ego would make
him an easy target.
173
00:08:56,862 --> 00:08:59,448
But do I think he's bent?
174
00:09:00,034 --> 00:09:01,379
Maybe.
175
00:09:01,482 --> 00:09:03,000
[door opens]
176
00:09:03,103 --> 00:09:05,275
[door shuts]
177
00:09:06,724 --> 00:09:08,344
Hurry it up.
178
00:09:08,448 --> 00:09:10,793
Pack it up and get out of here.
179
00:09:11,620 --> 00:09:14,068
[♪]
180
00:09:22,206 --> 00:09:25,517
Mary, don't worry about Fiona.
181
00:09:25,620 --> 00:09:27,448
We look out for her.
182
00:09:27,551 --> 00:09:28,862
She'll be grand.
183
00:09:28,965 --> 00:09:31,103
Isadora, I was married
to an Irishman.
184
00:09:31,206 --> 00:09:33,482
I know exactly what grand means.
185
00:09:33,586 --> 00:09:35,655
[doorbell rings]
-Oh, who's that?
186
00:09:35,758 --> 00:09:37,310
I'll get it.
187
00:09:37,413 --> 00:09:39,655
Doesn't grand mean fine?
188
00:09:39,758 --> 00:09:42,379
Yes. It can mean fine.
189
00:09:42,482 --> 00:09:46,793
It can also mean a tornado
is heading straight for us.
190
00:09:46,896 --> 00:09:49,482
Full of misery and rusty nails.
191
00:09:49,586 --> 00:09:51,620
[chuckling]
192
00:09:52,689 --> 00:09:54,275
Oh, Siobhan!
193
00:09:54,379 --> 00:09:57,344
Apologies for dropping
by unannounced, but...
194
00:09:57,448 --> 00:10:00,896
...I told my father that you
were heading back today and...
195
00:10:01,000 --> 00:10:03,413
...he wanted to
thank you in person.
196
00:10:03,517 --> 00:10:06,931
-And to offer our condolences.
-Thank you.
197
00:10:07,034 --> 00:10:09,344
Before we lose you to America.
198
00:10:09,448 --> 00:10:12,034
Well, one of us is heading home.
199
00:10:13,103 --> 00:10:15,586
It's really lovely to
meet you, Mr. Donovan.
200
00:10:15,689 --> 00:10:16,827
Fiona Murphy,
201
00:10:16,931 --> 00:10:20,655
the woman who discovered the
truth about my son, Benji.
202
00:10:20,758 --> 00:10:23,448
And who delivered him
justice even in death.
203
00:10:23,551 --> 00:10:27,137
I wish we were meeting
under happier circumstances.
204
00:10:27,241 --> 00:10:30,413
So do I, my dear. So do I.
205
00:10:30,517 --> 00:10:34,310
Well, we should let you
get back to your lunch...
206
00:10:34,413 --> 00:10:37,000
Nonsense. Sit down, sit down,
you'll have a cup of tea!
207
00:10:37,103 --> 00:10:41,000
Though, I only have
Barry's tea to offer ye.
208
00:10:41,103 --> 00:10:43,172
Only Barry's?
209
00:10:43,275 --> 00:10:46,103
I once sealed a deal
210
00:10:46,206 --> 00:10:48,586
on the top floor
of the Guoco Tower
211
00:10:48,689 --> 00:10:50,000
with Barry's Tea.
212
00:10:50,103 --> 00:10:51,551
[laughing]
213
00:10:51,655 --> 00:10:54,068
[whispering]: What's
the Guoco Tower?
214
00:10:54,172 --> 00:10:56,137
Fiona, you're not
going home then?
215
00:10:56,241 --> 00:10:58,379
Given everything, I do
wish you would reconsider.
216
00:10:58,482 --> 00:11:01,000
I've told her. These
people are dangerous.
217
00:11:01,103 --> 00:11:02,724
As Minerva found out.
218
00:11:02,827 --> 00:11:07,482
Gee, it sounds like it's not
just your over-protective mom
219
00:11:07,586 --> 00:11:09,551
telling you to give
your head a good shake.
220
00:11:09,655 --> 00:11:13,103
Callum Deasy's gotta be halfway
around the world by now.
221
00:11:13,206 --> 00:11:17,206
And Johnny McIntyre's
safely behind bars.
222
00:11:17,310 --> 00:11:20,310
Is it true you got a
sample of his cousin's DNA
223
00:11:20,413 --> 00:11:22,655
and that's how you nabbed him?
224
00:11:22,758 --> 00:11:24,137
Yes, indeed. That is true.
225
00:11:24,241 --> 00:11:27,275
What? You got him
to spit in a cup
226
00:11:27,379 --> 00:11:29,379
or stole a hair from his head?
227
00:11:29,482 --> 00:11:33,551
Oh, no. Her friend, Musa,
was quite instrumental...
228
00:11:33,655 --> 00:11:35,034
[clearing throat loudly]
229
00:11:35,137 --> 00:11:37,275
I don't know if there's
a jail robust enough
230
00:11:37,379 --> 00:11:39,000
to hold that devil,
Johnny McIntyre.
231
00:11:39,103 --> 00:11:40,482
Hell would suffice.
232
00:11:40,586 --> 00:11:43,103
Well, with any luck, and
by luck I mean expertise
233
00:11:43,206 --> 00:11:45,758
because any good prosecutor
makes their own luck,
234
00:11:45,862 --> 00:11:48,620
he will be chewing on
stale bread until he dies.
235
00:11:48,724 --> 00:11:51,965
May he never see the
light of day again.
236
00:11:52,068 --> 00:11:55,206
-Hmm, guess I'll drink to that.
-Cheers.
237
00:11:57,620 --> 00:12:00,172
[phone ringing]
238
00:12:05,172 --> 00:12:07,551
[phone dinging]
239
00:12:11,000 --> 00:12:13,689
[suspenseful music swells]
240
00:12:26,965 --> 00:12:28,758
Thank you.
241
00:12:30,275 --> 00:12:32,965
[♪]
242
00:12:33,068 --> 00:12:34,793
Johnny?
243
00:12:34,896 --> 00:12:36,620
Róisín.
244
00:12:36,724 --> 00:12:38,586
That didn't take long.
245
00:12:38,689 --> 00:12:41,068
Using our grandmother
to get a message to me?
246
00:12:41,172 --> 00:12:42,724
Pretty low.
247
00:12:42,827 --> 00:12:45,000
Even for you.
248
00:12:45,103 --> 00:12:47,034
What do you want?
249
00:12:47,137 --> 00:12:49,103
I just wanna be free.
250
00:12:49,206 --> 00:12:51,758
Right, well, if you're
gonna waste my time...
251
00:12:51,862 --> 00:12:54,793
Alright, alright, alright!
Let's get down to business, huh?
252
00:12:57,310 --> 00:12:58,965
I'm listening.
253
00:12:59,068 --> 00:13:00,388
I heard about Minerva Quilligan.
254
00:13:00,482 --> 00:13:02,896
You heard? Or you ordered it?
255
00:13:03,000 --> 00:13:06,034
You really think I'd take
out an old one? Really?
256
00:13:06,137 --> 00:13:07,241
Maybe.
257
00:13:07,344 --> 00:13:10,000
You murdered that boy.
258
00:13:10,103 --> 00:13:12,689
Benji Donovan was a grown man.
259
00:13:12,793 --> 00:13:15,827
And it ain't murder if I
didn't intend to kill him.
260
00:13:15,931 --> 00:13:17,310
Manslaughter at best.
261
00:13:17,413 --> 00:13:19,758
Anyway, I'm not here
to defend my actions.
262
00:13:19,862 --> 00:13:23,068
You are here because
of your actions.
263
00:13:23,172 --> 00:13:25,000
Yeah, well, it is what it is.
264
00:13:25,103 --> 00:13:26,551
Truth, cousin, is this.
265
00:13:26,655 --> 00:13:29,482
The people I work for won't stop
until they get what they want.
266
00:13:29,586 --> 00:13:32,310
And if you care about this
Yank, really care about her,
267
00:13:32,413 --> 00:13:34,241
you'll tell me
everything that you know.
268
00:13:34,344 --> 00:13:35,724
Like where's the hard drive?
269
00:13:35,827 --> 00:13:40,241
If you lay a finger
on Fiona Murphy,
270
00:13:40,344 --> 00:13:42,448
it won't end well.
271
00:13:42,551 --> 00:13:45,310
She's not some small
town office clerk.
272
00:13:45,413 --> 00:13:46,827
She's a lawyer.
273
00:13:46,931 --> 00:13:49,310
A big time American lawyer.
274
00:13:49,413 --> 00:13:52,310
The SDU, the FBI,
275
00:13:52,413 --> 00:13:55,724
every combination of
letters you can think of
276
00:13:55,827 --> 00:13:56,931
will get involved...
277
00:13:57,034 --> 00:13:59,896
-I take it that's a no then?
-That is a no.
278
00:14:01,206 --> 00:14:02,689
Okay.
279
00:14:05,517 --> 00:14:07,379
Have you been to
see gran lately?
280
00:14:07,482 --> 00:14:09,689
Over at the care home?
281
00:14:11,310 --> 00:14:12,827
Not recently, no.
282
00:14:12,931 --> 00:14:15,517
It's hard going
seeing her like that.
283
00:14:15,620 --> 00:14:18,655
Lying on that bed,
just waiting to die.
284
00:14:19,827 --> 00:14:23,275
Definitely not the same
person we grew up with.
285
00:14:23,379 --> 00:14:26,413
But you're probably too
young to remember the...
286
00:14:26,517 --> 00:14:29,413
...the true majesty
of the woman.
287
00:14:29,517 --> 00:14:31,206
You making a complete
mess of your life
288
00:14:31,310 --> 00:14:33,000
didn't exactly help things.
289
00:14:38,931 --> 00:14:41,862
Well, you're a
McIntyre, just like her.
290
00:14:41,965 --> 00:14:44,310
Don't forget that.
291
00:14:44,413 --> 00:14:46,586
You take one of us down...
292
00:14:47,551 --> 00:14:49,172
...you take us all down.
293
00:14:49,275 --> 00:14:51,379
[loud slamming]
294
00:14:53,379 --> 00:14:55,620
[sighing]: That was lovely.
295
00:14:55,724 --> 00:14:59,931
Having important people like
the Donovans here for tea.
296
00:15:00,034 --> 00:15:01,965
Do you think the neighbors saw?
297
00:15:02,068 --> 00:15:04,068
What? Did they see
the post on Facebook?
298
00:15:04,172 --> 00:15:06,551
The picture you put up of their
Land Rover in the driveway?
299
00:15:06,655 --> 00:15:09,103
That was a car
appreciation post.
300
00:15:09,206 --> 00:15:11,137
[chuckling]
301
00:15:11,241 --> 00:15:13,724
All jokes aside, Fiona, can
you please explain to me
302
00:15:13,827 --> 00:15:15,655
why you're staying in Ireland?
303
00:15:15,758 --> 00:15:19,068
-I have unfinished business.
-Business the Gardaí can't do?
304
00:15:19,172 --> 00:15:21,241
Have you met Sergeant Claude?
305
00:15:21,344 --> 00:15:23,482
-Pig-headed gobshite.
-That's right.
306
00:15:23,586 --> 00:15:25,434
Fiona has it in her head
she's gonna hunt down
307
00:15:25,517 --> 00:15:27,192
this missing hard drive
like she's Nancy Drew.
308
00:15:27,275 --> 00:15:29,655
I'm not taking sides, love,
309
00:15:29,758 --> 00:15:32,310
but that might be something
that a trained Garda'd
310
00:15:32,413 --> 00:15:34,000
be more successful at.
311
00:15:34,103 --> 00:15:35,448
Let's take a vote, shall we?
312
00:15:35,551 --> 00:15:37,034
Everyone who thinks that Fiona
313
00:15:37,137 --> 00:15:39,689
should get on a plane with
me today, raise your hand.
314
00:15:41,413 --> 00:15:43,724
The tribe has spoken.
315
00:15:43,827 --> 00:15:46,000
Maybe Minerva stashed
the hard drive
316
00:15:46,103 --> 00:15:47,827
in some secret lockup.
317
00:15:47,931 --> 00:15:50,689
Why would Minerva
have a secret lockup?
318
00:15:50,793 --> 00:15:52,482
She was a...
319
00:15:52,586 --> 00:15:55,586
...devout soul, she had
a steadfast dedication
320
00:15:55,689 --> 00:15:58,517
to the Virgin Mary and
that's it. No more.
321
00:15:58,620 --> 00:16:00,896
What do you mean no
more? That's ridiculous.
322
00:16:01,000 --> 00:16:03,103
You can't know
everything about someone.
323
00:16:03,206 --> 00:16:04,758
Well, I do know this.
324
00:16:04,862 --> 00:16:07,482
She always had a bond
with the Virgin Mary.
325
00:16:07,586 --> 00:16:09,862
She built that grotto herself.
326
00:16:09,965 --> 00:16:13,862
She was her protection,
all of her life, she said.
327
00:16:13,965 --> 00:16:15,827
That didn't work.
328
00:16:15,931 --> 00:16:18,034
[intriguing music]
329
00:16:19,172 --> 00:16:20,827
I'm calling a taxi.
330
00:16:20,931 --> 00:16:22,724
I think it's time we
get you to the airport.
331
00:16:22,827 --> 00:16:24,158
-You've ages yet.
-That might be so,
332
00:16:24,241 --> 00:16:26,655
but there's nothing worse
than missing a flight.
333
00:16:26,758 --> 00:16:28,413
I can think of a
few worse things.
334
00:16:28,517 --> 00:16:30,137
Come on.
335
00:16:31,758 --> 00:16:34,862
Fiona Margaret.
What is the rush?
336
00:16:34,965 --> 00:16:37,275
[soft music]
337
00:16:37,379 --> 00:16:39,620
Mary, a stór,
338
00:16:39,724 --> 00:16:42,241
despite the pain
of losing Declan,
339
00:16:42,344 --> 00:16:44,344
I've gained a daughter.
340
00:16:44,448 --> 00:16:46,896
And a granddaughter.
341
00:16:47,000 --> 00:16:50,310
I'll be back. Or
you could visit me.
342
00:16:50,413 --> 00:16:52,379
-Los Angeles?
-Hmm.
343
00:16:52,482 --> 00:16:54,379
Would you introduce
me to George Clooney?
344
00:16:54,482 --> 00:16:56,379
Or Brad Pitt? I'm easy.
345
00:16:56,482 --> 00:16:58,586
[chuckling]
346
00:16:58,689 --> 00:17:01,655
Is that Tonka Toy my cab?
347
00:17:01,758 --> 00:17:04,206
-That's Róisín.
-Aah.
348
00:17:04,310 --> 00:17:06,310
Hey, Róisín.
349
00:17:06,413 --> 00:17:08,482
Hello, Fiona.
350
00:17:08,586 --> 00:17:11,724
And Fiona's mother, and aunt...
351
00:17:12,310 --> 00:17:14,000
...and gran.
352
00:17:15,551 --> 00:17:17,896
"♪Paint a Picture"
plays in background.
353
00:17:19,379 --> 00:17:22,034
I love you.
354
00:17:22,137 --> 00:17:24,241
I love you too, mom.
355
00:17:24,344 --> 00:17:26,000
[sighing]
356
00:17:29,241 --> 00:17:31,068
♪ Everlasting ♪
357
00:17:31,172 --> 00:17:32,655
Be safe.
358
00:17:32,758 --> 00:17:35,413
♪ Never changing ♪
359
00:17:35,517 --> 00:17:39,103
♪ Problem you had ♪
360
00:17:39,206 --> 00:17:43,000
♪ Stuck in my head ♪
361
00:17:44,517 --> 00:17:47,586
♪ I am older now ♪
362
00:17:47,689 --> 00:17:51,344
♪ So I sing soft and low ♪
363
00:17:51,448 --> 00:17:53,344
[sighs]
364
00:17:53,827 --> 00:17:57,620
♪ I'm still sketching it out ♪
365
00:17:59,275 --> 00:18:00,931
Thank you, lady.
366
00:18:01,034 --> 00:18:03,517
Thanks for lunch. See you soon.
367
00:18:03,620 --> 00:18:05,862
Bye.
-Where is she going?
368
00:18:06,551 --> 00:18:09,689
♪ I can't thank you ♪
369
00:18:10,448 --> 00:18:13,689
[car engine shuts off]
370
00:18:16,758 --> 00:18:18,655
Did you bring bungee cords?
371
00:18:18,758 --> 00:18:20,586
Do you seriously expect me
372
00:18:20,689 --> 00:18:22,551
to tie the blessed
Virgin Mary herself
373
00:18:22,655 --> 00:18:23,724
to the roof of my car
374
00:18:23,827 --> 00:18:25,655
and drive around the
streets of Wicklow?
375
00:18:25,758 --> 00:18:26,896
Absolutely not.
376
00:18:27,000 --> 00:18:29,448
Where do you think
Minerva hid it?
377
00:18:29,551 --> 00:18:31,620
Some secret compartment?
378
00:18:31,724 --> 00:18:34,517
Maybe she's like
a Pez dispenser.
379
00:18:34,620 --> 00:18:36,379
[stone crunching]
380
00:18:36,482 --> 00:18:40,482
Hmm, a bit sacrilegious to be
grabbing Virgin Mary like that.
381
00:18:40,586 --> 00:18:43,206
You think that's sacrilegious...
382
00:18:43,310 --> 00:18:46,896
Fiona, Fiona, don't you
dare. Don't you... no!
383
00:18:47,000 --> 00:18:49,068
There's a quick and
easy way to find out
384
00:18:49,172 --> 00:18:51,103
if that hard drive
is inside of her...
385
00:18:51,206 --> 00:18:54,379
Well, if you smash her, it's
seven years of bad luck!
386
00:18:54,482 --> 00:18:56,724
-She's not a mirror!
-Exactly!
387
00:18:56,827 --> 00:18:59,103
She is the blessed
Mother of God!
388
00:18:59,206 --> 00:19:01,724
You are looking at an
eternity of hellfire!
389
00:19:01,827 --> 00:19:04,068
Róisín, let go!
390
00:19:04,172 --> 00:19:05,448
No!
391
00:19:05,551 --> 00:19:08,758
I may be a lapsed Catholic, but
I wasn't built for the heat,
392
00:19:08,862 --> 00:19:11,551
I can't handle two weeks
in Spain, never mind Hades!
393
00:19:11,655 --> 00:19:13,758
There is no heaven or hell!
394
00:19:13,862 --> 00:19:16,206
Be that as it may, I'm
not taking any chances!
395
00:19:16,310 --> 00:19:18,068
[groaning]
396
00:19:18,172 --> 00:19:19,517
Whoa!
397
00:19:19,620 --> 00:19:23,379
[shouting]
398
00:19:23,482 --> 00:19:26,310
[both groan]
399
00:19:26,413 --> 00:19:30,034
[speaking foreign language]
400
00:19:31,275 --> 00:19:33,793
Oh, not her face.
401
00:19:34,620 --> 00:19:36,793
Where is the damned thing?
402
00:19:36,896 --> 00:19:38,448
Damned is right.
403
00:19:38,551 --> 00:19:40,172
She's in bits!
404
00:19:40,275 --> 00:19:42,137
[church bell ringing]
405
00:19:45,206 --> 00:19:47,620
[tense music]
406
00:19:53,413 --> 00:19:56,034
[groaning]
407
00:19:58,068 --> 00:19:59,482
Ah!
408
00:19:59,586 --> 00:20:02,000
It was here all the time!
409
00:20:03,586 --> 00:20:05,655
Let's go.
-Yeah.
410
00:20:08,724 --> 00:20:10,827
[♪]
411
00:20:12,758 --> 00:20:14,620
Can't believe we desecrated
412
00:20:14,724 --> 00:20:17,344
a statue of the
Virgin Mary for this.
413
00:20:17,448 --> 00:20:19,000
I'm going straight to hell.
414
00:20:19,103 --> 00:20:21,689
They wouldn't have killed
Minerva for nothing.
415
00:20:21,793 --> 00:20:23,793
There's got to be
something on here.
416
00:20:23,896 --> 00:20:27,034
Well, don't ask me to
help you figure it out.
417
00:20:27,137 --> 00:20:29,551
My parents wouldn't let me
near a screen, any screen
418
00:20:29,655 --> 00:20:32,000
until well into my adolescence.
419
00:20:32,103 --> 00:20:34,620
They told me that God gave me
420
00:20:34,724 --> 00:20:37,241
a perfect pair of cameras
to view the world with.
421
00:20:37,344 --> 00:20:39,310
[chuckling]
422
00:20:40,862 --> 00:20:43,068
Well, luckily, I know
423
00:20:43,172 --> 00:20:46,724
a little cyborg
with great shoes.
424
00:20:46,827 --> 00:20:49,620
[phone ringing]
425
00:20:49,724 --> 00:20:52,551
Hello, Fiona, Róisín.
426
00:20:52,655 --> 00:20:55,758
Hey, Tess. Everything okay?
427
00:20:55,862 --> 00:20:58,172
Uh, yeah. Just dandy.
428
00:20:58,275 --> 00:21:02,517
Is that another Lady
Justice behind you?
429
00:21:02,620 --> 00:21:04,758
Uh, yeah, only this
time she's bronze,
430
00:21:04,862 --> 00:21:06,482
so she can't break.
431
00:21:06,586 --> 00:21:10,655
And how much does a bronze
Lady Justice statue cost?
432
00:21:10,758 --> 00:21:12,620
I mean, you can
just write it off.
433
00:21:12,724 --> 00:21:14,172
It is a valid business expense.
434
00:21:14,275 --> 00:21:16,275
Writing it off is
actually a misnomer,
435
00:21:16,379 --> 00:21:20,172
because only some things are
actually fully deductible.
436
00:21:20,275 --> 00:21:21,758
Mm-hmm.
437
00:21:21,862 --> 00:21:24,896
And once again,
Irish Tess knows all.
438
00:21:25,000 --> 00:21:28,862
She's smarter, cooler, she's
got that adorable accent.
439
00:21:28,965 --> 00:21:32,241
And on top of that she's got
cheekbones to die for. Yeah.
440
00:21:32,793 --> 00:21:34,931
Thank you, Tess.
441
00:21:35,034 --> 00:21:40,862
Your cheekbones are...
they're also really good.
442
00:21:41,965 --> 00:21:45,241
Thanks. Um, yeah,
you know, Fiona,
443
00:21:45,344 --> 00:21:47,482
I'm actually just not sure
why you need me anyways
444
00:21:47,586 --> 00:21:48,827
since you have her.
445
00:21:48,931 --> 00:21:50,931
Because we're a
couple of luddites.
446
00:21:51,034 --> 00:21:53,793
Not like a 'couple' couple.
447
00:21:53,896 --> 00:21:57,344
We are a pair of
unconnected luddites.
448
00:21:57,448 --> 00:22:00,000
With a hard drive that
won't give up its secrets.
449
00:22:00,103 --> 00:22:02,275
Yeah, the whole thing is blank.
450
00:22:02,379 --> 00:22:04,034
Okay, um...
451
00:22:04,137 --> 00:22:06,103
...I guess I could
poke around it.
452
00:22:06,206 --> 00:22:08,689
And if something's
hidden, I will find it.
453
00:22:08,793 --> 00:22:11,482
See? What would
we do without you?
454
00:22:12,689 --> 00:22:14,275
Okay.
455
00:22:15,655 --> 00:22:18,000
[melancholic music]
456
00:22:21,689 --> 00:22:24,379
[waves crashing]
457
00:22:31,620 --> 00:22:34,000
That's one way to
ruin your night.
458
00:22:36,482 --> 00:22:38,000
Bran Donovan.
459
00:22:38,103 --> 00:22:40,103
Mr. Donovan, I know who you are.
460
00:22:40,206 --> 00:22:42,172
I met Fiona Murphy today.
461
00:22:42,275 --> 00:22:45,206
And she told me that
you were instrumental
462
00:22:45,310 --> 00:22:48,620
in uncovering the truth
about the death of my son.
463
00:22:48,724 --> 00:22:51,413
And I wanted to
thank you in person.
464
00:22:52,413 --> 00:22:56,000
But, perhaps, now is
not the best time.
465
00:22:56,103 --> 00:23:00,068
Well, I'm stuck here 'til I pay
the hundred euro fine, so...
466
00:23:00,172 --> 00:23:02,896
I'll throw something out
there and you can say no.
467
00:23:03,000 --> 00:23:04,793
But how would you
like a partner?
468
00:23:04,896 --> 00:23:07,034
A silent partner, for your gym?
469
00:23:08,758 --> 00:23:14,172
I did some research and I know
the financial state you're in.
470
00:23:15,275 --> 00:23:16,448
I couldn't.
471
00:23:16,551 --> 00:23:18,137
Yes, you could.
472
00:23:18,241 --> 00:23:21,206
Because I want to give back.
473
00:23:21,310 --> 00:23:24,034
You deserve
something good, Musa.
474
00:23:24,137 --> 00:23:26,275
For helping my boy.
475
00:23:26,379 --> 00:23:28,241
[sombre music]
476
00:23:30,724 --> 00:23:33,965
So... Johnny
McIntyre, Father Al,
477
00:23:34,068 --> 00:23:36,000
both ultimately working
for someone else.
478
00:23:36,103 --> 00:23:39,310
Our mystery man... or woman.
479
00:23:39,413 --> 00:23:41,275
Or non-binary person.
480
00:23:41,379 --> 00:23:43,310
And we can't get our
hands on Father Al,
481
00:23:43,413 --> 00:23:45,482
but McIntyre, he's
just sitting there.
482
00:23:45,586 --> 00:23:48,172
Maybe the guards could
make a plea deal with him.
483
00:23:48,275 --> 00:23:50,482
Reduce his sentence
to manslaughter
484
00:23:50,586 --> 00:23:52,034
in exchange for information...
485
00:23:52,137 --> 00:23:53,641
Last person you want
roaming the streets
486
00:23:53,724 --> 00:23:55,103
is that evil bastard.
487
00:23:55,206 --> 00:23:56,310
Well, as evil as he is,
488
00:23:56,413 --> 00:23:58,241
there are people way
worse running things.
489
00:23:58,344 --> 00:24:01,206
I am pretty sure that
you cannot get much worse
490
00:24:01,310 --> 00:24:03,482
than Johnny feckin' McIntyre.
491
00:24:04,482 --> 00:24:06,517
You really hate him.
492
00:24:06,620 --> 00:24:10,172
It almost feels personal.
493
00:24:10,275 --> 00:24:12,689
[♪]
494
00:24:12,793 --> 00:24:14,896
It is personal.
495
00:24:17,965 --> 00:24:19,689
Christ.
496
00:24:19,793 --> 00:24:20,931
[sighing]
497
00:24:21,034 --> 00:24:23,965
My dad, his second
name is Doherty.
498
00:24:26,103 --> 00:24:28,448
But my mom, hers is McIntyre.
499
00:24:28,551 --> 00:24:31,793
Johnny McIntyre... is
unfortunately my cousin.
500
00:24:31,896 --> 00:24:34,379
-What?
-Yeah.
501
00:24:34,482 --> 00:24:36,758
You're just telling me this now.
502
00:24:36,862 --> 00:24:39,103
Well, I'm not
exactly proud of it!
503
00:24:39,206 --> 00:24:41,310
Still, he attacked me
504
00:24:41,413 --> 00:24:43,758
and you were at the
hotel that night and...
505
00:24:43,862 --> 00:24:46,862
Oh, my god. What we
put Musa through!
506
00:24:46,965 --> 00:24:48,034
I know!
507
00:24:48,137 --> 00:24:50,620
This is who he is, Fiona.
508
00:24:50,724 --> 00:24:52,241
He's not gonna flip for us.
509
00:24:52,344 --> 00:24:54,862
So get that out of
your head right now.
510
00:24:54,965 --> 00:24:56,896
[Tess]: Uh, you guys,
I found something.
511
00:24:57,000 --> 00:24:58,827
[♪]
512
00:24:58,931 --> 00:25:03,068
Uh... some kind of
encryption software
513
00:25:03,172 --> 00:25:04,689
was used to scramble everything.
514
00:25:04,793 --> 00:25:07,551
And if that wasn't enough,
there was a hidden volume
515
00:25:07,655 --> 00:25:10,137
and on top of that, a
decoy volume was deployed.
516
00:25:10,241 --> 00:25:13,241
See? Irreplaceable.
517
00:25:13,344 --> 00:25:14,586
I know.
518
00:25:14,689 --> 00:25:16,034
And what are on these files?
519
00:25:16,137 --> 00:25:19,344
[intriguing music]
520
00:25:19,448 --> 00:25:20,862
Oh...
521
00:25:20,965 --> 00:25:25,068
Are you able to trace who these
bank statements belong to?
522
00:25:25,172 --> 00:25:27,413
Uh... not yet.
523
00:25:27,517 --> 00:25:32,275
I will have to do some
borderline illegal hacking.
524
00:25:32,379 --> 00:25:34,827
Okay, I'm gonna pretend
I didn't hear that.
525
00:25:34,931 --> 00:25:37,862
Great. Get on it. And can you
make multiple backup copies?
526
00:25:37,965 --> 00:25:39,517
Thanks, Tess.
527
00:25:39,620 --> 00:25:41,137
Bye!
528
00:25:43,137 --> 00:25:48,379
[intriguing music]
529
00:25:49,137 --> 00:25:50,724
I don't like secrets.
530
00:25:50,827 --> 00:25:52,965
I know...
531
00:25:54,413 --> 00:25:55,655
I'm sorry.
532
00:25:55,758 --> 00:25:59,517
I mean, if I'm being honest,
how can I even trust you?
533
00:26:00,517 --> 00:26:03,551
How do I know you're not
working for your cousin?
534
00:26:03,655 --> 00:26:05,620
That's why I didn't
tell you, or...
535
00:26:05,724 --> 00:26:06,758
...anyone.
536
00:26:06,862 --> 00:26:08,862
Not the Garda Station.
537
00:26:08,965 --> 00:26:10,379
I wouldn't trust me either.
538
00:26:10,482 --> 00:26:12,413
[♪]
539
00:26:13,965 --> 00:26:17,793
Listen, if you... want me
to take a step back, I will.
540
00:26:22,379 --> 00:26:23,517
No.
541
00:26:24,620 --> 00:26:26,551
I need you.
542
00:26:26,655 --> 00:26:29,068
I don't trust anyone
at that Garda Station.
543
00:26:29,172 --> 00:26:31,551
Huh. With good reason.
544
00:26:33,137 --> 00:26:34,344
Oh, my god.
545
00:26:34,448 --> 00:26:36,586
-What?
-Sergeant Claude!
546
00:26:36,689 --> 00:26:39,931
This morning, he was
rattling on the phone
547
00:26:40,034 --> 00:26:42,482
to someone about the hard drive.
548
00:26:42,586 --> 00:26:44,482
He kept circling 6:45 PM
549
00:26:44,586 --> 00:26:46,862
over and over again
on his desk calendar.
550
00:26:46,965 --> 00:26:49,310
-Is that for today's date?
-Tomorrow.
551
00:26:49,413 --> 00:26:53,310
Maybe he's meeting with
one of his crime cronies.
552
00:26:53,413 --> 00:26:54,896
Somebody who wants
the hard drive.
553
00:26:55,000 --> 00:26:56,793
Exactly.
554
00:26:58,034 --> 00:27:00,310
Here's what we're gonna do.
555
00:27:01,689 --> 00:27:05,689
Tomorrow, you're going to
strut into the Garda Station
556
00:27:05,793 --> 00:27:07,793
like you own the place.
557
00:27:07,896 --> 00:27:10,689
And announce to everyone...
558
00:27:10,793 --> 00:27:13,068
I found the hard drive.
559
00:27:15,620 --> 00:27:17,896
[Fiona]: Sergeant Claude
won't risk taking it from
560
00:27:18,000 --> 00:27:19,758
the evidence room
during the day,
561
00:27:19,862 --> 00:27:21,862
so I'll tail him.
562
00:27:21,965 --> 00:27:24,310
See who he's meeting at 6:45.
563
00:27:24,413 --> 00:27:28,551
While I'm doing that,
you set up camp.
564
00:27:28,655 --> 00:27:32,000
I'll text you when Claude is on
the move back to the station,
565
00:27:32,103 --> 00:27:36,275
and then we catch him
stealing the drive red-handed.
566
00:27:42,689 --> 00:27:45,448
[suspenseful music]
567
00:27:47,137 --> 00:27:49,482
What the hell is he doing?
568
00:27:57,517 --> 00:27:59,620
[♪]
569
00:28:02,448 --> 00:28:04,551
[echoing footsteps]
570
00:28:06,689 --> 00:28:08,689
[door opens]
571
00:28:09,827 --> 00:28:11,620
[phone dings]
572
00:28:12,275 --> 00:28:14,896
Uh, no, he's not.
573
00:28:17,793 --> 00:28:19,448
[approaching footsteps]
574
00:28:20,172 --> 00:28:21,620
[distant screaming]
575
00:28:21,724 --> 00:28:23,034
[glass breaking]
576
00:28:23,137 --> 00:28:24,862
What the fuck?
577
00:28:24,965 --> 00:28:27,379
[screaming]
578
00:28:32,586 --> 00:28:34,586
[♪]
579
00:28:43,241 --> 00:28:44,896
[phone dinging]
580
00:28:45,000 --> 00:28:46,931
[indistinct shouting]
581
00:28:47,034 --> 00:28:49,620
Primal purge?
582
00:28:49,724 --> 00:28:51,793
[screaming]
583
00:28:51,896 --> 00:28:53,862
[Fiona laughs]
584
00:28:53,965 --> 00:28:55,896
Oh, my god.
585
00:28:59,137 --> 00:29:01,137
[suspenseful music]
586
00:29:01,241 --> 00:29:03,206
[phone buzzes]
587
00:29:03,310 --> 00:29:04,724
Róisín?
588
00:29:04,827 --> 00:29:09,275
Sergeant Claude is
definitely not our guy.
589
00:29:10,758 --> 00:29:13,620
[whispering]: Really? Because I
just heard someone walk in here!
590
00:29:13,724 --> 00:29:15,241
Who?
591
00:29:16,000 --> 00:29:18,034
Róisín!
592
00:29:18,137 --> 00:29:19,206
Róisín!
593
00:29:19,310 --> 00:29:21,103
Róisín!
594
00:29:21,206 --> 00:29:23,448
[ambulance horn blaring]
595
00:29:24,551 --> 00:29:27,206
Thank god, you're alright.
596
00:29:27,310 --> 00:29:30,620
Hmm, well, it's
not all good news.
597
00:29:30,724 --> 00:29:34,310
They ordered a CT of my
head and turns out...
598
00:29:34,413 --> 00:29:36,724
...not a lot going on up there.
599
00:29:36,827 --> 00:29:38,103
[chuckling]
600
00:29:38,206 --> 00:29:41,103
To be fair, I actually didn't
need a CT to tell me that.
601
00:29:41,206 --> 00:29:44,896
The person who attacked you,
you have no idea who it was?
602
00:29:45,000 --> 00:29:47,103
I couldn't even tell you
how many eyes he had.
603
00:29:47,206 --> 00:29:48,931
It happened so quickly.
604
00:29:50,034 --> 00:29:53,310
Assaulting a police officer
in a police station,
605
00:29:53,413 --> 00:29:56,172
takes massive cojones.
606
00:29:56,275 --> 00:29:58,000
You'd wanna be pretty desperate
607
00:29:58,103 --> 00:30:00,448
to attempt something like that.
608
00:30:00,551 --> 00:30:02,448
We're getting close to finishing
609
00:30:02,551 --> 00:30:04,655
what my father started.
610
00:30:04,758 --> 00:30:07,137
And it scares the
shit out of them.
611
00:30:07,448 --> 00:30:11,620
[intriguing music]
612
00:30:12,965 --> 00:30:15,551
[distant dog barking]
613
00:30:21,172 --> 00:30:24,517
[car approaches]
614
00:30:26,793 --> 00:30:28,517
Garda Henderson.
615
00:30:31,344 --> 00:30:33,103
Here's the hard drive.
616
00:30:33,206 --> 00:30:35,137
That's a good lad.
617
00:30:35,241 --> 00:30:37,448
And the other thing?
618
00:30:37,551 --> 00:30:41,000
Wylie, you sure no
one's gonna get hurt?
619
00:30:41,103 --> 00:30:43,000
I can tell you one thing.
620
00:30:44,068 --> 00:30:47,551
You will if you don't fulfill
your end of the bargain.
621
00:30:47,931 --> 00:30:51,517
[suspenseful music]
622
00:31:04,862 --> 00:31:06,724
[♪]
623
00:31:08,793 --> 00:31:10,551
[engine whirring]
624
00:31:16,482 --> 00:31:19,724
[thunder crashes]
625
00:31:24,034 --> 00:31:26,793
Tax havens galore.
626
00:31:28,862 --> 00:31:31,137
Geez, Dad. Who were
you working for?
627
00:31:31,241 --> 00:31:34,413
[Declan echoing]: You sure
it wasn't a nightmare, Fi?
628
00:31:35,310 --> 00:31:37,275
Dad?
629
00:31:37,379 --> 00:31:38,689
[Declan]: Fiona.
630
00:31:38,793 --> 00:31:41,379
Dad?
631
00:31:42,172 --> 00:31:44,827
[tapping of keys]
632
00:31:46,862 --> 00:31:49,000
[intriguing music]
633
00:31:53,620 --> 00:31:56,517
You're not afraid
of storms anymore.
634
00:31:56,620 --> 00:31:58,758
I'm not afraid of much anymore.
635
00:31:58,862 --> 00:32:01,379
When you were a
wee girl, you were.
636
00:32:01,482 --> 00:32:04,620
I remember the
monsters in the closet.
637
00:32:04,724 --> 00:32:07,310
The thunderstorms
were way worse.
638
00:32:07,413 --> 00:32:09,620
And I'd say: "Fiona, girl,
639
00:32:09,724 --> 00:32:12,586
it's just the angels
gone bowling,"
640
00:32:12,689 --> 00:32:16,068
and then we'd try to count how
many pins they'd knocked over.
641
00:32:16,172 --> 00:32:18,034
And soon enough,
642
00:32:18,137 --> 00:32:20,931
you'd drift off to sleep.
643
00:32:21,034 --> 00:32:22,724
[thunder crashing]
644
00:32:24,517 --> 00:32:27,310
Now that was
definitely a strike!
645
00:32:27,413 --> 00:32:30,068
[♪]
646
00:32:30,172 --> 00:32:32,137
When I first saw that cottage,
647
00:32:32,241 --> 00:32:34,931
I thought, imagine
Fi living there,
648
00:32:35,034 --> 00:32:38,137
and me, dropping in for
a cuppa whenever I liked.
649
00:32:38,241 --> 00:32:39,448
That would've been a dream.
650
00:32:39,551 --> 00:32:41,620
May the dreams you hold dearest
651
00:32:41,724 --> 00:32:44,517
be those which come true,
and come true it has.
652
00:32:44,620 --> 00:32:46,862
Cost me a bloody fortune,
but it was worth every penny.
653
00:32:46,965 --> 00:32:48,137
[chuckling]
654
00:32:48,241 --> 00:32:50,655
How did you afford it?
655
00:32:51,689 --> 00:32:54,172
I was just wondering
that myself,
656
00:32:54,275 --> 00:32:56,310
but try as I might, Fi...
657
00:32:56,413 --> 00:32:59,034
I can't seem to
get this to add up!
658
00:32:59,758 --> 00:33:03,068
-Why not?
-Great question.
659
00:33:03,172 --> 00:33:04,379
Why not?
660
00:33:04,482 --> 00:33:07,137
Why? Why? Why won't this add up?
661
00:33:07,241 --> 00:33:09,413
Why? Why!
662
00:33:09,517 --> 00:33:10,896
[squealing]: Dad!
663
00:33:11,000 --> 00:33:12,965
[shouting]: Why
won't you add up?
664
00:33:17,517 --> 00:33:21,103
[intriguing music]
665
00:33:30,172 --> 00:33:33,000
[knocking on door]
666
00:33:36,827 --> 00:33:38,620
[♪]
667
00:33:42,689 --> 00:33:46,758
[intriguing music]
668
00:33:54,551 --> 00:33:56,793
[♪]
669
00:34:04,586 --> 00:34:08,896
[suspenseful music]
670
00:34:14,206 --> 00:34:16,689
Can I get you some tea?
671
00:34:16,793 --> 00:34:18,724
Do you have anything stronger?
672
00:34:18,827 --> 00:34:22,862
I own a distillery,
of course I do.
673
00:34:22,965 --> 00:34:24,482
Please, sit.
674
00:34:24,586 --> 00:34:28,068
Our finest 12 year old,
675
00:34:28,172 --> 00:34:30,241
matured in rare,
676
00:34:30,344 --> 00:34:33,862
hand-selected sherry casks.
677
00:34:33,965 --> 00:34:35,896
Thank you.
678
00:34:38,310 --> 00:34:39,551
Sláinte.
679
00:34:39,655 --> 00:34:42,137
-Sláinte.
-Sláinte.
680
00:34:45,655 --> 00:34:48,379
I told my father
about the notice
681
00:34:48,482 --> 00:34:50,310
you received this morning.
682
00:34:50,413 --> 00:34:54,206
Fiona, I should've told you
about the cottage, but...
683
00:34:56,103 --> 00:34:57,758
...I didn't know how.
684
00:34:57,862 --> 00:35:01,724
As you know, so I'm not
telling tales out of school,
685
00:35:01,827 --> 00:35:04,551
but your father was
a bit of a gambler.
686
00:35:04,655 --> 00:35:06,241
He bet the cottage?
687
00:35:06,344 --> 00:35:11,275
No, but he was hundreds of
thousands of euros in debt
688
00:35:11,379 --> 00:35:14,172
to some rather unsavory types.
689
00:35:15,000 --> 00:35:18,034
I liked your dad
despite his demons.
690
00:35:18,137 --> 00:35:20,689
And so, when he came
to me, desperate,
691
00:35:20,793 --> 00:35:25,034
I provided the funds he
needed to pay off his debts.
692
00:35:25,482 --> 00:35:28,137
In exchange for the cottage.
693
00:35:28,241 --> 00:35:29,827
[♪]
694
00:35:31,310 --> 00:35:33,931
Mm-hmm. Yeah, he never changed.
695
00:35:35,206 --> 00:35:39,689
Fiona, there is absolutely
no rush to leave the cottage.
696
00:35:39,793 --> 00:35:41,655
Stay as long as you want.
697
00:35:41,758 --> 00:35:44,172
-No, I couldn't do that.
-Yes, you can.
698
00:35:44,275 --> 00:35:45,689
We're friends.
699
00:35:45,793 --> 00:35:48,000
In fact, we insist.
700
00:35:49,413 --> 00:35:51,206
[♪]
701
00:35:52,689 --> 00:35:54,275
Thank you.
702
00:35:54,379 --> 00:35:56,758
For your time.
703
00:35:59,586 --> 00:36:01,793
[sighing]
704
00:36:04,379 --> 00:36:06,310
[rhythmic music]
705
00:36:06,413 --> 00:36:09,241
[Róisín]: Jesus, where didn't
Declan have hidden accounts?
706
00:36:09,344 --> 00:36:11,965
Yeah, you name the
tax haven, he had one.
707
00:36:12,068 --> 00:36:15,586
Singapore, Bahamas,
Malta, the Caymans...
708
00:36:15,689 --> 00:36:18,172
You figured all
that out already?
709
00:36:18,275 --> 00:36:20,448
You're incredible.
710
00:36:20,551 --> 00:36:22,586
-You're making me blush.
-Good.
711
00:36:22,689 --> 00:36:23,965
And you should.
712
00:36:24,068 --> 00:36:26,482
You've taken a bunch
of account numbers
713
00:36:26,586 --> 00:36:28,000
and zeroed in on the very banks,
714
00:36:28,103 --> 00:36:30,724
the very branches, where
they're registered.
715
00:36:30,827 --> 00:36:32,103
You're amazing.
716
00:36:32,206 --> 00:36:33,882
Far more amazing would
be connecting names
717
00:36:33,965 --> 00:36:36,379
to the accounts, but
short of a court order...
718
00:36:36,482 --> 00:36:39,310
One step at a time, huh?
719
00:36:39,413 --> 00:36:42,068
[♪]
720
00:36:42,172 --> 00:36:46,482
I am so sorry for
being a freak earlier.
721
00:36:46,586 --> 00:36:48,344
I know I was...
722
00:36:48,448 --> 00:36:50,241
[groaning]
723
00:36:50,344 --> 00:36:51,689
I collect freaks.
724
00:36:51,793 --> 00:36:53,896
I am a freak magnet.
725
00:36:54,000 --> 00:36:56,034
-Oh.
-If you will.
726
00:36:56,137 --> 00:36:59,620
I was thinking, you
are kind of like
727
00:36:59,724 --> 00:37:03,517
Fiona's very own version
of Penelope Garcia.
728
00:37:03,620 --> 00:37:05,379
Who?
729
00:37:05,482 --> 00:37:07,137
Criminal Minds?
730
00:37:07,241 --> 00:37:10,068
No? Jaysus...
731
00:37:10,172 --> 00:37:12,827
What do you
Americans do for fun?
732
00:37:12,931 --> 00:37:15,724
Basically wish we
were in Ireland.
733
00:37:16,241 --> 00:37:18,275
[♪]
734
00:37:20,758 --> 00:37:22,689
Well,
735
00:37:22,793 --> 00:37:25,379
must be... pretty
late over there.
736
00:37:25,482 --> 00:37:27,206
You should get some sleep.
737
00:37:27,310 --> 00:37:28,827
Night, Tess.
738
00:37:28,931 --> 00:37:31,172
Goodnight, Róisín.
739
00:37:32,482 --> 00:37:34,206
[chuckling]
740
00:37:35,655 --> 00:37:37,206
Thank you.
741
00:37:38,724 --> 00:37:41,724
Running a scheme,
behind my back?
742
00:37:41,827 --> 00:37:43,758
When you're on leave?
743
00:37:44,655 --> 00:37:46,551
Do you understand,
Garda Doherty,
744
00:37:46,655 --> 00:37:48,896
you're in a spot of trouble?
745
00:37:49,000 --> 00:37:54,137
But you did still...
call me Garda, so...
746
00:37:54,241 --> 00:37:55,586
Your point?
747
00:37:55,689 --> 00:37:58,068
You're a big ol'
softie really, Claude.
748
00:37:58,172 --> 00:37:59,689
[sighing]
749
00:37:59,793 --> 00:38:01,586
Just let me get my things.
750
00:38:01,689 --> 00:38:03,965
If you wouldn't mind
giving me a lift,
751
00:38:04,068 --> 00:38:07,310
I shouldn't be driving
with a concussion.
752
00:38:07,413 --> 00:38:10,000
[soft music]
753
00:38:10,103 --> 00:38:12,379
I'll wait for you outside.
754
00:38:15,275 --> 00:38:18,896
"♪Mountain Song"
plays in background
755
00:38:25,241 --> 00:38:26,758
I blame myself.
756
00:38:26,862 --> 00:38:29,379
You didn't gamble
the cottage away.
757
00:38:29,482 --> 00:38:33,965
No, no, but I... I
entertained this...
758
00:38:34,068 --> 00:38:39,068
...fantasy that my brother was
something other than the...
759
00:38:39,172 --> 00:38:42,344
...charming scoundrel he was.
760
00:38:43,206 --> 00:38:46,068
I supposed I wanted to believe
there was more to him than that.
761
00:38:46,172 --> 00:38:48,034
[♪]
762
00:38:48,137 --> 00:38:51,034
Here. Last dram's for you.
763
00:38:52,137 --> 00:38:57,068
♪ Copper light on
your maze of a spine ♪
764
00:38:57,172 --> 00:38:58,379
Oh.
765
00:38:58,482 --> 00:39:02,586
♪ You of icy cold and
scorching heat... ♪
766
00:39:02,689 --> 00:39:04,896
Do you think he's using me?
767
00:39:06,758 --> 00:39:08,724
To get revenge?
768
00:39:08,827 --> 00:39:10,896
Would he do that?
769
00:39:11,000 --> 00:39:14,448
Put me in danger
for something so...
770
00:39:14,551 --> 00:39:16,482
So... petty?
771
00:39:17,344 --> 00:39:19,310
So selfish?
772
00:39:20,275 --> 00:39:24,413
This is what I blame
myself for the most, Fiona.
773
00:39:25,586 --> 00:39:27,482
Is letting my brother,
774
00:39:27,586 --> 00:39:29,482
from beyond the grave,
775
00:39:29,586 --> 00:39:31,448
use you as a pawn.
776
00:39:31,551 --> 00:39:34,344
[♪]
777
00:39:34,448 --> 00:39:36,379
[muttering]: Declan...
778
00:39:45,931 --> 00:39:48,551
[phone ringing]
779
00:39:49,793 --> 00:39:50,896
What's next?
780
00:39:51,000 --> 00:39:52,793
[staticky voice]:
Destroy the drive.
781
00:39:52,896 --> 00:39:55,034
Destroy it? What about the...
782
00:39:55,137 --> 00:39:56,551
That's none of your business.
783
00:39:56,655 --> 00:39:59,344
Stop worrying your pretty little
head and make it disappear.
784
00:39:59,655 --> 00:40:01,413
Understood.
785
00:40:01,517 --> 00:40:03,827
[tense music]
786
00:40:06,275 --> 00:40:09,034
[whirring sound]
787
00:40:13,620 --> 00:40:15,000
[♪]
788
00:40:15,896 --> 00:40:18,000
[sighing]
789
00:40:27,448 --> 00:40:29,862
[nearby shouting]
790
00:40:31,689 --> 00:40:33,551
[heavy doors clanging]
791
00:40:34,482 --> 00:40:36,482
[sombre music]
792
00:40:40,896 --> 00:40:43,275
[laughing]
793
00:40:43,379 --> 00:40:47,517
Johnny McIntyre. A sight
for sore eyes, how he is.
794
00:40:47,620 --> 00:40:49,448
Wylie Moles.
795
00:40:49,551 --> 00:40:52,655
Did you walk from
Galway, for fuck's sakes?
796
00:40:52,758 --> 00:40:55,137
Can't say I'm a fan
of your makeover.
797
00:40:55,241 --> 00:40:56,068
This?
798
00:40:56,172 --> 00:40:57,827
Brings out the blue in me eyes.
799
00:40:57,931 --> 00:40:59,586
Ah, yeah. It does.
800
00:40:59,689 --> 00:41:00,744
Your little friend over here
801
00:41:00,827 --> 00:41:02,758
didn't want to
hand over the key.
802
00:41:02,862 --> 00:41:04,896
Nothing a little
pain didn't fix.
803
00:41:05,000 --> 00:41:08,310
Well, now that he's
served his purpose...
804
00:41:09,724 --> 00:41:11,655
Hang on. Hang on a second.
805
00:41:11,758 --> 00:41:13,482
Let me do the
honors, do you mind?
806
00:41:13,586 --> 00:41:16,758
[♪]
807
00:41:16,862 --> 00:41:18,827
[heavy breathing]
808
00:41:18,931 --> 00:41:20,655
Johnny.
809
00:41:22,241 --> 00:41:23,413
Please...
810
00:41:23,517 --> 00:41:24,793
Well, well, well.
811
00:41:24,896 --> 00:41:27,172
Finn Murphy being all
nice and polite to me
812
00:41:27,275 --> 00:41:29,172
now the shoe's on
the other foot, hey?
813
00:41:29,275 --> 00:41:30,482
[panting]
814
00:41:30,586 --> 00:41:34,241
Well, I think it's time somebody
taught you some manners.
815
00:41:34,344 --> 00:41:35,379
[gun cocking]
816
00:41:35,482 --> 00:41:37,793
Whaddya think? Huh?
817
00:41:37,896 --> 00:41:39,586
[sobbing]
818
00:41:40,931 --> 00:41:43,103
"♪Mountain Song"
by Anna Rieke plays
819
00:41:44,586 --> 00:41:49,482
♪ You of swallowed path
and an uphill climb ♪
820
00:41:50,862 --> 00:41:53,103
♪ Now I am miles away ♪
821
00:41:53,206 --> 00:41:56,655
♪ Draw me deeper
draw me deeper into ♪
822
00:41:56,758 --> 00:41:59,793
♪ Wild places ♪
823
00:42:00,344 --> 00:42:02,241
♪ Now I am miles away
824
00:42:02,344 --> 00:42:05,379
♪ Draw me deeper
draw me deeper into ♪
825
00:42:07,206 --> 00:42:09,103
♪ Wild places ♪
826
00:42:09,206 --> 00:42:11,310
Subtitling: difuze
53359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.