All language subtitles for Irish Blood s01e05 Adding Machine.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:24,840 Fiona, what is it? What's wrong? 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,790 There's something in there, Dad. I saw something move. 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,680 Are you sure it wasn't a nightmare, Fee? I swear I saw something. 4 00:00:36,120 --> 00:00:40,320 When I was your age, I once heard a banshee outside my bedroom window. 5 00:00:41,160 --> 00:00:42,460 You know what me ma did? 6 00:00:43,480 --> 00:00:46,010 She gave me protection against that evil monster. 7 00:00:46,140 --> 00:00:47,190 How? 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,860 She brought in the big gun. 9 00:00:52,720 --> 00:00:53,770 The Virgin Mary. 10 00:00:54,900 --> 00:00:56,220 She protects us. 11 00:00:57,540 --> 00:00:58,760 Against everything. 12 00:01:01,300 --> 00:01:02,740 Including closet monsters? 13 00:01:03,540 --> 00:01:05,720 Especially closet monsters. 14 00:01:06,680 --> 00:01:10,820 Now, you think you can go back to sleep with her looking over you? 15 00:01:14,920 --> 00:01:15,970 Right. 16 00:01:16,740 --> 00:01:17,790 Get comfy. 17 00:01:52,010 --> 00:01:55,800 Cleared it with one of the guards. The crime scene's been processed, so come 18 00:01:56,030 --> 00:02:02,989 There was no hard drives 19 00:02:02,990 --> 00:02:07,570 logged into evidence, but that doesn't mean it's not here, hidden away. 20 00:02:08,570 --> 00:02:10,980 Also doesn't mean it's not in Father Al's hands. 21 00:02:11,050 --> 00:02:16,870 That was one creepy video he sent you, but it didn't sound like he had it. 22 00:02:18,250 --> 00:02:20,170 You think he's the one behind all this? 23 00:02:20,700 --> 00:02:22,500 The one my dad wanted to take down. 24 00:02:22,920 --> 00:02:23,970 Could be. 25 00:02:24,180 --> 00:02:25,340 Man's evil enough. 26 00:02:26,560 --> 00:02:30,299 I mean, there's only so many places Minerva could have hid it. Maybe she 27 00:02:30,300 --> 00:02:31,350 it in the walls? 28 00:02:32,380 --> 00:02:39,119 She would have kept it close. She said she wanted it for protection, that it 29 00:02:39,120 --> 00:02:41,100 the only thing keeping her alive. 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,000 Except it didn't. 31 00:02:43,440 --> 00:02:44,490 Harvey! 32 00:02:44,760 --> 00:02:46,600 What the hell is going on? 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,140 You brought her here to a crime scene? 34 00:02:50,090 --> 00:02:53,700 Fiona believes Mrs Quilligan was murdered for that missing hard drive. 35 00:02:53,930 --> 00:02:56,530 Oh, Fiona believes, does she? 36 00:02:56,870 --> 00:02:59,280 Then maybe we should open a tribunal of inquiry. 37 00:02:59,550 --> 00:03:04,569 Or here's an idea. Maybe we should cram the paddy wagon, drive to Dublin, pop 38 00:03:04,570 --> 00:03:08,390 into the Oireachtas, have a nice chat with the Doyle. Or the Shannon. 39 00:03:08,590 --> 00:03:10,270 Maybe even the Taoiseach himself. 40 00:03:10,370 --> 00:03:12,720 All because Fiona Murphy has a feckin' notion. 41 00:03:13,450 --> 00:03:15,310 It's a little harsh, don't you think? 42 00:03:15,490 --> 00:03:18,550 Oh, you think? Do you? If you'd listened to me. 43 00:03:19,470 --> 00:03:22,710 Minerva would still be alive, but you ignored me. 44 00:03:23,210 --> 00:03:27,490 And Rasheen, who, by the way, is working her ass off. 45 00:03:27,710 --> 00:03:32,370 Dorothy, you are on leave today. As of this minute, in fact, and you. 46 00:03:32,870 --> 00:03:36,529 There'd be a national scandal if immigration got wind that you had 47 00:03:36,530 --> 00:03:38,820 criminal investigation on a visitor's visa. 48 00:03:39,490 --> 00:03:43,309 You'd be shipped back to the land of the free and home of the brave before you 49 00:03:43,310 --> 00:03:44,360 could blink. 50 00:03:47,530 --> 00:03:48,970 Are you threatening me? Yeah. 51 00:03:49,730 --> 00:03:50,780 Now go. 52 00:03:54,690 --> 00:03:55,740 Come on. 53 00:04:05,430 --> 00:04:06,480 Asshole. 54 00:04:06,690 --> 00:04:11,170 There's key evidence in there. If it's in there, he'll find it. Look, Fiona, 55 00:04:11,290 --> 00:04:13,390 stop before he fires me. 56 00:04:14,650 --> 00:04:16,209 Maybe he's a dirty cop. 57 00:04:17,390 --> 00:04:18,440 Dirty Garda. 58 00:04:18,610 --> 00:04:22,490 Which sometimes sounds even dirtier. We're close. I can feel it. 59 00:04:49,160 --> 00:04:53,240 Processing things in a healthy manner? I have brushed my teeth like 20 times. 60 00:04:54,000 --> 00:04:59,900 I can't believe I kissed that monster. I know, Mom. 61 00:05:00,660 --> 00:05:01,710 I'm sorry. 62 00:05:02,500 --> 00:05:06,800 They have every police force from Dublin to Dubai searching. Don't. 63 00:05:08,040 --> 00:05:09,380 Don't even say his name. 64 00:05:10,980 --> 00:05:16,419 I am not going to relax until we are flying over the Atlantic drinking shitty 65 00:05:16,420 --> 00:05:17,470 airline champagne. 66 00:05:22,800 --> 00:05:27,080 Fiona Margaret, we are going home. 67 00:05:27,580 --> 00:05:29,000 I'm not done here yet. 68 00:05:31,700 --> 00:05:37,540 You are endangering yourself over something that has no bearing on your 69 00:05:37,620 --> 00:05:38,670 But it does. 70 00:05:39,100 --> 00:05:45,039 Dad wanted these criminals to be punished. He lost his life trying to 71 00:05:45,040 --> 00:05:50,040 that. Carrying out his final wish means something to me. Why? 72 00:05:50,660 --> 00:05:52,040 Fiona, this makes... 73 00:05:52,360 --> 00:05:54,740 No sense. You think I don't know that? 74 00:05:55,900 --> 00:06:02,899 Loving a man who failed us so utterly and completely makes not one iota 75 00:06:02,900 --> 00:06:03,950 of sense. 76 00:06:06,380 --> 00:06:08,700 But it doesn't change the fact that I do. 77 00:06:17,000 --> 00:06:19,920 You're all I have. You're all I have too, Mom. 78 00:06:21,870 --> 00:06:23,250 You both need more than that. 79 00:06:24,570 --> 00:06:30,970 You have deprived yourself of so much acceptance, 80 00:06:31,250 --> 00:06:35,170 healing, joy. 81 00:06:36,230 --> 00:06:41,590 And I promise you, I will come home and we will experience all of that together. 82 00:06:43,450 --> 00:06:46,550 I need you to trust me. 83 00:07:10,890 --> 00:07:13,300 Don't you think if I found out, I'd let you know? 84 00:07:14,290 --> 00:07:16,150 Or maybe the hard drive is in the cloud. 85 00:07:18,610 --> 00:07:20,530 I know that's not how the cloud works. 86 00:07:20,730 --> 00:07:23,260 I was being deliberately fatuous for fuck's sake. 87 00:07:48,720 --> 00:07:49,770 Care to doherty? 88 00:07:51,120 --> 00:07:56,259 Before you rub it in my face, right, I know I was thinking out my arse bringing 89 00:07:56,260 --> 00:08:01,999 a civilian to a crime scene. And whilst I monumentally fecked up, I am guilty of 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,300 far less corrupt sins. 91 00:08:03,580 --> 00:08:08,200 Like drive, ambition, justice... I was just going to ask if you needed any 92 00:08:09,520 --> 00:08:10,570 Oh. 93 00:08:12,080 --> 00:08:13,130 Sorry. 94 00:08:13,940 --> 00:08:15,380 I should have listened to you. 95 00:08:15,860 --> 00:08:17,820 You warned me and now... Look. 96 00:08:18,240 --> 00:08:21,610 Just do your best to try and impress Sergeant Claude going forward. 97 00:08:22,540 --> 00:08:25,740 Do you think he's suspicious? 98 00:08:26,360 --> 00:08:28,780 Of being utter gobsmacked completely? 99 00:08:29,220 --> 00:08:35,780 No, I mean, do you think he's... a bent guard? 100 00:08:35,781 --> 00:08:39,259 You have a strange way of trying to impress Claude. 101 00:08:39,260 --> 00:08:41,610 But if you were in his shoes... I hope to be someday. 102 00:08:41,740 --> 00:08:43,140 Would you kill... 103 00:08:43,390 --> 00:08:44,440 A line of inquiry? 104 00:08:44,490 --> 00:08:48,850 Or would you follow up every possible lead? A woman was murdered. 105 00:08:50,030 --> 00:08:55,929 Brutally. If anyone was trying to infiltrate the Gardaí, Claude's ego 106 00:08:55,930 --> 00:08:56,980 him an easy target. 107 00:08:57,890 --> 00:08:59,090 But do I think he's bent? 108 00:09:00,410 --> 00:09:01,460 Maybe. 109 00:09:07,010 --> 00:09:08,060 Hurry it up. 110 00:09:08,590 --> 00:09:10,090 Pack it up and get out of here. 111 00:09:23,020 --> 00:09:25,100 Mary, don't worry about Fiona. 112 00:09:26,220 --> 00:09:27,480 We'll look after her. 113 00:09:27,840 --> 00:09:32,299 She'll be glad. Miss Adora, I was married to an Irishman. I know exactly 114 00:09:32,300 --> 00:09:33,350 grand means. 115 00:09:34,220 --> 00:09:35,270 Oh, who does? 116 00:09:35,460 --> 00:09:36,510 I guess. 117 00:09:37,700 --> 00:09:39,560 Doesn't grand mean fine? 118 00:09:40,460 --> 00:09:47,100 Yes, it can mean fine. It can also mean a tornado is heading straight for us, 119 00:09:47,160 --> 00:09:49,320 full of misery and rusty nails. 120 00:09:54,240 --> 00:09:59,519 Siobhan. Apologies for dropping by unannounced, but I told my father that 121 00:09:59,520 --> 00:10:03,060 were heading back today and he wanted to thank you in person. 122 00:10:03,420 --> 00:10:06,260 And to offer our condolences. 123 00:10:06,600 --> 00:10:08,620 Thank you. Before we lose you to America. 124 00:10:08,980 --> 00:10:11,220 Well, one of us is heading home. 125 00:10:12,700 --> 00:10:16,640 It's really lovely to meet you, Mr. Donovan. Fiona Murphy. 126 00:10:16,840 --> 00:10:20,420 A woman who discovered the truth about my son, Benji. 127 00:10:20,970 --> 00:10:23,250 And who delivered him justice even in death. 128 00:10:23,570 --> 00:10:27,050 I wish we were meeting under happier circumstances. 129 00:10:27,810 --> 00:10:30,090 So do I, my dear. So do I. 130 00:10:31,050 --> 00:10:34,250 Well, we should let you get back to your lunch. Nonsense. 131 00:10:34,251 --> 00:10:35,309 Sit down. 132 00:10:35,310 --> 00:10:35,929 Sit down. 133 00:10:35,930 --> 00:10:37,070 You'll have a cup of tea. 134 00:10:37,970 --> 00:10:40,850 Though I only have Barry's tea to offer you. 135 00:10:41,310 --> 00:10:42,570 Only Barry's. 136 00:10:43,990 --> 00:10:48,690 I once sealed a deal on the top floor of the Guaco Tower. 137 00:10:49,070 --> 00:10:50,120 With Barry's tea. 138 00:10:52,430 --> 00:10:53,480 Fiona, 139 00:10:54,030 --> 00:10:55,470 you're not going home, then? 140 00:10:55,870 --> 00:10:58,400 Given everything, I do wish you would reconsider. 141 00:10:58,401 --> 00:10:59,369 I've told her. 142 00:10:59,370 --> 00:11:03,150 These people are dangerous, as Minerva found out. 143 00:11:03,610 --> 00:11:08,349 Gee, it sounds like it's not just your overprotective mom telling you to give 144 00:11:08,350 --> 00:11:09,430 your head a good shake. 145 00:11:09,690 --> 00:11:13,050 Callum DC's got to be halfway around the world by now. 146 00:11:13,330 --> 00:11:16,870 And Johnny McIntyre's safely behind bars. 147 00:11:17,470 --> 00:11:22,190 Is it true you got a sample of his cousin's DNA and that's how you nabbed 148 00:11:22,430 --> 00:11:24,250 Yes, indeed, that is true. 149 00:11:24,530 --> 00:11:30,909 What, you got him to spit in a cup or stole a hair from his head? Oh, no. Her 150 00:11:30,910 --> 00:11:32,890 friend Musa was quite instrumental. 151 00:11:34,210 --> 00:11:38,750 I don't know if there's a jail robust enough to hold that devil Johnny 152 00:11:38,850 --> 00:11:43,309 Hell would suffice. Well, with any luck, and by luck I mean expertise, because 153 00:11:43,310 --> 00:11:45,420 any good prosecutor makes their own luck. 154 00:11:45,720 --> 00:11:50,639 He will be chewing on stale bread until he dies. May he never see the light of 155 00:11:50,640 --> 00:11:51,690 day again. 156 00:11:51,720 --> 00:11:52,960 Yes, I'll drink to that. 157 00:11:53,800 --> 00:11:54,850 Cheers. 158 00:12:32,750 --> 00:12:33,800 Johnny? 159 00:12:34,990 --> 00:12:36,040 No, Shane. 160 00:12:37,410 --> 00:12:38,510 That didn't take long. 161 00:12:38,770 --> 00:12:41,000 Using our grandmother to get a message to me. 162 00:12:41,710 --> 00:12:42,760 It's pretty low. 163 00:12:44,230 --> 00:12:45,280 Even for you. 164 00:12:46,230 --> 00:12:47,280 What do you want? 165 00:12:47,870 --> 00:12:48,920 I just want to be free. 166 00:12:48,921 --> 00:12:52,769 Right, well, if you're going to waste my time... All right, all right, all 167 00:12:52,770 --> 00:12:53,589 right. 168 00:12:53,590 --> 00:12:55,330 Let's get down to business, though. 169 00:12:57,550 --> 00:12:58,600 I'm listening. 170 00:12:58,750 --> 00:13:00,450 I heard about Minerva Quilligan. 171 00:13:00,990 --> 00:13:03,050 You heard or you ordered it? 172 00:13:03,310 --> 00:13:05,250 You really think I'd take out an L1? 173 00:13:05,690 --> 00:13:07,070 Really? Maybe. 174 00:13:08,570 --> 00:13:09,810 You murdered that boy. 175 00:13:10,890 --> 00:13:12,390 Benji Donovan was a grown man. 176 00:13:13,370 --> 00:13:17,190 And in any murder, I didn't intend to kill him. Man slaughtered at best. 177 00:13:18,310 --> 00:13:20,420 Anyway, I'm not here to defend my actions. 178 00:13:20,570 --> 00:13:23,070 You are here because of your action. 179 00:13:23,500 --> 00:13:27,819 Yeah, well, it is what it is. The truth, cousin, is this. The people I work for 180 00:13:27,820 --> 00:13:31,099 won't stop until they get what they want. And if you care about this yank, 181 00:13:31,100 --> 00:13:34,290 really care about her, you'll tell me everything that you know. 182 00:13:34,880 --> 00:13:36,380 Like, where's the hard drive? 183 00:13:36,920 --> 00:13:41,860 If you lay a finger on Fiona Murphy, it won't end well. 184 00:13:42,980 --> 00:13:46,300 She's not from small town office clerk. She's a lawyer. 185 00:13:46,560 --> 00:13:49,120 A big -time American lawyer. 186 00:13:50,520 --> 00:13:56,819 The SDU, the FBI, every combination of letters you can think of will get 187 00:13:56,820 --> 00:13:58,620 involved. You take that as a no, then? 188 00:13:58,640 --> 00:13:59,690 That is a no. 189 00:14:01,640 --> 00:14:02,690 Okay. 190 00:14:05,480 --> 00:14:07,160 Have you been at Sea Grand lately? 191 00:14:07,520 --> 00:14:08,600 Over at the care home? 192 00:14:11,740 --> 00:14:12,820 Not recently, no. 193 00:14:13,560 --> 00:14:15,420 It's hard going, seeing her like that. 194 00:14:16,780 --> 00:14:18,830 Running on that bed, just waiting to die. 195 00:14:20,449 --> 00:14:22,799 Definitely not the same person we grew up with. 196 00:14:24,090 --> 00:14:28,750 But you're probably too young to remember the true majesty of the woman. 197 00:14:29,070 --> 00:14:32,870 You making a complete mess of your life didn't exactly help things. 198 00:14:38,910 --> 00:14:41,290 You know, you're a McIntyre, just like her. 199 00:14:42,570 --> 00:14:43,620 Don't forget that. 200 00:14:44,830 --> 00:14:48,910 You take one of us down, you take us all down. 201 00:14:54,280 --> 00:14:55,330 That was lovely. 202 00:14:56,400 --> 00:14:59,700 Having important people like the Donovans here for tea. 203 00:15:00,160 --> 00:15:01,780 Do you think the neighbours saw? 204 00:15:01,781 --> 00:15:04,139 What, did they see the post on Facebook? 205 00:15:04,140 --> 00:15:06,879 The picture you put up of the Land Rover in the driveway? 206 00:15:06,880 --> 00:15:08,900 That was a car appreciation post. 207 00:15:08,901 --> 00:15:14,799 All jokes aside, Fiona, can you please explain to me why you're staying in 208 00:15:14,800 --> 00:15:17,320 Ireland? I have unfinished business. 209 00:15:17,321 --> 00:15:21,559 Business the guardee can't do? Have you met Sergeant Claude? That's a big 210 00:15:21,560 --> 00:15:23,140 -headed gobshite. That's right. 211 00:15:23,141 --> 00:15:26,479 Fiona has it in her head she's going to hunt down this missing hard drive like 212 00:15:26,480 --> 00:15:27,530 she's Nancy Drew. 213 00:15:27,531 --> 00:15:32,239 Not taking sides, love, but that might be something that a trained guard would 214 00:15:32,240 --> 00:15:33,320 be more successful at. 215 00:15:33,321 --> 00:15:37,459 Let's take a vote, shall we? Everyone who thinks Fiona should get on a plane 216 00:15:37,460 --> 00:15:38,960 with me today, raise your hand. 217 00:15:41,360 --> 00:15:42,860 The tribe has spoken. 218 00:15:43,760 --> 00:15:47,720 Maybe Minerva stashed the hard drive in some secret lockup. 219 00:15:48,060 --> 00:15:50,220 Why would Minerva have a secret locker? 220 00:15:51,060 --> 00:15:56,879 She was a devout soul. She had a steadfast dedication to the Virgin Mary, 221 00:15:56,880 --> 00:15:58,520 that's it. No more. 222 00:15:58,521 --> 00:16:01,359 What do you mean, no more? That's ridiculous. 223 00:16:01,360 --> 00:16:02,979 You can't know everything about someone. 224 00:16:02,980 --> 00:16:04,440 Well, I do know this. 225 00:16:04,680 --> 00:16:07,420 She always had a bond with the Virgin Mary. 226 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 She built that grotto herself. 227 00:16:11,050 --> 00:16:13,770 She was our protection all of our life, she said. 228 00:16:14,630 --> 00:16:15,680 That didn't work. 229 00:16:19,170 --> 00:16:20,270 I'm calling a taxi. 230 00:16:20,870 --> 00:16:22,980 I think it's time we get you to the airport. 231 00:16:23,170 --> 00:16:27,229 You think? That might be so, but there's nothing worse than missing a flight. I 232 00:16:27,230 --> 00:16:28,730 can think of a few worse things. 233 00:16:28,930 --> 00:16:29,980 Come on. 234 00:16:32,290 --> 00:16:34,270 Fiona, Margaret, what is the rush? 235 00:16:37,610 --> 00:16:39,290 Mary, a store. 236 00:16:40,560 --> 00:16:44,560 Despite the pain of losing Declan, I've gained a daughter. 237 00:16:45,260 --> 00:16:46,310 And a granddaughter. 238 00:16:47,820 --> 00:16:50,360 I'll be back, or you could visit me. 239 00:16:50,660 --> 00:16:51,710 North Angeles, hmm? 240 00:16:51,940 --> 00:16:54,110 Would you introduce me to George Clooney? 241 00:16:54,420 --> 00:16:56,380 Or Brad Pitt. I'm easy. 242 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Is that Tonka toy my cab? 243 00:17:01,840 --> 00:17:02,890 That's Roisin. 244 00:17:02,980 --> 00:17:04,030 Oh. 245 00:17:04,819 --> 00:17:05,869 Hey, Roisin. 246 00:17:06,660 --> 00:17:07,710 Hello, Fiona. 247 00:17:09,040 --> 00:17:10,090 Fiona's mother. 248 00:17:10,599 --> 00:17:11,649 And aunt. 249 00:17:12,380 --> 00:17:13,819 And gran. 250 00:17:19,400 --> 00:17:20,450 I love you. 251 00:17:22,060 --> 00:17:23,760 I love you too, mom. 252 00:17:59,130 --> 00:18:00,370 Thank you, lady. 253 00:18:00,990 --> 00:18:02,090 Thanks for lunch. 254 00:18:02,450 --> 00:18:03,510 See you soon. 255 00:18:03,710 --> 00:18:05,130 Bye. Where is she going? 256 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 Did you bring bungee cords? 257 00:18:19,180 --> 00:18:23,339 Do you seriously expect me to tie the Blessed Virgin Mary herself to the roof 258 00:18:23,340 --> 00:18:25,750 my car and drive around the streets of Wicklow? 259 00:18:26,340 --> 00:18:27,390 Absolutely not. 260 00:18:27,540 --> 00:18:29,460 Where do you think Minerva hid it? 261 00:18:29,660 --> 00:18:31,060 Some secret compartment? 262 00:18:31,940 --> 00:18:34,640 Maybe she's like a Pez dispenser. 263 00:18:36,160 --> 00:18:40,700 A bit sacrilegious to be grabbing Virgin Mary like that. 264 00:18:41,080 --> 00:18:42,760 You think that's sacrilegious? 265 00:18:44,100 --> 00:18:45,180 Fiona. Fiona. 266 00:18:45,420 --> 00:18:49,819 Don't you dare. Don't you. No. There's a quick and easy way to find out if that 267 00:18:49,820 --> 00:18:51,240 hard drive is inside of her. 268 00:18:51,500 --> 00:18:54,160 What? If you smash her, it's seven years of bad luck. 269 00:18:54,900 --> 00:18:55,960 It's not a mirror. 270 00:18:56,240 --> 00:19:01,719 She is the blessed mother of God. You are looking at an eternity of hell for 271 00:19:01,720 --> 00:19:02,759 her. Machine. 272 00:19:02,760 --> 00:19:03,810 Let go! 273 00:19:05,040 --> 00:19:09,739 No. I may be a lapsed Catholic, but I wasn't built for the heat. I can't 274 00:19:09,740 --> 00:19:14,459 two weeks in Spain. Never mind Hades. There is no heaven or hell. Be that as 275 00:19:14,460 --> 00:19:16,320 may, I'm not taking any chances. 276 00:19:19,780 --> 00:19:26,159 Oh, my 277 00:19:26,160 --> 00:19:32,620 hair knocks me. Oh, not her face. 278 00:19:35,100 --> 00:19:36,800 Harriet, the damned thing. 279 00:19:37,500 --> 00:19:38,550 Damned is right. 280 00:20:00,880 --> 00:20:01,930 All the time. 281 00:20:02,991 --> 00:20:04,899 Let's go. 282 00:20:04,900 --> 00:20:05,950 Yeah. 283 00:20:08,460 --> 00:20:15,399 I can't believe we deprecated a statue 284 00:20:15,400 --> 00:20:16,820 of the Virgin Mary for this. 285 00:20:17,460 --> 00:20:18,880 I'm going straight to hell. 286 00:20:18,881 --> 00:20:22,039 They wouldn't have killed Minerva for nothing. 287 00:20:22,040 --> 00:20:23,840 There's got to be something on here. 288 00:20:24,300 --> 00:20:26,660 Well, don't ask me to help you figure it out. 289 00:20:27,160 --> 00:20:29,810 My parents wouldn't let me near a screen, any screen. 290 00:20:30,080 --> 00:20:32,040 until well into my adolescence. 291 00:20:32,620 --> 00:20:37,320 They told me that God gave me a perfect pair of cameras to view the world with. 292 00:20:40,900 --> 00:20:46,460 Well, luckily, I know a little cyborg with great shoes. 293 00:20:49,880 --> 00:20:50,930 Hello, Fiona. 294 00:20:52,380 --> 00:20:53,820 Roisin. Hey, Tess. 295 00:20:54,540 --> 00:20:55,590 Everything okay? 296 00:20:56,220 --> 00:20:57,440 Uh, yeah, just standing. 297 00:20:58,340 --> 00:21:02,560 Is that... Another Lady Justice behind you? 298 00:21:03,080 --> 00:21:05,910 Uh, yeah, only this time she's bronze so she can't break. 299 00:21:05,940 --> 00:21:10,380 And how much does a bronze Lady Justice statue cost? 300 00:21:10,381 --> 00:21:14,039 I mean, you can just write it off. It is a valid business expense. 301 00:21:14,040 --> 00:21:19,579 Writing off is actually a misnomer because only some things are actually 302 00:21:19,580 --> 00:21:21,420 deductible. Mm -hmm. 303 00:21:21,640 --> 00:21:24,700 And once again, Irish Tess knows all. 304 00:21:25,040 --> 00:21:26,880 She's smarter, cooler. 305 00:21:26,881 --> 00:21:31,259 She's got that adorable accent on top of that. She's got cheekbones to die for. 306 00:21:31,260 --> 00:21:32,310 Yeah. 307 00:21:33,320 --> 00:21:34,370 Thank you, Ted. 308 00:21:35,100 --> 00:21:40,400 Your cheekbones are... They're also really good. 309 00:21:42,460 --> 00:21:43,510 Thanks. 310 00:21:43,880 --> 00:21:48,299 Yeah, you know, Fiona, I'm actually just not sure why you need me anyway, since 311 00:21:48,300 --> 00:21:49,159 you have her. 312 00:21:49,160 --> 00:21:50,900 Because we're a couple of Luddites. 313 00:21:51,680 --> 00:21:53,300 Not like a couple. 314 00:21:53,660 --> 00:21:56,400 Couple, we are a pair of unconnected. 315 00:21:56,810 --> 00:22:00,110 Lord likes with a hard drive that won't give up its secrets. 316 00:22:00,410 --> 00:22:01,790 And the whole thing is blank. 317 00:22:02,170 --> 00:22:08,409 Okay, um, I guess I could poke around it, and if something's hidden, I will 318 00:22:08,410 --> 00:22:09,460 it. See? 319 00:22:09,850 --> 00:22:11,390 What would we do without you? 320 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 That's one way to ruin your night. 321 00:22:36,660 --> 00:22:37,710 Bran Donovan. 322 00:22:38,040 --> 00:22:40,040 Mr. Donovan, I know who you are. 323 00:22:40,480 --> 00:22:42,220 I met Fiona Murphy today. 324 00:22:42,880 --> 00:22:48,059 And she told me that you were instrumental in uncovering the truth 325 00:22:48,060 --> 00:22:51,100 death of my son. And I wanted to thank you in person. 326 00:22:52,500 --> 00:22:55,400 But perhaps now is not the best time. 327 00:22:56,400 --> 00:22:59,380 Well, I'm stuck here till I pay the hundred euro fine, so... 328 00:23:00,380 --> 00:23:02,850 I'll throw something out there and you can say no. 329 00:23:03,180 --> 00:23:07,220 But how would you like a partner, a silent partner, for your gym? 330 00:23:09,080 --> 00:23:13,840 I did some research and I know the financial state you're in. 331 00:23:15,500 --> 00:23:17,840 I could have... Yes, you could. 332 00:23:19,080 --> 00:23:20,660 Because I want to give back. 333 00:23:21,600 --> 00:23:24,000 You deserve something good, Musa. 334 00:23:24,480 --> 00:23:25,780 For helping my boy. 335 00:23:31,180 --> 00:23:35,960 So, Johnny McIntyre, Father Al, both ultimately working for someone else. 336 00:23:36,340 --> 00:23:37,390 An extreme man? 337 00:23:38,360 --> 00:23:39,410 Or woman? 338 00:23:39,740 --> 00:23:41,040 Or non -binary person? 339 00:23:41,320 --> 00:23:45,140 We can't get our hands on Father Al, but McIntyre, he's just sitting there. 340 00:23:45,660 --> 00:23:48,440 Maybe the guards could make a plea deal with him. 341 00:23:48,441 --> 00:23:51,819 Reduce his sentence to manslaughter in exchange for information. 342 00:23:51,820 --> 00:23:54,859 The last person you want roaming the streets is that evil bastard. 343 00:23:54,860 --> 00:23:57,810 As evil as he is, there are people way worse running things. 344 00:23:59,150 --> 00:24:03,130 I am pretty sure that you cannot get much worse than Johnny fecking McIntyre. 345 00:24:04,510 --> 00:24:05,930 Do you really hate him? 346 00:24:07,350 --> 00:24:09,650 It almost feels personal. 347 00:24:12,810 --> 00:24:13,910 It is personal. 348 00:24:18,390 --> 00:24:19,440 Christ. 349 00:24:20,810 --> 00:24:23,410 My dad, his second name is Doherty. 350 00:24:26,310 --> 00:24:28,170 But my mum, hers is McIntyre. 351 00:24:28,820 --> 00:24:31,940 Johnny McIntyre is unfortunately my cousin. 352 00:24:32,740 --> 00:24:34,260 What? Yeah. 353 00:24:34,760 --> 00:24:38,360 You're just telling me this now? Well, I'm not exactly proud of it. 354 00:24:39,620 --> 00:24:45,379 Still, she attacked me and you were at the hotel that night. And, my God, what 355 00:24:45,380 --> 00:24:46,940 we put Musa through? 356 00:24:47,240 --> 00:24:48,290 I know. 357 00:24:48,620 --> 00:24:50,020 This is who he is, Fiona. 358 00:24:51,100 --> 00:24:52,540 He's not going to flip for us. 359 00:24:53,000 --> 00:24:54,860 Forget that out of your head right now. 360 00:24:58,331 --> 00:25:06,119 Encryption software was used to scramble everything, and if that wasn't enough, 361 00:25:06,120 --> 00:25:10,020 there was a hidden volume, and on top of that, a decoy volume was deployed. 362 00:25:10,380 --> 00:25:11,430 See? 363 00:25:12,140 --> 00:25:13,740 Irreplaceable. I know. 364 00:25:14,100 --> 00:25:15,700 And what are on these files? 365 00:25:19,720 --> 00:25:20,770 Oh. 366 00:25:21,100 --> 00:25:24,960 Are you able to trace who these bank statements belong to? 367 00:25:25,540 --> 00:25:27,000 Uh, not yet. 368 00:25:27,940 --> 00:25:30,080 I will have to do some... 369 00:25:30,870 --> 00:25:32,310 Borderline illegal hacking. 370 00:25:32,710 --> 00:25:36,449 Okay, gonna pretend I didn't hear that. Great, get on it. And can you make 371 00:25:36,450 --> 00:25:37,810 multiple backup copies? 372 00:25:38,430 --> 00:25:39,480 Thanks, Jess. 373 00:25:39,610 --> 00:25:40,660 Bye. 374 00:25:49,310 --> 00:25:50,450 I don't like secrets. 375 00:25:51,590 --> 00:25:52,640 I know. 376 00:25:54,750 --> 00:25:55,800 I'm sorry. 377 00:25:56,730 --> 00:25:59,380 I mean, if I'm being honest, how can I even trust you? 378 00:26:00,680 --> 00:26:03,500 How do I know you're not working for your cousin? 379 00:26:03,720 --> 00:26:07,880 That's why I didn't tell you or anyone at the guard station. 380 00:26:08,180 --> 00:26:10,440 I couldn't trust me either. 381 00:26:14,420 --> 00:26:17,500 Listen, if you want me to take a step back, I will. 382 00:26:22,300 --> 00:26:23,350 No. 383 00:26:24,720 --> 00:26:25,770 I need you. 384 00:26:26,620 --> 00:26:29,180 I don't trust anyone at that guard station. 385 00:26:29,780 --> 00:26:31,140 Yeah. Good reason. 386 00:26:33,440 --> 00:26:34,490 Oh, my God. 387 00:26:35,060 --> 00:26:40,519 What? Sergeant Claude. This morning, he was ranting on the phone to someone 388 00:26:40,520 --> 00:26:42,100 about the hard drive. 389 00:26:42,380 --> 00:26:46,780 He kept circling 6 .45 p .m. over and over again on his death calendar. 390 00:26:47,100 --> 00:26:48,840 Is that for today's date? Tomorrow. 391 00:26:50,380 --> 00:26:52,920 Maybe he's meeting with one of his crime cronies. 392 00:26:53,220 --> 00:26:55,020 Somebody who wants the hard drive. 393 00:26:55,540 --> 00:26:56,590 Exactly. 394 00:26:58,140 --> 00:26:59,580 Here's what we're going to do. 395 00:27:02,570 --> 00:27:06,950 Tomorrow, you're going to strut into the Garda station like you own the place. 396 00:27:08,090 --> 00:27:09,910 And announce to everyone. 397 00:27:11,070 --> 00:27:12,390 I found the hard drive. 398 00:27:15,930 --> 00:27:19,720 Sergeant Claude won't risk taking it from the evidence room during the day. 399 00:27:19,790 --> 00:27:21,130 So I'll tail him. 400 00:27:21,970 --> 00:27:23,670 He who is meeting at 645. 401 00:27:24,970 --> 00:27:27,850 While I'm doing that, you set up camp. 402 00:27:27,851 --> 00:27:32,859 I'll text you when Claude is on the move back to the station, and then we catch 403 00:27:32,860 --> 00:27:35,780 him stealing the drive red -handed. 404 00:27:36,480 --> 00:27:37,980 You got it. 405 00:27:47,120 --> 00:27:48,800 What the hell is he doing? 406 00:28:13,550 --> 00:28:14,600 No he's not. 407 00:28:47,699 --> 00:28:49,580 Primal purge? 408 00:28:51,660 --> 00:28:54,840 Oh, my God. 409 00:29:03,500 --> 00:29:04,550 Rasheem? 410 00:29:05,520 --> 00:29:08,740 Sergeant Claude is definitely not our guy. 411 00:29:10,320 --> 00:29:11,920 Really? Because I just... 412 00:29:18,139 --> 00:29:19,189 Racine! Racine! 413 00:29:19,740 --> 00:29:20,790 Racine! 414 00:29:24,940 --> 00:29:26,580 Thank God you're all right. 415 00:29:27,640 --> 00:29:28,690 Well, 416 00:29:29,120 --> 00:29:30,360 it's not all good news. 417 00:29:31,160 --> 00:29:36,480 They ordered a CT in my head and it turns out not a lot going on up there. 418 00:29:38,280 --> 00:29:40,980 To be fair, I actually didn't need a CT to tell me that. 419 00:29:41,580 --> 00:29:44,840 The person who attacked you, you have no idea who it was. 420 00:29:45,580 --> 00:29:48,950 I couldn't even tell you how many eyes he had. It happened so quickly. 421 00:29:50,580 --> 00:29:55,480 Assaulting a police officer in a police station takes massive cojones. 422 00:29:56,200 --> 00:29:59,680 You'd want to be pretty desperate to attempt something like that. 423 00:30:01,240 --> 00:30:04,130 We're getting close to finishing what my father started. 424 00:30:04,740 --> 00:30:06,540 And it scares the shit out of them. 425 00:30:27,240 --> 00:30:28,290 Harder, Henderson. 426 00:30:31,340 --> 00:30:32,390 Yes, Harder. 427 00:30:33,320 --> 00:30:34,370 That's a good lad. 428 00:30:35,900 --> 00:30:36,950 And the other thing. 429 00:30:38,280 --> 00:30:40,900 Wiley, you sure no one's going to get hurt? 430 00:30:41,900 --> 00:30:43,400 I'm going to tell you one thing. 431 00:30:44,260 --> 00:30:47,080 You will, if you don't fulfill your end of the bargain. 432 00:31:24,370 --> 00:31:26,050 Tax havens galore. 433 00:31:29,330 --> 00:31:31,410 Jeez, Dad, what were you working for? 434 00:31:31,670 --> 00:31:33,810 Are you sure it wasn't a nightmare, Fee? 435 00:31:35,710 --> 00:31:36,760 Dad? 436 00:31:37,370 --> 00:31:38,420 Fiona. 437 00:31:39,630 --> 00:31:40,680 Dad? 438 00:31:53,900 --> 00:31:56,020 You're not afraid of storms anymore. 439 00:31:56,500 --> 00:31:58,640 I'm not afraid of much anymore. 440 00:31:59,240 --> 00:32:00,980 When you were a wee girl, you were. 441 00:32:01,520 --> 00:32:04,060 I remember the monsters in the closet. 442 00:32:04,780 --> 00:32:07,080 The thunderstorms were way worse. 443 00:32:07,760 --> 00:32:12,320 And I'd say, Fiona, girl, it's just the angels gone bowling. 444 00:32:12,840 --> 00:32:15,960 And then we'd try to count how many pins they'd knocked over. 445 00:32:16,180 --> 00:32:20,760 And soon enough, you drift off to sea. 446 00:32:25,800 --> 00:32:27,240 That was definitely a strike. 447 00:32:28,160 --> 00:32:35,119 When I first saw that cottage, I thought, imagine Fee living there and 448 00:32:35,120 --> 00:32:37,620 me dropping in for a couple whenever I liked. 449 00:32:37,840 --> 00:32:39,220 That would have been a dream. 450 00:32:39,360 --> 00:32:44,220 May the dreams you hold dearest be those which come true and come true at half. 451 00:32:44,300 --> 00:32:47,130 It cost me a bloody fortune, but it was worth every penny. 452 00:32:48,000 --> 00:32:49,500 How did you afford it? 453 00:32:51,820 --> 00:32:53,460 I was just wondering that myself. 454 00:32:54,300 --> 00:32:59,060 Try as I might be, I can't seem to get this to add up. 455 00:33:00,140 --> 00:33:01,190 Why not? 456 00:33:01,560 --> 00:33:02,840 Great question. 457 00:33:03,460 --> 00:33:04,510 Why not? 458 00:33:04,900 --> 00:33:07,520 Why? Why? Why won't this add up? 459 00:33:08,300 --> 00:33:11,800 Why? Why? Why won't you add up? 460 00:34:14,409 --> 00:34:15,590 Can I get you some tea? 461 00:34:16,630 --> 00:34:18,230 Do you have anything stronger? 462 00:34:18,650 --> 00:34:20,210 I own a distillery. 463 00:34:20,429 --> 00:34:21,790 Of course I do. 464 00:34:22,409 --> 00:34:23,459 Please, sit. 465 00:34:25,310 --> 00:34:31,849 Our finest 12 -year -old, matured in rare, hand -selected 466 00:34:31,850 --> 00:34:33,469 sherry casks. 467 00:34:34,449 --> 00:34:35,550 Oh, thank you. 468 00:34:38,690 --> 00:34:40,590 Sláinte. Sláinte. 469 00:34:41,270 --> 00:34:42,320 Sláinte. 470 00:34:45,840 --> 00:34:49,280 I told my father about the notice you received this morning. 471 00:34:51,080 --> 00:34:57,320 Fiona, I should have told you about the cottage, but I didn't know how. 472 00:34:57,900 --> 00:35:03,799 As you know, so I'm not telling tales out of school, but your father was a bit 473 00:35:03,800 --> 00:35:04,850 of a gambler. 474 00:35:04,900 --> 00:35:06,060 He bet the cottage? 475 00:35:06,540 --> 00:35:13,059 No, but he was hundreds of thousands of euros in debt to some rather unsavoury 476 00:35:13,060 --> 00:35:14,110 types. 477 00:35:15,500 --> 00:35:18,440 I liked your dad despite his demons. 478 00:35:18,680 --> 00:35:23,859 And so when he came to me desperate, I provided the funds he needed to pay off 479 00:35:23,860 --> 00:35:24,910 his debts. 480 00:35:25,460 --> 00:35:27,080 In exchange for the cottage. 481 00:35:31,100 --> 00:35:33,380 Yeah. He never changed. 482 00:35:35,360 --> 00:35:39,500 Fiona, there is absolutely no rush to leave the cottage. 483 00:35:40,020 --> 00:35:41,380 Stay as long as you want. 484 00:35:41,780 --> 00:35:43,140 No, I couldn't do that. 485 00:35:43,360 --> 00:35:44,410 Yes, you can. 486 00:35:44,620 --> 00:35:45,670 We're friends. 487 00:35:45,700 --> 00:35:47,140 In fact, we insist. 488 00:35:52,560 --> 00:35:53,610 Thank you. 489 00:35:54,720 --> 00:35:55,800 For your time. 490 00:36:06,720 --> 00:36:09,500 Jesus. Where didn't Deccan have hidden accounts? 491 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Yeah, he named the tax haven he had won. 492 00:36:12,460 --> 00:36:15,220 Singapore, Bahamas, Malta, the Caymans. 493 00:36:15,780 --> 00:36:17,460 You figured all that out already? 494 00:36:19,200 --> 00:36:20,250 You're incredible. 495 00:36:20,580 --> 00:36:21,720 You're making me blush. 496 00:36:21,920 --> 00:36:23,760 Good. And you should. 497 00:36:24,220 --> 00:36:28,519 You've taken a bunch of account numbers and zeroed in on the very banks, the 498 00:36:28,520 --> 00:36:30,560 very branches where they're registered. 499 00:36:30,980 --> 00:36:32,030 You're amazing. 500 00:36:32,031 --> 00:36:35,459 Oh, more amazing would be connecting names to the accounts, but short of a 501 00:36:35,460 --> 00:36:36,510 order. 502 00:36:36,760 --> 00:36:37,810 Yeah. 503 00:36:38,250 --> 00:36:39,410 One step at a time, huh? 504 00:36:42,450 --> 00:36:46,310 I am so sorry for being a freak earlier. 505 00:36:46,510 --> 00:36:47,870 I know I was. 506 00:36:49,170 --> 00:36:51,630 I collect freaks. 507 00:36:51,930 --> 00:36:55,450 I am a freak magnet. Oh, if you will. 508 00:36:57,030 --> 00:37:02,349 I was thinking, you are kind of like Fiona's very own version of Penelope 509 00:37:02,350 --> 00:37:03,400 Garcia. 510 00:37:03,930 --> 00:37:04,980 Who? 511 00:37:05,810 --> 00:37:06,860 Criminal Minds. 512 00:37:08,230 --> 00:37:09,590 No. Jeez. 513 00:37:10,510 --> 00:37:12,550 What do you Americans do for fun? 514 00:37:13,690 --> 00:37:15,370 Basically wish we were in Ireland. 515 00:37:21,090 --> 00:37:25,150 Well, must be pretty late over there. 516 00:37:26,030 --> 00:37:27,110 Should get some sleep. 517 00:37:27,990 --> 00:37:29,040 Night, Tess. 518 00:37:29,510 --> 00:37:30,650 Good night, Christine. 519 00:37:39,630 --> 00:37:40,680 Running scheme. 520 00:37:40,870 --> 00:37:41,920 Behind my back. 521 00:37:42,610 --> 00:37:46,730 When you're on leave... Do you understand, Garda Doherty? 522 00:37:47,350 --> 00:37:48,670 You're in a spot of trouble. 523 00:37:49,050 --> 00:37:52,170 But you did still call me Garda. 524 00:37:53,190 --> 00:37:54,910 So... Your point? 525 00:37:55,650 --> 00:37:57,730 You're a big old softy, really, Claude. 526 00:37:59,890 --> 00:38:01,050 Let me get my things. 527 00:38:02,550 --> 00:38:05,620 If you wouldn't mind giving me a lift, I shouldn't be driving. 528 00:38:06,110 --> 00:38:07,160 With a concussion. 529 00:38:21,380 --> 00:38:26,340 I blame myself. 530 00:38:26,640 --> 00:38:29,440 You didn't gamble the cottage away. No. 531 00:38:30,080 --> 00:38:36,959 No, but I entertained this fantasy that my brother was 532 00:38:36,960 --> 00:38:39,340 something other than the charming. 533 00:38:41,259 --> 00:38:42,309 scoundrelly one. 534 00:38:42,780 --> 00:38:45,790 I suppose I wanted to believe there was more to him than that. 535 00:38:48,140 --> 00:38:49,820 Here, last round's for you. 536 00:38:57,560 --> 00:39:04,419 Do you think he's using me 537 00:39:04,420 --> 00:39:07,940 to get revenge? 538 00:39:09,360 --> 00:39:10,440 Would he do that? 539 00:39:11,180 --> 00:39:17,979 Put me in danger for something so, so petty, so 540 00:39:17,980 --> 00:39:19,030 selfish. 541 00:39:20,440 --> 00:39:22,940 This is what I blame myself for the most. 542 00:39:23,740 --> 00:39:30,639 Fiona, letting my brother from beyond the grave use you 543 00:39:30,640 --> 00:39:31,690 as a pawn. 544 00:39:49,930 --> 00:39:50,980 What's next? 545 00:39:51,210 --> 00:39:52,260 Destroy the drive. 546 00:39:53,190 --> 00:39:54,240 Destroy it? 547 00:39:54,241 --> 00:39:57,929 What about the... That's none of your business. Stop worrying your pretty 548 00:39:57,930 --> 00:39:59,250 head and make it disappear. 549 00:40:00,270 --> 00:40:01,320 Understood. 550 00:40:44,380 --> 00:40:47,600 Johnny McIntyre. A sight for sore eyes, how he is. 551 00:40:48,260 --> 00:40:49,310 Wiley Moles. 552 00:40:49,860 --> 00:40:51,180 Did you watch him go away? 553 00:40:51,420 --> 00:40:52,480 For fuck's sake. 554 00:40:53,380 --> 00:40:55,120 Can't say I'm a fan of your makeover. 555 00:40:55,380 --> 00:40:56,430 Is? 556 00:40:56,600 --> 00:40:57,920 Brings out the bloomy eyes. 557 00:40:58,140 --> 00:40:59,190 Ah, yes, it does. 558 00:40:59,500 --> 00:41:02,630 Me and my little friend over here didn't want to hand up the key. 559 00:41:03,360 --> 00:41:05,020 Not my little pen didn't fix it. 560 00:41:06,200 --> 00:41:08,250 Well, now that it's there of his purpose. 561 00:41:09,980 --> 00:41:11,220 Hang on, hang on a sec. 562 00:41:12,060 --> 00:41:13,620 Let me do the honor, do you mind? 563 00:41:19,240 --> 00:41:20,290 Darling. 564 00:41:22,700 --> 00:41:24,420 Hey. Well, well, well. 565 00:41:24,421 --> 00:41:28,479 Hey, Murphy, being all nice and polite to me now that she was on the other 566 00:41:28,480 --> 00:41:29,530 eh? 567 00:41:31,020 --> 00:41:34,080 Well, I think it's time somebody taught you some manners. 568 00:41:35,620 --> 00:41:36,670 What do you think? 569 00:41:43,720 --> 00:41:49,220 Crumbling glass, you are falling, I've had enough, I... 570 00:41:49,270 --> 00:41:53,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.