Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,840
Fiona, what is it? What's wrong?
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,790
There's something in there, Dad. I saw
something move.
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,680
Are you sure it wasn't a nightmare, Fee?
I swear I saw something.
4
00:00:36,120 --> 00:00:40,320
When I was your age, I once heard a
banshee outside my bedroom window.
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,460
You know what me ma did?
6
00:00:43,480 --> 00:00:46,010
She gave me protection against that evil
monster.
7
00:00:46,140 --> 00:00:47,190
How?
8
00:00:47,360 --> 00:00:48,860
She brought in the big gun.
9
00:00:52,720 --> 00:00:53,770
The Virgin Mary.
10
00:00:54,900 --> 00:00:56,220
She protects us.
11
00:00:57,540 --> 00:00:58,760
Against everything.
12
00:01:01,300 --> 00:01:02,740
Including closet monsters?
13
00:01:03,540 --> 00:01:05,720
Especially closet monsters.
14
00:01:06,680 --> 00:01:10,820
Now, you think you can go back to sleep
with her looking over you?
15
00:01:14,920 --> 00:01:15,970
Right.
16
00:01:16,740 --> 00:01:17,790
Get comfy.
17
00:01:52,010 --> 00:01:55,800
Cleared it with one of the guards. The
crime scene's been processed, so come
18
00:01:56,030 --> 00:02:02,989
There was no hard drives
19
00:02:02,990 --> 00:02:07,570
logged into evidence, but that doesn't
mean it's not here, hidden away.
20
00:02:08,570 --> 00:02:10,980
Also doesn't mean it's not in Father
Al's hands.
21
00:02:11,050 --> 00:02:16,870
That was one creepy video he sent you,
but it didn't sound like he had it.
22
00:02:18,250 --> 00:02:20,170
You think he's the one behind all this?
23
00:02:20,700 --> 00:02:22,500
The one my dad wanted to take down.
24
00:02:22,920 --> 00:02:23,970
Could be.
25
00:02:24,180 --> 00:02:25,340
Man's evil enough.
26
00:02:26,560 --> 00:02:30,299
I mean, there's only so many places
Minerva could have hid it. Maybe she
27
00:02:30,300 --> 00:02:31,350
it in the walls?
28
00:02:32,380 --> 00:02:39,119
She would have kept it close. She said
she wanted it for protection, that it
29
00:02:39,120 --> 00:02:41,100
the only thing keeping her alive.
30
00:02:41,840 --> 00:02:43,000
Except it didn't.
31
00:02:43,440 --> 00:02:44,490
Harvey!
32
00:02:44,760 --> 00:02:46,600
What the hell is going on?
33
00:02:47,000 --> 00:02:49,140
You brought her here to a crime scene?
34
00:02:50,090 --> 00:02:53,700
Fiona believes Mrs Quilligan was
murdered for that missing hard drive.
35
00:02:53,930 --> 00:02:56,530
Oh, Fiona believes, does she?
36
00:02:56,870 --> 00:02:59,280
Then maybe we should open a tribunal of
inquiry.
37
00:02:59,550 --> 00:03:04,569
Or here's an idea. Maybe we should cram
the paddy wagon, drive to Dublin, pop
38
00:03:04,570 --> 00:03:08,390
into the Oireachtas, have a nice chat
with the Doyle. Or the Shannon.
39
00:03:08,590 --> 00:03:10,270
Maybe even the Taoiseach himself.
40
00:03:10,370 --> 00:03:12,720
All because Fiona Murphy has a feckin'
notion.
41
00:03:13,450 --> 00:03:15,310
It's a little harsh, don't you think?
42
00:03:15,490 --> 00:03:18,550
Oh, you think? Do you? If you'd listened
to me.
43
00:03:19,470 --> 00:03:22,710
Minerva would still be alive, but you
ignored me.
44
00:03:23,210 --> 00:03:27,490
And Rasheen, who, by the way, is working
her ass off.
45
00:03:27,710 --> 00:03:32,370
Dorothy, you are on leave today. As of
this minute, in fact, and you.
46
00:03:32,870 --> 00:03:36,529
There'd be a national scandal if
immigration got wind that you had
47
00:03:36,530 --> 00:03:38,820
criminal investigation on a visitor's
visa.
48
00:03:39,490 --> 00:03:43,309
You'd be shipped back to the land of the
free and home of the brave before you
49
00:03:43,310 --> 00:03:44,360
could blink.
50
00:03:47,530 --> 00:03:48,970
Are you threatening me? Yeah.
51
00:03:49,730 --> 00:03:50,780
Now go.
52
00:03:54,690 --> 00:03:55,740
Come on.
53
00:04:05,430 --> 00:04:06,480
Asshole.
54
00:04:06,690 --> 00:04:11,170
There's key evidence in there. If it's
in there, he'll find it. Look, Fiona,
55
00:04:11,290 --> 00:04:13,390
stop before he fires me.
56
00:04:14,650 --> 00:04:16,209
Maybe he's a dirty cop.
57
00:04:17,390 --> 00:04:18,440
Dirty Garda.
58
00:04:18,610 --> 00:04:22,490
Which sometimes sounds even dirtier.
We're close. I can feel it.
59
00:04:49,160 --> 00:04:53,240
Processing things in a healthy manner? I
have brushed my teeth like 20 times.
60
00:04:54,000 --> 00:04:59,900
I can't believe I kissed that monster. I
know, Mom.
61
00:05:00,660 --> 00:05:01,710
I'm sorry.
62
00:05:02,500 --> 00:05:06,800
They have every police force from Dublin
to Dubai searching. Don't.
63
00:05:08,040 --> 00:05:09,380
Don't even say his name.
64
00:05:10,980 --> 00:05:16,419
I am not going to relax until we are
flying over the Atlantic drinking shitty
65
00:05:16,420 --> 00:05:17,470
airline champagne.
66
00:05:22,800 --> 00:05:27,080
Fiona Margaret, we are going home.
67
00:05:27,580 --> 00:05:29,000
I'm not done here yet.
68
00:05:31,700 --> 00:05:37,540
You are endangering yourself over
something that has no bearing on your
69
00:05:37,620 --> 00:05:38,670
But it does.
70
00:05:39,100 --> 00:05:45,039
Dad wanted these criminals to be
punished. He lost his life trying to
71
00:05:45,040 --> 00:05:50,040
that. Carrying out his final wish means
something to me. Why?
72
00:05:50,660 --> 00:05:52,040
Fiona, this makes...
73
00:05:52,360 --> 00:05:54,740
No sense. You think I don't know that?
74
00:05:55,900 --> 00:06:02,899
Loving a man who failed us so utterly
and completely makes not one iota
75
00:06:02,900 --> 00:06:03,950
of sense.
76
00:06:06,380 --> 00:06:08,700
But it doesn't change the fact that I
do.
77
00:06:17,000 --> 00:06:19,920
You're all I have. You're all I have
too, Mom.
78
00:06:21,870 --> 00:06:23,250
You both need more than that.
79
00:06:24,570 --> 00:06:30,970
You have deprived yourself of so much
acceptance,
80
00:06:31,250 --> 00:06:35,170
healing, joy.
81
00:06:36,230 --> 00:06:41,590
And I promise you, I will come home and
we will experience all of that together.
82
00:06:43,450 --> 00:06:46,550
I need you to trust me.
83
00:07:10,890 --> 00:07:13,300
Don't you think if I found out, I'd let
you know?
84
00:07:14,290 --> 00:07:16,150
Or maybe the hard drive is in the cloud.
85
00:07:18,610 --> 00:07:20,530
I know that's not how the cloud works.
86
00:07:20,730 --> 00:07:23,260
I was being deliberately fatuous for
fuck's sake.
87
00:07:48,720 --> 00:07:49,770
Care to doherty?
88
00:07:51,120 --> 00:07:56,259
Before you rub it in my face, right, I
know I was thinking out my arse bringing
89
00:07:56,260 --> 00:08:01,999
a civilian to a crime scene. And whilst
I monumentally fecked up, I am guilty of
90
00:08:02,000 --> 00:08:03,300
far less corrupt sins.
91
00:08:03,580 --> 00:08:08,200
Like drive, ambition, justice... I was
just going to ask if you needed any
92
00:08:09,520 --> 00:08:10,570
Oh.
93
00:08:12,080 --> 00:08:13,130
Sorry.
94
00:08:13,940 --> 00:08:15,380
I should have listened to you.
95
00:08:15,860 --> 00:08:17,820
You warned me and now... Look.
96
00:08:18,240 --> 00:08:21,610
Just do your best to try and impress
Sergeant Claude going forward.
97
00:08:22,540 --> 00:08:25,740
Do you think he's suspicious?
98
00:08:26,360 --> 00:08:28,780
Of being utter gobsmacked completely?
99
00:08:29,220 --> 00:08:35,780
No, I mean, do you think he's... a bent
guard?
100
00:08:35,781 --> 00:08:39,259
You have a strange way of trying to
impress Claude.
101
00:08:39,260 --> 00:08:41,610
But if you were in his shoes... I hope
to be someday.
102
00:08:41,740 --> 00:08:43,140
Would you kill...
103
00:08:43,390 --> 00:08:44,440
A line of inquiry?
104
00:08:44,490 --> 00:08:48,850
Or would you follow up every possible
lead? A woman was murdered.
105
00:08:50,030 --> 00:08:55,929
Brutally. If anyone was trying to
infiltrate the Gardaí, Claude's ego
106
00:08:55,930 --> 00:08:56,980
him an easy target.
107
00:08:57,890 --> 00:08:59,090
But do I think he's bent?
108
00:09:00,410 --> 00:09:01,460
Maybe.
109
00:09:07,010 --> 00:09:08,060
Hurry it up.
110
00:09:08,590 --> 00:09:10,090
Pack it up and get out of here.
111
00:09:23,020 --> 00:09:25,100
Mary, don't worry about Fiona.
112
00:09:26,220 --> 00:09:27,480
We'll look after her.
113
00:09:27,840 --> 00:09:32,299
She'll be glad. Miss Adora, I was
married to an Irishman. I know exactly
114
00:09:32,300 --> 00:09:33,350
grand means.
115
00:09:34,220 --> 00:09:35,270
Oh, who does?
116
00:09:35,460 --> 00:09:36,510
I guess.
117
00:09:37,700 --> 00:09:39,560
Doesn't grand mean fine?
118
00:09:40,460 --> 00:09:47,100
Yes, it can mean fine. It can also mean
a tornado is heading straight for us,
119
00:09:47,160 --> 00:09:49,320
full of misery and rusty nails.
120
00:09:54,240 --> 00:09:59,519
Siobhan. Apologies for dropping by
unannounced, but I told my father that
121
00:09:59,520 --> 00:10:03,060
were heading back today and he wanted to
thank you in person.
122
00:10:03,420 --> 00:10:06,260
And to offer our condolences.
123
00:10:06,600 --> 00:10:08,620
Thank you. Before we lose you to
America.
124
00:10:08,980 --> 00:10:11,220
Well, one of us is heading home.
125
00:10:12,700 --> 00:10:16,640
It's really lovely to meet you, Mr.
Donovan. Fiona Murphy.
126
00:10:16,840 --> 00:10:20,420
A woman who discovered the truth about
my son, Benji.
127
00:10:20,970 --> 00:10:23,250
And who delivered him justice even in
death.
128
00:10:23,570 --> 00:10:27,050
I wish we were meeting under happier
circumstances.
129
00:10:27,810 --> 00:10:30,090
So do I, my dear. So do I.
130
00:10:31,050 --> 00:10:34,250
Well, we should let you get back to your
lunch. Nonsense.
131
00:10:34,251 --> 00:10:35,309
Sit down.
132
00:10:35,310 --> 00:10:35,929
Sit down.
133
00:10:35,930 --> 00:10:37,070
You'll have a cup of tea.
134
00:10:37,970 --> 00:10:40,850
Though I only have Barry's tea to offer
you.
135
00:10:41,310 --> 00:10:42,570
Only Barry's.
136
00:10:43,990 --> 00:10:48,690
I once sealed a deal on the top floor of
the Guaco Tower.
137
00:10:49,070 --> 00:10:50,120
With Barry's tea.
138
00:10:52,430 --> 00:10:53,480
Fiona,
139
00:10:54,030 --> 00:10:55,470
you're not going home, then?
140
00:10:55,870 --> 00:10:58,400
Given everything, I do wish you would
reconsider.
141
00:10:58,401 --> 00:10:59,369
I've told her.
142
00:10:59,370 --> 00:11:03,150
These people are dangerous, as Minerva
found out.
143
00:11:03,610 --> 00:11:08,349
Gee, it sounds like it's not just your
overprotective mom telling you to give
144
00:11:08,350 --> 00:11:09,430
your head a good shake.
145
00:11:09,690 --> 00:11:13,050
Callum DC's got to be halfway around the
world by now.
146
00:11:13,330 --> 00:11:16,870
And Johnny McIntyre's safely behind
bars.
147
00:11:17,470 --> 00:11:22,190
Is it true you got a sample of his
cousin's DNA and that's how you nabbed
148
00:11:22,430 --> 00:11:24,250
Yes, indeed, that is true.
149
00:11:24,530 --> 00:11:30,909
What, you got him to spit in a cup or
stole a hair from his head? Oh, no. Her
150
00:11:30,910 --> 00:11:32,890
friend Musa was quite instrumental.
151
00:11:34,210 --> 00:11:38,750
I don't know if there's a jail robust
enough to hold that devil Johnny
152
00:11:38,850 --> 00:11:43,309
Hell would suffice. Well, with any luck,
and by luck I mean expertise, because
153
00:11:43,310 --> 00:11:45,420
any good prosecutor makes their own
luck.
154
00:11:45,720 --> 00:11:50,639
He will be chewing on stale bread until
he dies. May he never see the light of
155
00:11:50,640 --> 00:11:51,690
day again.
156
00:11:51,720 --> 00:11:52,960
Yes, I'll drink to that.
157
00:11:53,800 --> 00:11:54,850
Cheers.
158
00:12:32,750 --> 00:12:33,800
Johnny?
159
00:12:34,990 --> 00:12:36,040
No, Shane.
160
00:12:37,410 --> 00:12:38,510
That didn't take long.
161
00:12:38,770 --> 00:12:41,000
Using our grandmother to get a message
to me.
162
00:12:41,710 --> 00:12:42,760
It's pretty low.
163
00:12:44,230 --> 00:12:45,280
Even for you.
164
00:12:46,230 --> 00:12:47,280
What do you want?
165
00:12:47,870 --> 00:12:48,920
I just want to be free.
166
00:12:48,921 --> 00:12:52,769
Right, well, if you're going to waste my
time... All right, all right, all
167
00:12:52,770 --> 00:12:53,589
right.
168
00:12:53,590 --> 00:12:55,330
Let's get down to business, though.
169
00:12:57,550 --> 00:12:58,600
I'm listening.
170
00:12:58,750 --> 00:13:00,450
I heard about Minerva Quilligan.
171
00:13:00,990 --> 00:13:03,050
You heard or you ordered it?
172
00:13:03,310 --> 00:13:05,250
You really think I'd take out an L1?
173
00:13:05,690 --> 00:13:07,070
Really? Maybe.
174
00:13:08,570 --> 00:13:09,810
You murdered that boy.
175
00:13:10,890 --> 00:13:12,390
Benji Donovan was a grown man.
176
00:13:13,370 --> 00:13:17,190
And in any murder, I didn't intend to
kill him. Man slaughtered at best.
177
00:13:18,310 --> 00:13:20,420
Anyway, I'm not here to defend my
actions.
178
00:13:20,570 --> 00:13:23,070
You are here because of your action.
179
00:13:23,500 --> 00:13:27,819
Yeah, well, it is what it is. The truth,
cousin, is this. The people I work for
180
00:13:27,820 --> 00:13:31,099
won't stop until they get what they
want. And if you care about this yank,
181
00:13:31,100 --> 00:13:34,290
really care about her, you'll tell me
everything that you know.
182
00:13:34,880 --> 00:13:36,380
Like, where's the hard drive?
183
00:13:36,920 --> 00:13:41,860
If you lay a finger on Fiona Murphy, it
won't end well.
184
00:13:42,980 --> 00:13:46,300
She's not from small town office clerk.
She's a lawyer.
185
00:13:46,560 --> 00:13:49,120
A big -time American lawyer.
186
00:13:50,520 --> 00:13:56,819
The SDU, the FBI, every combination of
letters you can think of will get
187
00:13:56,820 --> 00:13:58,620
involved. You take that as a no, then?
188
00:13:58,640 --> 00:13:59,690
That is a no.
189
00:14:01,640 --> 00:14:02,690
Okay.
190
00:14:05,480 --> 00:14:07,160
Have you been at Sea Grand lately?
191
00:14:07,520 --> 00:14:08,600
Over at the care home?
192
00:14:11,740 --> 00:14:12,820
Not recently, no.
193
00:14:13,560 --> 00:14:15,420
It's hard going, seeing her like that.
194
00:14:16,780 --> 00:14:18,830
Running on that bed, just waiting to
die.
195
00:14:20,449 --> 00:14:22,799
Definitely not the same person we grew
up with.
196
00:14:24,090 --> 00:14:28,750
But you're probably too young to
remember the true majesty of the woman.
197
00:14:29,070 --> 00:14:32,870
You making a complete mess of your life
didn't exactly help things.
198
00:14:38,910 --> 00:14:41,290
You know, you're a McIntyre, just like
her.
199
00:14:42,570 --> 00:14:43,620
Don't forget that.
200
00:14:44,830 --> 00:14:48,910
You take one of us down, you take us all
down.
201
00:14:54,280 --> 00:14:55,330
That was lovely.
202
00:14:56,400 --> 00:14:59,700
Having important people like the
Donovans here for tea.
203
00:15:00,160 --> 00:15:01,780
Do you think the neighbours saw?
204
00:15:01,781 --> 00:15:04,139
What, did they see the post on Facebook?
205
00:15:04,140 --> 00:15:06,879
The picture you put up of the Land Rover
in the driveway?
206
00:15:06,880 --> 00:15:08,900
That was a car appreciation post.
207
00:15:08,901 --> 00:15:14,799
All jokes aside, Fiona, can you please
explain to me why you're staying in
208
00:15:14,800 --> 00:15:17,320
Ireland? I have unfinished business.
209
00:15:17,321 --> 00:15:21,559
Business the guardee can't do? Have you
met Sergeant Claude? That's a big
210
00:15:21,560 --> 00:15:23,140
-headed gobshite. That's right.
211
00:15:23,141 --> 00:15:26,479
Fiona has it in her head she's going to
hunt down this missing hard drive like
212
00:15:26,480 --> 00:15:27,530
she's Nancy Drew.
213
00:15:27,531 --> 00:15:32,239
Not taking sides, love, but that might
be something that a trained guard would
214
00:15:32,240 --> 00:15:33,320
be more successful at.
215
00:15:33,321 --> 00:15:37,459
Let's take a vote, shall we? Everyone
who thinks Fiona should get on a plane
216
00:15:37,460 --> 00:15:38,960
with me today, raise your hand.
217
00:15:41,360 --> 00:15:42,860
The tribe has spoken.
218
00:15:43,760 --> 00:15:47,720
Maybe Minerva stashed the hard drive in
some secret lockup.
219
00:15:48,060 --> 00:15:50,220
Why would Minerva have a secret locker?
220
00:15:51,060 --> 00:15:56,879
She was a devout soul. She had a
steadfast dedication to the Virgin Mary,
221
00:15:56,880 --> 00:15:58,520
that's it. No more.
222
00:15:58,521 --> 00:16:01,359
What do you mean, no more? That's
ridiculous.
223
00:16:01,360 --> 00:16:02,979
You can't know everything about someone.
224
00:16:02,980 --> 00:16:04,440
Well, I do know this.
225
00:16:04,680 --> 00:16:07,420
She always had a bond with the Virgin
Mary.
226
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
She built that grotto herself.
227
00:16:11,050 --> 00:16:13,770
She was our protection all of our life,
she said.
228
00:16:14,630 --> 00:16:15,680
That didn't work.
229
00:16:19,170 --> 00:16:20,270
I'm calling a taxi.
230
00:16:20,870 --> 00:16:22,980
I think it's time we get you to the
airport.
231
00:16:23,170 --> 00:16:27,229
You think? That might be so, but there's
nothing worse than missing a flight. I
232
00:16:27,230 --> 00:16:28,730
can think of a few worse things.
233
00:16:28,930 --> 00:16:29,980
Come on.
234
00:16:32,290 --> 00:16:34,270
Fiona, Margaret, what is the rush?
235
00:16:37,610 --> 00:16:39,290
Mary, a store.
236
00:16:40,560 --> 00:16:44,560
Despite the pain of losing Declan, I've
gained a daughter.
237
00:16:45,260 --> 00:16:46,310
And a granddaughter.
238
00:16:47,820 --> 00:16:50,360
I'll be back, or you could visit me.
239
00:16:50,660 --> 00:16:51,710
North Angeles, hmm?
240
00:16:51,940 --> 00:16:54,110
Would you introduce me to George
Clooney?
241
00:16:54,420 --> 00:16:56,380
Or Brad Pitt. I'm easy.
242
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
Is that Tonka toy my cab?
243
00:17:01,840 --> 00:17:02,890
That's Roisin.
244
00:17:02,980 --> 00:17:04,030
Oh.
245
00:17:04,819 --> 00:17:05,869
Hey, Roisin.
246
00:17:06,660 --> 00:17:07,710
Hello, Fiona.
247
00:17:09,040 --> 00:17:10,090
Fiona's mother.
248
00:17:10,599 --> 00:17:11,649
And aunt.
249
00:17:12,380 --> 00:17:13,819
And gran.
250
00:17:19,400 --> 00:17:20,450
I love you.
251
00:17:22,060 --> 00:17:23,760
I love you too, mom.
252
00:17:59,130 --> 00:18:00,370
Thank you, lady.
253
00:18:00,990 --> 00:18:02,090
Thanks for lunch.
254
00:18:02,450 --> 00:18:03,510
See you soon.
255
00:18:03,710 --> 00:18:05,130
Bye. Where is she going?
256
00:18:17,200 --> 00:18:18,720
Did you bring bungee cords?
257
00:18:19,180 --> 00:18:23,339
Do you seriously expect me to tie the
Blessed Virgin Mary herself to the roof
258
00:18:23,340 --> 00:18:25,750
my car and drive around the streets of
Wicklow?
259
00:18:26,340 --> 00:18:27,390
Absolutely not.
260
00:18:27,540 --> 00:18:29,460
Where do you think Minerva hid it?
261
00:18:29,660 --> 00:18:31,060
Some secret compartment?
262
00:18:31,940 --> 00:18:34,640
Maybe she's like a Pez dispenser.
263
00:18:36,160 --> 00:18:40,700
A bit sacrilegious to be grabbing Virgin
Mary like that.
264
00:18:41,080 --> 00:18:42,760
You think that's sacrilegious?
265
00:18:44,100 --> 00:18:45,180
Fiona. Fiona.
266
00:18:45,420 --> 00:18:49,819
Don't you dare. Don't you. No. There's a
quick and easy way to find out if that
267
00:18:49,820 --> 00:18:51,240
hard drive is inside of her.
268
00:18:51,500 --> 00:18:54,160
What? If you smash her, it's seven years
of bad luck.
269
00:18:54,900 --> 00:18:55,960
It's not a mirror.
270
00:18:56,240 --> 00:19:01,719
She is the blessed mother of God. You
are looking at an eternity of hell for
271
00:19:01,720 --> 00:19:02,759
her. Machine.
272
00:19:02,760 --> 00:19:03,810
Let go!
273
00:19:05,040 --> 00:19:09,739
No. I may be a lapsed Catholic, but I
wasn't built for the heat. I can't
274
00:19:09,740 --> 00:19:14,459
two weeks in Spain. Never mind Hades.
There is no heaven or hell. Be that as
275
00:19:14,460 --> 00:19:16,320
may, I'm not taking any chances.
276
00:19:19,780 --> 00:19:26,159
Oh, my
277
00:19:26,160 --> 00:19:32,620
hair knocks me. Oh, not her face.
278
00:19:35,100 --> 00:19:36,800
Harriet, the damned thing.
279
00:19:37,500 --> 00:19:38,550
Damned is right.
280
00:20:00,880 --> 00:20:01,930
All the time.
281
00:20:02,991 --> 00:20:04,899
Let's go.
282
00:20:04,900 --> 00:20:05,950
Yeah.
283
00:20:08,460 --> 00:20:15,399
I can't believe we deprecated a statue
284
00:20:15,400 --> 00:20:16,820
of the Virgin Mary for this.
285
00:20:17,460 --> 00:20:18,880
I'm going straight to hell.
286
00:20:18,881 --> 00:20:22,039
They wouldn't have killed Minerva for
nothing.
287
00:20:22,040 --> 00:20:23,840
There's got to be something on here.
288
00:20:24,300 --> 00:20:26,660
Well, don't ask me to help you figure it
out.
289
00:20:27,160 --> 00:20:29,810
My parents wouldn't let me near a
screen, any screen.
290
00:20:30,080 --> 00:20:32,040
until well into my adolescence.
291
00:20:32,620 --> 00:20:37,320
They told me that God gave me a perfect
pair of cameras to view the world with.
292
00:20:40,900 --> 00:20:46,460
Well, luckily, I know a little cyborg
with great shoes.
293
00:20:49,880 --> 00:20:50,930
Hello, Fiona.
294
00:20:52,380 --> 00:20:53,820
Roisin. Hey, Tess.
295
00:20:54,540 --> 00:20:55,590
Everything okay?
296
00:20:56,220 --> 00:20:57,440
Uh, yeah, just standing.
297
00:20:58,340 --> 00:21:02,560
Is that... Another Lady Justice behind
you?
298
00:21:03,080 --> 00:21:05,910
Uh, yeah, only this time she's bronze so
she can't break.
299
00:21:05,940 --> 00:21:10,380
And how much does a bronze Lady Justice
statue cost?
300
00:21:10,381 --> 00:21:14,039
I mean, you can just write it off. It is
a valid business expense.
301
00:21:14,040 --> 00:21:19,579
Writing off is actually a misnomer
because only some things are actually
302
00:21:19,580 --> 00:21:21,420
deductible. Mm -hmm.
303
00:21:21,640 --> 00:21:24,700
And once again, Irish Tess knows all.
304
00:21:25,040 --> 00:21:26,880
She's smarter, cooler.
305
00:21:26,881 --> 00:21:31,259
She's got that adorable accent on top of
that. She's got cheekbones to die for.
306
00:21:31,260 --> 00:21:32,310
Yeah.
307
00:21:33,320 --> 00:21:34,370
Thank you, Ted.
308
00:21:35,100 --> 00:21:40,400
Your cheekbones are... They're also
really good.
309
00:21:42,460 --> 00:21:43,510
Thanks.
310
00:21:43,880 --> 00:21:48,299
Yeah, you know, Fiona, I'm actually just
not sure why you need me anyway, since
311
00:21:48,300 --> 00:21:49,159
you have her.
312
00:21:49,160 --> 00:21:50,900
Because we're a couple of Luddites.
313
00:21:51,680 --> 00:21:53,300
Not like a couple.
314
00:21:53,660 --> 00:21:56,400
Couple, we are a pair of unconnected.
315
00:21:56,810 --> 00:22:00,110
Lord likes with a hard drive that won't
give up its secrets.
316
00:22:00,410 --> 00:22:01,790
And the whole thing is blank.
317
00:22:02,170 --> 00:22:08,409
Okay, um, I guess I could poke around
it, and if something's hidden, I will
318
00:22:08,410 --> 00:22:09,460
it. See?
319
00:22:09,850 --> 00:22:11,390
What would we do without you?
320
00:22:31,920 --> 00:22:33,840
That's one way to ruin your night.
321
00:22:36,660 --> 00:22:37,710
Bran Donovan.
322
00:22:38,040 --> 00:22:40,040
Mr. Donovan, I know who you are.
323
00:22:40,480 --> 00:22:42,220
I met Fiona Murphy today.
324
00:22:42,880 --> 00:22:48,059
And she told me that you were
instrumental in uncovering the truth
325
00:22:48,060 --> 00:22:51,100
death of my son. And I wanted to thank
you in person.
326
00:22:52,500 --> 00:22:55,400
But perhaps now is not the best time.
327
00:22:56,400 --> 00:22:59,380
Well, I'm stuck here till I pay the
hundred euro fine, so...
328
00:23:00,380 --> 00:23:02,850
I'll throw something out there and you
can say no.
329
00:23:03,180 --> 00:23:07,220
But how would you like a partner, a
silent partner, for your gym?
330
00:23:09,080 --> 00:23:13,840
I did some research and I know the
financial state you're in.
331
00:23:15,500 --> 00:23:17,840
I could have... Yes, you could.
332
00:23:19,080 --> 00:23:20,660
Because I want to give back.
333
00:23:21,600 --> 00:23:24,000
You deserve something good, Musa.
334
00:23:24,480 --> 00:23:25,780
For helping my boy.
335
00:23:31,180 --> 00:23:35,960
So, Johnny McIntyre, Father Al, both
ultimately working for someone else.
336
00:23:36,340 --> 00:23:37,390
An extreme man?
337
00:23:38,360 --> 00:23:39,410
Or woman?
338
00:23:39,740 --> 00:23:41,040
Or non -binary person?
339
00:23:41,320 --> 00:23:45,140
We can't get our hands on Father Al, but
McIntyre, he's just sitting there.
340
00:23:45,660 --> 00:23:48,440
Maybe the guards could make a plea deal
with him.
341
00:23:48,441 --> 00:23:51,819
Reduce his sentence to manslaughter in
exchange for information.
342
00:23:51,820 --> 00:23:54,859
The last person you want roaming the
streets is that evil bastard.
343
00:23:54,860 --> 00:23:57,810
As evil as he is, there are people way
worse running things.
344
00:23:59,150 --> 00:24:03,130
I am pretty sure that you cannot get
much worse than Johnny fecking McIntyre.
345
00:24:04,510 --> 00:24:05,930
Do you really hate him?
346
00:24:07,350 --> 00:24:09,650
It almost feels personal.
347
00:24:12,810 --> 00:24:13,910
It is personal.
348
00:24:18,390 --> 00:24:19,440
Christ.
349
00:24:20,810 --> 00:24:23,410
My dad, his second name is Doherty.
350
00:24:26,310 --> 00:24:28,170
But my mum, hers is McIntyre.
351
00:24:28,820 --> 00:24:31,940
Johnny McIntyre is unfortunately my
cousin.
352
00:24:32,740 --> 00:24:34,260
What? Yeah.
353
00:24:34,760 --> 00:24:38,360
You're just telling me this now? Well,
I'm not exactly proud of it.
354
00:24:39,620 --> 00:24:45,379
Still, she attacked me and you were at
the hotel that night. And, my God, what
355
00:24:45,380 --> 00:24:46,940
we put Musa through?
356
00:24:47,240 --> 00:24:48,290
I know.
357
00:24:48,620 --> 00:24:50,020
This is who he is, Fiona.
358
00:24:51,100 --> 00:24:52,540
He's not going to flip for us.
359
00:24:53,000 --> 00:24:54,860
Forget that out of your head right now.
360
00:24:58,331 --> 00:25:06,119
Encryption software was used to scramble
everything, and if that wasn't enough,
361
00:25:06,120 --> 00:25:10,020
there was a hidden volume, and on top of
that, a decoy volume was deployed.
362
00:25:10,380 --> 00:25:11,430
See?
363
00:25:12,140 --> 00:25:13,740
Irreplaceable. I know.
364
00:25:14,100 --> 00:25:15,700
And what are on these files?
365
00:25:19,720 --> 00:25:20,770
Oh.
366
00:25:21,100 --> 00:25:24,960
Are you able to trace who these bank
statements belong to?
367
00:25:25,540 --> 00:25:27,000
Uh, not yet.
368
00:25:27,940 --> 00:25:30,080
I will have to do some...
369
00:25:30,870 --> 00:25:32,310
Borderline illegal hacking.
370
00:25:32,710 --> 00:25:36,449
Okay, gonna pretend I didn't hear that.
Great, get on it. And can you make
371
00:25:36,450 --> 00:25:37,810
multiple backup copies?
372
00:25:38,430 --> 00:25:39,480
Thanks, Jess.
373
00:25:39,610 --> 00:25:40,660
Bye.
374
00:25:49,310 --> 00:25:50,450
I don't like secrets.
375
00:25:51,590 --> 00:25:52,640
I know.
376
00:25:54,750 --> 00:25:55,800
I'm sorry.
377
00:25:56,730 --> 00:25:59,380
I mean, if I'm being honest, how can I
even trust you?
378
00:26:00,680 --> 00:26:03,500
How do I know you're not working for
your cousin?
379
00:26:03,720 --> 00:26:07,880
That's why I didn't tell you or anyone
at the guard station.
380
00:26:08,180 --> 00:26:10,440
I couldn't trust me either.
381
00:26:14,420 --> 00:26:17,500
Listen, if you want me to take a step
back, I will.
382
00:26:22,300 --> 00:26:23,350
No.
383
00:26:24,720 --> 00:26:25,770
I need you.
384
00:26:26,620 --> 00:26:29,180
I don't trust anyone at that guard
station.
385
00:26:29,780 --> 00:26:31,140
Yeah. Good reason.
386
00:26:33,440 --> 00:26:34,490
Oh, my God.
387
00:26:35,060 --> 00:26:40,519
What? Sergeant Claude. This morning, he
was ranting on the phone to someone
388
00:26:40,520 --> 00:26:42,100
about the hard drive.
389
00:26:42,380 --> 00:26:46,780
He kept circling 6 .45 p .m. over and
over again on his death calendar.
390
00:26:47,100 --> 00:26:48,840
Is that for today's date? Tomorrow.
391
00:26:50,380 --> 00:26:52,920
Maybe he's meeting with one of his crime
cronies.
392
00:26:53,220 --> 00:26:55,020
Somebody who wants the hard drive.
393
00:26:55,540 --> 00:26:56,590
Exactly.
394
00:26:58,140 --> 00:26:59,580
Here's what we're going to do.
395
00:27:02,570 --> 00:27:06,950
Tomorrow, you're going to strut into the
Garda station like you own the place.
396
00:27:08,090 --> 00:27:09,910
And announce to everyone.
397
00:27:11,070 --> 00:27:12,390
I found the hard drive.
398
00:27:15,930 --> 00:27:19,720
Sergeant Claude won't risk taking it
from the evidence room during the day.
399
00:27:19,790 --> 00:27:21,130
So I'll tail him.
400
00:27:21,970 --> 00:27:23,670
He who is meeting at 645.
401
00:27:24,970 --> 00:27:27,850
While I'm doing that, you set up camp.
402
00:27:27,851 --> 00:27:32,859
I'll text you when Claude is on the move
back to the station, and then we catch
403
00:27:32,860 --> 00:27:35,780
him stealing the drive red -handed.
404
00:27:36,480 --> 00:27:37,980
You got it.
405
00:27:47,120 --> 00:27:48,800
What the hell is he doing?
406
00:28:13,550 --> 00:28:14,600
No he's not.
407
00:28:47,699 --> 00:28:49,580
Primal purge?
408
00:28:51,660 --> 00:28:54,840
Oh, my God.
409
00:29:03,500 --> 00:29:04,550
Rasheem?
410
00:29:05,520 --> 00:29:08,740
Sergeant Claude is definitely not our
guy.
411
00:29:10,320 --> 00:29:11,920
Really? Because I just...
412
00:29:18,139 --> 00:29:19,189
Racine! Racine!
413
00:29:19,740 --> 00:29:20,790
Racine!
414
00:29:24,940 --> 00:29:26,580
Thank God you're all right.
415
00:29:27,640 --> 00:29:28,690
Well,
416
00:29:29,120 --> 00:29:30,360
it's not all good news.
417
00:29:31,160 --> 00:29:36,480
They ordered a CT in my head and it
turns out not a lot going on up there.
418
00:29:38,280 --> 00:29:40,980
To be fair, I actually didn't need a CT
to tell me that.
419
00:29:41,580 --> 00:29:44,840
The person who attacked you, you have no
idea who it was.
420
00:29:45,580 --> 00:29:48,950
I couldn't even tell you how many eyes
he had. It happened so quickly.
421
00:29:50,580 --> 00:29:55,480
Assaulting a police officer in a police
station takes massive cojones.
422
00:29:56,200 --> 00:29:59,680
You'd want to be pretty desperate to
attempt something like that.
423
00:30:01,240 --> 00:30:04,130
We're getting close to finishing what my
father started.
424
00:30:04,740 --> 00:30:06,540
And it scares the shit out of them.
425
00:30:27,240 --> 00:30:28,290
Harder, Henderson.
426
00:30:31,340 --> 00:30:32,390
Yes, Harder.
427
00:30:33,320 --> 00:30:34,370
That's a good lad.
428
00:30:35,900 --> 00:30:36,950
And the other thing.
429
00:30:38,280 --> 00:30:40,900
Wiley, you sure no one's going to get
hurt?
430
00:30:41,900 --> 00:30:43,400
I'm going to tell you one thing.
431
00:30:44,260 --> 00:30:47,080
You will, if you don't fulfill your end
of the bargain.
432
00:31:24,370 --> 00:31:26,050
Tax havens galore.
433
00:31:29,330 --> 00:31:31,410
Jeez, Dad, what were you working for?
434
00:31:31,670 --> 00:31:33,810
Are you sure it wasn't a nightmare, Fee?
435
00:31:35,710 --> 00:31:36,760
Dad?
436
00:31:37,370 --> 00:31:38,420
Fiona.
437
00:31:39,630 --> 00:31:40,680
Dad?
438
00:31:53,900 --> 00:31:56,020
You're not afraid of storms anymore.
439
00:31:56,500 --> 00:31:58,640
I'm not afraid of much anymore.
440
00:31:59,240 --> 00:32:00,980
When you were a wee girl, you were.
441
00:32:01,520 --> 00:32:04,060
I remember the monsters in the closet.
442
00:32:04,780 --> 00:32:07,080
The thunderstorms were way worse.
443
00:32:07,760 --> 00:32:12,320
And I'd say, Fiona, girl, it's just the
angels gone bowling.
444
00:32:12,840 --> 00:32:15,960
And then we'd try to count how many pins
they'd knocked over.
445
00:32:16,180 --> 00:32:20,760
And soon enough, you drift off to sea.
446
00:32:25,800 --> 00:32:27,240
That was definitely a strike.
447
00:32:28,160 --> 00:32:35,119
When I first saw that cottage, I
thought, imagine Fee living there and
448
00:32:35,120 --> 00:32:37,620
me dropping in for a couple whenever I
liked.
449
00:32:37,840 --> 00:32:39,220
That would have been a dream.
450
00:32:39,360 --> 00:32:44,220
May the dreams you hold dearest be those
which come true and come true at half.
451
00:32:44,300 --> 00:32:47,130
It cost me a bloody fortune, but it was
worth every penny.
452
00:32:48,000 --> 00:32:49,500
How did you afford it?
453
00:32:51,820 --> 00:32:53,460
I was just wondering that myself.
454
00:32:54,300 --> 00:32:59,060
Try as I might be, I can't seem to get
this to add up.
455
00:33:00,140 --> 00:33:01,190
Why not?
456
00:33:01,560 --> 00:33:02,840
Great question.
457
00:33:03,460 --> 00:33:04,510
Why not?
458
00:33:04,900 --> 00:33:07,520
Why? Why? Why won't this add up?
459
00:33:08,300 --> 00:33:11,800
Why? Why? Why won't you add up?
460
00:34:14,409 --> 00:34:15,590
Can I get you some tea?
461
00:34:16,630 --> 00:34:18,230
Do you have anything stronger?
462
00:34:18,650 --> 00:34:20,210
I own a distillery.
463
00:34:20,429 --> 00:34:21,790
Of course I do.
464
00:34:22,409 --> 00:34:23,459
Please, sit.
465
00:34:25,310 --> 00:34:31,849
Our finest 12 -year -old, matured in
rare, hand -selected
466
00:34:31,850 --> 00:34:33,469
sherry casks.
467
00:34:34,449 --> 00:34:35,550
Oh, thank you.
468
00:34:38,690 --> 00:34:40,590
Sláinte. Sláinte.
469
00:34:41,270 --> 00:34:42,320
Sláinte.
470
00:34:45,840 --> 00:34:49,280
I told my father about the notice you
received this morning.
471
00:34:51,080 --> 00:34:57,320
Fiona, I should have told you about the
cottage, but I didn't know how.
472
00:34:57,900 --> 00:35:03,799
As you know, so I'm not telling tales
out of school, but your father was a bit
473
00:35:03,800 --> 00:35:04,850
of a gambler.
474
00:35:04,900 --> 00:35:06,060
He bet the cottage?
475
00:35:06,540 --> 00:35:13,059
No, but he was hundreds of thousands of
euros in debt to some rather unsavoury
476
00:35:13,060 --> 00:35:14,110
types.
477
00:35:15,500 --> 00:35:18,440
I liked your dad despite his demons.
478
00:35:18,680 --> 00:35:23,859
And so when he came to me desperate, I
provided the funds he needed to pay off
479
00:35:23,860 --> 00:35:24,910
his debts.
480
00:35:25,460 --> 00:35:27,080
In exchange for the cottage.
481
00:35:31,100 --> 00:35:33,380
Yeah. He never changed.
482
00:35:35,360 --> 00:35:39,500
Fiona, there is absolutely no rush to
leave the cottage.
483
00:35:40,020 --> 00:35:41,380
Stay as long as you want.
484
00:35:41,780 --> 00:35:43,140
No, I couldn't do that.
485
00:35:43,360 --> 00:35:44,410
Yes, you can.
486
00:35:44,620 --> 00:35:45,670
We're friends.
487
00:35:45,700 --> 00:35:47,140
In fact, we insist.
488
00:35:52,560 --> 00:35:53,610
Thank you.
489
00:35:54,720 --> 00:35:55,800
For your time.
490
00:36:06,720 --> 00:36:09,500
Jesus. Where didn't Deccan have hidden
accounts?
491
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Yeah, he named the tax haven he had won.
492
00:36:12,460 --> 00:36:15,220
Singapore, Bahamas, Malta, the Caymans.
493
00:36:15,780 --> 00:36:17,460
You figured all that out already?
494
00:36:19,200 --> 00:36:20,250
You're incredible.
495
00:36:20,580 --> 00:36:21,720
You're making me blush.
496
00:36:21,920 --> 00:36:23,760
Good. And you should.
497
00:36:24,220 --> 00:36:28,519
You've taken a bunch of account numbers
and zeroed in on the very banks, the
498
00:36:28,520 --> 00:36:30,560
very branches where they're registered.
499
00:36:30,980 --> 00:36:32,030
You're amazing.
500
00:36:32,031 --> 00:36:35,459
Oh, more amazing would be connecting
names to the accounts, but short of a
501
00:36:35,460 --> 00:36:36,510
order.
502
00:36:36,760 --> 00:36:37,810
Yeah.
503
00:36:38,250 --> 00:36:39,410
One step at a time, huh?
504
00:36:42,450 --> 00:36:46,310
I am so sorry for being a freak earlier.
505
00:36:46,510 --> 00:36:47,870
I know I was.
506
00:36:49,170 --> 00:36:51,630
I collect freaks.
507
00:36:51,930 --> 00:36:55,450
I am a freak magnet. Oh, if you will.
508
00:36:57,030 --> 00:37:02,349
I was thinking, you are kind of like
Fiona's very own version of Penelope
509
00:37:02,350 --> 00:37:03,400
Garcia.
510
00:37:03,930 --> 00:37:04,980
Who?
511
00:37:05,810 --> 00:37:06,860
Criminal Minds.
512
00:37:08,230 --> 00:37:09,590
No. Jeez.
513
00:37:10,510 --> 00:37:12,550
What do you Americans do for fun?
514
00:37:13,690 --> 00:37:15,370
Basically wish we were in Ireland.
515
00:37:21,090 --> 00:37:25,150
Well, must be pretty late over there.
516
00:37:26,030 --> 00:37:27,110
Should get some sleep.
517
00:37:27,990 --> 00:37:29,040
Night, Tess.
518
00:37:29,510 --> 00:37:30,650
Good night, Christine.
519
00:37:39,630 --> 00:37:40,680
Running scheme.
520
00:37:40,870 --> 00:37:41,920
Behind my back.
521
00:37:42,610 --> 00:37:46,730
When you're on leave... Do you
understand, Garda Doherty?
522
00:37:47,350 --> 00:37:48,670
You're in a spot of trouble.
523
00:37:49,050 --> 00:37:52,170
But you did still call me Garda.
524
00:37:53,190 --> 00:37:54,910
So... Your point?
525
00:37:55,650 --> 00:37:57,730
You're a big old softy, really, Claude.
526
00:37:59,890 --> 00:38:01,050
Let me get my things.
527
00:38:02,550 --> 00:38:05,620
If you wouldn't mind giving me a lift, I
shouldn't be driving.
528
00:38:06,110 --> 00:38:07,160
With a concussion.
529
00:38:21,380 --> 00:38:26,340
I blame myself.
530
00:38:26,640 --> 00:38:29,440
You didn't gamble the cottage away. No.
531
00:38:30,080 --> 00:38:36,959
No, but I entertained this fantasy that
my brother was
532
00:38:36,960 --> 00:38:39,340
something other than the charming.
533
00:38:41,259 --> 00:38:42,309
scoundrelly one.
534
00:38:42,780 --> 00:38:45,790
I suppose I wanted to believe there was
more to him than that.
535
00:38:48,140 --> 00:38:49,820
Here, last round's for you.
536
00:38:57,560 --> 00:39:04,419
Do you think he's using me
537
00:39:04,420 --> 00:39:07,940
to get revenge?
538
00:39:09,360 --> 00:39:10,440
Would he do that?
539
00:39:11,180 --> 00:39:17,979
Put me in danger for something so, so
petty, so
540
00:39:17,980 --> 00:39:19,030
selfish.
541
00:39:20,440 --> 00:39:22,940
This is what I blame myself for the
most.
542
00:39:23,740 --> 00:39:30,639
Fiona, letting my brother from beyond
the grave use you
543
00:39:30,640 --> 00:39:31,690
as a pawn.
544
00:39:49,930 --> 00:39:50,980
What's next?
545
00:39:51,210 --> 00:39:52,260
Destroy the drive.
546
00:39:53,190 --> 00:39:54,240
Destroy it?
547
00:39:54,241 --> 00:39:57,929
What about the... That's none of your
business. Stop worrying your pretty
548
00:39:57,930 --> 00:39:59,250
head and make it disappear.
549
00:40:00,270 --> 00:40:01,320
Understood.
550
00:40:44,380 --> 00:40:47,600
Johnny McIntyre. A sight for sore eyes,
how he is.
551
00:40:48,260 --> 00:40:49,310
Wiley Moles.
552
00:40:49,860 --> 00:40:51,180
Did you watch him go away?
553
00:40:51,420 --> 00:40:52,480
For fuck's sake.
554
00:40:53,380 --> 00:40:55,120
Can't say I'm a fan of your makeover.
555
00:40:55,380 --> 00:40:56,430
Is?
556
00:40:56,600 --> 00:40:57,920
Brings out the bloomy eyes.
557
00:40:58,140 --> 00:40:59,190
Ah, yes, it does.
558
00:40:59,500 --> 00:41:02,630
Me and my little friend over here didn't
want to hand up the key.
559
00:41:03,360 --> 00:41:05,020
Not my little pen didn't fix it.
560
00:41:06,200 --> 00:41:08,250
Well, now that it's there of his
purpose.
561
00:41:09,980 --> 00:41:11,220
Hang on, hang on a sec.
562
00:41:12,060 --> 00:41:13,620
Let me do the honor, do you mind?
563
00:41:19,240 --> 00:41:20,290
Darling.
564
00:41:22,700 --> 00:41:24,420
Hey. Well, well, well.
565
00:41:24,421 --> 00:41:28,479
Hey, Murphy, being all nice and polite
to me now that she was on the other
566
00:41:28,480 --> 00:41:29,530
eh?
567
00:41:31,020 --> 00:41:34,080
Well, I think it's time somebody taught
you some manners.
568
00:41:35,620 --> 00:41:36,670
What do you think?
569
00:41:43,720 --> 00:41:49,220
Crumbling glass, you are falling, I've
had enough, I...
570
00:41:49,270 --> 00:41:53,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.