All language subtitles for I Fought the Law S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:32,800 EXHALES 2 00:00:44,360 --> 00:00:46,080 CUBICLE UNLOCKS, TOILET FLUSHES 3 00:00:53,960 --> 00:00:55,520 It's absolutely maftin' in here. 4 00:01:10,560 --> 00:01:13,079 Mrs Ming? Yes. 5 00:01:13,080 --> 00:01:15,039 I'm Lord Goldsmith. Oh, hello. 6 00:01:15,040 --> 00:01:16,959 I'm the Attorney General, 7 00:01:16,960 --> 00:01:19,920 and I shall be chairing our little meeting today. 8 00:01:21,480 --> 00:01:23,679 I thought you might like a quick tour before we start? 9 00:01:23,680 --> 00:01:24,800 Oh, thank you. 10 00:01:26,080 --> 00:01:28,159 Morning. Morning. Morning. 11 00:01:28,160 --> 00:01:30,079 Good morning. Morning. 12 00:01:30,080 --> 00:01:32,919 Morning? It's 2:30 in the afternoon! 13 00:01:32,920 --> 00:01:36,119 Ah, it's always morning here until the House sits. 14 00:01:36,120 --> 00:01:37,760 One of our little conventions. 15 00:01:39,240 --> 00:01:42,279 Right, here we are. You ready? 16 00:01:42,280 --> 00:01:44,639 Er, yeah. 17 00:01:44,640 --> 00:01:46,719 You do have a speech, don't you? 18 00:01:46,720 --> 00:01:49,639 Oh, I've made some notes, but I don't think I'll need them. 19 00:01:49,640 --> 00:01:51,639 Mrs Ming, these are some of the most powerful 20 00:01:51,640 --> 00:01:53,799 and respected people in the country. 21 00:01:53,800 --> 00:01:56,680 I have seen seasoned speakers go completely dry. 22 00:01:58,680 --> 00:02:01,680 Look, I may not be hoity-toity like you lot... 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,080 ..but I know what I wanna say. 24 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 I've had 13 years to think about it. 25 00:02:12,160 --> 00:02:15,920 MUSIC: 'Pictures Of You' by The Cure 26 00:02:23,280 --> 00:02:28,959 # I've been looking so long At these pictures of you 27 00:02:28,960 --> 00:02:32,720 # That I almost believe That they're real 28 00:02:34,480 --> 00:02:39,679 # I've been living so long With my pictures of you 29 00:02:39,680 --> 00:02:42,919 # That I almost believe 30 00:02:42,920 --> 00:02:47,400 # That the pictures Are all I can feel. # 31 00:03:21,720 --> 00:03:23,559 Hi, love! It's me. 32 00:03:23,560 --> 00:03:25,639 FROM ABOVE: Sorry, Mam! I'll be right down. 33 00:03:25,640 --> 00:03:26,960 CHUCKLES SOFTLY 34 00:03:38,480 --> 00:03:40,200 FOOTSTEPS DESCEND 35 00:03:47,440 --> 00:03:48,480 Hiya. 36 00:03:49,520 --> 00:03:52,039 Did they take anything valuable? Who? 37 00:03:52,040 --> 00:03:55,680 The burglars. Oh. Thanks, Mam. 38 00:03:57,640 --> 00:04:00,319 Where's Kevin? In his room. 39 00:04:00,320 --> 00:04:02,480 Oh, is he sleeping? No. 40 00:04:07,040 --> 00:04:08,200 Well, what's going on? 41 00:04:10,920 --> 00:04:12,280 What is it, love? Is it Kevin? 42 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 It's Matthew. 43 00:04:17,400 --> 00:04:18,440 What about him? 44 00:04:19,640 --> 00:04:22,360 He's moved to London. He got a job down there. 45 00:04:23,720 --> 00:04:25,440 When? A few days ago? 46 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 We're separating. 47 00:04:31,120 --> 00:04:33,719 Wh-Wh...? Er, what's happened love? 48 00:04:33,720 --> 00:04:36,279 SHAKILY: Er, lots of things. 49 00:04:36,280 --> 00:04:38,199 It hasn't been working for a while. 50 00:04:38,200 --> 00:04:40,479 W-Why didn't you say something? 51 00:04:40,480 --> 00:04:42,200 TEARFULLY: I don't know. 52 00:04:43,480 --> 00:04:45,719 I didn't wanna disappoint you. 53 00:04:45,720 --> 00:04:47,679 Oh, come here. 54 00:04:47,680 --> 00:04:49,960 Aw... Sweetie, shh... 55 00:04:52,040 --> 00:04:55,079 I'm sorry, Mam. Shh. 56 00:04:55,080 --> 00:04:58,359 You could never disappoint me. JULIE SNIFFS 57 00:04:58,360 --> 00:05:00,039 I don't want Kevin seeing me like this. 58 00:05:00,040 --> 00:05:03,239 Listen, come on, if you need a cry, love, you have a cry. Thanks. 59 00:05:03,240 --> 00:05:06,320 Is it...? Can it be saved, do you think? 60 00:05:07,960 --> 00:05:09,360 I don't think so, no. 61 00:05:14,240 --> 00:05:15,280 Julie? 62 00:05:16,880 --> 00:05:18,039 Did he do something, Julie? 63 00:05:18,040 --> 00:05:19,439 JULIE SCOFFS Please, Mam. 64 00:05:19,440 --> 00:05:21,079 Look... 65 00:05:21,080 --> 00:05:23,359 No-one's gonna blame you if you can't make it work, love. 66 00:05:23,360 --> 00:05:24,599 You know that. 67 00:05:24,600 --> 00:05:26,799 But you can't just give up at the first sign of trouble. 68 00:05:26,800 --> 00:05:27,919 I know, Mam. 69 00:05:27,920 --> 00:05:29,999 I'm just saying, it's like me and your dad, you know? 70 00:05:30,000 --> 00:05:32,840 Sometimes, you have to work at these things. 71 00:05:35,360 --> 00:05:37,919 Er, will you come with me to the court in the morning? 72 00:05:37,920 --> 00:05:39,519 I've gotta be there for ten. 73 00:05:39,520 --> 00:05:41,959 What do you mean the court? 74 00:05:41,960 --> 00:05:43,800 To apply for legal separation. 75 00:05:45,120 --> 00:05:47,880 The solicitor said it's best if we make it official. 76 00:05:48,840 --> 00:05:49,879 SIGHS 77 00:05:49,880 --> 00:05:53,199 I mean, of course I will, love. But are y...? 78 00:05:53,200 --> 00:05:56,039 Are you absolutely sure this is what you want? 79 00:05:56,040 --> 00:05:57,919 We aren't getting back together, Mam. 80 00:05:57,920 --> 00:06:01,199 FOOTSTEPS APPROACH, CHILD HUMS 81 00:06:01,200 --> 00:06:03,799 Hiya, Nanna! There he is! 82 00:06:03,800 --> 00:06:07,119 Oh! Mwah! THEY GIGGLE 83 00:06:07,120 --> 00:06:10,719 Come on, let's get you ready. Your mam'll be late for work. 84 00:06:10,720 --> 00:06:11,999 Will you ring us in the morning? 85 00:06:12,000 --> 00:06:15,479 We need to leave around nine, so can you call me at 7:30? 86 00:06:15,480 --> 00:06:17,639 Why don't you come and stay at home tonight? 87 00:06:17,640 --> 00:06:20,919 Then we won't have to rush. I'd rather sleep in my own bed. 88 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 All right, well, we'll be here at 8:30, then. Thanks, Mam. 89 00:06:24,600 --> 00:06:26,919 You have everything? Yeah? 90 00:06:26,920 --> 00:06:29,919 You be a good boy for Nanna, OK? Mm-hm. 91 00:06:29,920 --> 00:06:31,559 WHISPERING: Bye. 92 00:06:31,560 --> 00:06:34,640 Mm, good boy. All right, love. Take care. 93 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 See you in the morning. 94 00:06:45,080 --> 00:06:48,759 That's it, good boy. I'll take your bag. 95 00:06:48,760 --> 00:06:49,800 SHE GIGGLES 96 00:06:51,400 --> 00:06:54,439 Let's go see who's inside, shall we? Grandad! 97 00:06:54,440 --> 00:06:58,839 "With her realm safe once again, the Queen threw a party, 98 00:06:58,840 --> 00:07:03,039 "and there was jelly and cake and lots and lots of chocolate!" 99 00:07:03,040 --> 00:07:04,879 I like that. SHE CHUCKLES 100 00:07:04,880 --> 00:07:06,759 Mwah. 101 00:07:06,760 --> 00:07:08,600 Night-night, poppet. 102 00:07:10,120 --> 00:07:11,240 Sweet dreams. 103 00:07:13,840 --> 00:07:15,720 You warm enough? Mm-hm. 104 00:07:18,360 --> 00:07:20,799 You know what? When your mammy was young, 105 00:07:20,800 --> 00:07:22,119 she used to get cold in the night, 106 00:07:22,120 --> 00:07:25,559 so I would tuck her in tight, like a sausage roll. 107 00:07:25,560 --> 00:07:27,599 SHE CHUCKLES 108 00:07:27,600 --> 00:07:30,640 Night-night, sweetheart. We'll see you in the morning, yeah? 109 00:07:34,000 --> 00:07:35,279 Night, Nanna. 110 00:07:35,280 --> 00:07:36,840 Night, darling. 111 00:07:39,600 --> 00:07:44,480 Why didn't she say something? She... She always tells me everything. 112 00:07:48,120 --> 00:07:50,000 She was probably just embarrassed. 113 00:07:51,520 --> 00:07:53,599 Marriage can be tough. 114 00:07:53,600 --> 00:07:55,240 Speak for yourself. 115 00:07:59,080 --> 00:08:00,280 I wouldn't worry, love. 116 00:08:03,120 --> 00:08:04,280 I can't help it. 117 00:08:07,480 --> 00:08:08,560 She'll be fine. 118 00:08:10,240 --> 00:08:12,080 She's a big girl. 119 00:08:22,560 --> 00:08:24,479 I'll teach you how. You've gotta preserve it. 120 00:08:24,480 --> 00:08:25,999 That's why it's called a century egg. 121 00:08:26,000 --> 00:08:28,159 She's not picking up. 122 00:08:28,160 --> 00:08:31,479 You know our Julie. She'd sleep through a bombing raid. 123 00:08:31,480 --> 00:08:32,879 CHARLIE CHUCKLES SOFTLY 124 00:08:32,880 --> 00:08:34,520 Erm... 125 00:08:36,080 --> 00:08:39,199 I think we, er, best go round and wake her up ourselves, eh, Kev? 126 00:08:39,200 --> 00:08:40,279 Yeah! 127 00:08:40,280 --> 00:08:42,999 Right. See you later. 128 00:08:43,000 --> 00:08:44,840 See you, Grandad. 129 00:08:54,440 --> 00:08:56,160 DOORBELL BUZZES 130 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 BUZZING CONTINUES 131 00:09:10,720 --> 00:09:11,959 Julie, it's me, love! 132 00:09:11,960 --> 00:09:13,800 KNOCKING 133 00:09:16,720 --> 00:09:18,800 DOORBELL BUZZES 134 00:09:21,320 --> 00:09:23,999 Julie? LETTERBOX OPENS 135 00:09:24,000 --> 00:09:25,320 Are you there, Julie? 136 00:09:28,840 --> 00:09:30,120 SIGHS 137 00:09:45,480 --> 00:09:49,520 RINGING TONE 138 00:10:03,080 --> 00:10:05,520 Oh, come on, Julie, love, pick up. 139 00:10:25,840 --> 00:10:27,879 WORKER: Get these shifted! 140 00:10:27,880 --> 00:10:29,120 Gary? 141 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Gary! 142 00:10:35,120 --> 00:10:36,279 Can you come? 143 00:10:36,280 --> 00:10:38,359 Wait, what? What's happened? Can you come? 144 00:10:38,360 --> 00:10:41,319 MACHINERY DROWNS OUT SPEECH 145 00:10:41,320 --> 00:10:43,759 I'll be an hour, tops. Can you chat to the boss for me? 146 00:10:43,760 --> 00:10:46,039 Didn't wanna worry your dad, and you were closer anyway. 147 00:10:46,040 --> 00:10:48,759 It's fine. Look, maybe she stayed at a mate's. 148 00:10:48,760 --> 00:10:50,639 Hey, slow down, Mam. 149 00:10:50,640 --> 00:10:52,559 I've called everyone I can think of. 150 00:10:52,560 --> 00:10:55,159 Well, maybe she's stayed at someone else's. 151 00:10:55,160 --> 00:10:56,679 She's a grown woman, Mam. 152 00:10:56,680 --> 00:10:58,559 Sh-She would've rung me. 153 00:10:58,560 --> 00:11:00,839 Anyway, her curtains are drawn. 154 00:11:00,840 --> 00:11:02,479 SHE EXHALES 155 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 Right, well, she probably drew them before she went out to work. 156 00:11:07,080 --> 00:11:10,440 Have you called the pizza place? No, er, they're not open yet. 157 00:11:15,720 --> 00:11:17,960 Hang on. Come on, darling. 158 00:11:25,280 --> 00:11:27,319 MUFFLED: I tried that already, Gary. 159 00:11:27,320 --> 00:11:29,280 GARY SIGHS You all right? 160 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 All right, step back, Mam. 161 00:11:35,280 --> 00:11:37,280 Stand over here, now. 162 00:11:39,080 --> 00:11:40,999 Nanna! It's OK. 163 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 It's all right, stay there. 164 00:11:46,440 --> 00:11:49,279 Yeah, go back round the front. I'll find the keys and let you in. 165 00:11:49,280 --> 00:11:52,199 Come on, sweetheart. It's all right. Watch the glass. That's it. Julie! 166 00:11:52,200 --> 00:11:54,759 Why did he do that? 167 00:11:54,760 --> 00:11:56,959 We've not got keys, love. FROM INSIDE: Julie? 168 00:11:56,960 --> 00:11:58,559 Where's Mammy? 169 00:11:58,560 --> 00:12:00,720 Er, we'll find her soon enough. 170 00:12:02,240 --> 00:12:03,639 Come on, what's going on, Gary? 171 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 There's no keys. I'm gonna look upstairs. 172 00:12:06,960 --> 00:12:09,039 Is she sleeping? 173 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 Erm... I don't know, my love. 174 00:12:21,880 --> 00:12:23,439 There's something wrong in here, Mam. 175 00:12:23,440 --> 00:12:25,240 Everything's tidy. The bed's made. 176 00:12:26,520 --> 00:12:29,159 Right, pass the phone out. I'm calling the police. 177 00:12:29,160 --> 00:12:31,439 TEARFULLY: Where's my mammy? 178 00:12:31,440 --> 00:12:34,480 It's all right, darling, we'll find her. Promise. OK? 179 00:12:35,440 --> 00:12:36,959 Everything all right, Ann? 180 00:12:36,960 --> 00:12:40,079 Our Julie's missing. Have you seen her? 181 00:12:40,080 --> 00:12:42,159 Sorry, no, I haven't. 182 00:12:42,160 --> 00:12:44,439 What's wrong? It's all right, sweetheart. 183 00:12:44,440 --> 00:12:46,159 You're all right. 184 00:12:46,160 --> 00:12:47,200 WINDOW OPENS 185 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 Cheers, love. 186 00:12:53,640 --> 00:12:54,759 RINGING TONE 187 00:12:54,760 --> 00:12:57,719 'Emergency. Which service?' Yeah, police, please. 188 00:12:57,720 --> 00:13:00,399 'Connecting you now.' 'Police. How can I help?' 189 00:13:00,400 --> 00:13:03,519 Hi, erm, my daughter's disappeared. She's not at her home. 190 00:13:03,520 --> 00:13:05,599 'Can you tell me your daughter's name and address?' 191 00:13:05,600 --> 00:13:09,479 Yeah it's, erm, it's Julie Hogg. 52 Retford Road, Billingham. 192 00:13:09,480 --> 00:13:12,759 'Right. And how old is she?' She's 22. 193 00:13:12,760 --> 00:13:15,159 'And when did you last see her?' Er, last night. 194 00:13:15,160 --> 00:13:16,919 But my son's just broken in. She's not here. 195 00:13:16,920 --> 00:13:18,959 'Well, it's too soon to be reporting her missing.' 196 00:13:18,960 --> 00:13:20,799 Has there been any accidents reported? 197 00:13:20,800 --> 00:13:23,399 'No. Nothing locally, no. 198 00:13:23,400 --> 00:13:25,159 'I'd suggest you make the house safe for now 199 00:13:25,160 --> 00:13:26,479 'and wait for her to call you.' 200 00:13:26,480 --> 00:13:27,920 Er, all right. Well, thank you. 201 00:13:29,920 --> 00:13:32,519 He says we're to go home and wait for her to call. 202 00:13:32,520 --> 00:13:34,879 You go home with Kevin. I'll board up the window. 203 00:13:34,880 --> 00:13:36,199 All right. 204 00:13:36,200 --> 00:13:37,879 Kevin, darling, come here. 205 00:13:37,880 --> 00:13:39,439 You go wait in the car for Nanna, yeah? 206 00:13:39,440 --> 00:13:41,239 I'll be two minutes. 207 00:13:41,240 --> 00:13:44,319 Hey, Ann. Can I do anything? Will you just do us a favour, Bev? 208 00:13:44,320 --> 00:13:45,959 Keep an eye on this house for us, will you? 209 00:13:45,960 --> 00:13:47,119 Yeah, yeah, course I will. 210 00:13:47,120 --> 00:13:49,279 And let me know if you see her. Yeah, yeah, course. 211 00:13:49,280 --> 00:13:50,719 LAUGHTER 212 00:13:50,720 --> 00:13:53,319 Did either of you lads hear our Julie come home last night? 213 00:13:53,320 --> 00:13:55,279 No, we didn't see nowt, Mrs Ming. 214 00:13:55,280 --> 00:13:56,759 Look, if she comes back, 215 00:13:56,760 --> 00:13:59,279 I'll get her to give you a ring straight away, aye? Yeah. 216 00:13:59,280 --> 00:14:01,040 Thanks, Bev. It'll be all right. 217 00:14:04,160 --> 00:14:06,000 HONKS HORN 218 00:14:24,080 --> 00:14:25,879 Charlie! 219 00:14:25,880 --> 00:14:27,439 Charlie! Sorry. You all right, love? 220 00:14:27,440 --> 00:14:29,199 No, er, have you seen our Julie? 221 00:14:29,200 --> 00:14:30,999 Well, what do you mean? Well, she's missing! 222 00:14:31,000 --> 00:14:33,079 What do you mean, she's missing? She's not at home! 223 00:14:33,080 --> 00:14:34,639 Well, she can't have gone far. 224 00:14:34,640 --> 00:14:36,079 Hey, hey, look. 225 00:14:36,080 --> 00:14:38,959 Hey, hey, hey, hey. Look at me, look at me. Yeah. 226 00:14:38,960 --> 00:14:40,559 We'll find her, OK? OK. 227 00:14:40,560 --> 00:14:43,079 Look, I'll just close up, and I'll join you. OK. 228 00:14:43,080 --> 00:14:45,639 'As soon as I hear from her.' Well, I hope you're right, Matthew. 229 00:14:45,640 --> 00:14:46,839 'OK, bye, then.' 230 00:14:46,840 --> 00:14:50,080 He hasn't heard from her. Wants us to keep him posted. 231 00:14:51,280 --> 00:14:52,319 Who else can we call? 232 00:14:52,320 --> 00:14:53,919 No, no, we have to keep the line free. 233 00:14:53,920 --> 00:14:55,279 Someone must know something. 234 00:14:55,280 --> 00:14:57,240 We need to keep it free. Go and be with Kevin. 235 00:14:59,000 --> 00:15:00,759 What are you doing? Calling the pizza shop. 236 00:15:00,760 --> 00:15:03,679 No! Leave it, Charlie, please! What if she's in trouble? 237 00:15:03,680 --> 00:15:06,559 What if she tries to call and she can't get through? 238 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 I'll go and check on Kev, then. 239 00:15:10,200 --> 00:15:13,159 How you doing, Kev? I can't find my dinosaur! 240 00:15:13,160 --> 00:15:15,919 Can't find it? Well, where did you last see it? 241 00:15:15,920 --> 00:15:17,479 PHONE RINGS Oh, my God. 242 00:15:17,480 --> 00:15:18,679 Hold on a minute, Kev. Julie? 243 00:15:18,680 --> 00:15:20,159 'Sorry?' ANN SIGHS 244 00:15:20,160 --> 00:15:22,319 'Is that Mrs Ming?' Yeah, it is. 245 00:15:22,320 --> 00:15:24,519 'It's Middlesbrough County Court here. 246 00:15:24,520 --> 00:15:26,679 'We're trying to reach your daughter Julie Hogg. 247 00:15:26,680 --> 00:15:28,999 'She failed to show up for her appointment this morning.' 248 00:15:29,000 --> 00:15:30,280 I know. 'We were hop...' 249 00:15:32,400 --> 00:15:33,879 Oh, Charlie. I know. 250 00:15:33,880 --> 00:15:35,120 DOOR OPENS 251 00:15:38,600 --> 00:15:39,840 Has she called? 252 00:15:41,000 --> 00:15:42,959 No. No, love. She hasn't. 253 00:15:42,960 --> 00:15:44,640 What can I do? Erm... 254 00:15:46,480 --> 00:15:48,279 Could you stay and look after Kevin, please? 255 00:15:48,280 --> 00:15:49,319 Yeah, course. 256 00:15:49,320 --> 00:15:51,879 OK, and if Gary calls, tell him to meet us at the pizza shop. 257 00:15:51,880 --> 00:15:53,439 Yeah, yeah. Thanks, Angela, love. 258 00:15:53,440 --> 00:15:56,120 You sure you don't want me to drive? Kev? 259 00:15:57,120 --> 00:15:59,199 He's here. He's here. 260 00:15:59,200 --> 00:16:00,999 Just let me do the talking, all right? 261 00:16:01,000 --> 00:16:02,959 All right, all right. 262 00:16:02,960 --> 00:16:05,319 Any news? No, I just got here. 263 00:16:05,320 --> 00:16:06,359 Oh, God. You all right? 264 00:16:06,360 --> 00:16:08,760 Well, at least they're here now. 265 00:16:09,880 --> 00:16:11,519 Listen, erm... Sorry, not open yet. 266 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Just wanna know, did one of you take our Julie home last night? 267 00:16:16,200 --> 00:16:17,679 It's a simple question. 268 00:16:17,680 --> 00:16:20,039 Please. We have work to do. 269 00:16:20,040 --> 00:16:21,479 Look, she is missing! 270 00:16:21,480 --> 00:16:24,000 She's missing, do you understand? You need to help us find her! 271 00:16:27,520 --> 00:16:29,720 THEY SPEAK IN ARABIC 272 00:16:35,840 --> 00:16:37,639 Hey, what are they saying? 273 00:16:37,640 --> 00:16:39,679 You got something to say, say it in English, yeah? 274 00:16:39,680 --> 00:16:41,439 Yeah, we do not know where your daughter is. 275 00:16:41,440 --> 00:16:44,039 Now, please, go on, you must leave. Why you being so defensive? 276 00:16:44,040 --> 00:16:46,159 Defensive? You're lying to us. Gary, just calm down. 277 00:16:46,160 --> 00:16:48,479 You dare to accuse me of lying? Huh? Yeah. 278 00:16:48,480 --> 00:16:49,919 What do you know? Get out of my shop! 279 00:16:49,920 --> 00:16:51,439 Can you not just take this seriously? 280 00:16:51,440 --> 00:16:52,919 Just leave it. Get out of my shop now! 281 00:16:52,920 --> 00:16:54,679 Just leave it. Do you know where she is? 282 00:16:54,680 --> 00:16:56,999 Get out of my shop now! ALL TALK AT ONCE 283 00:16:57,000 --> 00:16:59,319 I do not know where she is! Get out of my shop! 284 00:16:59,320 --> 00:17:01,599 SHOUTING CONTINUES 285 00:17:01,600 --> 00:17:04,679 We are not liars! Get out! Get out of my shop! 286 00:17:04,680 --> 00:17:07,199 Calm down! Calm down! Hey, no, no! Stop! 287 00:17:07,200 --> 00:17:10,239 CRASHING Cut it out, will you? Stop it! 288 00:17:10,240 --> 00:17:12,680 Oh, my... Gary! Oh, God! 289 00:17:15,760 --> 00:17:17,079 All right, just sign it. 290 00:17:17,080 --> 00:17:18,680 You need to pull them in here as well. 291 00:17:20,120 --> 00:17:21,679 Wh... EXHALES 292 00:17:21,680 --> 00:17:24,079 For God's sake. You should be out looking for me daughter. 293 00:17:24,080 --> 00:17:25,799 My wife's worried sick. No. 294 00:17:25,800 --> 00:17:28,799 They've taken my glasses. I can't see owt. 295 00:17:28,800 --> 00:17:31,199 Will you at least tell me if you're charging them? 296 00:17:31,200 --> 00:17:32,640 They haven't been questioned yet. 297 00:17:34,080 --> 00:17:36,199 What about the men from the pizza shop? 298 00:17:36,200 --> 00:17:37,359 What about them, Mrs Ming? 299 00:17:37,360 --> 00:17:40,719 Well, are you gonna be questioning them as well, about our Julie? 300 00:17:40,720 --> 00:17:44,119 Mrs Ming, she's probably got home from work, 301 00:17:44,120 --> 00:17:45,879 decided to go to a nightclub. 302 00:17:45,880 --> 00:17:48,199 Maybe she got drunk, she's sleeping it off somewhere. 303 00:17:48,200 --> 00:17:50,359 For a day and a bloody half? Mm. 304 00:17:50,360 --> 00:17:52,159 She has got a little boy, there is no way. 305 00:17:52,160 --> 00:17:54,199 She would never, ever leave him for that long! 306 00:17:54,200 --> 00:17:56,839 Even so, it's still too soon to report her as missing. 307 00:17:56,840 --> 00:17:59,159 Listen, I am telling you, something's happened to her. 308 00:17:59,160 --> 00:18:00,839 Why won't any of you listen to me? 309 00:18:00,840 --> 00:18:03,519 Pardon me. It's Mrs Ming, is it? 310 00:18:03,520 --> 00:18:05,400 Yes. Sergeant Wilkinson. 311 00:18:06,600 --> 00:18:10,239 I'm afraid he's right. It's too soon to file a missing person report. 312 00:18:10,240 --> 00:18:13,119 But I'd be happy to come to your home in the morning 313 00:18:13,120 --> 00:18:14,800 if your daughter still hasn't returned. 314 00:18:18,040 --> 00:18:20,039 You go down. OK, sorry. 315 00:18:20,040 --> 00:18:21,399 VEHICLE APPROACHES Down here... 316 00:18:21,400 --> 00:18:23,279 Too slow! One more time. 317 00:18:23,280 --> 00:18:25,119 Can you stay here for a second, Kev, yeah? OK. 318 00:18:25,120 --> 00:18:27,719 I'm just gonna talk to Nanna. Just stay there. 319 00:18:27,720 --> 00:18:30,519 Finally! Any calls? 320 00:18:30,520 --> 00:18:31,760 No, sorry. ANN SIGHS 321 00:18:35,400 --> 00:18:36,480 What about Dad and Gary? 322 00:18:37,440 --> 00:18:41,039 They're keeping them in overnight to cool off. 323 00:18:41,040 --> 00:18:43,679 Hey, come on. 324 00:18:43,680 --> 00:18:44,960 No tears, love. Please. 325 00:18:46,000 --> 00:18:48,120 OK? For Kevin. 326 00:18:51,200 --> 00:18:53,199 Look, maybe she'll come home tonight, eh? 327 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 Yeah, maybe. 328 00:19:02,280 --> 00:19:03,720 DOOR OPENS 329 00:19:06,120 --> 00:19:08,800 Hi, Grandad. Hey. 330 00:19:14,320 --> 00:19:17,480 Anything? Mm. 331 00:19:19,640 --> 00:19:22,320 Police been? No, not yet. 332 00:19:24,800 --> 00:19:27,000 Don't you think you're too old to be picking fights? 333 00:19:28,080 --> 00:19:29,480 Probably. 334 00:19:37,320 --> 00:19:39,479 We've seen this kind of thing before. 335 00:19:39,480 --> 00:19:41,839 What do you mean? Look, this is her. 336 00:19:41,840 --> 00:19:44,679 Young woman's marriage breaks down. 337 00:19:44,680 --> 00:19:47,839 She's got no real prospects here in Billingham, 338 00:19:47,840 --> 00:19:50,359 so she decides to make a fresh start. 339 00:19:50,360 --> 00:19:53,639 It's possible she's walked down to the A19 340 00:19:53,640 --> 00:19:55,639 and hitched a ride to London. 341 00:19:55,640 --> 00:19:59,519 You must be joking. That's not our Julie. 342 00:19:59,520 --> 00:20:02,639 Do you have kids? Either of you? No. 343 00:20:02,640 --> 00:20:05,319 Well, believe me, parents know their kids. 344 00:20:05,320 --> 00:20:08,239 She's not gone to London. All right. 345 00:20:08,240 --> 00:20:11,639 Tell us about her husband. 346 00:20:11,640 --> 00:20:14,560 What about him? Do you know why they're separating? 347 00:20:15,720 --> 00:20:16,879 No, no. 348 00:20:16,880 --> 00:20:19,599 No, Matthew wouldn't hurt a fly, if that's what you're getting at. 349 00:20:19,600 --> 00:20:22,119 Was there a reason they decided to split up? 350 00:20:22,120 --> 00:20:25,880 Well, it just didn't work out for them, that's all. 351 00:20:27,400 --> 00:20:28,999 Look, we need your help finding her. 352 00:20:29,000 --> 00:20:31,279 Will you just... put out an appeal, 353 00:20:31,280 --> 00:20:35,559 send someone to her house, I don't know, just do something?! 354 00:20:35,560 --> 00:20:38,719 Look, she's not gone to London, and it's nowt to do with Matthew, so... 355 00:20:38,720 --> 00:20:40,919 I spoke to him yesterday, he's as worried as we are. 356 00:20:40,920 --> 00:20:44,319 I know it must be hard not knowing where she is. 357 00:20:44,320 --> 00:20:47,159 But experience doesn't count for nothing, Mrs Ming. 358 00:20:47,160 --> 00:20:51,799 The most likely explanation is that she's just gone away for a few days. 359 00:20:51,800 --> 00:20:52,840 That's right. 360 00:20:57,760 --> 00:21:00,679 No. I'm telling you. 361 00:21:00,680 --> 00:21:03,840 She would never leave her son. Never. 362 00:21:07,880 --> 00:21:10,320 SNORES SOFTLY 363 00:21:18,120 --> 00:21:19,320 WHISPERING: Hi, Grandad. 364 00:21:20,320 --> 00:21:21,680 Shh. 365 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Good lad. 366 00:21:28,640 --> 00:21:29,959 I'm still hungry. 367 00:21:29,960 --> 00:21:31,720 OK. All right. I'll sort you. 368 00:21:39,320 --> 00:21:40,919 WHISPERING: Oh, God. 369 00:21:40,920 --> 00:21:42,319 SHE CLEARS THROAT Sorry. 370 00:21:42,320 --> 00:21:44,479 Ah, sorry, love. I didn't wanna wake you. 371 00:21:44,480 --> 00:21:47,959 No, don't be daft. Do want more, erm, toast, Kev? 372 00:21:47,960 --> 00:21:49,200 Yes, please! 373 00:21:50,360 --> 00:21:52,359 Hey, I'm doing that. Why don't you get some kip? 374 00:21:52,360 --> 00:21:54,519 No, no. I'm fine. I... You're exhausted, Ann! 375 00:21:54,520 --> 00:21:56,879 I'll sleep when I've heard from Julie. 376 00:21:56,880 --> 00:21:59,439 DOORBELL RINGS 377 00:21:59,440 --> 00:22:01,000 Please, God, let it be her. 378 00:22:04,760 --> 00:22:07,519 Hi, Bev. Sorry to bother you. 379 00:22:07,520 --> 00:22:10,599 What is it? I ju... I just, erm... 380 00:22:10,600 --> 00:22:13,039 I thought you might wanna hear this. Hear what? 381 00:22:13,040 --> 00:22:16,319 Our Sean, he's got a mate who's police. 382 00:22:16,320 --> 00:22:18,360 Apparently they've had an anonymous tip-off. 383 00:22:19,840 --> 00:22:21,359 Spit it out, Bev! 384 00:22:21,360 --> 00:22:26,799 Erm, the caller said that they saw a drunk lass getting bundled 385 00:22:26,800 --> 00:22:30,639 into a car outside of the pizza shop on Wednesday night. 386 00:22:30,640 --> 00:22:32,479 Oh, Jesus. 387 00:22:32,480 --> 00:22:34,559 Three or four men, apparently. 388 00:22:34,560 --> 00:22:37,559 Oh, my God. I-It might be nothing. 389 00:22:37,560 --> 00:22:40,080 Do you know? It-It might be nowt. 390 00:22:48,080 --> 00:22:50,839 Mrs Ming, I don't know how you got that information, 391 00:22:50,840 --> 00:22:52,119 but it's confidential. 392 00:22:52,120 --> 00:22:54,759 Confidential, my arse! I wanna know what you're doing about it. 393 00:22:54,760 --> 00:22:57,719 All I can tell you is that as soon as we have any news, we'll... 394 00:22:57,720 --> 00:22:59,959 No! I am sick of being fobbed off. 395 00:22:59,960 --> 00:23:02,839 Our daughter's gone missing and you're not taking it seriously! 396 00:23:02,840 --> 00:23:05,759 OFFICER CHUCKLES I don't care what you think of me. 397 00:23:05,760 --> 00:23:08,120 I just need you to do something about finding our Julie. 398 00:23:09,480 --> 00:23:12,439 We'd like to speak with someone senior, please. 399 00:23:12,440 --> 00:23:14,519 And we're not leaving until we do. 400 00:23:14,520 --> 00:23:16,959 Mr Ming, let me assure you, 401 00:23:16,960 --> 00:23:19,759 we're doing everything we possibly can to find your daughter. 402 00:23:19,760 --> 00:23:21,559 Are you, though? What exactly are you doing? 403 00:23:21,560 --> 00:23:23,599 Cos at the moment, you're just sitting there, 404 00:23:23,600 --> 00:23:25,839 and you do not have the authority... It's them. 405 00:23:25,840 --> 00:23:27,559 It's them, Charlie. Hey! 406 00:23:27,560 --> 00:23:29,359 It's the men from the pizza shop! Easy! 407 00:23:29,360 --> 00:23:31,079 What have you done with our daughter? 408 00:23:31,080 --> 00:23:33,639 What have you done with her?! Take it easy now. 409 00:23:33,640 --> 00:23:36,759 No, but it's them, Charlie! Get your... Get your hands off me! 410 00:23:36,760 --> 00:23:39,279 Take... Hey, get your hands... No! 411 00:23:39,280 --> 00:23:42,800 Get off me! Get off me! Get off me, will ya? Stop! 412 00:23:46,600 --> 00:23:48,440 At least I've got your attention now. 413 00:23:49,560 --> 00:23:50,720 You certainly have. 414 00:23:52,960 --> 00:23:55,559 I thought you'd arrested them, see. 415 00:23:55,560 --> 00:23:57,759 They're helping us with our enquiries, Mrs Ming. 416 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 They've done nowt wrong. 417 00:24:01,400 --> 00:24:04,279 One of them saw the incident that we had the call about. 418 00:24:04,280 --> 00:24:06,800 It wasn't your Julie, I'm afraid. 419 00:24:07,880 --> 00:24:09,959 Just a bunch of drunk mates messing about. 420 00:24:09,960 --> 00:24:12,479 Well, then where is she? 421 00:24:12,480 --> 00:24:14,399 She doesn't even go into town on her own. 422 00:24:14,400 --> 00:24:16,359 This is a girl I see every day. 423 00:24:16,360 --> 00:24:18,279 Go and ask the neighbours, they'll tell you. 424 00:24:18,280 --> 00:24:20,119 We're close. Aren't we? 425 00:24:20,120 --> 00:24:22,639 The thing is, Inspector, 426 00:24:22,640 --> 00:24:25,119 it feels like no-one's listening to us. 427 00:24:25,120 --> 00:24:27,080 No. Rest assured, we're listening to you. 428 00:24:28,360 --> 00:24:31,319 We're making enquiries. What does that even mean? 429 00:24:31,320 --> 00:24:34,159 Look, it's been three days, and all we've heard from you lot is words. 430 00:24:34,160 --> 00:24:36,040 No-one's even been to her house! 431 00:24:38,560 --> 00:24:42,120 All right. All right. Here's what we'll do. 432 00:24:43,560 --> 00:24:45,640 I'll send a forensics team over to the property. 433 00:24:47,360 --> 00:24:51,640 If anything untoward's happened in that house... they'll find it. 434 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 Thank you. 435 00:25:03,440 --> 00:25:05,280 CHATTER 436 00:25:16,880 --> 00:25:19,280 Just have a word, yeah? Thank you. 437 00:25:21,360 --> 00:25:25,279 Look, are you sure I can't help? I'm sorry, Mrs Ming. 438 00:25:25,280 --> 00:25:28,160 I suggest that you go home and you wait for us to contact you. 439 00:25:29,280 --> 00:25:30,720 All right? 440 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 OK. 441 00:25:38,640 --> 00:25:40,279 Hi, Grandad. 442 00:25:40,280 --> 00:25:42,199 Hey, Kev. 443 00:25:42,200 --> 00:25:44,560 Any news? Nothing. 444 00:25:46,440 --> 00:25:49,200 Come on, sweetheart, let's get you some tea, shall we? 445 00:25:55,520 --> 00:25:56,799 Hi. 446 00:25:56,800 --> 00:25:58,200 Hi, Nanna. 447 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Any news? Still nowt. 448 00:26:07,640 --> 00:26:11,319 Angela says she can look after Kevin so you can open the food truck. 449 00:26:11,320 --> 00:26:14,560 It's fine. I don't mind watching him. 450 00:26:17,200 --> 00:26:19,000 For God's sake, Charlie. 451 00:26:31,680 --> 00:26:33,040 They still not called? 452 00:26:36,560 --> 00:26:38,159 Where's Kev? 453 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 In his room. 454 00:26:43,960 --> 00:26:45,319 I'm gonna go round there. 455 00:26:45,320 --> 00:26:47,799 There's no point. What do you mean, there's no point? 456 00:26:47,800 --> 00:26:52,599 They'll call if they find anything. Jesus Christ, Charlie. 457 00:26:52,600 --> 00:26:54,239 What? 458 00:26:54,240 --> 00:26:57,679 You've been sitting in that chair all bloody week, that's what! 459 00:26:57,680 --> 00:26:58,840 What is wrong with you? 460 00:27:05,680 --> 00:27:07,679 Where are you going? 461 00:27:07,680 --> 00:27:11,039 Will you just talk to me?! Please, love. 462 00:27:11,040 --> 00:27:13,719 It's like you don't care that she's missing. 463 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 Of course I care! 464 00:27:26,720 --> 00:27:28,320 PHONE RINGS 465 00:27:29,840 --> 00:27:30,879 Hello? 466 00:27:30,880 --> 00:27:32,679 DI ARNOLD: 'Hi, Mrs Ming? It's DI Arnold.' 467 00:27:32,680 --> 00:27:35,799 Yeah? 'Could you come over to your daughter's house, please?' 468 00:27:35,800 --> 00:27:38,199 Yeah, all right. I'll be right over. 469 00:27:38,200 --> 00:27:39,400 'Thanks.' 470 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 Hey. 471 00:28:22,880 --> 00:28:25,239 The only clothes I can't find are the ones she was wearing 472 00:28:25,240 --> 00:28:27,519 Wednesday afternoon when I picked up Kevin. 473 00:28:27,520 --> 00:28:30,680 You sure about that? Yeah. As sure as I can be. 474 00:28:31,720 --> 00:28:32,959 Has she ran away before? 475 00:28:32,960 --> 00:28:35,519 Ah, God, she's not ran away, I've told you. 476 00:28:35,520 --> 00:28:36,959 Something's happened to her. 477 00:28:36,960 --> 00:28:39,759 Putting parents through the ringer is part of what kids do, Mrs Ming. 478 00:28:39,760 --> 00:28:41,400 No. Not Julie. 479 00:28:42,560 --> 00:28:45,199 Look, have you found anything unusual? Anything at all? 480 00:28:45,200 --> 00:28:47,440 There's no dead bodies in here, if that's what you mean. 481 00:28:50,840 --> 00:28:52,519 I'm sorry, I didn't mean to upset you... 482 00:28:52,520 --> 00:28:53,919 Do you think I needed to hear that? 483 00:28:53,920 --> 00:28:56,199 Look, everything's in perfect order right now, 484 00:28:56,200 --> 00:28:57,959 but we're still looking. 485 00:28:57,960 --> 00:28:59,760 That's her make-up bag. 486 00:29:01,360 --> 00:29:02,519 SHE GASPS 487 00:29:02,520 --> 00:29:05,359 Our Julie, she'd never go anywhere without her make-up. 488 00:29:05,360 --> 00:29:08,479 Not even to the end of the street! Please, you've gotta listen to me! 489 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 I'm listening. We'll be in touch once we've completed the search. 490 00:29:26,160 --> 00:29:29,479 So... after a thorough forensic search of the property, 491 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 I can confirm nothing of significance was found. 492 00:29:34,040 --> 00:29:37,799 Well, have you searched the loft? What about the back garden? 493 00:29:37,800 --> 00:29:40,679 These are highly trained forensics officers, Mr Ming. 494 00:29:40,680 --> 00:29:42,599 There won't be one square inch of that property 495 00:29:42,600 --> 00:29:44,959 they haven't been over in microscopic detail. 496 00:29:44,960 --> 00:29:47,799 What about Julie's make-up bag? She'd never leave home without that. 497 00:29:47,800 --> 00:29:49,959 It must've been a spur-of-the-moment thing. 498 00:29:49,960 --> 00:29:51,119 If she's gone to London... 499 00:29:51,120 --> 00:29:53,199 She's not gone to London, for God's sake. 500 00:29:53,200 --> 00:29:55,120 All right, Mrs Ming. Please. 501 00:29:57,360 --> 00:29:59,599 You can understand why we're worried. 502 00:29:59,600 --> 00:30:01,199 Of course. 503 00:30:01,200 --> 00:30:02,439 I can't sit here and guarantee 504 00:30:02,440 --> 00:30:04,759 your daughter hasn't met grief somewhere in the country. 505 00:30:04,760 --> 00:30:06,239 What I can tell you, 506 00:30:06,240 --> 00:30:09,160 there's no evidence that anything happened to her inside that house. 507 00:30:10,880 --> 00:30:13,760 Now, I hope that brings you both some comfort. 508 00:30:15,040 --> 00:30:18,159 Well... Thanks for coming round. 509 00:30:18,160 --> 00:30:19,679 No problem. 510 00:30:19,680 --> 00:30:21,560 And if there's any other news, I'll be in touch. 511 00:30:24,920 --> 00:30:26,760 Bye now. Bye. 512 00:30:32,440 --> 00:30:35,320 Do you think there's a chance that they were right all along? 513 00:30:37,680 --> 00:30:40,040 Maybe she really has gone somewhere. 514 00:30:43,760 --> 00:30:46,159 She went missing last Wednesday night. Have you seen her? 515 00:30:46,160 --> 00:30:48,159 No, love. I'm sorry, I haven't. 516 00:30:48,160 --> 00:30:50,919 All right, just let us know if you hear anything, yeah? Thank you. 517 00:30:50,920 --> 00:30:52,759 Sorry to bother you. 518 00:30:52,760 --> 00:30:54,919 Look, when we've finished here, we'll do Norton. 519 00:30:54,920 --> 00:30:57,759 Is this really our best bet, love? Well, have you got any better ideas? 520 00:30:57,760 --> 00:30:59,079 I didn't mean it like that. I... 521 00:30:59,080 --> 00:31:01,079 And when we've done Norton, we'll do Roseworth 522 00:31:01,080 --> 00:31:02,639 and then Middlesbrough, if we have to. 523 00:31:02,640 --> 00:31:04,759 I'm not sitting on my arse, Charlie. SIRENS WAIL 524 00:31:04,760 --> 00:31:07,560 I'm just wondering if we're chasing our tails. 525 00:31:12,960 --> 00:31:14,880 What they doing here? 526 00:31:17,560 --> 00:31:20,159 I-I thought you said you were done? Morning. 527 00:31:20,160 --> 00:31:21,559 We were. 528 00:31:21,560 --> 00:31:23,839 The house was broken into last night. 529 00:31:23,840 --> 00:31:25,239 Didn't you say you put in an alarm? 530 00:31:25,240 --> 00:31:28,079 Aye. But by the time our boys got here, it was too late. 531 00:31:28,080 --> 00:31:29,719 Well, what's the point of having an alarm 532 00:31:29,720 --> 00:31:32,039 if you're too bloody slow to respond? Burglars, was it? 533 00:31:32,040 --> 00:31:35,119 Well, we found the TV by an open window round the back. 534 00:31:35,120 --> 00:31:37,239 Is that how they got in? We don't know yet. 535 00:31:37,240 --> 00:31:38,799 We are investigating the possibility 536 00:31:38,800 --> 00:31:42,839 that whoever's broke in may have your daughter's set of missing keys. 537 00:31:42,840 --> 00:31:44,039 SHE SCOFFS 538 00:31:44,040 --> 00:31:46,159 Well, why are you being so bloody calm? 539 00:31:46,160 --> 00:31:48,359 Look, whoever broke in could know where Julie is, 540 00:31:48,360 --> 00:31:51,039 and you lot are just standing around like a bunch of bloody lemons! 541 00:31:51,040 --> 00:31:53,719 Mrs Ming, please, we're try... Why the hell aren't you doing more? 542 00:31:53,720 --> 00:31:55,559 You're the police! 543 00:31:55,560 --> 00:31:57,879 Just let us try and do our jobs. We know what we're doing. 544 00:31:57,880 --> 00:32:00,200 Yeah, that's the thing, though. I'm not sure that you do. 545 00:32:01,400 --> 00:32:05,199 CREW MEMBER: You got the batteries? Oh, thank you, darling. 546 00:32:05,200 --> 00:32:09,199 Who are these people? Erm, film crew. 547 00:32:09,200 --> 00:32:12,199 They've come to... So we can do a message for Mammy. 548 00:32:12,200 --> 00:32:14,239 Excuse me. 549 00:32:14,240 --> 00:32:16,239 That's it. Good boy. 550 00:32:16,240 --> 00:32:19,359 Who's that guy? That man does the sound. 551 00:32:19,360 --> 00:32:22,199 Higher, Chris. Higher. This one does the camera. 552 00:32:22,200 --> 00:32:23,599 If you could just write as well, 553 00:32:23,600 --> 00:32:25,479 that this is about the blue jacket, the red top, 554 00:32:25,480 --> 00:32:26,879 everything she went missing in. 555 00:32:26,880 --> 00:32:30,559 We need that in the papers, otherwise it's us trying... 556 00:32:30,560 --> 00:32:34,519 ON VIDEO: 'Mrs Ming, what do you think has happened to Julie? 557 00:32:34,520 --> 00:32:36,639 'We've no idea, to be honest. And we've... 558 00:32:36,640 --> 00:32:40,159 'we've been out searching, er, 559 00:32:40,160 --> 00:32:42,479 'been to the police, and... we can't understand. 560 00:32:42,480 --> 00:32:46,399 'It's just so not like her to do something like that. 561 00:32:46,400 --> 00:32:48,919 'And she would never leave Kevin. Never. 562 00:32:48,920 --> 00:32:51,920 'Yeah, it just doesn't make... doesn't make any sense. 563 00:32:52,840 --> 00:32:56,960 'If Julie is watching, what would you like to say to her?' 564 00:32:59,120 --> 00:33:01,320 'Just, Julie, please, love. If you... 565 00:33:02,840 --> 00:33:05,279 'If you're listening, just phone anybody, anyone. 566 00:33:05,280 --> 00:33:08,039 'The police... friends, anybody. 567 00:33:08,040 --> 00:33:10,599 'Just please, please just... 568 00:33:10,600 --> 00:33:12,960 'let us know you're alive, that's all.' 569 00:33:27,680 --> 00:33:30,520 CHARLIE: Kev still asleep? Yeah. 570 00:33:37,000 --> 00:33:39,400 It's nothing special, but I didn't know what to get you. 571 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Thanks. I'll pop it under the tree, shall I? 572 00:33:47,680 --> 00:33:53,160 # In the bleak midwinter... # 573 00:34:01,760 --> 00:34:03,080 Thanks for coming up, Matthew. 574 00:34:04,240 --> 00:34:07,079 Police reckon if there's one day she's likely to get in touch, 575 00:34:07,080 --> 00:34:08,239 it'll be today. 576 00:34:08,240 --> 00:34:10,599 KEVIN: It's "to Kevin". It's for me! 577 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 MATTHEW: I wanted to be here, for Kevin. 578 00:34:13,920 --> 00:34:16,000 You know, when I saw Ann's TV appeal, I just... 579 00:34:17,360 --> 00:34:18,639 Well, you know. Oh! 580 00:34:18,640 --> 00:34:20,919 What have you got, Kev? 581 00:34:20,920 --> 00:34:22,319 It's a Game Boy! 582 00:34:22,320 --> 00:34:24,639 Oh, you must've been a good boy this year! 583 00:34:24,640 --> 00:34:27,719 What do you say to your nanna and grandad? Thanks! 584 00:34:27,720 --> 00:34:29,719 You're very welcome. 585 00:34:29,720 --> 00:34:31,959 That's very generous of you, Ann. 586 00:34:31,960 --> 00:34:33,599 How do you open this thing? 587 00:34:33,600 --> 00:34:36,080 Oh, yeah, well, I wanted him to have something nice, you know? 588 00:34:38,840 --> 00:34:41,919 Listen, erm, I thought you should both know 589 00:34:41,920 --> 00:34:44,599 that I'm moving back to Billingham. 590 00:34:44,600 --> 00:34:45,760 I'm looking for work. 591 00:34:46,960 --> 00:34:47,999 But what about Kev? 592 00:34:48,000 --> 00:34:50,679 Well, he'd live with me, obviously. 593 00:34:50,680 --> 00:34:54,199 No, love. No, he's used to being here now. Ann. 594 00:34:54,200 --> 00:34:57,159 He needs us, Charlie. Yeah, well, he needs me an' all. 595 00:34:57,160 --> 00:34:58,880 I'm his dad. 596 00:35:04,200 --> 00:35:05,600 I know how much you love him. 597 00:35:07,280 --> 00:35:10,400 And I'm really grateful to you both for looking after him. 598 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 Yeah. 599 00:35:16,080 --> 00:35:20,440 NATIONAL ANTHEM PLAYS ON TV 600 00:36:11,040 --> 00:36:12,560 MATTHEW: Charlie said you'd be here. 601 00:36:14,440 --> 00:36:16,080 Oh, hiya, love. Hi. 602 00:36:19,360 --> 00:36:22,760 Listen, Ann, erm... I wanted to talk to you. 603 00:36:24,160 --> 00:36:26,319 The police have given me the keys to the house. 604 00:36:26,320 --> 00:36:28,760 Me and Kevin, we're gonna move back in. 605 00:36:34,520 --> 00:36:36,240 They told me they've done all they can. 606 00:36:37,600 --> 00:36:38,840 Do you believe that? 607 00:36:42,840 --> 00:36:44,080 I don't know. 608 00:36:46,520 --> 00:36:49,960 Look, erm... I know this is a lot to ask... 609 00:36:52,000 --> 00:36:54,240 ..but would you take Julie's stuff away? 610 00:36:55,920 --> 00:36:57,479 But why would you? 611 00:36:57,480 --> 00:37:00,799 Because I just don't want Kevin being reminded, you know? 612 00:37:00,800 --> 00:37:02,160 But what if she comes back? 613 00:37:04,640 --> 00:37:06,240 It's been two months, Ann. 614 00:37:17,760 --> 00:37:19,240 Why did you go to London? 615 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 There were no jobs here. 616 00:37:25,480 --> 00:37:28,919 Is there anything you're not telling me? Anything at all? 617 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 No. 618 00:37:33,240 --> 00:37:37,199 Were you having an affair? Oh, Jesus Christ, Ann. 619 00:37:37,200 --> 00:37:39,399 I need to understand it. 620 00:37:39,400 --> 00:37:40,440 No. 621 00:37:41,560 --> 00:37:42,800 I wasn't. 622 00:37:47,560 --> 00:37:49,480 I love her too, you know. 623 00:37:55,920 --> 00:37:58,959 Of course I'll get her stuff, love, if that's... 624 00:37:58,960 --> 00:38:00,600 if that's what you want. 625 00:38:03,040 --> 00:38:04,520 Thank you, Ann. Thanks. 626 00:38:50,560 --> 00:38:52,999 WHISPERING: Oh, God. 627 00:38:53,000 --> 00:38:55,839 SNIFFLES 628 00:38:55,840 --> 00:38:57,960 SOBS 629 00:39:19,200 --> 00:39:20,360 WHISPERING: Julie... 630 00:39:22,200 --> 00:39:24,439 Julie?! J... 631 00:39:24,440 --> 00:39:26,120 CHUCKLES TEARFULLY 632 00:39:38,120 --> 00:39:41,119 DOOR OPENS MATTHEW: Ann? 633 00:39:41,120 --> 00:39:44,280 Ann, are you here? KEVIN: Nanna? 634 00:40:16,920 --> 00:40:19,920 GRUNTS 635 00:40:30,200 --> 00:40:33,360 SOBS 636 00:40:44,280 --> 00:40:48,400 SOBS 637 00:40:51,960 --> 00:40:54,959 PHONE RINGS 638 00:40:54,960 --> 00:40:57,280 Hello? 'Ann, it's Matthew.' 639 00:40:58,800 --> 00:41:00,479 Hi, Matthew. What's up? 640 00:41:00,480 --> 00:41:03,720 Erm... sorry, I didn't know who else to call. 641 00:41:04,960 --> 00:41:08,600 Erm, there's a... horrible smell in the bathroom. 642 00:41:09,840 --> 00:41:12,839 Well, it'll just be the toilet after all these weeks. 643 00:41:12,840 --> 00:41:16,599 Just put some bleach down it and don't use it for a while. 644 00:41:16,600 --> 00:41:18,440 All right. Will do. 'All right.' 645 00:41:19,440 --> 00:41:23,040 'Well, bye, love.' Thanks for coming round earlier. 646 00:41:25,120 --> 00:41:26,440 Yeah, no problem. 647 00:41:27,880 --> 00:41:29,840 Speak soon. 'Bye, Ann.' 648 00:41:52,800 --> 00:41:55,439 MATTHEW: OK, come on, then. Come on. 649 00:41:55,440 --> 00:41:57,759 DOORBELL BUZZES 650 00:41:57,760 --> 00:42:00,840 Kevin! Come on, get your stuff together. Chop. Chop. 651 00:42:02,560 --> 00:42:03,879 Hey, Ann. Morning. 652 00:42:03,880 --> 00:42:05,399 Kevin? 653 00:42:05,400 --> 00:42:06,840 Hi, Nanna. Hi. 654 00:42:07,880 --> 00:42:09,119 Ready for school, Kev? 655 00:42:09,120 --> 00:42:12,159 Yeah, but the smell's getting worse. 656 00:42:12,160 --> 00:42:14,480 Is it? Yeah. Yeah, it is. 657 00:42:16,320 --> 00:42:19,119 All right, well, get out my way. I'll go see to it meself. 658 00:42:19,120 --> 00:42:21,239 ANN CLEARS THROAT 659 00:42:21,240 --> 00:42:22,719 Do you want me to get your lunch? 660 00:42:22,720 --> 00:42:25,319 Come on, then. In the kitchen, mate. Get your bag. 661 00:42:25,320 --> 00:42:26,920 That's it. 662 00:42:28,840 --> 00:42:30,319 That's it, well done. Jumper on. 663 00:42:30,320 --> 00:42:32,480 That's it, get your... get your shoes on. 664 00:42:35,000 --> 00:42:36,240 Oh. 665 00:43:20,520 --> 00:43:22,479 SCREAMS No! 666 00:43:22,480 --> 00:43:25,839 SOBBING: No! 667 00:43:25,840 --> 00:43:26,919 No! 668 00:43:26,920 --> 00:43:28,320 She's under the bath! 669 00:43:30,320 --> 00:43:32,039 She's under the bath! 670 00:43:32,040 --> 00:43:34,359 Ann?! What's wrong? 671 00:43:34,360 --> 00:43:37,359 Just... I'll be back, all right, yeah. 672 00:43:37,360 --> 00:43:40,679 Oh, God. Oh... 673 00:43:40,680 --> 00:43:42,919 What is it, Ann? What? 674 00:43:42,920 --> 00:43:45,759 She's under the bath! What? 675 00:43:45,760 --> 00:43:47,999 She's... She's under the bath! 676 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 What? She's under the bath! 677 00:43:53,680 --> 00:43:55,719 SHE SOBS 678 00:43:55,720 --> 00:43:57,679 OK, stay, stay, stay here. 679 00:43:57,680 --> 00:43:59,720 Oh, God, no! 680 00:44:05,440 --> 00:44:08,359 SHOUTING: No! Nanna? 681 00:44:08,360 --> 00:44:10,639 Jesus Christ! 682 00:44:10,640 --> 00:44:12,199 What's wrong, Nanna? 683 00:44:12,200 --> 00:44:15,000 WAILING: No, Julie! No! 684 00:44:16,440 --> 00:44:19,159 I'm sorry, come here. 685 00:44:19,160 --> 00:44:20,800 I'm sorry for frightening you. 686 00:44:21,880 --> 00:44:24,759 Hug Nanna tightly. 687 00:44:24,760 --> 00:44:25,920 Julie! 688 00:44:28,080 --> 00:44:29,400 Oh, darling. 689 00:44:33,520 --> 00:44:35,560 SOBS 690 00:44:50,520 --> 00:44:51,760 OK. 691 00:44:56,600 --> 00:44:59,240 Just take some deep breaths for me. 692 00:45:07,160 --> 00:45:08,520 DI ARNOLD: Mrs Ming. 693 00:45:11,360 --> 00:45:12,999 I'm so sorry. 694 00:45:13,000 --> 00:45:15,439 We did a proper search. I promise you. 695 00:45:15,440 --> 00:45:19,439 You promised me she wasn't in there! You promised. 696 00:45:19,440 --> 00:45:20,959 You fucking promised me! 697 00:45:20,960 --> 00:45:23,280 Fucking... Get off me! 698 00:45:51,480 --> 00:45:53,520 Subtitles by accessibility@itv.com 51784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.