All language subtitles for Hidayah.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,919 --> 00:01:08,718 Carefully. 4 00:01:21,159 --> 00:01:22,838 Oh, my God. 5 00:01:41,599 --> 00:01:45,399 Bahri, come on out for now. 6 00:01:45,439 --> 00:01:46,998 Help him out, Jal! 7 00:01:53,079 --> 00:01:54,558 Bahri! 8 00:01:59,719 --> 00:02:00,959 Bahri. 9 00:02:03,639 --> 00:02:06,718 We have to finish burying her today. 10 00:03:07,759 --> 00:03:10,998 Four Days Earlier... 11 00:03:16,399 --> 00:03:17,439 Bahri! 12 00:03:17,519 --> 00:03:19,318 Customer! 13 00:03:22,759 --> 00:03:24,559 - I'll be right there. - Have you finished fixing that car? 14 00:03:24,639 --> 00:03:26,639 Yeah, but there's still a problem with the ignition. 15 00:03:26,719 --> 00:03:30,038 Then it's not done. Now go ask him what he wants. 16 00:03:49,959 --> 00:03:51,639 Ustad Bahri. 17 00:03:51,759 --> 00:03:54,358 He doesn't look anything like an Ustad. 18 00:03:56,839 --> 00:04:00,279 - Just call me Bahri and lose the title. - Since when? 19 00:04:02,959 --> 00:04:03,918 What's wrong with your car? 20 00:04:04,000 --> 00:04:07,038 I don't know, problem in the acceleration. 21 00:04:16,879 --> 00:04:19,239 The engine is still too hot. Why don't we let it cool down a bit? 22 00:04:19,319 --> 00:04:21,319 - Coffee? - Sure. 23 00:04:23,599 --> 00:04:25,598 - How are you? - I'm fine. 24 00:04:28,639 --> 00:04:30,759 You have a job in Jakarta now, Hasan? 25 00:04:31,919 --> 00:04:35,438 No. I came to Jakarta looking for you. 26 00:04:36,839 --> 00:04:38,399 How did you know I work here? 27 00:04:38,479 --> 00:04:41,599 You're my old friend, I would have found you. One way or another. 28 00:04:41,679 --> 00:04:43,958 And here I am. 29 00:04:44,239 --> 00:04:45,799 I get it. Want one? 30 00:04:46,000 --> 00:04:47,319 No, thanks. 31 00:04:47,399 --> 00:04:49,519 I heard you were released from prison. 32 00:04:50,719 --> 00:04:53,199 Relax, almost all of us know about it. 33 00:04:53,279 --> 00:04:56,439 But I know you're a good person. 34 00:04:56,519 --> 00:04:59,359 That doesn't bother me at all. 35 00:04:59,439 --> 00:05:01,398 No one cares about me anyway. 36 00:05:07,639 --> 00:05:09,439 How's Mekarwangi village? 37 00:05:09,519 --> 00:05:15,239 That's what brought me here. I hope you can come home with me. 38 00:05:15,319 --> 00:05:17,199 We need you there. 39 00:05:17,279 --> 00:05:18,399 What happened? 40 00:05:18,479 --> 00:05:19,839 It's scary there now. 41 00:05:19,919 --> 00:05:23,039 What do you mean? 42 00:05:23,119 --> 00:05:24,798 Do you remember Ratna? 43 00:05:30,719 --> 00:05:33,119 - I do. - She came back home... 44 00:05:33,199 --> 00:05:34,959 ...and now she's very ill. 45 00:05:35,039 --> 00:05:37,799 I think she doesn't have much time to live. 46 00:05:38,959 --> 00:05:43,399 But we're not God. 47 00:05:43,439 --> 00:05:45,558 Maybe He will heal her illness. 48 00:05:50,479 --> 00:05:52,279 What sickness does she have? 49 00:05:52,359 --> 00:05:53,799 No one knows. 50 00:05:53,879 --> 00:05:57,159 She's bedridden ever since she got home. 51 00:05:58,319 --> 00:06:01,838 And she will start screaming in pain at 6 p.m. every day. 52 00:06:23,639 --> 00:06:25,559 Why do you need me? 53 00:06:25,599 --> 00:06:26,879 I thought the village already has a Kyai (village doctor) to handle that. 54 00:06:26,959 --> 00:06:30,239 He's old and sickly. 55 00:06:30,319 --> 00:06:33,279 You're our only hope, Bahri. 56 00:06:33,359 --> 00:06:38,319 I'm not the same Bahri that you used to know. 57 00:06:38,759 --> 00:06:41,439 I can't offer anything to the village. 58 00:06:42,839 --> 00:06:45,639 Guidance doesn't just fall from the sky. 59 00:06:45,719 --> 00:06:49,079 Sometimes, we need to go and fetch it. 60 00:06:49,159 --> 00:06:50,399 I can't. 61 00:06:51,479 --> 00:06:54,079 Mekarwangi and Ratna are part of my past now. 62 00:06:54,119 --> 00:06:56,399 Maybe there are people somewhere who are more capable to help. 63 00:06:56,479 --> 00:06:58,398 Just not me. 64 00:07:01,359 --> 00:07:03,038 Again. 65 00:07:10,999 --> 00:07:12,479 All good. 66 00:07:15,359 --> 00:07:18,279 - Take this. - No, keep your money. 67 00:07:18,359 --> 00:07:20,439 - Please, Bahri. - Please, Hasan. 68 00:07:21,679 --> 00:07:27,239 Bahri, I still hope that you change your mind. 69 00:07:27,319 --> 00:07:29,959 We need you in the village. 70 00:07:31,359 --> 00:07:32,959 Give my regards to everybody there. 71 00:07:34,039 --> 00:07:35,239 I'll see you later. 72 00:07:35,319 --> 00:07:37,199 Peace be upon you. 73 00:07:37,279 --> 00:07:38,758 Peace be upon you too. 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,879 Has this car been fixed? 75 00:07:56,959 --> 00:07:57,839 Yes. 76 00:07:57,919 --> 00:07:58,999 What did you do? 77 00:07:59,839 --> 00:08:00,919 I fixed the dynamo starter. 78 00:08:00,999 --> 00:08:02,279 Why fix it? 79 00:08:02,359 --> 00:08:04,239 Why didn’t you replace it? 80 00:08:04,319 --> 00:08:05,999 While you're at it, replace the battery, the wiring and everything else. 81 00:08:06,039 --> 00:08:07,079 That's cheating. 82 00:08:07,159 --> 00:08:09,478 Don't tell me you never cheat. 83 00:08:12,719 --> 00:08:14,119 I can't work like this. 84 00:08:14,199 --> 00:08:16,759 Bahri, you're an ex-con. 85 00:08:16,839 --> 00:08:18,959 The only person who will hire you is me. 86 00:08:19,799 --> 00:08:21,518 You have nowhere to go. 87 00:08:25,639 --> 00:08:28,558 Replace the dynamo and the battery. 88 00:10:51,839 --> 00:10:54,558 Help me. 89 00:10:57,479 --> 00:11:02,319 Help me. 90 00:11:02,399 --> 00:11:04,679 Bahri... 91 00:11:06,119 --> 00:11:09,358 Help me. 92 00:11:12,719 --> 00:11:16,918 Help me. 93 00:11:20,079 --> 00:11:23,358 Help me! 94 00:11:24,479 --> 00:11:27,358 Help me... 95 00:11:34,999 --> 00:11:37,039 Ratna? 96 00:11:37,119 --> 00:11:43,399 Bahri, please help me. 97 00:11:43,479 --> 00:11:46,758 Help me, Bahri. 98 00:11:48,239 --> 00:11:51,278 - Ratna! - Please help me. 99 00:11:52,439 --> 00:11:53,679 Help me. 100 00:11:54,559 --> 00:11:55,838 Ratna! 101 00:12:46,839 --> 00:12:50,238 Call the ambulance! 102 00:13:11,159 --> 00:13:13,238 Swallow slowly. 103 00:13:23,799 --> 00:13:27,439 If you can't take care of your daughter, just kill her then. 104 00:13:27,519 --> 00:13:29,119 You've become a burden to this village. 105 00:13:29,199 --> 00:13:32,359 I'm sorry, but I'm here on behalf of the village people. 106 00:13:32,439 --> 00:13:35,319 I'm sorry, but you're going to have a baby soon. 107 00:13:35,399 --> 00:13:37,679 Do you want someone wishing your baby to die? 108 00:13:38,759 --> 00:13:41,119 Then take your daughter to Pesantren... 109 00:13:41,159 --> 00:13:42,799 ...they can treat her with exorcism. 110 00:13:42,879 --> 00:13:45,279 I still remember what your husband did to me. 111 00:13:45,359 --> 00:13:48,719 He just left without paying his debt. 112 00:13:49,719 --> 00:13:51,638 Then one day he just hung himself. 113 00:13:52,439 --> 00:13:55,519 Why don't you and Ratna hang yourselves too? 114 00:13:55,559 --> 00:13:56,879 Why don't you just die? 115 00:13:56,999 --> 00:14:00,239 Death is out of my control. 116 00:14:00,319 --> 00:14:02,238 Are you talking back to me? 117 00:14:06,319 --> 00:14:09,359 Hey, I'm not finished! 118 00:14:09,439 --> 00:14:10,438 Idiot. 119 00:14:40,000 --> 00:14:40,999 Bahri. 120 00:14:41,919 --> 00:14:43,319 Hasan. 121 00:14:43,399 --> 00:14:45,839 Finally, you're home. 122 00:14:45,919 --> 00:14:50,439 I want to help Ratna the best that I can. 123 00:14:50,479 --> 00:14:52,039 Thank God. 124 00:14:53,959 --> 00:14:55,799 Are you heading to the Pesantren? 125 00:14:55,879 --> 00:14:58,838 Yeah. I want to see Abah. 126 00:15:08,039 --> 00:15:10,119 You'd better go see Abah now. 127 00:15:11,039 --> 00:15:14,678 People here are acting strange lately. Just like I told you yesterday. 128 00:15:18,239 --> 00:15:20,919 Okay. Are you coming? 129 00:15:20,999 --> 00:15:22,959 I can't. 130 00:15:23,039 --> 00:15:24,279 How about we meet again tomorrow? 131 00:15:24,359 --> 00:15:26,839 Okay. Bye. 132 00:15:27,919 --> 00:15:29,599 Peace be upon you. 133 00:15:30,479 --> 00:15:31,558 Peace be upon you too. 134 00:15:47,119 --> 00:15:49,158 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 135 00:15:53,159 --> 00:15:54,519 Abah. 136 00:15:54,599 --> 00:15:55,838 Bahri. 137 00:15:59,439 --> 00:16:00,479 How are you? 138 00:16:00,559 --> 00:16:02,198 I'm fine. 139 00:16:06,919 --> 00:16:14,519 Honey, tomorrow fry fish and make sour soup, for Bahri. 140 00:16:14,599 --> 00:16:16,279 Okay. 141 00:16:16,359 --> 00:16:18,759 You still remember my favorite food. 142 00:16:19,799 --> 00:16:25,719 I will never forget anything about you. 143 00:16:25,799 --> 00:16:32,439 Although I think you've changed. 144 00:16:35,959 --> 00:16:40,799 What good news do you bring to Abah? 145 00:16:40,919 --> 00:16:42,439 Actually, nothing. 146 00:16:42,519 --> 00:16:44,279 I just met Hasan yesterday... 147 00:16:44,359 --> 00:16:47,119 ...and I remember how I miss you both. 148 00:16:47,199 --> 00:16:49,199 Is it about Ratna? 149 00:16:51,359 --> 00:16:54,919 Where are you going to stay tonight? 150 00:16:54,999 --> 00:16:56,199 I don't know. 151 00:16:56,279 --> 00:17:01,119 Your old room is still empty. 152 00:17:02,159 --> 00:17:05,559 You can sleep in your room tonight. 153 00:17:05,639 --> 00:17:07,238 Thank you. 154 00:17:10,519 --> 00:17:12,839 If I was not this sick... 155 00:17:13,639 --> 00:17:18,119 ...I would help her and also the rest of this village. 156 00:17:18,199 --> 00:17:21,759 Excuse us, I think he needs to rest. 157 00:17:23,199 --> 00:17:24,159 Mat... 158 00:17:26,279 --> 00:17:29,879 ...take Bahri to the room at the end of the dormitory. 159 00:17:30,000 --> 00:17:31,759 Yes, Ma'am. 160 00:17:31,879 --> 00:17:33,079 Let's go. 161 00:17:33,919 --> 00:17:35,358 In the name of Allah... 162 00:17:36,119 --> 00:17:38,159 Excuse me. 163 00:17:38,239 --> 00:17:39,958 Peace be upon you. 164 00:17:40,039 --> 00:17:42,758 Peace be upon you too. 165 00:17:48,399 --> 00:17:50,038 This is your room. 166 00:17:55,719 --> 00:17:57,878 - Thanks. - You're welcome. 167 00:18:04,439 --> 00:18:06,319 Peace be upon you, Bahri. 168 00:18:07,559 --> 00:18:10,798 - Peace be upon you too. - This is the book that I borrowed yesterday. 169 00:18:13,079 --> 00:18:17,598 - Thanks. - No, thank you. It's a good book. 170 00:18:21,599 --> 00:18:25,559 People said Majnun went crazy because of his love for Layla. 171 00:18:26,519 --> 00:18:29,719 Majnun’s love and bond with her is so beautiful. 172 00:18:31,439 --> 00:18:39,198 But there's nothing good about a love that is lonely and full of suffering. 173 00:18:43,199 --> 00:18:48,839 Abah wanted me to tell you to teach qira'ah in the new students’ class. 174 00:18:48,919 --> 00:18:52,118 Okay, I'll be right there. 175 00:19:03,559 --> 00:19:06,239 Peace be upon you, miss. 176 00:19:06,319 --> 00:19:07,279 Peace be upon you too. 177 00:19:07,359 --> 00:19:10,758 Can I ask your parents’ permission to propose to you? 178 00:19:12,639 --> 00:19:15,958 It's okay by our religion to kiss before we get married, right? 179 00:19:16,039 --> 00:19:17,519 My God, Asep. 180 00:19:17,599 --> 00:19:20,679 - Excuse me, Bahri. I have a class to attend. - Yes. 181 00:19:20,759 --> 00:19:22,119 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 182 00:19:22,199 --> 00:19:24,919 - Wait for me! - Asep! Wait! 183 00:19:24,959 --> 00:19:26,519 Allah is the Greatest. 184 00:19:26,599 --> 00:19:28,999 Don't be a jerk. 185 00:19:29,079 --> 00:19:32,119 I'm being a jerk? What did I do? 186 00:19:32,199 --> 00:19:35,439 I just said hi to her and proposed to her. 187 00:19:35,519 --> 00:19:38,119 - I'm not violating our religion's rules. - Oh, God. 188 00:19:38,199 --> 00:19:39,559 I'm not stupid. 189 00:19:39,639 --> 00:19:43,958 I know when you're being religious or you just feeding your lust. 190 00:19:44,039 --> 00:19:49,079 The only difference is you're being a hypocrite and I'm being sraightforward. 191 00:19:49,119 --> 00:19:52,159 Do you think I didn't see what you were doing with Ratna? 192 00:19:52,279 --> 00:19:54,919 I seek forgiveness of Allah. Dear, God. 193 00:19:54,959 --> 00:19:59,038 You're in a Pesantren. This is sacred space. 194 00:20:01,519 --> 00:20:04,278 We're not the same. 195 00:20:08,879 --> 00:20:10,399 Excuse me. 196 00:20:10,479 --> 00:20:12,359 - Yeah? - Abah wants to see you. 197 00:20:13,199 --> 00:20:14,158 Okay. 198 00:20:18,679 --> 00:20:20,239 What's wrong? 199 00:20:21,719 --> 00:20:23,439 I'm just tired. 200 00:20:23,519 --> 00:20:27,318 I know you since you were little. 201 00:20:28,319 --> 00:20:30,918 You always hide your feelings. 202 00:20:35,199 --> 00:20:37,838 My life is ruined because someone spread lies about me. 203 00:20:40,999 --> 00:20:43,198 Everyone I know... 204 00:20:44,679 --> 00:20:46,719 ...don't want to know me anymore. 205 00:20:46,799 --> 00:20:53,799 Then they're not your true friends. 206 00:20:54,959 --> 00:20:57,399 I've lost everything. 207 00:20:59,719 --> 00:21:04,759 They said I caused the death of one of the patients I treated. 208 00:21:06,439 --> 00:21:08,479 I still remember what you said... 209 00:21:08,519 --> 00:21:10,798 ...that God will help anybody... 210 00:21:13,079 --> 00:21:15,399 who helps others. 211 00:21:15,479 --> 00:21:17,319 Well... 212 00:21:17,399 --> 00:21:21,559 Life and death is controlled by fate. 213 00:21:21,599 --> 00:21:23,558 Your patient's death was not your fault. 214 00:21:24,519 --> 00:21:26,998 My mother's heart was broken... 215 00:21:31,439 --> 00:21:33,318 ...and it affected her health. 216 00:21:36,079 --> 00:21:38,679 And she died while I was still in prison. 217 00:21:38,759 --> 00:21:43,279 Indeed, to Allah we belong and to Allah we shall return. 218 00:21:43,319 --> 00:21:47,519 They wouldn't allow me to attend her funeral and bury her. 219 00:21:47,599 --> 00:21:51,919 Be strong and just let it go. 220 00:21:51,959 --> 00:21:53,958 It's not that easy. 221 00:21:57,239 --> 00:22:00,959 When was the last time you prayed? 222 00:22:01,039 --> 00:22:04,799 I haven't stopped praying since I was a kid. 223 00:22:04,879 --> 00:22:06,599 Why did all this happen to me? 224 00:22:06,679 --> 00:22:11,159 You can't change your past. 225 00:22:11,199 --> 00:22:16,799 You can only hope that God has beautiful plans for you. 226 00:22:16,879 --> 00:22:23,639 I'm sure that everything happens for a reason. 227 00:22:23,719 --> 00:22:26,999 Pray for your mother. 228 00:22:27,039 --> 00:22:33,998 A good child should always pray for his parents. 229 00:22:36,599 --> 00:22:41,439 What's the real reason for you to come back here? 230 00:22:44,000 --> 00:22:46,079 I want to help Ratna. 231 00:22:46,999 --> 00:22:48,678 Exorcism? 232 00:23:12,879 --> 00:23:14,399 Peace be upon you. 233 00:23:15,319 --> 00:23:16,879 Peace be upon you too. 234 00:23:19,359 --> 00:23:20,319 Ma'am. 235 00:23:23,719 --> 00:23:25,198 Bahri. 236 00:23:31,079 --> 00:23:34,118 You want tea or coffee? 237 00:23:37,639 --> 00:23:39,479 Tea if you don't mind. 238 00:23:39,559 --> 00:23:40,798 Wait a moment. 239 00:23:50,999 --> 00:23:52,799 Here you go. 240 00:23:52,879 --> 00:23:53,958 Thank you. 241 00:24:02,959 --> 00:24:04,999 How's Ratna? 242 00:24:06,439 --> 00:24:10,318 Since she got home... 243 00:24:12,519 --> 00:24:15,998 ...she hasn't spoken at all. 244 00:24:16,079 --> 00:24:21,519 But I hope someday she'll speak again. 245 00:24:21,599 --> 00:24:23,718 Can you help her? 246 00:24:25,919 --> 00:24:28,319 Please? 247 00:24:28,399 --> 00:24:33,679 If that means she's going to die, so be it. 248 00:24:33,759 --> 00:24:38,599 It breaks my heart seeing her like this. 249 00:24:38,639 --> 00:24:39,998 If Allah wills. 250 00:24:41,799 --> 00:24:43,679 I'll try my best. 251 00:24:43,759 --> 00:24:45,678 Thank God. 252 00:25:31,639 --> 00:25:33,959 Come on, honey. Pray to Allah. 253 00:25:34,079 --> 00:25:37,439 Say "I seek forgiveness of Allah". 254 00:25:37,519 --> 00:25:40,759 I seek forgiveness of Allah. 255 00:25:42,359 --> 00:25:45,158 I seek forgiveness of Allah. 256 00:26:11,159 --> 00:26:12,799 What's wrong? 257 00:26:15,479 --> 00:26:17,238 I... 258 00:26:20,199 --> 00:26:21,519 - I can't. - Bahri. 259 00:26:21,599 --> 00:26:24,959 - Hasan. - Bahri, calm down. 260 00:26:24,999 --> 00:26:28,679 The Bahri that I used to know wouldn't give up like this. 261 00:26:28,759 --> 00:26:30,599 But I've changed. 262 00:26:30,679 --> 00:26:34,519 But he's still there deep inside your heart. 263 00:26:35,519 --> 00:26:39,798 Ask your heart, it will tell you what to do. 264 00:26:44,919 --> 00:26:47,878 Please, help Ratna. 265 00:26:48,719 --> 00:26:50,639 Don't you feel sorry for her? 266 00:26:50,719 --> 00:26:53,759 You've come so far. 267 00:26:53,839 --> 00:26:56,479 Why don't you take another step? 268 00:26:56,559 --> 00:27:01,118 I know you'll help her end her misery. 269 00:27:04,319 --> 00:27:08,079 I think my presence here would only distract you. 270 00:27:09,199 --> 00:27:11,198 How about I pick you up later tonight? 271 00:27:12,359 --> 00:27:13,759 Peace be upon you. 272 00:27:15,119 --> 00:27:16,399 Peace be upon you too. 273 00:27:19,559 --> 00:27:21,718 Dear! Oh my God! 274 00:27:40,239 --> 00:27:43,439 I seek forgiveness of Allah. 275 00:27:43,519 --> 00:27:46,078 I seek forgiveness of Allah. 276 00:27:48,639 --> 00:27:50,798 I seek forgiveness of Allah. 277 00:27:54,119 --> 00:27:56,559 Can you help us? 278 00:27:56,639 --> 00:27:58,638 Come here. 279 00:28:04,079 --> 00:28:05,958 Bahri's here. 280 00:28:13,439 --> 00:28:15,398 Bahri... 281 00:28:25,679 --> 00:28:29,919 - Can you get me a bowl of warm water? - Sure. 282 00:28:31,879 --> 00:28:34,838 Ratna, let's pray. 283 00:28:39,479 --> 00:28:42,278 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 284 00:29:19,799 --> 00:29:23,039 I seek forgiveness of Allah. 285 00:29:23,119 --> 00:29:25,999 I seek forgiveness of Allah. 286 00:29:27,879 --> 00:29:30,398 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 287 00:30:01,639 --> 00:30:03,918 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 288 00:30:45,839 --> 00:30:47,158 Ratna? 289 00:30:53,639 --> 00:30:55,998 Ma'am. 290 00:30:58,599 --> 00:31:00,158 The light is out. 291 00:31:05,439 --> 00:31:06,519 Ma'am. 292 00:31:06,599 --> 00:31:08,039 Hang on. 293 00:31:09,239 --> 00:31:10,759 Let's see Ratna. 294 00:31:10,799 --> 00:31:11,758 Come. 295 00:31:23,559 --> 00:31:24,959 Ratna? 296 00:31:26,639 --> 00:31:29,879 Honey? Ratna! 297 00:31:29,959 --> 00:31:30,959 Ratna? 298 00:31:31,079 --> 00:31:32,319 Dear? 299 00:31:33,839 --> 00:31:35,758 Honey! Ratna! 300 00:31:43,399 --> 00:31:44,838 Ratna. 301 00:31:48,359 --> 00:31:49,639 Honey! 302 00:31:51,799 --> 00:31:53,118 Ratna. 303 00:31:56,519 --> 00:31:59,279 Why don't you search at the back? 304 00:31:59,359 --> 00:32:00,399 Okay. 305 00:32:01,839 --> 00:32:03,599 Ratna. 306 00:32:03,679 --> 00:32:04,759 Dear? 307 00:32:06,799 --> 00:32:07,998 Ratna? 308 00:32:11,799 --> 00:32:13,398 Ratna. 309 00:32:20,359 --> 00:32:21,678 Ratna. 310 00:32:34,559 --> 00:32:35,758 Ratna. 311 00:32:43,559 --> 00:32:44,918 Ratna. 312 00:32:53,639 --> 00:32:55,039 Ma'am,.. 313 00:32:55,119 --> 00:32:56,719 I need to light this lamp. 314 00:32:56,759 --> 00:32:57,998 Hang on. 315 00:33:00,039 --> 00:33:02,479 I can't find her at the back. 316 00:33:02,519 --> 00:33:04,598 I can't find her either. 317 00:33:08,279 --> 00:33:09,678 Ratna! 318 00:33:15,319 --> 00:33:16,319 Ratna! 319 00:33:17,519 --> 00:33:18,479 Ratna! 320 00:33:19,919 --> 00:33:21,519 Dear! 321 00:33:21,599 --> 00:33:23,518 Ratna! 322 00:33:26,759 --> 00:33:28,359 Ratna! 323 00:33:30,959 --> 00:33:32,079 Dear... 324 00:33:35,279 --> 00:33:36,518 Ma'am. 325 00:33:44,119 --> 00:33:45,719 Honey! 326 00:33:45,799 --> 00:33:47,358 Come down here! 327 00:33:48,719 --> 00:33:49,958 Come down. 328 00:33:52,679 --> 00:33:54,198 - Come down. - Ratna! 329 00:33:56,239 --> 00:33:58,598 Please, come down. 330 00:34:00,479 --> 00:34:01,879 Ratna! 331 00:34:03,119 --> 00:34:05,398 Ratna! 332 00:34:10,759 --> 00:34:12,599 Wake up, Ratna! 333 00:34:12,679 --> 00:34:14,399 I know you're still in there. 334 00:34:14,479 --> 00:34:16,879 - She's dead! - No! 335 00:34:16,919 --> 00:34:20,759 She's dead and everybody else you've treated, Bahri. 336 00:34:23,639 --> 00:34:25,798 Is this what you want? 337 00:34:32,399 --> 00:34:34,959 Please pray to Allah. 338 00:34:35,039 --> 00:34:36,278 Ratna! 339 00:34:40,559 --> 00:34:43,519 Your faith is too weak, Bahri. 340 00:34:43,559 --> 00:34:45,798 Stop acting like you're holier than us. 341 00:34:57,359 --> 00:34:59,398 Ratna, please stop. 342 00:35:06,479 --> 00:35:08,518 Help! 343 00:35:33,599 --> 00:35:35,478 Ratna? 344 00:35:36,319 --> 00:35:37,439 Ratna? 345 00:35:38,719 --> 00:35:39,918 Ratna? 346 00:35:41,119 --> 00:35:42,438 Ratna? 347 00:35:44,999 --> 00:35:46,559 Ratna? 348 00:35:47,959 --> 00:35:49,359 Ratna? 349 00:35:51,119 --> 00:35:52,639 Honey. 350 00:35:52,719 --> 00:35:55,719 - Dear. I seek forgiveness of Allah. - Ratna? 351 00:35:55,799 --> 00:35:58,438 - Ratna? - Honey! 352 00:36:00,719 --> 00:36:05,838 - Dear... - Please forgive me, mother... 353 00:36:12,079 --> 00:36:13,559 Ratna? 354 00:36:13,639 --> 00:36:15,158 Wake up, honey. 355 00:36:17,999 --> 00:36:19,038 Bahri... 356 00:36:21,599 --> 00:36:22,838 - Ma'am. - Don't... 357 00:36:26,959 --> 00:36:30,399 - Please, help her. - She's gone. 358 00:36:30,479 --> 00:36:33,559 - No! - Let her go. 359 00:36:33,639 --> 00:36:35,839 - Ma'am. - Go away! 360 00:36:35,879 --> 00:36:37,798 She's gone, Ma'am. 361 00:37:05,759 --> 00:37:07,759 Ratna is finally dead. 362 00:37:07,839 --> 00:37:11,638 She smells awful. 363 00:37:16,279 --> 00:37:18,638 Ratna is dead now. 364 00:37:27,879 --> 00:37:29,439 - Al. - Yes? 365 00:37:30,999 --> 00:37:32,759 Hold this. 366 00:37:32,839 --> 00:37:34,478 - Keep walking. - Alright. 367 00:37:38,959 --> 00:37:40,958 I'll be right behind you. 368 00:37:46,999 --> 00:37:49,879 Why do you carry the body of a whore through the village? 369 00:37:49,919 --> 00:37:51,439 Be careful with what you're saying. 370 00:37:51,519 --> 00:37:53,479 Slander is worse than murder. 371 00:37:53,559 --> 00:37:57,239 I know. But not when I'm speaking the truth. 372 00:37:57,359 --> 00:38:02,599 I think the people wouldn't like it if you bury her body in our cemetery. 373 00:38:02,679 --> 00:38:06,559 It's going to desecrate our village. Right, guys? 374 00:38:06,679 --> 00:38:10,558 The only ones who are desecrating our village are the living people like you. 375 00:38:12,079 --> 00:38:14,159 Go find another cemetery, don't bury her here. 376 00:38:14,199 --> 00:38:18,479 They have the right to be buried in that cemetery. 377 00:38:18,559 --> 00:38:22,678 She's going to be buried next to her father, and she has the right. 378 00:39:05,319 --> 00:39:07,118 Oh my God. 379 00:39:33,039 --> 00:39:35,359 - Dear. - Yes? 380 00:39:35,399 --> 00:39:37,439 Dear. 381 00:39:37,519 --> 00:39:38,679 I'm in the kitchen. 382 00:39:38,759 --> 00:39:41,799 - What are you doing? - I'm boiling water. 383 00:39:42,999 --> 00:39:45,439 My baby. 384 00:39:45,519 --> 00:39:49,958 My baby, my good baby. My baby, my sweet baby. 385 00:39:53,639 --> 00:39:56,199 Your sweet baby needs nutrition. 386 00:39:56,279 --> 00:39:58,719 We can't keep feeding it with only tempe. 387 00:39:58,799 --> 00:40:01,479 I don't want our baby to become a weak kid. 388 00:40:01,559 --> 00:40:06,758 And don't keep feeding her water spinach or your kid will be sleepy all the time. 389 00:40:08,559 --> 00:40:09,999 How about giving the baby some meat? 390 00:40:10,799 --> 00:40:12,239 Listen, dear. 391 00:40:13,079 --> 00:40:14,878 Wait till I get paid, okay? 392 00:40:16,359 --> 00:40:22,039 Fine. How about you go get me a raw mango? 393 00:40:22,119 --> 00:40:24,919 Mr. Gilang has the tree. 394 00:40:27,599 --> 00:40:33,439 Are you asking me to climb a tree this late? 395 00:40:33,479 --> 00:40:35,278 I'm scared. 396 00:40:38,399 --> 00:40:41,279 It's the baby who's craving, not me. 397 00:40:41,359 --> 00:40:45,439 If you ignore it, the baby will be born drooling. You want that? 398 00:40:45,519 --> 00:40:49,479 Of course not. Who wants their baby to be drooling non-stop? 399 00:40:49,559 --> 00:40:52,439 Fine, I'll get you the mango. 400 00:40:52,519 --> 00:40:53,839 But don't tire yourself out, okay? 401 00:40:53,919 --> 00:40:55,239 - Okay. - Promise? 402 00:40:55,319 --> 00:40:57,079 - Promise. - I'll be right back. 403 00:40:58,239 --> 00:40:59,678 Take care. 404 00:41:06,959 --> 00:41:08,798 That's my husband. 405 00:41:58,319 --> 00:41:59,598 Honey! 406 00:42:03,479 --> 00:42:04,639 Honey! 407 00:42:06,919 --> 00:42:08,199 Honey! 408 00:42:09,119 --> 00:42:10,358 Dear! 409 00:42:29,079 --> 00:42:30,278 Dear! 410 00:43:06,479 --> 00:43:09,439 Forgive me, my baby. 411 00:43:09,479 --> 00:43:12,359 I couldn't protect you. 412 00:43:15,599 --> 00:43:19,399 I couldn't protect your mother either. 413 00:43:19,479 --> 00:43:21,398 Please forgive me. 414 00:43:25,919 --> 00:43:27,439 What happened? 415 00:43:27,519 --> 00:43:29,759 My baby is stillborn. 416 00:43:31,439 --> 00:43:36,479 I've been waiting for my first baby to come, but it died. 417 00:43:36,559 --> 00:43:39,159 Be strong. 418 00:43:39,239 --> 00:43:41,559 It's easier said than done. 419 00:43:43,679 --> 00:43:45,918 I'm so depressed. 420 00:43:49,839 --> 00:43:52,479 I'm blaming Bahri for this! 421 00:43:53,599 --> 00:43:58,679 Burhan told him not to bury Ratna in this village... 422 00:43:58,799 --> 00:44:03,199 ...but he wouldn't listen. 423 00:44:03,279 --> 00:44:05,239 He's so arrogant. 424 00:44:06,959 --> 00:44:09,119 I won't let him get away with this. 425 00:44:10,799 --> 00:44:14,159 He has to pay. 426 00:44:14,239 --> 00:44:15,838 I agree. 427 00:44:21,879 --> 00:44:23,318 Bahri... 428 00:44:25,239 --> 00:44:28,238 ...what is bothering you? 429 00:44:33,359 --> 00:44:34,478 Last night... 430 00:44:36,319 --> 00:44:38,519 ...I prayed for Ratna. 431 00:44:39,759 --> 00:44:45,159 But just when I thought everything was okay, apparently... 432 00:44:45,239 --> 00:44:46,558 Bahri... 433 00:44:48,999 --> 00:44:54,479 ...you don't pray with your mouth. 434 00:44:55,799 --> 00:44:58,119 You pray with your heart. 435 00:44:59,759 --> 00:45:02,399 You can't expect God... 436 00:45:02,479 --> 00:45:07,839 ...to hear your prayer... 437 00:45:07,919 --> 00:45:11,879 ...if you are still doubting Him. 438 00:45:11,959 --> 00:45:14,559 You have to leave the past behind. 439 00:45:14,639 --> 00:45:15,678 Excuse me. 440 00:45:16,639 --> 00:45:19,318 Sorry to interrupt. Abah, you have visitors. 441 00:45:26,279 --> 00:45:28,999 Thank you, I can take it from here. 442 00:45:29,839 --> 00:45:31,318 In the name of Allah... 443 00:45:36,639 --> 00:45:37,839 Bahri. 444 00:45:39,359 --> 00:45:40,759 Hasan. 445 00:45:43,479 --> 00:45:45,679 Why is it not over yet? 446 00:45:46,719 --> 00:45:49,279 Maybe Ratna wants to tell you something. 447 00:45:50,279 --> 00:45:55,798 What happened to her after I left this village? 448 00:45:57,839 --> 00:46:01,199 Few years ago, after you left for Jakarta... 449 00:46:02,759 --> 00:46:04,679 ...her father was drowning in debt. 450 00:46:06,119 --> 00:46:10,918 He got desperate and committed suicide. 451 00:46:14,239 --> 00:46:18,119 Then they turned to harass Ratna and her mother. 452 00:46:18,199 --> 00:46:20,759 They even threatened... 453 00:46:23,039 --> 00:46:24,599 to kill and rape them. 454 00:46:24,719 --> 00:46:26,279 I seef forgiveness of Allah. 455 00:46:27,479 --> 00:46:29,119 Then Ratna went missing. 456 00:46:30,919 --> 00:46:34,159 - Where did she go? - I don't know... 457 00:46:34,239 --> 00:46:38,718 ...but after that her mother started paying back their debts to people in the village. 458 00:46:42,839 --> 00:46:45,238 I'm afraid what Burhan said is true. 459 00:46:48,119 --> 00:46:49,879 Peace be upon you. 460 00:46:50,799 --> 00:46:52,118 No one is here. 461 00:47:04,439 --> 00:47:06,438 Peace be upon you. 462 00:47:08,159 --> 00:47:12,359 Since you returned to this village and acting like a hero, you've created so many problems. 463 00:47:12,439 --> 00:47:14,159 I didn't do anything wrong. I'm just doing what a good Muslim does... 464 00:47:14,199 --> 00:47:15,839 ...for our brothers and sisters in need. 465 00:47:15,919 --> 00:47:17,839 What did I tell you? 466 00:47:17,879 --> 00:47:19,159 You helped a whore. 467 00:47:19,199 --> 00:47:20,879 I don't understand. 468 00:47:20,919 --> 00:47:22,279 Please explain to me. 469 00:47:22,319 --> 00:47:27,279 I worked in a night club as a bouncer, and I saw Ratna working there. 470 00:47:27,359 --> 00:47:28,799 My goodness. 471 00:47:29,639 --> 00:47:30,839 It can't be. 472 00:47:30,879 --> 00:47:32,839 You don't believe me? 473 00:47:32,919 --> 00:47:34,279 I don't care. 474 00:47:34,359 --> 00:47:35,799 She was very popular in that club. 475 00:47:35,879 --> 00:47:37,319 Her customers were rich people. 476 00:47:37,399 --> 00:47:40,759 She was so sexy, she even turned me on. 477 00:47:41,639 --> 00:47:43,758 Those men tipped her... 478 00:47:45,039 --> 00:47:46,199 ...millions of rupiah. 479 00:47:47,199 --> 00:47:48,919 She shared a little to me... 480 00:47:48,999 --> 00:47:50,959 ...to shut my mouth she said. 481 00:47:51,039 --> 00:47:54,199 "Please don't tell people in our village." 482 00:47:54,239 --> 00:47:56,199 Then what happened to her? 483 00:47:57,599 --> 00:47:59,838 She got sick and retired. 484 00:48:00,879 --> 00:48:03,119 I just found out about her return not long ago. 485 00:48:03,199 --> 00:48:06,239 Maybe she didn't take care of herself and let those men not wear a condom. 486 00:48:07,679 --> 00:48:10,039 Why did she do that? 487 00:48:10,119 --> 00:48:11,319 Why are you asking me? 488 00:48:11,399 --> 00:48:13,159 How should I know? 489 00:48:13,239 --> 00:48:14,958 Now leave. I need to go to work. 490 00:48:17,599 --> 00:48:19,238 Excuse me. 491 00:48:28,319 --> 00:48:29,479 Peace be upon you. 492 00:48:29,559 --> 00:48:30,998 Peace be upon you too. 493 00:48:32,679 --> 00:48:33,639 Dad. 494 00:48:34,879 --> 00:48:36,119 I brought you some snacks. 495 00:48:36,199 --> 00:48:38,159 Just put them in the kitchen. 496 00:48:39,799 --> 00:48:41,119 How's Yanti? 497 00:48:41,199 --> 00:48:43,079 Still depressed. 498 00:48:43,159 --> 00:48:45,599 But they just lost their baby... 499 00:48:45,679 --> 00:48:47,358 ...I understand their situation. 500 00:49:03,319 --> 00:49:04,798 Burhan. 501 00:49:12,959 --> 00:49:15,358 Burhan. 502 00:49:26,519 --> 00:49:28,638 Burhan. 503 00:49:54,799 --> 00:49:56,638 Burhan. 504 00:50:58,439 --> 00:51:01,118 Burhan. 505 00:51:42,239 --> 00:51:43,958 What's wrong? 506 00:51:47,719 --> 00:51:48,958 Ghost! 507 00:51:55,319 --> 00:51:56,919 Hey, asshole! 508 00:51:58,799 --> 00:52:00,718 Show yourself, I'm not afraid! 509 00:52:39,399 --> 00:52:40,479 Honey. 510 00:52:41,599 --> 00:52:43,678 Come here. 511 00:52:59,799 --> 00:53:00,999 What's wrong? 512 00:53:01,839 --> 00:53:04,118 Is there something bothering you? 513 00:53:23,239 --> 00:53:27,719 Honey, how are you? 514 00:53:27,799 --> 00:53:29,158 Are you okay? 515 00:53:34,919 --> 00:53:36,718 Please forgive me. 516 00:53:53,999 --> 00:53:55,358 Honey! 517 00:53:59,479 --> 00:54:02,159 Honey! 518 00:54:03,399 --> 00:54:04,519 Burhan is dead! 519 00:54:04,599 --> 00:54:05,599 Burhan is dead? 520 00:54:05,679 --> 00:54:09,639 Everybody, Burhan is dead! 521 00:54:09,719 --> 00:54:11,758 Burhan is dead. 522 00:54:12,799 --> 00:54:15,119 Asep, Danang, Burhan is dead. 523 00:54:15,239 --> 00:54:16,359 He's dead? 524 00:54:19,799 --> 00:54:21,679 I failed. 525 00:54:21,719 --> 00:54:26,559 A person’s time of death is already written. 526 00:54:27,759 --> 00:54:30,599 But they keep blaming me. 527 00:54:30,679 --> 00:54:37,199 We can't force them... 528 00:54:37,239 --> 00:54:41,039 ...to believe us. 529 00:54:41,079 --> 00:54:46,238 This is a battle you must fight. 530 00:54:48,639 --> 00:54:53,639 Every religious man has experienced it. 531 00:54:54,599 --> 00:54:57,799 People think they're crazy and evil. 532 00:54:58,679 --> 00:55:04,079 But the only difference is we're human too... 533 00:55:04,119 --> 00:55:10,559 ...and we will keep on fighting. 534 00:55:10,639 --> 00:55:12,399 Help us! 535 00:55:12,479 --> 00:55:14,599 Never... 536 00:55:14,679 --> 00:55:16,919 ...believe the... 537 00:55:16,999 --> 00:55:19,559 ...devil's tricks. 538 00:55:19,639 --> 00:55:22,919 When a person dies... 539 00:55:22,999 --> 00:55:28,279 ...they're no longer bound by worldly matters. 540 00:55:28,359 --> 00:55:34,399 They will return to the spirit world. 541 00:55:35,879 --> 00:55:38,199 So did Ratna. 542 00:55:38,279 --> 00:55:45,439 She can no longer handle her unfinished worldly matters. 543 00:55:47,039 --> 00:55:49,679 I hate to see what has become of this village. 544 00:55:49,759 --> 00:55:55,079 Even God can't change someone's mind... 545 00:55:55,159 --> 00:55:59,918 ...unless they are willing to change. 546 00:56:00,000 --> 00:56:03,679 But I'm not strong enough to save them all. 547 00:56:03,759 --> 00:56:09,119 You have to answer to God... 548 00:56:09,199 --> 00:56:16,719 ...for what you've done with the gift He gave you when your time comes. 549 00:56:17,719 --> 00:56:19,359 Don't forget that. 550 00:56:19,439 --> 00:56:20,879 Oh, God... 551 00:56:21,879 --> 00:56:24,799 Please forgive my daughter's sins. 552 00:56:26,599 --> 00:56:33,839 I'm returning her to Your embrace. 553 00:56:33,879 --> 00:56:39,319 There's nothing you can do... 554 00:56:39,399 --> 00:56:44,799 ...if you are still doubting God. 555 00:56:44,879 --> 00:56:48,519 Leave the past behind, Bahri. 556 00:56:48,599 --> 00:56:54,759 Maybe this task is hard... 557 00:56:54,839 --> 00:56:59,679 ...because you... 558 00:56:59,759 --> 00:57:07,318 ...are one of the chosen ones, Bahri. 559 00:57:08,239 --> 00:57:10,079 If Allah wills. 560 00:57:10,159 --> 00:57:12,199 Please forgive me... 561 00:57:14,239 --> 00:57:19,439 ...for I couldn't protect her. 562 00:57:19,519 --> 00:57:23,998 Please forgive me. 563 00:57:26,999 --> 00:57:29,679 Please give her the best place in heaven. 564 00:57:30,599 --> 00:57:36,358 Please forgive all her sins. 565 00:57:44,959 --> 00:57:46,638 Please forgive me, honey. 566 00:57:48,599 --> 00:57:50,158 Please forgive me. 567 00:58:37,879 --> 00:58:40,279 - I'll be right back. - Bahri. 568 00:58:41,839 --> 00:58:43,078 Help me. 569 00:58:53,519 --> 00:58:55,519 Oh my God. 570 00:58:55,559 --> 00:58:56,879 - What happened? - He's possessed. 571 00:58:56,959 --> 00:58:59,558 Do you know who I am, Bahri? 572 00:59:01,119 --> 00:59:05,718 Pray to God. I know you're inside. 573 00:59:08,759 --> 00:59:12,358 You can't get rid of me! 574 00:59:17,999 --> 00:59:20,679 Hold him down. 575 00:59:20,759 --> 00:59:22,438 Start praying. 576 00:59:27,679 --> 00:59:29,279 Look at me. 577 00:59:29,399 --> 00:59:30,439 Hold her. 578 00:59:31,079 --> 00:59:32,958 Don't hypocrite! 579 00:59:36,479 --> 00:59:39,638 - Pray to Allah. - Idiot! 580 00:59:45,239 --> 00:59:47,718 Hold her down, and start praying. 581 00:59:51,759 --> 00:59:53,119 Pray to Allah. 582 00:59:53,199 --> 00:59:54,759 Pray to Allah. 583 00:59:54,839 --> 00:59:56,319 I seek forgiveness of Allah. 584 00:59:56,399 --> 00:59:57,719 I seek forgiveness of Allah. 585 00:59:57,799 --> 00:59:59,479 I seek forgiveness of Allah. 586 00:59:59,559 --> 01:00:01,159 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 587 01:00:03,239 --> 01:00:06,039 Everybody, keep praying! 588 01:00:06,719 --> 01:00:07,838 Keep praying! 589 01:00:14,599 --> 01:00:15,719 Bahri! 590 01:00:15,799 --> 01:00:17,239 Bahri! 591 01:00:19,439 --> 01:00:20,719 Bahri! 592 01:00:21,919 --> 01:00:22,879 Allah is the Greatest! 593 01:00:23,959 --> 01:00:25,598 Hold her. 594 01:00:32,159 --> 01:00:33,599 Everybody, calm down. 595 01:00:33,679 --> 01:00:35,158 Sit them down. 596 01:00:48,599 --> 01:00:54,238 Your prayers won't work on us. 597 01:01:02,959 --> 01:01:04,119 Everyone? 598 01:01:05,239 --> 01:01:07,918 Let's recite Al-Fatihah together! 599 01:01:08,000 --> 01:01:09,119 I seek refuge in Allah from Satan the outcast, from his direct and indirect temptations. 600 01:01:09,199 --> 01:01:10,398 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 601 01:01:27,079 --> 01:01:28,878 Allah is the Greatest! 602 01:01:39,119 --> 01:01:40,759 I condemn you, satan! 603 01:01:41,679 --> 01:01:43,399 Begone! 604 01:01:43,519 --> 01:01:45,318 Begone! 605 01:01:52,519 --> 01:01:54,318 Oh my God. 606 01:01:59,039 --> 01:02:02,399 Get water for them to drink. 607 01:02:02,519 --> 01:02:06,278 - Right now. - Inhale, exhale. 608 01:02:09,199 --> 01:02:10,279 Bahri. 609 01:02:10,359 --> 01:02:12,478 It's Abah. 610 01:02:16,479 --> 01:02:18,239 Can you look after them? 611 01:02:19,359 --> 01:02:21,118 Help them. 612 01:02:30,799 --> 01:02:32,039 Abah. 613 01:02:35,919 --> 01:02:38,918 - Bahri. - Yes, Abah? 614 01:02:49,839 --> 01:02:51,318 Abah... 615 01:03:07,199 --> 01:03:13,759 I bear witness... 616 01:03:13,839 --> 01:03:19,638 ...that there is none truly to be worshipped but Allah... 617 01:03:23,159 --> 01:03:26,839 ...and I bear witness... 618 01:03:26,919 --> 01:03:31,318 ...that Muhammad... 619 01:03:32,839 --> 01:03:35,718 ...is the messenger of Allah. 620 01:03:37,879 --> 01:03:40,159 Abah. 621 01:03:41,879 --> 01:03:43,038 Abah? 622 01:03:48,959 --> 01:03:50,078 Abah... 623 01:03:59,199 --> 01:04:00,519 Abah. 624 01:04:02,639 --> 01:04:04,039 Abah. 625 01:04:05,879 --> 01:04:08,438 Oh, God... 626 01:04:40,439 --> 01:04:41,599 Bahri! 627 01:04:43,439 --> 01:04:44,599 Bahri! 628 01:04:45,799 --> 01:04:47,398 Come out, Bahri! 629 01:04:50,159 --> 01:04:52,679 Excuse me for a moment. 630 01:04:55,799 --> 01:04:57,079 Bahri. 631 01:04:57,159 --> 01:05:01,039 The village people already know what has happened in the Pesantren. 632 01:05:01,079 --> 01:05:03,239 Oh my God. 633 01:05:03,319 --> 01:05:08,039 Please don't make a scene... 634 01:05:08,119 --> 01:05:11,998 ...and respect Abah. 635 01:05:12,079 --> 01:05:15,039 We're sorry for making a scene. 636 01:05:15,119 --> 01:05:18,039 But Bahri should leave this village. Do you agree with me? 637 01:05:18,119 --> 01:05:19,198 Yes! 638 01:05:20,279 --> 01:05:21,879 Oh, God. 639 01:05:21,959 --> 01:05:25,519 Stop bullying him. You have no heart. 640 01:05:25,599 --> 01:05:29,679 It's okay. 641 01:05:29,759 --> 01:05:31,359 I'd better leave. 642 01:05:31,439 --> 01:05:36,399 It's not because I fear them, but to respect Abah. 643 01:05:36,479 --> 01:05:39,759 Good if you realize it. 644 01:05:39,799 --> 01:05:45,399 Who knows if you were the one to bury him he'd become like Ratna. 645 01:05:45,479 --> 01:05:47,279 - Oh, God. - My goodness. 646 01:05:47,319 --> 01:05:53,199 - How about we bury him instead? - Yes! 647 01:05:53,279 --> 01:05:54,638 Leave. 648 01:06:09,119 --> 01:06:11,559 That's Ratna's grave. 649 01:06:11,639 --> 01:06:13,198 Thank you, sir. 650 01:06:40,679 --> 01:06:42,679 Can we leave now? What are we waiting for? 651 01:06:42,759 --> 01:06:44,238 In a minute, miss. 652 01:06:53,479 --> 01:06:54,479 Miss. 653 01:06:55,599 --> 01:06:57,199 Do you need help? 654 01:06:58,079 --> 01:06:59,879 I want to leave this village as soon as possible. 655 01:06:59,959 --> 01:07:03,318 They had been so cruel to my friend. 656 01:07:04,439 --> 01:07:07,558 What's your friend's name? 657 01:07:09,439 --> 01:07:11,039 Ratna. 658 01:07:11,159 --> 01:07:12,399 Ratna? 659 01:07:12,479 --> 01:07:14,198 Do you know her? 660 01:07:16,279 --> 01:07:18,718 I worked with her in the city. 661 01:07:21,559 --> 01:07:23,838 Why don't you drink with us? 662 01:07:25,079 --> 01:07:27,719 Finish the bottle. 663 01:07:27,799 --> 01:07:30,039 - I'll see you later. - Where are you going? 664 01:07:30,079 --> 01:07:32,679 My next client is waiting. How about next time? 665 01:07:32,759 --> 01:07:34,399 Fine. 666 01:07:34,479 --> 01:07:36,719 - The usual. - Sure thing. 667 01:07:36,799 --> 01:07:39,118 - I leave. - Bye. 668 01:07:42,079 --> 01:07:43,158 What? 669 01:07:44,039 --> 01:07:45,159 Nothing. 670 01:07:46,919 --> 01:07:48,239 It's your mother again? 671 01:07:48,319 --> 01:07:50,638 Who else? 672 01:07:56,399 --> 01:07:57,439 Take it. 673 01:07:58,319 --> 01:07:59,958 - It's for your mother. - I don't want it. 674 01:08:00,039 --> 01:08:01,959 - Take it. Send it to your mother. - Are you sure? 675 01:08:02,039 --> 01:08:06,599 - Yeah. - You're so kind, my beautiful friend. 676 01:08:06,679 --> 01:08:08,759 - Thank you. - You're welcome. 677 01:08:08,839 --> 01:08:09,999 I've already kept aside some money for my own mother. 678 01:08:10,079 --> 01:08:11,958 - Are you sure? - Yeah. 679 01:08:13,079 --> 01:08:14,718 I need to pee. 680 01:08:20,879 --> 01:08:22,438 Ratna. 681 01:08:24,959 --> 01:08:26,679 You still owe me money. 682 01:08:27,439 --> 01:08:28,999 I paid you yesterday. 683 01:08:29,079 --> 01:08:30,279 That's it? 684 01:08:31,119 --> 01:08:34,079 When do you expect to pay up your father's debt... 685 01:08:34,159 --> 01:08:35,759 ...if you only pay me that much each month? 686 01:08:35,879 --> 01:08:37,759 With all those charms you're wearing... 687 01:08:37,879 --> 01:08:40,478 ...you could manage to pay me more. 688 01:08:50,039 --> 01:08:51,398 Do you know... 689 01:08:52,799 --> 01:08:54,799 ... who put all those charms inside her? 690 01:08:54,879 --> 01:08:58,079 I don't know about that. 691 01:08:58,159 --> 01:09:04,159 But she told me it was Burhan's friend from this village. 692 01:09:05,839 --> 01:09:11,119 She told me the charms needed animal blood as sacrifice. 693 01:09:11,199 --> 01:09:14,719 Initially blood from a chicken, and later on from a goat. 694 01:09:14,759 --> 01:09:18,319 And it kept escalating until it finally required the sacrifice of someone she loved. 695 01:09:18,359 --> 01:09:23,358 But the only one left was her mother, so she refused the sacrifice... 696 01:09:24,119 --> 01:09:26,519 ...and eventually she got sick... 697 01:09:27,679 --> 01:09:29,998 ...and left for home. 698 01:09:32,759 --> 01:09:35,879 Why are you still here? Do you have a death wish? 699 01:09:35,919 --> 01:09:39,918 Guys, I only want to clear Ratna's name... 700 01:09:40,000 --> 01:09:42,879 ...because I know she was not the only one who's guilty here. 701 01:09:42,959 --> 01:09:44,839 You talk too much! 702 01:09:47,959 --> 01:09:50,599 Get up! 703 01:09:50,639 --> 01:09:53,039 Get up! 704 01:09:53,159 --> 01:09:54,198 Hit him! 705 01:10:15,599 --> 01:10:16,959 Tell me... 706 01:10:18,919 --> 01:10:22,079 ...who inserted the charms in Ratna's body? 707 01:10:22,159 --> 01:10:23,159 Forgive me! 708 01:10:23,239 --> 01:10:24,759 Tell me! 709 01:10:24,839 --> 01:10:26,078 Danang! 710 01:10:28,000 --> 01:10:28,999 Bahri! 711 01:10:30,000 --> 01:10:31,078 Bahri! 712 01:10:36,519 --> 01:10:38,558 It was Danang who put the charms in Ratna's body. 713 01:10:58,039 --> 01:11:00,238 - How's the backyard? - All clear. 714 01:11:10,079 --> 01:11:11,638 - Let's go. - Hasan. 715 01:11:13,559 --> 01:11:14,878 This is too dangerous. 716 01:11:16,079 --> 01:11:17,759 Let me handle this alone. 717 01:11:17,839 --> 01:11:21,319 Wait here, and help me by praying. 718 01:11:22,199 --> 01:11:23,598 Be careful. 719 01:11:26,199 --> 01:11:27,918 In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 720 01:12:19,559 --> 01:12:21,678 My goodness. 721 01:13:09,159 --> 01:13:10,278 Die! 722 01:13:17,639 --> 01:13:19,998 Bahri. 723 01:13:20,039 --> 01:13:23,279 Why did you have to help Ratna? 724 01:13:23,359 --> 01:13:24,559 You knew... 725 01:13:26,399 --> 01:13:28,319 ...she was a hooker, right? 726 01:13:30,079 --> 01:13:32,519 She was too greedy and always wanted more. 727 01:13:33,839 --> 01:13:37,639 So she put charms in her eyes, her vagina... 728 01:13:38,479 --> 01:13:42,119 ...her anus and then all over her body. 729 01:13:43,519 --> 01:13:47,998 When the bill came to her door, she refused to pay. 730 01:13:49,759 --> 01:13:51,918 Stupid hooker. 731 01:13:53,639 --> 01:13:56,319 Once you sign a contract with the devil... 732 01:13:57,839 --> 01:14:00,799 ...you're going to pay till the end of time. 733 01:14:03,479 --> 01:14:06,759 You should've listened to what I said. 734 01:14:06,839 --> 01:14:08,759 To go back to the city. 735 01:14:11,319 --> 01:14:14,278 But you chose death instead. 736 01:14:21,919 --> 01:14:26,919 I used her to spread fear in the village. 737 01:14:26,999 --> 01:14:31,399 And fear will make them forget their God. 738 01:14:31,479 --> 01:14:35,798 And it will be easier for me to draw them away from God. 739 01:14:36,719 --> 01:14:39,918 Many more will sell their souls to the devil... 740 01:14:40,959 --> 01:14:43,359 ...and my black magic will gain more power. 741 01:14:43,439 --> 01:14:50,559 Never believe the devil's tricks. 742 01:14:50,639 --> 01:14:57,359 You can't expect God to listen to your prayers... 743 01:14:57,439 --> 01:15:02,039 ...if you still doubt Him. 744 01:15:02,119 --> 01:15:05,639 You can join Ratna in hell. 745 01:15:05,719 --> 01:15:09,639 You don't pray with your mouth. 746 01:15:09,719 --> 01:15:11,279 You pray with your heart. 747 01:15:11,359 --> 01:15:15,238 And this time even your God can't help you. 748 01:15:42,319 --> 01:15:43,598 Die! 749 01:16:03,799 --> 01:16:05,198 Allah is the Greatest! 750 01:16:35,839 --> 01:16:37,358 Bahri. 751 01:16:45,679 --> 01:16:47,078 Ratna. 752 01:16:54,719 --> 01:16:56,358 Thank you. 753 01:17:26,399 --> 01:17:28,078 You're welcome. 754 01:18:21,359 --> 01:18:22,999 Thank God. 755 01:18:23,079 --> 01:18:26,399 Now Ratna has got a proper burial. 756 01:18:27,479 --> 01:18:32,879 And may you all live a healthy life and full of blessings from God. 757 01:18:32,959 --> 01:18:35,598 - Amen. - Thank you. 758 01:18:37,159 --> 01:18:38,359 - Yeah. - Thank you. 759 01:18:38,439 --> 01:18:40,519 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 760 01:18:40,559 --> 01:18:41,719 Thank you. 761 01:18:42,479 --> 01:18:43,879 - Yeah. - Peace be upon you. 762 01:18:43,919 --> 01:18:45,719 Peace be upon you too. Take care. 763 01:18:46,599 --> 01:18:47,998 Thank you. 764 01:18:48,079 --> 01:18:49,199 Bahri. 765 01:18:51,479 --> 01:18:52,519 I'm sorry. 766 01:18:54,599 --> 01:18:56,678 All this time we... 767 01:19:00,199 --> 01:19:01,799 ...especially me. 768 01:19:03,279 --> 01:19:05,559 We were wrong about you. 769 01:19:06,359 --> 01:19:07,558 It's okay. 770 01:19:09,559 --> 01:19:12,918 Everybody would do the same if their life was in danger. 771 01:19:19,279 --> 01:19:24,799 Ma'am, will you forgive me also? 772 01:19:27,199 --> 01:19:28,798 I forgive you. 773 01:19:33,359 --> 01:19:38,278 I'll see you again later. Bahri, Ma'am. 774 01:19:40,159 --> 01:19:42,718 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 775 01:20:29,079 --> 01:20:30,039 Please. 776 01:20:30,119 --> 01:20:31,559 Thank you. Peace be upon you. 777 01:20:31,639 --> 01:20:33,439 Peace be upon you too. 778 01:20:33,519 --> 01:20:35,399 Good afternoon, Ustad. 779 01:20:35,479 --> 01:20:36,999 Good afternoon. 780 01:20:37,079 --> 01:20:39,439 We're from the police. 781 01:20:39,519 --> 01:20:42,039 Where can we find Hasan's family? 782 01:20:42,119 --> 01:20:44,799 Hasan lives alone. 783 01:20:44,879 --> 01:20:47,318 But if it's urgent, you can tell me. 784 01:20:48,559 --> 01:20:53,439 We just want to inform that Hasan was in an accident. 785 01:20:54,359 --> 01:20:55,559 My goodness. 786 01:20:55,599 --> 01:20:58,079 He was in a coma... 787 01:20:58,159 --> 01:21:03,799 ...and few days ago he died in the hospital. 788 01:21:03,879 --> 01:21:05,039 Wait, sir. 789 01:21:06,719 --> 01:21:10,759 Which Hasan are you talking about? 790 01:21:11,879 --> 01:21:13,278 This person. 791 01:21:17,599 --> 01:21:19,278 There was an accident. 792 01:21:25,359 --> 01:21:26,798 Call ambulance. 793 01:21:37,959 --> 01:21:39,718 Help him out from the wreckage. 794 01:21:41,199 --> 01:21:42,359 Careful. 795 01:21:43,039 --> 01:21:44,759 Easy, easy. Bring him to here. 796 01:21:46,039 --> 01:21:47,719 Careful, sir. 797 01:21:47,759 --> 01:21:49,799 After I left the village... 798 01:21:49,839 --> 01:21:51,998 ...what happened to Ratna? 799 01:21:52,079 --> 01:21:54,238 Do you want tea or coffee? 800 01:22:00,439 --> 01:22:01,999 Tea if you don't mind. 801 01:22:02,039 --> 01:22:04,639 Indeed, to Allah we belong and to Allah we shall return. 802 01:22:06,000 --> 01:22:08,279 Sir. 803 01:22:08,359 --> 01:22:09,638 So what do you say? 804 01:22:17,079 --> 01:22:18,638 I'm his family. 805 01:22:20,119 --> 01:22:22,239 - I'm a relative. - I see. 806 01:22:22,319 --> 01:22:29,999 If you don't mind, can you deliver his body here to Pesantren Al Mukmin? 807 01:22:30,079 --> 01:22:32,799 Sure. I'm going to need his ID back. 808 01:22:33,959 --> 01:22:35,399 Thank you for your cooperation. 809 01:22:35,479 --> 01:22:37,919 We'll see you again. Good afternoon. 810 01:22:39,239 --> 01:22:40,798 Good afternoon. 811 01:22:44,759 --> 01:22:46,838 Thank you, Hasan. 812 01:23:13,039 --> 01:23:16,399 Asking guidance from God is not easy. 813 01:23:17,519 --> 01:23:20,959 There are so many obstacles and sacrifices. 814 01:23:22,639 --> 01:23:25,439 I had to lose the people I loved first. 815 01:23:26,759 --> 01:23:30,399 My mother, Abah... 816 01:23:31,759 --> 01:23:35,478 ...Ratna, and Hasan. 50603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.