All language subtitles for Hello Mummy (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,140 CC 2 00:04:28,980 --> 00:04:30,980 [in Hindi] She has gained immense power. 3 00:04:34,600 --> 00:04:38,350 I will bring this spirit under my control. 4 00:04:40,680 --> 00:04:43,970 Only this spirit can make our clan the strongest. 5 00:04:46,770 --> 00:04:48,400 I'll form a new way... 6 00:04:51,390 --> 00:04:52,760 And definitely I will accomplish it. 7 00:05:01,770 --> 00:05:02,730 Hello, Mummy! 8 00:05:47,480 --> 00:05:50,810 Harilal, this stack isn't as thick as I asked. 9 00:05:50,810 --> 00:05:52,270 For now, this will have to do. 10 00:05:52,930 --> 00:05:55,180 Shut up, you dodo. 11 00:05:56,230 --> 00:05:57,150 Screw you! 12 00:06:10,730 --> 00:06:11,650 Argh! 13 00:06:12,180 --> 00:06:14,390 Bony has always reacted in situations like this! 14 00:06:14,390 --> 00:06:16,260 And he shall continue to! 15 00:06:16,390 --> 00:06:17,510 The game changes! 16 00:06:20,270 --> 00:06:21,650 The nerve of you to throw mixture at me! 17 00:06:21,640 --> 00:06:23,220 - Fight me face to face! - Excuse me? 18 00:06:24,430 --> 00:06:25,970 It wasn't me. It was him! 19 00:06:26,270 --> 00:06:29,310 Oh, so this was a reaction? 20 00:06:31,230 --> 00:06:33,770 Let me tell you this before I pass out. 21 00:06:33,770 --> 00:06:35,730 - Malayali? - Yeah. 22 00:06:37,430 --> 00:06:39,510 I want you to buy me a beer. 23 00:06:39,890 --> 00:06:41,720 The same brand and the same quantity! 24 00:06:43,480 --> 00:06:47,400 I'll do it. But not because you asked. 25 00:06:48,270 --> 00:06:50,610 - Only for you to chill. - Sure. 26 00:06:51,980 --> 00:06:54,440 In that case, I'll chill your ice cream as well. 27 00:06:55,560 --> 00:06:57,190 Ouch! 28 00:07:05,600 --> 00:07:07,430 You little shit! 29 00:07:08,430 --> 00:07:09,260 Aha, that was a fair shot! 30 00:07:09,270 --> 00:07:10,520 Now, we're even. 31 00:07:20,140 --> 00:07:21,760 Whack him, Bony! 32 00:07:23,140 --> 00:07:24,850 Don't let him get away! 33 00:07:25,310 --> 00:07:26,860 Give him one tight slap! 34 00:07:35,640 --> 00:07:37,510 Same, same but different! 35 00:07:43,060 --> 00:07:44,150 Crack his head open, bro! 36 00:07:48,060 --> 00:07:49,610 What's this? A tree trunk? 37 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 You can do it! 38 00:08:01,310 --> 00:08:02,610 Hit him! 39 00:08:07,600 --> 00:08:10,260 Knock him out cold! 40 00:08:11,350 --> 00:08:12,220 Bony! 41 00:08:14,140 --> 00:08:15,680 - Argh! - Oh no! 42 00:08:17,640 --> 00:08:19,720 Bro! Stay strong! I'll be right back! 43 00:08:19,890 --> 00:08:21,260 Taxi? Start the car. 44 00:08:22,140 --> 00:08:22,970 See you, folks. 45 00:08:24,350 --> 00:08:25,680 Please take him to the hospital. 46 00:08:27,350 --> 00:08:29,510 He played foul! The swine! 47 00:08:29,680 --> 00:08:31,390 See you, bro. Please move! 48 00:08:38,270 --> 00:08:40,650 Philip sir, the damage occurred during peak hours. 49 00:08:40,770 --> 00:08:43,190 Four and a half lakhs doesn't cover it. 50 00:08:43,310 --> 00:08:45,190 Hell no, I'll pay only three lakhs! 51 00:08:45,180 --> 00:08:46,640 That's no small amount! 52 00:08:46,640 --> 00:08:50,470 Even in a lifetime, it's impossible to drink through three lakhs. 53 00:08:50,480 --> 00:08:53,480 Can you give three and a half packs instead of mumbling, Dad?! 54 00:08:53,680 --> 00:08:55,180 Three and a half lakhs! Can do? 55 00:08:55,890 --> 00:08:57,430 - I won't! No! - Not a dime! 56 00:08:57,980 --> 00:08:59,060 - What will you do? - As if... 57 00:08:59,060 --> 00:09:00,730 - Wait... David etta? - Yes. 58 00:09:00,730 --> 00:09:02,060 Am I not a regular customer there? 59 00:09:02,270 --> 00:09:03,730 This isn't the first time. 60 00:09:03,730 --> 00:09:05,730 - Bony, please try to understand. - What? 61 00:09:05,730 --> 00:09:07,730 We're only stating our losses. 62 00:09:07,730 --> 00:09:09,480 - Here's the bill. - Hey... 63 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 - I'm done with this, Father Sibi! - Hm. 64 00:09:13,850 --> 00:09:16,640 Now, I'll have to sit and listen to him crib about the money. 65 00:09:17,060 --> 00:09:19,480 Calm down. I'll find a solution to this today. 66 00:09:19,890 --> 00:09:22,220 When will I ever find peace? 67 00:09:23,060 --> 00:09:24,560 First, it was his dad. 68 00:09:24,770 --> 00:09:26,440 He picked up fights everywhere. 69 00:09:26,980 --> 00:09:29,480 Now that he's sobered up, it's my son! 70 00:09:30,980 --> 00:09:32,480 The Lord... 71 00:09:32,730 --> 00:09:36,270 The Lord hasn't granted me peace in this lifetime. 72 00:09:37,600 --> 00:09:40,140 Your ability to cry on the spot! 73 00:09:40,140 --> 00:09:42,140 I commend you, Soyamma! 74 00:09:46,310 --> 00:09:47,560 I'll get your coffee. 75 00:09:51,100 --> 00:09:54,050 - I'll take it strong with less sugar. - Whatever... 76 00:09:54,640 --> 00:09:57,800 Darling, did you tell Thomson that I'm here? 77 00:09:58,100 --> 00:09:59,970 I did. He's on his way here. 78 00:09:59,980 --> 00:10:01,310 I see. Let him get here. 79 00:10:01,640 --> 00:10:03,470 I need to talk to him too. 80 00:10:10,980 --> 00:10:14,270 - Three is enough. - Weren't you there at the brawl? 81 00:10:14,930 --> 00:10:16,100 No, I wasn't. 82 00:10:16,270 --> 00:10:17,860 It wouldn't have happened if I were there. 83 00:10:18,140 --> 00:10:19,100 Anyway... 84 00:10:19,560 --> 00:10:22,360 the bar guys left with four months’ rent of two shutters. 85 00:10:22,600 --> 00:10:23,760 If this repeats, 86 00:10:24,060 --> 00:10:26,270 I'll shut down his pet shop and your matchmaking business. 87 00:10:26,270 --> 00:10:28,270 And I'll rent it out to real men. 88 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 Only then will it be worth anything. 89 00:10:29,520 --> 00:10:31,400 Please don't make such rash decisions, Dad. 90 00:10:31,390 --> 00:10:32,720 I'll talk to him. 91 00:10:33,180 --> 00:10:34,140 He'll change. 92 00:10:34,430 --> 00:10:36,260 Yeah, right. Let's see about that. 93 00:10:36,390 --> 00:10:37,470 I do fight. 94 00:10:37,770 --> 00:10:39,810 But it stays within budget. Don't you know that? 95 00:10:43,480 --> 00:10:45,270 - Soyamma... - There she goes again. 96 00:10:45,270 --> 00:10:46,650 Soyamma! 97 00:10:46,640 --> 00:10:48,100 Leave me alone! 98 00:10:49,930 --> 00:10:51,140 Thomson, my boy. 99 00:10:51,140 --> 00:10:53,430 - Do I see you as a son-in-law? - No. 100 00:10:53,680 --> 00:10:55,680 - Don't I see you as my own child? - Yes. 101 00:10:55,680 --> 00:10:57,930 Bring him a suitable alliance. 102 00:10:57,930 --> 00:11:00,970 It's not that I haven't, it's him who has to... 103 00:11:03,180 --> 00:11:04,300 He'll surely change. 104 00:11:04,600 --> 00:11:07,010 You wait and watch. Father Sibi will change him! 105 00:11:07,430 --> 00:11:09,390 What's the point of advising you? 106 00:11:10,180 --> 00:11:11,720 It runs in the blood, you see. 107 00:11:12,180 --> 00:11:16,010 Your dad was a bigger thug than you. 108 00:11:17,270 --> 00:11:19,150 It is incurable! 109 00:11:23,480 --> 00:11:24,900 You haven't told me your decision yet. 110 00:11:25,060 --> 00:11:27,310 - I married my sister to you. - Thank you. 111 00:11:27,310 --> 00:11:29,150 Now, why should I marry for you? 112 00:11:29,140 --> 00:11:31,010 Listen, if another issue comes up... 113 00:11:31,020 --> 00:11:32,690 your dad won't let me in the house. 114 00:11:32,680 --> 00:11:35,800 He'll shut down our businesses. 115 00:11:35,810 --> 00:11:38,520 And Soyamma's emotional blackmail on top of that! 116 00:11:38,640 --> 00:11:39,850 Please, Bony! 117 00:11:41,480 --> 00:11:42,360 Listen up. 118 00:11:42,850 --> 00:11:44,220 Take these things with you. 119 00:11:44,520 --> 00:11:46,150 Facials for cats! Scram! 120 00:11:47,520 --> 00:11:50,150 - What's wrong with you, Bony? - I'll tell you what is. 121 00:11:50,140 --> 00:11:52,390 But my issue is my survival! 122 00:11:52,810 --> 00:11:55,360 Shall we consider that TTC graduate? She's great! 123 00:11:55,480 --> 00:11:57,650 Forget TTC! Even a PhD won't work! 124 00:11:57,640 --> 00:12:00,090 - Hey, dude! You were great yesterday! - Really? 125 00:12:00,100 --> 00:12:02,010 Yeah, I saw the whole thing because I stood on the table. 126 00:12:02,270 --> 00:12:03,980 - You didn't hear any screaming? - No! 127 00:12:03,980 --> 00:12:05,900 What were you talking about? 128 00:12:06,020 --> 00:12:08,860 - We're discussing something personal. - Yeah, it's personal. 129 00:12:09,140 --> 00:12:12,260 What's so personal? Tell me! 130 00:12:12,730 --> 00:12:15,230 He's trying to marry me off and bag a commission out of it. 131 00:12:15,230 --> 00:12:16,480 What are you, his guinea pig? 132 00:12:16,480 --> 00:12:18,310 Haven't we told you a thousand times 133 00:12:18,310 --> 00:12:21,480 that we'll be single till death? 134 00:12:21,850 --> 00:12:25,050 Come on, we’re discussing our family affairs. 135 00:12:25,060 --> 00:12:26,690 Can you not butt into this, please? 136 00:12:28,810 --> 00:12:30,060 So sad... 137 00:12:33,020 --> 00:12:34,270 When it comes to what matters, 138 00:12:34,980 --> 00:12:37,110 - you're a family, huh? - Huh? 139 00:12:38,020 --> 00:12:39,900 And I'm no one! Sorry. 140 00:12:40,930 --> 00:12:42,050 Bony, my guy? 141 00:12:42,180 --> 00:12:45,100 Do you know what our greatest curse is? 142 00:12:45,310 --> 00:12:46,860 Our scheming families! 143 00:12:47,850 --> 00:12:49,300 I want you to decide right away! 144 00:12:49,430 --> 00:12:51,640 Do you want your family 145 00:12:51,850 --> 00:12:54,510 or this friend who'll always stick by you? 146 00:12:55,310 --> 00:12:57,730 Got it? Have some gratitude! 147 00:13:01,560 --> 00:13:03,400 Bro! Leave it! 148 00:13:03,390 --> 00:13:07,140 I've found a solution to our issue with great difficulty. 149 00:13:07,140 --> 00:13:08,930 - What? - I've got an idea. 150 00:13:09,060 --> 00:13:11,770 - Nah, that won't work. - But it's a safe bet. 151 00:13:11,770 --> 00:13:13,770 I’ve found you someone with the most unusual demand. 152 00:13:13,770 --> 00:13:16,360 You just need to go there and meet the girl. 153 00:13:16,350 --> 00:13:17,680 And they'll reject you! 154 00:13:17,810 --> 00:13:20,650 This will bring us some peace at home for the next six months. 155 00:13:20,640 --> 00:13:22,100 - What say? - What? 156 00:13:22,980 --> 00:13:25,060 How can you be so sure they'll reject me? 157 00:13:25,850 --> 00:13:27,510 This is a high-profile alliance. 158 00:13:27,520 --> 00:13:29,650 A dad and daughter who settled here from Shimla. 159 00:13:29,640 --> 00:13:31,340 She lost her mother early in life. 160 00:13:31,350 --> 00:13:33,930 There's no way they'll like you. 161 00:13:34,230 --> 00:13:36,360 - I can assure you that. - How? 162 00:13:37,640 --> 00:13:39,220 She's a JRF aspirant. 163 00:13:39,230 --> 00:13:40,980 You haven't even stepped into college. 164 00:13:41,230 --> 00:13:43,230 She's the daughter of a retired math professor. 165 00:13:44,060 --> 00:13:46,150 And you're a merciless loan shark's son. 166 00:13:46,350 --> 00:13:48,300 She dreams of becoming a scientist. 167 00:13:48,310 --> 00:13:50,230 And you have a pet shop. 168 00:13:50,350 --> 00:13:54,050 Moreover, they want the groom to move in with them after the wedding. 169 00:13:54,060 --> 00:13:55,440 Fret not, my dude. 170 00:13:55,430 --> 00:13:58,010 I'm sure she'll reject you and it won't work out. 171 00:13:58,770 --> 00:13:59,730 Is that so? 172 00:14:01,520 --> 00:14:02,980 I'll meet her, then. 173 00:14:02,980 --> 00:14:04,400 I have a demand as well. 174 00:14:04,520 --> 00:14:06,020 I rejected her. 175 00:14:06,770 --> 00:14:08,480 That's what everyone should know. 176 00:14:09,140 --> 00:14:10,970 Alright, sounds good! 177 00:14:15,730 --> 00:14:17,150 I don't see anyone here! 178 00:14:17,270 --> 00:14:19,940 I'll wait for two minutes. Any later and I'm leaving! 179 00:14:20,310 --> 00:14:23,520 Hang in there. I'll send you her number. Try calling her? 180 00:14:23,680 --> 00:14:25,050 I don't want all that! 181 00:14:25,060 --> 00:14:27,770 - I have no space in my phone. - You should be able to recognize her. 182 00:14:27,770 --> 00:14:29,310 I'll send you her photo. 183 00:14:29,310 --> 00:14:32,020 Take a look, chill and-- 184 00:15:05,390 --> 00:15:06,260 Hi! 185 00:15:06,810 --> 00:15:08,560 - I'm Stephy! - Bony. 186 00:15:10,140 --> 00:15:11,850 Have you been waiting for long? 187 00:15:12,230 --> 00:15:13,860 Oh. No, no. I just got here. 188 00:15:15,430 --> 00:15:19,970 - How did you recognize me? - The agency sent me your details. 189 00:15:19,980 --> 00:15:20,940 Ah. 190 00:15:22,890 --> 00:15:26,220 Even I received your details, photos, etc. 191 00:15:26,230 --> 00:15:28,400 Aren't you a Math professor? 192 00:15:28,980 --> 00:15:31,520 No, that's my dad. 193 00:15:31,980 --> 00:15:33,020 Oh... 194 00:15:33,020 --> 00:15:34,440 Who's the scientist, then? 195 00:15:35,680 --> 00:15:37,430 I'm preparing for JRF. 196 00:15:37,850 --> 00:15:40,800 - You sound confused? - A bit, yes. 197 00:15:41,020 --> 00:15:43,190 I'll clear it for you. We were first in Shimla. 198 00:15:43,430 --> 00:15:45,390 It's been four years since we settled in Kerala. 199 00:15:45,980 --> 00:15:47,190 My mother... 200 00:15:47,180 --> 00:15:48,720 Yeah, I know about that. 201 00:15:49,430 --> 00:15:52,590 Time is 11:15 a.m. Down Hill Indiana Café. 202 00:15:52,600 --> 00:15:55,640 She enters the story and talks to the guy. 203 00:15:59,310 --> 00:16:00,520 - Bony? - Yes. 204 00:16:00,520 --> 00:16:01,810 Do you always... 205 00:16:02,810 --> 00:16:05,900 - Do you always wear your sunglasses? - No, no, no! I uh-- 206 00:16:06,100 --> 00:16:08,050 I took part in a power slap tournament 207 00:16:08,180 --> 00:16:10,010 and ended up clashing with a tough guy. 208 00:16:10,180 --> 00:16:12,300 Yeah, how did that-- 209 00:16:12,310 --> 00:16:14,020 That happened when he slapped my face. 210 00:16:14,350 --> 00:16:16,720 It was a brawl at the bar and I was bashed up real good. 211 00:16:19,980 --> 00:16:21,900 Are you always this straightforward? 212 00:16:22,850 --> 00:16:25,800 Not always. Basically, I'm an introvert! 213 00:16:30,020 --> 00:16:31,980 - Introvert? - Your smile... 214 00:16:38,310 --> 00:16:40,650 I'll show you some photos of mine, without any filter. 215 00:16:41,350 --> 00:16:43,680 - Are you a dog lover? - Yep, yep. 216 00:16:44,060 --> 00:16:45,860 Aren't you? 217 00:16:46,810 --> 00:16:47,730 No? 218 00:16:48,810 --> 00:16:49,900 I do like dogs. 219 00:16:50,100 --> 00:16:52,470 - Then what? - But, they don't seem to like me back. 220 00:16:53,140 --> 00:16:54,640 Why? 221 00:16:56,310 --> 00:16:58,110 Which dog wouldn't like you? 222 00:16:59,390 --> 00:17:00,800 Oh! She's laughing! 223 00:17:00,810 --> 00:17:02,480 Here, let me get you a tissue. 224 00:17:02,980 --> 00:17:03,940 - Thanks! - Take it! 225 00:17:04,060 --> 00:17:06,020 Didn't expect that to work so well. 226 00:17:12,600 --> 00:17:15,430 I didn't have plans to marry. 227 00:17:15,430 --> 00:17:17,850 I'm just enjoying being single. 228 00:17:17,980 --> 00:17:19,810 - Bony... - But Stephy... 229 00:17:19,980 --> 00:17:21,730 We've just met. 230 00:17:22,140 --> 00:17:24,720 I think we should get to know each other better. 231 00:17:26,020 --> 00:17:27,310 We will! 232 00:17:27,430 --> 00:17:28,840 Yes, we shall! 233 00:17:28,850 --> 00:17:29,800 Okay. 234 00:17:37,770 --> 00:17:40,190 Kids! Let me see him, please. 235 00:17:40,390 --> 00:17:41,680 Bony? Bony! 236 00:17:42,060 --> 00:17:43,230 How did it go? 237 00:17:43,520 --> 00:17:45,360 Shall I tell Soyamma that you didn't like her? 238 00:17:45,890 --> 00:17:47,890 I like her! 239 00:17:47,890 --> 00:17:49,470 She is all I want! 240 00:17:50,310 --> 00:17:51,190 Get lost! 241 00:17:51,520 --> 00:17:52,480 Dude... 242 00:17:52,480 --> 00:17:54,900 You like her. But does she like you? 243 00:17:54,890 --> 00:17:57,640 Even if she likes you back, will your family approve? 244 00:17:57,640 --> 00:17:59,300 That's your headache. 245 00:17:59,310 --> 00:18:02,690 Bony, living at your wife's house isn't very nice. 246 00:18:02,680 --> 00:18:04,510 - Look at the camera! - Come on, pose. 247 00:18:04,520 --> 00:18:05,440 Cheese! 248 00:18:23,640 --> 00:18:24,930 Welcome everyone, 249 00:18:24,930 --> 00:18:27,550 to the obscure world of criminal activities. 250 00:18:28,390 --> 00:18:31,390 Here begin the endless stories 251 00:18:31,680 --> 00:18:32,840 of wrath and vengeance. 252 00:18:32,850 --> 00:18:35,140 The Boss Diaries. 253 00:18:38,480 --> 00:18:39,610 Samuel. D. 254 00:18:40,230 --> 00:18:43,980 There's a new man in his daughter, Stephy's, life. 255 00:18:43,980 --> 00:18:45,110 Who's that guy? 256 00:18:45,980 --> 00:18:47,560 Why did Stephy meet him? 257 00:18:48,640 --> 00:18:51,100 Are there obscure plans at play? 258 00:18:51,770 --> 00:18:54,520 We need answers to several questions. 259 00:18:59,930 --> 00:19:03,600 ♪ Was it a glimmer or a mirage ♪ 260 00:19:03,810 --> 00:19:07,060 ♪ That caught my eye? ♪ 261 00:19:07,310 --> 00:19:10,940 ♪ Was it a verse or a guise ♪ 262 00:19:11,310 --> 00:19:14,350 ♪ That reached my ear? ♪ 263 00:19:14,350 --> 00:19:18,470 ♪ Your beauty is beyond imagination ♪ 264 00:19:18,730 --> 00:19:21,730 ♪ You are the essence That lifts me up ♪ 265 00:19:21,850 --> 00:19:25,800 ♪ My silence echoes deeply ♪ 266 00:19:25,930 --> 00:19:29,760 ♪ Life begins to glow once more ♪ 267 00:19:31,140 --> 00:19:32,300 - Dad? - Yeah. 268 00:19:32,520 --> 00:19:34,060 I need to tell you something about Bony. 269 00:19:34,060 --> 00:19:35,560 Must be something expensive, then. 270 00:19:35,730 --> 00:19:37,690 No, Dad. It's good news. 271 00:19:37,680 --> 00:19:39,300 Pfft! Good? Him? Yeah, right. 272 00:19:39,310 --> 00:19:40,730 Can you hear me out? 273 00:19:41,270 --> 00:19:44,230 He met a girl at Thomson's insistence. 274 00:19:44,230 --> 00:19:46,650 A beautiful girl and he really likes her. 275 00:19:46,770 --> 00:19:48,020 Her name's Stephy. 276 00:19:51,230 --> 00:19:53,610 ♪ Marry me! ♪ 277 00:19:55,060 --> 00:19:57,060 ♪ Time to fly! ♪ 278 00:19:57,480 --> 00:19:59,900 - She is indeed beautiful! - Look! 279 00:20:00,390 --> 00:20:02,970 - Does he really like her? - Yeah. 280 00:20:03,100 --> 00:20:04,180 See? 281 00:20:04,430 --> 00:20:06,390 Father Sibi's advice worked. 282 00:20:07,480 --> 00:20:09,520 Wait. Before you finalize it, you must know that 283 00:20:09,810 --> 00:20:11,310 her family has a demand. 284 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 A demand? They want dowry from us? 285 00:20:13,390 --> 00:20:15,220 No, no, not that. 286 00:20:15,430 --> 00:20:17,220 They want the groom from us. 287 00:20:18,680 --> 00:20:20,840 Oh! Adoption! 288 00:20:20,850 --> 00:20:22,470 Exactly? Shall we take this forward? 289 00:20:22,480 --> 00:20:24,190 You're lucky I took my blood pressure medication. 290 00:20:24,180 --> 00:20:26,340 No Aanatharikkal man will stay at his wife's house! 291 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 Shameless fool! 292 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 ♪ Was it a glimmer or a mirage ♪ 293 00:20:30,100 --> 00:20:33,140 ♪ That caught my eye? ♪ 294 00:20:33,640 --> 00:20:37,180 ♪ Was it a verse or a guise ♪ 295 00:20:37,600 --> 00:20:40,970 ♪ That reached my ears? ♪ 296 00:20:40,980 --> 00:20:43,730 Why don't you meet a few more prospects before deciding? 297 00:20:43,730 --> 00:20:45,560 My boy is an eligible bachelor! 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,980 Keep your bias aside and I'll tell you something. 299 00:20:48,520 --> 00:20:51,270 It's very difficult for guys in Kerala to find brides. 300 00:20:52,180 --> 00:20:54,260 - Here, here! - I'm sick of these dogs. 301 00:20:55,640 --> 00:20:57,680 Look at this. I'm going to send it to her. 302 00:21:00,100 --> 00:21:01,800 You are doomed! Done for! 303 00:21:01,810 --> 00:21:03,230 Very soon! 304 00:21:03,680 --> 00:21:07,220 ♪ If you desire to see me up close, ♪ 305 00:21:07,480 --> 00:21:10,690 ♪ I'll come to you in a midnight dream ♪ 306 00:21:11,180 --> 00:21:14,890 ♪ If you give me your hand, ♪ 307 00:21:14,890 --> 00:21:18,140 ♪ I'll adorn it with the stars ♪ 308 00:21:18,640 --> 00:21:20,350 - Hey... - Yeah? 309 00:21:21,020 --> 00:21:24,360 I don't think he'll consider any other prospects. 310 00:21:25,020 --> 00:21:26,520 Shouldn't we finalize something? 311 00:21:33,270 --> 00:21:34,100 We'll see. 312 00:21:34,100 --> 00:21:37,470 ♪ No matter what anyone says or does ♪ 313 00:21:38,310 --> 00:21:41,150 This is my empire! Boney's Pet World. 314 00:21:41,270 --> 00:21:44,770 ♪ Oh, precious, The radiant one ♪ 315 00:21:44,770 --> 00:21:47,150 ♪ May you always shine before me ♪ 316 00:21:47,270 --> 00:21:48,650 "I'm Stephy's dad. 317 00:21:48,640 --> 00:21:50,430 I'd like you to fill the application form attached 318 00:21:50,560 --> 00:21:53,440 and send it back along with the required documents." 319 00:21:53,430 --> 00:21:55,470 "Yours faithfully, Samuel Jose." 320 00:21:55,480 --> 00:21:56,360 What? 321 00:21:57,480 --> 00:22:00,440 Umm, actually... My dad wrote that to you. 322 00:22:02,020 --> 00:22:04,650 I've lots to tell you about him. 323 00:22:04,980 --> 00:22:09,310 He wakes up every day beating the 5 a.m. alarm. 324 00:22:10,730 --> 00:22:12,690 Then, he exercises without fail. 325 00:22:12,890 --> 00:22:16,640 Being a former mathematics teacher, he's particular about measurements. 326 00:22:17,560 --> 00:22:19,940 He excels at singing ghazals. 327 00:22:19,930 --> 00:22:25,470 He has genuinely laughed only while watching one movie. 328 00:22:27,430 --> 00:22:31,140 ♪ Was it a verse or a guise ♪ 329 00:22:31,430 --> 00:22:34,510 ♪ That reached my ears? ♪ 330 00:22:34,520 --> 00:22:38,690 ♪ Your beauty is beyond imagination ♪ 331 00:22:38,890 --> 00:22:41,930 ♪ You are the essence That lifts me up ♪ 332 00:22:41,930 --> 00:22:46,100 ♪ My silence echoes deeply ♪ 333 00:22:46,270 --> 00:22:50,310 ♪ Life begins to glow once more ♪ 334 00:22:52,680 --> 00:22:53,550 Meow! 335 00:22:54,560 --> 00:22:57,230 - Do you have any prior experience? - No. 336 00:22:58,350 --> 00:22:59,470 This isn't what I had in mind. 337 00:22:59,980 --> 00:23:02,020 A Lagotto Romagnolo is what I want. 338 00:23:02,850 --> 00:23:05,260 - This isn't a matchmaking agency. - That's not my fault. 339 00:23:05,600 --> 00:23:08,680 - Mine either. - Talk to Bony. He might know. Go. 340 00:23:09,560 --> 00:23:10,650 Lagotto? 341 00:23:10,640 --> 00:23:12,050 - Romagnolo. - Romagnolo! 342 00:23:12,730 --> 00:23:14,860 Lagotto Mangalaro... Roberto Mangalaro... 343 00:23:14,980 --> 00:23:17,440 Robert Mangalore... Must be related to Bony. 344 00:23:20,930 --> 00:23:21,850 Dolma... 345 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 Tomato... Potato...? Something like that. 346 00:23:24,810 --> 00:23:26,020 But I-- 347 00:23:26,020 --> 00:23:27,980 Oh, no. He was right here! 348 00:23:28,140 --> 00:23:30,140 - Not any more, though. - Where's the cash? 349 00:23:31,520 --> 00:23:32,480 He was right here! 350 00:23:32,980 --> 00:23:34,270 A note's stuck on the pup. 351 00:23:34,680 --> 00:23:37,550 Did you also use it as collateral? Stuck on the pup! 352 00:23:37,890 --> 00:23:39,340 "Think twice before you decide." 353 00:23:39,350 --> 00:23:41,930 ♪ Marry me! ♪ 354 00:23:42,850 --> 00:23:45,390 ♪ Marry me!♪ 355 00:23:46,430 --> 00:23:49,100 ♪ Time to fly! ♪ 356 00:23:50,100 --> 00:23:52,890 I've said what I had to. It's your choice now. 357 00:23:53,270 --> 00:23:55,100 But whatever it is, you've to put up with 358 00:23:55,100 --> 00:23:56,760 all shortcomings on your own. 359 00:23:56,890 --> 00:23:57,720 That's all! 360 00:23:58,810 --> 00:24:02,060 No, Bony. Everything I said is important. 361 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 Also, 362 00:24:05,140 --> 00:24:07,510 did you seriously consider it before agreeing 363 00:24:07,520 --> 00:24:09,610 to move into my house after the wedding? 364 00:24:16,140 --> 00:24:19,100 Stephy, wherever we live, will be our home. 365 00:24:19,390 --> 00:24:21,050 What is this "my house, your house"? 366 00:24:21,230 --> 00:24:25,060 Wherever we decide to settle, you'll be by my side, right? 367 00:24:44,100 --> 00:24:45,510 Stephy, I called you several times. 368 00:24:45,730 --> 00:24:46,940 I texted as well. 369 00:24:48,060 --> 00:24:49,310 Why haven't you replied? 370 00:24:50,890 --> 00:24:52,600 Couldn't you send me a reply? 371 00:24:53,310 --> 00:24:54,770 Tell me what the matter is. 372 00:24:55,810 --> 00:24:58,060 Stephy, I've been messaging you for a few days now. 373 00:24:58,230 --> 00:24:59,600 But you aren't responding. 374 00:24:59,600 --> 00:25:01,140 Can you at least tell me what's wrong? 375 00:25:01,850 --> 00:25:04,510 - I warned you about this. - Did I ask for your opinion? 376 00:25:05,140 --> 00:25:07,930 Whether you ask for it or not, shouldn't we find a solution? 377 00:25:08,390 --> 00:25:10,090 It's she who has to decide, not I! 378 00:25:10,100 --> 00:25:11,930 Can't you tell her the matter? 379 00:25:11,930 --> 00:25:14,220 Can't you just text her, asking yes or no? 380 00:25:14,230 --> 00:25:17,310 Mention that there are plenty of women who'd be glad to marry you! 381 00:25:17,310 --> 00:25:20,270 - Tell her I have a matchmaking business! - To hell with your business! 382 00:25:21,020 --> 00:25:23,270 I'll make a decision today. Or I'll continue to wait. 383 00:25:23,640 --> 00:25:25,350 What are you so afraid of? 384 00:25:26,180 --> 00:25:27,430 - What? - Park your butt there. 385 00:25:31,270 --> 00:25:33,110 This will be my final message to you, Stephy. 386 00:25:33,430 --> 00:25:34,510 I won’t contact you again. 387 00:25:34,520 --> 00:25:35,980 It's not that I can't find someone else. 388 00:25:37,600 --> 00:25:39,550 Just let me know if you want to break up. 389 00:25:44,980 --> 00:25:46,520 [phone chimes] 390 00:25:56,520 --> 00:25:57,360 Oh, you're back? 391 00:25:57,600 --> 00:26:00,010 She replied. And everything's okay. 392 00:26:01,060 --> 00:26:02,690 What did she say to your text? 393 00:26:03,060 --> 00:26:04,270 "Let us meet." 394 00:26:04,810 --> 00:26:07,610 And that's going to solve everything? 395 00:26:07,890 --> 00:26:09,510 You idiot! 396 00:26:09,520 --> 00:26:11,730 What if she's planning to dump you in person? 397 00:26:13,060 --> 00:26:14,520 Don't torture me, man. 398 00:26:18,100 --> 00:26:19,890 Stephy... what's the matter? 399 00:26:20,680 --> 00:26:23,600 You haven't texted back nor answered my calls. 400 00:26:24,520 --> 00:26:27,020 Bony, you may not understand even if I explain. 401 00:26:27,890 --> 00:26:30,850 What is it? Are you not okay with this relationship? 402 00:26:31,480 --> 00:26:32,940 Or is it your dad? 403 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 No, Dad has no issues. 404 00:26:35,890 --> 00:26:37,220 What is it, then? 405 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Be honest with me! 406 00:26:39,140 --> 00:26:40,430 Are you getting anxious? 407 00:26:40,680 --> 00:26:42,050 Here, drink some water. 408 00:26:42,390 --> 00:26:43,550 Talk to me when you are calm. 409 00:26:43,560 --> 00:26:45,980 We can sort it out only when you speak up! 410 00:26:46,680 --> 00:26:48,800 A good relationship is one where people talk freely. 411 00:26:49,060 --> 00:26:50,650 Imagine me in your position. 412 00:26:51,350 --> 00:26:52,850 I'll tell you whatever I have to say. 413 00:26:53,560 --> 00:26:57,610 Open communication can solve any problem in a relationship. 414 00:26:57,850 --> 00:27:00,010 - I'm all ears for you, Stephy! Tell me! - Bony... 415 00:27:00,020 --> 00:27:02,020 - Tell me! Tell me! - Bony... 416 00:27:02,020 --> 00:27:03,520 My mother doesn't like you, Bony. 417 00:27:03,520 --> 00:27:05,650 So what? I'll convince her... 418 00:27:05,640 --> 00:27:08,010 Wait, mummy...? 419 00:27:08,140 --> 00:27:09,050 What? 420 00:27:17,390 --> 00:27:18,220 Hi! 421 00:27:19,890 --> 00:27:20,800 Hello. 422 00:27:22,560 --> 00:27:23,480 How did it go? 423 00:27:26,850 --> 00:27:28,010 Oh, damn. 424 00:27:29,310 --> 00:27:31,730 Is she dating someone else? 425 00:27:32,600 --> 00:27:33,760 Nope. 426 00:27:34,730 --> 00:27:37,440 Oh, did she say she wanted to focus on her studies? 427 00:27:38,430 --> 00:27:39,550 Nope. 428 00:27:39,680 --> 00:27:41,140 - Give a high-five? - High-five! 429 00:27:42,930 --> 00:27:45,140 What did she say then? 430 00:27:50,180 --> 00:27:52,640 I don't know if you'll believe me, but... 431 00:27:55,850 --> 00:27:57,850 My mother is with me. 432 00:27:59,350 --> 00:28:00,600 Even after her death. 433 00:28:08,020 --> 00:28:09,110 Bony? 434 00:28:10,520 --> 00:28:11,810 - Bony! - Huh? 435 00:28:13,810 --> 00:28:17,520 I didn't share this with you to get rid of you. 436 00:28:19,430 --> 00:28:21,720 But if you can't believe me, 437 00:28:22,100 --> 00:28:23,260 we can stop here. 438 00:28:24,060 --> 00:28:27,360 Bro, she'll use a scientist's intelligence. 439 00:28:27,810 --> 00:28:30,020 She'll try to get rid of you. You'll get worn out. 440 00:28:30,230 --> 00:28:32,980 And in the end, she'll deliver that clichéd line. 441 00:28:35,020 --> 00:28:37,190 I'm not saying this to get rid of you. 442 00:28:44,640 --> 00:28:45,680 Silence! 443 00:28:46,390 --> 00:28:47,760 What a crazy idea, bro?! 444 00:28:47,770 --> 00:28:49,810 Her dead mom cooks, 445 00:28:49,810 --> 00:28:52,360 signs her progress card, and whatnot! 446 00:28:55,140 --> 00:28:57,430 And then she says she's a scientist! 447 00:28:57,430 --> 00:28:59,430 If Elon Musk hears this, he'd rocket out of here! 448 00:28:59,430 --> 00:29:01,550 - And what did you say? - I was shocked at first. 449 00:29:01,730 --> 00:29:03,480 Then I remembered your warning. 450 00:29:04,480 --> 00:29:06,020 You should've heard what I said next in response. 451 00:29:10,770 --> 00:29:12,440 Why do you think I don't believe you? 452 00:29:13,350 --> 00:29:14,760 I believe you, Stephy. 453 00:29:15,230 --> 00:29:16,480 And your mummy. 454 00:29:17,600 --> 00:29:18,720 It's your mother. 455 00:29:18,980 --> 00:29:20,110 Now, it's my mother too! 456 00:29:20,230 --> 00:29:21,810 I'm okay with it. 457 00:29:22,140 --> 00:29:23,100 But, Bony... 458 00:29:24,390 --> 00:29:26,100 Have you thought through this? 459 00:29:26,810 --> 00:29:27,900 Of course, I have. 460 00:29:28,060 --> 00:29:30,850 This isn't something to be taken lightly. 461 00:29:30,850 --> 00:29:32,180 Whatever it is, 462 00:29:32,480 --> 00:29:34,020 I really like you, Stephy. 463 00:29:34,640 --> 00:29:35,800 And now, your mother. 464 00:29:36,770 --> 00:29:39,940 I was unhappy that I don't have a mother-in-law. 465 00:29:41,020 --> 00:29:42,520 I'm not, anymore. 466 00:29:47,060 --> 00:29:51,060 Whenever I bring this up, people usually react with fear. 467 00:29:51,850 --> 00:29:53,350 Fear? And me? 468 00:29:53,770 --> 00:29:55,480 You'll soon learn who I am. 469 00:29:57,270 --> 00:29:59,610 So, things are looking good. 470 00:30:01,230 --> 00:30:03,270 - Did they call our number? - Number? 471 00:30:03,680 --> 00:30:05,340 - Yeah. - And? 472 00:30:05,350 --> 00:30:07,340 - I met the doctor. - What did they say? 473 00:30:07,350 --> 00:30:09,720 - They asked where my husband was. - And what did you say? 474 00:30:09,850 --> 00:30:11,220 - I told them he's dead! - Oh, shit. 475 00:30:11,230 --> 00:30:13,150 We need to talk after you're done laughing. 476 00:30:14,730 --> 00:30:16,850 This is what happens when you laugh too much. 477 00:30:16,850 --> 00:30:18,350 - Go console her. - Let me face the music. 478 00:30:26,140 --> 00:30:28,010 - Pappa? - Yeah? 479 00:30:29,180 --> 00:30:31,100 I met Bony today. 480 00:30:31,640 --> 00:30:32,930 And? 481 00:30:34,680 --> 00:30:36,350 I told him about Mummy. 482 00:30:38,600 --> 00:30:40,930 - You told him everything? - Yeah. 483 00:30:42,600 --> 00:30:44,430 It looks like he believes me. 484 00:30:45,020 --> 00:30:46,270 That's a surprise. 485 00:30:47,310 --> 00:30:49,400 No one would usually believe all that. 486 00:30:50,640 --> 00:30:55,300 No, Dad. He seems genuine to me. 487 00:30:55,310 --> 00:30:56,480 What do you think? 488 00:30:58,270 --> 00:31:00,020 I'm only getting to know him. 489 00:31:00,140 --> 00:31:02,390 I haven't made up my mind. 490 00:31:04,680 --> 00:31:06,140 - Dad? - Tell me. 491 00:31:08,020 --> 00:31:10,650 Mummy doesn't like him, though. 492 00:31:12,180 --> 00:31:13,260 Is that so? 493 00:31:13,520 --> 00:31:15,110 Then, I'll fix this wedding for sure. 494 00:31:15,350 --> 00:31:18,470 When you and I have no problem with him, 495 00:31:19,640 --> 00:31:21,300 why must she be bothered? 496 00:31:22,020 --> 00:31:23,690 There's a limit to my patience! 497 00:31:41,850 --> 00:31:43,850 Why's this house surrounded by verandahs? 498 00:31:44,140 --> 00:31:45,760 Here a verandah, there a verandah. 499 00:31:45,890 --> 00:31:47,800 - You can go in there and come out here. - For what? 500 00:31:47,810 --> 00:31:49,690 Looks like an old house but renovated. 501 00:31:49,810 --> 00:31:50,940 The main entrance is this way. 502 00:31:51,100 --> 00:31:51,930 Please come. 503 00:32:02,980 --> 00:32:06,270 My plan was to retire and return to Kerala. 504 00:32:06,520 --> 00:32:09,190 That's how I bought this house and started living here. 505 00:32:09,180 --> 00:32:13,430 So, you sold off everything in Shimla and came here? 506 00:32:13,810 --> 00:32:16,150 Well, there's no point in keeping an empty house there. 507 00:32:16,600 --> 00:32:19,590 How big is this house? 508 00:32:19,600 --> 00:32:22,260 2,278 square feet. 509 00:32:22,480 --> 00:32:24,270 Including the open space... 510 00:32:24,270 --> 00:32:30,270 - Yeah? - 2999.99 square feet. 511 00:32:30,270 --> 00:32:32,730 Whoa! Just avoided the super tax! 512 00:32:33,020 --> 00:32:34,440 He's damn smart! 513 00:32:35,480 --> 00:32:37,100 Did you like the house? 514 00:32:37,100 --> 00:32:39,390 From now on, it's your house too. 515 00:32:40,180 --> 00:32:41,350 I like it. 516 00:32:42,770 --> 00:32:45,520 Things have come this far from that coffee shop. 517 00:32:47,310 --> 00:32:49,730 When I met you first, 518 00:32:50,140 --> 00:32:52,720 I didn't expect things would come this far. 519 00:32:53,480 --> 00:32:57,020 I had no plans to marry till I met you. 520 00:32:58,810 --> 00:32:59,940 And then? 521 00:33:04,390 --> 00:33:05,350 Then... 522 00:33:06,100 --> 00:33:08,470 Even my family can't believe that I'm in love with you. 523 00:33:12,430 --> 00:33:14,180 I have to thank you, Bony. 524 00:33:14,930 --> 00:33:18,720 You agreed to move forward even after hearing about Mummy. 525 00:33:20,850 --> 00:33:22,430 Where's she, by the way? 526 00:33:26,230 --> 00:33:27,690 Let's go over to them. 527 00:33:38,180 --> 00:33:39,930 - Alright, then! - Okay. 528 00:33:40,480 --> 00:33:42,690 Okay, dear. Shall we leave then? 529 00:33:45,640 --> 00:33:47,010 See you soon. 530 00:33:47,140 --> 00:33:48,260 Okay. 531 00:33:49,310 --> 00:33:50,360 Okay. 532 00:33:58,390 --> 00:34:00,640 Screw him and his squares and numbers. 533 00:34:00,640 --> 00:34:02,840 - I'm sure his wife left him. - Oh, shush! 534 00:34:02,850 --> 00:34:04,220 Hey! What's that noise? 535 00:34:04,600 --> 00:34:06,220 What happened? Huh! 536 00:34:08,730 --> 00:34:09,980 - What's it? - Move aside. 537 00:34:10,600 --> 00:34:12,350 - How did that break? - I... 538 00:34:12,480 --> 00:34:14,650 The plates slipped from my hands. 539 00:34:14,640 --> 00:34:18,180 When she picked it up, the cup and saucer slipped... 540 00:34:18,520 --> 00:34:19,940 - That's what happened... - Oh, okay! 541 00:34:20,390 --> 00:34:21,600 Be careful, my dear. 542 00:34:22,350 --> 00:34:24,090 - Yes, yes. - You can go back the same way. 543 00:34:24,100 --> 00:34:25,800 - Are you okay? - Yes, yes. 544 00:34:25,810 --> 00:34:28,190 We aren't people who forget our roots! 545 00:34:38,100 --> 00:34:38,970 Hey. 546 00:34:39,270 --> 00:34:41,940 She's just not showing it, but she's really tensed. 547 00:34:42,350 --> 00:34:43,470 Maybe Mummy broke it! 548 00:34:45,020 --> 00:34:47,650 And our Bony boy's getting married! 549 00:34:48,350 --> 00:34:50,300 Oh! The baby kicked! 550 00:34:50,520 --> 00:34:53,690 The baby' ready to attend your marriage! Come on! 551 00:35:13,600 --> 00:35:17,010 ♪ The groom is ready! So is the girl! ♪ 552 00:35:17,020 --> 00:35:20,730 ♪ The wedding fun Is something different! ♪ 553 00:35:21,140 --> 00:35:24,680 ♪ Slowly, baby A true newbie ♪ 554 00:35:24,680 --> 00:35:28,140 ♪ A genuine show Is something different ♪ 555 00:35:28,140 --> 00:35:30,340 - ♪ Isn't this what we need? ♪ - ♪ Yes, then? ♪ 556 00:35:30,350 --> 00:35:32,180 - ♪ Isn't this what we need? ♪ - ♪ Yes, isn't it? ♪ 557 00:35:32,180 --> 00:35:35,550 ♪ Isn't it an unstoppable feeling That we want? ♪ 558 00:35:35,730 --> 00:35:37,940 - ♪ A match made in heaven ♪ - ♪ Right? ♪ 559 00:35:37,930 --> 00:35:39,970 - ♪ She's... ♪ - ♪ Fantastic! ♪ 560 00:35:39,980 --> 00:35:43,560 ♪ The groom is ready! So is the girl! ♪ 561 00:35:43,560 --> 00:35:47,350 ♪ Once you and I are wed ♪ 562 00:35:47,350 --> 00:35:50,930 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 563 00:35:51,140 --> 00:35:54,890 ♪ Once you and I are wed ♪ 564 00:35:54,890 --> 00:35:58,600 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 565 00:36:06,390 --> 00:36:10,140 ♪ Let's do the tango together ♪ 566 00:36:10,310 --> 00:36:13,400 ♪ Fights and quarrels Are now outdated ♪ 567 00:36:13,770 --> 00:36:15,940 ♪ Laughter and play ♪ 568 00:36:15,930 --> 00:36:17,840 ♪ Same mood, different modes ♪ 569 00:36:17,850 --> 00:36:20,840 ♪ Those same-old jokes will be trouble ♪ 570 00:36:20,850 --> 00:36:24,510 ♪ Don't you see the girl Shining in my eyes? ♪ 571 00:36:24,770 --> 00:36:28,480 ♪ Watch me dive into that Magnificent sight ♪ 572 00:36:28,640 --> 00:36:32,390 ♪ Go away, neg Now is the time to be thug ♪ 573 00:36:32,520 --> 00:36:36,310 ♪ If it goes, let it go ♪ 574 00:36:36,310 --> 00:36:39,900 ♪ Now it's time to celebrate Full of excitement ♪ 575 00:36:40,100 --> 00:36:43,800 ♪ Clear the way, make way now It's all about the fun and frolic ♪ 576 00:36:45,930 --> 00:36:49,550 ♪ Once you and I are wed ♪ 577 00:36:49,680 --> 00:36:53,140 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 578 00:36:53,520 --> 00:36:57,020 ♪ Once you and I are wed ♪ 579 00:36:57,230 --> 00:37:00,560 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 580 00:37:05,140 --> 00:37:08,680 May the Lord bless you always. 581 00:37:09,020 --> 00:37:10,310 Let's proceed with the ceremony. 582 00:37:10,930 --> 00:37:13,300 Let the witnesses for the bride and groom step forward. 583 00:37:13,770 --> 00:37:14,980 Jose. Step forward. 584 00:37:17,230 --> 00:37:20,810 Elias "Bony", son of Philip and Soyamma, 585 00:37:21,100 --> 00:37:24,300 do you fully and freely agree to take 586 00:37:24,600 --> 00:37:28,140 Mariam "Stephy" as your wife? 587 00:37:28,140 --> 00:37:29,430 I do. 588 00:37:30,890 --> 00:37:33,760 Mariam, daughter of Samuel and the late Grace Samuel, 589 00:37:33,770 --> 00:37:37,610 do you fully and freely agree to take 590 00:37:37,890 --> 00:37:40,760 Elias "Bony" as your husband? 591 00:38:00,180 --> 00:38:01,510 I do. 592 00:38:10,850 --> 00:38:12,930 - It's the breeze. - The breeze... 593 00:38:17,930 --> 00:38:20,100 - Are you both witnesses? - Yes. 594 00:38:21,020 --> 00:38:24,480 Hold your right hands together as a symbol of your union. 595 00:38:56,680 --> 00:38:58,470 She's a motherless child. 596 00:38:58,600 --> 00:39:01,300 She's your mummy from now. 597 00:39:04,850 --> 00:39:06,510 What happened to them? 598 00:39:06,520 --> 00:39:09,400 Hey! It's alright! They're nervous seeing so many people. 599 00:39:10,600 --> 00:39:12,550 Bolaram! 600 00:39:12,680 --> 00:39:13,930 Don't worry. It's okay. 601 00:39:13,930 --> 00:39:15,140 Bolaram! Where's the stick? 602 00:39:17,060 --> 00:39:18,650 - Are you tensed? - No. 603 00:39:20,770 --> 00:39:22,190 Obey me! You dog! 604 00:39:23,520 --> 00:39:24,730 I'll go check and come. 605 00:39:28,270 --> 00:39:29,440 This happens occasionally. 606 00:39:32,560 --> 00:39:33,730 What a nuisance! 607 00:39:34,350 --> 00:39:36,100 Tell them to stop! They are your dogs! 608 00:39:37,520 --> 00:39:38,730 Donna! 609 00:39:39,230 --> 00:39:40,360 Meghna! 610 00:39:43,730 --> 00:39:44,900 Down! 611 00:39:45,060 --> 00:39:46,310 Down. 612 00:39:46,810 --> 00:39:47,900 Stop it! 613 00:39:55,730 --> 00:39:57,110 Mummy. Please! 614 00:40:02,680 --> 00:40:04,220 Phew! They've stopped! 615 00:40:12,020 --> 00:40:13,980 Though he doesn't obey, his dogs do. 616 00:40:14,180 --> 00:40:15,800 You can't howl, but you may bark. 617 00:40:16,270 --> 00:40:17,650 The dog's worn out. 618 00:41:29,600 --> 00:41:30,430 Boo! 619 00:41:32,390 --> 00:41:34,050 - Did I scare you, Stephy? - No. 620 00:41:34,770 --> 00:41:36,060 - No? Damn! - No. 621 00:41:36,390 --> 00:41:39,800 Like any Malayali man, I've dreamt of a wedding night like this. 622 00:41:39,810 --> 00:41:41,810 Like the arrangements, Stephy? 623 00:41:44,810 --> 00:41:45,980 I was thinking... 624 00:41:46,850 --> 00:41:48,600 We should've had a love marriage. 625 00:41:48,810 --> 00:41:50,650 That would've been more exciting. 626 00:41:51,100 --> 00:41:53,350 Arranged marriages come with their own challenges. 627 00:41:53,770 --> 00:41:55,980 Honestly, meeting someone new 628 00:41:56,140 --> 00:41:58,760 in an unfamiliar place and deciding you like them... 629 00:41:59,930 --> 00:42:01,600 In a strange house... 630 00:42:04,520 --> 00:42:07,110 Uff! On a night when anything could happen... 631 00:42:07,520 --> 00:42:08,400 Anyone would be scared! 632 00:42:08,520 --> 00:42:09,860 You've got nothing to worry, okay? 633 00:42:11,310 --> 00:42:12,310 - Bony? - Yeah? 634 00:42:12,520 --> 00:42:13,690 I'm not worried. 635 00:42:13,980 --> 00:42:15,560 My mummy is with me, anyway! 636 00:42:16,520 --> 00:42:17,650 Aah! 637 00:42:18,430 --> 00:42:20,220 Is this still not over? 638 00:42:21,390 --> 00:42:22,470 - Bony... I... - Tell me. 639 00:42:22,480 --> 00:42:25,690 It took a lot for her to agree to this. 640 00:42:25,890 --> 00:42:28,050 - Is that so? - You chose to stay at my house. 641 00:42:28,430 --> 00:42:32,010 - Similarly, until I finish my studies... - Finish your studies... 642 00:42:32,850 --> 00:42:34,930 - We shouldn't... - Shouldn't what? 643 00:42:35,310 --> 00:42:38,650 We shouldn't have a physical relationship. 644 00:42:38,640 --> 00:42:40,100 I promised my mummy. 645 00:42:40,560 --> 00:42:41,520 That day... 646 00:42:41,640 --> 00:42:43,510 You mean... nothing at all? 647 00:42:44,480 --> 00:42:46,690 Why do you act like you're hearing this for the first time? 648 00:42:46,930 --> 00:42:48,220 There we go again! 649 00:42:50,060 --> 00:42:51,060 Listen, you scientist! 650 00:42:51,180 --> 00:42:54,300 Just because you have a high IQ, don't look down on others. 651 00:42:54,640 --> 00:42:55,760 Forget that, come here. 652 00:42:57,020 --> 00:42:58,190 Bony, no! 653 00:42:58,890 --> 00:43:00,680 Yes! Come here, baby. 654 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 - Bony, no! - Yes! 655 00:43:03,680 --> 00:43:05,760 - No, please! - Yes, please! 656 00:43:06,270 --> 00:43:08,400 - Bony, stop it! - No, I won't! 657 00:43:08,390 --> 00:43:09,640 - Let go. - Please. 658 00:43:09,640 --> 00:43:12,600 - Bony, enough! Stop! - I want it! Mmmu... 659 00:43:14,140 --> 00:43:16,010 aaah! 660 00:43:16,180 --> 00:43:19,640 ♪ Like a shadow... ♪ 661 00:43:19,810 --> 00:43:23,560 ♪ I shall flow in ♪ 662 00:43:23,930 --> 00:43:26,470 ♪ Every hour ♪ 663 00:43:26,480 --> 00:43:27,770 Oh, no! An earthquake! 664 00:43:28,270 --> 00:43:32,690 ♪ Until my longing is fulfilled ♪ 665 00:43:36,980 --> 00:43:38,770 Must be a rotten jackfruit. 666 00:43:48,020 --> 00:43:50,520 Is she from the Marlon family? 667 00:43:56,390 --> 00:43:58,010 Huh? You? What happened to you? 668 00:43:58,180 --> 00:44:00,390 It's your wedding night. Why do you look like this? 669 00:44:00,520 --> 00:44:02,350 Down... 670 00:44:02,350 --> 00:44:03,260 Hey! 671 00:44:15,560 --> 00:44:17,060 I need to get a safety net. 672 00:44:17,640 --> 00:44:19,180 What have you done, Mummy? 673 00:44:19,560 --> 00:44:21,190 Bony is my husband now. 674 00:44:21,600 --> 00:44:23,720 There was no reason for you to react that way. 675 00:44:24,430 --> 00:44:26,890 It's only been a day, Mummy. 676 00:44:27,560 --> 00:44:30,110 He promised to move in with us. 677 00:44:30,270 --> 00:44:31,520 How can you scare him like this? 678 00:44:32,270 --> 00:44:33,980 How many times has this been? 679 00:44:33,980 --> 00:44:37,190 Give me some time to make him understand. 680 00:44:38,600 --> 00:44:41,680 Mummy! You must promise me! 681 00:44:42,020 --> 00:44:43,810 That you'll never hurt Bony. 682 00:44:46,310 --> 00:44:47,270 Oh, no! 683 00:44:48,060 --> 00:44:50,650 ♪ In this beautiful night ♪ 684 00:44:50,810 --> 00:44:53,060 ♪ In this beautiful night ♪ 685 00:44:53,480 --> 00:44:55,900 ♪ In this beautiful night ♪ 686 00:45:01,850 --> 00:45:06,140 ♪ Like a shadow... ♪ 687 00:45:07,480 --> 00:45:09,440 But how did the glass break? 688 00:45:10,230 --> 00:45:12,310 I thought it was "gorilla" proof. 689 00:45:22,480 --> 00:45:23,400 What's going on? 690 00:45:24,350 --> 00:45:25,470 I want a divorce. 691 00:45:25,850 --> 00:45:27,390 Divorce? What's the matter? 692 00:45:28,600 --> 00:45:29,930 She wasn't kidding, brother. 693 00:45:30,140 --> 00:45:31,600 Her mummy is really with her. 694 00:45:31,810 --> 00:45:32,690 As a ghost. 695 00:45:32,850 --> 00:45:33,970 Very powerful! 696 00:45:37,730 --> 00:45:39,560 See this? Huh? 697 00:45:40,020 --> 00:45:41,860 Her mummy threw me out. 698 00:45:42,730 --> 00:45:43,860 I'm lucky to be alive. 699 00:45:44,270 --> 00:45:45,310 I want a divorce! 700 00:45:45,600 --> 00:45:46,430 I need it! 701 00:45:47,390 --> 00:45:48,680 Divorce on the second day of marriage? 702 00:45:48,850 --> 00:45:49,970 You'll be behind bars, Bony. 703 00:45:50,270 --> 00:45:52,480 - You believe in such nonsense-- - I'd have believed it sooner. 704 00:45:52,480 --> 00:45:54,520 If it wasn't for your IQ theory. 705 00:45:54,520 --> 00:45:56,440 Explain everything in detail. 706 00:45:57,100 --> 00:45:58,050 I'll tell you. 707 00:45:58,520 --> 00:45:59,560 I'll tell you. 708 00:45:59,930 --> 00:46:01,050 Is the ghost child here? 709 00:46:02,180 --> 00:46:03,390 - Lock it. - What is it? 710 00:46:04,230 --> 00:46:06,190 I came up wearing my jubba and dhoti. 711 00:46:06,390 --> 00:46:08,140 And she was standing here. 712 00:46:08,140 --> 00:46:11,760 I slowly approached, held her hand, and tried to kiss her. 713 00:46:12,350 --> 00:46:14,680 Some invisible force threw me out! 714 00:46:15,140 --> 00:46:16,800 - I landed in the yard. - Really? 715 00:46:16,810 --> 00:46:19,440 When I got back here, 716 00:46:19,560 --> 00:46:22,770 this cup, the saucer, the trophy, the pot, the photo frame, 717 00:46:22,770 --> 00:46:26,650 the TV remote, and even my mobile phone were floating in the air. 718 00:46:26,640 --> 00:46:29,760 - For real?! - And pirouetting, man! 719 00:46:30,140 --> 00:46:33,100 And then she said, "Bony is my husband, don't do anything." 720 00:46:33,390 --> 00:46:36,640 And then it knocked me out with a cup. 721 00:46:36,770 --> 00:46:40,020 It's only been half an hour since I've regained consciousness. 722 00:46:41,100 --> 00:46:42,930 Bony, she's playing tricks on you. 723 00:46:42,930 --> 00:46:44,970 - You! - I'll talk to her. 724 00:46:45,680 --> 00:46:46,760 Where's Stephy? 725 00:46:50,980 --> 00:46:52,730 See if she's floating. 726 00:46:54,560 --> 00:46:55,770 Right. Her mummy is carrying her. 727 00:46:55,930 --> 00:46:57,930 - Get lost, Bony! - Huh? 728 00:46:59,520 --> 00:47:01,520 Why do those leaves sway for no reason? 729 00:47:02,060 --> 00:47:06,110 It's the wind. The breeze! What's with you, Bony? 730 00:47:09,060 --> 00:47:10,110 Bony, escape! 731 00:47:12,600 --> 00:47:14,720 You must settle this matter. 732 00:47:15,140 --> 00:47:17,470 Based on the agreement, you have to stay with them. 733 00:47:18,180 --> 00:47:19,510 - Let's do that first. - You... 734 00:47:19,810 --> 00:47:21,360 If things are like this here, 735 00:47:21,480 --> 00:47:23,020 do you think I'll be safe there? 736 00:47:23,560 --> 00:47:26,230 There's something else behind this. 737 00:47:26,480 --> 00:47:27,940 - Like what? - We'll figure that out. 738 00:47:28,310 --> 00:47:29,730 Go with them for now. 739 00:47:30,480 --> 00:47:32,690 It's... it's all in your head, Bony. 740 00:47:32,810 --> 00:47:33,730 Just your imagination. 741 00:47:34,100 --> 00:47:35,350 Okay? Nice! 742 00:47:35,600 --> 00:47:37,680 - Got any more ghost kids up your sleeve? - Bony? 743 00:47:37,680 --> 00:47:39,260 - She's calling you. - Yeah? 744 00:47:39,930 --> 00:47:41,010 I'm coming. 745 00:47:41,730 --> 00:47:42,650 I'm leaving, then. 746 00:47:42,930 --> 00:47:44,890 - You three have fun! - You... 747 00:47:56,430 --> 00:47:57,720 Pappa had called. 748 00:47:58,390 --> 00:48:00,010 To know when we'll get there. 749 00:48:00,520 --> 00:48:02,560 - I told him we won't be late. - Okay. 750 00:48:03,810 --> 00:48:04,770 Shall we pack? 751 00:48:05,600 --> 00:48:06,550 S... sure. 752 00:48:08,180 --> 00:48:10,550 I know you've never stayed away from home. 753 00:48:11,180 --> 00:48:12,930 It's close by. We can visit often. 754 00:48:13,480 --> 00:48:14,440 Thank you. 755 00:48:24,060 --> 00:48:25,400 You enjoy cartoons? 756 00:48:26,020 --> 00:48:26,860 A little. 757 00:48:36,980 --> 00:48:38,230 Bony... I... 758 00:48:38,730 --> 00:48:41,360 There are things I can't discuss at home. 759 00:48:42,020 --> 00:48:44,860 I never thought Mummy would react like this. 760 00:48:44,980 --> 00:48:45,940 Me neither. 761 00:48:47,270 --> 00:48:48,520 - Bony? - Yeah? 762 00:48:49,100 --> 00:48:50,800 It's not what you think. 763 00:48:51,060 --> 00:48:52,600 Mummy is a good soul. 764 00:48:52,600 --> 00:48:54,640 But in certain matters... 765 00:48:55,230 --> 00:48:56,110 She's stubborn. 766 00:48:56,600 --> 00:48:58,350 That's all for my well-being. 767 00:48:58,600 --> 00:49:00,010 [mutters] Must I die for that? 768 00:49:00,230 --> 00:49:01,360 You know what? 769 00:49:01,600 --> 00:49:05,050 Pappa enrolled me in the Sinadan School against Mummy's wishes. 770 00:49:05,890 --> 00:49:08,350 And all hell broke loose at the school. 771 00:49:09,560 --> 00:49:10,980 Did she bomb the school? 772 00:49:11,810 --> 00:49:12,730 Eh? 773 00:49:13,020 --> 00:49:14,020 Nothing like that. 774 00:49:14,730 --> 00:49:15,650 But... 775 00:49:15,850 --> 00:49:20,350 things calmed down only after I transferred to her chosen school. 776 00:49:22,770 --> 00:49:26,940 Mummy has her own preferences regarding my matters. 777 00:49:29,100 --> 00:49:32,890 There's only one thing that I've defied my mummy on. 778 00:49:36,520 --> 00:49:38,110 - It's you, Bony. - Thank you. 779 00:49:40,680 --> 00:49:42,010 I liked you, Bony. 780 00:49:42,390 --> 00:49:43,800 Mummy will like you too. 781 00:49:44,730 --> 00:49:45,650 I'm sure. 782 00:49:46,430 --> 00:49:47,640 You'll make it happen, Bony. 783 00:49:48,930 --> 00:49:49,890 True. 784 00:49:50,180 --> 00:49:51,470 Something will happen to me. 785 00:49:59,020 --> 00:50:01,360 Welcome home, my dear son-in-law. 786 00:50:19,350 --> 00:50:20,220 What is it? 787 00:50:21,520 --> 00:50:22,360 Just testing it. 788 00:50:23,890 --> 00:50:25,850 Bony, that won't happen again. 789 00:50:25,980 --> 00:50:26,900 Trust me. 790 00:50:28,680 --> 00:50:29,590 - Also... - What? 791 00:50:29,600 --> 00:50:32,180 Go and meet Pappa. He wants to have a word with you. 792 00:50:32,730 --> 00:50:34,350 So Pappa gets to talk here? 793 00:50:34,350 --> 00:50:35,300 Just go, Bony. 794 00:50:35,560 --> 00:50:36,440 Okay. 795 00:50:37,480 --> 00:50:38,440 Forgot my hand. 796 00:50:40,930 --> 00:50:44,470 I didn't say anything since Stephy explained everything 797 00:50:44,640 --> 00:50:45,890 before the wedding. 798 00:50:46,310 --> 00:50:47,270 Do you doubt... 799 00:50:47,430 --> 00:50:50,590 that her mummy is here with us? 800 00:50:50,600 --> 00:50:51,680 - Not at all! - Good. 801 00:50:53,560 --> 00:50:55,810 You also would've dreamt 802 00:50:56,430 --> 00:50:59,800 of a typical wedding night, like any Malayali man. 803 00:51:00,060 --> 00:51:00,900 Yeah. 804 00:51:01,270 --> 00:51:03,730 - I've heard this before... - She shouldn't have 805 00:51:03,980 --> 00:51:06,360 interfered like that. 806 00:51:06,480 --> 00:51:07,400 [in Hindi] It was unfortunate. 807 00:51:07,390 --> 00:51:08,760 There was no time for that. 808 00:51:08,890 --> 00:51:11,510 - What did you say? - I said, it was unfortunate. 809 00:51:11,730 --> 00:51:12,650 Okay. 810 00:51:12,810 --> 00:51:14,860 Anyway, I'll have a chat with her 811 00:51:15,270 --> 00:51:17,730 - on your behalf. - Much appreciated. 812 00:51:19,350 --> 00:51:21,260 But the problem is... 813 00:51:21,480 --> 00:51:23,940 we are not on good terms. 814 00:51:24,180 --> 00:51:25,430 Who is 'we'? 815 00:51:25,600 --> 00:51:26,640 Me and her. 816 00:51:27,890 --> 00:51:28,800 Won't she hear this? 817 00:51:28,980 --> 00:51:31,520 She can't enter without my permission. 818 00:51:32,140 --> 00:51:34,430 - Oh! She's afraid of you? - Yeah. 819 00:51:34,770 --> 00:51:36,110 You'll find out soon. 820 00:51:36,390 --> 00:51:37,510 You're brave, Pappa. 821 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Now that things have come to this, 822 00:51:39,980 --> 00:51:41,730 I have a few things to tell you. 823 00:51:41,730 --> 00:51:42,650 Go on. 824 00:51:43,100 --> 00:51:45,430 Of all the prospects we met, 825 00:51:45,730 --> 00:51:49,690 do you know why I chose you for Stephy? 826 00:51:49,850 --> 00:51:51,510 Um... smartness? 827 00:51:51,890 --> 00:51:53,180 That's just average. 828 00:51:53,390 --> 00:51:54,390 Education? 829 00:51:54,560 --> 00:51:55,980 Let's not go down that lane. 830 00:51:56,100 --> 00:51:57,390 Don't blow your brains out. 831 00:51:57,600 --> 00:51:58,550 I'll tell you. 832 00:51:58,890 --> 00:52:00,970 I had an intuition 833 00:52:00,980 --> 00:52:04,360 that you'd be the best one to get along with Stephy's mummy. 834 00:52:04,980 --> 00:52:09,230 And you've proven me right with last night's incident. 835 00:52:10,180 --> 00:52:11,970 I don't want to be right, Pappa. 836 00:52:12,350 --> 00:52:13,220 Hey! 837 00:52:13,230 --> 00:52:14,650 Don't say that. 838 00:52:20,060 --> 00:52:22,480 I'm about to tell you something confidential. 839 00:52:23,060 --> 00:52:24,400 This stays between us. 840 00:52:24,810 --> 00:52:26,690 Didn't you say you aren't afraid? 841 00:52:26,890 --> 00:52:28,800 I'm not afraid of her. 842 00:52:29,520 --> 00:52:30,770 But she's not afraid of me either. 843 00:52:31,350 --> 00:52:32,760 See my issue here? 844 00:52:33,270 --> 00:52:34,190 I do. 845 00:52:34,390 --> 00:52:36,890 - She has set up some rules here. - Okay. 846 00:52:37,310 --> 00:52:38,980 Stephy will fill you in on that. 847 00:52:39,560 --> 00:52:41,400 She's a stubborn woman. 848 00:52:41,930 --> 00:52:42,760 Who? 849 00:52:43,020 --> 00:52:44,150 My wife! 850 00:52:46,100 --> 00:52:49,260 You might find Mummy's rules silly. 851 00:52:49,390 --> 00:52:52,220 But you have to follow them. 852 00:52:52,640 --> 00:52:54,390 - Shall I start? - Yeah. 853 00:52:56,140 --> 00:52:57,390 Don't waste food. 854 00:52:57,520 --> 00:53:00,020 Not even a grain should be spilled while eating. 855 00:53:00,350 --> 00:53:01,260 Disaster on the dining table. 856 00:53:01,270 --> 00:53:02,480 - Come on. - Copy. 857 00:53:03,180 --> 00:53:05,640 You should close the fridge within 20 seconds of opening it. 858 00:53:05,770 --> 00:53:10,480 That means, you should decide what to get before opening it. 859 00:53:11,060 --> 00:53:12,110 - Yeah? - Yeah. 860 00:53:13,180 --> 00:53:15,430 Didn't get it? Alright. 861 00:53:16,020 --> 00:53:17,560 You can't use your footwear inside. 862 00:53:17,560 --> 00:53:19,810 Especially your wet bathroom slippers. 863 00:53:19,980 --> 00:53:21,730 It's a definite no. Mummy's rule. 864 00:53:21,850 --> 00:53:22,970 Yeah, rule! 865 00:53:23,560 --> 00:53:25,900 Do not scatter your used clothes. 866 00:53:26,020 --> 00:53:29,190 You must not leave your wet towel on the bed. 867 00:53:29,600 --> 00:53:32,260 Should I wear it in the open to air dry it? 868 00:53:35,390 --> 00:53:36,470 This is Mummy's room. 869 00:53:36,770 --> 00:53:38,810 I'll show it to you one day. 870 00:53:38,810 --> 00:53:39,770 Not interested. 871 00:53:40,020 --> 00:53:42,480 On the day she accepts you. 872 00:53:43,350 --> 00:53:45,760 Every single thing in this house 873 00:53:46,020 --> 00:53:48,940 has been designed according to Mummy's tastes. 874 00:53:49,890 --> 00:53:52,680 She can't stand it when something is out of place. 875 00:53:55,390 --> 00:53:56,350 In short... 876 00:53:57,060 --> 00:53:58,980 This home is my mummy to me. 877 00:54:02,930 --> 00:54:04,220 - Bony? - Yeah? 878 00:54:04,480 --> 00:54:05,650 Don't you want to meet her? 879 00:54:06,020 --> 00:54:07,610 - Me? - Yeah. 880 00:54:08,680 --> 00:54:09,720 I'll meet her. 881 00:54:10,180 --> 00:54:11,390 Say hello to her. 882 00:54:15,560 --> 00:54:17,020 Hello, Mummy? 883 00:54:19,060 --> 00:54:19,940 Yeah, go on. 884 00:54:20,850 --> 00:54:21,850 Hello, Mummy? 885 00:54:24,520 --> 00:54:25,520 Hello, Mummy! 886 00:54:26,890 --> 00:54:29,260 I told you, she has no problem. 887 00:54:29,480 --> 00:54:31,980 - Right? - Seems she already likes you. 888 00:54:37,140 --> 00:54:38,050 Is that all? 889 00:54:38,430 --> 00:54:39,970 Almost wet my pants. 890 00:54:42,560 --> 00:54:43,520 Phew! 891 00:54:47,230 --> 00:54:48,310 Hello, Mummy! 892 00:54:58,480 --> 00:55:01,110 Don't worry, Bony. Especially about privacy. 893 00:55:01,520 --> 00:55:02,690 You'll definitely get it. 894 00:55:03,520 --> 00:55:04,520 In the bathroom. 895 00:55:05,020 --> 00:55:06,150 That works, right? 896 00:55:30,890 --> 00:55:34,220 Bony, please follow the rules! 897 00:55:34,350 --> 00:55:36,590 ♪ Laughter has turned to yowls ♪ 898 00:55:36,600 --> 00:55:38,430 ♪ The honeymoon has slipped away ♪ 899 00:55:38,430 --> 00:55:40,090 ♪ Every plan he made has flopped ♪ 900 00:55:40,100 --> 00:55:41,470 ♪ Mom... oh, mother-in-law ♪ 901 00:55:41,600 --> 00:55:43,140 ♪ I'm no match for you, Mom ♪ 902 00:55:43,140 --> 00:55:46,300 ♪ Can't wail no more Your son-in-law moye moye ♪ 903 00:55:46,560 --> 00:55:49,310 ♪ Losing my mind, oh, Mom ♪ 904 00:55:49,430 --> 00:55:51,260 ♪ Bored of the kicks and beats ♪ 905 00:55:51,270 --> 00:55:52,860 ♪ Can't take it, can't stand it ♪ 906 00:55:52,980 --> 00:55:55,690 ♪ Don't knock a boy, Who knew just to roam ♪ 907 00:55:55,680 --> 00:55:59,350 ♪ Even foes don't get This torture score ♪ 908 00:56:01,520 --> 00:56:02,940 - No progress. - Don't kill me! 909 00:56:03,430 --> 00:56:06,010 Looks like my intuition and calculation were all wrong. 910 00:56:06,230 --> 00:56:07,980 I won't do it, Mummy. I won't repeat it. 911 00:56:08,600 --> 00:56:09,970 - I was thinking... - What? 912 00:56:10,180 --> 00:56:12,550 About Stephy and I moving to a rental home. 913 00:56:13,140 --> 00:56:14,970 That way, we'll all have some privacy. 914 00:56:15,640 --> 00:56:16,720 What do you think, Pappa? 915 00:56:17,640 --> 00:56:18,600 A great decision. 916 00:56:31,560 --> 00:56:34,440 - ♪ Broken down, breaking back ♪ - Mummy! 917 00:56:34,640 --> 00:56:37,850 ♪ Laid out busted, enough! Mummy! ♪ 918 00:56:38,020 --> 00:56:39,610 ♪ Don't come close ♪ 919 00:56:39,930 --> 00:56:41,100 Aren't you ashamed? 920 00:56:41,230 --> 00:56:44,110 - ♪ I'm geared up to counterattack ♪ - Forgive me, parents... 921 00:56:46,390 --> 00:56:49,550 I'll find many defense measures. 922 00:56:50,230 --> 00:56:53,440 The next one will be the armor of King Leonidas 923 00:56:53,430 --> 00:56:54,550 of the Roman Empire. 924 00:56:54,680 --> 00:56:55,850 Wait for that too. 925 00:56:56,020 --> 00:56:57,480 I've ordered it on Amazon. 926 00:57:06,930 --> 00:57:08,180 Spartans! 927 00:57:09,180 --> 00:57:11,430 She has kept all my childhood photos. 928 00:57:11,560 --> 00:57:14,810 The costumes, photography and everything was Mummy's idea. 929 00:57:15,430 --> 00:57:16,430 But... 930 00:57:17,520 --> 00:57:20,230 She doesn't like others seeing her photo. 931 00:57:20,810 --> 00:57:23,520 Don't test my patience! 932 00:57:23,730 --> 00:57:24,980 Just think about it. 933 00:57:25,100 --> 00:57:27,930 You hit me with a rolling pin 934 00:57:27,930 --> 00:57:29,720 for spilling some egg puff flakes. 935 00:57:30,430 --> 00:57:34,850 Even little kids in Kerala know you can't eat puffs without spilling. 936 00:57:35,020 --> 00:57:36,020 Do you have to go to that extreme? 937 00:57:36,230 --> 00:57:38,230 - May I come in, Pappa? - Come, dear. 938 00:57:40,430 --> 00:57:42,140 What is it, Pappa? What's the problem? 939 00:57:42,430 --> 00:57:44,390 There are hundreds if you ask me. 940 00:57:44,390 --> 00:57:46,260 - Tell me four. - She won't let me have any peace. 941 00:57:46,520 --> 00:57:49,440 Won't let me sit, stand. Can't you see? 942 00:57:50,060 --> 00:57:51,900 - May I say something, Pappa? - Tell me. 943 00:57:52,180 --> 00:57:53,760 Mummy is right. 944 00:57:54,100 --> 00:57:55,010 Have you switched sides? 945 00:57:57,140 --> 00:58:02,930 ♪ Not anymore I can't anymore, Mummy! ♪ 946 00:58:03,100 --> 00:58:04,680 What I'm trying to say is... 947 00:58:04,850 --> 00:58:07,260 Everyone in this family should listen to Mummy. 948 00:58:08,020 --> 00:58:09,900 Whether it's me, you or Stephy. 949 00:58:09,890 --> 00:58:13,090 ♪ Can't help but tip the scales Oh, Mom ♪ 950 00:58:13,100 --> 00:58:16,180 ♪ Can't help but wag the tail, Oh, Mum ♪ 951 00:58:16,430 --> 00:58:18,850 ♪ You break and mould me Oh, Mum ♪ 952 00:58:18,980 --> 00:58:22,190 I can see it in every decision she makes for Stephy. 953 00:58:22,180 --> 00:58:23,260 It is marvelous. 954 00:58:24,140 --> 00:58:27,430 That's why I think we're lucky to have her. 955 00:58:27,430 --> 00:58:29,010 That's very true. 956 00:58:37,930 --> 00:58:38,890 And... 957 00:58:39,270 --> 00:58:41,360 Mummy should also understand 958 00:58:43,020 --> 00:58:44,440 that we're humans. 959 00:58:48,480 --> 00:58:50,270 And we're newlyweds. 960 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 Newly wedded. 961 00:58:52,520 --> 00:58:54,520 She should also make some compromises. 962 00:58:58,640 --> 00:58:59,550 Why are you on the floor? 963 00:59:00,480 --> 00:59:01,900 I couldn't sleep in there. 964 00:59:01,890 --> 00:59:03,510 Bony, if you can control... 965 00:59:03,850 --> 00:59:05,720 I can't, that's the issue. 966 00:59:05,930 --> 00:59:07,390 I hate staying in this room. 967 00:59:07,600 --> 00:59:09,550 Came to tell you that. Don't call me in here. 968 00:59:20,930 --> 00:59:24,430 That's why I'm saying you don't understand anything, son-in-law. 969 00:59:24,680 --> 00:59:25,510 What do you mean? 970 00:59:25,520 --> 00:59:28,860 Your mother-in-law will be wherever your wife is. 971 00:59:29,480 --> 00:59:30,810 - You mean... - Exactly! 972 00:59:31,230 --> 00:59:33,480 She'll never leave Stephy's side. 973 00:59:33,680 --> 00:59:35,850 She's still here because of her daughter. 974 00:59:36,430 --> 00:59:38,010 So, when are you going to move? 975 00:59:38,520 --> 00:59:40,560 Why destroy a rental home 976 00:59:40,680 --> 00:59:41,800 when we have our own? 977 00:59:42,310 --> 00:59:43,310 - Best of luck! - Thank you. 978 00:59:43,310 --> 00:59:45,730 [Sings "Zindagi Ek Safar" song] 979 00:59:45,730 --> 00:59:47,810 How did he become a scientist? 980 00:59:51,770 --> 00:59:53,230 "You're in danger, come with me." 981 00:59:54,560 --> 00:59:55,400 Did he bite? 982 00:59:56,270 --> 00:59:57,480 - You! - He did! 983 00:59:57,890 --> 00:59:58,800 Stop there! 984 01:00:08,850 --> 01:00:09,720 Who are you? 985 01:00:10,890 --> 01:00:12,850 Who told you that my life's in danger? 986 01:00:13,060 --> 01:00:13,980 Am I right or not? 987 01:00:15,270 --> 01:00:16,440 What if you are? 988 01:00:16,600 --> 01:00:18,390 I can explain. Please come. 989 01:00:18,890 --> 01:00:20,350 Discard your fear and focus. 990 01:00:20,890 --> 01:00:22,470 - Let me introduce myself first. - Okay. 991 01:00:23,180 --> 01:00:24,100 I'm Boss. 992 01:00:24,270 --> 01:00:25,690 An investigative podcaster. 993 01:00:26,520 --> 01:00:29,560 The famous podcast named "The Boss Diaries" is mine. 994 01:00:29,730 --> 01:00:31,190 - You must've heard of it. - I haven't. 995 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 No? 996 01:00:33,520 --> 01:00:35,270 These are eight months' worth 997 01:00:35,890 --> 01:00:38,390 of research materials for my new project. 998 01:00:39,850 --> 01:00:43,720 A bank robbery happened in Shimla on January 24, 2020. 999 01:00:44,020 --> 01:00:47,900 A 55 year old man and a young woman are behind it. 1000 01:00:48,060 --> 01:00:49,520 - Oh! - Both of them are Malayalis. 1001 01:00:49,850 --> 01:00:51,260 - Is that so? - They haven't been captured. 1002 01:00:51,850 --> 01:00:52,850 Sorry to say... 1003 01:00:53,770 --> 01:00:54,650 Samuel 1004 01:00:55,310 --> 01:00:57,730 and his daughter Stephy are the culprits. 1005 01:00:58,230 --> 01:00:59,610 What the heck are you saying? 1006 01:01:00,060 --> 01:01:01,060 Can't believe it, huh? 1007 01:01:01,770 --> 01:01:03,810 The arrival of Samuel and his daughter to Kerala. 1008 01:01:04,310 --> 01:01:05,520 Their bank transactions. 1009 01:01:06,020 --> 01:01:09,520 I can link all these to the robbery in Shimla. 1010 01:01:11,310 --> 01:01:12,440 Oh my God! 1011 01:01:14,640 --> 01:01:16,430 Stephy had many alliances before you. 1012 01:01:17,020 --> 01:01:18,860 - Oh? - Why didn't any of them work? 1013 01:01:19,350 --> 01:01:20,890 - Why? - That girl... 1014 01:01:21,180 --> 01:01:23,600 I've seen her talking to herself many times. 1015 01:01:24,100 --> 01:01:26,680 And strange noises are heard at their house. 1016 01:01:26,850 --> 01:01:28,930 And the screams that I hear these days... 1017 01:01:29,230 --> 01:01:31,020 They're not done with their looting. 1018 01:01:31,140 --> 01:01:32,600 It will continue... 1019 01:01:32,850 --> 01:01:36,430 So I strongly believe, Mr. Samuel and his daughter Stephy are criminals. 1020 01:01:37,270 --> 01:01:38,900 Such shocking news! 1021 01:01:39,100 --> 01:01:42,220 I believe there's a master brain, 1022 01:01:42,350 --> 01:01:44,260 an invisible force that pulls the strings. 1023 01:01:44,480 --> 01:01:46,150 I believe that too. 1024 01:01:46,270 --> 01:01:47,400 That's what I'm getting to. 1025 01:01:47,890 --> 01:01:50,010 I might need your help to expose them. 1026 01:01:50,140 --> 01:01:52,550 Sure! I'll help with anything! 1027 01:01:52,770 --> 01:01:54,310 Yeah, you have that spirit. 1028 01:01:54,600 --> 01:01:56,550 Yeah, I know the spirit. 1029 01:01:58,060 --> 01:02:02,230 I'm trusting that you'll help Bony when he's in trouble. 1030 01:02:04,140 --> 01:02:05,550 You'll do anything for Bony. 1031 01:02:06,180 --> 01:02:09,720 - Because Bichu is Bony's... - [in Tamil] Uyir nanpan! 1032 01:02:10,140 --> 01:02:11,300 That's the spirit! 1033 01:02:11,520 --> 01:02:13,020 Um... it's nothing major. 1034 01:02:13,180 --> 01:02:17,220 Stephy will come out from there in five minutes. 1035 01:02:17,520 --> 01:02:18,810 She'll be carrying a bag. 1036 01:02:19,100 --> 01:02:21,260 She won't give it willingly, so snatch it from her. 1037 01:02:21,270 --> 01:02:22,690 - Got it. Thomson! - Listen... 1038 01:02:22,680 --> 01:02:23,890 - You-- - Why should we snatch it? 1039 01:02:24,140 --> 01:02:27,300 - Trust me. You'll help Bony with this. - Really? 1040 01:02:28,020 --> 01:02:29,480 She's coming. Go! Go! 1041 01:02:34,560 --> 01:02:35,850 - What? - Ice cream Thampi. 1042 01:02:35,850 --> 01:02:38,430 - So what? - We'll be done for if he sees us. 1043 01:02:38,730 --> 01:02:39,770 Forget all that. 1044 01:02:40,180 --> 01:02:41,680 - Go on. - She recognizes me. 1045 01:02:42,390 --> 01:02:43,800 Wear it. I use it to clean the glass. 1046 01:02:46,430 --> 01:02:48,430 Make sure she isn't hurt when you attack, Bichu. 1047 01:02:48,930 --> 01:02:50,260 [in Tami] It's all for Bony. 1048 01:02:50,270 --> 01:02:53,060 Soul for friend, and body for soil. 1049 01:02:53,680 --> 01:02:54,680 - Okay. - Got it! 1050 01:02:55,020 --> 01:02:56,400 Nice bag! 1051 01:02:56,560 --> 01:02:57,600 - Thief! You swine! - Stop spinning me around! 1052 01:02:57,600 --> 01:02:59,090 - You'll make me dizzy. - Thief! Thief! 1053 01:02:59,100 --> 01:03:00,510 Don't use force. Stop it! 1054 01:03:00,770 --> 01:03:02,650 Who're you calling a thief? Oh, the bag's here. 1055 01:03:04,140 --> 01:03:05,300 - You... - The game changes! 1056 01:03:05,810 --> 01:03:09,020 Hey Bony, you were saying your wife's Mom is with her? 1057 01:03:09,140 --> 01:03:10,930 I've sent Bichu over. 1058 01:03:11,100 --> 01:03:13,680 Once Bichu gets here, things will be more clear. 1059 01:03:13,810 --> 01:03:16,690 Bichu will be here in a minute. There, he comes! 1060 01:03:17,560 --> 01:03:20,360 Get the vehicle started. 1061 01:03:21,140 --> 01:03:22,350 Mission success! 1062 01:03:22,520 --> 01:03:24,020 Bichu? 1063 01:03:24,020 --> 01:03:26,060 I can see you, but can't reach you. 1064 01:03:26,180 --> 01:03:27,050 Give me a minute. 1065 01:03:28,390 --> 01:03:29,260 Bichu? 1066 01:03:29,270 --> 01:03:31,480 I think they have treadmills here instead of tiles. 1067 01:03:31,680 --> 01:03:32,640 Bichu, come on. Hop in. 1068 01:03:32,810 --> 01:03:34,360 I've been released! I'm coming. 1069 01:03:35,430 --> 01:03:36,300 I'm going. 1070 01:03:36,520 --> 01:03:37,730 Oh, no! 1071 01:03:37,730 --> 01:03:39,520 I want to come there. 1072 01:03:39,520 --> 01:03:40,730 - But they're dragging me. - Bichu is locked. 1073 01:03:40,730 --> 01:03:43,230 - Someone is pulling me from behind. - Mummy is real! 1074 01:03:43,230 --> 01:03:45,650 - I'm making myself a U-turn. - Bichu, come on. 1075 01:03:48,560 --> 01:03:50,270 - Come. - She's everywhere. 1076 01:03:50,560 --> 01:03:53,190 - I'm fed up! - Aren't you ashamed, you swine? 1077 01:03:53,310 --> 01:03:54,650 Just check if everything's inside. Didn't get much time. 1078 01:03:54,850 --> 01:03:57,850 Someone is doing something... Oh, no! 1079 01:03:57,980 --> 01:04:01,270 I'm done for! Where am I going? 1080 01:04:02,230 --> 01:04:03,400 Phew! It stopped. 1081 01:04:05,020 --> 01:04:06,480 Oh, no... 1082 01:04:09,180 --> 01:04:10,760 I can't stop! 1083 01:04:12,140 --> 01:04:14,100 - Ice cream Thampi, bro. - What is it? 1084 01:04:14,850 --> 01:04:15,850 I'm running just like that. 1085 01:04:19,270 --> 01:04:20,150 It's not me. 1086 01:04:21,100 --> 01:04:22,350 That's not my hand. 1087 01:04:22,770 --> 01:04:23,860 I've got nothing to... 1088 01:04:26,270 --> 01:04:27,270 Who hit you? 1089 01:04:29,020 --> 01:04:30,980 Don't wake him up. Must be really tired. 1090 01:04:31,180 --> 01:04:32,050 Guru! 1091 01:04:32,680 --> 01:04:35,140 - He's lying still? - Who are these people? 1092 01:04:36,520 --> 01:04:37,360 You! 1093 01:04:38,930 --> 01:04:40,100 Something just left me? 1094 01:04:50,020 --> 01:04:52,310 Good morning. Didn't wake you up as you were fast asleep. 1095 01:04:52,480 --> 01:04:54,110 Pappa and I will go to church and be back soon. 1096 01:04:59,810 --> 01:05:01,730 I've asked those devils not to leave me alone here. 1097 01:05:12,850 --> 01:05:13,720 Yes? 1098 01:05:14,310 --> 01:05:18,020 I patrol this area when those notorious criminals go out on Sundays. 1099 01:05:18,270 --> 01:05:21,480 But I haven't found any evidence till now. Can you help me? 1100 01:05:21,810 --> 01:05:23,810 - Damn! - Trust me, I'm willing 1101 01:05:24,140 --> 01:05:25,180 to take any risk to prove this case. 1102 01:05:29,640 --> 01:05:30,510 Alright. 1103 01:05:32,680 --> 01:05:34,890 Keep your footwear. It's okay. 1104 01:05:35,180 --> 01:05:37,510 - Isn't that bad manners? - Not at all, come on. 1105 01:05:37,640 --> 01:05:38,800 Oh, sweet. 1106 01:05:39,770 --> 01:05:40,690 Kind. 1107 01:05:40,890 --> 01:05:41,890 Affluent. 1108 01:05:51,180 --> 01:05:52,760 Why are you shaking? Didn't you drink? 1109 01:05:58,140 --> 01:05:59,680 I could get anything as evidence 1110 01:06:00,180 --> 01:06:01,550 from this mysterious house. 1111 01:06:02,140 --> 01:06:03,260 We shouldn't miss it. 1112 01:06:03,680 --> 01:06:05,220 Be it a tiny globe. 1113 01:06:07,140 --> 01:06:08,010 Or... 1114 01:06:08,180 --> 01:06:10,050 An unknown killer. 1115 01:06:11,140 --> 01:06:12,640 I'll prove my research is right, 1116 01:06:13,230 --> 01:06:14,400 right here. 1117 01:06:16,140 --> 01:06:18,760 Didn't you say something about Pappa that day? 1118 01:06:19,020 --> 01:06:21,020 Of course I did. He's a criminal. 1119 01:06:22,980 --> 01:06:25,650 And what about my wife? The daughter of this house? 1120 01:06:26,640 --> 01:06:28,260 If my memory is right... 1121 01:06:28,810 --> 01:06:32,310 She's a "born" criminal born to criminal parents. 1122 01:06:33,520 --> 01:06:34,810 And I'm sticking to that. 1123 01:06:35,020 --> 01:06:36,440 - You should. - I will. 1124 01:06:36,430 --> 01:06:37,510 - Look. - What? 1125 01:06:38,020 --> 01:06:39,060 Turn around. 1126 01:06:43,350 --> 01:06:44,260 Wow! 1127 01:06:45,480 --> 01:06:47,560 Hi, this is nice! 1128 01:06:49,310 --> 01:06:51,480 Don't know why, but I like these a lot. 1129 01:06:52,480 --> 01:06:54,060 Dude, this is the issue here! 1130 01:06:55,020 --> 01:06:56,190 What's wrong with this? 1131 01:06:56,600 --> 01:06:59,680 It's the spirit of the deceased mother. The ghost! 1132 01:06:59,680 --> 01:07:01,260 Oh, my condolences. 1133 01:07:11,850 --> 01:07:13,800 Mummy, make do with him today, please. 1134 01:07:22,180 --> 01:07:24,100 This is not crime! It's horror! Horror! 1135 01:07:24,310 --> 01:07:26,980 I misjudged the genre... 1136 01:08:16,430 --> 01:08:19,890 Do you regret marrying me, Bony? 1137 01:08:20,770 --> 01:08:21,860 Nothing like that, Stephy. 1138 01:08:22,850 --> 01:08:25,350 I'd be happy if we could talk more freely. 1139 01:08:25,480 --> 01:08:26,400 A little more. 1140 01:08:29,850 --> 01:08:32,100 When I was studying in Shimla, 1141 01:08:32,230 --> 01:08:34,310 I had a North Indian boyfriend. 1142 01:08:34,810 --> 01:08:37,560 Tall with dimples. 1143 01:08:37,890 --> 01:08:39,100 He was a football player. 1144 01:08:39,430 --> 01:08:41,100 - Get to the point, Stephy. - Yeah. 1145 01:08:42,060 --> 01:08:43,310 We... 1146 01:08:43,890 --> 01:08:47,470 - used to talk through text messages. - Hmm. 1147 01:08:48,560 --> 01:08:52,900 So, no one could read those text messages. 1148 01:08:54,850 --> 01:08:55,850 So? 1149 01:08:57,810 --> 01:09:00,610 No one could read... 1150 01:09:00,890 --> 01:09:04,430 those text messages. 1151 01:09:05,430 --> 01:09:08,970 ♪ How'd you fix me baby, You heal my soul ♪ 1152 01:09:09,640 --> 01:09:11,850 ♪ You feel like home ♪ 1153 01:09:12,310 --> 01:09:16,400 ♪ Are you a dream or reality baby? ♪ 1154 01:09:16,560 --> 01:09:20,400 ♪ I don't know, so hold me close ♪ 1155 01:09:21,270 --> 01:09:25,770 ♪ You're the eyes I adore, I'm the lashes that protect ♪ 1156 01:09:25,980 --> 01:09:30,110 ♪ The chasm slowly fades ♪ 1157 01:09:30,350 --> 01:09:34,970 ♪ You're the sparkling rain, I'm the radiant shade ♪ 1158 01:09:35,520 --> 01:09:38,730 ♪ Weaving infinite untold stories ♪ 1159 01:09:39,350 --> 01:09:43,390 ♪ You... dear you...♪ 1160 01:09:43,680 --> 01:09:48,220 ♪ Tread the unknown paths ♪ 1161 01:09:48,390 --> 01:09:52,760 ♪ Me... oh dear me... ♪ 1162 01:09:52,890 --> 01:09:57,220 ♪ Together with you as a shadow ♪ 1163 01:09:57,890 --> 01:10:01,800 ♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪ 1164 01:10:02,140 --> 01:10:06,510 ♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪ 1165 01:10:07,100 --> 01:10:10,800 ♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪ 1166 01:10:11,140 --> 01:10:15,640 ♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪ 1167 01:10:16,310 --> 01:10:20,400 ♪ You're like the sea, How'd you fix me baby? ♪ 1168 01:10:20,520 --> 01:10:24,770 ♪ You heal my soul, you feel like home ♪ 1169 01:10:25,350 --> 01:10:29,510 ♪ Are you a dream, or reality baby? ♪ 1170 01:10:30,270 --> 01:10:32,520 - Stephy? Pappa? - What is it, Bony? 1171 01:10:32,520 --> 01:10:34,360 - Throw it all away, Pappa. - What's going on? 1172 01:10:34,730 --> 01:10:36,480 ♪ La la la la... ♪ 1173 01:10:36,640 --> 01:10:38,260 - Tell me what's going on. - ♪ La la la la... ♪ 1174 01:10:38,480 --> 01:10:41,980 - ♪ La la la la la la... ♪ - Bony? 1175 01:10:42,310 --> 01:10:43,560 Let... let go of my hand. 1176 01:10:43,680 --> 01:10:45,680 - I did it, Pappa! - Don't joke... 1177 01:10:54,730 --> 01:10:55,730 Bony... 1178 01:11:03,560 --> 01:11:04,560 You're okay, right? 1179 01:11:12,810 --> 01:11:15,810 Now, don't complain that I didn't tell everyone here. 1180 01:11:16,350 --> 01:11:17,510 My wife Stephy, 1181 01:11:18,180 --> 01:11:19,100 is pregnant. 1182 01:12:02,390 --> 01:12:05,550 My escape that day, followed by my fever, 1183 01:12:05,810 --> 01:12:06,940 led me to... 1184 01:12:07,520 --> 01:12:10,310 an isolated house, in Shimla's Lakkar Bazar. 1185 01:12:11,350 --> 01:12:12,350 Mummy lived there 1186 01:12:12,810 --> 01:12:15,900 with Samuel and Stephy for a long time. 1187 01:12:16,140 --> 01:12:19,220 Never seen anyone go on a tour just from being scared. 1188 01:12:19,560 --> 01:12:20,480 X'cuse me! 1189 01:12:20,600 --> 01:12:23,260 - Yes? - I do my research before taking action. 1190 01:12:24,180 --> 01:12:26,050 - During my research... - Put that away. 1191 01:12:26,060 --> 01:12:29,230 my old professor and the great witch wizard, 1192 01:12:29,520 --> 01:12:33,400 my mentor Kanjamma's Aathma Mithra caught my attention. 1193 01:12:34,600 --> 01:12:36,890 This will be useful to you. 1194 01:12:37,560 --> 01:12:38,480 Especially... 1195 01:12:38,850 --> 01:12:40,680 when you deal with spirits. 1196 01:12:41,390 --> 01:12:43,300 You should know their characteristics. 1197 01:12:43,560 --> 01:12:47,110 Spirits share many similarities with the human mind. 1198 01:12:47,520 --> 01:12:48,480 For example, 1199 01:12:48,600 --> 01:12:51,350 they can also feel emotions like humans. 1200 01:12:52,430 --> 01:12:54,140 They feel love, 1201 01:12:54,390 --> 01:12:55,220 sadness, 1202 01:12:56,430 --> 01:12:57,260 anger... 1203 01:12:57,640 --> 01:12:59,510 - Anger... - Let go, let go. My hand! 1204 01:13:00,140 --> 01:13:01,470 All of it tenfold! 1205 01:13:02,230 --> 01:13:04,730 Therefore, any encounter with them 1206 01:13:05,230 --> 01:13:06,730 can be very dangerous 1207 01:13:07,390 --> 01:13:10,180 and could end in death at any time. 1208 01:13:10,640 --> 01:13:11,550 That means Bony, 1209 01:13:11,810 --> 01:13:12,770 you're in a 1210 01:13:13,020 --> 01:13:13,860 very 1211 01:13:13,980 --> 01:13:15,270 dangerous zone. 1212 01:13:16,930 --> 01:13:21,180 Sometimes, the spirit can also be hurt and confused, like humans. 1213 01:13:21,180 --> 01:13:23,840 During that time, they will become weak, 1214 01:13:23,850 --> 01:13:27,430 and can be brought under our control... 1215 01:13:27,810 --> 01:13:29,730 Confuse them... 1216 01:13:30,480 --> 01:13:31,440 How? 1217 01:13:31,890 --> 01:13:34,430 Let's tell Stephy's dad 1218 01:13:35,390 --> 01:13:37,680 how we aren't sure of her paternity? 1219 01:13:38,890 --> 01:13:41,140 Then wouldn't that confuse her dad? 1220 01:13:41,680 --> 01:13:42,930 Right. Now I'm confused. 1221 01:13:43,060 --> 01:13:43,980 Idiot. 1222 01:13:43,980 --> 01:13:44,980 Damn it! 1223 01:13:45,890 --> 01:13:46,840 - I've got an idea. - Yeah. 1224 01:13:46,850 --> 01:13:49,140 Will this work? I can't afford to get hit again. 1225 01:13:50,640 --> 01:13:51,470 Listen... 1226 01:13:51,930 --> 01:13:54,930 There is only one situation where any mother in the world, 1227 01:13:54,930 --> 01:13:57,850 including mine, would be emotionally confused. 1228 01:13:58,730 --> 01:13:59,900 Daughter's pregnancy. 1229 01:14:01,350 --> 01:14:02,220 It will work. 1230 01:14:03,980 --> 01:14:04,900 [mutters] Don't laugh. 1231 01:14:05,140 --> 01:14:06,100 Show some emotion. 1232 01:14:07,680 --> 01:14:08,510 Great! 1233 01:14:08,770 --> 01:14:10,810 You're a fan of Mani Ratnam, huh? 1234 01:14:11,770 --> 01:14:14,020 - I mean, your ideas are... - Oh! 1235 01:14:14,020 --> 01:14:16,690 So, you'll get pregnant temporarily. 1236 01:14:17,180 --> 01:14:19,180 - Mummy gets confused. - Yeah. 1237 01:14:19,480 --> 01:14:22,150 Later, it becomes permanent. 1238 01:14:23,600 --> 01:14:24,430 No? 1239 01:14:27,310 --> 01:14:28,230 Let's see. 1240 01:14:30,930 --> 01:14:34,600 ♪ You... dear you...♪ 1241 01:14:35,020 --> 01:14:39,650 ♪ Are you the one that’s made for me Tell me are you make-believe ♪ 1242 01:14:39,640 --> 01:14:44,140 ♪ The truth... real truth... ♪ 1243 01:14:44,310 --> 01:14:48,900 ♪ Are you my remedy My prayers & fantasies? ♪ 1244 01:14:49,230 --> 01:14:53,230 ♪ Say my name Over again ♪ 1245 01:14:53,230 --> 01:14:58,230 ♪ Girl you brought me to my knees Girl your love just makes me weak ♪ 1246 01:14:58,230 --> 01:15:02,310 ♪ Oh, flower, won't you bloom? ♪ 1247 01:15:02,680 --> 01:15:07,180 ♪ Didn't I desire you? Weren't I fulfilled? ♪ 1248 01:15:07,770 --> 01:15:11,980 ♪ You’re ecstasy How’d you fix me baby? ♪ 1249 01:15:11,980 --> 01:15:16,230 ♪ You heal my soul You feel like home ♪ 1250 01:15:16,980 --> 01:15:21,060 ♪ Are you a dream or reality baby ♪ 1251 01:15:21,230 --> 01:15:25,440 ♪ I don't know So hold me close ♪ 1252 01:15:39,310 --> 01:15:40,690 Yeah! 1253 01:15:41,350 --> 01:15:42,680 Oh, my mummy! 1254 01:15:43,680 --> 01:15:44,510 Really? 1255 01:15:45,140 --> 01:15:46,350 Can I start with a kiss? 1256 01:15:48,810 --> 01:15:50,020 Who is it now? 1257 01:15:55,520 --> 01:15:56,770 Dad? Mom? 1258 01:15:57,890 --> 01:15:58,760 Why are you here? 1259 01:15:58,890 --> 01:16:00,760 Did you think we wouldn't find out? 1260 01:16:00,770 --> 01:16:04,360 - But, you could've told us. - Hey, stop it! 1261 01:16:04,680 --> 01:16:06,010 Give him some time. 1262 01:16:06,600 --> 01:16:08,510 We got to know from Thomson. 1263 01:16:08,520 --> 01:16:10,060 But I'm sure he would've told us. 1264 01:16:10,430 --> 01:16:11,350 Where is she? 1265 01:16:11,600 --> 01:16:13,550 - Dear? - My dear? 1266 01:16:15,060 --> 01:16:16,730 Thomson... 1267 01:16:17,060 --> 01:16:19,940 - Did you tell my parents? - Yes, I did. 1268 01:16:20,560 --> 01:16:23,900 In times like this, it's good to have your elders around. 1269 01:16:23,890 --> 01:16:25,970 Now that they're there, Mummy will definitely believe it. 1270 01:16:25,980 --> 01:16:32,060 Be proud that your brother-in-law has great foresight! 1271 01:16:32,180 --> 01:16:34,260 You mo... moron! 1272 01:16:34,390 --> 01:16:37,010 I'll treat you "proudly" once you get here. 1273 01:16:37,730 --> 01:16:39,310 Your mummy is here. 1274 01:16:41,020 --> 01:16:41,980 I'm really happy. 1275 01:16:42,930 --> 01:16:43,970 You're glowing! 1276 01:16:45,640 --> 01:16:47,510 At least you should've called us. 1277 01:16:47,770 --> 01:16:49,230 We got here as soon as we heard. 1278 01:16:50,180 --> 01:16:51,680 Don't stand, sit here. 1279 01:16:53,680 --> 01:16:54,680 Careful. 1280 01:16:57,390 --> 01:16:59,260 Let's take her home. 1281 01:16:59,480 --> 01:17:00,600 Tincy and I will be there. 1282 01:17:00,600 --> 01:17:03,180 I'll talk to Mr. Samuel if you want. 1283 01:17:04,600 --> 01:17:06,100 You could've called. 1284 01:17:06,230 --> 01:17:08,150 We have the right to come here unannounced. 1285 01:17:08,140 --> 01:17:09,470 What do you think family means? 1286 01:17:09,480 --> 01:17:11,310 You left everything behind. Don't get me started now. 1287 01:17:11,480 --> 01:17:12,770 Don't be mad, Pappa. 1288 01:17:12,980 --> 01:17:14,810 We were going to visit. Right, Stephy? 1289 01:17:15,180 --> 01:17:16,140 Uh... yes. 1290 01:17:16,140 --> 01:17:18,640 Forget it! I won't make a fuss on this good day. 1291 01:17:18,810 --> 01:17:21,150 - I need to change, where's the room? - So, you're not leaving? 1292 01:17:21,140 --> 01:17:22,890 You have trouble coming over there. 1293 01:17:22,890 --> 01:17:25,390 But we'll be here for a couple of days. Any issues? 1294 01:17:25,520 --> 01:17:27,110 I might have... no, I don't. 1295 01:17:27,890 --> 01:17:29,390 - What about you, dear? - Not at all. 1296 01:17:29,390 --> 01:17:31,390 - See, she's our girl. - Think it through... 1297 01:17:31,390 --> 01:17:32,840 - Where's your dad? - Yeah. 1298 01:17:32,850 --> 01:17:33,970 - I'll call him. - Okay. 1299 01:17:35,350 --> 01:17:37,050 I will call him. I will. 1300 01:17:38,140 --> 01:17:39,970 - Sit down, dear. He'll come. - Careful. 1301 01:17:40,890 --> 01:17:43,970 What’s up with him? Has fatherhood made him restless? 1302 01:17:46,060 --> 01:17:48,770 Why do you need such a huge house for two people? 1303 01:17:48,770 --> 01:17:50,350 And scraps heaped over there. 1304 01:17:50,350 --> 01:17:52,840 Look, am I wrong? Was he a scrap dealer? 1305 01:17:52,850 --> 01:17:54,050 See, there's a Kangaroo. 1306 01:17:54,350 --> 01:17:56,350 It's heavy. Oh, it's a rabbit. 1307 01:17:58,390 --> 01:18:00,100 Come along, I'll show you. 1308 01:18:00,390 --> 01:18:02,470 He should get treated somewhere. 1309 01:18:03,020 --> 01:18:04,020 Lunatic! 1310 01:18:19,390 --> 01:18:20,510 - What is it? - Nothing. 1311 01:18:20,850 --> 01:18:22,840 Listen, there's something wrong with Mr. Samuel. 1312 01:18:22,850 --> 01:18:24,930 He's hung a dinner set on the wall. 1313 01:18:24,930 --> 01:18:26,800 Does he eat food standing? 1314 01:18:31,980 --> 01:18:33,650 ...bring him on to the right track. 1315 01:18:33,810 --> 01:18:35,980 I'll make sure my son's life is safe and secure. 1316 01:18:39,060 --> 01:18:41,400 What's this? Maruthvamala? Are you Hanuman? 1317 01:18:41,770 --> 01:18:43,770 Why are you carrying all that? 1318 01:18:43,890 --> 01:18:45,590 Let me talk to Mr. Samuel first. 1319 01:18:45,600 --> 01:18:47,140 - You can change it later. - Okay. 1320 01:18:47,350 --> 01:18:49,010 I'm really hungry. 1321 01:18:49,430 --> 01:18:50,800 I need something to eat. 1322 01:18:51,560 --> 01:18:53,190 But before that I need to drink. 1323 01:18:53,560 --> 01:18:54,900 For that I need to take a bath. 1324 01:18:55,020 --> 01:18:58,440 - Do that! Have a long bath! - Yeah, you set everything up. 1325 01:19:00,100 --> 01:19:01,430 If I don't lock him up, 1326 01:19:01,770 --> 01:19:03,020 today will be his last! 1327 01:19:03,270 --> 01:19:05,110 - Stephy? Come here. - Yeah? 1328 01:19:05,890 --> 01:19:06,760 What? 1329 01:19:07,480 --> 01:19:08,480 Sit. 1330 01:19:08,480 --> 01:19:11,020 - What? - Dad has cholesterol, diabetes, BP, 1331 01:19:11,020 --> 01:19:13,350 and all sorts of ailments, even toothache. 1332 01:19:13,350 --> 01:19:15,760 - So what? - So ask Mummy to spare him. 1333 01:19:16,350 --> 01:19:17,970 Bony, I can only try. 1334 01:19:18,930 --> 01:19:20,760 If the rules are broken, punishment is certain. 1335 01:19:21,230 --> 01:19:22,730 - Heartless mon... - Eh? 1336 01:19:22,890 --> 01:19:23,800 Mummy. 1337 01:19:27,680 --> 01:19:28,640 Oh, no! 1338 01:19:29,350 --> 01:19:30,390 - You can't do this. - What? 1339 01:19:30,520 --> 01:19:32,110 - It's not allowed here. - Drinking? 1340 01:19:32,230 --> 01:19:34,730 Why not? Is this a rehabilitation center? 1341 01:19:34,890 --> 01:19:38,010 Get lost! I've had drinks even on public transport. 1342 01:19:38,730 --> 01:19:41,060 Mummy-- Pappa doesn't like this. 1343 01:19:41,060 --> 01:19:43,110 - What is Muppa? - Not Muppa, Pappa! 1344 01:19:43,310 --> 01:19:44,190 Screw him! 1345 01:19:44,430 --> 01:19:46,970 I didn't come uninvited. I'm here as your father. 1346 01:19:47,180 --> 01:19:49,720 - I'll do whatever I want. - Keep quiet! 1347 01:19:51,560 --> 01:19:53,060 Shh! You want to drink? 1348 01:19:53,390 --> 01:19:54,430 - Yeah. - There's a way. 1349 01:19:54,850 --> 01:19:58,050 How did I end up with that 'anomaly' as my family? 1350 01:19:58,180 --> 01:20:02,140 Despite having a huge mansion, I've to resort to drinking here. 1351 01:20:02,310 --> 01:20:03,310 Pass me the chicken. 1352 01:20:04,020 --> 01:20:05,480 Here, organic spinach. 1353 01:20:07,310 --> 01:20:08,810 What am I? A deer that eats leaves? 1354 01:20:09,020 --> 01:20:10,860 Even my dog won't dine without meat. 1355 01:20:11,060 --> 01:20:14,270 - Why should I eat this-- - Please don't shout, Pappa. 1356 01:20:14,730 --> 01:20:17,190 Are you sure it's organic? Whatever. 1357 01:20:18,770 --> 01:20:21,150 Still, you left us all there. 1358 01:20:21,430 --> 01:20:23,930 You didn't even think of telling me the good news. 1359 01:20:24,060 --> 01:20:26,610 It's not like that, Pappa. You wouldn't get it. 1360 01:20:26,850 --> 01:20:28,510 Yeah, right. I wouldn't. 1361 01:20:28,810 --> 01:20:31,190 Bony, tell me. Do you have a problem? 1362 01:20:31,390 --> 01:20:32,800 None, Pappa. 1363 01:20:32,810 --> 01:20:34,810 I'm sure there is. I know it. 1364 01:20:34,810 --> 01:20:37,350 - I'm happy, Pappa. - I know you. You're not happy. 1365 01:20:37,350 --> 01:20:38,890 - Yes, Pappa. - Okay. 1366 01:20:39,020 --> 01:20:41,020 Listen, you're imprisoned. 1367 01:20:41,230 --> 01:20:43,270 By that moronic Math teacher. 1368 01:20:43,520 --> 01:20:45,860 I knew he was up to no good as soon as I saw him. 1369 01:20:46,060 --> 01:20:49,230 And I made a grave mistake marrying you to his daughter. 1370 01:20:49,770 --> 01:20:51,810 His damn square feet! 1371 01:20:51,980 --> 01:20:55,190 Zero-zero-one! I'll measure the mansion today itself! 1372 01:20:55,350 --> 01:20:57,260 And confirm it's 3000 square feet. 1373 01:20:57,270 --> 01:21:00,480 I'll complain to the municipality and make him pay the super tax. 1374 01:21:00,480 --> 01:21:01,360 You'll see! 1375 01:21:01,480 --> 01:21:03,770 Pappa, please keep quiet. The other Pappa will hear. 1376 01:21:03,770 --> 01:21:05,400 The other Pappa! 1377 01:21:05,680 --> 01:21:07,180 He and his rules! 1378 01:21:07,390 --> 01:21:09,600 - I want to have a word with him. - What? 1379 01:21:17,430 --> 01:21:19,390 Hey, Samuel! You! 1380 01:21:20,100 --> 01:21:22,390 Pappa, don't go. Please, please! Sit! 1381 01:21:22,560 --> 01:21:24,110 Okay, I won't go. I won't. 1382 01:21:25,140 --> 01:21:27,100 - Calm down. - No, I must talk to him. 1383 01:21:27,230 --> 01:21:28,230 Don't go. 1384 01:21:31,600 --> 01:21:32,890 Samuel! 1385 01:21:33,600 --> 01:21:34,550 Samuel? 1386 01:21:35,100 --> 01:21:37,100 Where is he? Samuel? 1387 01:21:37,270 --> 01:21:40,110 - What is it, Philip? - Oh, you're here! 1388 01:21:40,230 --> 01:21:42,650 Why are you dressed like a scarecrow? 1389 01:21:42,640 --> 01:21:45,300 Don't speak nonsense just because you're Bony's dad. 1390 01:21:45,430 --> 01:21:48,300 This is my house. I make the rules here. 1391 01:21:48,310 --> 01:21:49,440 Your house! 1392 01:21:49,430 --> 01:21:50,640 A house with no aesthetics. 1393 01:21:50,770 --> 01:21:53,900 Can't smoke! Can't drink! Do you know about my Anathari house? 1394 01:21:54,140 --> 01:21:55,390 - What's the problem? - What happened? 1395 01:21:55,520 --> 01:21:58,020 - It'll be solved once he goes to bed. - You'll put me to bed! 1396 01:21:58,180 --> 01:22:01,550 Ah, you! Listen, I know everything that's happening here. 1397 01:22:02,680 --> 01:22:04,800 - What do you mean? - Hey, don't make a scene. 1398 01:22:04,810 --> 01:22:05,770 Shut up! 1399 01:22:05,770 --> 01:22:09,730 Didn't he make you sign an application form before the wedding? 1400 01:22:09,850 --> 01:22:12,050 Was that an exam form for you to fill out? 1401 01:22:12,600 --> 01:22:14,760 He asked for it and you just gave in? 1402 01:22:14,770 --> 01:22:18,110 Do you know how I've raised my son, Mr. Samuel? 1403 01:22:18,270 --> 01:22:20,350 And you've made him useless. 1404 01:22:20,350 --> 01:22:22,140 - [in Hindi] Silence! - Jagadish! 1405 01:22:22,890 --> 01:22:25,800 - [in Hindi] Pappa, please go. - I want to see how far he'll go. 1406 01:22:26,520 --> 01:22:28,190 Who are you to speak in Hindi to scare me?! 1407 01:22:28,180 --> 01:22:29,260 [in Hindi] What? Huh? 1408 01:22:29,270 --> 01:22:33,100 Who are you, Khatrughan Kinha?! 1409 01:22:33,100 --> 01:22:37,180 Look! He's kept an urn on the pathway. I'll teach him! 1410 01:22:37,180 --> 01:22:38,350 Broke it! 1411 01:22:38,730 --> 01:22:39,810 Broke it with just one kick! 1412 01:22:40,270 --> 01:22:43,360 When I get mad, it turns into a rampage! 1413 01:22:44,890 --> 01:22:46,260 What was that? Who hit him? 1414 01:22:46,480 --> 01:22:47,690 Was that a tranquilizer? 1415 01:22:47,680 --> 01:22:51,090 You slimy Math teacher. You attacked me from behind? 1416 01:22:51,100 --> 01:22:53,050 You know what? I'm a scumbag when hurt. 1417 01:22:53,060 --> 01:22:54,860 That's true even when you're unhurt. 1418 01:22:55,140 --> 01:22:56,510 What! How dare... 1419 01:22:56,810 --> 01:22:58,230 I'll see if I can hit him. 1420 01:22:58,230 --> 01:23:00,610 I can't even find a thing in this place. 1421 01:23:00,730 --> 01:23:04,060 - It's not your home. - My daughter-in-law's home's mine too. 1422 01:23:04,180 --> 01:23:06,510 The dishes here are mine too! Found it, a flower pot! 1423 01:23:06,680 --> 01:23:09,220 - I'll throw this! - Oh, no! 1424 01:23:09,560 --> 01:23:10,770 He dodged it! 1425 01:23:10,930 --> 01:23:12,800 Who is he? A martial artist? 1426 01:23:12,810 --> 01:23:14,060 Hey, you! 1427 01:23:14,770 --> 01:23:16,810 Kizhakkunarum... 1428 01:23:19,930 --> 01:23:21,760 That's not my fault. 1429 01:23:21,930 --> 01:23:23,890 What have you done? My boy. 1430 01:23:24,020 --> 01:23:26,020 You dodged it and hurt my son. 1431 01:23:26,520 --> 01:23:29,350 - Don't drink if you can't handle it. - Here comes the teacher to handle me. 1432 01:23:29,350 --> 01:23:30,640 I've always hated Math teachers! 1433 01:23:30,640 --> 01:23:32,260 - Take your hands off me! - Eh! 1434 01:23:32,270 --> 01:23:35,400 - Why did I obey him? I'll do it again. - Oh, I'll show you. 1435 01:23:40,480 --> 01:23:42,310 - Bony, take him away! - Leave him! 1436 01:23:42,560 --> 01:23:44,810 I'll teach you a lesson today... 1437 01:23:48,730 --> 01:23:49,860 Let go! 1438 01:23:51,060 --> 01:23:52,400 - Why did you let go? - Bony! 1439 01:23:52,930 --> 01:23:54,430 Are you okay? 1440 01:23:55,600 --> 01:23:57,430 - Finally... - Tell me! 1441 01:23:57,430 --> 01:23:58,970 Go deal with your pappa. 1442 01:23:58,980 --> 01:24:00,400 He hurt our kid and... 1443 01:24:01,560 --> 01:24:02,730 [in Hindi] What's happening here? 1444 01:24:02,980 --> 01:24:04,860 I won't tolerate this. 1445 01:24:05,180 --> 01:24:07,100 Forgive them once. I'm telling you. 1446 01:24:07,230 --> 01:24:08,980 The miser won't even fill water in this. 1447 01:24:08,980 --> 01:24:10,690 Hey! Get me some water. 1448 01:24:10,680 --> 01:24:12,050 - It's in the fridge. - Damn. The buzz has worn off. 1449 01:24:12,060 --> 01:24:13,440 [in Hindi] Listen to me! 1450 01:24:13,850 --> 01:24:15,140 She's your daughter after all. 1451 01:24:15,270 --> 01:24:17,400 What do you want? Tell me, what do you want! 1452 01:24:17,520 --> 01:24:18,520 Hey, hey! 1453 01:24:18,520 --> 01:24:21,350 If you have something to say, say it to my face. 1454 01:24:21,350 --> 01:24:23,220 Don't look around and speak in a different language. 1455 01:24:23,230 --> 01:24:24,900 You don't know what you're talking about. 1456 01:24:24,890 --> 01:24:27,800 You are headed for big trouble. 1457 01:24:27,810 --> 01:24:29,560 - How dare you threaten me? - Pappa! 1458 01:24:29,680 --> 01:24:30,640 Eh?! 1459 01:24:31,980 --> 01:24:33,770 Wow! It's floating in the air. 1460 01:24:34,560 --> 01:24:37,810 Even a glass in this house can't reach its mark. 1461 01:24:38,230 --> 01:24:39,690 Pappa, let go, Pappa! 1462 01:24:39,680 --> 01:24:42,010 - Don't Pappa. - Let me go! Let go! 1463 01:24:47,930 --> 01:24:49,550 - Stephy, are you hurt? - No, she isn't. 1464 01:24:51,810 --> 01:24:53,860 - It's alright. But... - But? 1465 01:24:55,980 --> 01:24:57,360 You can wipe it off. 1466 01:24:57,640 --> 01:24:58,600 Blood! 1467 01:25:02,100 --> 01:25:04,760 - What is it? - Nothing, just grab onto something. 1468 01:25:04,770 --> 01:25:06,230 Nothing? 1469 01:25:06,770 --> 01:25:07,810 But something's happening? 1470 01:25:12,230 --> 01:25:14,190 - Oh, my! - Mummy! 1471 01:25:15,520 --> 01:25:16,810 Mummy, please! 1472 01:25:22,680 --> 01:25:23,720 Forgot something! 1473 01:25:24,180 --> 01:25:25,930 Dear, we're leaving. 1474 01:25:26,180 --> 01:25:29,180 Also her father is innocent. A good person. 1475 01:25:29,180 --> 01:25:30,550 Such a gentle soul. 1476 01:25:30,770 --> 01:25:32,610 And I'm at peace now. 1477 01:25:32,730 --> 01:25:35,850 You not only have a good father, but a great father-in-law too. 1478 01:25:35,850 --> 01:25:37,890 Such a serene, peaceful home. 1479 01:25:38,060 --> 01:25:40,980 Get some white doves too. 1480 01:25:41,140 --> 01:25:43,430 See you, then. Samuel sir, we're leaving. 1481 01:25:44,020 --> 01:25:45,940 Let's go, dear. Let's go back home. 1482 01:25:46,680 --> 01:25:49,550 - Pappa, they're leaving. - Our home is the safest. 1483 01:25:58,520 --> 01:25:59,360 Mummy? 1484 01:26:01,270 --> 01:26:02,520 - May I come in? - Yeah. 1485 01:26:09,100 --> 01:26:09,930 What? 1486 01:26:10,600 --> 01:26:12,220 - It's been so long. - For what? 1487 01:26:19,020 --> 01:26:20,400 - Bony? - Yeah? 1488 01:26:22,140 --> 01:26:23,390 - Can I ask you something? - Yes. 1489 01:26:27,600 --> 01:26:28,510 Are you... 1490 01:26:29,980 --> 01:26:31,560 angry at Mummy? 1491 01:26:32,480 --> 01:26:33,480 Not really. 1492 01:26:33,850 --> 01:26:35,640 In our room... 1493 01:26:36,600 --> 01:26:37,720 just us... 1494 01:26:38,060 --> 01:26:40,810 with Pappa's background music, it's amazing! 1495 01:26:42,730 --> 01:26:45,440 Aren't you a bit overexcited, Bony? 1496 01:26:46,350 --> 01:26:47,800 That may be because I'm a virgin. 1497 01:26:48,060 --> 01:26:49,150 Ew! 1498 01:26:51,060 --> 01:26:52,480 - May I say something? - Yeah. 1499 01:26:53,140 --> 01:26:54,720 You could go for a more modern look. 1500 01:26:56,020 --> 01:26:57,650 Modern look with makeup. 1501 01:26:58,020 --> 01:27:00,020 - Are you getting a call? - With a bodycon dress. 1502 01:27:00,180 --> 01:27:01,100 Phone! 1503 01:27:02,480 --> 01:27:04,110 - Bichu. - Modern look? 1504 01:27:04,310 --> 01:27:06,730 - Yeah, bodycon dress. - Oh... 1505 01:27:06,850 --> 01:27:09,720 But you wanted a saree... flowers in my hair... 1506 01:27:09,730 --> 01:27:11,440 After the first hit, my views changed. 1507 01:27:11,430 --> 01:27:13,180 Your views changed, huh? 1508 01:27:19,230 --> 01:27:20,440 [phone rings] 1509 01:27:20,770 --> 01:27:21,940 Who's calling? 1510 01:27:22,730 --> 01:27:24,270 It's nothing urgent. 1511 01:27:24,600 --> 01:27:25,510 It's Bichu. 1512 01:27:26,350 --> 01:27:28,930 Answer it, what if it's important? 1513 01:27:28,930 --> 01:27:31,260 - This is more important. - Get lost! 1514 01:27:32,770 --> 01:27:34,150 - Tell me. - Bony! 1515 01:27:34,810 --> 01:27:37,310 I can't believe I called you my "uyir nanpan" (best friend). 1516 01:27:38,020 --> 01:27:40,650 I tried to check your wife's strength 1517 01:27:40,640 --> 01:27:42,260 for you and tried to steal her bag. 1518 01:27:42,270 --> 01:27:45,440 And I ended up in the hospital. Did you even bother checking in on me? 1519 01:27:45,600 --> 01:27:47,220 What? Cat got your tongue? 1520 01:27:47,390 --> 01:27:49,890 And she's possessed. 1521 01:27:49,890 --> 01:27:51,890 - He's drunk... - Do you know how things are? 1522 01:27:52,100 --> 01:27:54,970 I'm the leader of a leaderless gang. 1523 01:27:55,230 --> 01:27:56,400 I'll pay you a visit. 1524 01:27:56,520 --> 01:27:58,060 Let me clear up my schedule. 1525 01:27:58,270 --> 01:27:59,270 - Bichu? - Yeah? 1526 01:27:59,430 --> 01:28:02,100 - Thank you, I'll ask Bony to call back. - No need, ma'am. 1527 01:28:02,480 --> 01:28:03,480 What is this, Bony? 1528 01:28:04,770 --> 01:28:05,980 Explain, Bony! 1529 01:28:06,140 --> 01:28:08,640 He's drunk and spouting nonsense. 1530 01:28:08,770 --> 01:28:11,350 Why are you lying? Have you no shame? 1531 01:28:11,350 --> 01:28:14,840 I asked you not to discuss Mummy with anyone. 1532 01:28:14,850 --> 01:28:17,720 - And what have you done? - It must be Thomson. 1533 01:28:18,680 --> 01:28:21,050 Is there anyone left to find out? 1534 01:28:23,520 --> 01:28:24,650 Listen to me. 1535 01:28:24,930 --> 01:28:27,680 - It's a good day and-- - Don't touch me! 1536 01:28:27,810 --> 01:28:30,520 You only think about yourself! 1537 01:28:30,730 --> 01:28:32,730 I'm at fault for trusting you. 1538 01:28:32,930 --> 01:28:35,050 What happened to you? I'm the one who's suffering. 1539 01:28:35,230 --> 01:28:39,060 Bony, I told you everything about Mummy and brought you here. 1540 01:28:39,060 --> 01:28:41,190 You only said you have a mummy. Did you tell me she's like this? 1541 01:28:41,350 --> 01:28:43,300 - I have a lot to say! - What's there to say? 1542 01:28:43,430 --> 01:28:45,890 Now everyone knows about it because of you. 1543 01:28:46,060 --> 01:28:47,980 Do this, bring ten people here 1544 01:28:47,980 --> 01:28:51,770 and do whatever experiments you want and clear all your doubts. 1545 01:28:51,770 --> 01:28:53,060 What else should I have done? 1546 01:28:53,060 --> 01:28:54,730 Who's going to believe this? 1547 01:28:54,850 --> 01:28:56,600 Now I suspect you are a ghost too! 1548 01:28:57,310 --> 01:28:59,940 Listen! Keep your smart remarks to yourself. 1549 01:29:00,230 --> 01:29:03,270 If you act all high and mighty, I'll tell Mummy everything. 1550 01:29:03,560 --> 01:29:05,900 Aren't you ashamed to complain to Mummy like a child? 1551 01:29:06,020 --> 01:29:08,020 "Mummy, they pinched me!" "Mummy, they scratched me!" 1552 01:29:09,100 --> 01:29:10,640 Call her! Call your mummy! 1553 01:29:10,930 --> 01:29:12,930 Let her come! Come on, call her! 1554 01:29:14,020 --> 01:29:14,940 Aren't you calling? 1555 01:29:15,480 --> 01:29:16,520 I also want to talk. 1556 01:29:16,640 --> 01:29:17,930 Are you sure? 1557 01:29:18,060 --> 01:29:20,270 Yes, I am. Let her come. 1558 01:29:20,390 --> 01:29:21,890 The worst she could do is to throw something at me. 1559 01:29:22,060 --> 01:29:23,310 I am waiting! 1560 01:29:29,350 --> 01:29:31,970 I'm ready to face anything in this matter. 1561 01:29:32,810 --> 01:29:33,810 MUMMY! 1562 01:29:42,020 --> 01:29:46,860 Mummy, the pregnancy and that fake certificate were all his ideas! 1563 01:29:54,180 --> 01:29:56,220 I can explain, Mummy. 1564 01:30:25,310 --> 01:30:26,190 Oh, God! 1565 01:30:30,060 --> 01:30:31,650 Go ask her! 1566 01:30:31,640 --> 01:30:33,050 It wasn't me! It was her idea! 1567 01:30:33,060 --> 01:30:34,360 I'm innocent! 1568 01:30:45,480 --> 01:30:46,810 Is the old hag taking a break? 1569 01:30:51,100 --> 01:30:54,550 [in Hindi] No, don't do this. It was her idea. 1570 01:30:54,560 --> 01:30:56,440 Not mine, hers! 1571 01:30:59,060 --> 01:31:01,980 Is there no one to save me? Maths professor? 1572 01:31:02,350 --> 01:31:03,300 Oh, no! 1573 01:31:09,060 --> 01:31:12,480 Please stop! Peace! 1574 01:31:12,600 --> 01:31:15,470 Don't you know I'm not that smart? 1575 01:31:16,390 --> 01:31:19,140 How would I come up with these plans? 1576 01:31:37,680 --> 01:31:38,640 Look here. 1577 01:31:40,350 --> 01:31:43,300 Is this the modern look you were talking about? 1578 01:31:43,930 --> 01:31:46,010 - Is this my mom's modern look? - What? 1579 01:31:48,230 --> 01:31:49,150 Mummy! 1580 01:31:51,730 --> 01:31:54,560 She got hit! I'm so happy! 1581 01:31:56,180 --> 01:31:57,850 Son, does your neck hurt? 1582 01:31:58,020 --> 01:31:59,480 - Very much! - Okay. 1583 01:32:00,180 --> 01:32:03,470 You've suffered only for three months. 1584 01:32:03,730 --> 01:32:07,150 - I've been suffering for 22 years! - I know! 1585 01:32:07,310 --> 01:32:09,400 - Veteran player. - Yes. Exactly! 1586 01:32:09,520 --> 01:32:11,860 - Is divorce an option? - No. 1587 01:32:12,100 --> 01:32:13,590 Can you leave everything behind? 1588 01:32:13,600 --> 01:32:14,470 - No! - Why? 1589 01:32:14,640 --> 01:32:17,470 - Because of my daughter. Okay? - Yes. I know how much you love her. 1590 01:32:17,850 --> 01:32:20,300 You'll need to make small compromises in life. 1591 01:32:20,480 --> 01:32:24,020 Living with her has weakened my musical skills even. 1592 01:32:24,180 --> 01:32:25,930 - You know that? - That was unnecessary. 1593 01:32:26,230 --> 01:32:28,940 Hey! Give us the bill. We won't be around alcohol anymore. 1594 01:32:28,930 --> 01:32:31,090 - Pack a bottle too. - Three's my limit. 1595 01:32:31,100 --> 01:32:32,180 There he goes again. Measurements. 1596 01:32:33,390 --> 01:32:35,220 - Pappa! - What's it, son? 1597 01:32:35,390 --> 01:32:37,010 - We're home. - So fast? 1598 01:32:37,020 --> 01:32:39,360 You want a piggyback ride? 1599 01:32:39,680 --> 01:32:40,890 - Is that necessary? - No problem! Hop on! 1600 01:32:40,890 --> 01:32:44,640 Actually, we're in the same boat. Very similar. 1601 01:32:44,640 --> 01:32:47,300 - Yeah. - Aren't we both equally unhappy? 1602 01:32:47,520 --> 01:32:48,360 Aren't we? 1603 01:32:48,600 --> 01:32:50,760 - Yes. You're right. - That's my situation. 1604 01:32:50,770 --> 01:32:53,900 - Bony, son... I have... - Don't cry Pappa. I'll sleep... 1605 01:32:53,890 --> 01:32:56,050 only one thing to tell you. 1606 01:32:56,060 --> 01:32:59,770 [in Hindi] ♪ Nowadays in my own eyes ♪ 1607 01:32:59,890 --> 01:33:03,010 Nights feel like days to me, and days feel like nights. 1608 01:33:03,140 --> 01:33:07,890 - ♪ Even the days are like dark nights ♪ - No, Pappa, no! 1609 01:33:08,060 --> 01:33:10,150 Please Pappa! Don't sing! 1610 01:33:10,350 --> 01:33:12,890 - Did that upset you, son? No? - Not at all. 1611 01:33:13,310 --> 01:33:15,980 - I was just talking about our situation. - I know, Pappa. 1612 01:33:16,140 --> 01:33:20,550 ♪ Only my tea is there with me ♪ 1613 01:33:20,560 --> 01:33:22,360 - You want tea and snacks? - ♪ Tea... ♪ 1614 01:33:22,560 --> 01:33:25,060 ♪...is there with me. ♪ 1615 01:33:25,270 --> 01:33:27,360 22 years! 1616 01:33:27,520 --> 01:33:29,480 This man had no life! 1617 01:33:30,350 --> 01:33:31,800 ♪ ...with me ♪ 1618 01:33:34,310 --> 01:33:37,020 Bony won't be another Samuel! 1619 01:33:38,430 --> 01:33:40,430 Hey! Mummy! 1620 01:33:40,980 --> 01:33:41,980 Ouch! 1621 01:33:42,560 --> 01:33:43,520 Ouch! 1622 01:33:44,430 --> 01:33:47,390 Woman! You hurt me as soon as I stepped in? 1623 01:33:48,310 --> 01:33:49,980 You'll get to know. 1624 01:33:50,850 --> 01:33:51,970 Whoa! 1625 01:33:53,180 --> 01:33:56,300 Haven't your tricks with the mat ended? 1626 01:33:57,810 --> 01:33:58,770 Hey! Mummy! 1627 01:33:59,520 --> 01:34:00,980 I challenge you! 1628 01:34:01,890 --> 01:34:03,140 I dare you to come out! 1629 01:34:04,060 --> 01:34:05,520 This is your end! 1630 01:34:06,600 --> 01:34:07,970 Mummy the end! 1631 01:34:08,730 --> 01:34:10,270 Steppy! 1632 01:34:10,770 --> 01:34:13,270 Steppy! Stephy... 1633 01:34:16,640 --> 01:34:19,760 I'll not wake her. What can she do even if she does? 1634 01:34:22,270 --> 01:34:23,730 Ouch! 1635 01:34:24,310 --> 01:34:26,400 Ow! 1636 01:34:30,980 --> 01:34:32,520 I need an answer today! 1637 01:34:33,640 --> 01:34:36,600 Will you bash me up if I wear wet slippers? 1638 01:34:37,020 --> 01:34:37,940 Huh?! 1639 01:34:37,930 --> 01:34:40,680 What kind of a mother are you? 1640 01:34:40,980 --> 01:34:42,940 Even a ghost should have some manners. 1641 01:34:43,060 --> 01:34:46,060 You and your rules! I'll teach you a lesson! 1642 01:34:48,310 --> 01:34:51,190 Your reign in this house ends now! 1643 01:34:51,980 --> 01:34:53,230 I am the king here from now on. 1644 01:34:54,480 --> 01:34:56,690 Try and stop me! 1645 01:35:00,430 --> 01:35:02,970 22 years of that poor man's life... 1646 01:35:05,140 --> 01:35:06,220 Isn't she here? 1647 01:35:07,060 --> 01:35:08,560 She must be hiding in the kitchen. 1648 01:35:09,850 --> 01:35:12,600 What will you do if I leave the fridge open? 1649 01:35:12,730 --> 01:35:14,270 Not for 20 seconds but for 20 days! 1650 01:35:14,680 --> 01:35:16,930 What will you do to me? 1651 01:35:20,980 --> 01:35:22,860 I'm not going to make your daughter a scientist. 1652 01:35:24,430 --> 01:35:26,390 I'll take her to my house and have her bathe my dog. 1653 01:35:26,600 --> 01:35:28,430 I'll have her take the dog out to pee. 1654 01:35:28,680 --> 01:35:30,010 I'll get her to clean it's shit. 1655 01:35:30,230 --> 01:35:31,610 I'll get her to carry out its delivery. 1656 01:35:31,930 --> 01:35:33,010 What will you do? 1657 01:35:33,480 --> 01:35:36,690 Huh? What will you do to me? Tell me! 1658 01:35:39,810 --> 01:35:43,440 You want the house to be tidy? 1659 01:35:50,890 --> 01:35:53,550 Eeeee! 1660 01:35:53,810 --> 01:35:57,060 I'll wear shoes on my hands and feet! Where are you? 1661 01:35:58,180 --> 01:36:01,470 You must be tired after the violence this morning. 1662 01:36:02,310 --> 01:36:04,810 Alright then. I'm going to bed. 1663 01:36:05,770 --> 01:36:06,690 Good night! 1664 01:36:31,520 --> 01:36:32,440 Bony? 1665 01:36:32,430 --> 01:36:34,760 I won't ever leave Stephy. 1666 01:36:37,350 --> 01:36:38,220 Oh no! 1667 01:37:36,850 --> 01:37:38,050 - Call her. - Professor? 1668 01:37:39,310 --> 01:37:40,900 - Professor? - Is she dead? 1669 01:37:41,100 --> 01:37:42,430 Sh! She's sleeping. 1670 01:37:44,390 --> 01:37:45,260 Professor! 1671 01:37:46,270 --> 01:37:47,110 Professor! 1672 01:37:49,270 --> 01:37:50,400 Run, Bony! 1673 01:37:50,930 --> 01:37:52,220 Oh god! 1674 01:37:52,520 --> 01:37:53,860 Bony? Bony! 1675 01:37:54,980 --> 01:37:55,860 Bony... 1676 01:37:56,560 --> 01:37:58,360 It's me! Boss! 1677 01:37:59,230 --> 01:38:01,940 Bony. Bony? Thomson. 1678 01:38:03,560 --> 01:38:05,190 We are here for an urgent matter. 1679 01:38:06,140 --> 01:38:08,220 Only you can help us, Professor. 1680 01:38:08,480 --> 01:38:11,650 Did you swine come empty-handed to meet the Professor? 1681 01:38:11,890 --> 01:38:13,180 Of course not! 1682 01:38:13,430 --> 01:38:14,760 Will we come to meet you... 1683 01:38:16,060 --> 01:38:17,520 without offerings? 1684 01:38:22,310 --> 01:38:23,900 Enjoy my girl! 1685 01:38:27,310 --> 01:38:28,230 Hm. 1686 01:38:45,890 --> 01:38:48,180 This is Bony. He recently got married, the idiot. 1687 01:38:48,600 --> 01:38:51,720 His mother-in-law is a menace. Physically abusive! I was attacked too. 1688 01:38:52,100 --> 01:38:53,550 They've no clue what to do. 1689 01:38:53,890 --> 01:38:55,390 Please help somehow, Professor. 1690 01:38:56,520 --> 01:38:57,520 Screw you! 1691 01:38:57,980 --> 01:39:00,360 Am I to solve your domestic disputes? 1692 01:39:01,890 --> 01:39:03,050 That's not it, grandma. 1693 01:39:03,390 --> 01:39:04,890 Bossy got it wrong. 1694 01:39:05,350 --> 01:39:08,010 My mother-in-law died 22 years ago. 1695 01:39:08,230 --> 01:39:09,730 Died when she was five. 1696 01:39:12,060 --> 01:39:14,190 She's with my wife, even now. 1697 01:39:14,480 --> 01:39:17,020 She hasn't given me a break since our wedding. 1698 01:39:18,060 --> 01:39:21,480 - Don't you know I've stopped all this? - Please don't say that. 1699 01:39:22,140 --> 01:39:26,550 You are the only one on earth who can help us in this matter. 1700 01:39:27,850 --> 01:39:30,930 - Get out. I've nothing more to say. - Okay. 1701 01:39:32,640 --> 01:39:34,890 - Get out! - Plea... 1702 01:39:34,890 --> 01:39:35,930 Let's go. 1703 01:39:37,640 --> 01:39:40,430 I'm going to consider this as 1704 01:39:40,680 --> 01:39:42,600 a mentor kicking a mentee out. 1705 01:39:43,060 --> 01:39:44,440 The devil’s just lounging around, smoking. 1706 01:39:46,930 --> 01:39:48,260 - Hey, boy. - Yes. 1707 01:39:51,060 --> 01:39:53,650 I see a death trap before you. 1708 01:39:55,640 --> 01:39:57,390 Watch out so that you don't fall. 1709 01:39:58,680 --> 01:39:59,800 You are young. 1710 01:40:11,140 --> 01:40:15,550 Bony, given our current situation, don't dismiss anything. 1711 01:40:16,140 --> 01:40:18,640 - Especially what Kanjamma said. - Kanjamma, pfft! 1712 01:40:19,430 --> 01:40:20,800 She's stoned out of her mind. 1713 01:40:21,520 --> 01:40:24,190 I don't have the courage to not believe her. 1714 01:40:24,430 --> 01:40:27,100 Don't take it easy, Bony. Don't you remember what she said? 1715 01:40:27,430 --> 01:40:29,050 A death-trap it seems! 1716 01:40:29,520 --> 01:40:31,230 I had some faith when we went there. 1717 01:40:37,560 --> 01:40:38,900 MUMMY! 1718 01:40:39,270 --> 01:40:40,610 Hello? Bro, what is it? 1719 01:40:41,180 --> 01:40:42,760 Bony? Hello? 1720 01:40:47,310 --> 01:40:48,480 What are you doing? 1721 01:40:50,310 --> 01:40:52,190 How can you do this?! 1722 01:40:52,180 --> 01:40:54,600 Wouldn't you have killed him if I hadn't caught you? 1723 01:40:56,060 --> 01:40:56,900 Move, Bony. 1724 01:40:59,480 --> 01:41:00,400 Kill me first. 1725 01:41:00,600 --> 01:41:03,800 Aren't I, who has always obeyed you, at fault? 1726 01:41:03,810 --> 01:41:06,520 Leave this innocent alone! Let him go live elsewhere! 1727 01:41:09,850 --> 01:41:13,010 Wasn't this what you always wanted? Let it be so! 1728 01:41:14,560 --> 01:41:16,560 Bony, do you know how long this has been going on? 1729 01:41:17,270 --> 01:41:18,860 Don't do this! Don't do that! 1730 01:41:19,230 --> 01:41:21,230 To be honest, I was just tolerating you! 1731 01:41:21,430 --> 01:41:23,390 All mothers consider their kids' desires. 1732 01:41:23,680 --> 01:41:27,720 I got a mother who is only possessive and selfish! 1733 01:41:30,730 --> 01:41:33,560 Mummy, I've asked you for only one thing. 1734 01:41:33,770 --> 01:41:37,690 How long will he wait, hoping things will get better? 1735 01:41:49,600 --> 01:41:51,550 Your intuition was wrong, Pappa. 1736 01:41:53,060 --> 01:41:53,900 Sorry. 1737 01:42:00,350 --> 01:42:02,430 Why do I need a mother like you? 1738 01:42:05,980 --> 01:42:08,940 In fact, it would have been better if you had never come back. 1739 01:42:12,140 --> 01:42:13,220 [in Hindi] My scheme 1740 01:42:14,390 --> 01:42:15,300 has succeeded. 1741 01:42:16,600 --> 01:42:17,600 The time... 1742 01:42:18,520 --> 01:42:19,360 has come. 1743 01:42:20,810 --> 01:42:22,100 Be ready to be just another Bahoda 1744 01:42:22,100 --> 01:42:24,050 if you can't offer me that spirit and increase the Bahodas' strength. 1745 01:42:25,640 --> 01:42:29,260 Remember, this is your last chance. 1746 01:43:30,850 --> 01:43:32,140 - Um... - Yes, Dad? 1747 01:43:32,680 --> 01:43:35,220 Here, have this black coffee. 1748 01:43:42,980 --> 01:43:44,980 I don't know what's troubling you. 1749 01:43:46,390 --> 01:43:48,180 But something is wrong. 1750 01:43:49,520 --> 01:43:51,770 I have the intelligence to understand that. 1751 01:43:53,930 --> 01:43:55,760 I won't ask you to confide in me. 1752 01:43:56,180 --> 01:44:00,260 We don't do that, anyway. 1753 01:44:03,270 --> 01:44:05,270 Even though you were a bit of trouble, 1754 01:44:06,180 --> 01:44:09,760 I liked the old you better. 1755 01:44:18,850 --> 01:44:21,720 Even if unintentionally, I started all this. 1756 01:44:22,640 --> 01:44:24,300 I never imagined it would turn out like this. 1757 01:44:25,850 --> 01:44:28,760 At first, when he spoke about it, it was hilarious. 1758 01:44:29,600 --> 01:44:30,680 Not anymore. 1759 01:44:33,180 --> 01:44:36,760 Uncle, they must either decide to separate, 1760 01:44:38,270 --> 01:44:39,400 or else... 1761 01:44:41,560 --> 01:44:43,650 That's not what I want. 1762 01:44:44,350 --> 01:44:47,050 I wanted to meet you for something else. 1763 01:44:48,140 --> 01:44:50,100 A few people from Shimla came to meet me. 1764 01:44:50,850 --> 01:44:52,220 I don't know who they are. 1765 01:44:52,520 --> 01:44:54,400 But they knew about both of you. 1766 01:45:01,270 --> 01:45:07,400 Someone named Ashabha said they'll take care of Mummy. 1767 01:45:20,730 --> 01:45:21,650 Grace. 1768 01:45:23,480 --> 01:45:26,650 I know you came back from a world that none of us have seen 1769 01:45:27,600 --> 01:45:29,890 out of your love for Stephy and me. 1770 01:45:30,770 --> 01:45:32,270 I know you love our child 1771 01:45:33,810 --> 01:45:35,900 ten times more than I do. 1772 01:45:36,140 --> 01:45:38,890 But... this state of yours... 1773 01:45:40,270 --> 01:45:41,310 That's the issue! 1774 01:45:45,100 --> 01:45:49,390 Our daughter isn't a child anymore. Isn't she an adult? 1775 01:45:50,640 --> 01:45:51,550 Isn't she married? 1776 01:45:53,980 --> 01:45:55,900 Doesn't she deserve a normal life? 1777 01:45:59,350 --> 01:46:00,760 If something happens to me... 1778 01:46:04,480 --> 01:46:05,810 Grace... 1779 01:46:08,020 --> 01:46:09,480 I don't like saying this. 1780 01:46:10,730 --> 01:46:11,770 But you must leave. 1781 01:46:12,680 --> 01:46:13,800 You have to leave! 1782 01:46:15,520 --> 01:46:17,480 You have to... 1783 01:47:08,180 --> 01:47:09,010 Samuel, 1784 01:47:09,310 --> 01:47:10,400 [in Hindi] I told you 1785 01:47:14,020 --> 01:47:18,440 that she will bring disaster into your life. 1786 01:47:20,810 --> 01:47:23,310 You didn't listen. But I'm happy. 1787 01:47:24,230 --> 01:47:25,860 Now that you've agreed. 1788 01:47:26,770 --> 01:47:29,520 Mummy's our responsibility. 1789 01:47:31,850 --> 01:47:32,760 Okay? 1790 01:47:34,180 --> 01:47:35,140 Okay, Stephy? 1791 01:47:37,230 --> 01:47:38,440 Thank you! 1792 01:47:39,060 --> 01:47:40,810 Before we start... 1793 01:47:42,100 --> 01:47:43,970 you have to keep two things in mind. 1794 01:47:46,930 --> 01:47:49,470 First one. You have to 1795 01:47:50,390 --> 01:47:52,300 give us all her 1796 01:47:53,730 --> 01:47:54,860 belongings. 1797 01:47:56,520 --> 01:47:57,440 Okay? 1798 01:48:18,600 --> 01:48:22,550 Told you. Mischievous. Like kids. 1799 01:48:24,020 --> 01:48:26,610 What do you say in Malayalam? 1800 01:48:26,930 --> 01:48:28,010 Mischievous! 1801 01:48:31,390 --> 01:48:34,100 The second one. Your behaviour 1802 01:48:34,930 --> 01:48:37,390 with Mummy should stay the same. 1803 01:48:39,020 --> 01:48:40,150 Or it'll be dangerous. 1804 01:48:42,140 --> 01:48:43,800 Hmm? Right? 1805 01:48:45,230 --> 01:48:47,150 Tell us the date 1806 01:48:49,310 --> 01:48:50,190 and time. 1807 01:48:54,560 --> 01:48:57,150 Bony! Don't be scared. 1808 01:48:58,230 --> 01:48:59,230 I'm here. 1809 01:49:28,180 --> 01:49:30,680 - The candle used to light up in the past. - Great. 1810 01:49:30,850 --> 01:49:32,010 But now... 1811 01:49:32,390 --> 01:49:34,050 - Mm. - It's lit now. 1812 01:49:35,930 --> 01:49:38,850 A group is here from the north, Professor. 1813 01:49:39,270 --> 01:49:41,770 They say they can help in Mummy's case. 1814 01:49:42,270 --> 01:49:43,560 And what did they say? 1815 01:49:44,770 --> 01:49:48,310 Did they say they'll take away such a powerful spirit? 1816 01:49:49,600 --> 01:49:51,470 There are many like them. 1817 01:49:51,890 --> 01:49:55,300 And fools like you to believe them. 1818 01:49:59,180 --> 01:50:02,220 They don't look like ordinary people. 1819 01:50:02,430 --> 01:50:04,260 They dress strange... 1820 01:50:04,890 --> 01:50:07,600 With deer antlers tattooed on their necks... 1821 01:50:24,520 --> 01:50:26,690 Is it this? Is this the symbol you saw? 1822 01:50:31,180 --> 01:50:33,220 Yeah. This one. 1823 01:50:35,480 --> 01:50:36,690 Bahodas! 1824 01:50:38,310 --> 01:50:41,810 They wander the whole world in search of spirits! 1825 01:50:43,100 --> 01:50:46,300 If they arrive in search of a spirit... 1826 01:50:47,560 --> 01:50:50,690 it must be very powerful. 1827 01:50:52,310 --> 01:50:55,020 The Bahodas are no ordinary group. 1828 01:50:57,520 --> 01:51:00,230 They are people who exist in this world 1829 01:51:00,480 --> 01:51:02,650 beyond the laws of nature 1830 01:51:03,140 --> 01:51:04,760 and the confines of manmade time. 1831 01:51:05,350 --> 01:51:06,680 They see 1832 01:51:07,100 --> 01:51:11,300 spirits more clearly than humans. 1833 01:51:11,680 --> 01:51:13,890 Their primary aim is to find 1834 01:51:14,230 --> 01:51:17,940 the powerful among spirits and strengthen their clan. 1835 01:51:18,350 --> 01:51:20,470 According to their belief, Makshitha, 1836 01:51:21,060 --> 01:51:23,440 who has dwelled beneath the earth 1837 01:51:23,930 --> 01:51:27,010 under the Amaradhwan tree for centuries, 1838 01:51:27,390 --> 01:51:29,930 serves as their guide. 1839 01:51:30,680 --> 01:51:33,010 If they find a powerful spirit, 1840 01:51:33,180 --> 01:51:36,430 they'll acquire it at any cost 1841 01:51:36,810 --> 01:51:39,440 and offer it to Makshitha. 1842 01:51:39,770 --> 01:51:42,810 Ashabha is the name of the head priest 1843 01:51:43,230 --> 01:51:46,810 that Makshitha uses to search for spirits. 1844 01:51:48,310 --> 01:51:52,480 The title of Ashabha is passed down based on competence. 1845 01:51:52,890 --> 01:51:54,300 competence. 1846 01:51:54,810 --> 01:51:58,520 If the Bahodas capture a spirit, no matter how good it may be, 1847 01:51:59,020 --> 01:52:03,770 they will corrupt it and twist it to serve their dark purposes. 1848 01:52:04,350 --> 01:52:07,850 The pain the spirits suffer at that time... 1849 01:52:08,310 --> 01:52:11,480 is beyond what we can imagine. 1850 01:52:12,560 --> 01:52:14,440 I don't want to inflict pain on Mummy. 1851 01:52:15,640 --> 01:52:17,850 Can you do anything about it? 1852 01:52:18,480 --> 01:52:19,520 Anything? 1853 01:52:19,890 --> 01:52:21,760 There's a time and place for all this. 1854 01:52:22,560 --> 01:52:24,480 But in my case, both are messed up. 1855 01:52:25,680 --> 01:52:27,550 Could you please do something? 1856 01:52:29,390 --> 01:52:30,890 It won't stay in my control. 1857 01:52:31,310 --> 01:52:33,060 Sigh. Please leave. 1858 01:52:50,680 --> 01:52:52,100 Not just these paintings. 1859 01:52:53,980 --> 01:52:55,810 Your dresses from childhood... 1860 01:52:57,270 --> 01:52:58,360 your books... 1861 01:52:59,890 --> 01:53:01,350 the prizes you won... 1862 01:53:02,140 --> 01:53:04,970 She kept everything safe. 1863 01:53:13,520 --> 01:53:16,190 She's really going to leave us now. 1864 01:53:16,180 --> 01:53:17,590 ♪ ... you are my birdsong ♪ 1865 01:53:17,600 --> 01:53:22,010 ♪ The treasure that time gifted me ♪ 1866 01:53:23,100 --> 01:53:28,510 ♪ Nest in the rain of love Warmth close to my heart ♪ 1867 01:53:29,850 --> 01:53:31,850 Please don't say that, Pappa. 1868 01:53:32,020 --> 01:53:33,520 ♪ ...the watchful eyes of maternal love ♪ 1869 01:53:34,180 --> 01:53:39,640 ♪ Even if many nights pass ♪ 1870 01:53:39,850 --> 01:53:45,300 ♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪ 1871 01:53:45,520 --> 01:53:51,020 ♪ Whatever worlds I am offered ♪ 1872 01:53:51,020 --> 01:53:55,980 ♪ My heart seeks only you ♪ 1873 01:53:55,980 --> 01:54:01,610 ♪ You... it's you ♪ 1874 01:54:01,770 --> 01:54:06,730 ♪ My sole rhythm ♪ 1875 01:54:07,310 --> 01:54:12,860 ♪ Far away... Far away... ♪ 1876 01:54:13,310 --> 01:54:18,310 ♪ You are the shore I seek ♪ 1877 01:54:25,640 --> 01:54:30,720 ♪ Weaving rainbows Quietly... secretly... ♪ 1878 01:54:31,060 --> 01:54:36,110 ♪ Like a feather that's shed I slip away to be your memory ♪ 1879 01:54:42,020 --> 01:54:47,150 ♪ Why did you forget my call “my daughter”? 1880 01:54:47,680 --> 01:54:52,100 ♪ I become a story With faded lines ♪ 1881 01:54:52,600 --> 01:54:57,350 ♪ Weren’t you always a part of me? ♪ 1882 01:54:58,180 --> 01:55:03,390 ♪ Pearls strung on an unseen thread ♪ 1883 01:55:05,100 --> 01:55:09,140 ♪ Your replies become my tears ♪ 1884 01:55:10,810 --> 01:55:14,940 ♪ We fade away on separate paths ♪ 1885 01:55:15,140 --> 01:55:20,300 ♪ You... it's you ♪ 1886 01:55:20,930 --> 01:55:25,550 ♪ My sole rhythm ♪ 1887 01:55:26,680 --> 01:55:31,640 ♪ Far away... Far away... ♪ 1888 01:55:32,180 --> 01:55:37,550 ♪ You are the shore I seek ♪ 1889 01:55:39,020 --> 01:55:44,060 ♪ Little bird Aren't you are my birdsong ♪ 1890 01:55:44,680 --> 01:55:49,430 ♪ The treasure that time gifted me ♪ 1891 01:55:50,100 --> 01:55:55,640 ♪ Nest in the rain of love Warmth close to my heart ♪ 1892 01:55:55,980 --> 01:56:00,480 ♪ The watchful eyes of maternal love ♪ 1893 01:56:01,140 --> 01:56:06,010 ♪ Even if many nights pass ♪ 1894 01:56:06,770 --> 01:56:11,770 ♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪ 1895 01:56:12,480 --> 01:56:17,650 ♪ Whatever worlds I am offered ♪ 1896 01:56:18,140 --> 01:56:22,300 ♪ My heart seeks only you ♪ 1897 01:56:22,930 --> 01:56:28,140 ♪ You... it's you ♪ 1898 01:56:28,680 --> 01:56:33,470 ♪ My sole rhythm ♪ 1899 01:56:34,230 --> 01:56:39,480 ♪ Far away... Far away... ♪ 1900 01:56:40,020 --> 01:56:45,110 ♪ You are the shore I seek ♪ 1901 01:56:46,680 --> 01:56:48,550 Everything I heard when I went there 1902 01:56:50,350 --> 01:56:51,220 is what’s in this. 1903 01:56:53,480 --> 01:56:55,560 Everyone there still remembers the mother and daughter. 1904 01:56:57,850 --> 01:56:59,050 There are so many stories of them. 1905 01:57:02,390 --> 01:57:05,680 If a mother stays on this earth 22 years after death, 1906 01:57:06,230 --> 01:57:08,230 just to care for a daughter, 1907 01:57:09,890 --> 01:57:11,180 what a mother she must be. 1908 01:57:24,600 --> 01:57:27,430 [chanting] 1909 01:58:24,270 --> 01:58:25,480 Thrayamshak! 1910 01:59:49,680 --> 01:59:50,550 Stephy. 1911 02:00:47,100 --> 02:00:48,600 Stephy! Stephy? 1912 02:00:49,770 --> 02:00:50,770 Stop this now! 1913 02:01:03,060 --> 02:01:03,980 Stephy! 1914 02:01:17,890 --> 02:01:18,850 Mummy... 1915 02:01:53,140 --> 02:01:54,050 Pappa? 1916 02:02:01,180 --> 02:02:03,470 Bony... Mummy is leaving. 1917 02:02:21,230 --> 02:02:22,270 Pappa! 1918 02:02:30,480 --> 02:02:31,360 Let me go! 1919 02:03:00,310 --> 02:03:02,020 Damn! This... 1920 02:03:02,770 --> 02:03:03,730 Hold this carefully. 1921 02:03:04,430 --> 02:03:05,600 Come on! 1922 02:03:18,520 --> 02:03:19,400 Wait! 1923 02:04:18,140 --> 02:04:19,260 Go save her! 1924 02:04:21,020 --> 02:04:23,520 Hey! Ashabha! 1925 02:04:24,230 --> 02:04:25,360 Damn it! 1926 02:05:00,560 --> 02:05:01,900 MUMMY! 1927 02:05:04,350 --> 02:05:06,300 Mummy! 1928 02:05:46,310 --> 02:05:48,520 [in Hindi] I know your strength. 1929 02:05:52,060 --> 02:05:55,360 But now it's my time to shine. 1930 02:07:34,520 --> 02:07:35,940 [in Hindi] I don't fight humans. 1931 02:07:36,890 --> 02:07:38,010 Only spirits. 1932 02:07:49,890 --> 02:07:50,930 Bony. 1933 02:07:53,520 --> 02:07:56,100 Listen! This is your last chance for a comeback. 1934 02:07:56,100 --> 02:07:57,600 Go do something. 1935 02:08:03,770 --> 02:08:05,480 Eh! It lit up! 1936 02:08:05,480 --> 02:08:06,650 I'm back! 1937 02:08:06,640 --> 02:08:08,640 Hold this. I've got some work to do. 1938 02:08:11,480 --> 02:08:12,480 Hey! 1939 02:08:30,730 --> 02:08:32,270 There! Over there! 1940 02:11:17,850 --> 02:11:19,140 My mummy... 1941 02:11:24,430 --> 02:11:26,470 Mummy's gone, Bony... 1942 02:11:48,810 --> 02:11:50,020 That's my wife. 1943 02:11:55,560 --> 02:11:57,110 I thought you were dead. 1944 02:11:59,810 --> 02:12:01,150 But you're back! 1945 02:12:21,930 --> 02:12:23,550 Because you got there at the right time, 1946 02:12:24,680 --> 02:12:26,430 - everything has been resolved. - Hmph. 1947 02:12:27,810 --> 02:12:31,270 It's too soon to say everything has been resolved. 1948 02:12:34,180 --> 02:12:35,850 If even a fragment of a 1949 02:12:36,680 --> 02:12:40,760 once-summoned spirit remains in the Bahodas' thrayamshak, 1950 02:12:41,100 --> 02:12:44,260 they will return to seek it out. 1951 02:13:35,680 --> 02:13:38,680 ♪ Hello Mummy, Mummy! Oh my daddy was a dummy ♪ 1952 02:13:38,890 --> 02:13:41,800 ♪ The mummy in hiding You're the supreme academy ♪ 1953 02:13:41,930 --> 02:13:45,010 ♪ Mummy academy, What an acting are you, lady ♪ 1954 02:13:45,020 --> 02:13:48,150 ♪ Because mummy so far Acting like a Fa-Fa psycho Shammi ♪ 1955 02:13:48,390 --> 02:13:49,850 Subtitles by QUBE 1956 02:13:54,480 --> 02:13:58,020 ♪ I might have said a bit much ♪ 1957 02:13:58,020 --> 02:14:01,110 ♪ Once all active Mummy Now, sad and gloomy ♪ 1958 02:14:01,230 --> 02:14:04,440 ♪ Now, sad and gloomy, She says ♪ 1959 02:14:04,430 --> 02:14:07,260 ♪ A response to all that I said ♪ 1960 02:14:07,680 --> 02:14:10,840 ♪ She speaks like a demon ♪ 1961 02:14:10,850 --> 02:14:13,800 ♪ For the better future of my kids ♪ 1962 02:14:13,930 --> 02:14:16,840 ♪ The thought of 'Mother, Father, Teacher, God' ♪ 1963 02:14:16,850 --> 02:14:20,140 ♪ This daddy-mummy drama For a better tomorrow ♪ 1964 02:14:20,140 --> 02:14:23,300 ♪ My smart Mummy And criminal Daddy ♪ 1965 02:14:23,310 --> 02:14:26,610 ♪ Made a drama not a trauma For a better future for me ♪ 1966 02:14:26,810 --> 02:14:29,940 ♪ This little earth Where Daddy is a sage ♪ 1967 02:14:30,060 --> 02:14:33,400 ♪ The goddess the sage worships, Abhirami, my Mummy! ♪ 139993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.