Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,140
CC
2
00:04:28,980 --> 00:04:30,980
[in Hindi] She has gained immense power.
3
00:04:34,600 --> 00:04:38,350
I will bring this spirit under my control.
4
00:04:40,680 --> 00:04:43,970
Only this spirit can make our
clan the strongest.
5
00:04:46,770 --> 00:04:48,400
I'll form a new way...
6
00:04:51,390 --> 00:04:52,760
And definitely I will accomplish it.
7
00:05:01,770 --> 00:05:02,730
Hello, Mummy!
8
00:05:47,480 --> 00:05:50,810
Harilal, this stack isn't
as thick as I asked.
9
00:05:50,810 --> 00:05:52,270
For now, this will have to do.
10
00:05:52,930 --> 00:05:55,180
Shut up, you dodo.
11
00:05:56,230 --> 00:05:57,150
Screw you!
12
00:06:10,730 --> 00:06:11,650
Argh!
13
00:06:12,180 --> 00:06:14,390
Bony has always reacted
in situations like this!
14
00:06:14,390 --> 00:06:16,260
And he shall continue to!
15
00:06:16,390 --> 00:06:17,510
The game changes!
16
00:06:20,270 --> 00:06:21,650
The nerve of you to
throw mixture at me!
17
00:06:21,640 --> 00:06:23,220
- Fight me face to face!
- Excuse me?
18
00:06:24,430 --> 00:06:25,970
It wasn't me. It was him!
19
00:06:26,270 --> 00:06:29,310
Oh, so this was a reaction?
20
00:06:31,230 --> 00:06:33,770
Let me tell you this
before I pass out.
21
00:06:33,770 --> 00:06:35,730
- Malayali?
- Yeah.
22
00:06:37,430 --> 00:06:39,510
I want you to buy me a beer.
23
00:06:39,890 --> 00:06:41,720
The same brand and the same quantity!
24
00:06:43,480 --> 00:06:47,400
I'll do it. But not because you asked.
25
00:06:48,270 --> 00:06:50,610
- Only for you to chill.
- Sure.
26
00:06:51,980 --> 00:06:54,440
In that case, I'll chill
your ice cream as well.
27
00:06:55,560 --> 00:06:57,190
Ouch!
28
00:07:05,600 --> 00:07:07,430
You little shit!
29
00:07:08,430 --> 00:07:09,260
Aha, that was a fair shot!
30
00:07:09,270 --> 00:07:10,520
Now, we're even.
31
00:07:20,140 --> 00:07:21,760
Whack him, Bony!
32
00:07:23,140 --> 00:07:24,850
Don't let him get away!
33
00:07:25,310 --> 00:07:26,860
Give him one tight slap!
34
00:07:35,640 --> 00:07:37,510
Same, same but different!
35
00:07:43,060 --> 00:07:44,150
Crack his head open, bro!
36
00:07:48,060 --> 00:07:49,610
What's this? A tree trunk?
37
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
You can do it!
38
00:08:01,310 --> 00:08:02,610
Hit him!
39
00:08:07,600 --> 00:08:10,260
Knock him out cold!
40
00:08:11,350 --> 00:08:12,220
Bony!
41
00:08:14,140 --> 00:08:15,680
- Argh!
- Oh no!
42
00:08:17,640 --> 00:08:19,720
Bro! Stay strong!
I'll be right back!
43
00:08:19,890 --> 00:08:21,260
Taxi? Start the car.
44
00:08:22,140 --> 00:08:22,970
See you, folks.
45
00:08:24,350 --> 00:08:25,680
Please take him to the hospital.
46
00:08:27,350 --> 00:08:29,510
He played foul! The swine!
47
00:08:29,680 --> 00:08:31,390
See you, bro. Please move!
48
00:08:38,270 --> 00:08:40,650
Philip sir, the damage
occurred during peak hours.
49
00:08:40,770 --> 00:08:43,190
Four and a half lakhs doesn't cover it.
50
00:08:43,310 --> 00:08:45,190
Hell no, I'll pay only three lakhs!
51
00:08:45,180 --> 00:08:46,640
That's no small amount!
52
00:08:46,640 --> 00:08:50,470
Even in a lifetime, it's impossible to
drink through three lakhs.
53
00:08:50,480 --> 00:08:53,480
Can you give three and a half packs
instead of mumbling, Dad?!
54
00:08:53,680 --> 00:08:55,180
Three and a half lakhs!
Can do?
55
00:08:55,890 --> 00:08:57,430
- I won't! No!
- Not a dime!
56
00:08:57,980 --> 00:08:59,060
- What will you do?
- As if...
57
00:08:59,060 --> 00:09:00,730
- Wait... David etta?
- Yes.
58
00:09:00,730 --> 00:09:02,060
Am I not a regular customer there?
59
00:09:02,270 --> 00:09:03,730
This isn't the first time.
60
00:09:03,730 --> 00:09:05,730
- Bony, please try to understand.
- What?
61
00:09:05,730 --> 00:09:07,730
We're only stating our losses.
62
00:09:07,730 --> 00:09:09,480
- Here's the bill.
- Hey...
63
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
- I'm done with this, Father Sibi!
- Hm.
64
00:09:13,850 --> 00:09:16,640
Now, I'll have to sit and listen
to him crib about the money.
65
00:09:17,060 --> 00:09:19,480
Calm down. I'll find
a solution to this today.
66
00:09:19,890 --> 00:09:22,220
When will I ever find peace?
67
00:09:23,060 --> 00:09:24,560
First, it was his dad.
68
00:09:24,770 --> 00:09:26,440
He picked up fights everywhere.
69
00:09:26,980 --> 00:09:29,480
Now that he's sobered up,
it's my son!
70
00:09:30,980 --> 00:09:32,480
The Lord...
71
00:09:32,730 --> 00:09:36,270
The Lord hasn't granted me
peace in this lifetime.
72
00:09:37,600 --> 00:09:40,140
Your ability to cry on the spot!
73
00:09:40,140 --> 00:09:42,140
I commend you, Soyamma!
74
00:09:46,310 --> 00:09:47,560
I'll get your coffee.
75
00:09:51,100 --> 00:09:54,050
- I'll take it strong with less sugar.
- Whatever...
76
00:09:54,640 --> 00:09:57,800
Darling, did you tell
Thomson that I'm here?
77
00:09:58,100 --> 00:09:59,970
I did. He's on his way here.
78
00:09:59,980 --> 00:10:01,310
I see. Let him get here.
79
00:10:01,640 --> 00:10:03,470
I need to talk to him too.
80
00:10:10,980 --> 00:10:14,270
- Three is enough.
- Weren't you there at the brawl?
81
00:10:14,930 --> 00:10:16,100
No, I wasn't.
82
00:10:16,270 --> 00:10:17,860
It wouldn't have happened
if I were there.
83
00:10:18,140 --> 00:10:19,100
Anyway...
84
00:10:19,560 --> 00:10:22,360
the bar guys left with
four months’ rent of two shutters.
85
00:10:22,600 --> 00:10:23,760
If this repeats,
86
00:10:24,060 --> 00:10:26,270
I'll shut down his pet shop
and your matchmaking business.
87
00:10:26,270 --> 00:10:28,270
And I'll rent it out to real men.
88
00:10:28,480 --> 00:10:29,520
Only then will it be worth anything.
89
00:10:29,520 --> 00:10:31,400
Please don't make such
rash decisions, Dad.
90
00:10:31,390 --> 00:10:32,720
I'll talk to him.
91
00:10:33,180 --> 00:10:34,140
He'll change.
92
00:10:34,430 --> 00:10:36,260
Yeah, right.
Let's see about that.
93
00:10:36,390 --> 00:10:37,470
I do fight.
94
00:10:37,770 --> 00:10:39,810
But it stays within budget.
Don't you know that?
95
00:10:43,480 --> 00:10:45,270
- Soyamma...
- There she goes again.
96
00:10:45,270 --> 00:10:46,650
Soyamma!
97
00:10:46,640 --> 00:10:48,100
Leave me alone!
98
00:10:49,930 --> 00:10:51,140
Thomson, my boy.
99
00:10:51,140 --> 00:10:53,430
- Do I see you as a son-in-law?
- No.
100
00:10:53,680 --> 00:10:55,680
- Don't I see you as my own child?
- Yes.
101
00:10:55,680 --> 00:10:57,930
Bring him a suitable alliance.
102
00:10:57,930 --> 00:11:00,970
It's not that I haven't,
it's him who has to...
103
00:11:03,180 --> 00:11:04,300
He'll surely change.
104
00:11:04,600 --> 00:11:07,010
You wait and watch.
Father Sibi will change him!
105
00:11:07,430 --> 00:11:09,390
What's the point of advising you?
106
00:11:10,180 --> 00:11:11,720
It runs in the blood, you see.
107
00:11:12,180 --> 00:11:16,010
Your dad was a bigger thug than you.
108
00:11:17,270 --> 00:11:19,150
It is incurable!
109
00:11:23,480 --> 00:11:24,900
You haven't told me your decision yet.
110
00:11:25,060 --> 00:11:27,310
- I married my sister to you.
- Thank you.
111
00:11:27,310 --> 00:11:29,150
Now, why should I marry for you?
112
00:11:29,140 --> 00:11:31,010
Listen, if another issue comes up...
113
00:11:31,020 --> 00:11:32,690
your dad won't let me in the house.
114
00:11:32,680 --> 00:11:35,800
He'll shut down our businesses.
115
00:11:35,810 --> 00:11:38,520
And Soyamma's emotional blackmail
on top of that!
116
00:11:38,640 --> 00:11:39,850
Please, Bony!
117
00:11:41,480 --> 00:11:42,360
Listen up.
118
00:11:42,850 --> 00:11:44,220
Take these things with you.
119
00:11:44,520 --> 00:11:46,150
Facials for cats! Scram!
120
00:11:47,520 --> 00:11:50,150
- What's wrong with you, Bony?
- I'll tell you what is.
121
00:11:50,140 --> 00:11:52,390
But my issue is my survival!
122
00:11:52,810 --> 00:11:55,360
Shall we consider that TTC graduate?
She's great!
123
00:11:55,480 --> 00:11:57,650
Forget TTC! Even a PhD won't work!
124
00:11:57,640 --> 00:12:00,090
- Hey, dude! You were great yesterday!
- Really?
125
00:12:00,100 --> 00:12:02,010
Yeah, I saw the whole thing
because I stood on the table.
126
00:12:02,270 --> 00:12:03,980
- You didn't hear any screaming?
- No!
127
00:12:03,980 --> 00:12:05,900
What were you talking about?
128
00:12:06,020 --> 00:12:08,860
- We're discussing something personal.
- Yeah, it's personal.
129
00:12:09,140 --> 00:12:12,260
What's so personal?
Tell me!
130
00:12:12,730 --> 00:12:15,230
He's trying to marry me off
and bag a commission out of it.
131
00:12:15,230 --> 00:12:16,480
What are you, his guinea pig?
132
00:12:16,480 --> 00:12:18,310
Haven't we told you a thousand times
133
00:12:18,310 --> 00:12:21,480
that we'll be single till death?
134
00:12:21,850 --> 00:12:25,050
Come on, we’re discussing
our family affairs.
135
00:12:25,060 --> 00:12:26,690
Can you not butt into this, please?
136
00:12:28,810 --> 00:12:30,060
So sad...
137
00:12:33,020 --> 00:12:34,270
When it comes to what matters,
138
00:12:34,980 --> 00:12:37,110
- you're a family, huh?
- Huh?
139
00:12:38,020 --> 00:12:39,900
And I'm no one!
Sorry.
140
00:12:40,930 --> 00:12:42,050
Bony, my guy?
141
00:12:42,180 --> 00:12:45,100
Do you know what our greatest curse is?
142
00:12:45,310 --> 00:12:46,860
Our scheming families!
143
00:12:47,850 --> 00:12:49,300
I want you to decide right away!
144
00:12:49,430 --> 00:12:51,640
Do you want your family
145
00:12:51,850 --> 00:12:54,510
or this friend who'll
always stick by you?
146
00:12:55,310 --> 00:12:57,730
Got it?
Have some gratitude!
147
00:13:01,560 --> 00:13:03,400
Bro! Leave it!
148
00:13:03,390 --> 00:13:07,140
I've found a solution to
our issue with great difficulty.
149
00:13:07,140 --> 00:13:08,930
- What?
- I've got an idea.
150
00:13:09,060 --> 00:13:11,770
- Nah, that won't work.
- But it's a safe bet.
151
00:13:11,770 --> 00:13:13,770
I’ve found you someone
with the most unusual demand.
152
00:13:13,770 --> 00:13:16,360
You just need to go there
and meet the girl.
153
00:13:16,350 --> 00:13:17,680
And they'll reject you!
154
00:13:17,810 --> 00:13:20,650
This will bring us some peace
at home for the next six months.
155
00:13:20,640 --> 00:13:22,100
- What say?
- What?
156
00:13:22,980 --> 00:13:25,060
How can you be
so sure they'll reject me?
157
00:13:25,850 --> 00:13:27,510
This is a high-profile alliance.
158
00:13:27,520 --> 00:13:29,650
A dad and daughter who
settled here from Shimla.
159
00:13:29,640 --> 00:13:31,340
She lost her mother early in life.
160
00:13:31,350 --> 00:13:33,930
There's no way they'll like you.
161
00:13:34,230 --> 00:13:36,360
- I can assure you that.
- How?
162
00:13:37,640 --> 00:13:39,220
She's a JRF aspirant.
163
00:13:39,230 --> 00:13:40,980
You haven't even stepped into college.
164
00:13:41,230 --> 00:13:43,230
She's the daughter
of a retired math professor.
165
00:13:44,060 --> 00:13:46,150
And you're a merciless loan shark's son.
166
00:13:46,350 --> 00:13:48,300
She dreams of becoming a scientist.
167
00:13:48,310 --> 00:13:50,230
And you have a pet shop.
168
00:13:50,350 --> 00:13:54,050
Moreover, they want the groom to
move in with them after the wedding.
169
00:13:54,060 --> 00:13:55,440
Fret not, my dude.
170
00:13:55,430 --> 00:13:58,010
I'm sure she'll reject you
and it won't work out.
171
00:13:58,770 --> 00:13:59,730
Is that so?
172
00:14:01,520 --> 00:14:02,980
I'll meet her, then.
173
00:14:02,980 --> 00:14:04,400
I have a demand as well.
174
00:14:04,520 --> 00:14:06,020
I rejected her.
175
00:14:06,770 --> 00:14:08,480
That's what everyone should know.
176
00:14:09,140 --> 00:14:10,970
Alright, sounds good!
177
00:14:15,730 --> 00:14:17,150
I don't see anyone here!
178
00:14:17,270 --> 00:14:19,940
I'll wait for two minutes.
Any later and I'm leaving!
179
00:14:20,310 --> 00:14:23,520
Hang in there. I'll send you her number.
Try calling her?
180
00:14:23,680 --> 00:14:25,050
I don't want all that!
181
00:14:25,060 --> 00:14:27,770
- I have no space in my phone.
- You should be able to recognize her.
182
00:14:27,770 --> 00:14:29,310
I'll send you her photo.
183
00:14:29,310 --> 00:14:32,020
Take a look, chill and--
184
00:15:05,390 --> 00:15:06,260
Hi!
185
00:15:06,810 --> 00:15:08,560
- I'm Stephy!
- Bony.
186
00:15:10,140 --> 00:15:11,850
Have you been waiting for long?
187
00:15:12,230 --> 00:15:13,860
Oh. No, no.
I just got here.
188
00:15:15,430 --> 00:15:19,970
- How did you recognize me?
- The agency sent me your details.
189
00:15:19,980 --> 00:15:20,940
Ah.
190
00:15:22,890 --> 00:15:26,220
Even I received your details, photos, etc.
191
00:15:26,230 --> 00:15:28,400
Aren't you a Math professor?
192
00:15:28,980 --> 00:15:31,520
No, that's my dad.
193
00:15:31,980 --> 00:15:33,020
Oh...
194
00:15:33,020 --> 00:15:34,440
Who's the scientist, then?
195
00:15:35,680 --> 00:15:37,430
I'm preparing for JRF.
196
00:15:37,850 --> 00:15:40,800
- You sound confused?
- A bit, yes.
197
00:15:41,020 --> 00:15:43,190
I'll clear it for you.
We were first in Shimla.
198
00:15:43,430 --> 00:15:45,390
It's been four years since
we settled in Kerala.
199
00:15:45,980 --> 00:15:47,190
My mother...
200
00:15:47,180 --> 00:15:48,720
Yeah, I know about that.
201
00:15:49,430 --> 00:15:52,590
Time is 11:15 a.m.
Down Hill Indiana Café.
202
00:15:52,600 --> 00:15:55,640
She enters the story and talks to the guy.
203
00:15:59,310 --> 00:16:00,520
- Bony?
- Yes.
204
00:16:00,520 --> 00:16:01,810
Do you always...
205
00:16:02,810 --> 00:16:05,900
- Do you always wear your sunglasses?
- No, no, no! I uh--
206
00:16:06,100 --> 00:16:08,050
I took part in a power slap tournament
207
00:16:08,180 --> 00:16:10,010
and ended up clashing with a tough guy.
208
00:16:10,180 --> 00:16:12,300
Yeah, how did that--
209
00:16:12,310 --> 00:16:14,020
That happened when he
slapped my face.
210
00:16:14,350 --> 00:16:16,720
It was a brawl at the bar
and I was bashed up real good.
211
00:16:19,980 --> 00:16:21,900
Are you always this straightforward?
212
00:16:22,850 --> 00:16:25,800
Not always.
Basically, I'm an introvert!
213
00:16:30,020 --> 00:16:31,980
- Introvert?
- Your smile...
214
00:16:38,310 --> 00:16:40,650
I'll show you some photos
of mine, without any filter.
215
00:16:41,350 --> 00:16:43,680
- Are you a dog lover?
- Yep, yep.
216
00:16:44,060 --> 00:16:45,860
Aren't you?
217
00:16:46,810 --> 00:16:47,730
No?
218
00:16:48,810 --> 00:16:49,900
I do like dogs.
219
00:16:50,100 --> 00:16:52,470
- Then what?
- But, they don't seem to like me back.
220
00:16:53,140 --> 00:16:54,640
Why?
221
00:16:56,310 --> 00:16:58,110
Which dog wouldn't like you?
222
00:16:59,390 --> 00:17:00,800
Oh! She's laughing!
223
00:17:00,810 --> 00:17:02,480
Here, let me get you a tissue.
224
00:17:02,980 --> 00:17:03,940
- Thanks!
- Take it!
225
00:17:04,060 --> 00:17:06,020
Didn't expect that to work so well.
226
00:17:12,600 --> 00:17:15,430
I didn't have plans to marry.
227
00:17:15,430 --> 00:17:17,850
I'm just enjoying being single.
228
00:17:17,980 --> 00:17:19,810
- Bony...
- But Stephy...
229
00:17:19,980 --> 00:17:21,730
We've just met.
230
00:17:22,140 --> 00:17:24,720
I think we should get to
know each other better.
231
00:17:26,020 --> 00:17:27,310
We will!
232
00:17:27,430 --> 00:17:28,840
Yes, we shall!
233
00:17:28,850 --> 00:17:29,800
Okay.
234
00:17:37,770 --> 00:17:40,190
Kids! Let me see him, please.
235
00:17:40,390 --> 00:17:41,680
Bony? Bony!
236
00:17:42,060 --> 00:17:43,230
How did it go?
237
00:17:43,520 --> 00:17:45,360
Shall I tell Soyamma
that you didn't like her?
238
00:17:45,890 --> 00:17:47,890
I like her!
239
00:17:47,890 --> 00:17:49,470
She is all I want!
240
00:17:50,310 --> 00:17:51,190
Get lost!
241
00:17:51,520 --> 00:17:52,480
Dude...
242
00:17:52,480 --> 00:17:54,900
You like her.
But does she like you?
243
00:17:54,890 --> 00:17:57,640
Even if she likes you back,
will your family approve?
244
00:17:57,640 --> 00:17:59,300
That's your headache.
245
00:17:59,310 --> 00:18:02,690
Bony, living at your wife's house
isn't very nice.
246
00:18:02,680 --> 00:18:04,510
- Look at the camera!
- Come on, pose.
247
00:18:04,520 --> 00:18:05,440
Cheese!
248
00:18:23,640 --> 00:18:24,930
Welcome everyone,
249
00:18:24,930 --> 00:18:27,550
to the obscure world
of criminal activities.
250
00:18:28,390 --> 00:18:31,390
Here begin the endless stories
251
00:18:31,680 --> 00:18:32,840
of wrath and vengeance.
252
00:18:32,850 --> 00:18:35,140
The Boss Diaries.
253
00:18:38,480 --> 00:18:39,610
Samuel. D.
254
00:18:40,230 --> 00:18:43,980
There's a new man
in his daughter, Stephy's, life.
255
00:18:43,980 --> 00:18:45,110
Who's that guy?
256
00:18:45,980 --> 00:18:47,560
Why did Stephy meet him?
257
00:18:48,640 --> 00:18:51,100
Are there obscure plans at play?
258
00:18:51,770 --> 00:18:54,520
We need answers to several questions.
259
00:18:59,930 --> 00:19:03,600
♪ Was it a glimmer or a mirage ♪
260
00:19:03,810 --> 00:19:07,060
♪ That caught my eye? ♪
261
00:19:07,310 --> 00:19:10,940
♪ Was it a verse or a guise ♪
262
00:19:11,310 --> 00:19:14,350
♪ That reached my ear? ♪
263
00:19:14,350 --> 00:19:18,470
♪ Your beauty is beyond imagination ♪
264
00:19:18,730 --> 00:19:21,730
♪ You are the essence
That lifts me up ♪
265
00:19:21,850 --> 00:19:25,800
♪ My silence echoes deeply ♪
266
00:19:25,930 --> 00:19:29,760
♪ Life begins to glow once more ♪
267
00:19:31,140 --> 00:19:32,300
- Dad?
- Yeah.
268
00:19:32,520 --> 00:19:34,060
I need to tell you
something about Bony.
269
00:19:34,060 --> 00:19:35,560
Must be something expensive, then.
270
00:19:35,730 --> 00:19:37,690
No, Dad. It's good news.
271
00:19:37,680 --> 00:19:39,300
Pfft! Good? Him?
Yeah, right.
272
00:19:39,310 --> 00:19:40,730
Can you hear me out?
273
00:19:41,270 --> 00:19:44,230
He met a girl at Thomson's insistence.
274
00:19:44,230 --> 00:19:46,650
A beautiful girl and he really likes her.
275
00:19:46,770 --> 00:19:48,020
Her name's Stephy.
276
00:19:51,230 --> 00:19:53,610
♪ Marry me! ♪
277
00:19:55,060 --> 00:19:57,060
♪ Time to fly! ♪
278
00:19:57,480 --> 00:19:59,900
- She is indeed beautiful!
- Look!
279
00:20:00,390 --> 00:20:02,970
- Does he really like her?
- Yeah.
280
00:20:03,100 --> 00:20:04,180
See?
281
00:20:04,430 --> 00:20:06,390
Father Sibi's advice worked.
282
00:20:07,480 --> 00:20:09,520
Wait. Before you finalize it,
you must know that
283
00:20:09,810 --> 00:20:11,310
her family has a demand.
284
00:20:11,480 --> 00:20:13,400
A demand?
They want dowry from us?
285
00:20:13,390 --> 00:20:15,220
No, no, not that.
286
00:20:15,430 --> 00:20:17,220
They want the groom from us.
287
00:20:18,680 --> 00:20:20,840
Oh! Adoption!
288
00:20:20,850 --> 00:20:22,470
Exactly? Shall we take this forward?
289
00:20:22,480 --> 00:20:24,190
You're lucky I took my
blood pressure medication.
290
00:20:24,180 --> 00:20:26,340
No Aanatharikkal man
will stay at his wife's house!
291
00:20:26,350 --> 00:20:27,680
Shameless fool!
292
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
♪ Was it a glimmer or a mirage ♪
293
00:20:30,100 --> 00:20:33,140
♪ That caught my eye? ♪
294
00:20:33,640 --> 00:20:37,180
♪ Was it a verse or a guise ♪
295
00:20:37,600 --> 00:20:40,970
♪ That reached my ears? ♪
296
00:20:40,980 --> 00:20:43,730
Why don't you meet a few more
prospects before deciding?
297
00:20:43,730 --> 00:20:45,560
My boy is an eligible bachelor!
298
00:20:45,980 --> 00:20:47,980
Keep your bias aside
and I'll tell you something.
299
00:20:48,520 --> 00:20:51,270
It's very difficult for guys
in Kerala to find brides.
300
00:20:52,180 --> 00:20:54,260
- Here, here!
- I'm sick of these dogs.
301
00:20:55,640 --> 00:20:57,680
Look at this.
I'm going to send it to her.
302
00:21:00,100 --> 00:21:01,800
You are doomed! Done for!
303
00:21:01,810 --> 00:21:03,230
Very soon!
304
00:21:03,680 --> 00:21:07,220
♪ If you desire to see me up close, ♪
305
00:21:07,480 --> 00:21:10,690
♪ I'll come to you in a midnight dream ♪
306
00:21:11,180 --> 00:21:14,890
♪ If you give me your hand, ♪
307
00:21:14,890 --> 00:21:18,140
♪ I'll adorn it with the stars ♪
308
00:21:18,640 --> 00:21:20,350
- Hey...
- Yeah?
309
00:21:21,020 --> 00:21:24,360
I don't think he'll consider
any other prospects.
310
00:21:25,020 --> 00:21:26,520
Shouldn't we finalize something?
311
00:21:33,270 --> 00:21:34,100
We'll see.
312
00:21:34,100 --> 00:21:37,470
♪ No matter what anyone says or does ♪
313
00:21:38,310 --> 00:21:41,150
This is my empire!
Boney's Pet World.
314
00:21:41,270 --> 00:21:44,770
♪ Oh, precious,
The radiant one ♪
315
00:21:44,770 --> 00:21:47,150
♪ May you always shine before me ♪
316
00:21:47,270 --> 00:21:48,650
"I'm Stephy's dad.
317
00:21:48,640 --> 00:21:50,430
I'd like you to fill
the application form attached
318
00:21:50,560 --> 00:21:53,440
and send it back
along with the required documents."
319
00:21:53,430 --> 00:21:55,470
"Yours faithfully,
Samuel Jose."
320
00:21:55,480 --> 00:21:56,360
What?
321
00:21:57,480 --> 00:22:00,440
Umm, actually...
My dad wrote that to you.
322
00:22:02,020 --> 00:22:04,650
I've lots to tell you about him.
323
00:22:04,980 --> 00:22:09,310
He wakes up every day
beating the 5 a.m. alarm.
324
00:22:10,730 --> 00:22:12,690
Then, he exercises without fail.
325
00:22:12,890 --> 00:22:16,640
Being a former mathematics teacher,
he's particular about measurements.
326
00:22:17,560 --> 00:22:19,940
He excels at singing ghazals.
327
00:22:19,930 --> 00:22:25,470
He has genuinely laughed
only while watching one movie.
328
00:22:27,430 --> 00:22:31,140
♪ Was it a verse or a guise ♪
329
00:22:31,430 --> 00:22:34,510
♪ That reached my ears? ♪
330
00:22:34,520 --> 00:22:38,690
♪ Your beauty is beyond imagination ♪
331
00:22:38,890 --> 00:22:41,930
♪ You are the essence
That lifts me up ♪
332
00:22:41,930 --> 00:22:46,100
♪ My silence echoes deeply ♪
333
00:22:46,270 --> 00:22:50,310
♪ Life begins to glow once more ♪
334
00:22:52,680 --> 00:22:53,550
Meow!
335
00:22:54,560 --> 00:22:57,230
- Do you have any prior experience?
- No.
336
00:22:58,350 --> 00:22:59,470
This isn't what I had in mind.
337
00:22:59,980 --> 00:23:02,020
A Lagotto Romagnolo is what I want.
338
00:23:02,850 --> 00:23:05,260
- This isn't a matchmaking agency.
- That's not my fault.
339
00:23:05,600 --> 00:23:08,680
- Mine either.
- Talk to Bony. He might know. Go.
340
00:23:09,560 --> 00:23:10,650
Lagotto?
341
00:23:10,640 --> 00:23:12,050
- Romagnolo.
- Romagnolo!
342
00:23:12,730 --> 00:23:14,860
Lagotto Mangalaro...
Roberto Mangalaro...
343
00:23:14,980 --> 00:23:17,440
Robert Mangalore...
Must be related to Bony.
344
00:23:20,930 --> 00:23:21,850
Dolma...
345
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
Tomato... Potato...?
Something like that.
346
00:23:24,810 --> 00:23:26,020
But I--
347
00:23:26,020 --> 00:23:27,980
Oh, no.
He was right here!
348
00:23:28,140 --> 00:23:30,140
- Not any more, though.
- Where's the cash?
349
00:23:31,520 --> 00:23:32,480
He was right here!
350
00:23:32,980 --> 00:23:34,270
A note's stuck on the pup.
351
00:23:34,680 --> 00:23:37,550
Did you also use it as collateral?
Stuck on the pup!
352
00:23:37,890 --> 00:23:39,340
"Think twice before you decide."
353
00:23:39,350 --> 00:23:41,930
♪ Marry me! ♪
354
00:23:42,850 --> 00:23:45,390
♪ Marry me!♪
355
00:23:46,430 --> 00:23:49,100
♪ Time to fly! ♪
356
00:23:50,100 --> 00:23:52,890
I've said what I had to.
It's your choice now.
357
00:23:53,270 --> 00:23:55,100
But whatever it is,
you've to put up with
358
00:23:55,100 --> 00:23:56,760
all shortcomings on your own.
359
00:23:56,890 --> 00:23:57,720
That's all!
360
00:23:58,810 --> 00:24:02,060
No, Bony.
Everything I said is important.
361
00:24:03,680 --> 00:24:04,800
Also,
362
00:24:05,140 --> 00:24:07,510
did you seriously
consider it before agreeing
363
00:24:07,520 --> 00:24:09,610
to move into my house
after the wedding?
364
00:24:16,140 --> 00:24:19,100
Stephy, wherever we live,
will be our home.
365
00:24:19,390 --> 00:24:21,050
What is this "my house, your house"?
366
00:24:21,230 --> 00:24:25,060
Wherever we decide to settle,
you'll be by my side, right?
367
00:24:44,100 --> 00:24:45,510
Stephy, I called you several times.
368
00:24:45,730 --> 00:24:46,940
I texted as well.
369
00:24:48,060 --> 00:24:49,310
Why haven't you replied?
370
00:24:50,890 --> 00:24:52,600
Couldn't you send me a reply?
371
00:24:53,310 --> 00:24:54,770
Tell me what the matter is.
372
00:24:55,810 --> 00:24:58,060
Stephy, I've been messaging
you for a few days now.
373
00:24:58,230 --> 00:24:59,600
But you aren't responding.
374
00:24:59,600 --> 00:25:01,140
Can you at least tell me what's wrong?
375
00:25:01,850 --> 00:25:04,510
- I warned you about this.
- Did I ask for your opinion?
376
00:25:05,140 --> 00:25:07,930
Whether you ask for it or not,
shouldn't we find a solution?
377
00:25:08,390 --> 00:25:10,090
It's she who has to decide, not I!
378
00:25:10,100 --> 00:25:11,930
Can't you tell her the matter?
379
00:25:11,930 --> 00:25:14,220
Can't you just text her,
asking yes or no?
380
00:25:14,230 --> 00:25:17,310
Mention that there are plenty
of women who'd be glad to marry you!
381
00:25:17,310 --> 00:25:20,270
- Tell her I have a matchmaking business!
- To hell with your business!
382
00:25:21,020 --> 00:25:23,270
I'll make a decision today.
Or I'll continue to wait.
383
00:25:23,640 --> 00:25:25,350
What are you so afraid of?
384
00:25:26,180 --> 00:25:27,430
- What?
- Park your butt there.
385
00:25:31,270 --> 00:25:33,110
This will be my
final message to you, Stephy.
386
00:25:33,430 --> 00:25:34,510
I won’t contact you again.
387
00:25:34,520 --> 00:25:35,980
It's not that I can't find someone else.
388
00:25:37,600 --> 00:25:39,550
Just let me know
if you want to break up.
389
00:25:44,980 --> 00:25:46,520
[phone chimes]
390
00:25:56,520 --> 00:25:57,360
Oh, you're back?
391
00:25:57,600 --> 00:26:00,010
She replied. And everything's okay.
392
00:26:01,060 --> 00:26:02,690
What did she say to your text?
393
00:26:03,060 --> 00:26:04,270
"Let us meet."
394
00:26:04,810 --> 00:26:07,610
And that's going to solve everything?
395
00:26:07,890 --> 00:26:09,510
You idiot!
396
00:26:09,520 --> 00:26:11,730
What if she's planning
to dump you in person?
397
00:26:13,060 --> 00:26:14,520
Don't torture me, man.
398
00:26:18,100 --> 00:26:19,890
Stephy... what's the matter?
399
00:26:20,680 --> 00:26:23,600
You haven't texted back
nor answered my calls.
400
00:26:24,520 --> 00:26:27,020
Bony, you may not
understand even if I explain.
401
00:26:27,890 --> 00:26:30,850
What is it? Are you not okay
with this relationship?
402
00:26:31,480 --> 00:26:32,940
Or is it your dad?
403
00:26:33,640 --> 00:26:35,720
No, Dad has no issues.
404
00:26:35,890 --> 00:26:37,220
What is it, then?
405
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Be honest with me!
406
00:26:39,140 --> 00:26:40,430
Are you getting anxious?
407
00:26:40,680 --> 00:26:42,050
Here, drink some water.
408
00:26:42,390 --> 00:26:43,550
Talk to me when you are calm.
409
00:26:43,560 --> 00:26:45,980
We can sort it out
only when you speak up!
410
00:26:46,680 --> 00:26:48,800
A good relationship is one
where people talk freely.
411
00:26:49,060 --> 00:26:50,650
Imagine me in your position.
412
00:26:51,350 --> 00:26:52,850
I'll tell you whatever I have to say.
413
00:26:53,560 --> 00:26:57,610
Open communication can solve
any problem in a relationship.
414
00:26:57,850 --> 00:27:00,010
- I'm all ears for you, Stephy! Tell me!
- Bony...
415
00:27:00,020 --> 00:27:02,020
- Tell me! Tell me!
- Bony...
416
00:27:02,020 --> 00:27:03,520
My mother doesn't like you, Bony.
417
00:27:03,520 --> 00:27:05,650
So what? I'll convince her...
418
00:27:05,640 --> 00:27:08,010
Wait, mummy...?
419
00:27:08,140 --> 00:27:09,050
What?
420
00:27:17,390 --> 00:27:18,220
Hi!
421
00:27:19,890 --> 00:27:20,800
Hello.
422
00:27:22,560 --> 00:27:23,480
How did it go?
423
00:27:26,850 --> 00:27:28,010
Oh, damn.
424
00:27:29,310 --> 00:27:31,730
Is she dating someone else?
425
00:27:32,600 --> 00:27:33,760
Nope.
426
00:27:34,730 --> 00:27:37,440
Oh, did she say she wanted
to focus on her studies?
427
00:27:38,430 --> 00:27:39,550
Nope.
428
00:27:39,680 --> 00:27:41,140
- Give a high-five?
- High-five!
429
00:27:42,930 --> 00:27:45,140
What did she say then?
430
00:27:50,180 --> 00:27:52,640
I don't know if you'll
believe me, but...
431
00:27:55,850 --> 00:27:57,850
My mother is with me.
432
00:27:59,350 --> 00:28:00,600
Even after her death.
433
00:28:08,020 --> 00:28:09,110
Bony?
434
00:28:10,520 --> 00:28:11,810
- Bony!
- Huh?
435
00:28:13,810 --> 00:28:17,520
I didn't share this with you
to get rid of you.
436
00:28:19,430 --> 00:28:21,720
But if you can't believe me,
437
00:28:22,100 --> 00:28:23,260
we can stop here.
438
00:28:24,060 --> 00:28:27,360
Bro, she'll use a
scientist's intelligence.
439
00:28:27,810 --> 00:28:30,020
She'll try to get rid of you.
You'll get worn out.
440
00:28:30,230 --> 00:28:32,980
And in the end, she'll
deliver that clichéd line.
441
00:28:35,020 --> 00:28:37,190
I'm not saying this
to get rid of you.
442
00:28:44,640 --> 00:28:45,680
Silence!
443
00:28:46,390 --> 00:28:47,760
What a crazy idea, bro?!
444
00:28:47,770 --> 00:28:49,810
Her dead mom cooks,
445
00:28:49,810 --> 00:28:52,360
signs her progress card, and whatnot!
446
00:28:55,140 --> 00:28:57,430
And then she says she's a scientist!
447
00:28:57,430 --> 00:28:59,430
If Elon Musk hears this,
he'd rocket out of here!
448
00:28:59,430 --> 00:29:01,550
- And what did you say?
- I was shocked at first.
449
00:29:01,730 --> 00:29:03,480
Then I remembered your warning.
450
00:29:04,480 --> 00:29:06,020
You should've heard
what I said next in response.
451
00:29:10,770 --> 00:29:12,440
Why do you think
I don't believe you?
452
00:29:13,350 --> 00:29:14,760
I believe you, Stephy.
453
00:29:15,230 --> 00:29:16,480
And your mummy.
454
00:29:17,600 --> 00:29:18,720
It's your mother.
455
00:29:18,980 --> 00:29:20,110
Now, it's my mother too!
456
00:29:20,230 --> 00:29:21,810
I'm okay with it.
457
00:29:22,140 --> 00:29:23,100
But, Bony...
458
00:29:24,390 --> 00:29:26,100
Have you thought through this?
459
00:29:26,810 --> 00:29:27,900
Of course, I have.
460
00:29:28,060 --> 00:29:30,850
This isn't something
to be taken lightly.
461
00:29:30,850 --> 00:29:32,180
Whatever it is,
462
00:29:32,480 --> 00:29:34,020
I really like you, Stephy.
463
00:29:34,640 --> 00:29:35,800
And now, your mother.
464
00:29:36,770 --> 00:29:39,940
I was unhappy that
I don't have a mother-in-law.
465
00:29:41,020 --> 00:29:42,520
I'm not, anymore.
466
00:29:47,060 --> 00:29:51,060
Whenever I bring this up,
people usually react with fear.
467
00:29:51,850 --> 00:29:53,350
Fear? And me?
468
00:29:53,770 --> 00:29:55,480
You'll soon learn who I am.
469
00:29:57,270 --> 00:29:59,610
So, things are looking good.
470
00:30:01,230 --> 00:30:03,270
- Did they call our number?
- Number?
471
00:30:03,680 --> 00:30:05,340
- Yeah.
- And?
472
00:30:05,350 --> 00:30:07,340
- I met the doctor.
- What did they say?
473
00:30:07,350 --> 00:30:09,720
- They asked where my husband was.
- And what did you say?
474
00:30:09,850 --> 00:30:11,220
- I told them he's dead!
- Oh, shit.
475
00:30:11,230 --> 00:30:13,150
We need to talk
after you're done laughing.
476
00:30:14,730 --> 00:30:16,850
This is what happens
when you laugh too much.
477
00:30:16,850 --> 00:30:18,350
- Go console her.
- Let me face the music.
478
00:30:26,140 --> 00:30:28,010
- Pappa?
- Yeah?
479
00:30:29,180 --> 00:30:31,100
I met Bony today.
480
00:30:31,640 --> 00:30:32,930
And?
481
00:30:34,680 --> 00:30:36,350
I told him about Mummy.
482
00:30:38,600 --> 00:30:40,930
- You told him everything?
- Yeah.
483
00:30:42,600 --> 00:30:44,430
It looks like he believes me.
484
00:30:45,020 --> 00:30:46,270
That's a surprise.
485
00:30:47,310 --> 00:30:49,400
No one would usually
believe all that.
486
00:30:50,640 --> 00:30:55,300
No, Dad. He seems genuine to me.
487
00:30:55,310 --> 00:30:56,480
What do you think?
488
00:30:58,270 --> 00:31:00,020
I'm only getting to know him.
489
00:31:00,140 --> 00:31:02,390
I haven't made up my mind.
490
00:31:04,680 --> 00:31:06,140
- Dad?
- Tell me.
491
00:31:08,020 --> 00:31:10,650
Mummy doesn't like him, though.
492
00:31:12,180 --> 00:31:13,260
Is that so?
493
00:31:13,520 --> 00:31:15,110
Then, I'll fix this wedding for sure.
494
00:31:15,350 --> 00:31:18,470
When you and I have no problem with him,
495
00:31:19,640 --> 00:31:21,300
why must she be bothered?
496
00:31:22,020 --> 00:31:23,690
There's a limit to my patience!
497
00:31:41,850 --> 00:31:43,850
Why's this house surrounded by verandahs?
498
00:31:44,140 --> 00:31:45,760
Here a verandah, there a verandah.
499
00:31:45,890 --> 00:31:47,800
- You can go in there and come out here.
- For what?
500
00:31:47,810 --> 00:31:49,690
Looks like an old house but renovated.
501
00:31:49,810 --> 00:31:50,940
The main entrance is this way.
502
00:31:51,100 --> 00:31:51,930
Please come.
503
00:32:02,980 --> 00:32:06,270
My plan was to retire
and return to Kerala.
504
00:32:06,520 --> 00:32:09,190
That's how I bought this house
and started living here.
505
00:32:09,180 --> 00:32:13,430
So, you sold off everything
in Shimla and came here?
506
00:32:13,810 --> 00:32:16,150
Well, there's no point in
keeping an empty house there.
507
00:32:16,600 --> 00:32:19,590
How big is this house?
508
00:32:19,600 --> 00:32:22,260
2,278 square feet.
509
00:32:22,480 --> 00:32:24,270
Including the open space...
510
00:32:24,270 --> 00:32:30,270
- Yeah?
- 2999.99 square feet.
511
00:32:30,270 --> 00:32:32,730
Whoa! Just avoided the super tax!
512
00:32:33,020 --> 00:32:34,440
He's damn smart!
513
00:32:35,480 --> 00:32:37,100
Did you like the house?
514
00:32:37,100 --> 00:32:39,390
From now on, it's your house too.
515
00:32:40,180 --> 00:32:41,350
I like it.
516
00:32:42,770 --> 00:32:45,520
Things have come this far
from that coffee shop.
517
00:32:47,310 --> 00:32:49,730
When I met you first,
518
00:32:50,140 --> 00:32:52,720
I didn't expect things
would come this far.
519
00:32:53,480 --> 00:32:57,020
I had no plans to marry till I met you.
520
00:32:58,810 --> 00:32:59,940
And then?
521
00:33:04,390 --> 00:33:05,350
Then...
522
00:33:06,100 --> 00:33:08,470
Even my family can't believe
that I'm in love with you.
523
00:33:12,430 --> 00:33:14,180
I have to thank you, Bony.
524
00:33:14,930 --> 00:33:18,720
You agreed to move forward
even after hearing about Mummy.
525
00:33:20,850 --> 00:33:22,430
Where's she, by the way?
526
00:33:26,230 --> 00:33:27,690
Let's go over to them.
527
00:33:38,180 --> 00:33:39,930
- Alright, then!
- Okay.
528
00:33:40,480 --> 00:33:42,690
Okay, dear.
Shall we leave then?
529
00:33:45,640 --> 00:33:47,010
See you soon.
530
00:33:47,140 --> 00:33:48,260
Okay.
531
00:33:49,310 --> 00:33:50,360
Okay.
532
00:33:58,390 --> 00:34:00,640
Screw him and
his squares and numbers.
533
00:34:00,640 --> 00:34:02,840
- I'm sure his wife left him.
- Oh, shush!
534
00:34:02,850 --> 00:34:04,220
Hey! What's that noise?
535
00:34:04,600 --> 00:34:06,220
What happened? Huh!
536
00:34:08,730 --> 00:34:09,980
- What's it?
- Move aside.
537
00:34:10,600 --> 00:34:12,350
- How did that break?
- I...
538
00:34:12,480 --> 00:34:14,650
The plates slipped from my hands.
539
00:34:14,640 --> 00:34:18,180
When she picked it up,
the cup and saucer slipped...
540
00:34:18,520 --> 00:34:19,940
- That's what happened...
- Oh, okay!
541
00:34:20,390 --> 00:34:21,600
Be careful, my dear.
542
00:34:22,350 --> 00:34:24,090
- Yes, yes.
- You can go back the same way.
543
00:34:24,100 --> 00:34:25,800
- Are you okay?
- Yes, yes.
544
00:34:25,810 --> 00:34:28,190
We aren't people who forget our roots!
545
00:34:38,100 --> 00:34:38,970
Hey.
546
00:34:39,270 --> 00:34:41,940
She's just not showing it,
but she's really tensed.
547
00:34:42,350 --> 00:34:43,470
Maybe Mummy broke it!
548
00:34:45,020 --> 00:34:47,650
And our Bony boy's getting married!
549
00:34:48,350 --> 00:34:50,300
Oh! The baby kicked!
550
00:34:50,520 --> 00:34:53,690
The baby' ready to attend your marriage!
Come on!
551
00:35:13,600 --> 00:35:17,010
♪ The groom is ready!
So is the girl! ♪
552
00:35:17,020 --> 00:35:20,730
♪ The wedding fun
Is something different! ♪
553
00:35:21,140 --> 00:35:24,680
♪ Slowly, baby
A true newbie ♪
554
00:35:24,680 --> 00:35:28,140
♪ A genuine show
Is something different ♪
555
00:35:28,140 --> 00:35:30,340
- ♪ Isn't this what we need? ♪
- ♪ Yes, then? ♪
556
00:35:30,350 --> 00:35:32,180
- ♪ Isn't this what we need? ♪
- ♪ Yes, isn't it? ♪
557
00:35:32,180 --> 00:35:35,550
♪ Isn't it an unstoppable feeling
That we want? ♪
558
00:35:35,730 --> 00:35:37,940
- ♪ A match made in heaven ♪
- ♪ Right? ♪
559
00:35:37,930 --> 00:35:39,970
- ♪ She's... ♪
- ♪ Fantastic! ♪
560
00:35:39,980 --> 00:35:43,560
♪ The groom is ready!
So is the girl! ♪
561
00:35:43,560 --> 00:35:47,350
♪ Once you and I are wed ♪
562
00:35:47,350 --> 00:35:50,930
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
563
00:35:51,140 --> 00:35:54,890
♪ Once you and I are wed ♪
564
00:35:54,890 --> 00:35:58,600
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
565
00:36:06,390 --> 00:36:10,140
♪ Let's do the tango together ♪
566
00:36:10,310 --> 00:36:13,400
♪ Fights and quarrels
Are now outdated ♪
567
00:36:13,770 --> 00:36:15,940
♪ Laughter and play ♪
568
00:36:15,930 --> 00:36:17,840
♪ Same mood, different modes ♪
569
00:36:17,850 --> 00:36:20,840
♪ Those same-old jokes will be trouble ♪
570
00:36:20,850 --> 00:36:24,510
♪ Don't you see the girl
Shining in my eyes? ♪
571
00:36:24,770 --> 00:36:28,480
♪ Watch me dive into that
Magnificent sight ♪
572
00:36:28,640 --> 00:36:32,390
♪ Go away, neg
Now is the time to be thug ♪
573
00:36:32,520 --> 00:36:36,310
♪ If it goes, let it go ♪
574
00:36:36,310 --> 00:36:39,900
♪ Now it's time to celebrate
Full of excitement ♪
575
00:36:40,100 --> 00:36:43,800
♪ Clear the way, make way now
It's all about the fun and frolic ♪
576
00:36:45,930 --> 00:36:49,550
♪ Once you and I are wed ♪
577
00:36:49,680 --> 00:36:53,140
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
578
00:36:53,520 --> 00:36:57,020
♪ Once you and I are wed ♪
579
00:36:57,230 --> 00:37:00,560
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
580
00:37:05,140 --> 00:37:08,680
May the Lord bless you always.
581
00:37:09,020 --> 00:37:10,310
Let's proceed with the ceremony.
582
00:37:10,930 --> 00:37:13,300
Let the witnesses for the
bride and groom step forward.
583
00:37:13,770 --> 00:37:14,980
Jose. Step forward.
584
00:37:17,230 --> 00:37:20,810
Elias "Bony",
son of Philip and Soyamma,
585
00:37:21,100 --> 00:37:24,300
do you fully and freely agree to take
586
00:37:24,600 --> 00:37:28,140
Mariam "Stephy" as your wife?
587
00:37:28,140 --> 00:37:29,430
I do.
588
00:37:30,890 --> 00:37:33,760
Mariam, daughter of Samuel
and the late Grace Samuel,
589
00:37:33,770 --> 00:37:37,610
do you fully and freely agree to take
590
00:37:37,890 --> 00:37:40,760
Elias "Bony" as your husband?
591
00:38:00,180 --> 00:38:01,510
I do.
592
00:38:10,850 --> 00:38:12,930
- It's the breeze.
- The breeze...
593
00:38:17,930 --> 00:38:20,100
- Are you both witnesses?
- Yes.
594
00:38:21,020 --> 00:38:24,480
Hold your right hands together
as a symbol of your union.
595
00:38:56,680 --> 00:38:58,470
She's a motherless child.
596
00:38:58,600 --> 00:39:01,300
She's your mummy from now.
597
00:39:04,850 --> 00:39:06,510
What happened to them?
598
00:39:06,520 --> 00:39:09,400
Hey! It's alright! They're
nervous seeing so many people.
599
00:39:10,600 --> 00:39:12,550
Bolaram!
600
00:39:12,680 --> 00:39:13,930
Don't worry. It's okay.
601
00:39:13,930 --> 00:39:15,140
Bolaram!
Where's the stick?
602
00:39:17,060 --> 00:39:18,650
- Are you tensed?
- No.
603
00:39:20,770 --> 00:39:22,190
Obey me! You dog!
604
00:39:23,520 --> 00:39:24,730
I'll go check and come.
605
00:39:28,270 --> 00:39:29,440
This happens occasionally.
606
00:39:32,560 --> 00:39:33,730
What a nuisance!
607
00:39:34,350 --> 00:39:36,100
Tell them to stop!
They are your dogs!
608
00:39:37,520 --> 00:39:38,730
Donna!
609
00:39:39,230 --> 00:39:40,360
Meghna!
610
00:39:43,730 --> 00:39:44,900
Down!
611
00:39:45,060 --> 00:39:46,310
Down.
612
00:39:46,810 --> 00:39:47,900
Stop it!
613
00:39:55,730 --> 00:39:57,110
Mummy. Please!
614
00:40:02,680 --> 00:40:04,220
Phew! They've stopped!
615
00:40:12,020 --> 00:40:13,980
Though he doesn't obey,
his dogs do.
616
00:40:14,180 --> 00:40:15,800
You can't howl,
but you may bark.
617
00:40:16,270 --> 00:40:17,650
The dog's worn out.
618
00:41:29,600 --> 00:41:30,430
Boo!
619
00:41:32,390 --> 00:41:34,050
- Did I scare you, Stephy?
- No.
620
00:41:34,770 --> 00:41:36,060
- No? Damn!
- No.
621
00:41:36,390 --> 00:41:39,800
Like any Malayali man, I've dreamt
of a wedding night like this.
622
00:41:39,810 --> 00:41:41,810
Like the arrangements, Stephy?
623
00:41:44,810 --> 00:41:45,980
I was thinking...
624
00:41:46,850 --> 00:41:48,600
We should've had a love marriage.
625
00:41:48,810 --> 00:41:50,650
That would've been more exciting.
626
00:41:51,100 --> 00:41:53,350
Arranged marriages come
with their own challenges.
627
00:41:53,770 --> 00:41:55,980
Honestly, meeting someone new
628
00:41:56,140 --> 00:41:58,760
in an unfamiliar place
and deciding you like them...
629
00:41:59,930 --> 00:42:01,600
In a strange house...
630
00:42:04,520 --> 00:42:07,110
Uff! On a night
when anything could happen...
631
00:42:07,520 --> 00:42:08,400
Anyone would be scared!
632
00:42:08,520 --> 00:42:09,860
You've got nothing to worry, okay?
633
00:42:11,310 --> 00:42:12,310
- Bony?
- Yeah?
634
00:42:12,520 --> 00:42:13,690
I'm not worried.
635
00:42:13,980 --> 00:42:15,560
My mummy is with me, anyway!
636
00:42:16,520 --> 00:42:17,650
Aah!
637
00:42:18,430 --> 00:42:20,220
Is this still not over?
638
00:42:21,390 --> 00:42:22,470
- Bony... I...
- Tell me.
639
00:42:22,480 --> 00:42:25,690
It took a lot for her to agree to this.
640
00:42:25,890 --> 00:42:28,050
- Is that so?
- You chose to stay at my house.
641
00:42:28,430 --> 00:42:32,010
- Similarly, until I finish my studies...
- Finish your studies...
642
00:42:32,850 --> 00:42:34,930
- We shouldn't...
- Shouldn't what?
643
00:42:35,310 --> 00:42:38,650
We shouldn't have a
physical relationship.
644
00:42:38,640 --> 00:42:40,100
I promised my mummy.
645
00:42:40,560 --> 00:42:41,520
That day...
646
00:42:41,640 --> 00:42:43,510
You mean... nothing at all?
647
00:42:44,480 --> 00:42:46,690
Why do you act like you're
hearing this for the first time?
648
00:42:46,930 --> 00:42:48,220
There we go again!
649
00:42:50,060 --> 00:42:51,060
Listen, you scientist!
650
00:42:51,180 --> 00:42:54,300
Just because you have a high IQ,
don't look down on others.
651
00:42:54,640 --> 00:42:55,760
Forget that, come here.
652
00:42:57,020 --> 00:42:58,190
Bony, no!
653
00:42:58,890 --> 00:43:00,680
Yes! Come here, baby.
654
00:43:01,100 --> 00:43:03,100
- Bony, no!
- Yes!
655
00:43:03,680 --> 00:43:05,760
- No, please!
- Yes, please!
656
00:43:06,270 --> 00:43:08,400
- Bony, stop it!
- No, I won't!
657
00:43:08,390 --> 00:43:09,640
- Let go.
- Please.
658
00:43:09,640 --> 00:43:12,600
- Bony, enough! Stop!
- I want it! Mmmu...
659
00:43:14,140 --> 00:43:16,010
aaah!
660
00:43:16,180 --> 00:43:19,640
♪ Like a shadow... ♪
661
00:43:19,810 --> 00:43:23,560
♪ I shall flow in ♪
662
00:43:23,930 --> 00:43:26,470
♪ Every hour ♪
663
00:43:26,480 --> 00:43:27,770
Oh, no! An earthquake!
664
00:43:28,270 --> 00:43:32,690
♪ Until my longing is fulfilled ♪
665
00:43:36,980 --> 00:43:38,770
Must be a rotten jackfruit.
666
00:43:48,020 --> 00:43:50,520
Is she from the Marlon family?
667
00:43:56,390 --> 00:43:58,010
Huh? You?
What happened to you?
668
00:43:58,180 --> 00:44:00,390
It's your wedding night.
Why do you look like this?
669
00:44:00,520 --> 00:44:02,350
Down...
670
00:44:02,350 --> 00:44:03,260
Hey!
671
00:44:15,560 --> 00:44:17,060
I need to get a safety net.
672
00:44:17,640 --> 00:44:19,180
What have you done, Mummy?
673
00:44:19,560 --> 00:44:21,190
Bony is my husband now.
674
00:44:21,600 --> 00:44:23,720
There was no reason
for you to react that way.
675
00:44:24,430 --> 00:44:26,890
It's only been a day, Mummy.
676
00:44:27,560 --> 00:44:30,110
He promised to move in with us.
677
00:44:30,270 --> 00:44:31,520
How can you scare him like this?
678
00:44:32,270 --> 00:44:33,980
How many times has this been?
679
00:44:33,980 --> 00:44:37,190
Give me some time
to make him understand.
680
00:44:38,600 --> 00:44:41,680
Mummy! You must promise me!
681
00:44:42,020 --> 00:44:43,810
That you'll never hurt Bony.
682
00:44:46,310 --> 00:44:47,270
Oh, no!
683
00:44:48,060 --> 00:44:50,650
♪ In this beautiful night ♪
684
00:44:50,810 --> 00:44:53,060
♪ In this beautiful night ♪
685
00:44:53,480 --> 00:44:55,900
♪ In this beautiful night ♪
686
00:45:01,850 --> 00:45:06,140
♪ Like a shadow... ♪
687
00:45:07,480 --> 00:45:09,440
But how did the glass break?
688
00:45:10,230 --> 00:45:12,310
I thought it was "gorilla" proof.
689
00:45:22,480 --> 00:45:23,400
What's going on?
690
00:45:24,350 --> 00:45:25,470
I want a divorce.
691
00:45:25,850 --> 00:45:27,390
Divorce? What's the matter?
692
00:45:28,600 --> 00:45:29,930
She wasn't kidding, brother.
693
00:45:30,140 --> 00:45:31,600
Her mummy is really with her.
694
00:45:31,810 --> 00:45:32,690
As a ghost.
695
00:45:32,850 --> 00:45:33,970
Very powerful!
696
00:45:37,730 --> 00:45:39,560
See this? Huh?
697
00:45:40,020 --> 00:45:41,860
Her mummy threw me out.
698
00:45:42,730 --> 00:45:43,860
I'm lucky to be alive.
699
00:45:44,270 --> 00:45:45,310
I want a divorce!
700
00:45:45,600 --> 00:45:46,430
I need it!
701
00:45:47,390 --> 00:45:48,680
Divorce on the second day
of marriage?
702
00:45:48,850 --> 00:45:49,970
You'll be behind bars, Bony.
703
00:45:50,270 --> 00:45:52,480
- You believe in such nonsense--
- I'd have believed it sooner.
704
00:45:52,480 --> 00:45:54,520
If it wasn't for your IQ theory.
705
00:45:54,520 --> 00:45:56,440
Explain everything in detail.
706
00:45:57,100 --> 00:45:58,050
I'll tell you.
707
00:45:58,520 --> 00:45:59,560
I'll tell you.
708
00:45:59,930 --> 00:46:01,050
Is the ghost child here?
709
00:46:02,180 --> 00:46:03,390
- Lock it.
- What is it?
710
00:46:04,230 --> 00:46:06,190
I came up wearing my jubba and dhoti.
711
00:46:06,390 --> 00:46:08,140
And she was standing here.
712
00:46:08,140 --> 00:46:11,760
I slowly approached, held her hand,
and tried to kiss her.
713
00:46:12,350 --> 00:46:14,680
Some invisible force threw me out!
714
00:46:15,140 --> 00:46:16,800
- I landed in the yard.
- Really?
715
00:46:16,810 --> 00:46:19,440
When I got back here,
716
00:46:19,560 --> 00:46:22,770
this cup, the saucer, the trophy,
the pot, the photo frame,
717
00:46:22,770 --> 00:46:26,650
the TV remote, and even my
mobile phone were floating in the air.
718
00:46:26,640 --> 00:46:29,760
- For real?!
- And pirouetting, man!
719
00:46:30,140 --> 00:46:33,100
And then she said, "Bony is
my husband, don't do anything."
720
00:46:33,390 --> 00:46:36,640
And then it knocked me out with a cup.
721
00:46:36,770 --> 00:46:40,020
It's only been half an hour
since I've regained consciousness.
722
00:46:41,100 --> 00:46:42,930
Bony, she's playing tricks on you.
723
00:46:42,930 --> 00:46:44,970
- You!
- I'll talk to her.
724
00:46:45,680 --> 00:46:46,760
Where's Stephy?
725
00:46:50,980 --> 00:46:52,730
See if she's floating.
726
00:46:54,560 --> 00:46:55,770
Right. Her mummy is carrying her.
727
00:46:55,930 --> 00:46:57,930
- Get lost, Bony!
- Huh?
728
00:46:59,520 --> 00:47:01,520
Why do those leaves
sway for no reason?
729
00:47:02,060 --> 00:47:06,110
It's the wind. The breeze!
What's with you, Bony?
730
00:47:09,060 --> 00:47:10,110
Bony, escape!
731
00:47:12,600 --> 00:47:14,720
You must settle this matter.
732
00:47:15,140 --> 00:47:17,470
Based on the agreement,
you have to stay with them.
733
00:47:18,180 --> 00:47:19,510
- Let's do that first.
- You...
734
00:47:19,810 --> 00:47:21,360
If things are like this here,
735
00:47:21,480 --> 00:47:23,020
do you think I'll be safe there?
736
00:47:23,560 --> 00:47:26,230
There's something else behind this.
737
00:47:26,480 --> 00:47:27,940
- Like what?
- We'll figure that out.
738
00:47:28,310 --> 00:47:29,730
Go with them for now.
739
00:47:30,480 --> 00:47:32,690
It's... it's all in your head, Bony.
740
00:47:32,810 --> 00:47:33,730
Just your imagination.
741
00:47:34,100 --> 00:47:35,350
Okay? Nice!
742
00:47:35,600 --> 00:47:37,680
- Got any more ghost kids up your sleeve?
- Bony?
743
00:47:37,680 --> 00:47:39,260
- She's calling you.
- Yeah?
744
00:47:39,930 --> 00:47:41,010
I'm coming.
745
00:47:41,730 --> 00:47:42,650
I'm leaving, then.
746
00:47:42,930 --> 00:47:44,890
- You three have fun!
- You...
747
00:47:56,430 --> 00:47:57,720
Pappa had called.
748
00:47:58,390 --> 00:48:00,010
To know when we'll get there.
749
00:48:00,520 --> 00:48:02,560
- I told him we won't be late.
- Okay.
750
00:48:03,810 --> 00:48:04,770
Shall we pack?
751
00:48:05,600 --> 00:48:06,550
S... sure.
752
00:48:08,180 --> 00:48:10,550
I know you've never
stayed away from home.
753
00:48:11,180 --> 00:48:12,930
It's close by.
We can visit often.
754
00:48:13,480 --> 00:48:14,440
Thank you.
755
00:48:24,060 --> 00:48:25,400
You enjoy cartoons?
756
00:48:26,020 --> 00:48:26,860
A little.
757
00:48:36,980 --> 00:48:38,230
Bony... I...
758
00:48:38,730 --> 00:48:41,360
There are things
I can't discuss at home.
759
00:48:42,020 --> 00:48:44,860
I never thought Mummy
would react like this.
760
00:48:44,980 --> 00:48:45,940
Me neither.
761
00:48:47,270 --> 00:48:48,520
- Bony?
- Yeah?
762
00:48:49,100 --> 00:48:50,800
It's not what you think.
763
00:48:51,060 --> 00:48:52,600
Mummy is a good soul.
764
00:48:52,600 --> 00:48:54,640
But in certain matters...
765
00:48:55,230 --> 00:48:56,110
She's stubborn.
766
00:48:56,600 --> 00:48:58,350
That's all for my well-being.
767
00:48:58,600 --> 00:49:00,010
[mutters] Must I die for that?
768
00:49:00,230 --> 00:49:01,360
You know what?
769
00:49:01,600 --> 00:49:05,050
Pappa enrolled me in the Sinadan School
against Mummy's wishes.
770
00:49:05,890 --> 00:49:08,350
And all hell broke loose at the school.
771
00:49:09,560 --> 00:49:10,980
Did she bomb the school?
772
00:49:11,810 --> 00:49:12,730
Eh?
773
00:49:13,020 --> 00:49:14,020
Nothing like that.
774
00:49:14,730 --> 00:49:15,650
But...
775
00:49:15,850 --> 00:49:20,350
things calmed down only after
I transferred to her chosen school.
776
00:49:22,770 --> 00:49:26,940
Mummy has her own preferences
regarding my matters.
777
00:49:29,100 --> 00:49:32,890
There's only one thing
that I've defied my mummy on.
778
00:49:36,520 --> 00:49:38,110
- It's you, Bony.
- Thank you.
779
00:49:40,680 --> 00:49:42,010
I liked you, Bony.
780
00:49:42,390 --> 00:49:43,800
Mummy will like you too.
781
00:49:44,730 --> 00:49:45,650
I'm sure.
782
00:49:46,430 --> 00:49:47,640
You'll make it happen, Bony.
783
00:49:48,930 --> 00:49:49,890
True.
784
00:49:50,180 --> 00:49:51,470
Something will happen to me.
785
00:49:59,020 --> 00:50:01,360
Welcome home, my dear son-in-law.
786
00:50:19,350 --> 00:50:20,220
What is it?
787
00:50:21,520 --> 00:50:22,360
Just testing it.
788
00:50:23,890 --> 00:50:25,850
Bony, that won't happen again.
789
00:50:25,980 --> 00:50:26,900
Trust me.
790
00:50:28,680 --> 00:50:29,590
- Also...
- What?
791
00:50:29,600 --> 00:50:32,180
Go and meet Pappa.
He wants to have a word with you.
792
00:50:32,730 --> 00:50:34,350
So Pappa gets to talk here?
793
00:50:34,350 --> 00:50:35,300
Just go, Bony.
794
00:50:35,560 --> 00:50:36,440
Okay.
795
00:50:37,480 --> 00:50:38,440
Forgot my hand.
796
00:50:40,930 --> 00:50:44,470
I didn't say anything
since Stephy explained everything
797
00:50:44,640 --> 00:50:45,890
before the wedding.
798
00:50:46,310 --> 00:50:47,270
Do you doubt...
799
00:50:47,430 --> 00:50:50,590
that her mummy is here with us?
800
00:50:50,600 --> 00:50:51,680
- Not at all!
- Good.
801
00:50:53,560 --> 00:50:55,810
You also would've dreamt
802
00:50:56,430 --> 00:50:59,800
of a typical wedding night,
like any Malayali man.
803
00:51:00,060 --> 00:51:00,900
Yeah.
804
00:51:01,270 --> 00:51:03,730
- I've heard this before...
- She shouldn't have
805
00:51:03,980 --> 00:51:06,360
interfered like that.
806
00:51:06,480 --> 00:51:07,400
[in Hindi] It was unfortunate.
807
00:51:07,390 --> 00:51:08,760
There was no time for that.
808
00:51:08,890 --> 00:51:11,510
- What did you say?
- I said, it was unfortunate.
809
00:51:11,730 --> 00:51:12,650
Okay.
810
00:51:12,810 --> 00:51:14,860
Anyway, I'll have a chat with her
811
00:51:15,270 --> 00:51:17,730
- on your behalf.
- Much appreciated.
812
00:51:19,350 --> 00:51:21,260
But the problem is...
813
00:51:21,480 --> 00:51:23,940
we are not on good terms.
814
00:51:24,180 --> 00:51:25,430
Who is 'we'?
815
00:51:25,600 --> 00:51:26,640
Me and her.
816
00:51:27,890 --> 00:51:28,800
Won't she hear this?
817
00:51:28,980 --> 00:51:31,520
She can't enter without my permission.
818
00:51:32,140 --> 00:51:34,430
- Oh! She's afraid of you?
- Yeah.
819
00:51:34,770 --> 00:51:36,110
You'll find out soon.
820
00:51:36,390 --> 00:51:37,510
You're brave, Pappa.
821
00:51:37,890 --> 00:51:39,600
Now that things have come to this,
822
00:51:39,980 --> 00:51:41,730
I have a few things to tell you.
823
00:51:41,730 --> 00:51:42,650
Go on.
824
00:51:43,100 --> 00:51:45,430
Of all the prospects we met,
825
00:51:45,730 --> 00:51:49,690
do you know why I
chose you for Stephy?
826
00:51:49,850 --> 00:51:51,510
Um... smartness?
827
00:51:51,890 --> 00:51:53,180
That's just average.
828
00:51:53,390 --> 00:51:54,390
Education?
829
00:51:54,560 --> 00:51:55,980
Let's not go down that lane.
830
00:51:56,100 --> 00:51:57,390
Don't blow your brains out.
831
00:51:57,600 --> 00:51:58,550
I'll tell you.
832
00:51:58,890 --> 00:52:00,970
I had an intuition
833
00:52:00,980 --> 00:52:04,360
that you'd be the best one
to get along with Stephy's mummy.
834
00:52:04,980 --> 00:52:09,230
And you've proven me right
with last night's incident.
835
00:52:10,180 --> 00:52:11,970
I don't want to be right, Pappa.
836
00:52:12,350 --> 00:52:13,220
Hey!
837
00:52:13,230 --> 00:52:14,650
Don't say that.
838
00:52:20,060 --> 00:52:22,480
I'm about to tell you
something confidential.
839
00:52:23,060 --> 00:52:24,400
This stays between us.
840
00:52:24,810 --> 00:52:26,690
Didn't you say you aren't afraid?
841
00:52:26,890 --> 00:52:28,800
I'm not afraid of her.
842
00:52:29,520 --> 00:52:30,770
But she's not afraid of me either.
843
00:52:31,350 --> 00:52:32,760
See my issue here?
844
00:52:33,270 --> 00:52:34,190
I do.
845
00:52:34,390 --> 00:52:36,890
- She has set up some rules here.
- Okay.
846
00:52:37,310 --> 00:52:38,980
Stephy will fill you in on that.
847
00:52:39,560 --> 00:52:41,400
She's a stubborn woman.
848
00:52:41,930 --> 00:52:42,760
Who?
849
00:52:43,020 --> 00:52:44,150
My wife!
850
00:52:46,100 --> 00:52:49,260
You might find Mummy's rules silly.
851
00:52:49,390 --> 00:52:52,220
But you have to follow them.
852
00:52:52,640 --> 00:52:54,390
- Shall I start?
- Yeah.
853
00:52:56,140 --> 00:52:57,390
Don't waste food.
854
00:52:57,520 --> 00:53:00,020
Not even a grain
should be spilled while eating.
855
00:53:00,350 --> 00:53:01,260
Disaster on the dining table.
856
00:53:01,270 --> 00:53:02,480
- Come on.
- Copy.
857
00:53:03,180 --> 00:53:05,640
You should close the fridge
within 20 seconds of opening it.
858
00:53:05,770 --> 00:53:10,480
That means, you should decide
what to get before opening it.
859
00:53:11,060 --> 00:53:12,110
- Yeah?
- Yeah.
860
00:53:13,180 --> 00:53:15,430
Didn't get it?
Alright.
861
00:53:16,020 --> 00:53:17,560
You can't use your footwear inside.
862
00:53:17,560 --> 00:53:19,810
Especially your wet bathroom slippers.
863
00:53:19,980 --> 00:53:21,730
It's a definite no.
Mummy's rule.
864
00:53:21,850 --> 00:53:22,970
Yeah, rule!
865
00:53:23,560 --> 00:53:25,900
Do not scatter your used clothes.
866
00:53:26,020 --> 00:53:29,190
You must not leave your
wet towel on the bed.
867
00:53:29,600 --> 00:53:32,260
Should I wear it in the open
to air dry it?
868
00:53:35,390 --> 00:53:36,470
This is Mummy's room.
869
00:53:36,770 --> 00:53:38,810
I'll show it to you one day.
870
00:53:38,810 --> 00:53:39,770
Not interested.
871
00:53:40,020 --> 00:53:42,480
On the day she accepts you.
872
00:53:43,350 --> 00:53:45,760
Every single thing in this house
873
00:53:46,020 --> 00:53:48,940
has been designed
according to Mummy's tastes.
874
00:53:49,890 --> 00:53:52,680
She can't stand it when
something is out of place.
875
00:53:55,390 --> 00:53:56,350
In short...
876
00:53:57,060 --> 00:53:58,980
This home is my mummy to me.
877
00:54:02,930 --> 00:54:04,220
- Bony?
- Yeah?
878
00:54:04,480 --> 00:54:05,650
Don't you want to meet her?
879
00:54:06,020 --> 00:54:07,610
- Me?
- Yeah.
880
00:54:08,680 --> 00:54:09,720
I'll meet her.
881
00:54:10,180 --> 00:54:11,390
Say hello to her.
882
00:54:15,560 --> 00:54:17,020
Hello, Mummy?
883
00:54:19,060 --> 00:54:19,940
Yeah, go on.
884
00:54:20,850 --> 00:54:21,850
Hello, Mummy?
885
00:54:24,520 --> 00:54:25,520
Hello, Mummy!
886
00:54:26,890 --> 00:54:29,260
I told you, she has no problem.
887
00:54:29,480 --> 00:54:31,980
- Right?
- Seems she already likes you.
888
00:54:37,140 --> 00:54:38,050
Is that all?
889
00:54:38,430 --> 00:54:39,970
Almost wet my pants.
890
00:54:42,560 --> 00:54:43,520
Phew!
891
00:54:47,230 --> 00:54:48,310
Hello, Mummy!
892
00:54:58,480 --> 00:55:01,110
Don't worry, Bony.
Especially about privacy.
893
00:55:01,520 --> 00:55:02,690
You'll definitely get it.
894
00:55:03,520 --> 00:55:04,520
In the bathroom.
895
00:55:05,020 --> 00:55:06,150
That works, right?
896
00:55:30,890 --> 00:55:34,220
Bony, please follow the rules!
897
00:55:34,350 --> 00:55:36,590
♪ Laughter has turned to yowls ♪
898
00:55:36,600 --> 00:55:38,430
♪ The honeymoon has slipped away ♪
899
00:55:38,430 --> 00:55:40,090
♪ Every plan he made has flopped ♪
900
00:55:40,100 --> 00:55:41,470
♪ Mom... oh, mother-in-law ♪
901
00:55:41,600 --> 00:55:43,140
♪ I'm no match for you, Mom ♪
902
00:55:43,140 --> 00:55:46,300
♪ Can't wail no more
Your son-in-law moye moye ♪
903
00:55:46,560 --> 00:55:49,310
♪ Losing my mind, oh, Mom ♪
904
00:55:49,430 --> 00:55:51,260
♪ Bored of the kicks and beats ♪
905
00:55:51,270 --> 00:55:52,860
♪ Can't take it, can't stand it ♪
906
00:55:52,980 --> 00:55:55,690
♪ Don't knock a boy,
Who knew just to roam ♪
907
00:55:55,680 --> 00:55:59,350
♪ Even foes don't get
This torture score ♪
908
00:56:01,520 --> 00:56:02,940
- No progress.
- Don't kill me!
909
00:56:03,430 --> 00:56:06,010
Looks like my intuition
and calculation were all wrong.
910
00:56:06,230 --> 00:56:07,980
I won't do it, Mummy.
I won't repeat it.
911
00:56:08,600 --> 00:56:09,970
- I was thinking...
- What?
912
00:56:10,180 --> 00:56:12,550
About Stephy and I
moving to a rental home.
913
00:56:13,140 --> 00:56:14,970
That way, we'll all have some privacy.
914
00:56:15,640 --> 00:56:16,720
What do you think, Pappa?
915
00:56:17,640 --> 00:56:18,600
A great decision.
916
00:56:31,560 --> 00:56:34,440
- ♪ Broken down, breaking back ♪
- Mummy!
917
00:56:34,640 --> 00:56:37,850
♪ Laid out busted, enough! Mummy! ♪
918
00:56:38,020 --> 00:56:39,610
♪ Don't come close ♪
919
00:56:39,930 --> 00:56:41,100
Aren't you ashamed?
920
00:56:41,230 --> 00:56:44,110
- ♪ I'm geared up to counterattack ♪
- Forgive me, parents...
921
00:56:46,390 --> 00:56:49,550
I'll find many defense measures.
922
00:56:50,230 --> 00:56:53,440
The next one will be
the armor of King Leonidas
923
00:56:53,430 --> 00:56:54,550
of the Roman Empire.
924
00:56:54,680 --> 00:56:55,850
Wait for that too.
925
00:56:56,020 --> 00:56:57,480
I've ordered it on Amazon.
926
00:57:06,930 --> 00:57:08,180
Spartans!
927
00:57:09,180 --> 00:57:11,430
She has kept all my childhood photos.
928
00:57:11,560 --> 00:57:14,810
The costumes, photography
and everything was Mummy's idea.
929
00:57:15,430 --> 00:57:16,430
But...
930
00:57:17,520 --> 00:57:20,230
She doesn't like others seeing her photo.
931
00:57:20,810 --> 00:57:23,520
Don't test my patience!
932
00:57:23,730 --> 00:57:24,980
Just think about it.
933
00:57:25,100 --> 00:57:27,930
You hit me with a rolling pin
934
00:57:27,930 --> 00:57:29,720
for spilling some egg puff flakes.
935
00:57:30,430 --> 00:57:34,850
Even little kids in Kerala know
you can't eat puffs without spilling.
936
00:57:35,020 --> 00:57:36,020
Do you have to go to that extreme?
937
00:57:36,230 --> 00:57:38,230
- May I come in, Pappa?
- Come, dear.
938
00:57:40,430 --> 00:57:42,140
What is it, Pappa?
What's the problem?
939
00:57:42,430 --> 00:57:44,390
There are hundreds if you ask me.
940
00:57:44,390 --> 00:57:46,260
- Tell me four.
- She won't let me have any peace.
941
00:57:46,520 --> 00:57:49,440
Won't let me sit, stand.
Can't you see?
942
00:57:50,060 --> 00:57:51,900
- May I say something, Pappa?
- Tell me.
943
00:57:52,180 --> 00:57:53,760
Mummy is right.
944
00:57:54,100 --> 00:57:55,010
Have you switched sides?
945
00:57:57,140 --> 00:58:02,930
♪ Not anymore
I can't anymore, Mummy! ♪
946
00:58:03,100 --> 00:58:04,680
What I'm trying to say is...
947
00:58:04,850 --> 00:58:07,260
Everyone in this family
should listen to Mummy.
948
00:58:08,020 --> 00:58:09,900
Whether it's me, you or Stephy.
949
00:58:09,890 --> 00:58:13,090
♪ Can't help but tip the scales
Oh, Mom ♪
950
00:58:13,100 --> 00:58:16,180
♪ Can't help but wag the tail, Oh, Mum ♪
951
00:58:16,430 --> 00:58:18,850
♪ You break and mould me
Oh, Mum ♪
952
00:58:18,980 --> 00:58:22,190
I can see it in every decision
she makes for Stephy.
953
00:58:22,180 --> 00:58:23,260
It is marvelous.
954
00:58:24,140 --> 00:58:27,430
That's why I think
we're lucky to have her.
955
00:58:27,430 --> 00:58:29,010
That's very true.
956
00:58:37,930 --> 00:58:38,890
And...
957
00:58:39,270 --> 00:58:41,360
Mummy should also understand
958
00:58:43,020 --> 00:58:44,440
that we're humans.
959
00:58:48,480 --> 00:58:50,270
And we're newlyweds.
960
00:58:50,480 --> 00:58:51,440
Newly wedded.
961
00:58:52,520 --> 00:58:54,520
She should also
make some compromises.
962
00:58:58,640 --> 00:58:59,550
Why are you on the floor?
963
00:59:00,480 --> 00:59:01,900
I couldn't sleep in there.
964
00:59:01,890 --> 00:59:03,510
Bony, if you can control...
965
00:59:03,850 --> 00:59:05,720
I can't, that's the issue.
966
00:59:05,930 --> 00:59:07,390
I hate staying in this room.
967
00:59:07,600 --> 00:59:09,550
Came to tell you that.
Don't call me in here.
968
00:59:20,930 --> 00:59:24,430
That's why I'm saying you
don't understand anything, son-in-law.
969
00:59:24,680 --> 00:59:25,510
What do you mean?
970
00:59:25,520 --> 00:59:28,860
Your mother-in-law will be
wherever your wife is.
971
00:59:29,480 --> 00:59:30,810
- You mean...
- Exactly!
972
00:59:31,230 --> 00:59:33,480
She'll never leave Stephy's side.
973
00:59:33,680 --> 00:59:35,850
She's still here because of her daughter.
974
00:59:36,430 --> 00:59:38,010
So, when are you going to move?
975
00:59:38,520 --> 00:59:40,560
Why destroy a rental home
976
00:59:40,680 --> 00:59:41,800
when we have our own?
977
00:59:42,310 --> 00:59:43,310
- Best of luck!
- Thank you.
978
00:59:43,310 --> 00:59:45,730
[Sings "Zindagi Ek Safar" song]
979
00:59:45,730 --> 00:59:47,810
How did he become a scientist?
980
00:59:51,770 --> 00:59:53,230
"You're in danger, come with me."
981
00:59:54,560 --> 00:59:55,400
Did he bite?
982
00:59:56,270 --> 00:59:57,480
- You!
- He did!
983
00:59:57,890 --> 00:59:58,800
Stop there!
984
01:00:08,850 --> 01:00:09,720
Who are you?
985
01:00:10,890 --> 01:00:12,850
Who told you that my life's in danger?
986
01:00:13,060 --> 01:00:13,980
Am I right or not?
987
01:00:15,270 --> 01:00:16,440
What if you are?
988
01:00:16,600 --> 01:00:18,390
I can explain.
Please come.
989
01:00:18,890 --> 01:00:20,350
Discard your fear and focus.
990
01:00:20,890 --> 01:00:22,470
- Let me introduce myself first.
- Okay.
991
01:00:23,180 --> 01:00:24,100
I'm Boss.
992
01:00:24,270 --> 01:00:25,690
An investigative podcaster.
993
01:00:26,520 --> 01:00:29,560
The famous podcast named
"The Boss Diaries" is mine.
994
01:00:29,730 --> 01:00:31,190
- You must've heard of it.
- I haven't.
995
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
No?
996
01:00:33,520 --> 01:00:35,270
These are eight months' worth
997
01:00:35,890 --> 01:00:38,390
of research materials
for my new project.
998
01:00:39,850 --> 01:00:43,720
A bank robbery happened
in Shimla on January 24, 2020.
999
01:00:44,020 --> 01:00:47,900
A 55 year old man
and a young woman are behind it.
1000
01:00:48,060 --> 01:00:49,520
- Oh!
- Both of them are Malayalis.
1001
01:00:49,850 --> 01:00:51,260
- Is that so?
- They haven't been captured.
1002
01:00:51,850 --> 01:00:52,850
Sorry to say...
1003
01:00:53,770 --> 01:00:54,650
Samuel
1004
01:00:55,310 --> 01:00:57,730
and his daughter Stephy are the culprits.
1005
01:00:58,230 --> 01:00:59,610
What the heck are you saying?
1006
01:01:00,060 --> 01:01:01,060
Can't believe it, huh?
1007
01:01:01,770 --> 01:01:03,810
The arrival of Samuel
and his daughter to Kerala.
1008
01:01:04,310 --> 01:01:05,520
Their bank transactions.
1009
01:01:06,020 --> 01:01:09,520
I can link all these
to the robbery in Shimla.
1010
01:01:11,310 --> 01:01:12,440
Oh my God!
1011
01:01:14,640 --> 01:01:16,430
Stephy had many alliances before you.
1012
01:01:17,020 --> 01:01:18,860
- Oh?
- Why didn't any of them work?
1013
01:01:19,350 --> 01:01:20,890
- Why?
- That girl...
1014
01:01:21,180 --> 01:01:23,600
I've seen her talking
to herself many times.
1015
01:01:24,100 --> 01:01:26,680
And strange noises
are heard at their house.
1016
01:01:26,850 --> 01:01:28,930
And the screams that I hear these days...
1017
01:01:29,230 --> 01:01:31,020
They're not done with their looting.
1018
01:01:31,140 --> 01:01:32,600
It will continue...
1019
01:01:32,850 --> 01:01:36,430
So I strongly believe, Mr. Samuel
and his daughter Stephy are criminals.
1020
01:01:37,270 --> 01:01:38,900
Such shocking news!
1021
01:01:39,100 --> 01:01:42,220
I believe there's a master brain,
1022
01:01:42,350 --> 01:01:44,260
an invisible force
that pulls the strings.
1023
01:01:44,480 --> 01:01:46,150
I believe that too.
1024
01:01:46,270 --> 01:01:47,400
That's what I'm getting to.
1025
01:01:47,890 --> 01:01:50,010
I might need your help to expose them.
1026
01:01:50,140 --> 01:01:52,550
Sure! I'll help with anything!
1027
01:01:52,770 --> 01:01:54,310
Yeah, you have that spirit.
1028
01:01:54,600 --> 01:01:56,550
Yeah, I know the spirit.
1029
01:01:58,060 --> 01:02:02,230
I'm trusting that you'll
help Bony when he's in trouble.
1030
01:02:04,140 --> 01:02:05,550
You'll do anything for Bony.
1031
01:02:06,180 --> 01:02:09,720
- Because Bichu is Bony's...
- [in Tamil] Uyir nanpan!
1032
01:02:10,140 --> 01:02:11,300
That's the spirit!
1033
01:02:11,520 --> 01:02:13,020
Um... it's nothing major.
1034
01:02:13,180 --> 01:02:17,220
Stephy will come out
from there in five minutes.
1035
01:02:17,520 --> 01:02:18,810
She'll be carrying a bag.
1036
01:02:19,100 --> 01:02:21,260
She won't give it willingly,
so snatch it from her.
1037
01:02:21,270 --> 01:02:22,690
- Got it. Thomson!
- Listen...
1038
01:02:22,680 --> 01:02:23,890
- You--
- Why should we snatch it?
1039
01:02:24,140 --> 01:02:27,300
- Trust me. You'll help Bony with this.
- Really?
1040
01:02:28,020 --> 01:02:29,480
She's coming. Go! Go!
1041
01:02:34,560 --> 01:02:35,850
- What?
- Ice cream Thampi.
1042
01:02:35,850 --> 01:02:38,430
- So what?
- We'll be done for if he sees us.
1043
01:02:38,730 --> 01:02:39,770
Forget all that.
1044
01:02:40,180 --> 01:02:41,680
- Go on.
- She recognizes me.
1045
01:02:42,390 --> 01:02:43,800
Wear it. I use it to clean the glass.
1046
01:02:46,430 --> 01:02:48,430
Make sure she isn't
hurt when you attack, Bichu.
1047
01:02:48,930 --> 01:02:50,260
[in Tami] It's all for Bony.
1048
01:02:50,270 --> 01:02:53,060
Soul for friend, and body for soil.
1049
01:02:53,680 --> 01:02:54,680
- Okay.
- Got it!
1050
01:02:55,020 --> 01:02:56,400
Nice bag!
1051
01:02:56,560 --> 01:02:57,600
- Thief! You swine!
- Stop spinning me around!
1052
01:02:57,600 --> 01:02:59,090
- You'll make me dizzy.
- Thief! Thief!
1053
01:02:59,100 --> 01:03:00,510
Don't use force. Stop it!
1054
01:03:00,770 --> 01:03:02,650
Who're you calling a thief?
Oh, the bag's here.
1055
01:03:04,140 --> 01:03:05,300
- You...
- The game changes!
1056
01:03:05,810 --> 01:03:09,020
Hey Bony, you were saying
your wife's Mom is with her?
1057
01:03:09,140 --> 01:03:10,930
I've sent Bichu over.
1058
01:03:11,100 --> 01:03:13,680
Once Bichu gets here,
things will be more clear.
1059
01:03:13,810 --> 01:03:16,690
Bichu will be here in a minute.
There, he comes!
1060
01:03:17,560 --> 01:03:20,360
Get the vehicle started.
1061
01:03:21,140 --> 01:03:22,350
Mission success!
1062
01:03:22,520 --> 01:03:24,020
Bichu?
1063
01:03:24,020 --> 01:03:26,060
I can see you, but can't reach you.
1064
01:03:26,180 --> 01:03:27,050
Give me a minute.
1065
01:03:28,390 --> 01:03:29,260
Bichu?
1066
01:03:29,270 --> 01:03:31,480
I think they have treadmills here
instead of tiles.
1067
01:03:31,680 --> 01:03:32,640
Bichu, come on. Hop in.
1068
01:03:32,810 --> 01:03:34,360
I've been released!
I'm coming.
1069
01:03:35,430 --> 01:03:36,300
I'm going.
1070
01:03:36,520 --> 01:03:37,730
Oh, no!
1071
01:03:37,730 --> 01:03:39,520
I want to come there.
1072
01:03:39,520 --> 01:03:40,730
- But they're dragging me.
- Bichu is locked.
1073
01:03:40,730 --> 01:03:43,230
- Someone is pulling me from behind.
- Mummy is real!
1074
01:03:43,230 --> 01:03:45,650
- I'm making myself a U-turn.
- Bichu, come on.
1075
01:03:48,560 --> 01:03:50,270
- Come.
- She's everywhere.
1076
01:03:50,560 --> 01:03:53,190
- I'm fed up!
- Aren't you ashamed, you swine?
1077
01:03:53,310 --> 01:03:54,650
Just check if everything's inside.
Didn't get much time.
1078
01:03:54,850 --> 01:03:57,850
Someone is doing something...
Oh, no!
1079
01:03:57,980 --> 01:04:01,270
I'm done for!
Where am I going?
1080
01:04:02,230 --> 01:04:03,400
Phew! It stopped.
1081
01:04:05,020 --> 01:04:06,480
Oh, no...
1082
01:04:09,180 --> 01:04:10,760
I can't stop!
1083
01:04:12,140 --> 01:04:14,100
- Ice cream Thampi, bro.
- What is it?
1084
01:04:14,850 --> 01:04:15,850
I'm running just like that.
1085
01:04:19,270 --> 01:04:20,150
It's not me.
1086
01:04:21,100 --> 01:04:22,350
That's not my hand.
1087
01:04:22,770 --> 01:04:23,860
I've got nothing to...
1088
01:04:26,270 --> 01:04:27,270
Who hit you?
1089
01:04:29,020 --> 01:04:30,980
Don't wake him up.
Must be really tired.
1090
01:04:31,180 --> 01:04:32,050
Guru!
1091
01:04:32,680 --> 01:04:35,140
- He's lying still?
- Who are these people?
1092
01:04:36,520 --> 01:04:37,360
You!
1093
01:04:38,930 --> 01:04:40,100
Something just left me?
1094
01:04:50,020 --> 01:04:52,310
Good morning. Didn't wake you up
as you were fast asleep.
1095
01:04:52,480 --> 01:04:54,110
Pappa and I will go
to church and be back soon.
1096
01:04:59,810 --> 01:05:01,730
I've asked those devils
not to leave me alone here.
1097
01:05:12,850 --> 01:05:13,720
Yes?
1098
01:05:14,310 --> 01:05:18,020
I patrol this area when those
notorious criminals go out on Sundays.
1099
01:05:18,270 --> 01:05:21,480
But I haven't found any
evidence till now. Can you help me?
1100
01:05:21,810 --> 01:05:23,810
- Damn!
- Trust me, I'm willing
1101
01:05:24,140 --> 01:05:25,180
to take any risk to prove this case.
1102
01:05:29,640 --> 01:05:30,510
Alright.
1103
01:05:32,680 --> 01:05:34,890
Keep your footwear. It's okay.
1104
01:05:35,180 --> 01:05:37,510
- Isn't that bad manners?
- Not at all, come on.
1105
01:05:37,640 --> 01:05:38,800
Oh, sweet.
1106
01:05:39,770 --> 01:05:40,690
Kind.
1107
01:05:40,890 --> 01:05:41,890
Affluent.
1108
01:05:51,180 --> 01:05:52,760
Why are you shaking?
Didn't you drink?
1109
01:05:58,140 --> 01:05:59,680
I could get anything as evidence
1110
01:06:00,180 --> 01:06:01,550
from this mysterious house.
1111
01:06:02,140 --> 01:06:03,260
We shouldn't miss it.
1112
01:06:03,680 --> 01:06:05,220
Be it a tiny globe.
1113
01:06:07,140 --> 01:06:08,010
Or...
1114
01:06:08,180 --> 01:06:10,050
An unknown killer.
1115
01:06:11,140 --> 01:06:12,640
I'll prove my research is right,
1116
01:06:13,230 --> 01:06:14,400
right here.
1117
01:06:16,140 --> 01:06:18,760
Didn't you say something
about Pappa that day?
1118
01:06:19,020 --> 01:06:21,020
Of course I did. He's a criminal.
1119
01:06:22,980 --> 01:06:25,650
And what about my wife?
The daughter of this house?
1120
01:06:26,640 --> 01:06:28,260
If my memory is right...
1121
01:06:28,810 --> 01:06:32,310
She's a "born" criminal
born to criminal parents.
1122
01:06:33,520 --> 01:06:34,810
And I'm sticking to that.
1123
01:06:35,020 --> 01:06:36,440
- You should.
- I will.
1124
01:06:36,430 --> 01:06:37,510
- Look.
- What?
1125
01:06:38,020 --> 01:06:39,060
Turn around.
1126
01:06:43,350 --> 01:06:44,260
Wow!
1127
01:06:45,480 --> 01:06:47,560
Hi, this is nice!
1128
01:06:49,310 --> 01:06:51,480
Don't know why,
but I like these a lot.
1129
01:06:52,480 --> 01:06:54,060
Dude, this is the issue here!
1130
01:06:55,020 --> 01:06:56,190
What's wrong with this?
1131
01:06:56,600 --> 01:06:59,680
It's the spirit of the deceased mother.
The ghost!
1132
01:06:59,680 --> 01:07:01,260
Oh, my condolences.
1133
01:07:11,850 --> 01:07:13,800
Mummy, make do with
him today, please.
1134
01:07:22,180 --> 01:07:24,100
This is not crime!
It's horror! Horror!
1135
01:07:24,310 --> 01:07:26,980
I misjudged the genre...
1136
01:08:16,430 --> 01:08:19,890
Do you regret marrying me, Bony?
1137
01:08:20,770 --> 01:08:21,860
Nothing like that, Stephy.
1138
01:08:22,850 --> 01:08:25,350
I'd be happy if we could talk more freely.
1139
01:08:25,480 --> 01:08:26,400
A little more.
1140
01:08:29,850 --> 01:08:32,100
When I was studying in Shimla,
1141
01:08:32,230 --> 01:08:34,310
I had a North Indian boyfriend.
1142
01:08:34,810 --> 01:08:37,560
Tall with dimples.
1143
01:08:37,890 --> 01:08:39,100
He was a football player.
1144
01:08:39,430 --> 01:08:41,100
- Get to the point, Stephy.
- Yeah.
1145
01:08:42,060 --> 01:08:43,310
We...
1146
01:08:43,890 --> 01:08:47,470
- used to talk through text messages.
- Hmm.
1147
01:08:48,560 --> 01:08:52,900
So, no one could read
those text messages.
1148
01:08:54,850 --> 01:08:55,850
So?
1149
01:08:57,810 --> 01:09:00,610
No one could read...
1150
01:09:00,890 --> 01:09:04,430
those text messages.
1151
01:09:05,430 --> 01:09:08,970
♪ How'd you fix me baby,
You heal my soul ♪
1152
01:09:09,640 --> 01:09:11,850
♪ You feel like home ♪
1153
01:09:12,310 --> 01:09:16,400
♪ Are you a dream or reality baby? ♪
1154
01:09:16,560 --> 01:09:20,400
♪ I don't know, so hold me close ♪
1155
01:09:21,270 --> 01:09:25,770
♪ You're the eyes I adore,
I'm the lashes that protect ♪
1156
01:09:25,980 --> 01:09:30,110
♪ The chasm slowly fades ♪
1157
01:09:30,350 --> 01:09:34,970
♪ You're the sparkling rain,
I'm the radiant shade ♪
1158
01:09:35,520 --> 01:09:38,730
♪ Weaving infinite untold stories ♪
1159
01:09:39,350 --> 01:09:43,390
♪ You... dear you...♪
1160
01:09:43,680 --> 01:09:48,220
♪ Tread the unknown paths ♪
1161
01:09:48,390 --> 01:09:52,760
♪ Me... oh dear me... ♪
1162
01:09:52,890 --> 01:09:57,220
♪ Together with you as a shadow ♪
1163
01:09:57,890 --> 01:10:01,800
♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪
1164
01:10:02,140 --> 01:10:06,510
♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪
1165
01:10:07,100 --> 01:10:10,800
♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪
1166
01:10:11,140 --> 01:10:15,640
♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪
1167
01:10:16,310 --> 01:10:20,400
♪ You're like the sea,
How'd you fix me baby? ♪
1168
01:10:20,520 --> 01:10:24,770
♪ You heal my soul, you feel like home ♪
1169
01:10:25,350 --> 01:10:29,510
♪ Are you a dream, or reality baby? ♪
1170
01:10:30,270 --> 01:10:32,520
- Stephy? Pappa?
- What is it, Bony?
1171
01:10:32,520 --> 01:10:34,360
- Throw it all away, Pappa.
- What's going on?
1172
01:10:34,730 --> 01:10:36,480
♪ La la la la... ♪
1173
01:10:36,640 --> 01:10:38,260
- Tell me what's going on.
- ♪ La la la la... ♪
1174
01:10:38,480 --> 01:10:41,980
- ♪ La la la la la la... ♪
- Bony?
1175
01:10:42,310 --> 01:10:43,560
Let... let go of my hand.
1176
01:10:43,680 --> 01:10:45,680
- I did it, Pappa!
- Don't joke...
1177
01:10:54,730 --> 01:10:55,730
Bony...
1178
01:11:03,560 --> 01:11:04,560
You're okay, right?
1179
01:11:12,810 --> 01:11:15,810
Now, don't complain that
I didn't tell everyone here.
1180
01:11:16,350 --> 01:11:17,510
My wife Stephy,
1181
01:11:18,180 --> 01:11:19,100
is pregnant.
1182
01:12:02,390 --> 01:12:05,550
My escape that day,
followed by my fever,
1183
01:12:05,810 --> 01:12:06,940
led me to...
1184
01:12:07,520 --> 01:12:10,310
an isolated house,
in Shimla's Lakkar Bazar.
1185
01:12:11,350 --> 01:12:12,350
Mummy lived there
1186
01:12:12,810 --> 01:12:15,900
with Samuel and Stephy for a long time.
1187
01:12:16,140 --> 01:12:19,220
Never seen anyone go on a tour
just from being scared.
1188
01:12:19,560 --> 01:12:20,480
X'cuse me!
1189
01:12:20,600 --> 01:12:23,260
- Yes?
- I do my research before taking action.
1190
01:12:24,180 --> 01:12:26,050
- During my research...
- Put that away.
1191
01:12:26,060 --> 01:12:29,230
my old professor
and the great witch wizard,
1192
01:12:29,520 --> 01:12:33,400
my mentor Kanjamma's
Aathma Mithra caught my attention.
1193
01:12:34,600 --> 01:12:36,890
This will be useful to you.
1194
01:12:37,560 --> 01:12:38,480
Especially...
1195
01:12:38,850 --> 01:12:40,680
when you deal with spirits.
1196
01:12:41,390 --> 01:12:43,300
You should know their characteristics.
1197
01:12:43,560 --> 01:12:47,110
Spirits share many similarities
with the human mind.
1198
01:12:47,520 --> 01:12:48,480
For example,
1199
01:12:48,600 --> 01:12:51,350
they can also feel emotions like humans.
1200
01:12:52,430 --> 01:12:54,140
They feel love,
1201
01:12:54,390 --> 01:12:55,220
sadness,
1202
01:12:56,430 --> 01:12:57,260
anger...
1203
01:12:57,640 --> 01:12:59,510
- Anger...
- Let go, let go. My hand!
1204
01:13:00,140 --> 01:13:01,470
All of it tenfold!
1205
01:13:02,230 --> 01:13:04,730
Therefore, any encounter with them
1206
01:13:05,230 --> 01:13:06,730
can be very dangerous
1207
01:13:07,390 --> 01:13:10,180
and could end in death at any time.
1208
01:13:10,640 --> 01:13:11,550
That means Bony,
1209
01:13:11,810 --> 01:13:12,770
you're in a
1210
01:13:13,020 --> 01:13:13,860
very
1211
01:13:13,980 --> 01:13:15,270
dangerous zone.
1212
01:13:16,930 --> 01:13:21,180
Sometimes, the spirit can also
be hurt and confused, like humans.
1213
01:13:21,180 --> 01:13:23,840
During that time,
they will become weak,
1214
01:13:23,850 --> 01:13:27,430
and can be brought under our control...
1215
01:13:27,810 --> 01:13:29,730
Confuse them...
1216
01:13:30,480 --> 01:13:31,440
How?
1217
01:13:31,890 --> 01:13:34,430
Let's tell Stephy's dad
1218
01:13:35,390 --> 01:13:37,680
how we aren't sure of her paternity?
1219
01:13:38,890 --> 01:13:41,140
Then wouldn't that confuse her dad?
1220
01:13:41,680 --> 01:13:42,930
Right. Now I'm confused.
1221
01:13:43,060 --> 01:13:43,980
Idiot.
1222
01:13:43,980 --> 01:13:44,980
Damn it!
1223
01:13:45,890 --> 01:13:46,840
- I've got an idea.
- Yeah.
1224
01:13:46,850 --> 01:13:49,140
Will this work?
I can't afford to get hit again.
1225
01:13:50,640 --> 01:13:51,470
Listen...
1226
01:13:51,930 --> 01:13:54,930
There is only one situation
where any mother in the world,
1227
01:13:54,930 --> 01:13:57,850
including mine, would be
emotionally confused.
1228
01:13:58,730 --> 01:13:59,900
Daughter's pregnancy.
1229
01:14:01,350 --> 01:14:02,220
It will work.
1230
01:14:03,980 --> 01:14:04,900
[mutters] Don't laugh.
1231
01:14:05,140 --> 01:14:06,100
Show some emotion.
1232
01:14:07,680 --> 01:14:08,510
Great!
1233
01:14:08,770 --> 01:14:10,810
You're a fan of Mani Ratnam, huh?
1234
01:14:11,770 --> 01:14:14,020
- I mean, your ideas are...
- Oh!
1235
01:14:14,020 --> 01:14:16,690
So, you'll get pregnant temporarily.
1236
01:14:17,180 --> 01:14:19,180
- Mummy gets confused.
- Yeah.
1237
01:14:19,480 --> 01:14:22,150
Later, it becomes permanent.
1238
01:14:23,600 --> 01:14:24,430
No?
1239
01:14:27,310 --> 01:14:28,230
Let's see.
1240
01:14:30,930 --> 01:14:34,600
♪ You... dear you...♪
1241
01:14:35,020 --> 01:14:39,650
♪ Are you the one that’s made for me
Tell me are you make-believe ♪
1242
01:14:39,640 --> 01:14:44,140
♪ The truth... real truth... ♪
1243
01:14:44,310 --> 01:14:48,900
♪ Are you my remedy
My prayers & fantasies? ♪
1244
01:14:49,230 --> 01:14:53,230
♪ Say my name
Over again ♪
1245
01:14:53,230 --> 01:14:58,230
♪ Girl you brought me to my knees
Girl your love just makes me weak ♪
1246
01:14:58,230 --> 01:15:02,310
♪ Oh, flower, won't you bloom? ♪
1247
01:15:02,680 --> 01:15:07,180
♪ Didn't I desire you?
Weren't I fulfilled? ♪
1248
01:15:07,770 --> 01:15:11,980
♪ You’re ecstasy
How’d you fix me baby? ♪
1249
01:15:11,980 --> 01:15:16,230
♪ You heal my soul
You feel like home ♪
1250
01:15:16,980 --> 01:15:21,060
♪ Are you a dream or reality baby ♪
1251
01:15:21,230 --> 01:15:25,440
♪ I don't know
So hold me close ♪
1252
01:15:39,310 --> 01:15:40,690
Yeah!
1253
01:15:41,350 --> 01:15:42,680
Oh, my mummy!
1254
01:15:43,680 --> 01:15:44,510
Really?
1255
01:15:45,140 --> 01:15:46,350
Can I start with a kiss?
1256
01:15:48,810 --> 01:15:50,020
Who is it now?
1257
01:15:55,520 --> 01:15:56,770
Dad? Mom?
1258
01:15:57,890 --> 01:15:58,760
Why are you here?
1259
01:15:58,890 --> 01:16:00,760
Did you think we wouldn't find out?
1260
01:16:00,770 --> 01:16:04,360
- But, you could've told us.
- Hey, stop it!
1261
01:16:04,680 --> 01:16:06,010
Give him some time.
1262
01:16:06,600 --> 01:16:08,510
We got to know from Thomson.
1263
01:16:08,520 --> 01:16:10,060
But I'm sure he would've told us.
1264
01:16:10,430 --> 01:16:11,350
Where is she?
1265
01:16:11,600 --> 01:16:13,550
- Dear?
- My dear?
1266
01:16:15,060 --> 01:16:16,730
Thomson...
1267
01:16:17,060 --> 01:16:19,940
- Did you tell my parents?
- Yes, I did.
1268
01:16:20,560 --> 01:16:23,900
In times like this, it's good
to have your elders around.
1269
01:16:23,890 --> 01:16:25,970
Now that they're there,
Mummy will definitely believe it.
1270
01:16:25,980 --> 01:16:32,060
Be proud that your
brother-in-law has great foresight!
1271
01:16:32,180 --> 01:16:34,260
You mo... moron!
1272
01:16:34,390 --> 01:16:37,010
I'll treat you "proudly"
once you get here.
1273
01:16:37,730 --> 01:16:39,310
Your mummy is here.
1274
01:16:41,020 --> 01:16:41,980
I'm really happy.
1275
01:16:42,930 --> 01:16:43,970
You're glowing!
1276
01:16:45,640 --> 01:16:47,510
At least you should've called us.
1277
01:16:47,770 --> 01:16:49,230
We got here as soon as we heard.
1278
01:16:50,180 --> 01:16:51,680
Don't stand, sit here.
1279
01:16:53,680 --> 01:16:54,680
Careful.
1280
01:16:57,390 --> 01:16:59,260
Let's take her home.
1281
01:16:59,480 --> 01:17:00,600
Tincy and I will be there.
1282
01:17:00,600 --> 01:17:03,180
I'll talk to Mr. Samuel if you want.
1283
01:17:04,600 --> 01:17:06,100
You could've called.
1284
01:17:06,230 --> 01:17:08,150
We have the right
to come here unannounced.
1285
01:17:08,140 --> 01:17:09,470
What do you think family means?
1286
01:17:09,480 --> 01:17:11,310
You left everything behind.
Don't get me started now.
1287
01:17:11,480 --> 01:17:12,770
Don't be mad, Pappa.
1288
01:17:12,980 --> 01:17:14,810
We were going to visit.
Right, Stephy?
1289
01:17:15,180 --> 01:17:16,140
Uh... yes.
1290
01:17:16,140 --> 01:17:18,640
Forget it! I won't make a fuss
on this good day.
1291
01:17:18,810 --> 01:17:21,150
- I need to change, where's the room?
- So, you're not leaving?
1292
01:17:21,140 --> 01:17:22,890
You have trouble coming over there.
1293
01:17:22,890 --> 01:17:25,390
But we'll be here
for a couple of days. Any issues?
1294
01:17:25,520 --> 01:17:27,110
I might have... no, I don't.
1295
01:17:27,890 --> 01:17:29,390
- What about you, dear?
- Not at all.
1296
01:17:29,390 --> 01:17:31,390
- See, she's our girl.
- Think it through...
1297
01:17:31,390 --> 01:17:32,840
- Where's your dad?
- Yeah.
1298
01:17:32,850 --> 01:17:33,970
- I'll call him.
- Okay.
1299
01:17:35,350 --> 01:17:37,050
I will call him. I will.
1300
01:17:38,140 --> 01:17:39,970
- Sit down, dear. He'll come.
- Careful.
1301
01:17:40,890 --> 01:17:43,970
What’s up with him?
Has fatherhood made him restless?
1302
01:17:46,060 --> 01:17:48,770
Why do you need such a
huge house for two people?
1303
01:17:48,770 --> 01:17:50,350
And scraps heaped over there.
1304
01:17:50,350 --> 01:17:52,840
Look, am I wrong?
Was he a scrap dealer?
1305
01:17:52,850 --> 01:17:54,050
See, there's a Kangaroo.
1306
01:17:54,350 --> 01:17:56,350
It's heavy. Oh, it's a rabbit.
1307
01:17:58,390 --> 01:18:00,100
Come along, I'll show you.
1308
01:18:00,390 --> 01:18:02,470
He should get treated somewhere.
1309
01:18:03,020 --> 01:18:04,020
Lunatic!
1310
01:18:19,390 --> 01:18:20,510
- What is it?
- Nothing.
1311
01:18:20,850 --> 01:18:22,840
Listen, there's something
wrong with Mr. Samuel.
1312
01:18:22,850 --> 01:18:24,930
He's hung a dinner set on the wall.
1313
01:18:24,930 --> 01:18:26,800
Does he eat food standing?
1314
01:18:31,980 --> 01:18:33,650
...bring him on to the right track.
1315
01:18:33,810 --> 01:18:35,980
I'll make sure my son's
life is safe and secure.
1316
01:18:39,060 --> 01:18:41,400
What's this? Maruthvamala?
Are you Hanuman?
1317
01:18:41,770 --> 01:18:43,770
Why are you carrying all that?
1318
01:18:43,890 --> 01:18:45,590
Let me talk to Mr. Samuel first.
1319
01:18:45,600 --> 01:18:47,140
- You can change it later.
- Okay.
1320
01:18:47,350 --> 01:18:49,010
I'm really hungry.
1321
01:18:49,430 --> 01:18:50,800
I need something to eat.
1322
01:18:51,560 --> 01:18:53,190
But before that I need to drink.
1323
01:18:53,560 --> 01:18:54,900
For that I need to take a bath.
1324
01:18:55,020 --> 01:18:58,440
- Do that! Have a long bath!
- Yeah, you set everything up.
1325
01:19:00,100 --> 01:19:01,430
If I don't lock him up,
1326
01:19:01,770 --> 01:19:03,020
today will be his last!
1327
01:19:03,270 --> 01:19:05,110
- Stephy? Come here.
- Yeah?
1328
01:19:05,890 --> 01:19:06,760
What?
1329
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Sit.
1330
01:19:08,480 --> 01:19:11,020
- What?
- Dad has cholesterol, diabetes, BP,
1331
01:19:11,020 --> 01:19:13,350
and all sorts of ailments,
even toothache.
1332
01:19:13,350 --> 01:19:15,760
- So what?
- So ask Mummy to spare him.
1333
01:19:16,350 --> 01:19:17,970
Bony, I can only try.
1334
01:19:18,930 --> 01:19:20,760
If the rules are broken,
punishment is certain.
1335
01:19:21,230 --> 01:19:22,730
- Heartless mon...
- Eh?
1336
01:19:22,890 --> 01:19:23,800
Mummy.
1337
01:19:27,680 --> 01:19:28,640
Oh, no!
1338
01:19:29,350 --> 01:19:30,390
- You can't do this.
- What?
1339
01:19:30,520 --> 01:19:32,110
- It's not allowed here.
- Drinking?
1340
01:19:32,230 --> 01:19:34,730
Why not?
Is this a rehabilitation center?
1341
01:19:34,890 --> 01:19:38,010
Get lost! I've had drinks
even on public transport.
1342
01:19:38,730 --> 01:19:41,060
Mummy-- Pappa doesn't like this.
1343
01:19:41,060 --> 01:19:43,110
- What is Muppa?
- Not Muppa, Pappa!
1344
01:19:43,310 --> 01:19:44,190
Screw him!
1345
01:19:44,430 --> 01:19:46,970
I didn't come uninvited.
I'm here as your father.
1346
01:19:47,180 --> 01:19:49,720
- I'll do whatever I want.
- Keep quiet!
1347
01:19:51,560 --> 01:19:53,060
Shh! You want to drink?
1348
01:19:53,390 --> 01:19:54,430
- Yeah.
- There's a way.
1349
01:19:54,850 --> 01:19:58,050
How did I end up with
that 'anomaly' as my family?
1350
01:19:58,180 --> 01:20:02,140
Despite having a huge mansion,
I've to resort to drinking here.
1351
01:20:02,310 --> 01:20:03,310
Pass me the chicken.
1352
01:20:04,020 --> 01:20:05,480
Here, organic spinach.
1353
01:20:07,310 --> 01:20:08,810
What am I? A deer
that eats leaves?
1354
01:20:09,020 --> 01:20:10,860
Even my dog won't dine without meat.
1355
01:20:11,060 --> 01:20:14,270
- Why should I eat this--
- Please don't shout, Pappa.
1356
01:20:14,730 --> 01:20:17,190
Are you sure it's organic?
Whatever.
1357
01:20:18,770 --> 01:20:21,150
Still, you left us all there.
1358
01:20:21,430 --> 01:20:23,930
You didn't even think of
telling me the good news.
1359
01:20:24,060 --> 01:20:26,610
It's not like that, Pappa.
You wouldn't get it.
1360
01:20:26,850 --> 01:20:28,510
Yeah, right. I wouldn't.
1361
01:20:28,810 --> 01:20:31,190
Bony, tell me.
Do you have a problem?
1362
01:20:31,390 --> 01:20:32,800
None, Pappa.
1363
01:20:32,810 --> 01:20:34,810
I'm sure there is. I know it.
1364
01:20:34,810 --> 01:20:37,350
- I'm happy, Pappa.
- I know you. You're not happy.
1365
01:20:37,350 --> 01:20:38,890
- Yes, Pappa.
- Okay.
1366
01:20:39,020 --> 01:20:41,020
Listen, you're imprisoned.
1367
01:20:41,230 --> 01:20:43,270
By that moronic Math teacher.
1368
01:20:43,520 --> 01:20:45,860
I knew he was up to no good
as soon as I saw him.
1369
01:20:46,060 --> 01:20:49,230
And I made a grave mistake
marrying you to his daughter.
1370
01:20:49,770 --> 01:20:51,810
His damn square feet!
1371
01:20:51,980 --> 01:20:55,190
Zero-zero-one! I'll measure
the mansion today itself!
1372
01:20:55,350 --> 01:20:57,260
And confirm it's 3000 square feet.
1373
01:20:57,270 --> 01:21:00,480
I'll complain to the municipality
and make him pay the super tax.
1374
01:21:00,480 --> 01:21:01,360
You'll see!
1375
01:21:01,480 --> 01:21:03,770
Pappa, please keep quiet.
The other Pappa will hear.
1376
01:21:03,770 --> 01:21:05,400
The other Pappa!
1377
01:21:05,680 --> 01:21:07,180
He and his rules!
1378
01:21:07,390 --> 01:21:09,600
- I want to have a word with him.
- What?
1379
01:21:17,430 --> 01:21:19,390
Hey, Samuel! You!
1380
01:21:20,100 --> 01:21:22,390
Pappa, don't go.
Please, please! Sit!
1381
01:21:22,560 --> 01:21:24,110
Okay, I won't go.
I won't.
1382
01:21:25,140 --> 01:21:27,100
- Calm down.
- No, I must talk to him.
1383
01:21:27,230 --> 01:21:28,230
Don't go.
1384
01:21:31,600 --> 01:21:32,890
Samuel!
1385
01:21:33,600 --> 01:21:34,550
Samuel?
1386
01:21:35,100 --> 01:21:37,100
Where is he? Samuel?
1387
01:21:37,270 --> 01:21:40,110
- What is it, Philip?
- Oh, you're here!
1388
01:21:40,230 --> 01:21:42,650
Why are you dressed like a scarecrow?
1389
01:21:42,640 --> 01:21:45,300
Don't speak nonsense
just because you're Bony's dad.
1390
01:21:45,430 --> 01:21:48,300
This is my house.
I make the rules here.
1391
01:21:48,310 --> 01:21:49,440
Your house!
1392
01:21:49,430 --> 01:21:50,640
A house with no aesthetics.
1393
01:21:50,770 --> 01:21:53,900
Can't smoke! Can't drink!
Do you know about my Anathari house?
1394
01:21:54,140 --> 01:21:55,390
- What's the problem?
- What happened?
1395
01:21:55,520 --> 01:21:58,020
- It'll be solved once he goes to bed.
- You'll put me to bed!
1396
01:21:58,180 --> 01:22:01,550
Ah, you! Listen, I know
everything that's happening here.
1397
01:22:02,680 --> 01:22:04,800
- What do you mean?
- Hey, don't make a scene.
1398
01:22:04,810 --> 01:22:05,770
Shut up!
1399
01:22:05,770 --> 01:22:09,730
Didn't he make you sign an
application form before the wedding?
1400
01:22:09,850 --> 01:22:12,050
Was that an exam form for you to fill out?
1401
01:22:12,600 --> 01:22:14,760
He asked for it
and you just gave in?
1402
01:22:14,770 --> 01:22:18,110
Do you know how
I've raised my son, Mr. Samuel?
1403
01:22:18,270 --> 01:22:20,350
And you've made him useless.
1404
01:22:20,350 --> 01:22:22,140
- [in Hindi] Silence!
- Jagadish!
1405
01:22:22,890 --> 01:22:25,800
- [in Hindi] Pappa, please go.
- I want to see how far he'll go.
1406
01:22:26,520 --> 01:22:28,190
Who are you to speak
in Hindi to scare me?!
1407
01:22:28,180 --> 01:22:29,260
[in Hindi] What? Huh?
1408
01:22:29,270 --> 01:22:33,100
Who are you, Khatrughan Kinha?!
1409
01:22:33,100 --> 01:22:37,180
Look! He's kept an urn on the
pathway. I'll teach him!
1410
01:22:37,180 --> 01:22:38,350
Broke it!
1411
01:22:38,730 --> 01:22:39,810
Broke it with just one kick!
1412
01:22:40,270 --> 01:22:43,360
When I get mad,
it turns into a rampage!
1413
01:22:44,890 --> 01:22:46,260
What was that? Who hit him?
1414
01:22:46,480 --> 01:22:47,690
Was that a tranquilizer?
1415
01:22:47,680 --> 01:22:51,090
You slimy Math teacher.
You attacked me from behind?
1416
01:22:51,100 --> 01:22:53,050
You know what?
I'm a scumbag when hurt.
1417
01:22:53,060 --> 01:22:54,860
That's true even when you're unhurt.
1418
01:22:55,140 --> 01:22:56,510
What! How dare...
1419
01:22:56,810 --> 01:22:58,230
I'll see if I can hit him.
1420
01:22:58,230 --> 01:23:00,610
I can't even find a thing in this place.
1421
01:23:00,730 --> 01:23:04,060
- It's not your home.
- My daughter-in-law's home's mine too.
1422
01:23:04,180 --> 01:23:06,510
The dishes here are mine too!
Found it, a flower pot!
1423
01:23:06,680 --> 01:23:09,220
- I'll throw this!
- Oh, no!
1424
01:23:09,560 --> 01:23:10,770
He dodged it!
1425
01:23:10,930 --> 01:23:12,800
Who is he? A martial artist?
1426
01:23:12,810 --> 01:23:14,060
Hey, you!
1427
01:23:14,770 --> 01:23:16,810
Kizhakkunarum...
1428
01:23:19,930 --> 01:23:21,760
That's not my fault.
1429
01:23:21,930 --> 01:23:23,890
What have you done?
My boy.
1430
01:23:24,020 --> 01:23:26,020
You dodged it and hurt my son.
1431
01:23:26,520 --> 01:23:29,350
- Don't drink if you can't handle it.
- Here comes the teacher to handle me.
1432
01:23:29,350 --> 01:23:30,640
I've always hated Math teachers!
1433
01:23:30,640 --> 01:23:32,260
- Take your hands off me!
- Eh!
1434
01:23:32,270 --> 01:23:35,400
- Why did I obey him? I'll do it again.
- Oh, I'll show you.
1435
01:23:40,480 --> 01:23:42,310
- Bony, take him away!
- Leave him!
1436
01:23:42,560 --> 01:23:44,810
I'll teach you a lesson today...
1437
01:23:48,730 --> 01:23:49,860
Let go!
1438
01:23:51,060 --> 01:23:52,400
- Why did you let go?
- Bony!
1439
01:23:52,930 --> 01:23:54,430
Are you okay?
1440
01:23:55,600 --> 01:23:57,430
- Finally...
- Tell me!
1441
01:23:57,430 --> 01:23:58,970
Go deal with your pappa.
1442
01:23:58,980 --> 01:24:00,400
He hurt our kid and...
1443
01:24:01,560 --> 01:24:02,730
[in Hindi] What's happening here?
1444
01:24:02,980 --> 01:24:04,860
I won't tolerate this.
1445
01:24:05,180 --> 01:24:07,100
Forgive them once. I'm telling you.
1446
01:24:07,230 --> 01:24:08,980
The miser won't even fill water in this.
1447
01:24:08,980 --> 01:24:10,690
Hey! Get me some water.
1448
01:24:10,680 --> 01:24:12,050
- It's in the fridge.
- Damn. The buzz has worn off.
1449
01:24:12,060 --> 01:24:13,440
[in Hindi] Listen to me!
1450
01:24:13,850 --> 01:24:15,140
She's your daughter after all.
1451
01:24:15,270 --> 01:24:17,400
What do you want?
Tell me, what do you want!
1452
01:24:17,520 --> 01:24:18,520
Hey, hey!
1453
01:24:18,520 --> 01:24:21,350
If you have something to say,
say it to my face.
1454
01:24:21,350 --> 01:24:23,220
Don't look around
and speak in a different language.
1455
01:24:23,230 --> 01:24:24,900
You don't know
what you're talking about.
1456
01:24:24,890 --> 01:24:27,800
You are headed for big trouble.
1457
01:24:27,810 --> 01:24:29,560
- How dare you threaten me?
- Pappa!
1458
01:24:29,680 --> 01:24:30,640
Eh?!
1459
01:24:31,980 --> 01:24:33,770
Wow! It's floating in the air.
1460
01:24:34,560 --> 01:24:37,810
Even a glass in this house
can't reach its mark.
1461
01:24:38,230 --> 01:24:39,690
Pappa, let go, Pappa!
1462
01:24:39,680 --> 01:24:42,010
- Don't Pappa.
- Let me go! Let go!
1463
01:24:47,930 --> 01:24:49,550
- Stephy, are you hurt?
- No, she isn't.
1464
01:24:51,810 --> 01:24:53,860
- It's alright. But...
- But?
1465
01:24:55,980 --> 01:24:57,360
You can wipe it off.
1466
01:24:57,640 --> 01:24:58,600
Blood!
1467
01:25:02,100 --> 01:25:04,760
- What is it?
- Nothing, just grab onto something.
1468
01:25:04,770 --> 01:25:06,230
Nothing?
1469
01:25:06,770 --> 01:25:07,810
But something's happening?
1470
01:25:12,230 --> 01:25:14,190
- Oh, my!
- Mummy!
1471
01:25:15,520 --> 01:25:16,810
Mummy, please!
1472
01:25:22,680 --> 01:25:23,720
Forgot something!
1473
01:25:24,180 --> 01:25:25,930
Dear, we're leaving.
1474
01:25:26,180 --> 01:25:29,180
Also her father is innocent.
A good person.
1475
01:25:29,180 --> 01:25:30,550
Such a gentle soul.
1476
01:25:30,770 --> 01:25:32,610
And I'm at peace now.
1477
01:25:32,730 --> 01:25:35,850
You not only have a good father,
but a great father-in-law too.
1478
01:25:35,850 --> 01:25:37,890
Such a serene, peaceful home.
1479
01:25:38,060 --> 01:25:40,980
Get some white doves too.
1480
01:25:41,140 --> 01:25:43,430
See you, then.
Samuel sir, we're leaving.
1481
01:25:44,020 --> 01:25:45,940
Let's go, dear.
Let's go back home.
1482
01:25:46,680 --> 01:25:49,550
- Pappa, they're leaving.
- Our home is the safest.
1483
01:25:58,520 --> 01:25:59,360
Mummy?
1484
01:26:01,270 --> 01:26:02,520
- May I come in?
- Yeah.
1485
01:26:09,100 --> 01:26:09,930
What?
1486
01:26:10,600 --> 01:26:12,220
- It's been so long.
- For what?
1487
01:26:19,020 --> 01:26:20,400
- Bony?
- Yeah?
1488
01:26:22,140 --> 01:26:23,390
- Can I ask you something?
- Yes.
1489
01:26:27,600 --> 01:26:28,510
Are you...
1490
01:26:29,980 --> 01:26:31,560
angry at Mummy?
1491
01:26:32,480 --> 01:26:33,480
Not really.
1492
01:26:33,850 --> 01:26:35,640
In our room...
1493
01:26:36,600 --> 01:26:37,720
just us...
1494
01:26:38,060 --> 01:26:40,810
with Pappa's background music,
it's amazing!
1495
01:26:42,730 --> 01:26:45,440
Aren't you a bit overexcited, Bony?
1496
01:26:46,350 --> 01:26:47,800
That may be because I'm a virgin.
1497
01:26:48,060 --> 01:26:49,150
Ew!
1498
01:26:51,060 --> 01:26:52,480
- May I say something?
- Yeah.
1499
01:26:53,140 --> 01:26:54,720
You could go for a more modern look.
1500
01:26:56,020 --> 01:26:57,650
Modern look with makeup.
1501
01:26:58,020 --> 01:27:00,020
- Are you getting a call?
- With a bodycon dress.
1502
01:27:00,180 --> 01:27:01,100
Phone!
1503
01:27:02,480 --> 01:27:04,110
- Bichu.
- Modern look?
1504
01:27:04,310 --> 01:27:06,730
- Yeah, bodycon dress.
- Oh...
1505
01:27:06,850 --> 01:27:09,720
But you wanted a saree...
flowers in my hair...
1506
01:27:09,730 --> 01:27:11,440
After the first hit, my views changed.
1507
01:27:11,430 --> 01:27:13,180
Your views changed, huh?
1508
01:27:19,230 --> 01:27:20,440
[phone rings]
1509
01:27:20,770 --> 01:27:21,940
Who's calling?
1510
01:27:22,730 --> 01:27:24,270
It's nothing urgent.
1511
01:27:24,600 --> 01:27:25,510
It's Bichu.
1512
01:27:26,350 --> 01:27:28,930
Answer it, what if it's important?
1513
01:27:28,930 --> 01:27:31,260
- This is more important.
- Get lost!
1514
01:27:32,770 --> 01:27:34,150
- Tell me.
- Bony!
1515
01:27:34,810 --> 01:27:37,310
I can't believe I called you
my "uyir nanpan" (best friend).
1516
01:27:38,020 --> 01:27:40,650
I tried to check your wife's strength
1517
01:27:40,640 --> 01:27:42,260
for you and tried to steal her bag.
1518
01:27:42,270 --> 01:27:45,440
And I ended up in the hospital.
Did you even bother checking in on me?
1519
01:27:45,600 --> 01:27:47,220
What? Cat got your tongue?
1520
01:27:47,390 --> 01:27:49,890
And she's possessed.
1521
01:27:49,890 --> 01:27:51,890
- He's drunk...
- Do you know how things are?
1522
01:27:52,100 --> 01:27:54,970
I'm the leader of a
leaderless gang.
1523
01:27:55,230 --> 01:27:56,400
I'll pay you a visit.
1524
01:27:56,520 --> 01:27:58,060
Let me clear up my schedule.
1525
01:27:58,270 --> 01:27:59,270
- Bichu?
- Yeah?
1526
01:27:59,430 --> 01:28:02,100
- Thank you, I'll ask Bony to call back.
- No need, ma'am.
1527
01:28:02,480 --> 01:28:03,480
What is this, Bony?
1528
01:28:04,770 --> 01:28:05,980
Explain, Bony!
1529
01:28:06,140 --> 01:28:08,640
He's drunk and spouting nonsense.
1530
01:28:08,770 --> 01:28:11,350
Why are you lying?
Have you no shame?
1531
01:28:11,350 --> 01:28:14,840
I asked you not to discuss
Mummy with anyone.
1532
01:28:14,850 --> 01:28:17,720
- And what have you done?
- It must be Thomson.
1533
01:28:18,680 --> 01:28:21,050
Is there anyone left to find out?
1534
01:28:23,520 --> 01:28:24,650
Listen to me.
1535
01:28:24,930 --> 01:28:27,680
- It's a good day and--
- Don't touch me!
1536
01:28:27,810 --> 01:28:30,520
You only think about yourself!
1537
01:28:30,730 --> 01:28:32,730
I'm at fault for trusting you.
1538
01:28:32,930 --> 01:28:35,050
What happened to you?
I'm the one who's suffering.
1539
01:28:35,230 --> 01:28:39,060
Bony, I told you everything
about Mummy and brought you here.
1540
01:28:39,060 --> 01:28:41,190
You only said you have a mummy.
Did you tell me she's like this?
1541
01:28:41,350 --> 01:28:43,300
- I have a lot to say!
- What's there to say?
1542
01:28:43,430 --> 01:28:45,890
Now everyone knows about
it because of you.
1543
01:28:46,060 --> 01:28:47,980
Do this, bring ten people here
1544
01:28:47,980 --> 01:28:51,770
and do whatever experiments
you want and clear all your doubts.
1545
01:28:51,770 --> 01:28:53,060
What else should I have done?
1546
01:28:53,060 --> 01:28:54,730
Who's going to believe this?
1547
01:28:54,850 --> 01:28:56,600
Now I suspect you are a ghost too!
1548
01:28:57,310 --> 01:28:59,940
Listen! Keep your
smart remarks to yourself.
1549
01:29:00,230 --> 01:29:03,270
If you act all high and mighty,
I'll tell Mummy everything.
1550
01:29:03,560 --> 01:29:05,900
Aren't you ashamed to complain
to Mummy like a child?
1551
01:29:06,020 --> 01:29:08,020
"Mummy, they pinched me!"
"Mummy, they scratched me!"
1552
01:29:09,100 --> 01:29:10,640
Call her! Call your mummy!
1553
01:29:10,930 --> 01:29:12,930
Let her come! Come on, call her!
1554
01:29:14,020 --> 01:29:14,940
Aren't you calling?
1555
01:29:15,480 --> 01:29:16,520
I also want to talk.
1556
01:29:16,640 --> 01:29:17,930
Are you sure?
1557
01:29:18,060 --> 01:29:20,270
Yes, I am.
Let her come.
1558
01:29:20,390 --> 01:29:21,890
The worst she could do is
to throw something at me.
1559
01:29:22,060 --> 01:29:23,310
I am waiting!
1560
01:29:29,350 --> 01:29:31,970
I'm ready to face anything
in this matter.
1561
01:29:32,810 --> 01:29:33,810
MUMMY!
1562
01:29:42,020 --> 01:29:46,860
Mummy, the pregnancy and that
fake certificate were all his ideas!
1563
01:29:54,180 --> 01:29:56,220
I can explain, Mummy.
1564
01:30:25,310 --> 01:30:26,190
Oh, God!
1565
01:30:30,060 --> 01:30:31,650
Go ask her!
1566
01:30:31,640 --> 01:30:33,050
It wasn't me!
It was her idea!
1567
01:30:33,060 --> 01:30:34,360
I'm innocent!
1568
01:30:45,480 --> 01:30:46,810
Is the old hag taking a break?
1569
01:30:51,100 --> 01:30:54,550
[in Hindi] No, don't do this.
It was her idea.
1570
01:30:54,560 --> 01:30:56,440
Not mine, hers!
1571
01:30:59,060 --> 01:31:01,980
Is there no one to save me?
Maths professor?
1572
01:31:02,350 --> 01:31:03,300
Oh, no!
1573
01:31:09,060 --> 01:31:12,480
Please stop! Peace!
1574
01:31:12,600 --> 01:31:15,470
Don't you know I'm not that smart?
1575
01:31:16,390 --> 01:31:19,140
How would I come up with these plans?
1576
01:31:37,680 --> 01:31:38,640
Look here.
1577
01:31:40,350 --> 01:31:43,300
Is this the modern
look you were talking about?
1578
01:31:43,930 --> 01:31:46,010
- Is this my mom's modern look?
- What?
1579
01:31:48,230 --> 01:31:49,150
Mummy!
1580
01:31:51,730 --> 01:31:54,560
She got hit! I'm so happy!
1581
01:31:56,180 --> 01:31:57,850
Son, does your neck hurt?
1582
01:31:58,020 --> 01:31:59,480
- Very much!
- Okay.
1583
01:32:00,180 --> 01:32:03,470
You've suffered only for three months.
1584
01:32:03,730 --> 01:32:07,150
- I've been suffering for 22 years!
- I know!
1585
01:32:07,310 --> 01:32:09,400
- Veteran player.
- Yes. Exactly!
1586
01:32:09,520 --> 01:32:11,860
- Is divorce an option?
- No.
1587
01:32:12,100 --> 01:32:13,590
Can you leave everything behind?
1588
01:32:13,600 --> 01:32:14,470
- No!
- Why?
1589
01:32:14,640 --> 01:32:17,470
- Because of my daughter. Okay?
- Yes. I know how much you love her.
1590
01:32:17,850 --> 01:32:20,300
You'll need to make
small compromises in life.
1591
01:32:20,480 --> 01:32:24,020
Living with her has weakened
my musical skills even.
1592
01:32:24,180 --> 01:32:25,930
- You know that?
- That was unnecessary.
1593
01:32:26,230 --> 01:32:28,940
Hey! Give us the bill.
We won't be around alcohol anymore.
1594
01:32:28,930 --> 01:32:31,090
- Pack a bottle too.
- Three's my limit.
1595
01:32:31,100 --> 01:32:32,180
There he goes again.
Measurements.
1596
01:32:33,390 --> 01:32:35,220
- Pappa!
- What's it, son?
1597
01:32:35,390 --> 01:32:37,010
- We're home.
- So fast?
1598
01:32:37,020 --> 01:32:39,360
You want a piggyback ride?
1599
01:32:39,680 --> 01:32:40,890
- Is that necessary?
- No problem! Hop on!
1600
01:32:40,890 --> 01:32:44,640
Actually, we're in the same boat.
Very similar.
1601
01:32:44,640 --> 01:32:47,300
- Yeah.
- Aren't we both equally unhappy?
1602
01:32:47,520 --> 01:32:48,360
Aren't we?
1603
01:32:48,600 --> 01:32:50,760
- Yes. You're right.
- That's my situation.
1604
01:32:50,770 --> 01:32:53,900
- Bony, son... I have...
- Don't cry Pappa. I'll sleep...
1605
01:32:53,890 --> 01:32:56,050
only one thing to tell you.
1606
01:32:56,060 --> 01:32:59,770
[in Hindi]
♪ Nowadays in my own eyes ♪
1607
01:32:59,890 --> 01:33:03,010
Nights feel like days to me,
and days feel like nights.
1608
01:33:03,140 --> 01:33:07,890
- ♪ Even the days are like dark nights ♪
- No, Pappa, no!
1609
01:33:08,060 --> 01:33:10,150
Please Pappa! Don't sing!
1610
01:33:10,350 --> 01:33:12,890
- Did that upset you, son? No?
- Not at all.
1611
01:33:13,310 --> 01:33:15,980
- I was just talking about our situation.
- I know, Pappa.
1612
01:33:16,140 --> 01:33:20,550
♪ Only my tea is there with me ♪
1613
01:33:20,560 --> 01:33:22,360
- You want tea and snacks?
- ♪ Tea... ♪
1614
01:33:22,560 --> 01:33:25,060
♪...is there with me. ♪
1615
01:33:25,270 --> 01:33:27,360
22 years!
1616
01:33:27,520 --> 01:33:29,480
This man had no life!
1617
01:33:30,350 --> 01:33:31,800
♪ ...with me ♪
1618
01:33:34,310 --> 01:33:37,020
Bony won't be another Samuel!
1619
01:33:38,430 --> 01:33:40,430
Hey! Mummy!
1620
01:33:40,980 --> 01:33:41,980
Ouch!
1621
01:33:42,560 --> 01:33:43,520
Ouch!
1622
01:33:44,430 --> 01:33:47,390
Woman! You hurt me
as soon as I stepped in?
1623
01:33:48,310 --> 01:33:49,980
You'll get to know.
1624
01:33:50,850 --> 01:33:51,970
Whoa!
1625
01:33:53,180 --> 01:33:56,300
Haven't your tricks with the mat ended?
1626
01:33:57,810 --> 01:33:58,770
Hey! Mummy!
1627
01:33:59,520 --> 01:34:00,980
I challenge you!
1628
01:34:01,890 --> 01:34:03,140
I dare you to come out!
1629
01:34:04,060 --> 01:34:05,520
This is your end!
1630
01:34:06,600 --> 01:34:07,970
Mummy the end!
1631
01:34:08,730 --> 01:34:10,270
Steppy!
1632
01:34:10,770 --> 01:34:13,270
Steppy!
Stephy...
1633
01:34:16,640 --> 01:34:19,760
I'll not wake her.
What can she do even if she does?
1634
01:34:22,270 --> 01:34:23,730
Ouch!
1635
01:34:24,310 --> 01:34:26,400
Ow!
1636
01:34:30,980 --> 01:34:32,520
I need an answer today!
1637
01:34:33,640 --> 01:34:36,600
Will you bash me up
if I wear wet slippers?
1638
01:34:37,020 --> 01:34:37,940
Huh?!
1639
01:34:37,930 --> 01:34:40,680
What kind of a mother are you?
1640
01:34:40,980 --> 01:34:42,940
Even a ghost should have some manners.
1641
01:34:43,060 --> 01:34:46,060
You and your rules!
I'll teach you a lesson!
1642
01:34:48,310 --> 01:34:51,190
Your reign in this house ends now!
1643
01:34:51,980 --> 01:34:53,230
I am the king here from now on.
1644
01:34:54,480 --> 01:34:56,690
Try and stop me!
1645
01:35:00,430 --> 01:35:02,970
22 years of that poor man's life...
1646
01:35:05,140 --> 01:35:06,220
Isn't she here?
1647
01:35:07,060 --> 01:35:08,560
She must be hiding in the kitchen.
1648
01:35:09,850 --> 01:35:12,600
What will you do if
I leave the fridge open?
1649
01:35:12,730 --> 01:35:14,270
Not for 20 seconds but for 20 days!
1650
01:35:14,680 --> 01:35:16,930
What will you do to me?
1651
01:35:20,980 --> 01:35:22,860
I'm not going to make
your daughter a scientist.
1652
01:35:24,430 --> 01:35:26,390
I'll take her to my house
and have her bathe my dog.
1653
01:35:26,600 --> 01:35:28,430
I'll have her take the dog out to pee.
1654
01:35:28,680 --> 01:35:30,010
I'll get her to clean it's shit.
1655
01:35:30,230 --> 01:35:31,610
I'll get her to carry out its delivery.
1656
01:35:31,930 --> 01:35:33,010
What will you do?
1657
01:35:33,480 --> 01:35:36,690
Huh? What will you do to me?
Tell me!
1658
01:35:39,810 --> 01:35:43,440
You want the house to be tidy?
1659
01:35:50,890 --> 01:35:53,550
Eeeee!
1660
01:35:53,810 --> 01:35:57,060
I'll wear shoes on my hands and feet!
Where are you?
1661
01:35:58,180 --> 01:36:01,470
You must be tired after
the violence this morning.
1662
01:36:02,310 --> 01:36:04,810
Alright then. I'm going to bed.
1663
01:36:05,770 --> 01:36:06,690
Good night!
1664
01:36:31,520 --> 01:36:32,440
Bony?
1665
01:36:32,430 --> 01:36:34,760
I won't ever leave Stephy.
1666
01:36:37,350 --> 01:36:38,220
Oh no!
1667
01:37:36,850 --> 01:37:38,050
- Call her.
- Professor?
1668
01:37:39,310 --> 01:37:40,900
- Professor?
- Is she dead?
1669
01:37:41,100 --> 01:37:42,430
Sh! She's sleeping.
1670
01:37:44,390 --> 01:37:45,260
Professor!
1671
01:37:46,270 --> 01:37:47,110
Professor!
1672
01:37:49,270 --> 01:37:50,400
Run, Bony!
1673
01:37:50,930 --> 01:37:52,220
Oh god!
1674
01:37:52,520 --> 01:37:53,860
Bony? Bony!
1675
01:37:54,980 --> 01:37:55,860
Bony...
1676
01:37:56,560 --> 01:37:58,360
It's me! Boss!
1677
01:37:59,230 --> 01:38:01,940
Bony. Bony?
Thomson.
1678
01:38:03,560 --> 01:38:05,190
We are here for an urgent matter.
1679
01:38:06,140 --> 01:38:08,220
Only you can help us, Professor.
1680
01:38:08,480 --> 01:38:11,650
Did you swine come empty-handed
to meet the Professor?
1681
01:38:11,890 --> 01:38:13,180
Of course not!
1682
01:38:13,430 --> 01:38:14,760
Will we come to meet you...
1683
01:38:16,060 --> 01:38:17,520
without offerings?
1684
01:38:22,310 --> 01:38:23,900
Enjoy my girl!
1685
01:38:27,310 --> 01:38:28,230
Hm.
1686
01:38:45,890 --> 01:38:48,180
This is Bony. He recently
got married, the idiot.
1687
01:38:48,600 --> 01:38:51,720
His mother-in-law is a menace.
Physically abusive! I was attacked too.
1688
01:38:52,100 --> 01:38:53,550
They've no clue what to do.
1689
01:38:53,890 --> 01:38:55,390
Please help somehow, Professor.
1690
01:38:56,520 --> 01:38:57,520
Screw you!
1691
01:38:57,980 --> 01:39:00,360
Am I to solve your domestic disputes?
1692
01:39:01,890 --> 01:39:03,050
That's not it, grandma.
1693
01:39:03,390 --> 01:39:04,890
Bossy got it wrong.
1694
01:39:05,350 --> 01:39:08,010
My mother-in-law died 22 years ago.
1695
01:39:08,230 --> 01:39:09,730
Died when she was five.
1696
01:39:12,060 --> 01:39:14,190
She's with my wife, even now.
1697
01:39:14,480 --> 01:39:17,020
She hasn't given me a break
since our wedding.
1698
01:39:18,060 --> 01:39:21,480
- Don't you know I've stopped all this?
- Please don't say that.
1699
01:39:22,140 --> 01:39:26,550
You are the only one on earth
who can help us in this matter.
1700
01:39:27,850 --> 01:39:30,930
- Get out. I've nothing more to say.
- Okay.
1701
01:39:32,640 --> 01:39:34,890
- Get out!
- Plea...
1702
01:39:34,890 --> 01:39:35,930
Let's go.
1703
01:39:37,640 --> 01:39:40,430
I'm going to consider this as
1704
01:39:40,680 --> 01:39:42,600
a mentor kicking a mentee out.
1705
01:39:43,060 --> 01:39:44,440
The devil’s just
lounging around, smoking.
1706
01:39:46,930 --> 01:39:48,260
- Hey, boy.
- Yes.
1707
01:39:51,060 --> 01:39:53,650
I see a death trap before you.
1708
01:39:55,640 --> 01:39:57,390
Watch out so that you don't fall.
1709
01:39:58,680 --> 01:39:59,800
You are young.
1710
01:40:11,140 --> 01:40:15,550
Bony, given our current situation,
don't dismiss anything.
1711
01:40:16,140 --> 01:40:18,640
- Especially what Kanjamma said.
- Kanjamma, pfft!
1712
01:40:19,430 --> 01:40:20,800
She's stoned out of her mind.
1713
01:40:21,520 --> 01:40:24,190
I don't have the courage
to not believe her.
1714
01:40:24,430 --> 01:40:27,100
Don't take it easy, Bony.
Don't you remember what she said?
1715
01:40:27,430 --> 01:40:29,050
A death-trap it seems!
1716
01:40:29,520 --> 01:40:31,230
I had some faith when we went there.
1717
01:40:37,560 --> 01:40:38,900
MUMMY!
1718
01:40:39,270 --> 01:40:40,610
Hello? Bro, what is it?
1719
01:40:41,180 --> 01:40:42,760
Bony? Hello?
1720
01:40:47,310 --> 01:40:48,480
What are you doing?
1721
01:40:50,310 --> 01:40:52,190
How can you do this?!
1722
01:40:52,180 --> 01:40:54,600
Wouldn't you have killed him
if I hadn't caught you?
1723
01:40:56,060 --> 01:40:56,900
Move, Bony.
1724
01:40:59,480 --> 01:41:00,400
Kill me first.
1725
01:41:00,600 --> 01:41:03,800
Aren't I, who has always
obeyed you, at fault?
1726
01:41:03,810 --> 01:41:06,520
Leave this innocent alone!
Let him go live elsewhere!
1727
01:41:09,850 --> 01:41:13,010
Wasn't this what you always wanted?
Let it be so!
1728
01:41:14,560 --> 01:41:16,560
Bony, do you know how long
this has been going on?
1729
01:41:17,270 --> 01:41:18,860
Don't do this! Don't do that!
1730
01:41:19,230 --> 01:41:21,230
To be honest, I was just tolerating you!
1731
01:41:21,430 --> 01:41:23,390
All mothers consider their kids' desires.
1732
01:41:23,680 --> 01:41:27,720
I got a mother who is only
possessive and selfish!
1733
01:41:30,730 --> 01:41:33,560
Mummy, I've asked you for only one thing.
1734
01:41:33,770 --> 01:41:37,690
How long will he wait,
hoping things will get better?
1735
01:41:49,600 --> 01:41:51,550
Your intuition was wrong, Pappa.
1736
01:41:53,060 --> 01:41:53,900
Sorry.
1737
01:42:00,350 --> 01:42:02,430
Why do I need a mother like you?
1738
01:42:05,980 --> 01:42:08,940
In fact, it would have been better
if you had never come back.
1739
01:42:12,140 --> 01:42:13,220
[in Hindi] My scheme
1740
01:42:14,390 --> 01:42:15,300
has succeeded.
1741
01:42:16,600 --> 01:42:17,600
The time...
1742
01:42:18,520 --> 01:42:19,360
has come.
1743
01:42:20,810 --> 01:42:22,100
Be ready to be just another Bahoda
1744
01:42:22,100 --> 01:42:24,050
if you can't offer me that spirit
and increase the Bahodas' strength.
1745
01:42:25,640 --> 01:42:29,260
Remember, this is your last chance.
1746
01:43:30,850 --> 01:43:32,140
- Um...
- Yes, Dad?
1747
01:43:32,680 --> 01:43:35,220
Here, have this black coffee.
1748
01:43:42,980 --> 01:43:44,980
I don't know what's troubling you.
1749
01:43:46,390 --> 01:43:48,180
But something is wrong.
1750
01:43:49,520 --> 01:43:51,770
I have the intelligence
to understand that.
1751
01:43:53,930 --> 01:43:55,760
I won't ask you to confide in me.
1752
01:43:56,180 --> 01:44:00,260
We don't do that, anyway.
1753
01:44:03,270 --> 01:44:05,270
Even though you were
a bit of trouble,
1754
01:44:06,180 --> 01:44:09,760
I liked the old you better.
1755
01:44:18,850 --> 01:44:21,720
Even if unintentionally,
I started all this.
1756
01:44:22,640 --> 01:44:24,300
I never imagined
it would turn out like this.
1757
01:44:25,850 --> 01:44:28,760
At first, when he spoke
about it, it was hilarious.
1758
01:44:29,600 --> 01:44:30,680
Not anymore.
1759
01:44:33,180 --> 01:44:36,760
Uncle, they must either
decide to separate,
1760
01:44:38,270 --> 01:44:39,400
or else...
1761
01:44:41,560 --> 01:44:43,650
That's not what I want.
1762
01:44:44,350 --> 01:44:47,050
I wanted to meet you for something else.
1763
01:44:48,140 --> 01:44:50,100
A few people from Shimla
came to meet me.
1764
01:44:50,850 --> 01:44:52,220
I don't know who they are.
1765
01:44:52,520 --> 01:44:54,400
But they knew about both of you.
1766
01:45:01,270 --> 01:45:07,400
Someone named Ashabha said
they'll take care of Mummy.
1767
01:45:20,730 --> 01:45:21,650
Grace.
1768
01:45:23,480 --> 01:45:26,650
I know you came back from a world
that none of us have seen
1769
01:45:27,600 --> 01:45:29,890
out of your love for Stephy and me.
1770
01:45:30,770 --> 01:45:32,270
I know you love our child
1771
01:45:33,810 --> 01:45:35,900
ten times more than I do.
1772
01:45:36,140 --> 01:45:38,890
But... this state of yours...
1773
01:45:40,270 --> 01:45:41,310
That's the issue!
1774
01:45:45,100 --> 01:45:49,390
Our daughter isn't a child anymore.
Isn't she an adult?
1775
01:45:50,640 --> 01:45:51,550
Isn't she married?
1776
01:45:53,980 --> 01:45:55,900
Doesn't she deserve a normal life?
1777
01:45:59,350 --> 01:46:00,760
If something happens to me...
1778
01:46:04,480 --> 01:46:05,810
Grace...
1779
01:46:08,020 --> 01:46:09,480
I don't like saying this.
1780
01:46:10,730 --> 01:46:11,770
But you must leave.
1781
01:46:12,680 --> 01:46:13,800
You have to leave!
1782
01:46:15,520 --> 01:46:17,480
You have to...
1783
01:47:08,180 --> 01:47:09,010
Samuel,
1784
01:47:09,310 --> 01:47:10,400
[in Hindi] I told you
1785
01:47:14,020 --> 01:47:18,440
that she will bring
disaster into your life.
1786
01:47:20,810 --> 01:47:23,310
You didn't listen.
But I'm happy.
1787
01:47:24,230 --> 01:47:25,860
Now that you've agreed.
1788
01:47:26,770 --> 01:47:29,520
Mummy's our responsibility.
1789
01:47:31,850 --> 01:47:32,760
Okay?
1790
01:47:34,180 --> 01:47:35,140
Okay, Stephy?
1791
01:47:37,230 --> 01:47:38,440
Thank you!
1792
01:47:39,060 --> 01:47:40,810
Before we start...
1793
01:47:42,100 --> 01:47:43,970
you have to keep
two things in mind.
1794
01:47:46,930 --> 01:47:49,470
First one. You have to
1795
01:47:50,390 --> 01:47:52,300
give us all her
1796
01:47:53,730 --> 01:47:54,860
belongings.
1797
01:47:56,520 --> 01:47:57,440
Okay?
1798
01:48:18,600 --> 01:48:22,550
Told you. Mischievous.
Like kids.
1799
01:48:24,020 --> 01:48:26,610
What do you say in Malayalam?
1800
01:48:26,930 --> 01:48:28,010
Mischievous!
1801
01:48:31,390 --> 01:48:34,100
The second one. Your behaviour
1802
01:48:34,930 --> 01:48:37,390
with Mummy should stay the same.
1803
01:48:39,020 --> 01:48:40,150
Or it'll be dangerous.
1804
01:48:42,140 --> 01:48:43,800
Hmm? Right?
1805
01:48:45,230 --> 01:48:47,150
Tell us the date
1806
01:48:49,310 --> 01:48:50,190
and time.
1807
01:48:54,560 --> 01:48:57,150
Bony! Don't be scared.
1808
01:48:58,230 --> 01:48:59,230
I'm here.
1809
01:49:28,180 --> 01:49:30,680
- The candle used to light up in the past.
- Great.
1810
01:49:30,850 --> 01:49:32,010
But now...
1811
01:49:32,390 --> 01:49:34,050
- Mm.
- It's lit now.
1812
01:49:35,930 --> 01:49:38,850
A group is here from the north, Professor.
1813
01:49:39,270 --> 01:49:41,770
They say they can help in Mummy's case.
1814
01:49:42,270 --> 01:49:43,560
And what did they say?
1815
01:49:44,770 --> 01:49:48,310
Did they say they'll take away
such a powerful spirit?
1816
01:49:49,600 --> 01:49:51,470
There are many like them.
1817
01:49:51,890 --> 01:49:55,300
And fools like you to believe them.
1818
01:49:59,180 --> 01:50:02,220
They don't look like ordinary people.
1819
01:50:02,430 --> 01:50:04,260
They dress strange...
1820
01:50:04,890 --> 01:50:07,600
With deer antlers tattooed on their necks...
1821
01:50:24,520 --> 01:50:26,690
Is it this? Is this the symbol you saw?
1822
01:50:31,180 --> 01:50:33,220
Yeah. This one.
1823
01:50:35,480 --> 01:50:36,690
Bahodas!
1824
01:50:38,310 --> 01:50:41,810
They wander the whole world
in search of spirits!
1825
01:50:43,100 --> 01:50:46,300
If they arrive in search of a spirit...
1826
01:50:47,560 --> 01:50:50,690
it must be very powerful.
1827
01:50:52,310 --> 01:50:55,020
The Bahodas are no ordinary group.
1828
01:50:57,520 --> 01:51:00,230
They are people who exist in this world
1829
01:51:00,480 --> 01:51:02,650
beyond the laws of nature
1830
01:51:03,140 --> 01:51:04,760
and the confines of manmade time.
1831
01:51:05,350 --> 01:51:06,680
They see
1832
01:51:07,100 --> 01:51:11,300
spirits more clearly than humans.
1833
01:51:11,680 --> 01:51:13,890
Their primary aim is to find
1834
01:51:14,230 --> 01:51:17,940
the powerful among spirits
and strengthen their clan.
1835
01:51:18,350 --> 01:51:20,470
According to their belief, Makshitha,
1836
01:51:21,060 --> 01:51:23,440
who has dwelled beneath the earth
1837
01:51:23,930 --> 01:51:27,010
under the Amaradhwan tree for centuries,
1838
01:51:27,390 --> 01:51:29,930
serves as their guide.
1839
01:51:30,680 --> 01:51:33,010
If they find a powerful spirit,
1840
01:51:33,180 --> 01:51:36,430
they'll acquire it at any cost
1841
01:51:36,810 --> 01:51:39,440
and offer it to Makshitha.
1842
01:51:39,770 --> 01:51:42,810
Ashabha is the name of the head priest
1843
01:51:43,230 --> 01:51:46,810
that Makshitha uses to search for spirits.
1844
01:51:48,310 --> 01:51:52,480
The title of Ashabha
is passed down based on competence.
1845
01:51:52,890 --> 01:51:54,300
competence.
1846
01:51:54,810 --> 01:51:58,520
If the Bahodas capture a spirit,
no matter how good it may be,
1847
01:51:59,020 --> 01:52:03,770
they will corrupt it and twist it
to serve their dark purposes.
1848
01:52:04,350 --> 01:52:07,850
The pain the spirits suffer at that time...
1849
01:52:08,310 --> 01:52:11,480
is beyond what we can imagine.
1850
01:52:12,560 --> 01:52:14,440
I don't want to inflict pain on Mummy.
1851
01:52:15,640 --> 01:52:17,850
Can you do anything about it?
1852
01:52:18,480 --> 01:52:19,520
Anything?
1853
01:52:19,890 --> 01:52:21,760
There's a time and place for all this.
1854
01:52:22,560 --> 01:52:24,480
But in my case, both are messed up.
1855
01:52:25,680 --> 01:52:27,550
Could you please do something?
1856
01:52:29,390 --> 01:52:30,890
It won't stay in my control.
1857
01:52:31,310 --> 01:52:33,060
Sigh. Please leave.
1858
01:52:50,680 --> 01:52:52,100
Not just these paintings.
1859
01:52:53,980 --> 01:52:55,810
Your dresses from childhood...
1860
01:52:57,270 --> 01:52:58,360
your books...
1861
01:52:59,890 --> 01:53:01,350
the prizes you won...
1862
01:53:02,140 --> 01:53:04,970
She kept everything safe.
1863
01:53:13,520 --> 01:53:16,190
She's really going to leave us now.
1864
01:53:16,180 --> 01:53:17,590
♪ ... you are my birdsong ♪
1865
01:53:17,600 --> 01:53:22,010
♪ The treasure that time gifted me ♪
1866
01:53:23,100 --> 01:53:28,510
♪ Nest in the rain of love
Warmth close to my heart ♪
1867
01:53:29,850 --> 01:53:31,850
Please don't say that, Pappa.
1868
01:53:32,020 --> 01:53:33,520
♪ ...the watchful eyes of maternal love ♪
1869
01:53:34,180 --> 01:53:39,640
♪ Even if many nights pass ♪
1870
01:53:39,850 --> 01:53:45,300
♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪
1871
01:53:45,520 --> 01:53:51,020
♪ Whatever worlds I am offered ♪
1872
01:53:51,020 --> 01:53:55,980
♪ My heart seeks only you ♪
1873
01:53:55,980 --> 01:54:01,610
♪ You... it's you ♪
1874
01:54:01,770 --> 01:54:06,730
♪ My sole rhythm ♪
1875
01:54:07,310 --> 01:54:12,860
♪ Far away... Far away... ♪
1876
01:54:13,310 --> 01:54:18,310
♪ You are the shore I seek ♪
1877
01:54:25,640 --> 01:54:30,720
♪ Weaving rainbows
Quietly... secretly... ♪
1878
01:54:31,060 --> 01:54:36,110
♪ Like a feather that's shed
I slip away to be your memory ♪
1879
01:54:42,020 --> 01:54:47,150
♪ Why did you forget my call
“my daughter”?
1880
01:54:47,680 --> 01:54:52,100
♪ I become a story
With faded lines ♪
1881
01:54:52,600 --> 01:54:57,350
♪ Weren’t you always a part of me? ♪
1882
01:54:58,180 --> 01:55:03,390
♪ Pearls strung on an unseen thread ♪
1883
01:55:05,100 --> 01:55:09,140
♪ Your replies become my tears ♪
1884
01:55:10,810 --> 01:55:14,940
♪ We fade away on separate paths ♪
1885
01:55:15,140 --> 01:55:20,300
♪ You... it's you ♪
1886
01:55:20,930 --> 01:55:25,550
♪ My sole rhythm ♪
1887
01:55:26,680 --> 01:55:31,640
♪ Far away... Far away... ♪
1888
01:55:32,180 --> 01:55:37,550
♪ You are the shore I seek ♪
1889
01:55:39,020 --> 01:55:44,060
♪ Little bird
Aren't you are my birdsong ♪
1890
01:55:44,680 --> 01:55:49,430
♪ The treasure that time gifted me ♪
1891
01:55:50,100 --> 01:55:55,640
♪ Nest in the rain of love
Warmth close to my heart ♪
1892
01:55:55,980 --> 01:56:00,480
♪ The watchful eyes of maternal love ♪
1893
01:56:01,140 --> 01:56:06,010
♪ Even if many nights pass ♪
1894
01:56:06,770 --> 01:56:11,770
♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪
1895
01:56:12,480 --> 01:56:17,650
♪ Whatever worlds I am offered ♪
1896
01:56:18,140 --> 01:56:22,300
♪ My heart seeks only you ♪
1897
01:56:22,930 --> 01:56:28,140
♪ You... it's you ♪
1898
01:56:28,680 --> 01:56:33,470
♪ My sole rhythm ♪
1899
01:56:34,230 --> 01:56:39,480
♪ Far away... Far away... ♪
1900
01:56:40,020 --> 01:56:45,110
♪ You are the shore I seek ♪
1901
01:56:46,680 --> 01:56:48,550
Everything I heard when I went there
1902
01:56:50,350 --> 01:56:51,220
is what’s in this.
1903
01:56:53,480 --> 01:56:55,560
Everyone there still remembers
the mother and daughter.
1904
01:56:57,850 --> 01:56:59,050
There are so many stories of them.
1905
01:57:02,390 --> 01:57:05,680
If a mother stays on this earth
22 years after death,
1906
01:57:06,230 --> 01:57:08,230
just to care for a daughter,
1907
01:57:09,890 --> 01:57:11,180
what a mother she must be.
1908
01:57:24,600 --> 01:57:27,430
[chanting]
1909
01:58:24,270 --> 01:58:25,480
Thrayamshak!
1910
01:59:49,680 --> 01:59:50,550
Stephy.
1911
02:00:47,100 --> 02:00:48,600
Stephy! Stephy?
1912
02:00:49,770 --> 02:00:50,770
Stop this now!
1913
02:01:03,060 --> 02:01:03,980
Stephy!
1914
02:01:17,890 --> 02:01:18,850
Mummy...
1915
02:01:53,140 --> 02:01:54,050
Pappa?
1916
02:02:01,180 --> 02:02:03,470
Bony... Mummy is leaving.
1917
02:02:21,230 --> 02:02:22,270
Pappa!
1918
02:02:30,480 --> 02:02:31,360
Let me go!
1919
02:03:00,310 --> 02:03:02,020
Damn! This...
1920
02:03:02,770 --> 02:03:03,730
Hold this carefully.
1921
02:03:04,430 --> 02:03:05,600
Come on!
1922
02:03:18,520 --> 02:03:19,400
Wait!
1923
02:04:18,140 --> 02:04:19,260
Go save her!
1924
02:04:21,020 --> 02:04:23,520
Hey! Ashabha!
1925
02:04:24,230 --> 02:04:25,360
Damn it!
1926
02:05:00,560 --> 02:05:01,900
MUMMY!
1927
02:05:04,350 --> 02:05:06,300
Mummy!
1928
02:05:46,310 --> 02:05:48,520
[in Hindi] I know your strength.
1929
02:05:52,060 --> 02:05:55,360
But now it's my time to shine.
1930
02:07:34,520 --> 02:07:35,940
[in Hindi] I don't fight humans.
1931
02:07:36,890 --> 02:07:38,010
Only spirits.
1932
02:07:49,890 --> 02:07:50,930
Bony.
1933
02:07:53,520 --> 02:07:56,100
Listen! This is your
last chance for a comeback.
1934
02:07:56,100 --> 02:07:57,600
Go do something.
1935
02:08:03,770 --> 02:08:05,480
Eh! It lit up!
1936
02:08:05,480 --> 02:08:06,650
I'm back!
1937
02:08:06,640 --> 02:08:08,640
Hold this. I've got some work to do.
1938
02:08:11,480 --> 02:08:12,480
Hey!
1939
02:08:30,730 --> 02:08:32,270
There! Over there!
1940
02:11:17,850 --> 02:11:19,140
My mummy...
1941
02:11:24,430 --> 02:11:26,470
Mummy's gone, Bony...
1942
02:11:48,810 --> 02:11:50,020
That's my wife.
1943
02:11:55,560 --> 02:11:57,110
I thought you were dead.
1944
02:11:59,810 --> 02:12:01,150
But you're back!
1945
02:12:21,930 --> 02:12:23,550
Because you got there at the right time,
1946
02:12:24,680 --> 02:12:26,430
- everything has been resolved.
- Hmph.
1947
02:12:27,810 --> 02:12:31,270
It's too soon to say
everything has been resolved.
1948
02:12:34,180 --> 02:12:35,850
If even a fragment of a
1949
02:12:36,680 --> 02:12:40,760
once-summoned spirit remains
in the Bahodas' thrayamshak,
1950
02:12:41,100 --> 02:12:44,260
they will return to seek it out.
1951
02:13:35,680 --> 02:13:38,680
♪ Hello Mummy, Mummy!
Oh my daddy was a dummy ♪
1952
02:13:38,890 --> 02:13:41,800
♪ The mummy in hiding
You're the supreme academy ♪
1953
02:13:41,930 --> 02:13:45,010
♪ Mummy academy,
What an acting are you, lady ♪
1954
02:13:45,020 --> 02:13:48,150
♪ Because mummy so far
Acting like a Fa-Fa psycho Shammi ♪
1955
02:13:48,390 --> 02:13:49,850
Subtitles by QUBE
1956
02:13:54,480 --> 02:13:58,020
♪ I might have said a bit much ♪
1957
02:13:58,020 --> 02:14:01,110
♪ Once all active Mummy
Now, sad and gloomy ♪
1958
02:14:01,230 --> 02:14:04,440
♪ Now, sad and gloomy,
She says ♪
1959
02:14:04,430 --> 02:14:07,260
♪ A response to all that I said ♪
1960
02:14:07,680 --> 02:14:10,840
♪ She speaks like a demon ♪
1961
02:14:10,850 --> 02:14:13,800
♪ For the better future of my kids ♪
1962
02:14:13,930 --> 02:14:16,840
♪ The thought of
'Mother, Father, Teacher, God' ♪
1963
02:14:16,850 --> 02:14:20,140
♪ This daddy-mummy drama
For a better tomorrow ♪
1964
02:14:20,140 --> 02:14:23,300
♪ My smart Mummy
And criminal Daddy ♪
1965
02:14:23,310 --> 02:14:26,610
♪ Made a drama not a trauma
For a better future for me ♪
1966
02:14:26,810 --> 02:14:29,940
♪ This little earth
Where Daddy is a sage ♪
1967
02:14:30,060 --> 02:14:33,400
♪ The goddess the sage worships,
Abhirami, my Mummy! ♪
139993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.