All language subtitles for Guns Up 2025 1080p BluRay x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,194 --> 00:00:52,927 Hola, amiguito. Vamos, ya lo sabes. 2 00:00:53,641 --> 00:00:56,235 �C�mo va el dinero, se�oritas? 3 00:00:56,435 --> 00:00:58,696 Debbie, eres sexy y descarada. 4 00:00:58,896 --> 00:01:00,459 Danny. 5 00:01:01,607 --> 00:01:03,295 �Cu�ndo vamos a bailar? 6 00:01:03,943 --> 00:01:05,506 No lo s�. 7 00:01:14,703 --> 00:01:18,143 Vamos, tengo una de �cido con tu nombre. 8 00:01:23,379 --> 00:01:26,056 En Irlanda, antes de lo de la aduana... 9 00:01:26,256 --> 00:01:29,028 sol�an bailar sobre los billetes nuevos de mi padre. 10 00:01:30,718 --> 00:01:32,103 �Qu� carajo? 11 00:01:32,303 --> 00:01:34,534 - �Aqu� vamos! - �Cielos! 12 00:01:37,016 --> 00:01:39,873 �R�pido! �A la b�veda! 13 00:01:54,449 --> 00:01:56,001 �Estos lun�ticos van a caer! 14 00:01:56,201 --> 00:01:58,765 No nos iremos hasta que entremos en esa b�veda. 15 00:02:06,128 --> 00:02:08,347 - Sube cuatro. - Sube hasta el cuarto piso. 16 00:02:08,547 --> 00:02:11,350 Voy a recoger la caja fuerte. Pesa 1.800 kilos. 17 00:02:11,550 --> 00:02:13,322 Entonces... 18 00:02:14,636 --> 00:02:17,993 Oye, Bucco, el tel�fono. 19 00:02:19,266 --> 00:02:20,067 �Escuchaste? 20 00:02:20,267 --> 00:02:22,111 Es una locura, por eso no me ocupo de cajas fuertes. 21 00:02:22,311 --> 00:02:25,781 As� que no vuelvas a preguntar. �Oye! El tel�fono. 22 00:02:25,981 --> 00:02:27,669 Lo escuch� de nuevo. 23 00:02:30,944 --> 00:02:31,954 - Est� bien. - �Vamos, el tel�fono! 24 00:02:32,154 --> 00:02:35,636 Ya que me llamaste por mi nombre real, ya voy. 25 00:02:37,284 --> 00:02:39,044 De acuerdo. Cuida eso. 26 00:02:39,244 --> 00:02:42,267 Date prisa, mientras eres joven, el tel�fono est� sonando. 27 00:02:47,127 --> 00:02:48,512 Iggy, no lo vas a creer... 28 00:02:48,712 --> 00:02:51,098 unos idiotas est�n intentando robar la casa de seguridad. 29 00:02:51,298 --> 00:02:53,070 Llamar� al ej�rcito. 30 00:02:55,844 --> 00:02:56,770 Cari�o, vamos, ya est� aqu�. 31 00:02:56,970 --> 00:03:01,453 Las noches familiares significan que todos cenamos juntos en familia. 32 00:03:02,351 --> 00:03:04,194 S�lo digo algo porque me importa. 33 00:03:04,394 --> 00:03:06,155 Est� bien. Oye, cuidado con d�nde apuntas... 34 00:03:06,355 --> 00:03:08,043 esa cosa, podr�as lastimarte. 35 00:03:13,070 --> 00:03:15,080 Oye, no, no, no. Nada de tel�fonos en la noche familiar. 36 00:03:15,280 --> 00:03:17,886 Henry sigue leyendo, est� bien. 37 00:03:18,742 --> 00:03:20,586 Tengo fr�o, �puedo encender la calefacci�n? 38 00:03:20,786 --> 00:03:23,308 Ponte una chaqueta si tienes fr�o, �est� bien? 39 00:03:24,206 --> 00:03:26,175 �C�mo vas con tus solicitudes para la Universidad? 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,677 No creo que deba decidir qu� quiero hacer... 41 00:03:28,877 --> 00:03:30,763 el resto de mi vida, justo ahora. 42 00:03:30,963 --> 00:03:33,652 Bien, puedes ser lo que quieras, �de acuerdo? 43 00:03:34,133 --> 00:03:35,392 Gracias, pap�. 44 00:03:35,592 --> 00:03:37,686 �Sabes? He estado buscando en mi coraz�n y... 45 00:03:37,886 --> 00:03:39,730 creo que quiero especializarme en baile ex�tico. 46 00:03:39,930 --> 00:03:42,161 Me gusta, eso es bueno, �quieres eso? 47 00:03:42,432 --> 00:03:45,372 Muy bien, abran paso, est� caliente. 48 00:03:45,811 --> 00:03:47,029 Huele excelente, mam�. 49 00:03:47,229 --> 00:03:48,792 Gracias, cari�o. 50 00:03:51,900 --> 00:03:53,589 Ni siquiera lo digas. 51 00:03:53,861 --> 00:03:56,216 "Nada de tel�fonos en la noche familiar". 52 00:03:58,991 --> 00:04:00,376 �Qu�? 53 00:04:00,576 --> 00:04:04,171 5 A�OS ANTES 54 00:04:04,371 --> 00:04:09,146 JUEVES, 24 DE DICIEMBRE 55 00:05:00,092 --> 00:05:01,864 Espero que hayas estirado. 56 00:05:24,699 --> 00:05:27,044 No, no. �A d�nde vas? Mu�strame, mu�vete. 57 00:05:27,244 --> 00:05:30,267 �Vamos! Ya te pagamos. 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,901 �Ignatius? 59 00:05:42,175 --> 00:05:45,157 Mi esposa dijo que podr�as tener trabajo para m�. 60 00:05:46,179 --> 00:05:47,856 Depende. 61 00:05:48,056 --> 00:05:49,619 �Depende de qu�? 62 00:07:15,100 --> 00:07:16,664 �Qu� demonios fue eso? 63 00:07:17,186 --> 00:07:19,488 �Has o�do de la verificaci�n de antecedentes? 64 00:07:19,688 --> 00:07:21,657 Esa es la verificaci�n procedente de Harry. 65 00:07:21,857 --> 00:07:26,173 Se asegura de que nadie est� fingiendo, por c�mo se desenvuelven. 66 00:07:26,403 --> 00:07:28,259 Eso no estuvo muy bien. 67 00:07:30,032 --> 00:07:33,597 Vamos. Michael esperaba que vinieras. 68 00:07:37,039 --> 00:07:40,604 Bueno, por Dios, enc�rgate de ello y ll�mame cuando est� hecho. 69 00:07:40,960 --> 00:07:42,481 Cielos. 70 00:07:48,843 --> 00:07:52,616 Con todo respeto, ser� claro. 71 00:07:54,598 --> 00:07:56,954 De cualquier manera en lo que esto resulte... 72 00:07:57,518 --> 00:08:00,875 quiero que sepa que no soy uno de ustedes. No soy as�. 73 00:08:01,272 --> 00:08:06,589 �Sabes? Tienes el aspecto de un hombre que sufri� acoso de ni�o, �no? 74 00:08:06,861 --> 00:08:09,425 Pero aprendiste a defenderte, �verdad? 75 00:08:11,282 --> 00:08:12,803 �Crees conocerme? 76 00:08:14,577 --> 00:08:18,881 Creo que no quieres esa misma infancia para tus hijos. 77 00:08:19,081 --> 00:08:21,008 Creo que te comprometiste con tu familia... 78 00:08:21,208 --> 00:08:24,648 a darles todo lo que nunca tuviste de peque�o... 79 00:08:25,212 --> 00:08:30,362 pero con tu sueldo, ni siquiera puedes enviarlos a una buena escuela. 80 00:08:30,759 --> 00:08:34,272 Y lo peor de todo, nunca vas a conseguir un ascenso... 81 00:08:34,472 --> 00:08:36,440 porque no es como si la comisar�a... 82 00:08:36,640 --> 00:08:39,538 diera recompensas a los Polic�as estrella. 83 00:08:40,102 --> 00:08:42,446 Y tienes que pensar que te quedan unos... 84 00:08:42,646 --> 00:08:45,586 doce a�os antes de que llegue la pensi�n. 85 00:08:46,317 --> 00:08:51,674 Te dices a ti mismo, "Mi espalda, mis rodillas, �les quedan doce a�os?". 86 00:08:52,697 --> 00:08:55,428 Eso es lo que pienso, con todo respeto. 87 00:09:00,121 --> 00:09:01,768 As� que, toma asiento. 88 00:09:05,585 --> 00:09:09,484 La gente con la que trabajar�as... 89 00:09:09,923 --> 00:09:12,946 Todav�a no he dicho que s� al trabajo. 90 00:09:13,718 --> 00:09:15,698 Bueno, no te he ofrecido uno. 91 00:09:16,971 --> 00:09:19,274 Mis hombres llegan a casa a cenar casi todas las noches... 92 00:09:19,474 --> 00:09:22,611 mantienen la boca cerrada y no hablan de sus haza�as. 93 00:09:22,811 --> 00:09:26,417 As� que no saldr�s en las noticias, ni tendr�s una canci�n de rap. 94 00:09:28,608 --> 00:09:30,421 S�, ser�a tiempo completo. 95 00:09:30,944 --> 00:09:35,123 Se te pagar�a el primer d�a del mes, con plan de retiro y seguro m�dico. 96 00:09:35,323 --> 00:09:36,970 Incluido plan dental. 97 00:09:38,076 --> 00:09:39,639 �Y cu�l es el trabajo? 98 00:09:40,537 --> 00:09:44,549 Quiz� alguien necesite que le recuerden una deuda o... 99 00:09:44,749 --> 00:09:48,553 la propiedad de alguien pase a ser m�a, pero... 100 00:09:48,753 --> 00:09:51,901 s�lo trabajo con quienes siguen un c�digo. 101 00:09:52,173 --> 00:09:55,863 �S�? S�lo les quitas a quienes pueden permitirse perder. 102 00:09:56,176 --> 00:10:00,492 Mant�n las calles limpias, no dejes cad�veres en el desag�e, y... 103 00:10:00,931 --> 00:10:04,663 s�lo entras armado cuando alguien saca sus navajas. 104 00:10:06,687 --> 00:10:09,751 Lo siento, no me dedico a los asesinatos. As� que... 105 00:10:10,607 --> 00:10:12,796 lamento hacerles perder el tiempo. 106 00:10:13,443 --> 00:10:17,301 Oye, oye, espera un minuto, te entiendo. Te entiendo. 107 00:10:17,656 --> 00:10:20,596 Aqu� va la pregunta de los $500 mil anuales. 108 00:10:20,826 --> 00:10:23,140 En realidad, �por qu� quieres el trabajo? 109 00:10:25,873 --> 00:10:28,103 Bueno, por todas las cosas que dijiste. 110 00:10:28,876 --> 00:10:30,564 Y Alice y yo, bueno... 111 00:10:31,170 --> 00:10:33,066 queremos abrir un restaurante. 112 00:10:38,218 --> 00:10:39,687 Te dar� un pr�stamo. Ahora mismo. 113 00:10:39,887 --> 00:10:41,313 No soy tan tonto como para aceptar... 114 00:10:41,513 --> 00:10:43,619 un pr�stamo de tu parte. Con todo respeto. 115 00:10:44,266 --> 00:10:47,539 Eso es todo. Queremos iniciar un negocio familiar... 116 00:10:47,853 --> 00:10:50,406 y, en cuanto ahorremos lo suficiente, te lo digo, me largo. 117 00:10:50,606 --> 00:10:52,032 Se termin�. 118 00:10:52,232 --> 00:10:55,339 Iggy, �cu�l es la regla n�mero uno del c�digo? 119 00:10:56,153 --> 00:10:59,218 El d�a que quieras dejar esta vida... 120 00:10:59,531 --> 00:11:01,583 - te vas. - A menos que rompas el c�digo... 121 00:11:01,783 --> 00:11:04,932 y entonces sea "todo se vale". 122 00:11:05,787 --> 00:11:10,229 As� que, aqu� viene la parte en la que te ofrezco un mejor trabajo. 123 00:11:11,543 --> 00:11:15,234 S�lo recuerda que, s� dices que s�... 124 00:11:15,756 --> 00:11:20,489 no eres un mal hombre, eres un buen padre. 125 00:11:22,805 --> 00:11:24,827 Ambas cosas no pueden ser ciertas. 126 00:11:26,683 --> 00:11:28,205 Int�ntalo. 127 00:11:42,950 --> 00:11:47,808 �ARMADOS! 128 00:13:35,852 --> 00:13:37,374 Es mi noche libre. 129 00:13:39,523 --> 00:13:41,044 Cielos. 130 00:13:43,777 --> 00:13:47,164 Bueno, esto es una emergencia. Los contadores de la Polic�a... 131 00:13:47,364 --> 00:13:48,915 est�n teniendo problemas en la comisar�a... 132 00:13:49,115 --> 00:13:51,209 para cuadrar las cuentas, as� que voy... 133 00:13:51,409 --> 00:13:53,890 Pero pens� que dijiste que era tu noche libre. 134 00:13:54,121 --> 00:13:57,257 E hiciste todo un alboroto sobre el tiempo en familia. 135 00:13:57,457 --> 00:13:59,760 Est� bien, volver� antes de la hora de dormir. 136 00:13:59,960 --> 00:14:01,386 Pero ni siquiera sabes hacer divisiones largas. 137 00:14:01,586 --> 00:14:03,347 Yo s�, �quieres que te ayude? 138 00:14:03,547 --> 00:14:06,695 No, Henry, est� bien, volver� antes de que se vayan a la cama. 139 00:14:08,969 --> 00:14:10,103 �Contadores de la Polic�a? 140 00:14:10,303 --> 00:14:11,908 No, no s�. 141 00:14:14,891 --> 00:14:17,497 Cuando vuelvas, hay algo de lo que quiero hablar. 142 00:14:17,727 --> 00:14:19,321 - �Sobre qu�? �Hablar qu�? - Nada, s�lo... 143 00:14:19,521 --> 00:14:22,908 cuando vuelvas, hay algo de lo que necesitamos hablar. 144 00:14:23,108 --> 00:14:24,451 No, no puedes decir eso cuando me voy. 145 00:14:24,651 --> 00:14:26,506 Te amo. Maneja con cuidado. 146 00:14:34,494 --> 00:14:38,340 �Paren! �Sean profesionales! �No act�en como si no fuera su primer tiroteo! 147 00:14:38,540 --> 00:14:41,646 �No nos iremos hasta que abramos esa puerta! 148 00:15:02,189 --> 00:15:03,907 Oye, oye, espera, s�lo soy el conductor. 149 00:15:04,107 --> 00:15:05,158 �Cu�ntos son? 150 00:15:05,358 --> 00:15:07,672 No lo s�, �s�? No te lo puedo decir. 151 00:15:10,697 --> 00:15:13,625 Hay cuatro, �s�? Hay cuatro. Ya, eso es todo lo que s�. 152 00:15:13,825 --> 00:15:15,347 �Est�n armados? 153 00:15:22,292 --> 00:15:25,106 - �Alto! Me est�s lastimando el brazo. - �Qu� te pasa? 154 00:15:26,129 --> 00:15:30,028 �No nos iremos hasta que abramos esa maldita b�veda y... 155 00:15:31,092 --> 00:15:32,989 �Qui�n carajo era? 156 00:15:39,683 --> 00:15:43,123 Danny, �est�s bien? 157 00:15:49,276 --> 00:15:51,298 Te tomaste tu tiempo, �no crees? 158 00:15:51,946 --> 00:15:54,206 Esta es la parte en la que dices, "Gracias, Ray". 159 00:15:54,406 --> 00:15:56,166 S�, har� m�s que agradecerte, les pondr�... 160 00:15:56,366 --> 00:15:58,429 tu nombre a mis primeros diez hijos. 161 00:15:59,119 --> 00:16:03,518 Ray, Ramona, Ray Jr... �Cielos! 162 00:16:05,792 --> 00:16:08,898 Todas las misiones, much�simas, van a ser como esta. 163 00:16:15,385 --> 00:16:18,741 Sab�a que salvar�as a tu mejor amigo en el mundo. Lo sab�a, carajo. 164 00:16:20,306 --> 00:16:24,819 �Viste lo que me hizo? Me clav� una flecha. 165 00:16:25,019 --> 00:16:27,989 Muy poco profesional, �no? Me la clav� en el hueso. 166 00:16:28,189 --> 00:16:30,784 - �Vete al diablo! - C�llate, zorra. 167 00:16:30,984 --> 00:16:33,995 �Vete al carajo por decir eso, hijo de perra! 168 00:16:34,195 --> 00:16:36,634 No hagas que me levante. 169 00:16:37,240 --> 00:16:39,721 �Puedo quedarme contigo esta noche, por favor? 170 00:16:42,036 --> 00:16:43,683 Ser� la cuchara peque�a. 171 00:16:46,624 --> 00:16:50,190 �Quieres un poco m�s de br�coli? Anda, est�s creciendo. 172 00:16:51,921 --> 00:16:53,443 Espectacular. 173 00:16:55,967 --> 00:16:57,227 �Qu�? �Es mi cumplea�os otra vez? 174 00:16:57,427 --> 00:17:00,241 Cortes�a del caballero de la mesa cuatro. 175 00:17:12,775 --> 00:17:16,621 Ignacio, d�jame adivinar. 176 00:17:16,821 --> 00:17:19,291 Unos idiotas acaban de asaltar la casa de seguridad, �no? 177 00:17:19,491 --> 00:17:21,513 Las noticias corren r�pido. 178 00:17:32,420 --> 00:17:34,025 �Qui�n est� contigo? 179 00:17:35,006 --> 00:17:36,528 Harry. 180 00:17:44,849 --> 00:17:46,371 Mierda. 181 00:17:51,564 --> 00:17:53,878 Tu madre no estar�a contenta, Harry. 182 00:17:58,780 --> 00:18:01,219 Jugamos el juego lo mejor que pudimos... 183 00:18:01,699 --> 00:18:05,265 y no hay raz�n para empezar una guerra por esto. 184 00:18:06,955 --> 00:18:08,560 �Me lo prometes? 185 00:18:11,000 --> 00:18:13,439 Michael, no. 186 00:18:22,345 --> 00:18:25,367 Suelta el arma. Suelta la mercanc�a. 187 00:18:32,312 --> 00:18:33,834 Lonny. 188 00:18:36,275 --> 00:18:37,796 Mike. 189 00:18:39,820 --> 00:18:41,341 �C�mo est� tu pap�? 190 00:18:42,406 --> 00:18:43,927 Muerto. 191 00:18:44,408 --> 00:18:46,847 Ojal� hubiera sabido lo de tu papi. 192 00:18:52,666 --> 00:18:54,980 Invoco "la regla de Napole�n". 193 00:18:56,336 --> 00:18:59,610 - �Muerte o exilio? - S�, me ir�. 194 00:19:01,258 --> 00:19:04,865 Me temo que la decisi�n ya est� tomada, Mike. 195 00:19:09,808 --> 00:19:11,413 Haz los honores. 196 00:19:21,445 --> 00:19:22,913 �Es tu mano derecha? 197 00:19:23,113 --> 00:19:26,261 - El seguro est� puesto. Cuidado. - S� disparar un arma, carajo. 198 00:19:29,577 --> 00:19:30,837 El seguro est� puesto. 199 00:19:31,037 --> 00:19:33,309 �Quieres que te ense�e c�mo? Es mi arma. 200 00:19:43,758 --> 00:19:46,436 - Hola, cari�o. - Hola, �todo bien? 201 00:19:46,636 --> 00:19:48,741 Lo mismo de siempre. 202 00:19:49,889 --> 00:19:51,869 Te espero con la bolsa de hielo. 203 00:19:52,266 --> 00:19:53,871 Eres la mejor. 204 00:19:54,143 --> 00:19:56,487 Se nos termin� el pan que le gusta a Henry. 205 00:19:56,687 --> 00:19:57,864 �Quieres que pase a comprar? 206 00:19:58,064 --> 00:20:00,700 Eso ser�a genial. Y ya que ir�s al supermercado, �podr�as traer... 207 00:20:00,900 --> 00:20:04,162 De hecho, te enviar� una lista, �s�? Te amo. 208 00:20:04,362 --> 00:20:05,883 Te amo. 209 00:20:09,075 --> 00:20:10,596 De acuerdo. Bien. 210 00:20:11,953 --> 00:20:13,755 Tranquilo, tranquilo, m�rame. 211 00:20:13,955 --> 00:20:16,424 De acuerdo, tranquilo, probablemente tengas una conmoci�n cerebral. 212 00:20:16,624 --> 00:20:18,312 �Puedes ver bien? 213 00:20:18,751 --> 00:20:22,388 Muy bien, bueno, esc�chame, �s�? Mira, la ciudad est� por all�... 214 00:20:22,588 --> 00:20:25,308 as� que querr�s ir por aqu�. No vayas para all�, �de acuerdo? 215 00:20:25,508 --> 00:20:27,446 Eso es, cuidado con la esquina. 216 00:20:31,472 --> 00:20:32,994 Michael. 217 00:20:55,455 --> 00:20:57,435 Ese bastardo tuerto... 218 00:20:58,666 --> 00:21:02,273 Lonny Castigan, y su gente han llegado a la ciudad. 219 00:21:03,546 --> 00:21:06,557 Harry nos ha traicionado. 220 00:21:06,757 --> 00:21:08,362 �Maldito idiota! 221 00:21:09,051 --> 00:21:12,272 Lonny arroj� el cuerpo de Michael a la bah�a. 222 00:21:12,472 --> 00:21:13,991 �C�mo fue que pas�? 223 00:21:15,139 --> 00:21:19,663 Estaba hablando con Michael cuando Lonny hizo su jugada. 224 00:21:21,687 --> 00:21:24,460 Su �ltima petici�n, su �ltimo deseo... 225 00:21:26,358 --> 00:21:28,506 fue cumplir el c�digo. 226 00:21:31,739 --> 00:21:36,586 John Quincy Adams dijo, "Soy un guerrero... 227 00:21:36,786 --> 00:21:38,879 para que mi hijo sea comerciante... 228 00:21:39,079 --> 00:21:42,770 y su hijo, sea un poeta". 229 00:21:44,960 --> 00:21:47,191 No s� una mierda sobre poes�a... 230 00:21:48,547 --> 00:21:52,476 pero soy un comerciante y mi mercanc�a es el crimen. 231 00:21:52,676 --> 00:21:57,326 As� que esc�chenme bien cuando digo que, somos... 232 00:21:59,391 --> 00:22:02,039 una mejor clase de criminales... 233 00:22:02,853 --> 00:22:05,668 que lo que Lonny es. 234 00:22:11,695 --> 00:22:13,217 S�. 235 00:22:14,532 --> 00:22:19,515 Pero ma�ana, nos reuniremos en el Stocks... 236 00:22:20,037 --> 00:22:22,423 y, �saben qu� haremos, carajo? 237 00:22:22,623 --> 00:22:26,147 - Matar a esos idiotas, por Michael. - Apu�alar a esos malditos bastardos. 238 00:22:26,752 --> 00:22:28,357 Hacemos una reverencia. 239 00:22:30,548 --> 00:22:31,974 �Qu� carajos dijiste? 240 00:22:32,174 --> 00:22:34,810 Tony, �qu� haremos al respecto? 241 00:22:35,010 --> 00:22:37,408 - No queremos ir a la guerra. - Traje mi arma. 242 00:22:39,056 --> 00:22:43,069 As� que ma�ana, ser� como cualquier otro d�a. 243 00:22:43,269 --> 00:22:46,333 - Y cr�anme... - �C�mo que ser� como cualquier d�a? 244 00:22:47,857 --> 00:22:49,420 Todo saldr� bien. 245 00:22:53,237 --> 00:22:56,218 - Maldito Lonny Castigan. - V�monos. 246 00:24:06,266 --> 00:24:07,788 �Qu� tal el trabajo? 247 00:24:14,441 --> 00:24:15,910 �Ya duermen? 248 00:24:16,110 --> 00:24:17,631 Est�n en la cama. 249 00:24:19,279 --> 00:24:20,801 �Caramelo? 250 00:24:21,115 --> 00:24:22,666 - Sabe bien. - Se conserva toda la noche. 251 00:24:22,866 --> 00:24:23,751 Los amantes de la comida h�pster enloquecen... 252 00:24:23,951 --> 00:24:26,265 por cualquier cosa con caramelo salado. 253 00:24:26,703 --> 00:24:30,561 S�, eso es peligroso. 254 00:24:43,512 --> 00:24:44,480 �Henry? 255 00:24:44,680 --> 00:24:49,663 Estaba dormido, pero s�lo necesitaba revisar algo. 256 00:24:50,269 --> 00:24:53,280 �Qu� dato asombroso necesitabas comprobar esta vez? 257 00:24:53,480 --> 00:24:55,950 �Sab�as que los leones deben pelear con otros leones? 258 00:24:56,150 --> 00:24:58,410 Pero sus peleas no siempre son con garras... 259 00:24:58,610 --> 00:25:01,288 tienen que marcar su territorio cientos de veces al d�a... 260 00:25:01,488 --> 00:25:03,249 generalmente caminando kil�metros... 261 00:25:03,449 --> 00:25:06,472 s�lo para que otros depredadores los vean. 262 00:25:06,743 --> 00:25:08,474 Las reglas de la selva. 263 00:25:08,704 --> 00:25:13,259 Y mira, las hembras se llaman leonas, son las que cazan. 264 00:25:13,459 --> 00:25:16,523 El le�n es el que pelea, principalmente, y... 265 00:25:17,004 --> 00:25:18,931 Eso es sangre, �por qu� sangras? 266 00:25:19,131 --> 00:25:23,602 No, eso es, es s�lo tinta. Es tinta roja, es tinta muy roja. 267 00:25:23,802 --> 00:25:26,617 - Parece sangre. - S� parece, �verdad? Oye... 268 00:25:27,097 --> 00:25:29,066 descansa esa cabeza tuya, �s�? 269 00:25:29,266 --> 00:25:30,787 Te quiero, pap�. 270 00:25:32,060 --> 00:25:34,029 Yo tambi�n te quiero, mi peque�o le�n. 271 00:25:34,229 --> 00:25:35,751 Buena noche. 272 00:25:44,490 --> 00:25:46,011 �S�? 273 00:25:47,618 --> 00:25:50,004 Oye, nada de puertas cerradas, sabes las reglas. 274 00:25:50,204 --> 00:25:51,755 Es una regla est�pida. 275 00:25:51,955 --> 00:25:53,477 Siobh�n. 276 00:25:58,796 --> 00:26:00,317 �Contento? 277 00:26:02,090 --> 00:26:03,142 �Estuviste vapeando? 278 00:26:03,342 --> 00:26:06,186 �Qu�? No, qu� asco. No, no, no hay manera. 279 00:26:06,386 --> 00:26:08,230 Bueno, se supone que deber�as estar dormida. 280 00:26:08,430 --> 00:26:10,649 Tengo dieciocho a�os. Soy adulta. 281 00:26:10,849 --> 00:26:12,943 Dame el tel�fono antes de que abra un canal de YouTube... 282 00:26:13,143 --> 00:26:16,542 en donde cuente historias vergonzosas sobre ti, mi peque�a adulta. 283 00:26:17,439 --> 00:26:19,044 No, no lo har�as. 284 00:26:22,402 --> 00:26:24,049 S�, s� lo har�as. 285 00:26:26,615 --> 00:26:27,625 Te quiero. 286 00:26:27,825 --> 00:26:30,514 Yo tambi�n te quiero. Buena noche. 287 00:26:39,418 --> 00:26:41,023 Qu� noche. 288 00:26:42,255 --> 00:26:45,361 De acuerdo. Dime, �qu�... 289 00:26:47,135 --> 00:26:50,324 Espera un segundo. �Est�s embarazada otra vez? 290 00:26:51,264 --> 00:26:52,785 Tenemos suficientes. 291 00:26:53,348 --> 00:26:57,736 �Hijos? Definitivamente uno dem�s. Nosotros... 292 00:26:57,936 --> 00:26:59,499 Para el restaurante. 293 00:27:00,772 --> 00:27:02,074 O sea... 294 00:27:02,274 --> 00:27:04,588 Lo s�. Lo s�. 295 00:27:05,318 --> 00:27:07,382 Toma, mira esto. Mira. 296 00:27:12,409 --> 00:27:16,755 �Vaya! Esto es... Esto es genial. 297 00:27:16,955 --> 00:27:19,549 He estado hablando con esta Agente inmobiliario... 298 00:27:19,749 --> 00:27:21,843 durante los �ltimos cinco meses. 299 00:27:22,043 --> 00:27:26,223 Estabas muy ocupado con el trabajo y no quer�a molestarte con esto. 300 00:27:26,423 --> 00:27:30,489 Program� una visita para ma�ana para verlo de nuevo y ense�arte. 301 00:27:32,304 --> 00:27:33,146 No tendr�s que preocuparte... 302 00:27:33,346 --> 00:27:36,316 de que los ni�os descubran c�mo pones comida en la mesa. 303 00:27:36,516 --> 00:27:38,026 Nos lo ganamos. 304 00:27:38,226 --> 00:27:42,864 Y ha sido nuestro sue�o desde que nos conocimos. 305 00:27:43,064 --> 00:27:44,449 S�. 306 00:27:44,649 --> 00:27:47,327 Y s� que Michael se alegrar� mucho por nosotros. 307 00:27:47,527 --> 00:27:48,745 Michael... 308 00:27:48,945 --> 00:27:50,622 S�, ya no hay m�s Michael, Michael. 309 00:27:50,822 --> 00:27:52,719 Alguien se deshizo de ella. 310 00:27:53,617 --> 00:27:55,502 S�lo era cuesti�n de tiempo, supongo. 311 00:27:55,702 --> 00:27:59,131 Era una mujer dura, pero siempre me trat� bien. 312 00:27:59,331 --> 00:28:00,852 Cumpli� su palabra. 313 00:28:01,166 --> 00:28:06,972 Bueno, entonces eso significa que el restaurante es, es... 314 00:28:07,172 --> 00:28:09,402 M�s importante que nunca, tienes raz�n. 315 00:28:10,550 --> 00:28:13,990 Tengo que salirme. Eso es. 316 00:28:14,346 --> 00:28:17,858 Hablar� con Ignatius y le dir� al nuevo jefe que ya no m�s. 317 00:28:18,058 --> 00:28:21,248 Estoy fuera, �sabes? Lo que significa... 318 00:28:22,437 --> 00:28:24,417 que ma�ana es mi �ltimo d�a. 319 00:28:26,358 --> 00:28:27,963 �Lo extra�ar�s? 320 00:28:28,693 --> 00:28:33,135 Claro que no. No, no s�lo era el medio para un fin. 321 00:28:33,573 --> 00:28:37,502 Ya sabes, para poder construir algo juntos. 322 00:28:37,702 --> 00:28:39,266 Ven aqu�. 323 00:28:40,831 --> 00:28:44,312 T�, los ni�os, lo que hemos creado... 324 00:28:44,835 --> 00:28:46,648 siempre ser�n lo primero. 325 00:28:50,757 --> 00:28:52,893 - �Qu� emoci�n! - Muy bien. 326 00:28:53,093 --> 00:28:55,157 �Va a ser divertid�simo! 327 00:29:26,960 --> 00:29:28,523 Hola. 328 00:29:30,589 --> 00:29:32,152 �Qu� pasa, grandul�n? 329 00:29:34,050 --> 00:29:35,697 Tengo... 330 00:29:36,678 --> 00:29:38,533 tengo que decirte algo. 331 00:29:41,516 --> 00:29:43,496 �Qu�? �Qu� pasa? 332 00:29:44,810 --> 00:29:46,624 Cuando nos conocimos... 333 00:29:46,937 --> 00:29:51,367 para ser sincero, pens� que eras la persona m�s molesta del mundo. 334 00:29:51,567 --> 00:29:54,799 Y eso s�lo ha aumentado con los a�os. 335 00:29:55,821 --> 00:29:57,384 Gracias. 336 00:30:01,660 --> 00:30:03,224 Eres un buen hombre. 337 00:30:05,872 --> 00:30:07,644 Hoy es mi �ltimo d�a. 338 00:30:09,375 --> 00:30:11,397 - �Fue algo que hice? - No. 339 00:30:12,712 --> 00:30:16,110 No eres t�, soy... Soy yo. 340 00:30:17,509 --> 00:30:21,366 �Qu� hice? Mi sentido del humor no es para todos, pero... 341 00:30:23,431 --> 00:30:28,123 Alice y yo hemos ahorrado, por fin, lo suficiente para el restaurante. 342 00:30:29,229 --> 00:30:31,000 - �Qu�? - S�. 343 00:30:31,397 --> 00:30:32,449 - �En serio? - S�. 344 00:30:32,649 --> 00:30:35,130 - �Amigo, es incre�ble! - S�. 345 00:30:35,568 --> 00:30:37,829 Mira, s� que tienes un plan ahora que Michael est� muerta... 346 00:30:38,029 --> 00:30:40,802 y Lonny es un completo psic�pata, pero... 347 00:30:42,575 --> 00:30:44,305 estoy orgulloso de ti. 348 00:30:45,245 --> 00:30:46,808 Yo tambi�n. 349 00:30:50,792 --> 00:30:51,551 �S�? 350 00:30:51,751 --> 00:30:53,386 Se�or Hayes, soy la hermana Valerie. 351 00:30:53,586 --> 00:30:55,430 Hubo un altercado en la escuela. 352 00:30:55,630 --> 00:30:58,528 Su hija atac� a otro estudiante. 353 00:30:58,758 --> 00:31:00,321 �Qu�? 354 00:31:03,555 --> 00:31:05,201 Muy bien. 355 00:31:06,349 --> 00:31:07,359 - Escucha. - S�. 356 00:31:07,559 --> 00:31:11,446 Tranquilo, �s�? Porque todav�a creen que soy Polic�a. 357 00:31:11,646 --> 00:31:14,866 - Por supuesto. - S�. Bien, qu�date aqu�. 358 00:31:15,066 --> 00:31:16,629 S�, s�, claro. 359 00:31:18,319 --> 00:31:20,664 Oye, �qu� te dije? Oye. �Qu� est�s haciendo? 360 00:31:20,864 --> 00:31:22,427 Quiero ver. 361 00:31:22,782 --> 00:31:25,054 Hola, pap�. �Qui�n es �l? 362 00:31:25,326 --> 00:31:28,964 �Qu� tal, amiguito? Tambi�n he o�do hablar mucho de ti. 363 00:31:29,164 --> 00:31:31,311 Se�orita Siobh�n, �c�mo est�? 364 00:31:31,541 --> 00:31:36,554 �l es el Detective Danny, es mi compa�ero, as� que... 365 00:31:36,754 --> 00:31:39,766 Esa es una mentira descarada frente a una escuela cat�lica. 366 00:31:39,966 --> 00:31:41,351 De hecho, ahora es Capit�n Danny. 367 00:31:41,551 --> 00:31:44,562 Me acaban de ascender. S�, me acaban de ascender, s�. 368 00:31:44,762 --> 00:31:46,940 Genial. Deber�amos ir por helado para celebrar. 369 00:31:47,140 --> 00:31:50,580 - Me gusta c�mo piensas, jovencito, s�. - �Verdad, pap�? 370 00:31:53,021 --> 00:31:55,627 Creo que la "Exo-hermana" quiere hablar contigo. 371 00:31:56,608 --> 00:31:58,493 - Oye. - Cuidar� de nuestros hijos, �s�? 372 00:31:58,693 --> 00:32:00,673 M�rame. No est� bien. 373 00:32:00,987 --> 00:32:04,219 Cuidar� de ellos. Calma. 374 00:32:05,450 --> 00:32:06,668 �As� que aqu� vienen a la escuela? 375 00:32:06,868 --> 00:32:07,752 - S�. - S�, es linda. 376 00:32:07,952 --> 00:32:10,672 Se�or Hayes, el joven Henry sobresale... 377 00:32:10,872 --> 00:32:13,842 en sus estudios, sin embargo, su hija... 378 00:32:14,042 --> 00:32:15,730 Yo no empec�. 379 00:32:15,960 --> 00:32:19,639 La escuela tiene una pol�tica de cero tolerancia hacia la violencia. 380 00:32:19,839 --> 00:32:22,017 Ya que estamos aqu�, la clase a�n no termina... 381 00:32:22,217 --> 00:32:23,727 �qui�n quiere aprender a disparar un arma? 382 00:32:23,927 --> 00:32:26,688 - �Yo quiero! - S�, sab�a que querr�as. 383 00:32:26,888 --> 00:32:28,898 No s� de d�nde lo sac�. 384 00:32:29,098 --> 00:32:33,831 Bien, entonces, lo que hacen es apuntar y luego exhalar al disparar. 385 00:32:34,269 --> 00:32:36,780 S� que es un buen hombre, Se�or Hayes... 386 00:32:36,980 --> 00:32:40,784 pero uno se pregunta, en qu� clase de hogar est�n educando a sus hijos. 387 00:32:40,984 --> 00:32:42,953 Nuestro hogar es muy seguro y est� lleno de amor. 388 00:32:43,153 --> 00:32:44,079 Lo es, es muy seguro. 389 00:32:44,279 --> 00:32:47,094 Todo comienza con un peque�o pecado. 390 00:32:49,451 --> 00:32:50,878 �Qu� cosa? 391 00:32:51,078 --> 00:32:52,724 El camino al Infierno. 392 00:32:53,163 --> 00:32:59,022 Bien, bien, lo s�, lo s�, estamos bien. Estamos muy bien. S�, s�, s�. 393 00:33:01,255 --> 00:33:03,026 V�monos, vengan. 394 00:33:03,549 --> 00:33:04,975 �Cu�ntos Ave Mar�a tiene que rezar? 395 00:33:05,175 --> 00:33:08,270 Oye, antes de que digas algo, no eleg� la violencia, �s�? 396 00:33:08,470 --> 00:33:09,939 La violencia me eligi� a m�. 397 00:33:10,139 --> 00:33:10,940 Siobh�n. 398 00:33:11,140 --> 00:33:13,400 No, unos imb�ciles estaban empujando a Henry... 399 00:33:13,600 --> 00:33:16,737 as� que no empec�, pero s� que lo termin�, mier... 400 00:33:16,937 --> 00:33:18,239 Oye, �qu� dijiste? 401 00:33:18,439 --> 00:33:22,004 No dije una nada malo, dije "mi�rcoles". 402 00:33:30,534 --> 00:33:34,088 Mira, Henry, tienes que aprender a defenderte. 403 00:33:34,288 --> 00:33:37,018 Y Siobh�n, mira, no repitas esto... 404 00:33:37,665 --> 00:33:39,676 no me importa lo que diga la Hermana... 405 00:33:39,876 --> 00:33:42,470 siempre est� bien defender a la familia. 406 00:33:42,670 --> 00:33:44,192 Pase lo que pase. 407 00:33:45,798 --> 00:33:47,445 �Qui�n quiere helado? 408 00:33:58,936 --> 00:34:02,043 �Me encanta! Lo queremos. 409 00:34:02,982 --> 00:34:05,201 En serio me encanta. S�. 410 00:34:05,401 --> 00:34:07,453 Si le pides a Siri que ejemplifique una casa para restaurar... 411 00:34:07,653 --> 00:34:09,247 quiz� te env�e una imagen de este lugar... 412 00:34:09,447 --> 00:34:11,249 pero la Oficina de Permisos te da licencia... 413 00:34:11,449 --> 00:34:12,834 hasta para cincuenta personas. 414 00:34:13,034 --> 00:34:15,044 El informe de la estructura sali� limpio... 415 00:34:15,244 --> 00:34:16,671 y "tiene buenos huesos". 416 00:34:16,871 --> 00:34:18,631 No s� qu� significa, s�lo me gusta decirlo. 417 00:34:18,831 --> 00:34:20,853 En fin, los dejo hablar. 418 00:34:23,169 --> 00:34:25,650 Muy bien, s�lo... 419 00:34:26,339 --> 00:34:28,975 - No s�, �qu�... - Es la mejor ubicaci�n. 420 00:34:29,175 --> 00:34:34,230 Y si nos acercamos un poco a la oferta, podr�amos cerrar el trato hoy. 421 00:34:34,430 --> 00:34:37,537 �Hoy? �De qu� hablas? Es muy r�pido. 422 00:34:39,185 --> 00:34:42,655 No s�, o sea, �de cu�nto estamos hablando? 423 00:34:42,855 --> 00:34:45,169 Pues, casi todo el fondo de emergencia. 424 00:34:45,817 --> 00:34:51,164 Bueno, todo, y s� que no parece la gran cosa... 425 00:34:51,364 --> 00:34:53,541 pero tienes que confiar en m�. 426 00:34:53,741 --> 00:34:57,140 Con un poco de esfuerzo, podr�amos abrir en un mes. 427 00:34:59,080 --> 00:35:00,893 - �Segura? - S�. 428 00:35:01,999 --> 00:35:04,928 - �S�? - Bueno, bueno, bueno. 429 00:35:05,128 --> 00:35:07,263 Bien, d�jamelo a m�, �s�? 430 00:35:07,463 --> 00:35:10,224 �Segura que no quieres que me quede, puedo hable con ella y... 431 00:35:10,424 --> 00:35:13,519 Vamos a estar en este restaurante el resto de nuestras vidas, �s�? 432 00:35:13,719 --> 00:35:16,033 - Te amo. Te amo. - Yo tambi�n te amo. 433 00:35:16,639 --> 00:35:18,411 - Muy bien. - S�. 434 00:35:18,850 --> 00:35:22,289 Esta, esa. La arreglar�. No s� por qu�... 435 00:35:28,442 --> 00:35:32,883 Dos tragos, unos cuantos con hielo. C�llate, no te preocupes. 436 00:35:33,947 --> 00:35:35,916 Se�or Charlie, Iggy, �qu� hay? 437 00:35:36,116 --> 00:35:37,125 Algunos de nuestros nuevos compa�eros... 438 00:35:37,325 --> 00:35:40,420 respetan tanto el c�digo como la higiene personal. 439 00:35:40,620 --> 00:35:44,007 Creo que deber�amos hacer una colecta para comprarles unas barras de jab�n. 440 00:35:44,207 --> 00:35:45,884 S�, bueno, puedes anotarme por diez, �s�? 441 00:35:46,084 --> 00:35:46,843 Oye, �qu� opinas? 442 00:35:47,043 --> 00:35:51,234 Danny, qu�tate de encima. Iggy, escucha, s�lo... 443 00:35:51,631 --> 00:35:54,226 Si tienes un segundo, quer�a darte las gracias por todo... 444 00:35:54,426 --> 00:35:58,867 porque bueno, hoy es mi �ltimo d�a. 445 00:35:59,806 --> 00:36:04,498 Te tengo noticias. Tendr�s que hablar con Lonny al respecto. 446 00:36:14,404 --> 00:36:15,926 Escuchen. 447 00:36:18,116 --> 00:36:21,097 �Oigan! Escuchen todos. 448 00:36:26,708 --> 00:36:30,816 Este es el trato. Ahora, todos trabajan para m�. 449 00:36:31,588 --> 00:36:34,194 Si alguien le sigue siendo leal a Michael... 450 00:36:35,217 --> 00:36:37,030 levante la mano. 451 00:36:40,722 --> 00:36:42,911 A eso me refiero. 452 00:36:45,936 --> 00:36:49,751 Miren, tengo una visi�n para este basurero. 453 00:36:50,398 --> 00:36:55,966 A partir de ahora, todas las comisiones subieron dos puntos. 454 00:36:57,030 --> 00:37:00,167 Vamos a monetizar las tres "P" de la ganancia... 455 00:37:00,367 --> 00:37:03,723 polvo, pastillas, personas. 456 00:37:04,830 --> 00:37:06,935 �Alguien tiene problema con eso? 457 00:37:11,752 --> 00:37:15,693 As� me gusta. A trabajar. 458 00:37:16,048 --> 00:37:18,904 - Camina. - Lo que sea, hazlo. 459 00:37:19,260 --> 00:37:20,561 Oye, cuando renuncies... 460 00:37:20,761 --> 00:37:23,701 aseg�rate de no terminar como su ojo, �s�? 461 00:37:24,265 --> 00:37:26,370 �Qu� est�s haciendo? 462 00:37:26,725 --> 00:37:28,611 �No has o�do hablar de Lonny Castigan y el hijo del carnicero? 463 00:37:28,811 --> 00:37:30,071 De acuerdo. Por favor, v�monos. 464 00:37:30,271 --> 00:37:31,656 No, Iggy, �nunca le contaste la leyenda... 465 00:37:31,856 --> 00:37:33,407 de Lonny Castigan y el hijo del carnicero? 466 00:37:33,607 --> 00:37:34,951 No s� de qu� diablos est�s hablando. 467 00:37:35,151 --> 00:37:37,954 S�lo, espera un segundo. Tienes que escuchar esto. 468 00:37:38,154 --> 00:37:38,996 Cuenta la leyenda... 469 00:37:39,196 --> 00:37:41,165 que �rase una vez un par de carniceros... 470 00:37:41,365 --> 00:37:44,096 que trabajaban como matones para Lonny. 471 00:37:44,326 --> 00:37:47,558 Un d�a, los carniceros dijeron que quer�an dejar el negocio... 472 00:37:47,830 --> 00:37:50,967 pero Lonny estaba paranoico de que fueran a trabajar a otro equipo. 473 00:37:51,167 --> 00:37:55,441 As� que, Lonny les envi� un mensaje a todos los que trabajaban para �l. 474 00:38:08,768 --> 00:38:12,165 S�lo que Lonny no se dio cuenta de que los carniceros ten�an un hijo... 475 00:38:13,354 --> 00:38:14,864 un hijo al que entrenaron para convertirse... 476 00:38:15,064 --> 00:38:16,283 en una peque�a m�quina de matar. 477 00:38:16,483 --> 00:38:18,451 Y ese hijo no se tom� a la ligera... 478 00:38:18,651 --> 00:38:21,382 ver c�mo quemaban vivos a mam� y a pap�. 479 00:38:22,280 --> 00:38:25,011 �Y en d�nde est� ese ni�o ahora? Te preguntar�s. 480 00:38:25,533 --> 00:38:27,085 Quiz� en esta misma habitaci�n. 481 00:38:27,285 --> 00:38:28,378 Oye. 482 00:38:28,578 --> 00:38:29,671 - Hola. - Hola. 483 00:38:29,871 --> 00:38:31,506 - �C�mo est�s? - Bien. 484 00:38:31,706 --> 00:38:34,062 - El jefe quiere hablar contigo. - �Conmigo? 485 00:38:35,001 --> 00:38:36,523 Mierda. 486 00:38:43,551 --> 00:38:46,199 - �Viste el tama�o de ese tipo? - �De cu�l? 487 00:39:17,794 --> 00:39:19,399 �Sabe? Quer�a... 488 00:39:27,762 --> 00:39:32,954 T�. S� todo sobre ti, Raymond Hayes. 489 00:39:33,435 --> 00:39:36,166 Esposo, padre... 490 00:39:36,813 --> 00:39:41,296 el mejor cobrador de deudas de Nueva Jersey. 491 00:39:43,027 --> 00:39:48,011 Dime, �qu� es eso que escucho de que quieres abandonar el juego? 492 00:39:51,494 --> 00:39:53,016 �Es su hijo? 493 00:39:59,335 --> 00:40:00,857 Mi sobrino. 494 00:40:02,714 --> 00:40:07,197 Bien, entonces tiene un negocio familiar. 495 00:40:08,261 --> 00:40:09,187 Es todo lo que intento... 496 00:40:09,387 --> 00:40:11,743 construir mi propio negocio con mi familia. 497 00:40:12,766 --> 00:40:16,414 Si te vas, otros pensar�n en irse. 498 00:40:19,105 --> 00:40:20,949 Ten�a un acuerdo con Michael. 499 00:40:21,149 --> 00:40:22,837 �Y en d�nde est� Michael? 500 00:40:25,528 --> 00:40:27,258 Mire, su negocio... 501 00:40:27,614 --> 00:40:30,208 con todo respeto, es diferente a como Michael manejaba las cosas. 502 00:40:30,408 --> 00:40:32,961 Con todo respeto, mi negocio es del tipo... 503 00:40:33,161 --> 00:40:39,813 "Vas a hacer lo que te diga, cuando te lo diga, carajo". 504 00:40:42,669 --> 00:40:45,150 Me importa lo que hago para ganarme la vida. 505 00:40:46,340 --> 00:40:50,656 Antonio, �qu� le decimos a la gente a la que le importa? 506 00:40:54,556 --> 00:40:56,578 No te pagamos para que te importe. 507 00:40:57,267 --> 00:40:58,789 �M�s fuerte! 508 00:41:02,814 --> 00:41:05,753 �No te pagamos para que te importe! 509 00:41:08,736 --> 00:41:11,592 Estoy ansioso de trabajar contigo, Raymond. 510 00:41:12,240 --> 00:41:14,554 Ya puedes irte al carajo. 511 00:41:36,139 --> 00:41:38,077 Veo esa mirada en tus ojos. 512 00:41:38,558 --> 00:41:40,860 Puede que la guerra sea un poco est�pida ahora... 513 00:41:41,060 --> 00:41:43,154 pero no significa que nosotros tengamos que serlo. 514 00:41:43,354 --> 00:41:44,876 Vamos. 515 00:41:45,273 --> 00:41:48,004 SAL�N DE BELLEZA 516 00:41:50,069 --> 00:41:55,136 Iggy, tengo que salirme. No puedo trabajar para alguien como �l. 517 00:41:58,619 --> 00:42:00,004 Es mucha presi�n. 518 00:42:00,204 --> 00:42:03,728 En serio, mis hijos no pueden enterarse de esto. 519 00:42:04,083 --> 00:42:09,233 �De acuerdo? Mira, todav�a piensan que soy buena persona. 520 00:42:09,630 --> 00:42:11,402 Eso significa todo para m�. 521 00:42:11,841 --> 00:42:14,322 �Todo este tiempo y no se los has dicho? 522 00:42:14,802 --> 00:42:16,824 Siobh�n sabe que algo pasa y... 523 00:42:17,096 --> 00:42:20,316 Henry es m�s inteligente que todos nosotros juntos, as� que... 524 00:42:20,516 --> 00:42:21,025 Bueno, no es... 525 00:42:21,225 --> 00:42:23,278 un est�ndar muy alto que digamos, amigo. 526 00:42:23,478 --> 00:42:25,989 Pero �y si te dijera que hay una forma de salir de esto, sabes? 527 00:42:26,189 --> 00:42:30,922 Lonny tiene un problema, y si lo solucionas... 528 00:42:31,486 --> 00:42:33,746 quiz� puedas agradarle al diablo. 529 00:42:33,946 --> 00:42:39,472 Ver�s, Antonio est� traficando droga a espaldas de Lonny. 530 00:42:39,994 --> 00:42:43,351 Necesita unas bofetadas. Lonny lo quiere fuera. 531 00:42:44,624 --> 00:42:46,009 No. 532 00:42:46,209 --> 00:42:48,636 No soy un secuaz. No soy un sicario. 533 00:42:48,836 --> 00:42:49,679 Quieres salir de esto, �Vamos! 534 00:42:49,879 --> 00:42:52,473 - Vamos, te ofrezco... - No. No me parece bien eso. 535 00:42:52,673 --> 00:42:56,030 Y a Lonny tampoco deber�a. Acabo de estar con �l. 536 00:42:57,011 --> 00:42:59,033 �Estaba Antonio en la habitaci�n? 537 00:43:00,473 --> 00:43:00,982 S�. 538 00:43:01,182 --> 00:43:02,650 Bien, Antonio estaba en la habitaci�n. 539 00:43:02,850 --> 00:43:04,944 As� que Lonny me pidi� que te preguntara. 540 00:43:05,144 --> 00:43:09,752 Di que tienen un trato. Y listo. Puedes irte. Todos felices. 541 00:43:11,192 --> 00:43:12,713 �C�mo est� Alice? 542 00:43:14,946 --> 00:43:16,164 Excelente. 543 00:43:16,364 --> 00:43:17,665 - �S�? - S�. 544 00:43:17,865 --> 00:43:21,305 S�. Bien, bien. Env�ale mi cari�o. 545 00:43:23,454 --> 00:43:26,382 Si matas a Antonio, eres libre de irte. 546 00:43:26,582 --> 00:43:29,719 Charlie. �En d�nde est�... �Charlie! 547 00:43:29,919 --> 00:43:32,817 Charlie, despierta y prep�rame un trago, por favor. 548 00:43:52,691 --> 00:43:56,715 Por aqu�. Despu�s de ti. 549 00:43:57,195 --> 00:43:59,456 - �Oye, felicidades! - Gracias. 550 00:43:59,656 --> 00:44:01,875 Oficialmente eres due�a de un restaurante. 551 00:44:02,075 --> 00:44:03,126 Qu� emocionante. 552 00:44:03,326 --> 00:44:05,462 Oye, se me olvid� mencionar que el barrio no es genial, �sabes? 553 00:44:05,662 --> 00:44:08,048 Pero hay delincuentes en todas partes. Pero no te preocupes... 554 00:44:08,248 --> 00:44:10,676 conseguir� un buen trato para un sistema de seguridad. 555 00:44:10,876 --> 00:44:13,010 Son los mejores. Tengo buenos contactos. 556 00:44:13,210 --> 00:44:15,054 - Me parece una gran idea. - Tengo muchos contactos, as� que... 557 00:44:15,254 --> 00:44:17,098 si alguna vez necesitas algo, porque estoy en ventas... 558 00:44:17,298 --> 00:44:19,445 �No necesitas una m�quina de karaoke? 559 00:44:33,063 --> 00:44:34,574 Hola. 560 00:44:34,774 --> 00:44:36,367 As� que, �lo conseguimos! 561 00:44:36,567 --> 00:44:38,744 S�. Somos due�os de un peque�o negocio. 562 00:44:38,944 --> 00:44:41,831 Es una locura, o sea, estoy aterrerada... 563 00:44:42,031 --> 00:44:44,709 no pens� que pudiera tenerle miedo a nada, pero... 564 00:44:44,909 --> 00:44:47,086 esto me est� despertando muchos sentimientos. 565 00:44:47,286 --> 00:44:51,215 Los ni�os ya est�n pensando en nombres para el restaurante. As� que... 566 00:44:51,415 --> 00:44:54,844 �c�mo est�s? �C�mo te fue? �Todo qued� claro con Iggy? 567 00:44:55,044 --> 00:44:57,358 S�, s�, todo est� bien. 568 00:44:58,380 --> 00:44:59,902 Est� bien. 569 00:45:02,176 --> 00:45:04,281 S�lo debo cubrir un turno m�s. 570 00:45:04,553 --> 00:45:08,399 - As� que, no me esperes despierta. - Est� bien, s�, te amo. 571 00:45:08,599 --> 00:45:10,246 Tambi�n te amo. 572 00:45:12,937 --> 00:45:14,447 De acuerdo. 573 00:45:14,647 --> 00:45:16,157 - Y, �est� emocionado? - S�, mucho. 574 00:45:16,357 --> 00:45:18,242 - Ambos lo estamos. Gracias. - Bueno, felicidades... 575 00:45:18,442 --> 00:45:19,869 y av�same cuando compres tu segundo restaurante. 576 00:45:20,069 --> 00:45:21,871 - Est� bien. - Aqu� estar�. Ll�mame. 577 00:45:22,071 --> 00:45:23,998 - �Lo logramos! - S�. Tiene raz�n... 578 00:45:24,198 --> 00:45:26,470 alg�n d�a podr�amos tener una franquicia. 579 00:45:50,933 --> 00:45:53,330 Ahora soy como el m�s importante aqu�. 580 00:45:55,020 --> 00:45:56,625 �Me est�s escuchando? 581 00:45:57,481 --> 00:46:00,826 Oye, �con cu�ntos hombres has estado? 582 00:46:01,026 --> 00:46:05,176 Porque no me acuesto con chicas que no pueden contarlos con una mano. 583 00:46:08,409 --> 00:46:09,930 De acuerdo. 584 00:46:28,846 --> 00:46:30,231 Hola. 585 00:46:30,431 --> 00:46:32,191 �Qu� tal? �Sabes qui�n soy? 586 00:46:32,391 --> 00:46:34,485 Me preguntaba si te gustar�a tomar algo conmigo. El bartender es... 587 00:46:34,685 --> 00:46:37,708 amigo m�o y nos est� preparando dos c�cteles. 588 00:46:39,732 --> 00:46:41,253 - �Qu� dices? - Hola. 589 00:46:43,943 --> 00:46:45,799 - Oye, �qu� carajo? - S�. 590 00:46:46,154 --> 00:46:48,259 - �Qu� eres? �Un padre? - No. 591 00:46:51,951 --> 00:46:54,224 �Qu� carajo crees que haces? 592 00:46:56,331 --> 00:46:57,977 Carajo. 593 00:46:59,459 --> 00:47:01,064 Est�pido seguro. 594 00:47:37,163 --> 00:47:39,257 T�o Lonny, �sabes lo que soy? 595 00:47:39,457 --> 00:47:40,759 Soy el hombre con vida m�s afortunado del mundo. 596 00:47:40,959 --> 00:47:43,720 Escucha, ese mat�n, el calvo, acaba de intentar matarme. 597 00:47:43,920 --> 00:47:45,899 A m�. �A m�! 598 00:47:48,882 --> 00:47:51,977 He perdido tanto tiempo cuando podr�a haber estado aprendiendo de ti. 599 00:47:52,177 --> 00:47:56,232 T�o Lon, es como si, pude haber muerto. Soy un hombre nuevo. 600 00:47:56,432 --> 00:47:58,871 Quiero ser una mejor versi�n de m� mismo. 601 00:47:59,143 --> 00:48:01,331 �S�, es mejor que te vayas! 602 00:48:03,063 --> 00:48:04,960 Da un paso m�s y est�s muerto. 603 00:48:05,482 --> 00:48:06,992 - Da un paso m�s y est�s muerto. - Baja el arma. 604 00:48:07,192 --> 00:48:09,089 Da un paso m�s y est�s muerto. 605 00:48:17,035 --> 00:48:19,975 Ese fue un tiro excelente. Bueno... 606 00:48:21,915 --> 00:48:23,896 dile a Lonny que estoy fuera. 607 00:48:56,492 --> 00:48:58,305 - �Toda esa mierda? - As� es. 608 00:48:59,077 --> 00:49:02,089 Te lo digo, Nueva Jersey son las sobras de Nueva York, �sabes? 609 00:49:02,289 --> 00:49:03,465 S�. 610 00:49:03,665 --> 00:49:06,021 Se creen especiales aqu� o algo as�, no s�. 611 00:49:07,252 --> 00:49:10,180 Hola, amigos nuevos. Una pregunta sincera. 612 00:49:10,380 --> 00:49:11,974 �Por qu� parecen extras de una pel�cula de acci�n... 613 00:49:12,174 --> 00:49:13,350 de bajo presupuesto? �Qu� pasa? 614 00:49:13,550 --> 00:49:16,395 �Es que a Lonny le gusta rodearse de hombres grandes y fuertes con... 615 00:49:16,595 --> 00:49:20,077 armas y cuero ajustado? �Es eso? 616 00:49:23,811 --> 00:49:25,332 �Qu�? �Nada? 617 00:49:26,438 --> 00:49:28,908 De acuerdo. Sigan con lo que estaban. 618 00:49:29,108 --> 00:49:31,963 - Qu� imb�cil. - �Ves de lo que hablo? 619 00:49:33,277 --> 00:49:35,967 Pero tengo que reconoc�rselo a ese calvo malnacido. 620 00:49:37,406 --> 00:49:38,928 �Matar a Antonio? 621 00:49:40,118 --> 00:49:43,808 Ese hombre quer�a enviar un mensaje, y �sabes qu�? Mensaje recibido. 622 00:49:44,997 --> 00:49:49,063 Lonny va a ir tras ese hijo de perra y toda su estirpe. 623 00:49:54,173 --> 00:49:56,070 Tengan buena noche, se�oritas. 624 00:50:00,054 --> 00:50:01,909 Quiero dispararle a ese tipo. 625 00:50:24,787 --> 00:50:26,309 Vamos. 626 00:50:39,218 --> 00:50:42,992 Te ves muy cansado. Ven aqu�. 627 00:50:52,148 --> 00:50:53,825 - �En d�nde te duele? - Justo ah�. 628 00:50:54,025 --> 00:50:56,756 - �Aqu�? - S�, nena, toca ah�. 629 00:51:00,114 --> 00:51:02,428 Haz lo que tengas que hacer. Dale. Digo... 630 00:51:03,367 --> 00:51:04,627 �Pap�? Mam�, pap�. 631 00:51:04,827 --> 00:51:05,795 - Esto es... �Oye! - �Qu�... 632 00:51:05,995 --> 00:51:06,754 - �Qu� asco! - �Qu� pasa? 633 00:51:06,954 --> 00:51:07,881 - �Estaban a punto de coger? - S�lo est�bamos... 634 00:51:08,081 --> 00:51:10,895 Ese lenguaje. �Qu� demonios te pasa? 635 00:51:11,375 --> 00:51:14,482 Escucha, creo que tu compa�ero ha estado bebiendo. 636 00:51:14,879 --> 00:51:15,388 �Qu�? 637 00:51:15,588 --> 00:51:17,139 S�, tu tel�fono secreto estaba sonando... 638 00:51:17,339 --> 00:51:20,642 as� que decid� contestar. Y, pap�, �eres fumador? 639 00:51:20,842 --> 00:51:22,144 �Qu� te dijo? 640 00:51:22,344 --> 00:51:25,033 Podr�as decirme si eres fumador. 641 00:51:25,305 --> 00:51:26,773 �Qu� te dijo? 642 00:51:26,973 --> 00:51:28,317 Que te quedaste sin cigarrillos... 643 00:51:28,517 --> 00:51:30,664 y que no puedes ir a la tienda de siempre. 644 00:51:37,734 --> 00:51:40,662 �Henry? Henry, cari�o, ven, hijo. 645 00:51:40,862 --> 00:51:41,872 - Entra un segundo. - �Por qu� act�an as�? 646 00:51:42,072 --> 00:51:43,582 Harry, "el martillo" y unos "clavos oxidados" van... 647 00:51:43,782 --> 00:51:44,666 con una "caja de herramientas". 648 00:51:44,866 --> 00:51:47,336 Algo sobre que asesinaste al "sobrino dorado". 649 00:51:47,536 --> 00:51:48,921 - �Cu�nto tiempo tengo? - Qu� mierda. 650 00:51:49,121 --> 00:51:51,548 - No pasa nada. - En serio, ese lenguaje. 651 00:51:51,748 --> 00:51:54,676 Minutos con suerte. �Tienes tu ahorro de emergencia? 652 00:51:54,876 --> 00:51:57,346 No. Lo gastamos en el dep�sito del restaurante. 653 00:51:57,546 --> 00:51:58,597 - Pap� est� bien. - Tienes suerte, mi billetera... 654 00:51:58,797 --> 00:52:02,643 est� atiborrada y estoy de buen humor. Nos vemos en el restaurante, �s�? 655 00:52:02,843 --> 00:52:03,727 Sal de ah�, ahora. 656 00:52:03,927 --> 00:52:06,313 - �De acuerdo? S�. - �Qu� quiso decir Danny? 657 00:52:06,513 --> 00:52:09,661 - �Cu�ndo me dan un tel�fono? - S�lo, ahora no. 658 00:52:11,435 --> 00:52:12,569 Hablaremos de eso ma�ana, �s�? 659 00:52:12,769 --> 00:52:16,949 �Dios m�o! �Por qu� est�s armado? �Qu� est� pasando? 660 00:52:17,149 --> 00:52:19,868 Oye, ponle esto a tu hermano... 661 00:52:20,068 --> 00:52:21,702 - y ponte uno tambi�n. - No, hasta que me digas si fumas... 662 00:52:21,902 --> 00:52:24,258 - y qu� demonios est� pasando. - �Cari�o! 663 00:52:25,448 --> 00:52:27,970 S�lo cuando estoy estresado. Todos abajo. 664 00:52:28,701 --> 00:52:30,711 - �Es porque renunciaste? - �Renunciar a qu�? 665 00:52:30,911 --> 00:52:31,671 �Dej� de ser Polic�a? 666 00:52:31,871 --> 00:52:33,339 No conf�an lo suficiente en nosotros... 667 00:52:33,539 --> 00:52:34,382 como para decirnos nada. 668 00:52:34,582 --> 00:52:37,093 Mam�, �sali� de prisi�n uno de los criminales que pap� encerr�... 669 00:52:37,293 --> 00:52:39,011 y est� intentando vengarse como "Max Cady"? 670 00:52:39,211 --> 00:52:42,640 �Qu�? �Viste "Cabo de miedo"? �Qu� est� pasando? 671 00:52:42,840 --> 00:52:45,112 No la ten�a, no se la ense��. 672 00:53:22,671 --> 00:53:25,236 Parece una sala de exposici�n de Ikea aqu�. 673 00:53:31,305 --> 00:53:32,565 C�llate. 674 00:53:32,765 --> 00:53:34,912 Oye, quiero ver qu� hay en la nevera. 675 00:53:38,646 --> 00:53:40,167 �Mierda! 676 00:53:51,534 --> 00:53:53,055 �Harry! 677 00:53:53,494 --> 00:53:55,129 �Harry, encu�ntralos! 678 00:53:55,329 --> 00:53:57,476 �Necesito refuerzos! 679 00:54:02,211 --> 00:54:05,056 - Esto est� pesado. - �El chaleco o la situaci�n? 680 00:54:05,256 --> 00:54:09,405 - Ambos. - Est� bien, todo va a estar bien. 681 00:54:10,344 --> 00:54:11,866 �Harry? 682 00:54:12,221 --> 00:54:13,742 �Est�s muerto? 683 00:54:15,057 --> 00:54:16,579 Te tengo. 684 00:54:28,070 --> 00:54:29,925 �Esta es mi casa! 685 00:54:46,172 --> 00:54:47,693 Est� bien, v�monos. 686 00:54:48,466 --> 00:54:50,695 - Harry estaba, estaba... - Ahora no. 687 00:55:16,074 --> 00:55:17,638 Chicos... 688 00:55:18,327 --> 00:55:20,379 centr�monos en lo positivo, es genial, estamos vivos. 689 00:55:20,579 --> 00:55:22,643 Oye, Danny. 690 00:55:22,915 --> 00:55:24,436 Perd�n, s�. S�. 691 00:55:28,087 --> 00:55:32,402 Bueno, s�. Tienes raz�n, el lugar se ve mejor con las luces apagadas. 692 00:55:33,383 --> 00:55:36,323 �Qu� demonios te pas�, hermano? 693 00:55:36,929 --> 00:55:38,856 Tuve una cita con un "martillo". 694 00:55:39,056 --> 00:55:41,912 Bueno, si sirve de algo, parece que diste en el clavo. 695 00:55:42,810 --> 00:55:44,028 - �No? - No. 696 00:55:44,228 --> 00:55:45,237 - �Ahora no? - No. 697 00:55:45,437 --> 00:55:48,460 Bueno, s�lo estar� por aqu�, �s�? Bien. 698 00:55:54,530 --> 00:55:56,468 Pap�, �qui�nes eran esos tipos? 699 00:56:02,704 --> 00:56:04,643 Miren, ya no soy Polic�a. 700 00:56:05,833 --> 00:56:08,105 Hace mucho que no lo soy. 701 00:56:12,423 --> 00:56:14,736 Tuve que conseguir un empleo... 702 00:56:16,260 --> 00:56:21,702 trabajando, haciendo cosas malas para... 703 00:56:22,683 --> 00:56:24,413 gente no tan buena. 704 00:56:25,102 --> 00:56:29,168 �Por qu� no pudiste hacer un trabajo normal que odiaras? 705 00:56:30,691 --> 00:56:33,827 Porque esos trabajos no pagan lo suficiente a tipos como yo... 706 00:56:34,027 --> 00:56:37,593 para darles lo mejor de todo. Todo lo que... 707 00:56:38,073 --> 00:56:40,763 nunca tuve mientras crec�a, �sabes? 708 00:56:41,785 --> 00:56:43,348 Cuando... 709 00:56:43,704 --> 00:56:45,297 Cuando sigo el c�digo... 710 00:56:45,497 --> 00:56:47,269 �El c�digo? 711 00:56:48,041 --> 00:56:51,345 Era la forma correcta de hacer cosas malas. 712 00:56:51,545 --> 00:56:54,818 As� que ese c�digo del que hablas, est� mal. 713 00:56:55,257 --> 00:56:57,946 No, s�lo la gente que no lo sigue. 714 00:56:59,803 --> 00:57:03,566 Como adultos, a veces tenemos que hacer cosas que no queremos... 715 00:57:03,766 --> 00:57:08,749 para supervivir, �entienden? Para mejorar las cosas para nosotros. 716 00:57:12,941 --> 00:57:14,034 - Escucha. - �Qu�? 717 00:57:14,234 --> 00:57:16,620 - Si puedo explic�rselo a Lonny. - No, no, no, no. 718 00:57:16,820 --> 00:57:19,540 Hermano, ahora tienes una misi�n, �s�? 719 00:57:19,740 --> 00:57:23,305 Saca a tu familia de la ciudad. Ve en mi auto y maneja hacia el sur. 720 00:57:24,369 --> 00:57:27,006 Todo esto pudo evitarse si no hubieras matado al sobrino favorito de Lonny. 721 00:57:27,206 --> 00:57:29,633 - Baja la voz, por favor. - �En qu� estabas pensando? 722 00:57:29,833 --> 00:57:31,343 Oye, estaba aprobado. 723 00:57:31,543 --> 00:57:34,638 Ignatius dijo que Lonny quer�a terminar con Antonio, �est� bien? 724 00:57:34,838 --> 00:57:36,401 �Lonny? 725 00:57:39,468 --> 00:57:43,492 �Como Lonny Castigan? �Ese Lonny? 726 00:57:47,059 --> 00:57:48,664 �C�mo conoces a Lonny? 727 00:57:51,188 --> 00:57:54,074 - �Al suelo! �Al suelo! �Al suelo! - �Ven! �Vamos! �Vamos! 728 00:57:54,274 --> 00:57:55,838 �Vamos, chicos! 729 00:58:07,412 --> 00:58:10,059 �Ray, no se lo pongas f�cil! 730 00:58:11,958 --> 00:58:12,926 �Qu� pas�? 731 00:58:13,126 --> 00:58:14,093 �En d�nde demonios est� tu arma? 732 00:58:14,293 --> 00:58:17,316 �No uso armas, t� te encargas de la violencia! 733 00:58:21,883 --> 00:58:23,018 - �Cari�o! - �Ya lo tengo! 734 00:58:23,218 --> 00:58:25,073 S�lo cuida a los ni�os, �s�? 735 00:58:30,725 --> 00:58:31,902 �Pap�? 736 00:58:32,102 --> 00:58:34,279 �No puedo darle a lo que no puedo ver! 737 00:58:34,479 --> 00:58:35,739 �Danny, enciende las luces! 738 00:58:35,939 --> 00:58:38,378 �Ahora s� quieres las luces encendidas? 739 00:59:10,015 --> 00:59:11,733 La verdad, pens� que tendr�amos m�s tiempo... 740 00:59:11,933 --> 00:59:13,443 para un abrazo de despedida, pero... 741 00:59:13,643 --> 00:59:15,320 nos vemos en la otra vida, hermano. 742 00:59:15,520 --> 00:59:17,906 �Qu�? Vienes con nosotros. 743 00:59:18,106 --> 00:59:21,588 No, no, no. Los distraer�. 744 00:59:22,736 --> 00:59:24,341 �Por qu� haces esto? 745 00:59:26,490 --> 00:59:28,220 Porque eres mi hermano... 746 00:59:30,911 --> 00:59:32,849 y para eso est� la familia. 747 00:59:35,415 --> 00:59:37,634 Bien, salgan, pero qu�dense abajo. 748 00:59:37,834 --> 00:59:39,523 De acuerdo. 749 00:59:40,670 --> 00:59:42,234 Vete. 750 00:59:53,850 --> 00:59:56,403 �Aprendiste todo eso en la Academia de Polic�a? 751 00:59:56,603 --> 00:59:58,166 Bueno, v�monos. 752 01:00:02,776 --> 01:00:05,549 Ha sido un placer absoluto, pero... 753 01:00:06,905 --> 01:00:08,802 es hora de una nueva dama. 754 01:00:12,202 --> 01:00:13,420 Hola. 755 01:00:13,620 --> 01:00:15,183 Hola. 756 01:00:29,678 --> 01:00:32,993 Recuerda que, si dices que s�... 757 01:00:33,473 --> 01:00:35,162 no eres un mal hombre... 758 01:00:36,852 --> 01:00:38,623 eres un buen padre. 759 01:00:46,695 --> 01:00:48,789 Qu� familia. 760 01:00:48,989 --> 01:00:51,249 Ella no tuvo nada que ver con esto, d�jala ir. 761 01:00:51,449 --> 01:00:53,626 �En d�nde est� Sioh? �En d�nde est� Henry? 762 01:00:53,826 --> 01:00:56,337 �En d�nde est�n mis hijos? �En d�nde est�n los ni�os? 763 01:00:56,537 --> 01:00:59,560 Bien, Shorty, detente. 764 01:00:59,999 --> 01:01:01,896 Oye, no hagas esas tonter�as. 765 01:01:02,168 --> 01:01:06,066 Raymond, te ves un poco estresado. 766 01:01:08,507 --> 01:01:10,393 F�mate un cigarrillo. 767 01:01:10,593 --> 01:01:13,229 - F�mate un cigarrillo. - M�tetelo por el culo. 768 01:01:13,429 --> 01:01:15,367 Lonny nunca orden� el ataque. 769 01:01:15,765 --> 01:01:17,441 Fuiste t�. Me convertiste en un asesino. 770 01:01:17,641 --> 01:01:18,401 No hice nada. 771 01:01:18,601 --> 01:01:19,527 - Iggy. - �Raymond! 772 01:01:19,727 --> 01:01:21,457 Me tendiste una trampa. 773 01:01:23,230 --> 01:01:24,752 Deja ir a mis hijos. 774 01:01:36,035 --> 01:01:38,641 Tr�iganlos. Ahora. 775 01:01:42,792 --> 01:01:45,064 Miren lo que hizo su padre. 776 01:01:45,753 --> 01:01:49,318 No es un Polic�a, es un asesino. 777 01:01:49,924 --> 01:01:53,781 Un mat�n, un desalmado. 778 01:01:55,345 --> 01:01:58,952 Su buena educaci�n, la comida que comen... 779 01:01:59,390 --> 01:02:02,080 as� es como paga por todo. 780 01:02:02,602 --> 01:02:05,458 Con la sangre de mi familia. 781 01:02:13,279 --> 01:02:14,706 Al�jate de �l. 782 01:02:14,906 --> 01:02:16,625 �No le pongas un maldito dedo encima! 783 01:02:16,825 --> 01:02:19,389 Qu� buen libro tienes ah�. 784 01:02:20,620 --> 01:02:23,506 A Antonio, cuando ten�a tu edad... 785 01:02:23,706 --> 01:02:29,899 lo llev� al Serengueti, y fue all� donde me di cuenta... 786 01:02:30,171 --> 01:02:33,653 de que un le�n de verdad no ruge. 787 01:02:35,051 --> 01:02:40,910 Un le�n de verdad sabe cu�ndo morder. 788 01:02:45,228 --> 01:02:48,448 Todos quieren ser leones... 789 01:02:48,648 --> 01:02:52,964 hasta que tienen que hacer alguna porquer�a de leones. 790 01:02:55,530 --> 01:02:57,594 M�tanlos en la oficina. 791 01:03:19,512 --> 01:03:24,025 Jefe, con todo respeto, s�lo son ni�os. 792 01:03:24,225 --> 01:03:26,414 No quiere tener eso en la conciencia. 793 01:03:27,353 --> 01:03:29,501 Hay mucho silencio por aqu�. 794 01:03:30,064 --> 01:03:33,588 Le di la noche libre al equipo, para que guarden luto. 795 01:03:34,819 --> 01:03:36,800 El luto es para los d�biles. 796 01:03:37,363 --> 01:03:40,540 Esc�chame, maldito roedor, te voy a matar. 797 01:03:40,740 --> 01:03:43,626 Te voy a arrancar la cara. Voy a arrancarte esa cara gorda. 798 01:03:43,826 --> 01:03:47,255 - Fuera de mi asiento, cojo. - S�, s�, s�lo... 799 01:03:47,455 --> 01:03:49,549 - d�jeme levantarme. - Oye, Lonny. 800 01:03:49,749 --> 01:03:55,316 Fue Iggy, me orden� lo de Antonio, s� que no sali� de ti. No fui quien... 801 01:04:08,643 --> 01:04:10,498 Hola, "mam� osa". 802 01:04:14,399 --> 01:04:16,421 Me recuerdas a alguien. 803 01:04:19,195 --> 01:04:21,259 �En d�nde creciste, querida? 804 01:04:22,240 --> 01:04:23,761 Canad�. 805 01:04:25,743 --> 01:04:28,599 No, por supuesto que no, carajo. 806 01:04:29,622 --> 01:04:31,936 Tus padres trabajaron para m�. 807 01:04:33,042 --> 01:04:36,095 T�. �Eres t�! 808 01:04:36,295 --> 01:04:40,350 No. Debes haberme confundido con otra persona. 809 01:04:40,550 --> 01:04:44,854 Te he visto en mis pesadillas durante veinte a�os. 810 01:04:45,054 --> 01:04:47,523 - In�til pedazo de... - C�llate. Oye, oye, oye. 811 01:04:47,723 --> 01:04:49,817 - No le hables as� a mi esposa. - �Y todo este tiempo... 812 01:04:50,017 --> 01:04:53,666 jugabas a ser ama de casa en los suburbios? 813 01:04:54,981 --> 01:04:57,253 �Es el mejor d�a de mi vida! 814 01:04:58,109 --> 01:05:00,673 Cari�o, est� bien. 815 01:05:05,700 --> 01:05:09,474 Por esa mirada especialmente tonta de tu marido... 816 01:05:10,455 --> 01:05:14,937 deduzco que nunca le dijiste lo que hiciste. Qui�n eres. 817 01:05:16,085 --> 01:05:18,608 "La peque�a se�orita de la cuchilla"... 818 01:05:19,380 --> 01:05:22,350 alias "la hija del carnicero"... 819 01:05:22,550 --> 01:05:27,616 alias, �la que me sac� mi maldito ojo! 820 01:05:32,642 --> 01:05:34,331 Fue hace una vida. 821 01:05:35,562 --> 01:05:37,209 Antes de nosotros. 822 01:05:59,044 --> 01:06:00,565 �Fumas? 823 01:06:01,713 --> 01:06:03,985 Es el menor de nuestros problemas. 824 01:06:12,099 --> 01:06:14,204 �Y c�mo est� tu maldito ojo, Lonny? 825 01:06:14,935 --> 01:06:20,001 Todos los d�as me duele, pero me gusta. 826 01:06:20,690 --> 01:06:25,495 Me recuerda al dolor que sintieron tus padres al quemarse. 827 01:06:25,695 --> 01:06:29,790 Hablar, hablar, hablar. Eso es todo lo que hace esta porquer�a. 828 01:06:29,990 --> 01:06:33,305 Vete al diablo, nunca sabes cuando est�s acabada. 829 01:06:36,831 --> 01:06:39,019 Esto, bueno, s�lo... 830 01:06:39,333 --> 01:06:42,022 - Esto es tan... - La versi�n corta... 831 01:06:42,920 --> 01:06:45,932 despu�s de que mam� y pap� obtuvieran la liquidaci�n por Lonny... 832 01:06:46,132 --> 01:06:48,696 cac� a este idiota durante unos a�os. 833 01:06:50,553 --> 01:06:53,606 Pero luego me di cuenta de que en la vida hay m�s que muerte. 834 01:06:53,806 --> 01:06:58,289 Michael era amiga de la familia, as� que me ayud� a desaparecer. 835 01:06:58,769 --> 01:07:02,376 Nombre nuevo, todo nuevo. 836 01:07:04,024 --> 01:07:05,546 �Alice? 837 01:07:05,943 --> 01:07:07,673 Es el nombre de mi abuela. 838 01:07:08,654 --> 01:07:12,011 �Qu� tal si primero nos encargamos de los ni�os? 839 01:07:13,033 --> 01:07:14,961 Para que vean c�mo gritan. 840 01:07:15,161 --> 01:07:17,475 - �Te voy a matar, Lonny! - �No! �Te matar�! 841 01:07:30,384 --> 01:07:32,531 �Entren ah�! �M�tenlos a todos! 842 01:07:37,141 --> 01:07:39,747 �Qu� carajo esperan, idiotas? 843 01:07:40,227 --> 01:07:41,749 �Mierda! 844 01:07:44,190 --> 01:07:45,711 Ven aqu�. 845 01:07:47,485 --> 01:07:50,132 - �Caracoles! - �Qu�? 846 01:07:50,905 --> 01:07:52,248 S�lo hay espacio para uno de nosotros. 847 01:07:52,448 --> 01:07:53,916 - Oye, no. Detente. - M�tete, m�tete. 848 01:07:54,116 --> 01:07:55,126 Est�s castigado por maldecir. 849 01:07:55,326 --> 01:07:57,723 - No es justo. - T� mismo te lo buscaste, �s�? 850 01:08:36,659 --> 01:08:39,754 No se van hasta que el trabajo est� hecho. 851 01:08:39,954 --> 01:08:41,088 - �Vayan! - Vamos. 852 01:08:41,288 --> 01:08:43,382 - �Ahora! - �Est�n sordos? �Entren ah�, carajo! 853 01:08:43,582 --> 01:08:44,425 �Dame la llave! 854 01:08:44,625 --> 01:08:46,010 Ya lo hizo. 855 01:08:46,210 --> 01:08:49,608 Te dije que estabas estresado, que fumaras un cigarrillo. 856 01:08:49,964 --> 01:08:51,515 �T� planeaste todo esto? 857 01:08:51,715 --> 01:08:53,768 Miren, Lonny se iba a enterar. 858 01:08:53,968 --> 01:08:56,198 No pod�a dejar que Ray fuera tras Lonny. 859 01:08:57,263 --> 01:09:01,202 As� que, ten�amos que desmantelar su organizaci�n. 860 01:09:01,474 --> 01:09:02,901 Asegurarnos de que nadie viniera por la corona. 861 01:09:03,101 --> 01:09:04,819 Me enga�aste. 862 01:09:05,019 --> 01:09:06,947 Sab�a que ustedes dos podr�an con ello. 863 01:09:07,147 --> 01:09:09,199 No estuvo nada bien, Iggy. 864 01:09:09,399 --> 01:09:12,369 Y gracias por dejarme fuera de tu historia. 865 01:09:12,569 --> 01:09:14,132 D�jalo entrar. 866 01:09:25,080 --> 01:09:25,881 Bien. 867 01:09:26,081 --> 01:09:27,853 �Tienen algo que decir? 868 01:09:34,256 --> 01:09:36,028 Voy a cerrar la puerta. 869 01:09:38,594 --> 01:09:40,312 Ese tuerto va a salir corriendo. 870 01:09:40,512 --> 01:09:41,605 Lo dej� escapar una vez... 871 01:09:41,805 --> 01:09:43,691 y ahora, bueno, aqu� estamos, as� que... 872 01:09:43,891 --> 01:09:45,651 cazamos r�pido y confirmamos las bajas. 873 01:09:45,851 --> 01:09:47,027 Quiero dos disparos o una arteria cortada... 874 01:09:47,227 --> 01:09:48,070 en cada uno de sus matones. 875 01:09:48,270 --> 01:09:50,447 Cualquiera que no sea nosotros es un blanco. 876 01:09:50,647 --> 01:09:52,825 La familia es lo primero, y asegurarnos de que el cr�neo de Lonny... 877 01:09:53,025 --> 01:09:55,881 sea un cenicero al amanecer, es lo segundo. 878 01:09:57,571 --> 01:09:59,093 �Qu�? 879 01:09:59,406 --> 01:10:03,388 Estoy procesando muchas cosas ahora, y est�s siendo un poco agresiva. 880 01:10:04,328 --> 01:10:07,601 Cari�o, toma un arma y vamos por los ni�os. 881 01:10:55,379 --> 01:10:58,193 Bien. Es como andar en bicicleta. 882 01:11:06,056 --> 01:11:07,953 Los ni�os est�n en la oficina. 883 01:11:13,981 --> 01:11:17,129 Charlie, armas arriba, amigo. Armas arriba. 884 01:11:19,153 --> 01:11:20,674 S�. 885 01:11:25,200 --> 01:11:26,126 Tres vienen en camino. 886 01:11:26,326 --> 01:11:29,057 De acuerdo, me encargar� de los dos de la izquierda. 887 01:11:30,456 --> 01:11:32,436 �Es una maldita Tomahawk? 888 01:11:34,042 --> 01:11:35,731 Bien, v�monos. 889 01:11:39,882 --> 01:11:41,570 Hablaremos de esto luego. 890 01:12:00,319 --> 01:12:01,840 Vamos. 891 01:12:05,449 --> 01:12:07,918 �Sabes? De verdad cre�a que la raz�n por la que nunca hablamos de tu vida... 892 01:12:08,118 --> 01:12:09,806 antes de conocernos... 893 01:12:10,286 --> 01:12:11,588 era porque eras desnudista. 894 01:12:11,788 --> 01:12:12,881 �Qu�? 895 01:12:13,081 --> 01:12:14,852 Una de las elegantes. 896 01:12:15,750 --> 01:12:18,106 Toma esto. Ve por los ni�os. 897 01:12:26,344 --> 01:12:30,409 T�. Yo. Terminemos esto esta noche. 898 01:13:08,385 --> 01:13:09,906 Por favor. 899 01:13:21,481 --> 01:13:23,003 Dios m�o. 900 01:13:31,199 --> 01:13:33,722 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 901 01:13:37,038 --> 01:13:39,311 Henry est� bien, est� en la caja fuerte. 902 01:13:41,293 --> 01:13:42,814 �Te atraparon? 903 01:13:45,380 --> 01:13:48,058 Pap�, �hice algo mal? 904 01:13:48,258 --> 01:13:54,034 No, no, te protegiste y protegiste a tu hermano. 905 01:13:54,931 --> 01:13:59,778 No s�, quiz� no me ha afectado, pero no siento nada. �Es normal? 906 01:13:59,978 --> 01:14:03,376 Oye, escucha, est� bien, no hay nada normal. 907 01:14:05,317 --> 01:14:07,130 �Por qu� lloras? 908 01:14:08,737 --> 01:14:11,468 No quer�a que formaras parte de nada de esto. 909 01:14:12,407 --> 01:14:14,054 Ven aqu�, ven aqu�. 910 01:14:14,951 --> 01:14:16,973 Pens� que podr�as necesitar esto. 911 01:14:17,412 --> 01:14:18,934 Gracias, amigo. 912 01:14:23,585 --> 01:14:26,638 Hola, �c�mo est�n todos? 913 01:14:26,838 --> 01:14:28,348 Hola, mam�. 914 01:14:28,548 --> 01:14:29,808 �En d�nde est� Henry? 915 01:14:30,008 --> 01:14:32,781 - Est� en la caja fuerte. - Estoy en la caja fuerte. 916 01:14:33,178 --> 01:14:34,699 Muy bien. 917 01:14:35,138 --> 01:14:36,660 Bueno. 918 01:14:36,932 --> 01:14:41,289 De acuerdo, denme un segundo. �S�? Un segundo. 919 01:14:47,526 --> 01:14:49,256 Muy bien. 920 01:14:50,195 --> 01:14:52,050 - Muy bien. - Dios m�o. 921 01:14:52,906 --> 01:14:54,428 Muy bien. 922 01:14:54,866 --> 01:14:56,877 Dios m�o. Hola. 923 01:14:57,077 --> 01:14:59,295 Hola, �est�s bien? �Est� todo bien? 924 01:14:59,495 --> 01:15:00,755 - S�, te cuento todo luego. - Bueno. 925 01:15:00,955 --> 01:15:03,090 No, puedes explicarlo ahora. 926 01:15:03,290 --> 01:15:04,979 �Est�n todos bien? 927 01:15:05,876 --> 01:15:08,429 Reuni�n familiar, reuni�n familiar. Eso es, ac�rquense todos. 928 01:15:08,629 --> 01:15:10,609 - Muy bien. - Te extra��. 929 01:15:12,049 --> 01:15:15,019 �Est�s bien? De acuerdo, �cu�l es el plan? 930 01:15:15,219 --> 01:15:17,313 Creo que podemos llegar al techo. Todos. 931 01:15:17,513 --> 01:15:20,399 Y todos deben quedarse junto a m�. No se alejen de pap�, �s�? 932 01:15:20,599 --> 01:15:22,360 Si tenemos suerte de llegar, s� nos mantenemos juntos... 933 01:15:22,560 --> 01:15:23,819 podremos salir de aqu�. 934 01:15:24,019 --> 01:15:26,375 - S�lo hay que estar juntos. - No. 935 01:15:27,022 --> 01:15:28,794 - No. - Cari�o. 936 01:15:29,608 --> 01:15:34,872 �Qu� es m�s importante, esta familia o la venganza? 937 01:15:35,072 --> 01:15:37,136 Entonces, �qu�? �Huimos? 938 01:15:37,658 --> 01:15:41,337 �Una nueva ciudad, una nueva identidad? �Siempre mirando por encima del hombro? 939 01:15:41,537 --> 01:15:43,548 No, no m�s secretos. 940 01:15:43,748 --> 01:15:49,899 Y nuestra familia puede superar cualquier cosa, �verdad? 941 01:15:50,504 --> 01:15:53,975 Y si hay una lecci�n que aprender de esto... 942 01:15:54,175 --> 01:15:57,531 quiz� sea que terminamos lo que empezamos. 943 01:15:59,472 --> 01:16:01,691 Bueno, entonces, del uno al diez... 944 01:16:01,891 --> 01:16:05,610 �qu� tan traumatizante es esto para ustedes? 945 01:16:05,810 --> 01:16:08,405 Dame un minuto, luego te lo digo. 946 01:16:08,605 --> 01:16:11,211 - Muy bien. - Sigo proces�ndolo. 947 01:16:11,608 --> 01:16:13,129 Entiendo. 948 01:16:13,526 --> 01:16:18,760 Como dijo pap�, siempre est� bien defender a tu familia. �Verdad, pap�? 949 01:16:19,449 --> 01:16:22,002 S�, eso fue lo que dije. 950 01:16:22,202 --> 01:16:26,923 S�, oye, no me odies, pero apoyo a mam�. 951 01:16:27,123 --> 01:16:29,217 Digo, por muy jodido que est� esto... 952 01:16:29,417 --> 01:16:30,927 - Lenguaje. - Lenguaje. 953 01:16:31,127 --> 01:16:32,721 Oigan, basta de secretos. 954 01:16:32,921 --> 01:16:34,723 Basta de decirme que no puedo maldecir... 955 01:16:34,923 --> 01:16:37,851 y cuando todo esto termine, alguien debe decirme... 956 01:16:38,051 --> 01:16:40,020 �por qu� pap� se pele� con un pirata? 957 01:16:40,220 --> 01:16:42,283 Esas son mis condiciones. 958 01:16:48,311 --> 01:16:49,833 Basta de escapar. 959 01:16:50,146 --> 01:16:52,168 De acuerdo, terminemos con esto. 960 01:16:53,274 --> 01:16:56,536 Vas a hacer algo por m�, cuida a tu hermano, �s�? 961 01:16:56,736 --> 01:16:58,842 Y t� tambi�n cu�date. Eso es todo. 962 01:16:59,864 --> 01:17:01,875 Todos tenemos que hacer cosas que no nos gustan... 963 01:17:02,075 --> 01:17:04,180 s� es por la familia, supongo. 964 01:17:05,412 --> 01:17:07,172 Vaya, eso fue profundo. 965 01:17:07,372 --> 01:17:10,937 Quiz� deber�a estudiar literatura inglesa. 966 01:17:11,459 --> 01:17:12,177 Por favor, no. 967 01:17:12,377 --> 01:17:15,972 De acuerdo, entonces s�lo apunta a las arterias principales... 968 01:17:16,172 --> 01:17:19,267 y exhala al apretar el gatillo, �s�? 969 01:17:19,467 --> 01:17:22,395 - Cari�o, puede hacerlo, �s�? Vamos. - Est� bien, est� bien, est� bien. 970 01:17:22,595 --> 01:17:24,951 - Adi�s. Te quiero, mam�. - Te quiero. 971 01:17:33,940 --> 01:17:37,922 Siobh�n, �pap� es John Wick? 972 01:17:38,361 --> 01:17:42,469 Hermano, creo que nuestro pap� se cas� con John Wick. 973 01:17:48,455 --> 01:17:49,838 Jefe, jefe, est� matando... 974 01:17:50,038 --> 01:17:52,424 con cuchillos de cocina. No s� qu� hacer. 975 01:17:52,624 --> 01:17:56,315 Vuelve adentro y m�tala con un arma. 976 01:18:00,466 --> 01:18:04,615 Mierda. Esto se ve muy grave. 977 01:18:06,764 --> 01:18:08,327 �Charlie? 978 01:18:09,725 --> 01:18:11,246 �Charlie? 979 01:18:11,477 --> 01:18:15,709 �Charlie? No me hagas esto, vamos, amigo. 980 01:18:16,023 --> 01:18:19,129 Vamos, Charlie, �tenemos cosas que hacer, Charlie! 981 01:18:23,989 --> 01:18:25,916 De acuerdo. Terminemos con ella. 982 01:18:26,116 --> 01:18:29,473 �Est�n listos? �Por Antonio! 983 01:18:31,622 --> 01:18:34,478 Todav�a puedo. Miren lo que tengo para ustedes. 984 01:18:35,042 --> 01:18:37,689 El Infierno est� ofertando idiotas. 985 01:18:38,295 --> 01:18:39,817 - �Fuego! - �Fuego! 986 01:18:49,181 --> 01:18:52,026 Compra diez y ll�vate doce idiotas. 987 01:18:52,226 --> 01:18:55,321 De acuerdo, saluden a mi amiguito. 988 01:18:55,521 --> 01:18:57,501 �Est�n listos para esto? 989 01:19:05,280 --> 01:19:08,178 Muy bien. Buen trabajo. 990 01:19:11,161 --> 01:19:15,519 �Por qu�... �Por qu� nunca se te ocurri� dec�rmelo? 991 01:19:18,794 --> 01:19:21,066 Porque ten�a miedo. 992 01:19:22,589 --> 01:19:24,653 No soy mi pasado. 993 01:19:29,012 --> 01:19:30,534 - Te amo. - Te amo. 994 01:19:33,392 --> 01:19:34,913 Muy bien. 995 01:19:57,457 --> 01:19:58,978 Oye. 996 01:20:00,168 --> 01:20:01,469 Lonny es m�o. 997 01:20:01,669 --> 01:20:03,191 Bueno. 998 01:20:10,762 --> 01:20:12,283 �Se te terminaron? 999 01:20:13,347 --> 01:20:15,817 S�. �A ti? 1000 01:20:16,017 --> 01:20:17,538 S�. 1001 01:20:18,019 --> 01:20:19,540 �Lo hacemos o qu�? 1002 01:20:21,564 --> 01:20:23,086 Prefiero no hacerlo. 1003 01:23:02,307 --> 01:23:06,206 �Sabes, Alice? Tienes los ojos de tu madre... 1004 01:23:07,270 --> 01:23:09,208 y de tu padre... 1005 01:24:16,296 --> 01:24:19,182 Entonces, �qu� pasa con todos los cuerpos? 1006 01:24:19,382 --> 01:24:23,687 Digo, �la Polic�a limpia todo o qu�? 1007 01:24:23,887 --> 01:24:25,981 De hecho, llamas a un tipo de Brooklyn, y... 1008 01:24:26,181 --> 01:24:27,607 Basta de preguntas. 1009 01:24:27,807 --> 01:24:31,695 Oigan, les tengo noticias, ya s� qu� quiero ser de grande. 1010 01:24:31,895 --> 01:24:34,114 �Listos? Voy a ser lo que sea que ustedes dos sean. 1011 01:24:34,314 --> 01:24:35,532 - No, ni lo pienses. - Claro que no. 1012 01:24:35,732 --> 01:24:38,451 S�, podemos abrir el restaurante y despu�s me ense�an. 1013 01:24:38,651 --> 01:24:39,786 No, primero curamos nuestras heridas... 1014 01:24:39,986 --> 01:24:42,372 y luego agendaremos terapia familiar para toda la vida. 1015 01:24:42,572 --> 01:24:45,792 Oigan, escuchen. Si no se los dije ya... 1016 01:24:45,992 --> 01:24:49,474 s�lo quer�a decirles que lamento mucho, mucho todo. 1017 01:24:51,164 --> 01:24:53,592 Pap�, lo entendemos... 1018 01:24:53,792 --> 01:24:56,231 todo es porquer�a de le�n. 1019 01:24:57,629 --> 01:24:58,555 - Bueno, v�monos. - S�. 1020 01:24:58,755 --> 01:25:01,725 �S�! �S�! 1021 01:25:01,925 --> 01:25:02,851 Carajo, s�. 1022 01:25:03,051 --> 01:25:07,700 3 MESES Y MUCHA TERAPIA DESPU�S 1023 01:25:22,487 --> 01:25:25,051 CERRADO 1024 01:25:25,532 --> 01:25:28,096 ABIERTO 1025 01:25:31,121 --> 01:25:35,562 Oye, despu�s de mi caf�, este es el mejor caf� gratis que he probado. 1026 01:25:36,000 --> 01:25:38,732 Cari�o, un poco m�s de caf� quemado por aqu�. �Quieres algo m�s? 1027 01:25:39,003 --> 01:25:42,392 No, quiero los huevos benedictinos, pero al estilo Danny. 1028 01:25:42,630 --> 01:25:45,171 - Nuestros primeros clientes. - Bienvenidos... 79925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.