Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,194 --> 00:00:52,927
Hola, amiguito.
Vamos, ya lo sabes.
2
00:00:53,641 --> 00:00:56,235
�C�mo va el dinero, se�oritas?
3
00:00:56,435 --> 00:00:58,696
Debbie,
eres sexy y descarada.
4
00:00:58,896 --> 00:01:00,459
Danny.
5
00:01:01,607 --> 00:01:03,295
�Cu�ndo vamos a bailar?
6
00:01:03,943 --> 00:01:05,506
No lo s�.
7
00:01:14,703 --> 00:01:18,143
Vamos, tengo una de �cido
con tu nombre.
8
00:01:23,379 --> 00:01:26,056
En Irlanda,
antes de lo de la aduana...
9
00:01:26,256 --> 00:01:29,028
sol�an bailar
sobre los billetes nuevos de mi padre.
10
00:01:30,718 --> 00:01:32,103
�Qu� carajo?
11
00:01:32,303 --> 00:01:34,534
- �Aqu� vamos!
- �Cielos!
12
00:01:37,016 --> 00:01:39,873
�R�pido!
�A la b�veda!
13
00:01:54,449 --> 00:01:56,001
�Estos lun�ticos van a caer!
14
00:01:56,201 --> 00:01:58,765
No nos iremos hasta que entremos
en esa b�veda.
15
00:02:06,128 --> 00:02:08,347
- Sube cuatro.
- Sube hasta el cuarto piso.
16
00:02:08,547 --> 00:02:11,350
Voy a recoger la caja fuerte.
Pesa 1.800 kilos.
17
00:02:11,550 --> 00:02:13,322
Entonces...
18
00:02:14,636 --> 00:02:17,993
Oye, Bucco, el tel�fono.
19
00:02:19,266 --> 00:02:20,067
�Escuchaste?
20
00:02:20,267 --> 00:02:22,111
Es una locura, por eso no me ocupo
de cajas fuertes.
21
00:02:22,311 --> 00:02:25,781
As� que no vuelvas a preguntar.
�Oye! El tel�fono.
22
00:02:25,981 --> 00:02:27,669
Lo escuch� de nuevo.
23
00:02:30,944 --> 00:02:31,954
- Est� bien.
- �Vamos, el tel�fono!
24
00:02:32,154 --> 00:02:35,636
Ya que me llamaste
por mi nombre real, ya voy.
25
00:02:37,284 --> 00:02:39,044
De acuerdo.
Cuida eso.
26
00:02:39,244 --> 00:02:42,267
Date prisa, mientras eres joven,
el tel�fono est� sonando.
27
00:02:47,127 --> 00:02:48,512
Iggy, no lo vas a creer...
28
00:02:48,712 --> 00:02:51,098
unos idiotas est�n
intentando robar la casa de seguridad.
29
00:02:51,298 --> 00:02:53,070
Llamar� al ej�rcito.
30
00:02:55,844 --> 00:02:56,770
Cari�o, vamos, ya est� aqu�.
31
00:02:56,970 --> 00:03:01,453
Las noches familiares significan
que todos cenamos juntos en familia.
32
00:03:02,351 --> 00:03:04,194
S�lo digo algo porque me importa.
33
00:03:04,394 --> 00:03:06,155
Est� bien.
Oye, cuidado con d�nde apuntas...
34
00:03:06,355 --> 00:03:08,043
esa cosa, podr�as lastimarte.
35
00:03:13,070 --> 00:03:15,080
Oye, no, no, no.
Nada de tel�fonos en la noche familiar.
36
00:03:15,280 --> 00:03:17,886
Henry sigue leyendo, est� bien.
37
00:03:18,742 --> 00:03:20,586
Tengo fr�o,
�puedo encender la calefacci�n?
38
00:03:20,786 --> 00:03:23,308
Ponte una chaqueta
si tienes fr�o, �est� bien?
39
00:03:24,206 --> 00:03:26,175
�C�mo vas con tus solicitudes
para la Universidad?
40
00:03:26,375 --> 00:03:28,677
No creo que deba decidir
qu� quiero hacer...
41
00:03:28,877 --> 00:03:30,763
el resto de mi vida, justo ahora.
42
00:03:30,963 --> 00:03:33,652
Bien, puedes ser lo que quieras,
�de acuerdo?
43
00:03:34,133 --> 00:03:35,392
Gracias, pap�.
44
00:03:35,592 --> 00:03:37,686
�Sabes? He estado buscando
en mi coraz�n y...
45
00:03:37,886 --> 00:03:39,730
creo que quiero
especializarme en baile ex�tico.
46
00:03:39,930 --> 00:03:42,161
Me gusta, eso es bueno,
�quieres eso?
47
00:03:42,432 --> 00:03:45,372
Muy bien, abran paso,
est� caliente.
48
00:03:45,811 --> 00:03:47,029
Huele excelente, mam�.
49
00:03:47,229 --> 00:03:48,792
Gracias, cari�o.
50
00:03:51,900 --> 00:03:53,589
Ni siquiera lo digas.
51
00:03:53,861 --> 00:03:56,216
"Nada de tel�fonos
en la noche familiar".
52
00:03:58,991 --> 00:04:00,376
�Qu�?
53
00:04:00,576 --> 00:04:04,171
5 A�OS ANTES
54
00:04:04,371 --> 00:04:09,146
JUEVES, 24 DE DICIEMBRE
55
00:05:00,092 --> 00:05:01,864
Espero que hayas estirado.
56
00:05:24,699 --> 00:05:27,044
No, no. �A d�nde vas?
Mu�strame, mu�vete.
57
00:05:27,244 --> 00:05:30,267
�Vamos!
Ya te pagamos.
58
00:05:38,380 --> 00:05:39,901
�Ignatius?
59
00:05:42,175 --> 00:05:45,157
Mi esposa dijo que podr�as
tener trabajo para m�.
60
00:05:46,179 --> 00:05:47,856
Depende.
61
00:05:48,056 --> 00:05:49,619
�Depende de qu�?
62
00:07:15,100 --> 00:07:16,664
�Qu� demonios fue eso?
63
00:07:17,186 --> 00:07:19,488
�Has o�do de la verificaci�n
de antecedentes?
64
00:07:19,688 --> 00:07:21,657
Esa es la verificaci�n procedente
de Harry.
65
00:07:21,857 --> 00:07:26,173
Se asegura de que nadie est�
fingiendo, por c�mo se desenvuelven.
66
00:07:26,403 --> 00:07:28,259
Eso no estuvo muy bien.
67
00:07:30,032 --> 00:07:33,597
Vamos.
Michael esperaba que vinieras.
68
00:07:37,039 --> 00:07:40,604
Bueno, por Dios, enc�rgate de ello
y ll�mame cuando est� hecho.
69
00:07:40,960 --> 00:07:42,481
Cielos.
70
00:07:48,843 --> 00:07:52,616
Con todo respeto, ser� claro.
71
00:07:54,598 --> 00:07:56,954
De cualquier manera
en lo que esto resulte...
72
00:07:57,518 --> 00:08:00,875
quiero que sepa que no soy
uno de ustedes. No soy as�.
73
00:08:01,272 --> 00:08:06,589
�Sabes? Tienes el aspecto de un hombre
que sufri� acoso de ni�o, �no?
74
00:08:06,861 --> 00:08:09,425
Pero
aprendiste a defenderte, �verdad?
75
00:08:11,282 --> 00:08:12,803
�Crees conocerme?
76
00:08:14,577 --> 00:08:18,881
Creo que no quieres
esa misma infancia para tus hijos.
77
00:08:19,081 --> 00:08:21,008
Creo que te comprometiste
con tu familia...
78
00:08:21,208 --> 00:08:24,648
a darles todo lo que nunca
tuviste de peque�o...
79
00:08:25,212 --> 00:08:30,362
pero con tu sueldo, ni siquiera puedes
enviarlos a una buena escuela.
80
00:08:30,759 --> 00:08:34,272
Y lo peor de todo,
nunca vas a conseguir un ascenso...
81
00:08:34,472 --> 00:08:36,440
porque no es como si la comisar�a...
82
00:08:36,640 --> 00:08:39,538
diera recompensas a
los Polic�as estrella.
83
00:08:40,102 --> 00:08:42,446
Y tienes que pensar
que te quedan unos...
84
00:08:42,646 --> 00:08:45,586
doce a�os antes de que
llegue la pensi�n.
85
00:08:46,317 --> 00:08:51,674
Te dices a ti mismo, "Mi espalda,
mis rodillas, �les quedan doce a�os?".
86
00:08:52,697 --> 00:08:55,428
Eso es lo que pienso,
con todo respeto.
87
00:09:00,121 --> 00:09:01,768
As� que,
toma asiento.
88
00:09:05,585 --> 00:09:09,484
La gente con la que trabajar�as...
89
00:09:09,923 --> 00:09:12,946
Todav�a
no he dicho que s� al trabajo.
90
00:09:13,718 --> 00:09:15,698
Bueno, no te he ofrecido uno.
91
00:09:16,971 --> 00:09:19,274
Mis hombres llegan a casa
a cenar casi todas las noches...
92
00:09:19,474 --> 00:09:22,611
mantienen la boca cerrada
y no hablan de sus haza�as.
93
00:09:22,811 --> 00:09:26,417
As� que no saldr�s en las noticias,
ni tendr�s una canci�n de rap.
94
00:09:28,608 --> 00:09:30,421
S�, ser�a tiempo completo.
95
00:09:30,944 --> 00:09:35,123
Se te pagar�a el primer d�a del mes,
con plan de retiro y seguro m�dico.
96
00:09:35,323 --> 00:09:36,970
Incluido plan dental.
97
00:09:38,076 --> 00:09:39,639
�Y cu�l es el trabajo?
98
00:09:40,537 --> 00:09:44,549
Quiz� alguien necesite
que le recuerden una deuda o...
99
00:09:44,749 --> 00:09:48,553
la propiedad de alguien
pase a ser m�a, pero...
100
00:09:48,753 --> 00:09:51,901
s�lo trabajo con quienes
siguen un c�digo.
101
00:09:52,173 --> 00:09:55,863
�S�? S�lo les quitas a quienes
pueden permitirse perder.
102
00:09:56,176 --> 00:10:00,492
Mant�n las calles limpias,
no dejes cad�veres en el desag�e, y...
103
00:10:00,931 --> 00:10:04,663
s�lo entras armado
cuando alguien saca sus navajas.
104
00:10:06,687 --> 00:10:09,751
Lo siento, no me dedico
a los asesinatos. As� que...
105
00:10:10,607 --> 00:10:12,796
lamento hacerles perder el tiempo.
106
00:10:13,443 --> 00:10:17,301
Oye, oye, espera un minuto,
te entiendo. Te entiendo.
107
00:10:17,656 --> 00:10:20,596
Aqu� va la pregunta
de los $500 mil anuales.
108
00:10:20,826 --> 00:10:23,140
En realidad,
�por qu� quieres el trabajo?
109
00:10:25,873 --> 00:10:28,103
Bueno, por todas
las cosas que dijiste.
110
00:10:28,876 --> 00:10:30,564
Y Alice y yo, bueno...
111
00:10:31,170 --> 00:10:33,066
queremos abrir un restaurante.
112
00:10:38,218 --> 00:10:39,687
Te dar� un pr�stamo.
Ahora mismo.
113
00:10:39,887 --> 00:10:41,313
No soy tan tonto como para aceptar...
114
00:10:41,513 --> 00:10:43,619
un pr�stamo de tu parte.
Con todo respeto.
115
00:10:44,266 --> 00:10:47,539
Eso es todo.
Queremos iniciar un negocio familiar...
116
00:10:47,853 --> 00:10:50,406
y, en cuanto ahorremos
lo suficiente, te lo digo, me largo.
117
00:10:50,606 --> 00:10:52,032
Se termin�.
118
00:10:52,232 --> 00:10:55,339
Iggy, �cu�l es la regla n�mero uno
del c�digo?
119
00:10:56,153 --> 00:10:59,218
El d�a que quieras dejar esta vida...
120
00:10:59,531 --> 00:11:01,583
- te vas.
- A menos que rompas el c�digo...
121
00:11:01,783 --> 00:11:04,932
y entonces sea "todo se vale".
122
00:11:05,787 --> 00:11:10,229
As� que, aqu� viene la parte
en la que te ofrezco un mejor trabajo.
123
00:11:11,543 --> 00:11:15,234
S�lo recuerda que,
s� dices que s�...
124
00:11:15,756 --> 00:11:20,489
no eres un mal hombre,
eres un buen padre.
125
00:11:22,805 --> 00:11:24,827
Ambas cosas
no pueden ser ciertas.
126
00:11:26,683 --> 00:11:28,205
Int�ntalo.
127
00:11:42,950 --> 00:11:47,808
�ARMADOS!
128
00:13:35,852 --> 00:13:37,374
Es mi noche libre.
129
00:13:39,523 --> 00:13:41,044
Cielos.
130
00:13:43,777 --> 00:13:47,164
Bueno, esto es una emergencia.
Los contadores de la Polic�a...
131
00:13:47,364 --> 00:13:48,915
est�n teniendo problemas
en la comisar�a...
132
00:13:49,115 --> 00:13:51,209
para cuadrar las cuentas,
as� que voy...
133
00:13:51,409 --> 00:13:53,890
Pero pens� que dijiste
que era tu noche libre.
134
00:13:54,121 --> 00:13:57,257
E hiciste todo un alboroto
sobre el tiempo en familia.
135
00:13:57,457 --> 00:13:59,760
Est� bien, volver� antes
de la hora de dormir.
136
00:13:59,960 --> 00:14:01,386
Pero ni siquiera sabes
hacer divisiones largas.
137
00:14:01,586 --> 00:14:03,347
Yo s�,
�quieres que te ayude?
138
00:14:03,547 --> 00:14:06,695
No, Henry, est� bien, volver� antes
de que se vayan a la cama.
139
00:14:08,969 --> 00:14:10,103
�Contadores de la Polic�a?
140
00:14:10,303 --> 00:14:11,908
No, no s�.
141
00:14:14,891 --> 00:14:17,497
Cuando vuelvas, hay algo
de lo que quiero hablar.
142
00:14:17,727 --> 00:14:19,321
- �Sobre qu�? �Hablar qu�?
- Nada, s�lo...
143
00:14:19,521 --> 00:14:22,908
cuando vuelvas, hay algo
de lo que necesitamos hablar.
144
00:14:23,108 --> 00:14:24,451
No, no puedes decir eso
cuando me voy.
145
00:14:24,651 --> 00:14:26,506
Te amo.
Maneja con cuidado.
146
00:14:34,494 --> 00:14:38,340
�Paren! �Sean profesionales! �No act�en
como si no fuera su primer tiroteo!
147
00:14:38,540 --> 00:14:41,646
�No nos iremos
hasta que abramos esa puerta!
148
00:15:02,189 --> 00:15:03,907
Oye, oye, espera,
s�lo soy el conductor.
149
00:15:04,107 --> 00:15:05,158
�Cu�ntos son?
150
00:15:05,358 --> 00:15:07,672
No lo s�, �s�?
No te lo puedo decir.
151
00:15:10,697 --> 00:15:13,625
Hay cuatro, �s�? Hay cuatro.
Ya, eso es todo lo que s�.
152
00:15:13,825 --> 00:15:15,347
�Est�n armados?
153
00:15:22,292 --> 00:15:25,106
- �Alto! Me est�s lastimando el brazo.
- �Qu� te pasa?
154
00:15:26,129 --> 00:15:30,028
�No nos iremos hasta que abramos
esa maldita b�veda y...
155
00:15:31,092 --> 00:15:32,989
�Qui�n carajo era?
156
00:15:39,683 --> 00:15:43,123
Danny,
�est�s bien?
157
00:15:49,276 --> 00:15:51,298
Te tomaste
tu tiempo, �no crees?
158
00:15:51,946 --> 00:15:54,206
Esta es la parte en la que dices,
"Gracias, Ray".
159
00:15:54,406 --> 00:15:56,166
S�, har� m�s que
agradecerte, les pondr�...
160
00:15:56,366 --> 00:15:58,429
tu nombre a mis primeros diez hijos.
161
00:15:59,119 --> 00:16:03,518
Ray, Ramona, Ray Jr...
�Cielos!
162
00:16:05,792 --> 00:16:08,898
Todas las misiones, much�simas,
van a ser como esta.
163
00:16:15,385 --> 00:16:18,741
Sab�a que salvar�as a tu mejor amigo
en el mundo. Lo sab�a, carajo.
164
00:16:20,306 --> 00:16:24,819
�Viste lo que me hizo?
Me clav� una flecha.
165
00:16:25,019 --> 00:16:27,989
Muy poco profesional, �no?
Me la clav� en el hueso.
166
00:16:28,189 --> 00:16:30,784
- �Vete al diablo!
- C�llate, zorra.
167
00:16:30,984 --> 00:16:33,995
�Vete al carajo por decir eso,
hijo de perra!
168
00:16:34,195 --> 00:16:36,634
No hagas que me levante.
169
00:16:37,240 --> 00:16:39,721
�Puedo quedarme contigo
esta noche, por favor?
170
00:16:42,036 --> 00:16:43,683
Ser� la cuchara peque�a.
171
00:16:46,624 --> 00:16:50,190
�Quieres un poco m�s de br�coli?
Anda, est�s creciendo.
172
00:16:51,921 --> 00:16:53,443
Espectacular.
173
00:16:55,967 --> 00:16:57,227
�Qu�?
�Es mi cumplea�os otra vez?
174
00:16:57,427 --> 00:17:00,241
Cortes�a del caballero
de la mesa cuatro.
175
00:17:12,775 --> 00:17:16,621
Ignacio, d�jame adivinar.
176
00:17:16,821 --> 00:17:19,291
Unos idiotas acaban de asaltar
la casa de seguridad, �no?
177
00:17:19,491 --> 00:17:21,513
Las noticias corren r�pido.
178
00:17:32,420 --> 00:17:34,025
�Qui�n est� contigo?
179
00:17:35,006 --> 00:17:36,528
Harry.
180
00:17:44,849 --> 00:17:46,371
Mierda.
181
00:17:51,564 --> 00:17:53,878
Tu madre no estar�a contenta, Harry.
182
00:17:58,780 --> 00:18:01,219
Jugamos el juego
lo mejor que pudimos...
183
00:18:01,699 --> 00:18:05,265
y no hay raz�n para empezar
una guerra por esto.
184
00:18:06,955 --> 00:18:08,560
�Me lo prometes?
185
00:18:11,000 --> 00:18:13,439
Michael, no.
186
00:18:22,345 --> 00:18:25,367
Suelta el arma.
Suelta la mercanc�a.
187
00:18:32,312 --> 00:18:33,834
Lonny.
188
00:18:36,275 --> 00:18:37,796
Mike.
189
00:18:39,820 --> 00:18:41,341
�C�mo est� tu pap�?
190
00:18:42,406 --> 00:18:43,927
Muerto.
191
00:18:44,408 --> 00:18:46,847
Ojal� hubiera sabido lo de tu papi.
192
00:18:52,666 --> 00:18:54,980
Invoco "la regla de Napole�n".
193
00:18:56,336 --> 00:18:59,610
- �Muerte o exilio?
- S�, me ir�.
194
00:19:01,258 --> 00:19:04,865
Me temo que la decisi�n
ya est� tomada, Mike.
195
00:19:09,808 --> 00:19:11,413
Haz los honores.
196
00:19:21,445 --> 00:19:22,913
�Es tu mano derecha?
197
00:19:23,113 --> 00:19:26,261
- El seguro est� puesto. Cuidado.
- S� disparar un arma, carajo.
198
00:19:29,577 --> 00:19:30,837
El seguro est� puesto.
199
00:19:31,037 --> 00:19:33,309
�Quieres que te ense�e c�mo?
Es mi arma.
200
00:19:43,758 --> 00:19:46,436
- Hola, cari�o.
- Hola, �todo bien?
201
00:19:46,636 --> 00:19:48,741
Lo mismo de siempre.
202
00:19:49,889 --> 00:19:51,869
Te espero con la bolsa de hielo.
203
00:19:52,266 --> 00:19:53,871
Eres la mejor.
204
00:19:54,143 --> 00:19:56,487
Se nos termin� el pan
que le gusta a Henry.
205
00:19:56,687 --> 00:19:57,864
�Quieres que pase a comprar?
206
00:19:58,064 --> 00:20:00,700
Eso ser�a genial. Y ya que ir�s
al supermercado, �podr�as traer...
207
00:20:00,900 --> 00:20:04,162
De hecho, te enviar� una lista, �s�?
Te amo.
208
00:20:04,362 --> 00:20:05,883
Te amo.
209
00:20:09,075 --> 00:20:10,596
De acuerdo.
Bien.
210
00:20:11,953 --> 00:20:13,755
Tranquilo, tranquilo, m�rame.
211
00:20:13,955 --> 00:20:16,424
De acuerdo, tranquilo, probablemente
tengas una conmoci�n cerebral.
212
00:20:16,624 --> 00:20:18,312
�Puedes ver bien?
213
00:20:18,751 --> 00:20:22,388
Muy bien, bueno, esc�chame, �s�?
Mira, la ciudad est� por all�...
214
00:20:22,588 --> 00:20:25,308
as� que querr�s ir por aqu�.
No vayas para all�, �de acuerdo?
215
00:20:25,508 --> 00:20:27,446
Eso es, cuidado con la esquina.
216
00:20:31,472 --> 00:20:32,994
Michael.
217
00:20:55,455 --> 00:20:57,435
Ese bastardo tuerto...
218
00:20:58,666 --> 00:21:02,273
Lonny Castigan,
y su gente han llegado a la ciudad.
219
00:21:03,546 --> 00:21:06,557
Harry nos ha traicionado.
220
00:21:06,757 --> 00:21:08,362
�Maldito idiota!
221
00:21:09,051 --> 00:21:12,272
Lonny arroj� el cuerpo
de Michael a la bah�a.
222
00:21:12,472 --> 00:21:13,991
�C�mo fue que pas�?
223
00:21:15,139 --> 00:21:19,663
Estaba hablando con Michael
cuando Lonny hizo su jugada.
224
00:21:21,687 --> 00:21:24,460
Su �ltima petici�n,
su �ltimo deseo...
225
00:21:26,358 --> 00:21:28,506
fue cumplir el c�digo.
226
00:21:31,739 --> 00:21:36,586
John Quincy Adams
dijo, "Soy un guerrero...
227
00:21:36,786 --> 00:21:38,879
para que mi hijo
sea comerciante...
228
00:21:39,079 --> 00:21:42,770
y su hijo, sea un poeta".
229
00:21:44,960 --> 00:21:47,191
No s� una mierda sobre poes�a...
230
00:21:48,547 --> 00:21:52,476
pero soy un comerciante
y mi mercanc�a es el crimen.
231
00:21:52,676 --> 00:21:57,326
As� que esc�chenme bien
cuando digo que, somos...
232
00:21:59,391 --> 00:22:02,039
una mejor
clase de criminales...
233
00:22:02,853 --> 00:22:05,668
que lo que Lonny es.
234
00:22:11,695 --> 00:22:13,217
S�.
235
00:22:14,532 --> 00:22:19,515
Pero ma�ana,
nos reuniremos en el Stocks...
236
00:22:20,037 --> 00:22:22,423
y, �saben qu� haremos,
carajo?
237
00:22:22,623 --> 00:22:26,147
- Matar a esos idiotas, por Michael.
- Apu�alar a esos malditos bastardos.
238
00:22:26,752 --> 00:22:28,357
Hacemos una reverencia.
239
00:22:30,548 --> 00:22:31,974
�Qu� carajos dijiste?
240
00:22:32,174 --> 00:22:34,810
Tony,
�qu� haremos al respecto?
241
00:22:35,010 --> 00:22:37,408
- No queremos ir a la guerra.
- Traje mi arma.
242
00:22:39,056 --> 00:22:43,069
As� que ma�ana,
ser� como cualquier otro d�a.
243
00:22:43,269 --> 00:22:46,333
- Y cr�anme...
- �C�mo que ser� como cualquier d�a?
244
00:22:47,857 --> 00:22:49,420
Todo saldr� bien.
245
00:22:53,237 --> 00:22:56,218
- Maldito Lonny Castigan.
- V�monos.
246
00:24:06,266 --> 00:24:07,788
�Qu� tal el trabajo?
247
00:24:14,441 --> 00:24:15,910
�Ya duermen?
248
00:24:16,110 --> 00:24:17,631
Est�n en la cama.
249
00:24:19,279 --> 00:24:20,801
�Caramelo?
250
00:24:21,115 --> 00:24:22,666
- Sabe bien.
- Se conserva toda la noche.
251
00:24:22,866 --> 00:24:23,751
Los amantes de la comida h�pster
enloquecen...
252
00:24:23,951 --> 00:24:26,265
por cualquier cosa
con caramelo salado.
253
00:24:26,703 --> 00:24:30,561
S�, eso es peligroso.
254
00:24:43,512 --> 00:24:44,480
�Henry?
255
00:24:44,680 --> 00:24:49,663
Estaba dormido,
pero s�lo necesitaba revisar algo.
256
00:24:50,269 --> 00:24:53,280
�Qu� dato asombroso
necesitabas comprobar esta vez?
257
00:24:53,480 --> 00:24:55,950
�Sab�as que los leones
deben pelear con otros leones?
258
00:24:56,150 --> 00:24:58,410
Pero sus peleas no siempre
son con garras...
259
00:24:58,610 --> 00:25:01,288
tienen que marcar su territorio
cientos de veces al d�a...
260
00:25:01,488 --> 00:25:03,249
generalmente
caminando kil�metros...
261
00:25:03,449 --> 00:25:06,472
s�lo para que otros
depredadores los vean.
262
00:25:06,743 --> 00:25:08,474
Las reglas de la selva.
263
00:25:08,704 --> 00:25:13,259
Y mira, las hembras
se llaman leonas, son las que cazan.
264
00:25:13,459 --> 00:25:16,523
El le�n es el que pelea,
principalmente, y...
265
00:25:17,004 --> 00:25:18,931
Eso es sangre,
�por qu� sangras?
266
00:25:19,131 --> 00:25:23,602
No, eso es, es s�lo tinta.
Es tinta roja, es tinta muy roja.
267
00:25:23,802 --> 00:25:26,617
- Parece sangre.
- S� parece, �verdad? Oye...
268
00:25:27,097 --> 00:25:29,066
descansa esa cabeza tuya, �s�?
269
00:25:29,266 --> 00:25:30,787
Te quiero, pap�.
270
00:25:32,060 --> 00:25:34,029
Yo tambi�n te quiero,
mi peque�o le�n.
271
00:25:34,229 --> 00:25:35,751
Buena noche.
272
00:25:44,490 --> 00:25:46,011
�S�?
273
00:25:47,618 --> 00:25:50,004
Oye, nada de puertas cerradas,
sabes las reglas.
274
00:25:50,204 --> 00:25:51,755
Es una regla est�pida.
275
00:25:51,955 --> 00:25:53,477
Siobh�n.
276
00:25:58,796 --> 00:26:00,317
�Contento?
277
00:26:02,090 --> 00:26:03,142
�Estuviste vapeando?
278
00:26:03,342 --> 00:26:06,186
�Qu�? No, qu� asco.
No, no, no hay manera.
279
00:26:06,386 --> 00:26:08,230
Bueno, se supone que
deber�as estar dormida.
280
00:26:08,430 --> 00:26:10,649
Tengo dieciocho a�os.
Soy adulta.
281
00:26:10,849 --> 00:26:12,943
Dame el tel�fono antes de que abra
un canal de YouTube...
282
00:26:13,143 --> 00:26:16,542
en donde cuente historias vergonzosas
sobre ti, mi peque�a adulta.
283
00:26:17,439 --> 00:26:19,044
No, no lo har�as.
284
00:26:22,402 --> 00:26:24,049
S�, s� lo har�as.
285
00:26:26,615 --> 00:26:27,625
Te quiero.
286
00:26:27,825 --> 00:26:30,514
Yo tambi�n te quiero.
Buena noche.
287
00:26:39,418 --> 00:26:41,023
Qu� noche.
288
00:26:42,255 --> 00:26:45,361
De acuerdo.
Dime, �qu�...
289
00:26:47,135 --> 00:26:50,324
Espera un segundo.
�Est�s embarazada otra vez?
290
00:26:51,264 --> 00:26:52,785
Tenemos suficientes.
291
00:26:53,348 --> 00:26:57,736
�Hijos? Definitivamente uno dem�s.
Nosotros...
292
00:26:57,936 --> 00:26:59,499
Para el restaurante.
293
00:27:00,772 --> 00:27:02,074
O sea...
294
00:27:02,274 --> 00:27:04,588
Lo s�. Lo s�.
295
00:27:05,318 --> 00:27:07,382
Toma, mira esto.
Mira.
296
00:27:12,409 --> 00:27:16,755
�Vaya! Esto es...
Esto es genial.
297
00:27:16,955 --> 00:27:19,549
He estado hablando
con esta Agente inmobiliario...
298
00:27:19,749 --> 00:27:21,843
durante los �ltimos cinco meses.
299
00:27:22,043 --> 00:27:26,223
Estabas muy ocupado con el trabajo
y no quer�a molestarte con esto.
300
00:27:26,423 --> 00:27:30,489
Program� una visita para ma�ana
para verlo de nuevo y ense�arte.
301
00:27:32,304 --> 00:27:33,146
No tendr�s que preocuparte...
302
00:27:33,346 --> 00:27:36,316
de que los ni�os descubran
c�mo pones comida en la mesa.
303
00:27:36,516 --> 00:27:38,026
Nos lo ganamos.
304
00:27:38,226 --> 00:27:42,864
Y ha sido nuestro sue�o
desde que nos conocimos.
305
00:27:43,064 --> 00:27:44,449
S�.
306
00:27:44,649 --> 00:27:47,327
Y s� que Michael
se alegrar� mucho por nosotros.
307
00:27:47,527 --> 00:27:48,745
Michael...
308
00:27:48,945 --> 00:27:50,622
S�, ya no hay m�s Michael,
Michael.
309
00:27:50,822 --> 00:27:52,719
Alguien se deshizo de ella.
310
00:27:53,617 --> 00:27:55,502
S�lo era
cuesti�n de tiempo, supongo.
311
00:27:55,702 --> 00:27:59,131
Era una mujer dura,
pero siempre me trat� bien.
312
00:27:59,331 --> 00:28:00,852
Cumpli� su palabra.
313
00:28:01,166 --> 00:28:06,972
Bueno, entonces eso significa
que el restaurante es, es...
314
00:28:07,172 --> 00:28:09,402
M�s importante que nunca,
tienes raz�n.
315
00:28:10,550 --> 00:28:13,990
Tengo que salirme.
Eso es.
316
00:28:14,346 --> 00:28:17,858
Hablar� con Ignatius y le dir�
al nuevo jefe que ya no m�s.
317
00:28:18,058 --> 00:28:21,248
Estoy fuera, �sabes?
Lo que significa...
318
00:28:22,437 --> 00:28:24,417
que ma�ana es mi �ltimo d�a.
319
00:28:26,358 --> 00:28:27,963
�Lo extra�ar�s?
320
00:28:28,693 --> 00:28:33,135
Claro que no. No, no s�lo era
el medio para un fin.
321
00:28:33,573 --> 00:28:37,502
Ya sabes, para poder
construir algo juntos.
322
00:28:37,702 --> 00:28:39,266
Ven aqu�.
323
00:28:40,831 --> 00:28:44,312
T�, los ni�os,
lo que hemos creado...
324
00:28:44,835 --> 00:28:46,648
siempre ser�n lo primero.
325
00:28:50,757 --> 00:28:52,893
- �Qu� emoci�n!
- Muy bien.
326
00:28:53,093 --> 00:28:55,157
�Va a ser divertid�simo!
327
00:29:26,960 --> 00:29:28,523
Hola.
328
00:29:30,589 --> 00:29:32,152
�Qu� pasa, grandul�n?
329
00:29:34,050 --> 00:29:35,697
Tengo...
330
00:29:36,678 --> 00:29:38,533
tengo que decirte algo.
331
00:29:41,516 --> 00:29:43,496
�Qu�?
�Qu� pasa?
332
00:29:44,810 --> 00:29:46,624
Cuando nos conocimos...
333
00:29:46,937 --> 00:29:51,367
para ser sincero, pens� que eras
la persona m�s molesta del mundo.
334
00:29:51,567 --> 00:29:54,799
Y eso s�lo ha aumentado
con los a�os.
335
00:29:55,821 --> 00:29:57,384
Gracias.
336
00:30:01,660 --> 00:30:03,224
Eres un buen hombre.
337
00:30:05,872 --> 00:30:07,644
Hoy es mi �ltimo d�a.
338
00:30:09,375 --> 00:30:11,397
- �Fue algo que hice?
- No.
339
00:30:12,712 --> 00:30:16,110
No eres t�, soy...
Soy yo.
340
00:30:17,509 --> 00:30:21,366
�Qu� hice? Mi sentido del humor
no es para todos, pero...
341
00:30:23,431 --> 00:30:28,123
Alice y yo hemos ahorrado, por fin,
lo suficiente para el restaurante.
342
00:30:29,229 --> 00:30:31,000
- �Qu�?
- S�.
343
00:30:31,397 --> 00:30:32,449
- �En serio?
- S�.
344
00:30:32,649 --> 00:30:35,130
- �Amigo, es incre�ble!
- S�.
345
00:30:35,568 --> 00:30:37,829
Mira, s� que tienes un plan
ahora que Michael est� muerta...
346
00:30:38,029 --> 00:30:40,802
y Lonny es
un completo psic�pata, pero...
347
00:30:42,575 --> 00:30:44,305
estoy orgulloso de ti.
348
00:30:45,245 --> 00:30:46,808
Yo tambi�n.
349
00:30:50,792 --> 00:30:51,551
�S�?
350
00:30:51,751 --> 00:30:53,386
Se�or Hayes,
soy la hermana Valerie.
351
00:30:53,586 --> 00:30:55,430
Hubo un altercado en la escuela.
352
00:30:55,630 --> 00:30:58,528
Su hija atac� a otro estudiante.
353
00:30:58,758 --> 00:31:00,321
�Qu�?
354
00:31:03,555 --> 00:31:05,201
Muy bien.
355
00:31:06,349 --> 00:31:07,359
- Escucha.
- S�.
356
00:31:07,559 --> 00:31:11,446
Tranquilo, �s�? Porque todav�a creen
que soy Polic�a.
357
00:31:11,646 --> 00:31:14,866
- Por supuesto.
- S�. Bien, qu�date aqu�.
358
00:31:15,066 --> 00:31:16,629
S�, s�, claro.
359
00:31:18,319 --> 00:31:20,664
Oye, �qu� te dije? Oye.
�Qu� est�s haciendo?
360
00:31:20,864 --> 00:31:22,427
Quiero ver.
361
00:31:22,782 --> 00:31:25,054
Hola, pap�.
�Qui�n es �l?
362
00:31:25,326 --> 00:31:28,964
�Qu� tal, amiguito? Tambi�n he o�do
hablar mucho de ti.
363
00:31:29,164 --> 00:31:31,311
Se�orita Siobh�n,
�c�mo est�?
364
00:31:31,541 --> 00:31:36,554
�l es el Detective Danny,
es mi compa�ero, as� que...
365
00:31:36,754 --> 00:31:39,766
Esa es una mentira descarada
frente a una escuela cat�lica.
366
00:31:39,966 --> 00:31:41,351
De hecho,
ahora es Capit�n Danny.
367
00:31:41,551 --> 00:31:44,562
Me acaban de ascender.
S�, me acaban de ascender, s�.
368
00:31:44,762 --> 00:31:46,940
Genial. Deber�amos ir
por helado para celebrar.
369
00:31:47,140 --> 00:31:50,580
- Me gusta c�mo piensas, jovencito, s�.
- �Verdad, pap�?
370
00:31:53,021 --> 00:31:55,627
Creo que la "Exo-hermana"
quiere hablar contigo.
371
00:31:56,608 --> 00:31:58,493
- Oye.
- Cuidar� de nuestros hijos, �s�?
372
00:31:58,693 --> 00:32:00,673
M�rame.
No est� bien.
373
00:32:00,987 --> 00:32:04,219
Cuidar� de ellos.
Calma.
374
00:32:05,450 --> 00:32:06,668
�As� que aqu� vienen a la escuela?
375
00:32:06,868 --> 00:32:07,752
- S�.
- S�, es linda.
376
00:32:07,952 --> 00:32:10,672
Se�or Hayes,
el joven Henry sobresale...
377
00:32:10,872 --> 00:32:13,842
en sus estudios,
sin embargo, su hija...
378
00:32:14,042 --> 00:32:15,730
Yo no empec�.
379
00:32:15,960 --> 00:32:19,639
La escuela tiene una pol�tica
de cero tolerancia hacia la violencia.
380
00:32:19,839 --> 00:32:22,017
Ya que estamos aqu�, la clase
a�n no termina...
381
00:32:22,217 --> 00:32:23,727
�qui�n quiere aprender
a disparar un arma?
382
00:32:23,927 --> 00:32:26,688
- �Yo quiero!
- S�, sab�a que querr�as.
383
00:32:26,888 --> 00:32:28,898
No s� de d�nde lo sac�.
384
00:32:29,098 --> 00:32:33,831
Bien, entonces, lo que hacen
es apuntar y luego exhalar al disparar.
385
00:32:34,269 --> 00:32:36,780
S� que es
un buen hombre, Se�or Hayes...
386
00:32:36,980 --> 00:32:40,784
pero uno se pregunta, en qu� clase
de hogar est�n educando a sus hijos.
387
00:32:40,984 --> 00:32:42,953
Nuestro hogar es muy seguro
y est� lleno de amor.
388
00:32:43,153 --> 00:32:44,079
Lo es, es muy seguro.
389
00:32:44,279 --> 00:32:47,094
Todo comienza
con un peque�o pecado.
390
00:32:49,451 --> 00:32:50,878
�Qu� cosa?
391
00:32:51,078 --> 00:32:52,724
El camino al Infierno.
392
00:32:53,163 --> 00:32:59,022
Bien, bien, lo s�, lo s�, estamos bien.
Estamos muy bien. S�, s�, s�.
393
00:33:01,255 --> 00:33:03,026
V�monos, vengan.
394
00:33:03,549 --> 00:33:04,975
�Cu�ntos Ave Mar�a tiene que rezar?
395
00:33:05,175 --> 00:33:08,270
Oye, antes de que digas algo,
no eleg� la violencia, �s�?
396
00:33:08,470 --> 00:33:09,939
La violencia me eligi� a m�.
397
00:33:10,139 --> 00:33:10,940
Siobh�n.
398
00:33:11,140 --> 00:33:13,400
No, unos imb�ciles
estaban empujando a Henry...
399
00:33:13,600 --> 00:33:16,737
as� que no empec�,
pero s� que lo termin�, mier...
400
00:33:16,937 --> 00:33:18,239
Oye, �qu� dijiste?
401
00:33:18,439 --> 00:33:22,004
No dije una nada malo,
dije "mi�rcoles".
402
00:33:30,534 --> 00:33:34,088
Mira, Henry, tienes
que aprender a defenderte.
403
00:33:34,288 --> 00:33:37,018
Y Siobh�n, mira,
no repitas esto...
404
00:33:37,665 --> 00:33:39,676
no me importa lo que diga la Hermana...
405
00:33:39,876 --> 00:33:42,470
siempre est� bien
defender a la familia.
406
00:33:42,670 --> 00:33:44,192
Pase lo que pase.
407
00:33:45,798 --> 00:33:47,445
�Qui�n quiere helado?
408
00:33:58,936 --> 00:34:02,043
�Me encanta!
Lo queremos.
409
00:34:02,982 --> 00:34:05,201
En serio me encanta.
S�.
410
00:34:05,401 --> 00:34:07,453
Si le pides a Siri que ejemplifique
una casa para restaurar...
411
00:34:07,653 --> 00:34:09,247
quiz� te env�e
una imagen de este lugar...
412
00:34:09,447 --> 00:34:11,249
pero la Oficina de Permisos
te da licencia...
413
00:34:11,449 --> 00:34:12,834
hasta para cincuenta personas.
414
00:34:13,034 --> 00:34:15,044
El informe de la estructura
sali� limpio...
415
00:34:15,244 --> 00:34:16,671
y "tiene buenos huesos".
416
00:34:16,871 --> 00:34:18,631
No s� qu� significa,
s�lo me gusta decirlo.
417
00:34:18,831 --> 00:34:20,853
En fin, los dejo hablar.
418
00:34:23,169 --> 00:34:25,650
Muy bien, s�lo...
419
00:34:26,339 --> 00:34:28,975
- No s�, �qu�...
- Es la mejor ubicaci�n.
420
00:34:29,175 --> 00:34:34,230
Y si nos acercamos un poco a la oferta,
podr�amos cerrar el trato hoy.
421
00:34:34,430 --> 00:34:37,537
�Hoy? �De qu� hablas?
Es muy r�pido.
422
00:34:39,185 --> 00:34:42,655
No s�, o sea,
�de cu�nto estamos hablando?
423
00:34:42,855 --> 00:34:45,169
Pues, casi todo
el fondo de emergencia.
424
00:34:45,817 --> 00:34:51,164
Bueno, todo,
y s� que no parece la gran cosa...
425
00:34:51,364 --> 00:34:53,541
pero tienes que confiar en m�.
426
00:34:53,741 --> 00:34:57,140
Con un poco de esfuerzo,
podr�amos abrir en un mes.
427
00:34:59,080 --> 00:35:00,893
- �Segura?
- S�.
428
00:35:01,999 --> 00:35:04,928
- �S�?
- Bueno, bueno, bueno.
429
00:35:05,128 --> 00:35:07,263
Bien, d�jamelo a m�, �s�?
430
00:35:07,463 --> 00:35:10,224
�Segura que no quieres
que me quede, puedo hable con ella y...
431
00:35:10,424 --> 00:35:13,519
Vamos a estar en este restaurante
el resto de nuestras vidas, �s�?
432
00:35:13,719 --> 00:35:16,033
- Te amo. Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
433
00:35:16,639 --> 00:35:18,411
- Muy bien.
- S�.
434
00:35:18,850 --> 00:35:22,289
Esta, esa.
La arreglar�. No s� por qu�...
435
00:35:28,442 --> 00:35:32,883
Dos tragos, unos cuantos con hielo.
C�llate, no te preocupes.
436
00:35:33,947 --> 00:35:35,916
Se�or Charlie, Iggy, �qu� hay?
437
00:35:36,116 --> 00:35:37,125
Algunos de nuestros
nuevos compa�eros...
438
00:35:37,325 --> 00:35:40,420
respetan tanto el c�digo
como la higiene personal.
439
00:35:40,620 --> 00:35:44,007
Creo que deber�amos hacer una colecta
para comprarles unas barras de jab�n.
440
00:35:44,207 --> 00:35:45,884
S�, bueno,
puedes anotarme por diez, �s�?
441
00:35:46,084 --> 00:35:46,843
Oye, �qu� opinas?
442
00:35:47,043 --> 00:35:51,234
Danny, qu�tate de encima.
Iggy, escucha, s�lo...
443
00:35:51,631 --> 00:35:54,226
Si tienes un segundo,
quer�a darte las gracias por todo...
444
00:35:54,426 --> 00:35:58,867
porque bueno,
hoy es mi �ltimo d�a.
445
00:35:59,806 --> 00:36:04,498
Te tengo noticias. Tendr�s que hablar
con Lonny al respecto.
446
00:36:14,404 --> 00:36:15,926
Escuchen.
447
00:36:18,116 --> 00:36:21,097
�Oigan!
Escuchen todos.
448
00:36:26,708 --> 00:36:30,816
Este es el trato.
Ahora, todos trabajan para m�.
449
00:36:31,588 --> 00:36:34,194
Si alguien le sigue siendo
leal a Michael...
450
00:36:35,217 --> 00:36:37,030
levante la mano.
451
00:36:40,722 --> 00:36:42,911
A eso me refiero.
452
00:36:45,936 --> 00:36:49,751
Miren, tengo una visi�n
para este basurero.
453
00:36:50,398 --> 00:36:55,966
A partir de ahora, todas las comisiones
subieron dos puntos.
454
00:36:57,030 --> 00:37:00,167
Vamos a monetizar
las tres "P" de la ganancia...
455
00:37:00,367 --> 00:37:03,723
polvo, pastillas, personas.
456
00:37:04,830 --> 00:37:06,935
�Alguien tiene problema con eso?
457
00:37:11,752 --> 00:37:15,693
As� me gusta.
A trabajar.
458
00:37:16,048 --> 00:37:18,904
- Camina.
- Lo que sea, hazlo.
459
00:37:19,260 --> 00:37:20,561
Oye, cuando renuncies...
460
00:37:20,761 --> 00:37:23,701
aseg�rate de no terminar como su ojo,
�s�?
461
00:37:24,265 --> 00:37:26,370
�Qu� est�s haciendo?
462
00:37:26,725 --> 00:37:28,611
�No has o�do hablar de Lonny Castigan
y el hijo del carnicero?
463
00:37:28,811 --> 00:37:30,071
De acuerdo.
Por favor, v�monos.
464
00:37:30,271 --> 00:37:31,656
No, Iggy,
�nunca le contaste la leyenda...
465
00:37:31,856 --> 00:37:33,407
de Lonny Castigan y
el hijo del carnicero?
466
00:37:33,607 --> 00:37:34,951
No s� de qu�
diablos est�s hablando.
467
00:37:35,151 --> 00:37:37,954
S�lo, espera un segundo.
Tienes que escuchar esto.
468
00:37:38,154 --> 00:37:38,996
Cuenta la leyenda...
469
00:37:39,196 --> 00:37:41,165
que �rase una vez
un par de carniceros...
470
00:37:41,365 --> 00:37:44,096
que trabajaban como matones
para Lonny.
471
00:37:44,326 --> 00:37:47,558
Un d�a, los carniceros dijeron
que quer�an dejar el negocio...
472
00:37:47,830 --> 00:37:50,967
pero Lonny estaba paranoico
de que fueran a trabajar a otro equipo.
473
00:37:51,167 --> 00:37:55,441
As� que, Lonny les envi� un mensaje
a todos los que trabajaban para �l.
474
00:38:08,768 --> 00:38:12,165
S�lo que Lonny no se dio cuenta
de que los carniceros ten�an un hijo...
475
00:38:13,354 --> 00:38:14,864
un hijo al que entrenaron
para convertirse...
476
00:38:15,064 --> 00:38:16,283
en una peque�a m�quina de matar.
477
00:38:16,483 --> 00:38:18,451
Y ese hijo no se tom� a la ligera...
478
00:38:18,651 --> 00:38:21,382
ver c�mo quemaban vivos
a mam� y a pap�.
479
00:38:22,280 --> 00:38:25,011
�Y en d�nde est� ese ni�o ahora?
Te preguntar�s.
480
00:38:25,533 --> 00:38:27,085
Quiz� en esta misma habitaci�n.
481
00:38:27,285 --> 00:38:28,378
Oye.
482
00:38:28,578 --> 00:38:29,671
- Hola.
- Hola.
483
00:38:29,871 --> 00:38:31,506
- �C�mo est�s?
- Bien.
484
00:38:31,706 --> 00:38:34,062
- El jefe quiere hablar contigo.
- �Conmigo?
485
00:38:35,001 --> 00:38:36,523
Mierda.
486
00:38:43,551 --> 00:38:46,199
- �Viste el tama�o de ese tipo?
- �De cu�l?
487
00:39:17,794 --> 00:39:19,399
�Sabe?
Quer�a...
488
00:39:27,762 --> 00:39:32,954
T�. S� todo sobre ti,
Raymond Hayes.
489
00:39:33,435 --> 00:39:36,166
Esposo, padre...
490
00:39:36,813 --> 00:39:41,296
el mejor cobrador
de deudas de Nueva Jersey.
491
00:39:43,027 --> 00:39:48,011
Dime, �qu� es eso que escucho
de que quieres abandonar el juego?
492
00:39:51,494 --> 00:39:53,016
�Es su hijo?
493
00:39:59,335 --> 00:40:00,857
Mi sobrino.
494
00:40:02,714 --> 00:40:07,197
Bien, entonces tiene
un negocio familiar.
495
00:40:08,261 --> 00:40:09,187
Es todo lo que intento...
496
00:40:09,387 --> 00:40:11,743
construir mi propio negocio
con mi familia.
497
00:40:12,766 --> 00:40:16,414
Si te vas,
otros pensar�n en irse.
498
00:40:19,105 --> 00:40:20,949
Ten�a un acuerdo con Michael.
499
00:40:21,149 --> 00:40:22,837
�Y en d�nde est� Michael?
500
00:40:25,528 --> 00:40:27,258
Mire, su negocio...
501
00:40:27,614 --> 00:40:30,208
con todo respeto, es diferente
a como Michael manejaba las cosas.
502
00:40:30,408 --> 00:40:32,961
Con todo respeto,
mi negocio es del tipo...
503
00:40:33,161 --> 00:40:39,813
"Vas a hacer lo que te diga,
cuando te lo diga, carajo".
504
00:40:42,669 --> 00:40:45,150
Me importa lo que hago
para ganarme la vida.
505
00:40:46,340 --> 00:40:50,656
Antonio, �qu� le decimos
a la gente a la que le importa?
506
00:40:54,556 --> 00:40:56,578
No te pagamos
para que te importe.
507
00:40:57,267 --> 00:40:58,789
�M�s fuerte!
508
00:41:02,814 --> 00:41:05,753
�No te pagamos
para que te importe!
509
00:41:08,736 --> 00:41:11,592
Estoy ansioso
de trabajar contigo, Raymond.
510
00:41:12,240 --> 00:41:14,554
Ya puedes irte al carajo.
511
00:41:36,139 --> 00:41:38,077
Veo esa mirada en tus ojos.
512
00:41:38,558 --> 00:41:40,860
Puede que la guerra
sea un poco est�pida ahora...
513
00:41:41,060 --> 00:41:43,154
pero no significa que nosotros
tengamos que serlo.
514
00:41:43,354 --> 00:41:44,876
Vamos.
515
00:41:45,273 --> 00:41:48,004
SAL�N DE BELLEZA
516
00:41:50,069 --> 00:41:55,136
Iggy, tengo que salirme.
No puedo trabajar para alguien como �l.
517
00:41:58,619 --> 00:42:00,004
Es mucha presi�n.
518
00:42:00,204 --> 00:42:03,728
En serio,
mis hijos no pueden enterarse de esto.
519
00:42:04,083 --> 00:42:09,233
�De acuerdo? Mira, todav�a piensan
que soy buena persona.
520
00:42:09,630 --> 00:42:11,402
Eso significa todo para m�.
521
00:42:11,841 --> 00:42:14,322
�Todo este tiempo
y no se los has dicho?
522
00:42:14,802 --> 00:42:16,824
Siobh�n sabe que algo pasa y...
523
00:42:17,096 --> 00:42:20,316
Henry es m�s inteligente
que todos nosotros juntos, as� que...
524
00:42:20,516 --> 00:42:21,025
Bueno, no es...
525
00:42:21,225 --> 00:42:23,278
un est�ndar muy alto
que digamos, amigo.
526
00:42:23,478 --> 00:42:25,989
Pero �y si te dijera que hay
una forma de salir de esto, sabes?
527
00:42:26,189 --> 00:42:30,922
Lonny tiene un problema,
y si lo solucionas...
528
00:42:31,486 --> 00:42:33,746
quiz� puedas agradarle al diablo.
529
00:42:33,946 --> 00:42:39,472
Ver�s, Antonio est� traficando
droga a espaldas de Lonny.
530
00:42:39,994 --> 00:42:43,351
Necesita unas bofetadas.
Lonny lo quiere fuera.
531
00:42:44,624 --> 00:42:46,009
No.
532
00:42:46,209 --> 00:42:48,636
No soy un secuaz.
No soy un sicario.
533
00:42:48,836 --> 00:42:49,679
Quieres salir de esto, �Vamos!
534
00:42:49,879 --> 00:42:52,473
- Vamos, te ofrezco...
- No. No me parece bien eso.
535
00:42:52,673 --> 00:42:56,030
Y a Lonny tampoco deber�a.
Acabo de estar con �l.
536
00:42:57,011 --> 00:42:59,033
�Estaba Antonio en la habitaci�n?
537
00:43:00,473 --> 00:43:00,982
S�.
538
00:43:01,182 --> 00:43:02,650
Bien, Antonio estaba
en la habitaci�n.
539
00:43:02,850 --> 00:43:04,944
As� que Lonny me pidi�
que te preguntara.
540
00:43:05,144 --> 00:43:09,752
Di que tienen un trato. Y listo.
Puedes irte. Todos felices.
541
00:43:11,192 --> 00:43:12,713
�C�mo est� Alice?
542
00:43:14,946 --> 00:43:16,164
Excelente.
543
00:43:16,364 --> 00:43:17,665
- �S�?
- S�.
544
00:43:17,865 --> 00:43:21,305
S�. Bien, bien.
Env�ale mi cari�o.
545
00:43:23,454 --> 00:43:26,382
Si matas a Antonio,
eres libre de irte.
546
00:43:26,582 --> 00:43:29,719
Charlie.
�En d�nde est�... �Charlie!
547
00:43:29,919 --> 00:43:32,817
Charlie, despierta y prep�rame
un trago, por favor.
548
00:43:52,691 --> 00:43:56,715
Por aqu�.
Despu�s de ti.
549
00:43:57,195 --> 00:43:59,456
- �Oye, felicidades!
- Gracias.
550
00:43:59,656 --> 00:44:01,875
Oficialmente eres due�a
de un restaurante.
551
00:44:02,075 --> 00:44:03,126
Qu� emocionante.
552
00:44:03,326 --> 00:44:05,462
Oye, se me olvid� mencionar
que el barrio no es genial, �sabes?
553
00:44:05,662 --> 00:44:08,048
Pero hay delincuentes en todas partes.
Pero no te preocupes...
554
00:44:08,248 --> 00:44:10,676
conseguir� un buen trato
para un sistema de seguridad.
555
00:44:10,876 --> 00:44:13,010
Son los mejores.
Tengo buenos contactos.
556
00:44:13,210 --> 00:44:15,054
- Me parece una gran idea.
- Tengo muchos contactos, as� que...
557
00:44:15,254 --> 00:44:17,098
si alguna vez necesitas algo,
porque estoy en ventas...
558
00:44:17,298 --> 00:44:19,445
�No necesitas
una m�quina de karaoke?
559
00:44:33,063 --> 00:44:34,574
Hola.
560
00:44:34,774 --> 00:44:36,367
As� que,
�lo conseguimos!
561
00:44:36,567 --> 00:44:38,744
S�. Somos due�os
de un peque�o negocio.
562
00:44:38,944 --> 00:44:41,831
Es una locura,
o sea, estoy aterrerada...
563
00:44:42,031 --> 00:44:44,709
no pens� que pudiera
tenerle miedo a nada, pero...
564
00:44:44,909 --> 00:44:47,086
esto me est� despertando
muchos sentimientos.
565
00:44:47,286 --> 00:44:51,215
Los ni�os ya est�n pensando en
nombres para el restaurante. As� que...
566
00:44:51,415 --> 00:44:54,844
�c�mo est�s? �C�mo te fue?
�Todo qued� claro con Iggy?
567
00:44:55,044 --> 00:44:57,358
S�, s�, todo est� bien.
568
00:44:58,380 --> 00:44:59,902
Est� bien.
569
00:45:02,176 --> 00:45:04,281
S�lo debo cubrir un turno m�s.
570
00:45:04,553 --> 00:45:08,399
- As� que, no me esperes despierta.
- Est� bien, s�, te amo.
571
00:45:08,599 --> 00:45:10,246
Tambi�n te amo.
572
00:45:12,937 --> 00:45:14,447
De acuerdo.
573
00:45:14,647 --> 00:45:16,157
- Y, �est� emocionado?
- S�, mucho.
574
00:45:16,357 --> 00:45:18,242
- Ambos lo estamos. Gracias.
- Bueno, felicidades...
575
00:45:18,442 --> 00:45:19,869
y av�same cuando compres
tu segundo restaurante.
576
00:45:20,069 --> 00:45:21,871
- Est� bien.
- Aqu� estar�. Ll�mame.
577
00:45:22,071 --> 00:45:23,998
- �Lo logramos!
- S�. Tiene raz�n...
578
00:45:24,198 --> 00:45:26,470
alg�n d�a podr�amos tener
una franquicia.
579
00:45:50,933 --> 00:45:53,330
Ahora soy como
el m�s importante aqu�.
580
00:45:55,020 --> 00:45:56,625
�Me est�s escuchando?
581
00:45:57,481 --> 00:46:00,826
Oye, �con cu�ntos
hombres has estado?
582
00:46:01,026 --> 00:46:05,176
Porque no me acuesto con chicas
que no pueden contarlos con una mano.
583
00:46:08,409 --> 00:46:09,930
De acuerdo.
584
00:46:28,846 --> 00:46:30,231
Hola.
585
00:46:30,431 --> 00:46:32,191
�Qu� tal?
�Sabes qui�n soy?
586
00:46:32,391 --> 00:46:34,485
Me preguntaba si te gustar�a tomar
algo conmigo. El bartender es...
587
00:46:34,685 --> 00:46:37,708
amigo m�o
y nos est� preparando dos c�cteles.
588
00:46:39,732 --> 00:46:41,253
- �Qu� dices?
- Hola.
589
00:46:43,943 --> 00:46:45,799
- Oye, �qu� carajo?
- S�.
590
00:46:46,154 --> 00:46:48,259
- �Qu� eres? �Un padre?
- No.
591
00:46:51,951 --> 00:46:54,224
�Qu� carajo crees que haces?
592
00:46:56,331 --> 00:46:57,977
Carajo.
593
00:46:59,459 --> 00:47:01,064
Est�pido seguro.
594
00:47:37,163 --> 00:47:39,257
T�o Lonny,
�sabes lo que soy?
595
00:47:39,457 --> 00:47:40,759
Soy el hombre con vida
m�s afortunado del mundo.
596
00:47:40,959 --> 00:47:43,720
Escucha, ese mat�n, el calvo,
acaba de intentar matarme.
597
00:47:43,920 --> 00:47:45,899
A m�. �A m�!
598
00:47:48,882 --> 00:47:51,977
He perdido tanto tiempo cuando
podr�a haber estado aprendiendo de ti.
599
00:47:52,177 --> 00:47:56,232
T�o Lon, es como si, pude haber muerto.
Soy un hombre nuevo.
600
00:47:56,432 --> 00:47:58,871
Quiero ser una mejor versi�n
de m� mismo.
601
00:47:59,143 --> 00:48:01,331
�S�, es mejor que te vayas!
602
00:48:03,063 --> 00:48:04,960
Da un paso m�s y est�s muerto.
603
00:48:05,482 --> 00:48:06,992
- Da un paso m�s y est�s muerto.
- Baja el arma.
604
00:48:07,192 --> 00:48:09,089
Da un paso m�s y est�s muerto.
605
00:48:17,035 --> 00:48:19,975
Ese fue un tiro excelente.
Bueno...
606
00:48:21,915 --> 00:48:23,896
dile a Lonny que estoy fuera.
607
00:48:56,492 --> 00:48:58,305
- �Toda esa mierda?
- As� es.
608
00:48:59,077 --> 00:49:02,089
Te lo digo, Nueva Jersey son las sobras
de Nueva York, �sabes?
609
00:49:02,289 --> 00:49:03,465
S�.
610
00:49:03,665 --> 00:49:06,021
Se creen especiales aqu�
o algo as�, no s�.
611
00:49:07,252 --> 00:49:10,180
Hola, amigos nuevos.
Una pregunta sincera.
612
00:49:10,380 --> 00:49:11,974
�Por qu� parecen extras
de una pel�cula de acci�n...
613
00:49:12,174 --> 00:49:13,350
de bajo presupuesto?
�Qu� pasa?
614
00:49:13,550 --> 00:49:16,395
�Es que a Lonny le gusta rodearse
de hombres grandes y fuertes con...
615
00:49:16,595 --> 00:49:20,077
armas y cuero ajustado?
�Es eso?
616
00:49:23,811 --> 00:49:25,332
�Qu�? �Nada?
617
00:49:26,438 --> 00:49:28,908
De acuerdo.
Sigan con lo que estaban.
618
00:49:29,108 --> 00:49:31,963
- Qu� imb�cil.
- �Ves de lo que hablo?
619
00:49:33,277 --> 00:49:35,967
Pero tengo que reconoc�rselo
a ese calvo malnacido.
620
00:49:37,406 --> 00:49:38,928
�Matar a Antonio?
621
00:49:40,118 --> 00:49:43,808
Ese hombre quer�a enviar un mensaje,
y �sabes qu�? Mensaje recibido.
622
00:49:44,997 --> 00:49:49,063
Lonny va a ir tras ese hijo de perra
y toda su estirpe.
623
00:49:54,173 --> 00:49:56,070
Tengan buena noche, se�oritas.
624
00:50:00,054 --> 00:50:01,909
Quiero dispararle a ese tipo.
625
00:50:24,787 --> 00:50:26,309
Vamos.
626
00:50:39,218 --> 00:50:42,992
Te ves muy cansado.
Ven aqu�.
627
00:50:52,148 --> 00:50:53,825
- �En d�nde te duele?
- Justo ah�.
628
00:50:54,025 --> 00:50:56,756
- �Aqu�?
- S�, nena, toca ah�.
629
00:51:00,114 --> 00:51:02,428
Haz lo que tengas que hacer.
Dale. Digo...
630
00:51:03,367 --> 00:51:04,627
�Pap�?
Mam�, pap�.
631
00:51:04,827 --> 00:51:05,795
- Esto es... �Oye!
- �Qu�...
632
00:51:05,995 --> 00:51:06,754
- �Qu� asco!
- �Qu� pasa?
633
00:51:06,954 --> 00:51:07,881
- �Estaban a punto de coger?
- S�lo est�bamos...
634
00:51:08,081 --> 00:51:10,895
Ese lenguaje.
�Qu� demonios te pasa?
635
00:51:11,375 --> 00:51:14,482
Escucha, creo que tu compa�ero
ha estado bebiendo.
636
00:51:14,879 --> 00:51:15,388
�Qu�?
637
00:51:15,588 --> 00:51:17,139
S�,
tu tel�fono secreto estaba sonando...
638
00:51:17,339 --> 00:51:20,642
as� que decid� contestar.
Y, pap�, �eres fumador?
639
00:51:20,842 --> 00:51:22,144
�Qu� te dijo?
640
00:51:22,344 --> 00:51:25,033
Podr�as decirme si eres fumador.
641
00:51:25,305 --> 00:51:26,773
�Qu� te dijo?
642
00:51:26,973 --> 00:51:28,317
Que te quedaste sin cigarrillos...
643
00:51:28,517 --> 00:51:30,664
y que no puedes ir a
la tienda de siempre.
644
00:51:37,734 --> 00:51:40,662
�Henry?
Henry, cari�o, ven, hijo.
645
00:51:40,862 --> 00:51:41,872
- Entra un segundo.
- �Por qu� act�an as�?
646
00:51:42,072 --> 00:51:43,582
Harry, "el martillo"
y unos "clavos oxidados" van...
647
00:51:43,782 --> 00:51:44,666
con una "caja de herramientas".
648
00:51:44,866 --> 00:51:47,336
Algo sobre que asesinaste
al "sobrino dorado".
649
00:51:47,536 --> 00:51:48,921
- �Cu�nto tiempo tengo?
- Qu� mierda.
650
00:51:49,121 --> 00:51:51,548
- No pasa nada.
- En serio, ese lenguaje.
651
00:51:51,748 --> 00:51:54,676
Minutos con suerte.
�Tienes tu ahorro de emergencia?
652
00:51:54,876 --> 00:51:57,346
No. Lo gastamos en el dep�sito
del restaurante.
653
00:51:57,546 --> 00:51:58,597
- Pap� est� bien.
- Tienes suerte, mi billetera...
654
00:51:58,797 --> 00:52:02,643
est� atiborrada y estoy de buen humor.
Nos vemos en el restaurante, �s�?
655
00:52:02,843 --> 00:52:03,727
Sal de ah�, ahora.
656
00:52:03,927 --> 00:52:06,313
- �De acuerdo? S�.
- �Qu� quiso decir Danny?
657
00:52:06,513 --> 00:52:09,661
- �Cu�ndo me dan un tel�fono?
- S�lo, ahora no.
658
00:52:11,435 --> 00:52:12,569
Hablaremos de eso ma�ana, �s�?
659
00:52:12,769 --> 00:52:16,949
�Dios m�o! �Por qu� est�s armado?
�Qu� est� pasando?
660
00:52:17,149 --> 00:52:19,868
Oye, ponle esto a tu hermano...
661
00:52:20,068 --> 00:52:21,702
- y ponte uno tambi�n.
- No, hasta que me digas si fumas...
662
00:52:21,902 --> 00:52:24,258
- y qu� demonios est� pasando.
- �Cari�o!
663
00:52:25,448 --> 00:52:27,970
S�lo cuando estoy estresado.
Todos abajo.
664
00:52:28,701 --> 00:52:30,711
- �Es porque renunciaste?
- �Renunciar a qu�?
665
00:52:30,911 --> 00:52:31,671
�Dej� de ser Polic�a?
666
00:52:31,871 --> 00:52:33,339
No conf�an lo
suficiente en nosotros...
667
00:52:33,539 --> 00:52:34,382
como para decirnos nada.
668
00:52:34,582 --> 00:52:37,093
Mam�, �sali� de prisi�n uno
de los criminales que pap� encerr�...
669
00:52:37,293 --> 00:52:39,011
y est� intentando vengarse
como "Max Cady"?
670
00:52:39,211 --> 00:52:42,640
�Qu�? �Viste "Cabo de miedo"?
�Qu� est� pasando?
671
00:52:42,840 --> 00:52:45,112
No la ten�a, no se la ense��.
672
00:53:22,671 --> 00:53:25,236
Parece una sala de exposici�n
de Ikea aqu�.
673
00:53:31,305 --> 00:53:32,565
C�llate.
674
00:53:32,765 --> 00:53:34,912
Oye, quiero ver qu� hay
en la nevera.
675
00:53:38,646 --> 00:53:40,167
�Mierda!
676
00:53:51,534 --> 00:53:53,055
�Harry!
677
00:53:53,494 --> 00:53:55,129
�Harry, encu�ntralos!
678
00:53:55,329 --> 00:53:57,476
�Necesito refuerzos!
679
00:54:02,211 --> 00:54:05,056
- Esto est� pesado.
- �El chaleco o la situaci�n?
680
00:54:05,256 --> 00:54:09,405
- Ambos.
- Est� bien, todo va a estar bien.
681
00:54:10,344 --> 00:54:11,866
�Harry?
682
00:54:12,221 --> 00:54:13,742
�Est�s muerto?
683
00:54:15,057 --> 00:54:16,579
Te tengo.
684
00:54:28,070 --> 00:54:29,925
�Esta es mi casa!
685
00:54:46,172 --> 00:54:47,693
Est� bien, v�monos.
686
00:54:48,466 --> 00:54:50,695
- Harry estaba, estaba...
- Ahora no.
687
00:55:16,074 --> 00:55:17,638
Chicos...
688
00:55:18,327 --> 00:55:20,379
centr�monos en lo positivo,
es genial, estamos vivos.
689
00:55:20,579 --> 00:55:22,643
Oye, Danny.
690
00:55:22,915 --> 00:55:24,436
Perd�n, s�.
S�.
691
00:55:28,087 --> 00:55:32,402
Bueno, s�. Tienes raz�n, el lugar
se ve mejor con las luces apagadas.
692
00:55:33,383 --> 00:55:36,323
�Qu� demonios
te pas�, hermano?
693
00:55:36,929 --> 00:55:38,856
Tuve una cita con un "martillo".
694
00:55:39,056 --> 00:55:41,912
Bueno, si sirve de algo,
parece que diste en el clavo.
695
00:55:42,810 --> 00:55:44,028
- �No?
- No.
696
00:55:44,228 --> 00:55:45,237
- �Ahora no?
- No.
697
00:55:45,437 --> 00:55:48,460
Bueno, s�lo estar� por aqu�, �s�?
Bien.
698
00:55:54,530 --> 00:55:56,468
Pap�, �qui�nes eran esos tipos?
699
00:56:02,704 --> 00:56:04,643
Miren, ya no soy Polic�a.
700
00:56:05,833 --> 00:56:08,105
Hace mucho que no lo soy.
701
00:56:12,423 --> 00:56:14,736
Tuve que conseguir un empleo...
702
00:56:16,260 --> 00:56:21,702
trabajando,
haciendo cosas malas para...
703
00:56:22,683 --> 00:56:24,413
gente no tan buena.
704
00:56:25,102 --> 00:56:29,168
�Por qu� no pudiste hacer
un trabajo normal que odiaras?
705
00:56:30,691 --> 00:56:33,827
Porque esos trabajos no pagan
lo suficiente a tipos como yo...
706
00:56:34,027 --> 00:56:37,593
para darles lo mejor de todo.
Todo lo que...
707
00:56:38,073 --> 00:56:40,763
nunca tuve
mientras crec�a, �sabes?
708
00:56:41,785 --> 00:56:43,348
Cuando...
709
00:56:43,704 --> 00:56:45,297
Cuando sigo el c�digo...
710
00:56:45,497 --> 00:56:47,269
�El c�digo?
711
00:56:48,041 --> 00:56:51,345
Era la forma correcta
de hacer cosas malas.
712
00:56:51,545 --> 00:56:54,818
As� que ese c�digo
del que hablas, est� mal.
713
00:56:55,257 --> 00:56:57,946
No, s�lo la gente que no lo sigue.
714
00:56:59,803 --> 00:57:03,566
Como adultos, a veces tenemos
que hacer cosas que no queremos...
715
00:57:03,766 --> 00:57:08,749
para supervivir, �entienden?
Para mejorar las cosas para nosotros.
716
00:57:12,941 --> 00:57:14,034
- Escucha.
- �Qu�?
717
00:57:14,234 --> 00:57:16,620
- Si puedo explic�rselo a Lonny.
- No, no, no, no.
718
00:57:16,820 --> 00:57:19,540
Hermano,
ahora tienes una misi�n, �s�?
719
00:57:19,740 --> 00:57:23,305
Saca a tu familia de la ciudad.
Ve en mi auto y maneja hacia el sur.
720
00:57:24,369 --> 00:57:27,006
Todo esto pudo evitarse si no hubieras
matado al sobrino favorito de Lonny.
721
00:57:27,206 --> 00:57:29,633
- Baja la voz, por favor.
- �En qu� estabas pensando?
722
00:57:29,833 --> 00:57:31,343
Oye, estaba aprobado.
723
00:57:31,543 --> 00:57:34,638
Ignatius dijo que Lonny quer�a
terminar con Antonio, �est� bien?
724
00:57:34,838 --> 00:57:36,401
�Lonny?
725
00:57:39,468 --> 00:57:43,492
�Como Lonny Castigan?
�Ese Lonny?
726
00:57:47,059 --> 00:57:48,664
�C�mo conoces a Lonny?
727
00:57:51,188 --> 00:57:54,074
- �Al suelo! �Al suelo! �Al suelo!
- �Ven! �Vamos! �Vamos!
728
00:57:54,274 --> 00:57:55,838
�Vamos, chicos!
729
00:58:07,412 --> 00:58:10,059
�Ray, no se lo pongas f�cil!
730
00:58:11,958 --> 00:58:12,926
�Qu� pas�?
731
00:58:13,126 --> 00:58:14,093
�En d�nde demonios
est� tu arma?
732
00:58:14,293 --> 00:58:17,316
�No uso armas,
t� te encargas de la violencia!
733
00:58:21,883 --> 00:58:23,018
- �Cari�o!
- �Ya lo tengo!
734
00:58:23,218 --> 00:58:25,073
S�lo cuida a los ni�os, �s�?
735
00:58:30,725 --> 00:58:31,902
�Pap�?
736
00:58:32,102 --> 00:58:34,279
�No puedo darle a lo que no puedo ver!
737
00:58:34,479 --> 00:58:35,739
�Danny, enciende las luces!
738
00:58:35,939 --> 00:58:38,378
�Ahora s� quieres las luces encendidas?
739
00:59:10,015 --> 00:59:11,733
La verdad,
pens� que tendr�amos m�s tiempo...
740
00:59:11,933 --> 00:59:13,443
para un abrazo de despedida,
pero...
741
00:59:13,643 --> 00:59:15,320
nos vemos en la otra vida,
hermano.
742
00:59:15,520 --> 00:59:17,906
�Qu�?
Vienes con nosotros.
743
00:59:18,106 --> 00:59:21,588
No, no, no.
Los distraer�.
744
00:59:22,736 --> 00:59:24,341
�Por qu� haces esto?
745
00:59:26,490 --> 00:59:28,220
Porque eres mi hermano...
746
00:59:30,911 --> 00:59:32,849
y para eso est� la familia.
747
00:59:35,415 --> 00:59:37,634
Bien, salgan,
pero qu�dense abajo.
748
00:59:37,834 --> 00:59:39,523
De acuerdo.
749
00:59:40,670 --> 00:59:42,234
Vete.
750
00:59:53,850 --> 00:59:56,403
�Aprendiste todo eso
en la Academia de Polic�a?
751
00:59:56,603 --> 00:59:58,166
Bueno, v�monos.
752
01:00:02,776 --> 01:00:05,549
Ha sido un placer absoluto, pero...
753
01:00:06,905 --> 01:00:08,802
es hora de una nueva dama.
754
01:00:12,202 --> 01:00:13,420
Hola.
755
01:00:13,620 --> 01:00:15,183
Hola.
756
01:00:29,678 --> 01:00:32,993
Recuerda que, si dices que s�...
757
01:00:33,473 --> 01:00:35,162
no eres un mal hombre...
758
01:00:36,852 --> 01:00:38,623
eres un buen padre.
759
01:00:46,695 --> 01:00:48,789
Qu� familia.
760
01:00:48,989 --> 01:00:51,249
Ella no tuvo nada que ver con esto,
d�jala ir.
761
01:00:51,449 --> 01:00:53,626
�En d�nde est� Sioh?
�En d�nde est� Henry?
762
01:00:53,826 --> 01:00:56,337
�En d�nde est�n mis hijos?
�En d�nde est�n los ni�os?
763
01:00:56,537 --> 01:00:59,560
Bien, Shorty, detente.
764
01:00:59,999 --> 01:01:01,896
Oye, no hagas esas tonter�as.
765
01:01:02,168 --> 01:01:06,066
Raymond,
te ves un poco estresado.
766
01:01:08,507 --> 01:01:10,393
F�mate un cigarrillo.
767
01:01:10,593 --> 01:01:13,229
- F�mate un cigarrillo.
- M�tetelo por el culo.
768
01:01:13,429 --> 01:01:15,367
Lonny nunca orden� el ataque.
769
01:01:15,765 --> 01:01:17,441
Fuiste t�.
Me convertiste en un asesino.
770
01:01:17,641 --> 01:01:18,401
No hice nada.
771
01:01:18,601 --> 01:01:19,527
- Iggy.
- �Raymond!
772
01:01:19,727 --> 01:01:21,457
Me tendiste una trampa.
773
01:01:23,230 --> 01:01:24,752
Deja ir a mis hijos.
774
01:01:36,035 --> 01:01:38,641
Tr�iganlos.
Ahora.
775
01:01:42,792 --> 01:01:45,064
Miren lo que hizo su padre.
776
01:01:45,753 --> 01:01:49,318
No es un Polic�a, es un asesino.
777
01:01:49,924 --> 01:01:53,781
Un mat�n, un desalmado.
778
01:01:55,345 --> 01:01:58,952
Su buena educaci�n,
la comida que comen...
779
01:01:59,390 --> 01:02:02,080
as� es como paga por todo.
780
01:02:02,602 --> 01:02:05,458
Con la sangre de mi familia.
781
01:02:13,279 --> 01:02:14,706
Al�jate de �l.
782
01:02:14,906 --> 01:02:16,625
�No le pongas
un maldito dedo encima!
783
01:02:16,825 --> 01:02:19,389
Qu� buen libro tienes ah�.
784
01:02:20,620 --> 01:02:23,506
A Antonio, cuando ten�a tu edad...
785
01:02:23,706 --> 01:02:29,899
lo llev� al Serengueti,
y fue all� donde me di cuenta...
786
01:02:30,171 --> 01:02:33,653
de que un le�n de verdad no ruge.
787
01:02:35,051 --> 01:02:40,910
Un le�n de verdad
sabe cu�ndo morder.
788
01:02:45,228 --> 01:02:48,448
Todos quieren ser leones...
789
01:02:48,648 --> 01:02:52,964
hasta que tienen que hacer
alguna porquer�a de leones.
790
01:02:55,530 --> 01:02:57,594
M�tanlos en la oficina.
791
01:03:19,512 --> 01:03:24,025
Jefe, con todo respeto,
s�lo son ni�os.
792
01:03:24,225 --> 01:03:26,414
No quiere tener eso en la conciencia.
793
01:03:27,353 --> 01:03:29,501
Hay mucho silencio por aqu�.
794
01:03:30,064 --> 01:03:33,588
Le di la noche libre al equipo,
para que guarden luto.
795
01:03:34,819 --> 01:03:36,800
El luto es para los d�biles.
796
01:03:37,363 --> 01:03:40,540
Esc�chame, maldito roedor,
te voy a matar.
797
01:03:40,740 --> 01:03:43,626
Te voy a arrancar la cara.
Voy a arrancarte esa cara gorda.
798
01:03:43,826 --> 01:03:47,255
- Fuera de mi asiento, cojo.
- S�, s�, s�lo...
799
01:03:47,455 --> 01:03:49,549
- d�jeme levantarme.
- Oye, Lonny.
800
01:03:49,749 --> 01:03:55,316
Fue Iggy, me orden� lo de Antonio,
s� que no sali� de ti. No fui quien...
801
01:04:08,643 --> 01:04:10,498
Hola, "mam� osa".
802
01:04:14,399 --> 01:04:16,421
Me recuerdas a alguien.
803
01:04:19,195 --> 01:04:21,259
�En d�nde creciste, querida?
804
01:04:22,240 --> 01:04:23,761
Canad�.
805
01:04:25,743 --> 01:04:28,599
No, por supuesto que no, carajo.
806
01:04:29,622 --> 01:04:31,936
Tus padres trabajaron para m�.
807
01:04:33,042 --> 01:04:36,095
T�. �Eres t�!
808
01:04:36,295 --> 01:04:40,350
No. Debes haberme confundido
con otra persona.
809
01:04:40,550 --> 01:04:44,854
Te he visto en mis pesadillas
durante veinte a�os.
810
01:04:45,054 --> 01:04:47,523
- In�til pedazo de...
- C�llate. Oye, oye, oye.
811
01:04:47,723 --> 01:04:49,817
- No le hables as� a mi esposa.
- �Y todo este tiempo...
812
01:04:50,017 --> 01:04:53,666
jugabas a ser ama de casa
en los suburbios?
813
01:04:54,981 --> 01:04:57,253
�Es el mejor d�a de mi vida!
814
01:04:58,109 --> 01:05:00,673
Cari�o, est� bien.
815
01:05:05,700 --> 01:05:09,474
Por esa mirada
especialmente tonta de tu marido...
816
01:05:10,455 --> 01:05:14,937
deduzco que nunca le dijiste
lo que hiciste. Qui�n eres.
817
01:05:16,085 --> 01:05:18,608
"La peque�a se�orita
de la cuchilla"...
818
01:05:19,380 --> 01:05:22,350
alias "la hija del carnicero"...
819
01:05:22,550 --> 01:05:27,616
alias, �la que me sac�
mi maldito ojo!
820
01:05:32,642 --> 01:05:34,331
Fue hace una vida.
821
01:05:35,562 --> 01:05:37,209
Antes de nosotros.
822
01:05:59,044 --> 01:06:00,565
�Fumas?
823
01:06:01,713 --> 01:06:03,985
Es el menor
de nuestros problemas.
824
01:06:12,099 --> 01:06:14,204
�Y c�mo est� tu maldito ojo, Lonny?
825
01:06:14,935 --> 01:06:20,001
Todos los d�as me duele,
pero me gusta.
826
01:06:20,690 --> 01:06:25,495
Me recuerda al dolor que sintieron
tus padres al quemarse.
827
01:06:25,695 --> 01:06:29,790
Hablar, hablar, hablar.
Eso es todo lo que hace esta porquer�a.
828
01:06:29,990 --> 01:06:33,305
Vete al diablo,
nunca sabes cuando est�s acabada.
829
01:06:36,831 --> 01:06:39,019
Esto, bueno, s�lo...
830
01:06:39,333 --> 01:06:42,022
- Esto es tan...
- La versi�n corta...
831
01:06:42,920 --> 01:06:45,932
despu�s de que mam� y pap�
obtuvieran la liquidaci�n por Lonny...
832
01:06:46,132 --> 01:06:48,696
cac� a este idiota
durante unos a�os.
833
01:06:50,553 --> 01:06:53,606
Pero luego me di cuenta
de que en la vida hay m�s que muerte.
834
01:06:53,806 --> 01:06:58,289
Michael era amiga de la familia,
as� que me ayud� a desaparecer.
835
01:06:58,769 --> 01:07:02,376
Nombre nuevo, todo nuevo.
836
01:07:04,024 --> 01:07:05,546
�Alice?
837
01:07:05,943 --> 01:07:07,673
Es el nombre de mi abuela.
838
01:07:08,654 --> 01:07:12,011
�Qu� tal si primero
nos encargamos de los ni�os?
839
01:07:13,033 --> 01:07:14,961
Para que vean c�mo gritan.
840
01:07:15,161 --> 01:07:17,475
- �Te voy a matar, Lonny!
- �No! �Te matar�!
841
01:07:30,384 --> 01:07:32,531
�Entren ah�!
�M�tenlos a todos!
842
01:07:37,141 --> 01:07:39,747
�Qu� carajo esperan, idiotas?
843
01:07:40,227 --> 01:07:41,749
�Mierda!
844
01:07:44,190 --> 01:07:45,711
Ven aqu�.
845
01:07:47,485 --> 01:07:50,132
- �Caracoles!
- �Qu�?
846
01:07:50,905 --> 01:07:52,248
S�lo hay espacio para uno de nosotros.
847
01:07:52,448 --> 01:07:53,916
- Oye, no. Detente.
- M�tete, m�tete.
848
01:07:54,116 --> 01:07:55,126
Est�s castigado por maldecir.
849
01:07:55,326 --> 01:07:57,723
- No es justo.
- T� mismo te lo buscaste, �s�?
850
01:08:36,659 --> 01:08:39,754
No se van
hasta que el trabajo est� hecho.
851
01:08:39,954 --> 01:08:41,088
- �Vayan!
- Vamos.
852
01:08:41,288 --> 01:08:43,382
- �Ahora!
- �Est�n sordos? �Entren ah�, carajo!
853
01:08:43,582 --> 01:08:44,425
�Dame la llave!
854
01:08:44,625 --> 01:08:46,010
Ya lo hizo.
855
01:08:46,210 --> 01:08:49,608
Te dije que estabas estresado,
que fumaras un cigarrillo.
856
01:08:49,964 --> 01:08:51,515
�T� planeaste todo esto?
857
01:08:51,715 --> 01:08:53,768
Miren, Lonny se iba a enterar.
858
01:08:53,968 --> 01:08:56,198
No pod�a dejar
que Ray fuera tras Lonny.
859
01:08:57,263 --> 01:09:01,202
As� que, ten�amos que desmantelar
su organizaci�n.
860
01:09:01,474 --> 01:09:02,901
Asegurarnos de que nadie
viniera por la corona.
861
01:09:03,101 --> 01:09:04,819
Me enga�aste.
862
01:09:05,019 --> 01:09:06,947
Sab�a que ustedes dos
podr�an con ello.
863
01:09:07,147 --> 01:09:09,199
No estuvo nada bien, Iggy.
864
01:09:09,399 --> 01:09:12,369
Y gracias por dejarme fuera
de tu historia.
865
01:09:12,569 --> 01:09:14,132
D�jalo entrar.
866
01:09:25,080 --> 01:09:25,881
Bien.
867
01:09:26,081 --> 01:09:27,853
�Tienen algo que decir?
868
01:09:34,256 --> 01:09:36,028
Voy a cerrar la puerta.
869
01:09:38,594 --> 01:09:40,312
Ese tuerto va a salir corriendo.
870
01:09:40,512 --> 01:09:41,605
Lo dej� escapar una vez...
871
01:09:41,805 --> 01:09:43,691
y ahora, bueno,
aqu� estamos, as� que...
872
01:09:43,891 --> 01:09:45,651
cazamos r�pido
y confirmamos las bajas.
873
01:09:45,851 --> 01:09:47,027
Quiero dos disparos o
una arteria cortada...
874
01:09:47,227 --> 01:09:48,070
en cada uno de sus matones.
875
01:09:48,270 --> 01:09:50,447
Cualquiera que no sea nosotros
es un blanco.
876
01:09:50,647 --> 01:09:52,825
La familia es lo primero, y asegurarnos
de que el cr�neo de Lonny...
877
01:09:53,025 --> 01:09:55,881
sea un cenicero al amanecer,
es lo segundo.
878
01:09:57,571 --> 01:09:59,093
�Qu�?
879
01:09:59,406 --> 01:10:03,388
Estoy procesando muchas cosas ahora,
y est�s siendo un poco agresiva.
880
01:10:04,328 --> 01:10:07,601
Cari�o, toma un arma
y vamos por los ni�os.
881
01:10:55,379 --> 01:10:58,193
Bien.
Es como andar en bicicleta.
882
01:11:06,056 --> 01:11:07,953
Los ni�os est�n en la oficina.
883
01:11:13,981 --> 01:11:17,129
Charlie, armas arriba, amigo.
Armas arriba.
884
01:11:19,153 --> 01:11:20,674
S�.
885
01:11:25,200 --> 01:11:26,126
Tres vienen en camino.
886
01:11:26,326 --> 01:11:29,057
De acuerdo, me encargar�
de los dos de la izquierda.
887
01:11:30,456 --> 01:11:32,436
�Es una maldita Tomahawk?
888
01:11:34,042 --> 01:11:35,731
Bien, v�monos.
889
01:11:39,882 --> 01:11:41,570
Hablaremos de esto luego.
890
01:12:00,319 --> 01:12:01,840
Vamos.
891
01:12:05,449 --> 01:12:07,918
�Sabes? De verdad cre�a que la raz�n
por la que nunca hablamos de tu vida...
892
01:12:08,118 --> 01:12:09,806
antes de conocernos...
893
01:12:10,286 --> 01:12:11,588
era porque eras desnudista.
894
01:12:11,788 --> 01:12:12,881
�Qu�?
895
01:12:13,081 --> 01:12:14,852
Una de las elegantes.
896
01:12:15,750 --> 01:12:18,106
Toma esto.
Ve por los ni�os.
897
01:12:26,344 --> 01:12:30,409
T�. Yo.
Terminemos esto esta noche.
898
01:13:08,385 --> 01:13:09,906
Por favor.
899
01:13:21,481 --> 01:13:23,003
Dios m�o.
900
01:13:31,199 --> 01:13:33,722
Lo siento mucho.
Lo siento mucho.
901
01:13:37,038 --> 01:13:39,311
Henry est� bien,
est� en la caja fuerte.
902
01:13:41,293 --> 01:13:42,814
�Te atraparon?
903
01:13:45,380 --> 01:13:48,058
Pap�,
�hice algo mal?
904
01:13:48,258 --> 01:13:54,034
No, no, te protegiste
y protegiste a tu hermano.
905
01:13:54,931 --> 01:13:59,778
No s�, quiz� no me ha afectado,
pero no siento nada. �Es normal?
906
01:13:59,978 --> 01:14:03,376
Oye, escucha, est� bien,
no hay nada normal.
907
01:14:05,317 --> 01:14:07,130
�Por qu� lloras?
908
01:14:08,737 --> 01:14:11,468
No quer�a que formaras
parte de nada de esto.
909
01:14:12,407 --> 01:14:14,054
Ven aqu�, ven aqu�.
910
01:14:14,951 --> 01:14:16,973
Pens� que podr�as necesitar esto.
911
01:14:17,412 --> 01:14:18,934
Gracias, amigo.
912
01:14:23,585 --> 01:14:26,638
Hola,
�c�mo est�n todos?
913
01:14:26,838 --> 01:14:28,348
Hola, mam�.
914
01:14:28,548 --> 01:14:29,808
�En d�nde est� Henry?
915
01:14:30,008 --> 01:14:32,781
- Est� en la caja fuerte.
- Estoy en la caja fuerte.
916
01:14:33,178 --> 01:14:34,699
Muy bien.
917
01:14:35,138 --> 01:14:36,660
Bueno.
918
01:14:36,932 --> 01:14:41,289
De acuerdo, denme un segundo.
�S�? Un segundo.
919
01:14:47,526 --> 01:14:49,256
Muy bien.
920
01:14:50,195 --> 01:14:52,050
- Muy bien.
- Dios m�o.
921
01:14:52,906 --> 01:14:54,428
Muy bien.
922
01:14:54,866 --> 01:14:56,877
Dios m�o.
Hola.
923
01:14:57,077 --> 01:14:59,295
Hola, �est�s bien?
�Est� todo bien?
924
01:14:59,495 --> 01:15:00,755
- S�, te cuento todo luego.
- Bueno.
925
01:15:00,955 --> 01:15:03,090
No, puedes explicarlo ahora.
926
01:15:03,290 --> 01:15:04,979
�Est�n todos bien?
927
01:15:05,876 --> 01:15:08,429
Reuni�n familiar, reuni�n familiar.
Eso es, ac�rquense todos.
928
01:15:08,629 --> 01:15:10,609
- Muy bien.
- Te extra��.
929
01:15:12,049 --> 01:15:15,019
�Est�s bien?
De acuerdo, �cu�l es el plan?
930
01:15:15,219 --> 01:15:17,313
Creo que podemos llegar al techo.
Todos.
931
01:15:17,513 --> 01:15:20,399
Y todos deben quedarse junto a m�.
No se alejen de pap�, �s�?
932
01:15:20,599 --> 01:15:22,360
Si tenemos suerte de llegar,
s� nos mantenemos juntos...
933
01:15:22,560 --> 01:15:23,819
podremos salir de aqu�.
934
01:15:24,019 --> 01:15:26,375
- S�lo hay que estar juntos.
- No.
935
01:15:27,022 --> 01:15:28,794
- No.
- Cari�o.
936
01:15:29,608 --> 01:15:34,872
�Qu� es m�s importante,
esta familia o la venganza?
937
01:15:35,072 --> 01:15:37,136
Entonces, �qu�?
�Huimos?
938
01:15:37,658 --> 01:15:41,337
�Una nueva ciudad, una nueva identidad?
�Siempre mirando por encima del hombro?
939
01:15:41,537 --> 01:15:43,548
No, no m�s secretos.
940
01:15:43,748 --> 01:15:49,899
Y nuestra familia puede superar
cualquier cosa, �verdad?
941
01:15:50,504 --> 01:15:53,975
Y si hay
una lecci�n que aprender de esto...
942
01:15:54,175 --> 01:15:57,531
quiz� sea que terminamos
lo que empezamos.
943
01:15:59,472 --> 01:16:01,691
Bueno, entonces, del uno al diez...
944
01:16:01,891 --> 01:16:05,610
�qu� tan traumatizante
es esto para ustedes?
945
01:16:05,810 --> 01:16:08,405
Dame un minuto,
luego te lo digo.
946
01:16:08,605 --> 01:16:11,211
- Muy bien.
- Sigo proces�ndolo.
947
01:16:11,608 --> 01:16:13,129
Entiendo.
948
01:16:13,526 --> 01:16:18,760
Como dijo pap�, siempre est� bien
defender a tu familia. �Verdad, pap�?
949
01:16:19,449 --> 01:16:22,002
S�, eso fue lo que dije.
950
01:16:22,202 --> 01:16:26,923
S�, oye, no me odies,
pero apoyo a mam�.
951
01:16:27,123 --> 01:16:29,217
Digo, por muy jodido
que est� esto...
952
01:16:29,417 --> 01:16:30,927
- Lenguaje.
- Lenguaje.
953
01:16:31,127 --> 01:16:32,721
Oigan, basta de secretos.
954
01:16:32,921 --> 01:16:34,723
Basta de decirme
que no puedo maldecir...
955
01:16:34,923 --> 01:16:37,851
y cuando todo esto termine,
alguien debe decirme...
956
01:16:38,051 --> 01:16:40,020
�por qu� pap�
se pele� con un pirata?
957
01:16:40,220 --> 01:16:42,283
Esas son mis condiciones.
958
01:16:48,311 --> 01:16:49,833
Basta de escapar.
959
01:16:50,146 --> 01:16:52,168
De acuerdo,
terminemos con esto.
960
01:16:53,274 --> 01:16:56,536
Vas a hacer algo por m�,
cuida a tu hermano, �s�?
961
01:16:56,736 --> 01:16:58,842
Y t� tambi�n cu�date.
Eso es todo.
962
01:16:59,864 --> 01:17:01,875
Todos tenemos que hacer cosas
que no nos gustan...
963
01:17:02,075 --> 01:17:04,180
s� es por la familia, supongo.
964
01:17:05,412 --> 01:17:07,172
Vaya, eso fue profundo.
965
01:17:07,372 --> 01:17:10,937
Quiz� deber�a estudiar
literatura inglesa.
966
01:17:11,459 --> 01:17:12,177
Por favor, no.
967
01:17:12,377 --> 01:17:15,972
De acuerdo, entonces s�lo apunta
a las arterias principales...
968
01:17:16,172 --> 01:17:19,267
y exhala al apretar el gatillo, �s�?
969
01:17:19,467 --> 01:17:22,395
- Cari�o, puede hacerlo, �s�? Vamos.
- Est� bien, est� bien, est� bien.
970
01:17:22,595 --> 01:17:24,951
- Adi�s. Te quiero, mam�.
- Te quiero.
971
01:17:33,940 --> 01:17:37,922
Siobh�n,
�pap� es John Wick?
972
01:17:38,361 --> 01:17:42,469
Hermano, creo que nuestro pap�
se cas� con John Wick.
973
01:17:48,455 --> 01:17:49,838
Jefe, jefe, est� matando...
974
01:17:50,038 --> 01:17:52,424
con cuchillos de cocina.
No s� qu� hacer.
975
01:17:52,624 --> 01:17:56,315
Vuelve adentro
y m�tala con un arma.
976
01:18:00,466 --> 01:18:04,615
Mierda.
Esto se ve muy grave.
977
01:18:06,764 --> 01:18:08,327
�Charlie?
978
01:18:09,725 --> 01:18:11,246
�Charlie?
979
01:18:11,477 --> 01:18:15,709
�Charlie? No me hagas esto,
vamos, amigo.
980
01:18:16,023 --> 01:18:19,129
Vamos, Charlie,
�tenemos cosas que hacer, Charlie!
981
01:18:23,989 --> 01:18:25,916
De acuerdo.
Terminemos con ella.
982
01:18:26,116 --> 01:18:29,473
�Est�n listos?
�Por Antonio!
983
01:18:31,622 --> 01:18:34,478
Todav�a puedo.
Miren lo que tengo para ustedes.
984
01:18:35,042 --> 01:18:37,689
El Infierno est� ofertando idiotas.
985
01:18:38,295 --> 01:18:39,817
- �Fuego!
- �Fuego!
986
01:18:49,181 --> 01:18:52,026
Compra diez
y ll�vate doce idiotas.
987
01:18:52,226 --> 01:18:55,321
De acuerdo,
saluden a mi amiguito.
988
01:18:55,521 --> 01:18:57,501
�Est�n listos para esto?
989
01:19:05,280 --> 01:19:08,178
Muy bien.
Buen trabajo.
990
01:19:11,161 --> 01:19:15,519
�Por qu�... �Por qu� nunca
se te ocurri� dec�rmelo?
991
01:19:18,794 --> 01:19:21,066
Porque ten�a miedo.
992
01:19:22,589 --> 01:19:24,653
No soy mi pasado.
993
01:19:29,012 --> 01:19:30,534
- Te amo.
- Te amo.
994
01:19:33,392 --> 01:19:34,913
Muy bien.
995
01:19:57,457 --> 01:19:58,978
Oye.
996
01:20:00,168 --> 01:20:01,469
Lonny es m�o.
997
01:20:01,669 --> 01:20:03,191
Bueno.
998
01:20:10,762 --> 01:20:12,283
�Se te terminaron?
999
01:20:13,347 --> 01:20:15,817
S�. �A ti?
1000
01:20:16,017 --> 01:20:17,538
S�.
1001
01:20:18,019 --> 01:20:19,540
�Lo hacemos o qu�?
1002
01:20:21,564 --> 01:20:23,086
Prefiero no hacerlo.
1003
01:23:02,307 --> 01:23:06,206
�Sabes, Alice?
Tienes los ojos de tu madre...
1004
01:23:07,270 --> 01:23:09,208
y de tu padre...
1005
01:24:16,296 --> 01:24:19,182
Entonces,
�qu� pasa con todos los cuerpos?
1006
01:24:19,382 --> 01:24:23,687
Digo,
�la Polic�a limpia todo o qu�?
1007
01:24:23,887 --> 01:24:25,981
De hecho, llamas a un tipo
de Brooklyn, y...
1008
01:24:26,181 --> 01:24:27,607
Basta de preguntas.
1009
01:24:27,807 --> 01:24:31,695
Oigan, les tengo noticias,
ya s� qu� quiero ser de grande.
1010
01:24:31,895 --> 01:24:34,114
�Listos? Voy a ser
lo que sea que ustedes dos sean.
1011
01:24:34,314 --> 01:24:35,532
- No, ni lo pienses.
- Claro que no.
1012
01:24:35,732 --> 01:24:38,451
S�, podemos abrir el restaurante
y despu�s me ense�an.
1013
01:24:38,651 --> 01:24:39,786
No, primero
curamos nuestras heridas...
1014
01:24:39,986 --> 01:24:42,372
y luego agendaremos
terapia familiar para toda la vida.
1015
01:24:42,572 --> 01:24:45,792
Oigan, escuchen.
Si no se los dije ya...
1016
01:24:45,992 --> 01:24:49,474
s�lo quer�a decirles
que lamento mucho, mucho todo.
1017
01:24:51,164 --> 01:24:53,592
Pap�, lo entendemos...
1018
01:24:53,792 --> 01:24:56,231
todo es porquer�a de le�n.
1019
01:24:57,629 --> 01:24:58,555
- Bueno, v�monos.
- S�.
1020
01:24:58,755 --> 01:25:01,725
�S�! �S�!
1021
01:25:01,925 --> 01:25:02,851
Carajo, s�.
1022
01:25:03,051 --> 01:25:07,700
3 MESES Y MUCHA TERAPIA DESPU�S
1023
01:25:22,487 --> 01:25:25,051
CERRADO
1024
01:25:25,532 --> 01:25:28,096
ABIERTO
1025
01:25:31,121 --> 01:25:35,562
Oye, despu�s de mi caf�, este es
el mejor caf� gratis que he probado.
1026
01:25:36,000 --> 01:25:38,732
Cari�o, un poco m�s de caf� quemado
por aqu�. �Quieres algo m�s?
1027
01:25:39,003 --> 01:25:42,392
No, quiero los huevos benedictinos,
pero al estilo Danny.
1028
01:25:42,630 --> 01:25:45,171
- Nuestros primeros clientes.
- Bienvenidos...
79925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.