Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:05,800 --> 00:00:06,430
Episode 2
3
00:00:06,430 --> 00:00:09,300
Customer!
- Hey, punk! Stop right there!
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,720
Mind your own business!
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,560
Gentleman
6
00:00:12,560 --> 00:00:16,120
A man... Seo Jae Woo.
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,810
A real man!
8
00:00:20,790 --> 00:00:23,810
That's my seat.
9
00:00:23,810 --> 00:00:25,450
Secretary Yang.
- Yes, Chairman!
10
00:00:25,450 --> 00:00:28,950
I will sue you!
Ask the hotel CEO to come out!
11
00:00:28,950 --> 00:00:30,710
That guy is the hotel CEO.
12
00:00:30,710 --> 00:00:33,210
What is? Who is? I have to meet the hotel chairman then.
13
00:00:33,210 --> 00:00:34,260
Aigoo!
- Chairman!
14
00:00:34,260 --> 00:00:36,610
Customer!
- Chairman!
15
00:00:37,200 --> 00:00:39,490
What is that man?
16
00:00:39,490 --> 00:00:43,210
Miss, if it weren't for that young man,
you could have been in big trouble!
17
00:00:43,210 --> 00:00:44,670
Pardon?
18
00:00:45,060 --> 00:00:46,080
Why?
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,530
You're asking because you don't know?
20
00:00:47,530 --> 00:00:51,180
Even if money is great, to come to a hotel with an old man...
21
00:00:51,180 --> 00:00:55,400
What are you saying just now? It's not like that!
22
00:00:55,400 --> 00:00:59,700
I saw everything which happened
in front of the hotel.Thanks to that young man
23
00:00:59,700 --> 00:01:02,580
Then... that young man is...
24
00:01:02,580 --> 00:01:06,420
What did he think I am?
25
00:01:09,500 --> 00:01:13,830
Ahjussi! Do you know how I've been treated just now because of you?
26
00:01:13,830 --> 00:01:18,030
Hey! I'm the one who got humiliated in front of the hotel.
27
00:01:18,030 --> 00:01:20,590
Come back so we can continue our talk!
28
00:01:20,590 --> 00:01:24,800
What else is there to talk about?
I've already clearly warned you.
29
00:01:24,800 --> 00:01:29,230
If you use my mom's book to do some funny stuff, I will report you to the police.
30
00:01:29,230 --> 00:01:34,690
No, Ajusshi. Drive to the police station immediately!
31
00:01:34,690 --> 00:01:38,330
Da Jeong. Da Jeong.
32
00:01:41,780 --> 00:01:43,240
You heard it, right?
33
00:01:43,240 --> 00:01:46,320
I don't have that kind of relationship with him.
My mother is an writer
34
00:01:46,320 --> 00:01:49,600
Sure, I get it! Just tell me where your house is.
35
00:01:49,600 --> 00:01:53,350
Forget it. Why would I tell someone I've just met where I live?
36
00:01:53,350 --> 00:01:54,110
What?
37
00:01:54,110 --> 00:01:56,630
I'm this kind of a woman.
38
00:01:56,630 --> 00:01:58,450
Please stop the car.
39
00:02:03,330 --> 00:02:09,500
That guy or whatever from before,
give me the money he gave you.
40
00:02:09,500 --> 00:02:11,460
Immediately!
41
00:02:14,740 --> 00:02:19,850
You're definitely a man! A man!
42
00:02:19,850 --> 00:02:22,770
You're cool. Cool!
43
00:02:23,490 --> 00:02:25,290
Stop already.
44
00:02:25,290 --> 00:02:27,330
"I thought you wanted to go home."
45
00:02:30,130 --> 00:02:31,750
Are you having fun?
46
00:02:34,900 --> 00:02:39,740
I'm warning you as an uncle, but you made a mistake earlier.
47
00:02:39,740 --> 00:02:44,990
The world is really dangerous these days.
If you get involved wrongly, it can be a headache.
48
00:02:45,980 --> 00:02:48,080
Don't do that in the future.
49
00:02:48,080 --> 00:02:50,560
Then I should just stand by and watch while a woman is getting attacked like that?
50
00:02:50,560 --> 00:02:52,620
Of course you can't just stand by and watch.
51
00:02:52,620 --> 00:02:56,380
Just don't even watch and pretend you don't see.
52
00:02:56,380 --> 00:02:59,480
And continue on your way... Straight.
53
00:03:05,060 --> 00:03:07,160
Hey, In Woo!
54
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
Your arranged date didn't show up, right?
55
00:03:11,550 --> 00:03:13,490
What don't I know?
56
00:03:13,490 --> 00:03:16,960
Instead, I'll introduce you to a better person.
57
00:03:16,960 --> 00:03:18,320
Come over.
58
00:03:18,810 --> 00:03:20,270
Huh?
59
00:03:21,070 --> 00:03:22,850
Yeah, he is.
60
00:03:23,360 --> 00:03:25,800
The real man!
61
00:03:32,190 --> 00:03:35,980
Uncle, this is not the time to joke.
62
00:03:35,980 --> 00:03:39,040
Because the blind date didn't show, my life got twisted.
63
00:03:39,040 --> 00:03:42,720
It would have been worse if things went well.
64
00:03:42,720 --> 00:03:45,850
Your arranged date is someone I've dated.
65
00:03:45,850 --> 00:03:48,610
That's why I sent her off.
66
00:03:48,610 --> 00:03:49,600
What?
67
00:03:49,600 --> 00:03:54,090
How can Sister-in-law match you up with a woman like that without even knowing?
68
00:03:55,700 --> 00:03:57,520
Just come and have a drink.
69
00:03:57,520 --> 00:03:59,090
Just a minute.
70
00:04:00,270 --> 00:04:03,040
Then, can you give me money to keep my mouth shut?
71
00:04:03,040 --> 00:04:08,840
Hey, punk. If I have monetary exchanges with you, your father will kill me.
72
00:04:08,840 --> 00:04:14,420
That's why. Instead of money, can you seal her lips for me?
73
00:04:15,290 --> 00:04:18,800
Just don't ask for the reason. I'll explain it later, but
74
00:04:18,800 --> 00:04:23,100
for now, just say that I met with the arranged date and tell that side to say the same.
75
00:04:23,100 --> 00:04:24,520
Huh?
76
00:04:24,520 --> 00:04:26,180
You...
- I'm hanging up.
77
00:04:27,330 --> 00:04:28,800
It hasn't been deposited yet.
78
00:04:28,800 --> 00:04:32,760
What about Chairman Jeong's daughter? Why are you here?
79
00:04:32,760 --> 00:04:37,390
I thought you were doing well on the arranged date so I was going to put lot of food in the fridge for you.
80
00:04:37,390 --> 00:04:38,870
Then fill it in.
81
00:04:38,870 --> 00:04:42,870
Fill the fridge and fill up my bank account, too, since I did well.
82
00:04:43,400 --> 00:04:44,290
Really?
83
00:04:44,290 --> 00:04:49,330
Of course. Haven't you heard that having a meal on the first blind date results in a break up?
84
00:04:49,330 --> 00:04:52,990
You believe your son, don't you? I'm playing hard to get.
85
00:04:52,990 --> 00:04:55,160
What... hard to get
86
00:04:55,160 --> 00:05:00,010
You saw from before. Her eyes were big like this and she has completely fallen for me.
87
00:05:01,120 --> 00:05:05,930
You just rely on me regarding marriage issue and you just deposit the money. Okay?
88
00:05:12,440 --> 00:05:13,690
The phone is turned off.
89
00:05:13,690 --> 00:05:17,570
She 'snot there. She turned off the phone.
90
00:05:19,580 --> 00:05:21,510
What about Da Ae?
91
00:05:21,510 --> 00:05:23,750
Oh well, may be she's on a date or something and is late.
92
00:05:23,750 --> 00:05:28,820
Aigoo, date my butt. I don't think that little bear has the skills.
93
00:05:28,820 --> 00:05:32,180
You know, little bears are the ones to show off their skills.
94
00:05:34,300 --> 00:05:35,960
Hey, hey, hey!
95
00:05:38,090 --> 00:05:41,430
If you grill it now, it will get all dried up. Turn it off.
96
00:05:41,430 --> 00:05:43,370
I'm hungry!
97
00:05:43,370 --> 00:05:44,710
Wait!
98
00:05:44,710 --> 00:05:48,870
This is a historic day when Han Song Jeong is opening a bottle of champagne for the first time.
99
00:05:48,870 --> 00:05:51,170
We need to do it properly.
100
00:05:54,300 --> 00:05:55,690
Is she coming?
101
00:05:55,690 --> 00:05:57,220
Don't answer
102
00:05:57,220 --> 00:05:58,300
Don't answer?
103
00:05:58,300 --> 00:06:01,960
What? Hey! Don't answer it. Don't answer.
104
00:06:02,450 --> 00:06:04,260
Why, who is it?
105
00:06:04,620 --> 00:06:06,590
The house owner.
106
00:06:07,060 --> 00:06:11,090
This woman is so greedy about money; whenever she sees me, money, money and money.
107
00:06:12,200 --> 00:06:15,080
It's Unnie. I'm hungry!
108
00:06:17,600 --> 00:06:19,260
Mom...
109
00:06:24,750 --> 00:06:26,830
I knew you would do this.
110
00:06:26,830 --> 00:06:30,130
Why aren't you answering your phone when you're home?
111
00:06:30,130 --> 00:06:33,270
I'm in middle of cooking. I have water on my hands...
112
00:06:33,270 --> 00:06:36,210
Okay, let's say your hands are like that.
113
00:06:36,210 --> 00:06:38,800
Since your ears are free, listen carefully.
114
00:06:38,800 --> 00:06:44,300
I contracted with the new tenant so
vacate the house on the first of the month.
115
00:06:44,300 --> 00:06:46,740
Wait... How can you without discussing with me first?
116
00:06:46,740 --> 00:06:49,830
How can I discuss it with you when you don't answer your phone?
117
00:06:49,830 --> 00:06:52,960
Honestly, a tolerant person like me held off so long.
118
00:06:52,960 --> 00:06:56,390
How many times did I raise the rent in the 8 years you've been living here?
119
00:06:56,390 --> 00:06:58,850
You have money to prepare food like that,
but you don't have money for me.
120
00:06:58,850 --> 00:07:01,850
I got it. I got it. I'll give it to you so,
121
00:07:01,850 --> 00:07:04,500
please cancel the contract.
122
00:07:04,500 --> 00:07:08,100
It seems you've made a mistake since you don't know, but
123
00:07:08,100 --> 00:07:12,460
my situation is such that I could choose not to live here even if you begged me.
124
00:07:12,460 --> 00:07:13,210
What?
125
00:07:13,210 --> 00:07:15,380
My mom's book is a hit!
126
00:07:15,380 --> 00:07:19,050
Go to the bookstore, it's a b-e-s-t-seller.
127
00:07:19,050 --> 00:07:21,100
You know my name, don't you? Han Song Jeong.
128
00:07:21,100 --> 00:07:23,580
You can verify the subject when you go. It's amazing.
129
00:07:23,580 --> 00:07:27,610
Mom! Let's leave this place and move to a larger place.
130
00:07:27,610 --> 00:07:31,900
Hey, you can't ignore other people's grace.
131
00:07:31,900 --> 00:07:35,340
We should repay her for all the years' kindness.
132
00:07:35,340 --> 00:07:36,770
You know, too, ahjumma.
133
00:07:36,770 --> 00:07:41,360
The house value will increase when a celebrity like me lives in it.
134
00:07:41,360 --> 00:07:44,540
You are going to be rich because of me.
135
00:07:44,540 --> 00:07:50,060
The more famous I get, the higher the house value will be.
136
00:07:50,060 --> 00:07:51,160
That's right.
137
00:07:51,160 --> 00:07:53,100
I'm irritated!
138
00:07:53,100 --> 00:07:57,070
You think if the two of you confuse me,
I will change my mind?
139
00:07:57,070 --> 00:08:00,500
I've clearly given you notice.
140
00:08:00,500 --> 00:08:01,590
Wait, ahjumma!
141
00:08:01,590 --> 00:08:03,450
Mom, let's just move.
142
00:08:03,450 --> 00:08:07,320
We only have 2 weeks. How can we find a house so fast?
143
00:08:07,320 --> 00:08:09,330
- Ahjumma!
-Mom!
144
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
What can't we do if we have money?
145
00:08:11,560 --> 00:08:16,560
You definitely said in the morning that you would give me whatever I ask for, didn't you?
146
00:08:16,560 --> 00:08:19,300
I want to have my own room, too.
147
00:08:19,300 --> 00:08:24,850
In such a small room, a sister to my right and left. It's suffocating.
148
00:08:24,850 --> 00:08:26,730
I told you to sleep in my room.
149
00:08:26,730 --> 00:08:29,580
You leave the light on all night to write, you sigh and
150
00:08:29,580 --> 00:08:32,730
you go in and out of the bathroom. Would I be able to sleep?
151
00:08:32,730 --> 00:08:35,290
Mooooom...
152
00:08:44,800 --> 00:08:46,420
Where are you?
153
00:08:46,990 --> 00:08:50,590
Da Jeong, telling me to not say anything and...
154
00:08:50,590 --> 00:08:52,990
Aigoo! Aigoo!
155
00:09:04,000 --> 00:09:06,770
I have to eat dinner with the kids. I'll just tell you my request.
156
00:09:06,770 --> 00:09:11,190
Give me all overdue contract fees and royalties by this weekend.
157
00:09:12,340 --> 00:09:16,240
You know everything. Where do I have money?
158
00:09:17,500 --> 00:09:21,630
My book. It's the 10th bestseller.
159
00:09:21,630 --> 00:09:24,030
If you sold that much, you should have some money.
160
00:09:24,030 --> 00:09:25,660
Wait...
161
00:09:26,230 --> 00:09:27,660
Da Jeong hasn't come home yet?
162
00:09:27,660 --> 00:09:31,700
Stop changing the subject.
Why do you keep looking for Da Jeong?
163
00:09:31,700 --> 00:09:35,890
I'm not going to just let it go this time.
I have to vacate the house
164
00:09:38,900 --> 00:09:40,470
Writer Han.
165
00:09:41,070 --> 00:09:44,470
I don't know. Loyalty or whatever, I'm at wits end.
166
00:09:44,470 --> 00:09:46,380
Put the seat belt on.
167
00:09:46,870 --> 00:09:48,320
What?
168
00:09:50,970 --> 00:09:52,740
Unnie!
169
00:09:54,930 --> 00:09:56,920
Unnie!
- Yeah..
170
00:09:58,280 --> 00:10:00,730
Why are you listless?
171
00:10:02,230 --> 00:10:04,700
She's been like this all day.
172
00:10:04,700 --> 00:10:07,920
Hey, just go up!
173
00:10:07,920 --> 00:10:10,020
Go up where?
174
00:10:10,690 --> 00:10:15,660
What about school? Did you do well on your first day without making any mistakes?
175
00:10:16,310 --> 00:10:19,550
I had a small problem, but...
176
00:10:19,550 --> 00:10:22,790
That's not the problem now. The truth is...
177
00:10:23,800 --> 00:10:27,690
Geez, do I have to say this? Do I have to say this?
178
00:10:27,690 --> 00:10:30,090
I'll cover my ears.
179
00:10:30,090 --> 00:10:32,480
Why? What's wrong.
180
00:10:33,180 --> 00:10:35,000
Well...
181
00:10:40,430 --> 00:10:42,890
Mom's book is...
182
00:10:43,880 --> 00:10:45,910
Yes, Doctor.
183
00:10:45,910 --> 00:10:49,700
Yes, I'll go there now. Yes.
184
00:10:49,700 --> 00:10:53,920
Da Jeong, I'm sorry, but let's talk later.
185
00:10:54,720 --> 00:10:57,810
Unnie!
Hey, leave her alone! Let her go.
186
00:10:57,810 --> 00:11:00,620
She's not in her right mind recently since she's dating.
Leave her alone, leave her alone.
187
00:11:00,620 --> 00:11:02,860
Dating? Unnie?
188
00:11:02,860 --> 00:11:06,220
Who is it? What does he do?
189
00:11:06,220 --> 00:11:08,410
No comment. If you're curious, ask her yourself.
190
00:11:08,410 --> 00:11:10,980
Unnie! Unnie!
- Hey, don't you date?
191
00:11:10,980 --> 00:11:13,100
If you have no one, should I introduce you to one of my husband's friends?
192
00:11:13,100 --> 00:11:16,830
Forget it! You think I'm not dating because there's no one?
193
00:11:16,830 --> 00:11:19,620
You have one? Finally?
194
00:11:23,850 --> 00:11:26,010
Drink slowly.
195
00:11:27,090 --> 00:11:29,480
This isn't the time to be like this.
196
00:11:30,310 --> 00:11:34,360
I'm crazy. I'm crazy, I'm crazy.
197
00:11:36,490 --> 00:11:38,850
I came out while preparing dinner.
198
00:11:38,850 --> 00:11:40,950
You said you're giving me money,
so where are we going?
199
00:11:40,950 --> 00:11:42,930
We're here.
200
00:11:45,460 --> 00:11:47,510
Where is this place?
201
00:11:47,510 --> 00:11:49,210
Come in.
202
00:11:51,860 --> 00:11:54,950
I said to come in. Come in.
203
00:12:04,330 --> 00:12:08,530
Ew, the smell! What is this place?
204
00:12:08,530 --> 00:12:11,510
It's not like a dump but what is this place?
205
00:12:11,510 --> 00:12:14,290
I've been living here recently.
206
00:12:14,290 --> 00:12:16,190
What?
207
00:12:20,830 --> 00:12:24,160
What is this, Representative Lee?
208
00:12:36,840 --> 00:12:39,910
Wait... where did you get these books?
Why are my books here?
209
00:12:39,910 --> 00:12:43,360
We printed 1500 first edition and barely sold 39.
210
00:12:43,360 --> 00:12:47,890
I bought the rest from the book owner.
211
00:12:47,890 --> 00:12:48,750
What did you say?
212
00:12:48,750 --> 00:12:52,210
I don't have money so just take all these books.
213
00:12:56,350 --> 00:12:58,820
What nonsense...
214
00:12:59,520 --> 00:13:02,100
What con are you trying to pull now?
215
00:13:02,100 --> 00:13:05,370
You're doing all kind of things now that you don't want to give me money.
216
00:13:05,370 --> 00:13:07,600
Take me back home.
- You still don't understand?
217
00:13:07,600 --> 00:13:10,730
I'm the one who made bestseller writer Han Song Jeong!
218
00:13:10,730 --> 00:13:13,660
I told you that I was preparing dinner!
219
00:13:15,090 --> 00:13:17,580
I was planning to have a party with the kids!
220
00:13:17,580 --> 00:13:20,510
I even bought champagne,
thinking that the suffering was now over.
221
00:13:20,510 --> 00:13:26,140
"Your mom is a bestseller writer, Han Song Jeong." I wanted to be congratulated by my daughters so I...
222
00:13:34,930 --> 00:13:37,920
Daughter, Live Like Your Mother.
223
00:13:51,920 --> 00:13:54,140
You waited a long time, didn't you?
224
00:14:02,650 --> 00:14:04,650
Doctor Kang.
225
00:14:19,500 --> 00:14:22,530
Please marry me.
226
00:14:45,870 --> 00:14:47,570
Da Ae!
227
00:14:51,910 --> 00:14:53,820
You waited long, didn't you?
228
00:14:55,130 --> 00:15:00,390
While I was coming out, Eun Chan came home.
I had to prepare him food before coming out.
229
00:15:00,390 --> 00:15:03,080
I barely got him to the study academy.
230
00:15:13,000 --> 00:15:15,220
I bought these on my way here...
231
00:15:18,360 --> 00:15:20,270
It's a pair!
232
00:15:28,670 --> 00:15:30,550
Should I have bought coffee?
233
00:15:39,230 --> 00:15:41,840
You said you had something to tell me.
234
00:15:43,720 --> 00:15:46,080
I'm busy now, okay?
235
00:15:46,080 --> 00:15:48,410
Please speak.
236
00:15:48,410 --> 00:15:50,460
You can take your call.
237
00:15:50,460 --> 00:15:55,210
No, no, this moment is what's important to me.
238
00:15:55,210 --> 00:15:57,090
Please speak.
- Well...
239
00:15:59,560 --> 00:16:01,390
The thing is...
240
00:16:06,740 --> 00:16:10,610
The girl is really pretty, right, honey?
241
00:16:10,610 --> 00:16:12,430
She doesn't resemble her mother.
242
00:16:12,430 --> 00:16:15,760
Aigoo, she's pretty because she doesn't resemble her.
243
00:16:15,760 --> 00:16:20,640
Father! Please don't say to me anymore that I just eat and sleep here.
244
00:16:20,640 --> 00:16:24,250
I educated the kids well and married them off well...
245
00:16:24,250 --> 00:16:27,770
With this much, aren't I doing well as a mother?
246
00:16:27,770 --> 00:16:30,870
Aigoo... You did very well.
247
00:16:30,870 --> 00:16:32,640
Yes.
248
00:16:32,640 --> 00:16:33,780
What are you looking at?
249
00:16:33,780 --> 00:16:35,990
I'm looking at a photo of your arranged date.
250
00:16:35,990 --> 00:16:37,870
A photo?
251
00:16:38,530 --> 00:16:39,410
Mom, why did you take this?
252
00:16:39,410 --> 00:16:42,290
Of course. You did good for once.
253
00:16:42,290 --> 00:16:45,530
Look how happy Grandpa is! Come over here!
254
00:16:47,120 --> 00:16:49,190
Aigoo, you're so good!
255
00:16:49,190 --> 00:16:52,120
Hey, hey, Grandma likes her, too.
256
00:16:52,120 --> 00:16:56,060
A woman should look like this. Doesn't she look a little like me?
257
00:16:56,060 --> 00:16:59,240
Stop talking nonsense.
258
00:16:59,910 --> 00:17:04,820
It's nice that you all like her, but her face...
259
00:17:04,820 --> 00:17:08,930
looks so old fashioned...
To the elders, I guess she looks good.
260
00:17:08,930 --> 00:17:10,810
The girl looks bright.
261
00:17:10,810 --> 00:17:12,310
She looks so blissful.
262
00:17:12,310 --> 00:17:15,260
Aigoo, hey, she looks better than your mom.
- Honey!
263
00:17:15,260 --> 00:17:20,010
Why are you like that? He's telling the truth for once.
264
00:17:20,740 --> 00:17:24,810
In any case, Jae Woo has to get married first.
265
00:17:24,810 --> 00:17:28,950
Ah yes, that's bothering me a little, too.
266
00:17:28,950 --> 00:17:31,880
That stubbornness... What can I do when he says he won't go?
267
00:17:31,880 --> 00:17:34,110
He says he'll find one who suits him.
268
00:17:34,110 --> 00:17:36,340
Don't make him hurry and let's just wait.
269
00:17:36,340 --> 00:17:38,820
Aigoo, that's right. That will work out for the best.
270
00:17:38,820 --> 00:17:43,220
If Jae Woo finds out In Woo met a woman like this, maybe he'll be motivated.
271
00:17:43,220 --> 00:17:48,290
Dad, should we repair the second house to show Jae Woo?
272
00:17:48,290 --> 00:17:50,250
What do you mean 'repair'?
273
00:17:50,250 --> 00:17:51,960
Next door?
- Why?
274
00:17:51,960 --> 00:17:54,460
Aren't you marrying her? That's why...
275
00:17:54,460 --> 00:17:57,510
Marry?
- Why are you talking about marriage after one meeting?
276
00:17:57,510 --> 00:18:00,000
Aigoo, (you're putting cart before the horse).
277
00:18:00,000 --> 00:18:03,920
But that's what an arranged date is for... to marry or not.
278
00:18:03,920 --> 00:18:08,130
He says they like each other.
279
00:18:08,130 --> 00:18:13,950
Aigoo! When he marries, he'll get to see his mom everyday!
280
00:18:13,950 --> 00:18:16,400
I told you I want to go home.
281
00:18:16,400 --> 00:18:20,180
That's right. I paid for everything.
282
00:18:20,180 --> 00:18:24,520
I'm home.
283
00:18:24,520 --> 00:18:25,870
Jae Woo, sit here.
284
00:18:25,870 --> 00:18:29,250
Yes.
- Geez, I'm thirsty.
285
00:18:29,940 --> 00:18:32,420
I'm sorry Grandfather. I had a drink.
286
00:18:32,420 --> 00:18:34,530
Drink just enough.
- Yes.
287
00:18:34,530 --> 00:18:36,700
Hey punk, you made a big mistake.
288
00:18:36,700 --> 00:18:39,280
In Woo met with your date in your stead and...
289
00:18:39,280 --> 00:18:41,830
GIve it to me. Here, take a look.
290
00:18:41,830 --> 00:18:43,810
She's okay, right?
291
00:18:45,350 --> 00:18:47,880
You don't listen to me and...
292
00:18:47,880 --> 00:18:50,110
Come on, Da Jeong.
293
00:18:50,110 --> 00:18:53,250
He had a date with this woman?
294
00:18:57,890 --> 00:19:01,310
Okay, it's late so everyone go to bed for now.
Hyung, let's talk for a minute.
295
00:19:01,310 --> 00:19:04,210
Aish, you can't!
296
00:19:04,210 --> 00:19:08,080
Chariman Jeong's daugther... I've dated her.
297
00:19:08,080 --> 00:19:10,500
Uncle!
- Crazy bastard...
298
00:19:10,500 --> 00:19:14,970
This won't do. Take him upstairs and put him to sleep.
299
00:19:15,750 --> 00:19:18,820
You should have gone out.
300
00:19:18,820 --> 00:19:19,800
Good night.
301
00:19:19,800 --> 00:19:22,900
Good night!
- Good night!
302
00:19:25,140 --> 00:19:27,060
How are you going to clean up this mess?
303
00:19:27,060 --> 00:19:30,860
If the mess needs to be cleaned up, I'm an expert. I'll take care of it, Hyung.
304
00:19:32,440 --> 00:19:33,980
Hyung!
305
00:19:33,980 --> 00:19:36,820
Chairman Jeong has been a customer of ours for a long time.
306
00:19:36,820 --> 00:19:38,920
If you make a mistake, it will reflect badly upon Grandfather and Father.
307
00:19:38,920 --> 00:19:43,080
Yes, sir. Before you throw a bomb at me, I'll take care of the matter.
308
00:19:43,080 --> 00:19:45,270
Until then, it's a secret!
309
00:19:46,060 --> 00:19:48,730
Who is that woman on the cell phone?
310
00:19:48,730 --> 00:19:52,290
That woman? A complete dog.
311
00:19:52,290 --> 00:19:57,080
So old fashioned... I got confused because I didn't know the name of Chairman Jeong's daughter.
312
00:19:57,080 --> 00:19:59,400
We saw each other but...
313
00:19:59,400 --> 00:20:01,050
It felt like this wasn't it.
314
00:20:01,050 --> 00:20:03,890
She saw me and you know women who's seen a man for the first time?
315
00:20:03,890 --> 00:20:07,030
Like that, her eyes bulging, as if she had food stuck in her thoat.
316
00:20:07,030 --> 00:20:12,250
So I grabbed her hand and she was like... (couldn't breath).
317
00:20:13,030 --> 00:20:14,620
She was alone?
318
00:20:14,620 --> 00:20:19,180
Yeah but later a publisher ahjusshi showed up...
319
00:20:19,180 --> 00:20:23,440
He came at an opportune time so I said "this is the right time" and...
320
00:20:25,220 --> 00:20:26,920
But why are you curious?
321
00:20:27,520 --> 00:20:33,980
Per chance... That photo...
You like that style?
322
00:20:34,780 --> 00:20:38,040
5-4-3-...
323
00:20:39,300 --> 00:20:42,000
I don't.
- Ding-dong-dang!Jeez. Really.
324
00:20:42,540 --> 00:20:44,610
Aigoo...
325
00:20:45,990 --> 00:20:49,380
That young lady looks nice.
326
00:20:50,580 --> 00:20:53,610
Do you want to see a granddaughter-in-law that much?
327
00:20:53,610 --> 00:20:57,080
Of course. But we have to do it in order.
328
00:20:57,080 --> 00:21:00,350
Tell Sin Ae
329
00:21:00,350 --> 00:21:04,930
to find a girl for Jae Woo.
330
00:21:04,930 --> 00:21:09,760
Jae Woo said he'll bring home a woman he likes.
331
00:21:09,760 --> 00:21:13,450
Aigoo, I would like to see a granddaughter-in-law while I'm still strong and
332
00:21:13,450 --> 00:21:18,420
help raise our great grandchildren while carrying them on my back.
333
00:21:18,420 --> 00:21:23,070
Still, let's not bother them too much.
Then the kids will hate you.
334
00:21:23,070 --> 00:21:24,840
What do you mean 'hate'?
335
00:21:24,840 --> 00:21:27,330
Go to sleep while looking at me.
- What are you doing?
336
00:21:27,330 --> 00:21:30,100
I'm telling to watch me to see if I stop breathing while snoring.
337
00:21:30,100 --> 00:21:33,900
Aigoo, aigoo... See you tomorrow.
338
00:21:34,960 --> 00:21:38,760
Let's do that. See you tomorrow.
339
00:22:00,350 --> 00:22:01,990
Why would we see a house at this hour?
340
00:22:01,990 --> 00:22:06,380
We don't have time. We have only two weeks left on our lease.
341
00:22:06,380 --> 00:22:08,080
Two weeks?
342
00:22:09,250 --> 00:22:10,650
The time has passed already?
343
00:22:10,650 --> 00:22:12,270
It would be good to leave quickly.
344
00:22:12,270 --> 00:22:15,460
You've started working and Mom's on the rise.
345
00:22:15,460 --> 00:22:18,820
Our house's luck has really changed!
346
00:22:18,820 --> 00:22:21,660
Oh and Unnie Da Ae has a boyfriend.
347
00:22:21,660 --> 00:22:24,030
You didn't know, right?
- Let's hang up for now and
348
00:22:24,100 --> 00:22:27,200
call me immediately when Mom comes home. I'll look near the house...
349
00:22:27,200 --> 00:22:30,400
A friend's calling. Come home quickly!
350
00:22:30,480 --> 00:22:32,370
Da In!
351
00:22:37,630 --> 00:22:39,330
Hang up on me one more time!
352
00:22:39,330 --> 00:22:40,340
Unnie, don't hang up!
353
00:22:40,340 --> 00:22:42,250
I'll call you later.
354
00:22:42,250 --> 00:22:43,550
Please continue.
355
00:22:43,550 --> 00:22:45,290
Yes.
356
00:22:45,290 --> 00:22:51,190
So, I feel really lucky to have met you in my situation and-
357
00:22:51,190 --> 00:22:52,840
You have a call.
358
00:22:54,790 --> 00:22:56,890
I'm hanging up because you keep calling.
359
00:22:56,890 --> 00:22:59,500
I'll call in a little bit.
360
00:22:59,500 --> 00:23:02,080
Da Ae...
- Yes, please go ahead.
361
00:23:03,080 --> 00:23:05,720
It seems you have an urgent matter at home. We can talk later...
362
00:23:05,720 --> 00:23:10,480
No, it's okay. You said you had something to tell me today.
363
00:23:11,790 --> 00:23:13,260
Yes.
364
00:23:16,050 --> 00:23:21,070
Please feel at ease and tell me. I'm already prepared.
365
00:23:27,470 --> 00:23:29,080
Da Ae...
366
00:23:32,510 --> 00:23:34,520
I love you.
367
00:23:38,650 --> 00:23:41,320
Raising Eun Chan alone,
368
00:23:41,320 --> 00:23:44,860
there are so many things to do and I have work at the clinic, too.
369
00:23:45,910 --> 00:23:50,500
Even today, I had to go to Eun Chan's school so I saw patients only in the morning.
370
00:23:52,070 --> 00:23:59,490
So, It's getting difficult by myself.
371
00:23:59,490 --> 00:24:01,480
Please marry me.
372
00:24:03,060 --> 00:24:08,970
I think I'll have to put things in order.
373
00:24:10,220 --> 00:24:11,390
Pardon?
374
00:24:11,390 --> 00:24:14,900
We haven't been able to have a proper date in a yearl.
375
00:24:14,900 --> 00:24:18,530
I postponed appointments and made you wait all the time.
376
00:24:19,800 --> 00:24:24,320
That's why I would like to put at least one thing in order.
377
00:24:25,050 --> 00:24:26,340
What do you mean "put things in order"?
378
00:24:26,340 --> 00:24:29,930
I can't stand proudly in front of your family and
379
00:24:29,930 --> 00:24:33,120
I hate myself who needs to run away.
380
00:24:33,120 --> 00:24:35,220
So, I've been thinking it over and...
381
00:24:35,220 --> 00:24:37,590
In the end, is this what it was?
382
00:24:38,680 --> 00:24:43,160
After saying you were okay with being mistaken for a pervert because of your face.
383
00:24:45,180 --> 00:24:47,850
You've been hurt.
384
00:24:47,850 --> 00:24:50,100
That's why, to me...
385
00:24:50,100 --> 00:24:53,020
No, it's because my situation is so complicated, so
386
00:24:53,020 --> 00:24:55,780
after I've put everything in order...
387
00:24:55,780 --> 00:25:01,700
Please stop! I don't want to hear anymore.
388
00:25:02,790 --> 00:25:03,900
Da Ae.
389
00:25:03,900 --> 00:25:06,170
I'm saying I'll propose then.
390
00:25:06,170 --> 00:25:09,130
Da Ae! Please listen to me.
391
00:25:09,130 --> 00:25:11,150
So I'm saying, Eun Chan...
392
00:25:11,150 --> 00:25:14,160
After Eun Chan is settled at his school, next in order,...
393
00:25:14,160 --> 00:25:17,760
After the hospital is running well then next...
394
00:25:29,910 --> 00:25:35,090
That's right. I shouldn't be acting like this now.
395
00:25:40,300 --> 00:25:41,820
Where did you go?
396
00:25:41,820 --> 00:25:44,450
Why are you coming out of here?
397
00:25:44,450 --> 00:25:46,990
Da In said you went out to look for a house.
398
00:25:46,990 --> 00:25:49,620
Why aren't you answering the phone when it's so late!
399
00:25:49,620 --> 00:25:53,870
I've searched all the real estate agencies in the neighborhood. Where did you go?
400
00:25:53,870 --> 00:25:58,010
Oh well, just..
- Just where?
401
00:25:58,010 --> 00:26:02,450
There's an apartment that's empty down there
so I went to go see it.
402
00:26:02,450 --> 00:26:03,700
An apartment?
403
00:26:03,700 --> 00:26:07,600
That's right. I'm the writer of a bestseller.
404
00:26:07,600 --> 00:26:11,840
When the royalty comes in,
we should move into an apartment.
405
00:26:12,970 --> 00:26:15,610
That's right, I stockpiled them.
406
00:26:18,510 --> 00:26:20,600
What's wrong with this place?
407
00:26:20,600 --> 00:26:24,110
Whether it's because we've lived here a long time,
but I feel comfortable in this neighborhood.
408
00:26:24,110 --> 00:26:27,090
I'll talk to the ahjumma nicely and-
- Why should you?
409
00:26:27,090 --> 00:26:29,780
I should be the one to talk to her.
410
00:26:29,780 --> 00:26:34,910
Well, since you really want to stay here so I'll talk to her, but
411
00:26:34,910 --> 00:26:37,370
Da In wants to move.
412
00:26:37,370 --> 00:26:41,710
Leave that girl to me. She doesn't even know anything!
413
00:26:41,710 --> 00:26:45,090
What do you mean she doesn't know anything? What?
414
00:26:48,690 --> 00:26:50,240
Huh?
415
00:26:51,030 --> 00:26:53,730
What doesn't she know?
416
00:26:55,080 --> 00:26:58,120
That is... Well...
417
00:26:59,380 --> 00:27:03,200
I'm saying she doesn't know what a hard time you've had writing your book.
418
00:27:03,200 --> 00:27:07,880
You couldn't sleep because you had to write. It's precious money you made and we shouldn't spend it unwisely.
419
00:27:07,880 --> 00:27:09,670
And I thought...
420
00:27:13,570 --> 00:27:16,290
I read your book and it's good.
421
00:27:16,290 --> 00:27:19,290
A bestseller is definitely different.
422
00:27:19,290 --> 00:27:21,480
A bestseller?
423
00:27:22,910 --> 00:27:28,080
What's wrong? Why are you snorting about a bestseller?
424
00:27:28,080 --> 00:27:31,140
Who's snorting?
425
00:27:31,140 --> 00:27:34,960
Aw this pollution dust.
426
00:27:36,630 --> 00:27:38,020
Let's go.
427
00:27:39,260 --> 00:27:42,540
Da In's been whining about being hungry since early this evening, but
428
00:27:42,540 --> 00:27:45,950
I kept her starving all this time, saying we're having a party.
429
00:27:45,950 --> 00:27:50,480
I'm hungry, too! Let's go! Let's go!
430
00:27:51,870 --> 00:27:53,610
Jeez, Da Ae!
431
00:27:53,610 --> 00:27:57,450
How would I dare to finish things with you?
432
00:27:57,450 --> 00:28:00,380
I know I'm asking a lot, but please wait a little longer.
433
00:28:00,380 --> 00:28:05,250
I'll move forward after convincing Eun Chan.
434
00:28:08,170 --> 00:28:10,710
You should go in now.
435
00:28:10,710 --> 00:28:13,490
I'll leave after seeing you go inside.
436
00:28:13,490 --> 00:28:15,680
-- From here?
--Yes.
437
00:28:16,710 --> 00:28:21,110
Ah, please don't misunderstand.
438
00:28:21,110 --> 00:28:26,750
I get scared when I see my own face at night, too.
439
00:28:29,170 --> 00:28:34,450
You know I can't face your family because of other reasons, right?
440
00:28:36,910 --> 00:28:38,490
Please go inside.
441
00:28:40,640 --> 00:28:42,470
Then, take some soybean paste.
442
00:28:42,470 --> 00:28:44,820
Pardon?
- Soybean paste.
443
00:28:44,820 --> 00:28:47,960
I was going to give you some, but I wasn't able to.
444
00:28:47,960 --> 00:28:52,110
Let's go inside together and take some soybean paste with you.
445
00:28:52,110 --> 00:28:56,450
Da Ae, that's a little bit...
- Why do you try to do everything by yourself?
446
00:28:56,450 --> 00:29:01,290
I've never left Eun Chan out and thought only of us two.
447
00:29:02,120 --> 00:29:04,880
The reason why I first started liking you was also
448
00:29:04,880 --> 00:29:10,970
because I thought you looked really cool as Eun Chan's father.
449
00:29:10,970 --> 00:29:15,000
You're always late because you're trying to do things with Eun Chan and me separately.
450
00:29:15,780 --> 00:29:17,860
Let's do it together.
451
00:29:18,490 --> 00:29:22,760
That's what I really want to hear, instead of telling me to wait.
452
00:29:24,420 --> 00:29:25,820
Yes.
453
00:29:27,390 --> 00:29:29,760
Thank you.
454
00:29:29,760 --> 00:29:36,020
But I've been married and I have a child.
455
00:29:36,020 --> 00:29:43,390
As a parent, it's not easy to give my greetings to your mother.
456
00:30:00,490 --> 00:30:04,300
It's late. Go inside.
457
00:30:04,300 --> 00:30:07,010
Doctor Kang...
458
00:30:13,170 --> 00:30:14,960
Doctor!
459
00:30:15,750 --> 00:30:18,930
Ah, I think everything will go smoothly now.
460
00:30:18,930 --> 00:30:22,790
I've found a job.
461
00:30:22,790 --> 00:30:26,840
A totally cute guy actually hit on me today
462
00:30:26,840 --> 00:30:29,570
He's a dental resident. Also,
463
00:30:31,050 --> 00:30:33,950
He said he was Sparrow Mill family's
second son. I didn't even ask him.
464
00:30:33,950 --> 00:30:36,830
I don't have money to give you.
Just take these books.
465
00:30:36,830 --> 00:30:40,160
Please vacate this house immediately.
466
00:30:41,340 --> 00:30:45,180
Again.
You're sighing again.
467
00:30:45,180 --> 00:30:47,870
Dr. Kang.
468
00:30:49,550 --> 00:30:51,800
Dr. Kang.
469
00:30:51,800 --> 00:30:53,510
Isn't that Da Ae?
470
00:30:53,510 --> 00:30:55,480
Eonni?
471
00:31:07,200 --> 00:31:10,410
But. . .Who's that guy?
472
00:31:18,410 --> 00:31:21,250
I don't want to separate.
473
00:31:23,280 --> 00:31:26,690
Let's get married, Doctor.
474
00:31:26,690 --> 00:31:29,620
I will try to be Eun Chan's mom.
475
00:31:37,600 --> 00:31:41,170
Hey! Hey, where are you going?
476
00:31:41,170 --> 00:31:44,240
Is it... that pervert?
477
00:31:44,240 --> 00:31:47,040
He's the father of a student in our school.
478
00:31:47,040 --> 00:31:49,290
A father?
479
00:31:52,420 --> 00:31:54,400
Da Ae.
480
00:32:03,190 --> 00:32:06,100
Rotten girl. She's out of her mind.
481
00:32:06,100 --> 00:32:08,280
Mom!
482
00:32:12,780 --> 00:32:14,130
Let go.
483
00:32:14,130 --> 00:32:17,120
Mom.
484
00:32:17,120 --> 00:32:19,850
Calm down.
485
00:32:19,850 --> 00:32:21,880
Mom !
- What are you doing?
486
00:32:21,880 --> 00:32:24,300
He is the man I love.
487
00:32:24,300 --> 00:32:27,400
What? Love?
488
00:32:28,320 --> 00:32:30,630
Please calm down, Mother.
489
00:32:32,360 --> 00:32:34,860
What am I going to do?
I don't know.
490
00:32:34,860 --> 00:32:36,330
Mom.
491
00:32:36,330 --> 00:32:38,850
What am I going to do?
I don't know.
492
00:32:38,850 --> 00:32:39,870
You come here.
493
00:32:39,870 --> 00:32:41,510
- Mom, Mom!
- Come with me.
494
00:32:41,510 --> 00:32:44,030
- Mom... wait a minute!
- Follow me now!
495
00:32:44,030 --> 00:32:45,840
- Be quiet! Hurry up.
- Doctor!
496
00:32:45,840 --> 00:32:49,950
Be quiet! I'm afraid of people hearing.
Shut your mouth and follow me.
497
00:32:49,950 --> 00:32:53,980
Mom!
- Mother, Da Ae...
498
00:32:53,980 --> 00:32:57,700
Oh my . . . Bye.
Mom!
499
00:32:59,400 --> 00:33:03,130
Go in!
- Why are you acting like that?
500
00:33:04,350 --> 00:33:08,770
You have nothing better to do,
so you're dating a married man?
501
00:33:09,500 --> 00:33:11,620
Mom, Dr. Kang is not married.
502
00:33:11,700 --> 00:33:12,400
Then, what? I heard earlier
503
00:33:12,500 --> 00:33:17,100
his child is going to Da Jeong's school.
504
00:33:17,130 --> 00:33:20,560
He has a child, but he's divorced, Mom.
505
00:33:20,560 --> 00:33:22,960
He got divorced 5 years ago.
506
00:33:22,960 --> 00:33:24,820
Divorced?
507
00:33:25,710 --> 00:33:27,280
Go to your room.
508
00:33:27,280 --> 00:33:30,930
No, I think he's okay. What's the matter with Mom?
509
00:33:30,930 --> 00:33:32,560
You saw him?
510
00:33:32,560 --> 00:33:36,420
Yes, this morning. I saw him when I went to her pharmacy.
511
00:33:36,420 --> 00:33:39,620
His back view's all right.
512
00:33:39,620 --> 00:33:42,530
Why? Is he ugly?
513
00:33:42,530 --> 00:33:45,130
How can you raise another person's child?
514
00:33:45,130 --> 00:33:46,340
A child?!
515
00:33:46,340 --> 00:33:47,880
Has Eonni gone crazy?
516
00:33:47,880 --> 00:33:49,440
You better not meddle.
517
00:33:49,440 --> 00:33:53,460
Mom, I really know I can do this. Really.
518
00:33:53,460 --> 00:33:58,170
When you were busy working, I took care of Da In and Da Jeong, you know.
519
00:33:58,170 --> 00:34:00,130
Is it the same as taking care of your siblings?
520
00:34:00,130 --> 00:34:05,100
You think raising a child only means waking him up and making his breakfast?
521
00:34:05,100 --> 00:34:09,730
Do you know how hard it is to raise a child?
522
00:34:11,070 --> 00:34:14,630
When people live their lives...
523
00:34:15,510 --> 00:34:19,880
Sometimes they feel like
abandoning even their own child.Like you, now.
524
00:34:19,880 --> 00:34:22,810
But you want to raise somebody else's child?
Why should you?
525
00:34:22,810 --> 00:34:25,210
Because he is Dr. Kang's child.
526
00:34:25,210 --> 00:34:30,420
You're out of you mind.
You're crazy. Crazy. Crazy.
527
00:34:31,300 --> 00:34:33,790
Go live that life.
Go live it, and then talk.
528
00:34:33,790 --> 00:34:36,160
I'm sure you'll leave within a month.
529
00:34:36,160 --> 00:34:40,940
Mom, just... meet him just this once.
530
00:34:40,940 --> 00:34:43,500
--Meet him then see how he is.
Why meet him?
531
00:34:43,500 --> 00:34:46,200
I saw him twice, this morning and tonight.
532
00:34:46,200 --> 00:34:49,980
Fine, I won't talk about his looks.But for Pete's sake, how old is he?
533
00:34:49,980 --> 00:34:54,000
Are you rebelling because you have no father?
Do you need a father?
534
00:34:54,000 --> 00:34:56,340
Fine, then I'll go instead.
535
00:34:56,340 --> 00:35:01,330
Do you think he matches you? That shameless bastard!
536
00:35:01,330 --> 00:35:03,460
Mom.
537
00:35:05,250 --> 00:35:11,070
No! Even if your late father came back,
it's still can't be.
538
00:35:13,620 --> 00:35:17,750
What?
You have a mouth. Is there something you want to say?
539
00:35:34,540 --> 00:35:37,380
No.
540
00:35:37,380 --> 00:35:39,000
Who?
541
00:35:39,830 --> 00:35:41,950
Go.
542
00:35:41,950 --> 00:35:44,500
I don't want to.
543
00:35:45,680 --> 00:35:47,010
Huh!
544
00:35:48,040 --> 00:35:51,940
I already said no.
545
00:36:11,260 --> 00:36:13,700
Daughter, Live Like Mom
546
00:36:15,930 --> 00:36:18,820
It does look like her though.
547
00:36:20,860 --> 00:36:24,850
Song Jeong. Han Song Jeong.
548
00:36:29,360 --> 00:36:31,350
I will be coming back again.
Why are you crying?
549
00:36:31,350 --> 00:36:34,480
Oppa is going since he got accepted to college.
550
00:36:34,480 --> 00:36:37,070
You have to congratulate him.
551
00:36:38,330 --> 00:36:40,690
I'll come back on our birthdays.
552
00:36:40,690 --> 00:36:45,030
Have a gift ready for me, okay?
I'll buy you a present, too
553
00:36:47,050 --> 00:36:49,580
I'm leaving, Director.
554
00:36:52,160 --> 00:36:54,500
Take care, guys.
555
00:37:13,920 --> 00:37:18,630
Oh, that brat. She loved to cry.
556
00:38:09,900 --> 00:38:12,690
Stop crying.
557
00:38:13,760 --> 00:38:15,810
It will be a long night.
- Be quiet
558
00:38:15,810 --> 00:38:18,660
Sleep. Quietly...
559
00:38:18,660 --> 00:38:21,110
Mom's not sleeping yet.
560
00:38:23,680 --> 00:38:26,040
Sorry.
561
00:38:26,040 --> 00:38:30,660
We'll say nothing about you dating a divorcee.
We can understand that much.
562
00:38:30,660 --> 00:38:35,320
That's right. Nowadays, good men
are either married or divorced.
563
00:38:36,550 --> 00:38:40,720
But still, a child is another story.
564
00:38:56,090 --> 00:38:58,190
Hey, you stop crying...
565
00:38:58,190 --> 00:39:00,440
Eonni, stop.
566
00:39:00,440 --> 00:39:02,800
Stop crying, okay?
567
00:39:02,800 --> 00:39:05,950
Yes.
Let's talk again tomorrow.
568
00:39:05,950 --> 00:39:08,290
So stop crying.
569
00:39:25,920 --> 00:39:29,530
Eonni. Da In.
570
00:39:29,530 --> 00:39:30,910
What's wrong?
571
00:39:30,910 --> 00:39:32,260
Mom's gone.
572
00:39:32,260 --> 00:39:34,110
What?
- Eonni.
573
00:39:34,110 --> 00:39:36,800
What's going on? Eonni's also gone?
574
00:39:36,800 --> 00:39:39,530
Really, I think they went out for a fight.
575
00:39:39,530 --> 00:39:42,910
I can't take it.
Where did they go this early in the morning?
576
00:39:42,910 --> 00:39:44,800
I found it.
577
00:39:44,800 --> 00:39:47,730
Where?
578
00:39:47,730 --> 00:39:50,630
Mom has a book signing today.
- Book signing?
579
00:39:50,630 --> 00:39:53,920
I have a lot to prepare, so I left early.
Just letting you know.
580
00:39:53,920 --> 00:39:56,420
Wow.
Our Mom has really hit it big!
581
00:39:56,420 --> 00:40:00,800
Representative Lee. I told him not to do it.
582
00:40:00,800 --> 00:40:04,930
Ahjussi. Ahjussi.
583
00:40:05,890 --> 00:40:09,450
I know you're inside. Open the door.
584
00:40:09,450 --> 00:40:12,490
I told you not to use Mom in
any business deals!
585
00:40:12,490 --> 00:40:17,360
Hurry, open the door. I'm really going to lose it!
586
00:40:22,090 --> 00:40:23,440
Yes, Department Head.
587
00:40:23,440 --> 00:40:24,900
Where are you?
588
00:40:24,900 --> 00:40:27,040
Why is the chef doing the food inspection?
589
00:40:27,040 --> 00:40:30,500
I'm coming now. Sorry about it.
590
00:40:39,080 --> 00:40:43,830
Hey, Eun Chan. Kang Eun Chan. This kid...
591
00:40:43,830 --> 00:40:46,130
You should at least eat this.
592
00:40:46,130 --> 00:40:47,050
I don't want to eat.
593
00:40:47,050 --> 00:40:50,840
You didn't have breakfast. If you don't eat anything,
you won't learn anything.
594
00:40:50,840 --> 00:40:52,400
Here, take this.
595
00:40:52,400 --> 00:40:55,050
I told you not to worry about me.
596
00:40:57,170 --> 00:41:00,360
"I told you not to worry about me."
597
00:41:00,360 --> 00:41:02,290
Here, take this.
598
00:41:05,030 --> 00:41:08,860
Ah, you rascal.
599
00:41:08,860 --> 00:41:10,810
It was for eating. Your food . . .
600
00:41:13,810 --> 00:41:16,600
Hey, hey!
Make sure to at least drink the milk.
601
00:41:16,600 --> 00:41:19,470
You will be hungry, so you need to drink the milk!
602
00:41:51,720 --> 00:41:53,650
You found Mom?
603
00:41:53,650 --> 00:41:56,760
Hey, do you think I'm still unemployed?
When are you finished?
604
00:41:56,760 --> 00:41:58,000
Why?
605
00:41:58,000 --> 00:42:02,620
Unni's not answering her phone.
Her friend said she didn't go to the pharmacy.
606
00:42:02,620 --> 00:42:04,850
Go home and check if she's back and then call me.
607
00:42:04,850 --> 00:42:06,610
Do you think she'll be home now?
608
00:42:06,610 --> 00:42:09,980
She'll be busy hatching a plan with him, I bet.
609
00:42:10,850 --> 00:42:13,230
You need to have dated to know.
- Really?
610
00:42:13,230 --> 00:42:18,050
I'm going to take Mom's photo. Give me the address to the book signing. What time is it and where?
611
00:42:18,050 --> 00:42:21,760
I'll take care of Mom. Go find Eonni.
612
00:42:22,490 --> 00:42:25,950
You're acting strange since morning.Why do you keep preventing me from going to the signing?
613
00:42:25,950 --> 00:42:28,010
Just do what I say.
614
00:42:30,780 --> 00:42:32,910
Hey. That food. . .
615
00:42:38,510 --> 00:42:42,480
You want to raise somebody else's child? Why? Why should you?
616
00:42:44,320 --> 00:42:49,350
Right. Better stay out of it.
617
00:42:55,690 --> 00:42:57,960
You're not going to class?
618
00:43:00,510 --> 00:43:01,810
What the?
619
00:43:06,030 --> 00:43:09,060
How can Unni handle this kind of a kid?
620
00:43:09,060 --> 00:43:11,160
Hey, Kang Eun Chan!
621
00:43:15,120 --> 00:43:18,250
Daughter, Live Like Your Mother
#10
622
00:43:46,120 --> 00:43:50,700
In my situation, are the means important?
The end is more important.
623
00:43:50,700 --> 00:43:53,080
It took so much to get this far.
624
00:44:06,650 --> 00:44:10,360
You should have called me over earlier. Can we finish this on time?
625
00:44:10,360 --> 00:44:13,700
I'll just run 2 trips.
626
00:44:13,700 --> 00:44:16,300
Why do you look so busy? After turning off all the light in the store.
627
00:44:16,300 --> 00:44:17,860
Hey, hey.
You came just in time.
628
00:44:17,860 --> 00:44:19,990
Hey. Our sales person took a leave of absence
without calling us.
629
00:44:19,990 --> 00:44:23,320
Your father had to handle the customers so they are late with only Grandfather working.
630
00:44:23,320 --> 00:44:24,980
It's done. You can take it now.
631
00:44:24,980 --> 00:44:28,430
I'll follow after I finish this. You go first.
632
00:44:29,830 --> 00:44:31,520
Where am I going?
633
00:44:32,580 --> 00:44:35,120
Wait! Just a minute!
634
00:44:35,120 --> 00:44:38,320
Ahjussi. Ahjussi.
635
00:44:47,970 --> 00:44:51,190
I'm suffering these days for various reasons.
636
00:44:51,190 --> 00:44:53,500
Wrap this please.
637
00:44:53,500 --> 00:44:55,830
Let's have lunch later.
638
00:44:59,110 --> 00:45:02,380
I'll just wear this and go.
639
00:45:05,520 --> 00:45:06,870
What now?
640
00:45:06,870 --> 00:45:11,400
Where are you again? I gave you my credit card so you could have dinner with that girl.
641
00:45:11,400 --> 00:45:16,460
You saw her yesterday. She wasn't suited to take around so I bought her a new outfit.
642
00:45:16,460 --> 00:45:18,150
Really?
643
00:45:19,160 --> 00:45:21,070
Ah, yes!
644
00:45:21,070 --> 00:45:24,980
She's so happy that I bought her clothes,
she wants to go have a drink.
645
00:45:24,980 --> 00:45:29,720
When you see the drink bill, just think that it's going well.
I'll call you later.
646
00:45:32,150 --> 00:45:37,140
Hey! Hey! This spendthrift!
647
00:45:37,140 --> 00:45:39,780
Ma'am!
648
00:45:41,540 --> 00:45:45,200
This house is a mess because we had rented it out, right?
649
00:45:45,200 --> 00:45:47,030
How much will the renovation cost?
650
00:45:47,030 --> 00:45:49,250
I have to know the scope of work first.
651
00:45:51,040 --> 00:45:54,600
Seriously. It's a wealthy family,
I can't just cut corners.
652
00:45:55,810 --> 00:46:01,070
Since we're doing it,
might as well go for the best.
653
00:46:01,070 --> 00:46:04,000
Let's go in.
I'll have a look too.
654
00:46:17,580 --> 00:46:19,490
Author Han.
655
00:46:21,280 --> 00:46:23,310
You're here?
656
00:46:23,310 --> 00:46:26,270
What are all these? And what's all that?
657
00:46:26,270 --> 00:46:29,940
I already told you. It's a collaborative function with a friend.
658
00:46:29,940 --> 00:46:34,990
So you mean... I'm going to sign books in
the hallway outside someone's 70th birthday celebration?
659
00:46:34,990 --> 00:46:36,670
This is a good location.
660
00:46:36,670 --> 00:46:39,770
When the guests pass by,
they'll surely meet you and go in.
661
00:46:39,770 --> 00:46:41,520
Are you joking?
662
00:46:41,520 --> 00:46:45,340
I am just trying to do my best. My friend's brother is also a reporter.
663
00:46:45,340 --> 00:46:48,220
When he comes later, distribute the books,
take pictures,
664
00:46:48,220 --> 00:46:51,300
and do an interview.
665
00:46:51,300 --> 00:46:53,750
Why? You don't trust me?
666
00:46:53,750 --> 00:46:55,700
You think I will trust you, then?
667
00:46:55,700 --> 00:46:58,190
I came here, not because I trust you.
668
00:46:58,190 --> 00:47:01,310
I believe in my book,
so I came here to advertise it myself.
669
00:47:01,310 --> 00:47:03,970
I'm scared of what you'll do again.
670
00:47:03,970 --> 00:47:06,190
Hang on.
671
00:47:06,190 --> 00:47:09,790
Yes, I'm book publisher Mr. Lee.
672
00:47:09,790 --> 00:47:14,490
What? You want Author Han Song Jeong's original?
673
00:47:16,600 --> 00:47:18,830
Is it not possible?
674
00:47:18,830 --> 00:47:20,490
No, it's possible. See?
675
00:47:20,490 --> 00:47:24,140
He wants to buy the original. There's a response already!
676
00:47:24,140 --> 00:47:25,930
Hello?
677
00:47:25,930 --> 00:47:29,420
Oh, yes.I'm sorry, I have so many incoming calls.
678
00:47:29,420 --> 00:47:31,120
But if I may ask who. . .?
679
00:47:31,120 --> 00:47:33,930
I'm the owner of a small theater,
680
00:47:33,930 --> 00:47:38,470
and
the director of a stage play, Director Jeong.
681
00:47:38,470 --> 00:47:41,870
I would like to personally meet Author Han
682
00:47:41,870 --> 00:47:44,120
and discuss the work.
683
00:47:44,120 --> 00:47:47,140
She's beside me. Hang on a minute.
684
00:47:47,140 --> 00:47:50,160
Take it. We have to sell it no matter what.
685
00:47:51,680 --> 00:47:54,860
Hello? - That's enough.
686
00:47:54,860 --> 00:47:57,860
What show are you putting on, again?
687
00:47:57,860 --> 00:48:01,210
Apologies, but the book signing is in progress.
688
00:48:01,210 --> 00:48:03,700
Yes. At the Palace Hotel.
689
00:48:03,700 --> 00:48:06,900
Sure, sure. We'll see you soon.
Yes, yes.
690
00:48:08,020 --> 00:48:10,410
He's coming over. You still don't trust me?
691
00:48:10,410 --> 00:48:14,670
This is all because I stock-
It's the power of a bestseller!
692
00:48:15,550 --> 00:48:18,830
If we can sell off the first edition,
let's print a 2nd edition.
693
00:48:18,830 --> 00:48:20,670
Sell them properly.
694
00:48:20,670 --> 00:48:24,610
You know, don't you?The reason why I'm swallowing my embarrassment and came here is because
695
00:48:24,610 --> 00:48:28,270
I don't want to be embarrassed in front of my girls.
Better it properly.
696
00:48:28,270 --> 00:48:33,270
Don't worry. Now I don't even have money for any stockpiling.
697
00:48:34,080 --> 00:48:37,810
Anyway. Did you say something to Da Jeong?
698
00:48:37,810 --> 00:48:39,730
No. Why?
699
00:48:39,730 --> 00:48:44,130
I'm going to say this again. Don't ever tell my children.
700
00:48:44,130 --> 00:48:47,810
I know, I know.I know better than anybody else
that you have strong pride.
701
00:48:47,810 --> 00:48:50,220
If you know, then bring some people over here already.
702
00:48:50,220 --> 00:48:53,100
Since I'm doing this, I should do it properly.
703
00:48:53,100 --> 00:48:56,620
Oh, Sunbae! Why is this still here?
704
00:48:56,620 --> 00:48:57,820
No, it is . . .
705
00:48:57,820 --> 00:49:01,020
There aren't too many guests yet, huh?
706
00:49:05,180 --> 00:49:09,660
The rice cake for the guests will be here without delay. Where is the setting for the cake?
707
00:49:09,660 --> 00:49:12,680
I thought they would be making
a cake cutting table.
708
00:49:12,680 --> 00:49:14,260
Come this way please.
- Sure.
709
00:49:14,260 --> 00:49:17,990
Once that reporter brother of yours comes
we will take some photos and leave.
710
00:49:17,990 --> 00:49:22,140
You only told me that you'd give away
some book copies and not do signing.
711
00:49:22,140 --> 00:49:25,820
Did you plan to ruing someone's celebration?
Hurry and pack it up!
712
00:49:25,820 --> 00:49:29,760
The situation has come to this.
I'm in a bind. Be a bit easy on me, man.
713
00:49:29,760 --> 00:49:32,160
Let go of me. I want to go home.
714
00:49:32,160 --> 00:49:34,400
Da Jeong.
715
00:49:35,100 --> 00:49:36,670
The publishers' situation these days...
716
00:49:36,670 --> 00:49:40,630
Look, I am not the problem here.
Did you get permission from the hotel?
717
00:49:40,630 --> 00:49:44,800
I know the hotel's CEO well.We met yesterday too.
718
00:49:44,800 --> 00:49:47,500
Seonbaenim and this hotel...
This doesn't make sense.
719
00:49:47,500 --> 00:49:52,160
Oh, Jeez.
We've always been close. What's with you?
720
00:50:00,420 --> 00:50:02,760
We have something like this in the hotel today?
721
00:50:02,760 --> 00:50:05,010
There was no such report.
722
00:50:05,690 --> 00:50:08,090
Han Song Jeong?
723
00:50:09,590 --> 00:50:12,290
Have you heard of her?
- No, Sir.
724
00:50:27,300 --> 00:50:29,730
I will find out more about the book signing.
725
00:50:29,730 --> 00:50:32,660
Open the door.
726
00:50:33,310 --> 00:50:35,960
Open the car trunk. Huh.
727
00:50:49,060 --> 00:50:51,150
Okay. Go quickly!
- I will be back
728
00:50:51,150 --> 00:50:54,940
Don't be in a hurry just because we're in a rush. Be careful and go slowly.
729
00:50:54,940 --> 00:50:58,020
This guy is our family's pillar.
- Come on, there's no more time.
730
00:50:58,020 --> 00:51:00,550
Don't worry.
731
00:51:01,420 --> 00:51:03,730
Be careful.
732
00:51:04,990 --> 00:51:06,650
Oh! You'vee worked hard.
You've worked hard.
733
00:51:06,650 --> 00:51:09,110
Why did you hit me?
734
00:51:09,110 --> 00:51:11,330
Just stay there a second.
735
00:51:11,330 --> 00:51:14,750
So much gunk stuck there.
- Just stay there a moment.
736
00:51:14,750 --> 00:51:17,500
Let's clean it.
737
00:51:27,610 --> 00:51:31,520
Be Happy
Han Seong Jeong April/2014
738
00:52:09,280 --> 00:52:13,210
Da Jeong
Da Jeong...etc.
739
00:52:15,740 --> 00:52:18,100
Da Ae, that girl...
740
00:52:18,100 --> 00:52:20,970
She didn't call at all.
741
00:52:21,850 --> 00:52:23,720
Wretched girl.
742
00:52:49,580 --> 00:52:53,370
Sir, there was no permission for the book signing.
I'll chase them out immediately.
743
00:52:53,370 --> 00:52:55,210
How did this happen then?
744
00:52:55,210 --> 00:52:57,270
I am sorry.
745
00:53:01,770 --> 00:53:03,830
Daughter, Live Like Your Mother
Han Song Jeong Book Signing
746
00:53:07,280 --> 00:53:10,750
When did these... ?
747
00:53:10,750 --> 00:53:12,100
I will clean it up right away.
748
00:53:12,100 --> 00:53:14,610
Find out who did it.
749
00:53:14,610 --> 00:53:16,010
Yes.
750
00:53:19,050 --> 00:53:21,070
Da Ae
751
00:53:25,460 --> 00:53:28,860
Don't worry and just follow Mom.
752
00:53:31,110 --> 00:53:32,680
Wait a minute.
753
00:53:32,680 --> 00:53:35,500
Why hasn't the reporter come? How long do I have stay here?
754
00:53:35,500 --> 00:53:38,540
Director Jeong is here now, so I'll bring some people to make a crowd.
755
00:53:38,540 --> 00:53:40,020
Wait... Let's do it after everyone's come.
756
00:53:40,020 --> 00:53:42,530
It's awkward.
757
00:53:42,530 --> 00:53:45,380
You said you wanted to advertise it yourself.
Do something on your own for once.
758
00:53:45,380 --> 00:53:47,400
I'll die doing it all myself!
759
00:53:47,400 --> 00:53:49,520
Why are you yelling like this?
760
00:53:49,520 --> 00:53:52,890
Will someone come if you just sit down quietly?
761
00:53:52,890 --> 00:53:55,520
You have to catch people's attention.
762
00:53:55,520 --> 00:53:56,640
Forget it. Just do it well.
763
00:53:56,640 --> 00:53:59,000
Let go. I want to go home.
- Let's talk again.
764
00:53:59,000 --> 00:54:01,250
Let me go and receive people.
765
00:54:01,250 --> 00:54:02,970
Seriously.
766
00:54:02,970 --> 00:54:05,090
Aigoo.
767
00:54:09,470 --> 00:54:12,190
Children. Come here.
768
00:54:12,190 --> 00:54:15,640
Ajumma will give you something nice.
769
00:54:15,640 --> 00:54:17,890
This ajumma will give you something nice.
770
00:54:17,890 --> 00:54:19,410
What is it?
771
00:54:19,410 --> 00:54:22,020
This book is a really good book.
772
00:54:22,020 --> 00:54:24,890
Give this to your moms
and ask them to read this.
773
00:54:24,890 --> 00:54:26,890
Sir.
774
00:54:26,890 --> 00:54:28,490
Tell me your names.
775
00:54:28,490 --> 00:54:32,250
Autograph?
Are you a singer?
776
00:54:32,250 --> 00:54:34,640
No, I'm not a singer.
777
00:54:34,640 --> 00:54:38,620
I'm the author of this book. When it becomes really famous later,
778
00:54:38,620 --> 00:54:40,380
I may even be on TV.
779
00:54:40,380 --> 00:54:43,750
So, I'll write your names.
What are you names?
780
00:54:43,750 --> 00:54:47,990
Oh, my. Hey!
Kids... Take the books.
781
00:54:47,990 --> 00:54:51,250
Author Han Song Jeong?
782
00:54:53,000 --> 00:54:57,320
Yes, I am Author Han Song Jeong.
783
00:54:57,320 --> 00:54:59,480
Should I sign it for you?
784
00:55:00,560 --> 00:55:02,690
What is your name?
785
00:55:02,690 --> 00:55:04,920
Nam... Goong...
786
00:55:04,920 --> 00:55:06,980
Yeong.
787
00:55:06,980 --> 00:55:09,210
Your name's really pretty.
788
00:55:09,210 --> 00:55:12,340
What else should I write for you?
789
00:55:13,160 --> 00:55:14,430
Oo...
(Would...)
790
00:55:15,080 --> 00:55:16,470
Jyu. . .(You. . .)
791
00:55:16,870 --> 00:55:19,120
Peu. . . lea . . .seu. (Please . . .)
792
00:55:20,530 --> 00:55:22,340
Mhh...
793
00:55:23,410 --> 00:55:25,650
You need to write it in English.
794
00:55:25,650 --> 00:55:28,080
You don't know English when you're a writer?
795
00:55:28,080 --> 00:55:29,400
What?
796
00:55:30,280 --> 00:55:33,050
Then just write it
797
00:55:34,510 --> 00:55:36,550
Na. . . (Could. . .)
798
00:55:36,550 --> 00:55:38,930
Ga. . .(Leave.. . )
799
00:55:38,930 --> 00:55:41,570
Jul...
800
00:55:41,570 --> 00:55:44,120
Lae?
801
00:55:44,120 --> 00:55:46,920
Could you leave?
802
00:55:46,920 --> 00:55:51,010
Can you please leave this hotel?
803
00:55:51,010 --> 00:55:52,610
You are. . .
804
00:55:52,610 --> 00:55:55,230
He's the CEO of this hotel.
805
00:55:56,210 --> 00:55:58,080
Pack it up.
806
00:55:59,360 --> 00:56:03,770
Look here. What are you doing?
807
00:56:03,770 --> 00:56:07,320
Hey you! Are you really this hotel's owner?
808
00:56:07,320 --> 00:56:09,800
Give that to me.
809
00:56:09,800 --> 00:56:12,350
Hey, what about you ajumma?
Are you really an author?
810
00:56:12,350 --> 00:56:15,500
Holding a book signing without permission.
And you even put up all these.
811
00:56:15,500 --> 00:56:17,950
How come a writer doesn't even have a basic common sense?
812
00:56:17,950 --> 00:56:21,350
Stop trying to pull a scam and while I'm talking nicely,
813
00:56:22,010 --> 00:56:23,790
leave.
814
00:56:24,670 --> 00:56:26,330
Clean it up!
815
00:56:27,480 --> 00:56:30,360
Are they con artists?
816
00:56:32,570 --> 00:56:34,040
Why would there be a signing at a place like this?
817
00:56:34,040 --> 00:56:35,860
I'm not!
818
00:56:35,860 --> 00:56:37,390
This isn't unauthorized and
819
00:56:37,390 --> 00:56:40,120
I'm supposed to use this place together with the person who's using that room.
820
00:56:40,120 --> 00:56:42,600
I'll bring someone so don't touch anything and wait.
821
00:56:42,600 --> 00:56:45,500
I'm sorry, I'm sorry.
822
00:56:45,500 --> 00:56:47,340
Please go in first.
823
00:56:47,340 --> 00:56:49,230
What are you doing, not cleaning up yet?
824
00:56:49,230 --> 00:56:51,180
Well...
825
00:56:51,180 --> 00:56:53,720
Why? You said we would do it together.
826
00:56:53,720 --> 00:56:57,410
Aren't you Representative Lee's junior? Earlier he spoke to you.
827
00:56:57,410 --> 00:57:00,580
I told him to clean it up immediately!
Where on earth did that person go?
828
00:57:00,580 --> 00:57:02,430
Wait... My book...
829
00:57:02,430 --> 00:57:05,920
He went to get the director who wants to buy the rights to my book. He'll be back soon. You can talk to him when he returns.
830
00:57:05,920 --> 00:57:10,030
He definitely told me earlier that I'm doing the signing here.
831
00:57:10,030 --> 00:57:14,650
Don't cause me anymore difficulties and please clean it up!
832
00:57:18,690 --> 00:57:20,920
I'll do it!
833
00:57:20,920 --> 00:57:22,900
Don't touch my books!
834
00:57:22,900 --> 00:57:25,120
Don't touch them!
835
00:57:25,120 --> 00:57:28,670
This ahjumma...you have to do this the right way..
836
00:57:28,670 --> 00:57:30,280
Jae Woo.
- This ajumma...
837
00:57:30,280 --> 00:57:31,710
Hey, Jae Woo.
- What's going on?
838
00:57:31,710 --> 00:57:34,340
You have to do this the right way.
839
00:57:34,340 --> 00:57:37,120
This is fun. That woman is hilarious.
840
00:57:37,120 --> 00:57:41,320
Look at this: "Would you please leave.".
841
00:57:42,310 --> 00:57:44,900
I told you to let it go!
842
00:57:44,900 --> 00:57:48,750
And she calls this a title.
843
00:57:49,980 --> 00:57:52,250
Ahjussi!
844
00:57:52,250 --> 00:57:55,980
Ahjussi! Ahjussi! Ahjussi!
845
00:58:04,650 --> 00:58:06,280
I'm really...
846
00:58:06,280 --> 00:58:11,560
I said I would clean it up!
- Move aside! We have to clean it up. Clean it up!
847
00:58:11,560 --> 00:58:15,060
I'm sorry. Since this is settled, everyone please go inside.
848
00:58:15,060 --> 00:58:18,420
Please hurry inside. It will start soon.
849
00:58:21,990 --> 00:58:25,320
I'll count on you to finish up.
850
00:58:44,460 --> 00:58:46,270
You...
851
00:59:01,510 --> 00:59:04,090
Hey...
852
00:59:04,090 --> 00:59:08,020
That woman...With that guy in front of the hotel yesterday...
853
00:59:08,020 --> 00:59:10,210
They are a pair.
854
00:59:14,530 --> 00:59:15,780
Oh!
855
00:59:15,780 --> 00:59:19,550
Da Jeong! What are you?
- Taxi!
856
00:59:19,550 --> 00:59:22,560
Who are you? What are you doing now?
857
00:59:22,560 --> 00:59:25,330
Hey. Hey. That unsavory couple.
858
00:59:25,330 --> 00:59:27,520
The one you put in the taxi!
859
00:59:28,220 --> 00:59:32,330
Hey, look! It's that woman!
860
00:59:33,650 --> 00:59:37,830
Now I see that all three of them are together on this.
861
00:59:37,830 --> 00:59:39,950
Mom, ignore it.
862
00:59:39,950 --> 00:59:42,390
Mom? Ha!
863
00:59:42,390 --> 00:59:45,720
It was mother and daughter con artists? I'm going to go crazy.
864
00:59:45,720 --> 00:59:49,130
Stop already and go!
- Hey, punk!
865
00:59:49,130 --> 00:59:51,890
You got fooled yesterday! She said it's her mom! Her mom!
866
00:59:51,890 --> 00:59:55,290
What does she have against my hotel? Why are they doing this?
867
00:59:55,290 --> 00:59:56,460
Uncle!
868
00:59:56,460 --> 00:59:58,390
Look here.
869
00:59:59,250 --> 01:00:03,090
Be careful what you say. If you're the chairman of the hotel, act like a chairman.
870
01:00:03,090 --> 01:00:04,050
Mom...
871
01:00:04,050 --> 01:00:08,090
Where is the signing for Author Han Song Jeong?
872
01:00:08,090 --> 01:00:11,040
I'm Han Song Jeong, but the signing was cancelled.
873
01:00:11,040 --> 01:00:14,500
But what do we do when we came all the way here.
We're just supposed to leave?
874
01:00:14,500 --> 01:00:18,790
What do you mean? Representative Lee was going to give us a buffet coupon.
875
01:00:18,790 --> 01:00:21,090
Where is Representative Lee?
876
01:00:21,090 --> 01:00:24,490
This is going to make the papers. If you get a signature,
877
01:00:24,490 --> 01:00:26,060
you'll be a buffet coupon.
878
01:00:26,060 --> 01:00:28,130
Look here!
879
01:00:28,130 --> 01:00:30,700
Let's go Mom!
880
01:00:30,700 --> 01:00:33,860
How can you just go?
881
01:00:37,140 --> 01:00:40,930
Look here! Author Han Song Jeong!
- She's not an author!
882
01:00:40,930 --> 01:00:43,150
That woman is a con artist!
883
01:00:43,150 --> 01:00:46,790
Don't listen to him. Don't respond and leave.
Why should I stop?
884
01:00:46,790 --> 01:00:49,160
Secretary Yang, call the police.
885
01:00:49,160 --> 01:00:53,060
Report it so that people like that can never enter our hotel again!
886
01:00:53,060 --> 01:00:56,420
Daughter, live like mom?
887
01:00:56,420 --> 01:00:59,510
They try to con brazenly.
888
01:00:59,510 --> 01:01:01,660
We should chase them and turn those books over to the police...
889
01:01:01,660 --> 01:01:04,630
Mom.
--Report them as mother and daughter con artists.
890
01:01:04,630 --> 01:01:08,170
Uncle... why do you keep saying...
891
01:01:13,170 --> 01:01:16,190
Hey are you alright?
892
01:01:18,090 --> 01:01:21,260
What are you doing?
Think about what you've done.
893
01:01:21,260 --> 01:01:24,120
I can tolerate your insults. But when their daughters are insulted,
894
01:01:24,120 --> 01:01:26,100
do you know any parent who doesn't get pissed
895
01:01:26,100 --> 01:01:28,060
You're going to report us as con artist?
896
01:01:28,060 --> 01:01:31,720
While you're doing it, report me for assault, too!
897
01:01:31,720 --> 01:01:35,070
If I'm a con artist, you!
898
01:01:37,310 --> 01:01:39,550
You're 'That'!
899
01:01:40,360 --> 01:01:42,520
Th..that?
- That's right!
900
01:01:42,520 --> 01:01:45,630
You, 'that' kind of a bastard.
901
01:01:45,630 --> 01:01:47,430
Let's go!
902
01:01:47,430 --> 01:01:50,220
Hey, hey...
903
01:01:50,220 --> 01:01:54,130
Say one more thing about my mom's book!
904
01:01:54,130 --> 01:01:56,720
I won't stay still either.
905
01:01:59,850 --> 01:02:02,480
Mom!
906
01:02:02,480 --> 01:02:05,660
Hey, Secretary Yang, catch them!
907
01:02:05,660 --> 01:02:08,360
Catch them!
908
01:02:09,630 --> 01:02:12,820
How can I let them go like that?
909
01:02:13,830 --> 01:02:16,030
Jae Woo, are you alright?
910
01:02:19,050 --> 01:02:20,830
Jeez!
911
01:02:22,890 --> 01:02:26,020
If I catch Representative Lee, I won't let him be.
912
01:02:26,020 --> 01:02:28,660
Representative Lee left.
913
01:02:28,660 --> 01:02:30,700
To where?
If you know...
914
01:02:30,700 --> 01:02:34,730
You'll go find him and do what?
You didn't answer my call all day.
915
01:02:34,730 --> 01:02:39,090
Did it make sense to do a signing at a place like that?
916
01:02:39,090 --> 01:02:41,820
How much do you know?
917
01:02:41,820 --> 01:02:43,960
Did Representative Lee tell you?
918
01:02:43,960 --> 01:02:47,960
You knew it all along and you tried to get it out of me last night?
919
01:02:47,960 --> 01:02:50,620
What Representative Lee did,
920
01:02:52,980 --> 01:02:55,420
you knew it all.
921
01:02:55,420 --> 01:03:00,530
So why did you go there? Are you stupid?
922
01:03:04,740 --> 01:03:06,340
Daughter, Live Like Mom
923
01:03:07,590 --> 01:03:09,580
Han Song Jeong?
924
01:03:10,350 --> 01:03:11,900
Sign...
925
01:03:15,290 --> 01:03:19,150
That's right, I'm stupid. That's why I live like this.
926
01:03:19,150 --> 01:03:22,590
However, I haven't done anything I'm ashamed of to you guys.
927
01:03:22,590 --> 01:03:26,510
I'm trying to promote the book by myself; what's wrong with that? I could go to worse places if I have to.
928
01:03:26,510 --> 01:03:27,830
Mom...
929
01:03:27,830 --> 01:03:31,820
But if you hate it, I won't stay here anymore.
930
01:03:31,820 --> 01:03:33,420
Follow me.
931
01:03:33,960 --> 01:03:36,480
Author Han Song Jeong!
932
01:03:36,480 --> 01:03:39,200
What is it now?
933
01:03:42,500 --> 01:03:44,650
Is it Song Jeong?
934
01:03:47,890 --> 01:03:50,170
Song Jeong...
935
01:03:50,840 --> 01:03:52,900
You're Song Jeong, aren't you?
936
01:03:54,290 --> 01:03:58,450
I wasn't sure, but it really is you!
937
01:03:59,160 --> 01:04:01,250
Song Jeong!
938
01:04:01,250 --> 01:04:04,020
Han Song Jeong!
939
01:04:05,330 --> 01:04:08,860
Oh? Oh?
940
01:04:20,200 --> 01:04:21,680
Preview
941
01:04:21,680 --> 01:04:24,390
Here, the taxi fee. Talking badly about me and my mom.
942
01:04:24,390 --> 01:04:27,090
If I think about the humiliation... Even now, I would...
943
01:04:27,090 --> 01:04:28,470
I haven't said one word today.
944
01:04:28,470 --> 01:04:29,560
Give me your contact information.
945
01:04:29,560 --> 01:04:31,390
I don't want to. Can I go now?
946
01:04:31,390 --> 01:04:32,690
HEY!
947
01:04:32,690 --> 01:04:35,780
I don't have a husband. The kids' father has died.
948
01:04:35,780 --> 01:04:38,510
Honey! It's been a long time.
949
01:04:38,510 --> 01:04:41,480
That ahjusshi is operating the Swallow Mill Bakery?
950
01:04:41,480 --> 01:04:44,040
Fine. Live as you wish for once.
951
01:04:44,040 --> 01:04:46,990
Instead, everyone live together!
73306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.