All language subtitles for French.Cuisine.2015.DVDRip.x264-RedBlade-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,360 --> 00:00:50,237 The problem's not on your side. 2 00:00:50,400 --> 00:00:51,720 You are not sterile. 3 00:00:53,720 --> 00:00:55,233 So why won't it work? 4 00:00:56,560 --> 00:00:57,959 Tell me, Charlotte, 5 00:00:58,120 --> 00:01:01,078 your masterchef husband doesn't only look after the restaurant? 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,231 No. In fact, today's my birthday. 7 00:01:03,560 --> 00:01:05,517 He promised me a romantic evening. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,911 FRENCH CUISINE 9 00:02:38,760 --> 00:02:39,830 Service! 10 00:02:40,240 --> 00:02:41,469 Brunoise those carrots! 11 00:02:41,640 --> 00:02:43,472 - Mamed, the parmesan tuiles. - Yes, chef. 12 00:02:43,640 --> 00:02:45,039 Gilles, sear the beef. 13 00:02:45,760 --> 00:02:47,159 Brice, move. 14 00:02:50,360 --> 00:02:51,316 Salt! 15 00:02:55,200 --> 00:02:56,429 C'mon, move it! 16 00:02:56,680 --> 00:02:59,479 Chef, the Mayor's brought the whole council. 17 00:02:59,640 --> 00:03:01,995 The journalists from Food Today are here. 18 00:03:05,520 --> 00:03:06,794 Chateau Angélus. 19 00:03:08,720 --> 00:03:09,790 The door! 20 00:03:19,680 --> 00:03:20,909 Chateau Angélus 2000. 21 00:03:21,080 --> 00:03:24,630 We swore we'd open it when your husband gave us our first star. 22 00:03:24,800 --> 00:03:25,995 Stop that, Francois. 23 00:03:26,640 --> 00:03:28,711 I can't help. I already told you. 24 00:03:29,760 --> 00:03:31,592 He won't come to try my new menu? 25 00:03:36,120 --> 00:03:39,192 There'll always be a table for you at Maison Epicure. 26 00:03:39,440 --> 00:03:40,589 Enjoy your evening. 27 00:03:46,720 --> 00:03:48,393 So the cop pulls me over 28 00:03:48,560 --> 00:03:50,153 and I'm way over the limit. 29 00:03:50,440 --> 00:03:52,272 I'm thinking, go straight to jail. 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,475 But no! 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,720 Pascale, I'm not sure the Mayor wants to know. 32 00:03:56,880 --> 00:03:57,870 Chill out! 33 00:03:58,040 --> 00:04:00,998 My wife's half-sister who's half cut. 34 00:04:01,160 --> 00:04:02,230 My sister-in-law. 35 00:04:02,440 --> 00:04:04,078 The new menu, any thoughts? 36 00:04:04,240 --> 00:04:06,550 Mouth-watering, perhaps a tad classical. 37 00:04:07,360 --> 00:04:09,636 But people like things to be classical. 38 00:04:09,800 --> 00:04:11,279 Absolutely. Classical. 39 00:04:11,440 --> 00:04:13,317 The aperitifs are on me. If I may... 40 00:04:13,480 --> 00:04:14,470 You may! 41 00:04:14,640 --> 00:04:15,869 A shot of pear brandy. 42 00:04:16,800 --> 00:04:19,918 A shot of pear straight up. No ice, naturally. 43 00:04:20,520 --> 00:04:23,194 Reminds me, aren't you forgetting 44 00:04:24,200 --> 00:04:27,033 something very important happening tonight? 45 00:04:27,640 --> 00:04:29,153 My sister's birthday. 46 00:04:29,560 --> 00:04:33,110 No, I didn't forget my wife's birthday. Today is the 11th. 47 00:04:33,280 --> 00:04:36,477 You are so right, today is the 11th. 48 00:04:38,040 --> 00:04:39,110 Today's the 11th. 49 00:04:51,040 --> 00:04:51,950 All together! 50 00:05:05,600 --> 00:05:06,999 Shove your fake party! 51 00:05:07,160 --> 00:05:08,230 What's the problem? 52 00:05:08,400 --> 00:05:11,153 The Mayor, Mrs. Duval, those folks aren't my friends. 53 00:05:11,440 --> 00:05:13,351 They're people you suck up to. 54 00:05:13,520 --> 00:05:16,558 "Always a table for you at Maison Epicure. Always a table!" 55 00:05:16,720 --> 00:05:19,678 - You're not happy they came? - Sure, but you're happier! 56 00:05:20,920 --> 00:05:22,319 What would you prefer? 57 00:05:22,480 --> 00:05:24,517 For my husband to take me out for once, 58 00:05:24,680 --> 00:05:25,636 get me drunk, 59 00:05:25,800 --> 00:05:28,314 so drunk I stagger to the car. He throws me down, 60 00:05:28,480 --> 00:05:31,233 strips me, makes love to me for once and maybe, 61 00:05:31,400 --> 00:05:32,834 on my birthday, 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,035 we make a baby! 63 00:05:41,840 --> 00:05:44,070 This star issue is messing with my head. 64 00:05:44,600 --> 00:05:46,273 You want the star too? 65 00:05:46,840 --> 00:05:47,989 I don't know anymore. 66 00:05:48,240 --> 00:05:49,560 I want both. 67 00:05:50,240 --> 00:05:53,153 Can't we have both? A baby with a star overhead? 68 00:05:53,320 --> 00:05:54,276 For sure. 69 00:05:55,720 --> 00:05:57,836 So you need to spend time with me. 70 00:05:59,640 --> 00:06:00,755 Look... 71 00:06:01,160 --> 00:06:03,800 Tonight's short notice but tomorrow, I promise, 72 00:06:03,960 --> 00:06:05,155 we make love. 73 00:06:07,800 --> 00:06:09,438 Let me just do the market 74 00:06:09,600 --> 00:06:11,637 and fix the automatic sprinklers. 75 00:06:18,440 --> 00:06:19,475 You're beautiful. 76 00:06:25,200 --> 00:06:27,271 The terrace. Shit! 77 00:06:43,080 --> 00:06:45,151 - Thanks. - It's drier in here. 78 00:06:46,840 --> 00:06:48,478 My regards to Mr. Duval. 79 00:06:48,840 --> 00:06:50,035 Of course, Francois. 80 00:06:54,560 --> 00:06:55,550 See you soon. 81 00:06:59,920 --> 00:07:01,399 See you again! Goodbye! 82 00:07:16,640 --> 00:07:18,631 Not far now. I recognize this. 83 00:07:19,560 --> 00:07:21,119 Melrose Place Restaurant. 84 00:07:21,280 --> 00:07:22,509 Melrose Place? 85 00:07:23,360 --> 00:07:24,680 Never heard of it. 86 00:07:25,280 --> 00:07:27,032 It's near here, I'm sure. 87 00:07:27,520 --> 00:07:28,999 On the right, coming up. 88 00:07:29,160 --> 00:07:30,992 There's only one, can't miss it. 89 00:07:41,800 --> 00:07:43,074 What the hell! 90 00:07:45,280 --> 00:07:47,874 Which idiot put a stupid step here? 91 00:07:53,520 --> 00:07:55,511 Mozart's classical and it's great. 92 00:07:56,200 --> 00:07:57,156 Right, Mamed? 93 00:08:00,680 --> 00:08:02,034 Just needs your jelly. 94 00:08:31,080 --> 00:08:32,514 You can't stay, sir. 95 00:08:37,320 --> 00:08:38,719 You're hurt? Something wrong? 96 00:08:38,880 --> 00:08:39,915 Very wrong. 97 00:08:40,320 --> 00:08:42,357 Pour me a stiff drink. 98 00:08:58,200 --> 00:08:59,793 Has it been open here long? 99 00:09:01,440 --> 00:09:03,192 9 years. 10, counting renovation. 100 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 For the police, please hold. 101 00:09:10,000 --> 00:09:13,152 I suggest Chabasse, a cognac that's pleasant in the mouth, 102 00:09:13,320 --> 00:09:15,880 with notes of walnut and licorice, 103 00:09:16,040 --> 00:09:17,678 and a pretty color that... 104 00:09:24,600 --> 00:09:26,034 Who's the boss here now? 105 00:09:26,920 --> 00:09:27,955 lam. 106 00:09:28,520 --> 00:09:30,477 You're the boss too? I see. 107 00:09:30,640 --> 00:09:31,357 Yes, why? 108 00:09:31,920 --> 00:09:33,479 Police, how can I help? 109 00:09:38,120 --> 00:09:39,190 Sit down. 110 00:09:40,160 --> 00:09:41,195 Yes, sir. 111 00:09:45,440 --> 00:09:47,477 This was Melrose Place before, right? 112 00:09:47,760 --> 00:09:49,637 I demolished it. Too ugly. 113 00:09:49,800 --> 00:09:51,757 - You knew it? - You could say. 114 00:09:51,920 --> 00:09:55,072 I heard they specialized in frozen food and cockroaches. 115 00:09:55,320 --> 00:09:57,516 A fast food and burger joint. 116 00:10:01,320 --> 00:10:03,960 Did I mention it's 67 euros a pop? 117 00:10:06,640 --> 00:10:09,029 The former owners? What happened to them? 118 00:10:09,640 --> 00:10:11,597 The guy died in the 2004 tsunami. 119 00:10:11,800 --> 00:10:13,029 A horrible end. 120 00:10:13,680 --> 00:10:14,829 And his wife? 121 00:10:15,280 --> 00:10:16,350 Mine now. 122 00:10:17,600 --> 00:10:19,511 Francois, who are you talking to? 123 00:10:19,680 --> 00:10:21,114 A customer, my prune. 124 00:10:21,640 --> 00:10:23,119 Prune? Your wife's name? 125 00:10:24,040 --> 00:10:25,360 No, her name's Charlotte. 126 00:10:26,480 --> 00:10:27,709 A customer? 127 00:10:28,200 --> 00:10:29,270 There she is. 128 00:10:32,600 --> 00:10:33,396 Shit! 129 00:10:34,360 --> 00:10:35,350 Charlotte! 130 00:10:47,720 --> 00:10:49,313 - Well? - Gradually recovering. 131 00:10:49,640 --> 00:10:51,119 She asked for her husband. 132 00:10:51,280 --> 00:10:52,270 That's me. 133 00:10:52,680 --> 00:10:53,909 No, it's me. 134 00:10:54,080 --> 00:10:55,036 It is me! 135 00:10:55,200 --> 00:10:56,270 No, it's me. 136 00:10:57,240 --> 00:10:58,230 It's me. 137 00:10:58,600 --> 00:10:59,510 Charlotte... 138 00:11:03,760 --> 00:11:05,239 It's really you? 139 00:11:07,560 --> 00:11:08,914 You're alive? 140 00:11:11,560 --> 00:11:13,437 Where have you been for 11 years? 141 00:11:17,600 --> 00:11:19,238 After our last fight, 142 00:11:19,760 --> 00:11:21,034 I felt guilty. 143 00:11:22,160 --> 00:11:23,230 Very guilty 144 00:11:23,400 --> 00:11:25,198 about hurting you so bad. 145 00:11:25,360 --> 00:11:27,476 I needed to take off and reassess. 146 00:11:28,000 --> 00:11:30,389 As far away as possible. In Thailand. 147 00:11:30,560 --> 00:11:32,551 Thailand? There's farther away. 148 00:11:32,720 --> 00:11:34,631 Sure, I just took the first flight. 149 00:11:34,800 --> 00:11:36,279 Much farther than Thailand. 150 00:11:38,560 --> 00:11:39,709 The Philippines. 151 00:11:40,360 --> 00:11:41,873 Then, a twist of fate... 152 00:11:44,040 --> 00:11:45,872 Almost on arrival, I saw death. 153 00:11:47,360 --> 00:11:48,430 The tsunami. 154 00:11:50,680 --> 00:11:52,114 The sea retreating... 155 00:11:53,160 --> 00:11:54,434 The silence. 156 00:11:54,640 --> 00:11:57,359 Then a giant wave coming straight at you, 157 00:11:57,520 --> 00:11:59,158 swallowing you up. 158 00:11:59,400 --> 00:12:01,710 You had to see it to believe it. Horrifying. 159 00:12:04,920 --> 00:12:07,514 After the catastrophe, I spent 6 months in a coma. 160 00:12:10,000 --> 00:12:12,196 - They said you were dead. - Almost. 161 00:12:12,360 --> 00:12:14,749 No passport, no memory, no identity. 162 00:12:15,440 --> 00:12:16,555 Nothing. 163 00:12:16,720 --> 00:12:17,915 - Horrible. - Yeah. 164 00:12:20,760 --> 00:12:22,478 How did you recover your memory? 165 00:12:22,640 --> 00:12:23,789 Along time after... 166 00:12:24,280 --> 00:12:25,315 Avery long time. 167 00:12:26,200 --> 00:12:27,759 It just came back one day. 168 00:12:28,680 --> 00:12:30,910 I thought, I can't go home empty-handed. 169 00:12:31,080 --> 00:12:32,275 I'll give her a better life. 170 00:12:32,440 --> 00:12:34,351 I took any work and little by little, 171 00:12:34,520 --> 00:12:35,476 I became rich. 172 00:12:35,880 --> 00:12:36,950 Very rich. 173 00:12:37,280 --> 00:12:39,157 That's great. You have money? 174 00:12:40,520 --> 00:12:42,557 Often, with a tsunami, people go under. 175 00:12:43,120 --> 00:12:43,791 Francois! 176 00:12:44,240 --> 00:12:45,992 Can't I even crack a joke? 177 00:12:46,160 --> 00:12:46,831 Sure. 178 00:12:47,480 --> 00:12:49,596 Except I've nothing left. 2008... 179 00:12:50,200 --> 00:12:51,190 20087? 180 00:12:51,880 --> 00:12:52,676 Earthquake? 181 00:12:52,840 --> 00:12:54,239 No, the recession. 182 00:12:55,200 --> 00:12:56,554 Fucking Supremes. 183 00:12:56,960 --> 00:12:58,109 Subprimes. 184 00:13:04,960 --> 00:13:07,110 I bust my compass, Charlotte. I'm sorry. 185 00:13:07,280 --> 00:13:07,997 I'm here. 186 00:13:08,320 --> 00:13:09,594 I'm here too. 187 00:13:11,800 --> 00:13:13,393 - Can I have a word? - No. 188 00:13:13,560 --> 00:13:14,914 I mean, yes but... 189 00:13:20,480 --> 00:13:21,834 A major shock? 190 00:13:22,000 --> 00:13:25,550 Somebody comes back from the dead before your eyes. Traumatic. 191 00:13:27,520 --> 00:13:28,715 What do I do? 192 00:13:28,880 --> 00:13:30,473 Take good care of your wife. 193 00:13:30,640 --> 00:13:32,358 She's here but not all there. 194 00:13:32,520 --> 00:13:34,352 Her past's invading her present. 195 00:13:34,520 --> 00:13:36,158 Temporally, Charlotte's away. 196 00:13:36,320 --> 00:13:37,833 She's way away. 197 00:13:39,720 --> 00:13:40,835 So what do I do? 198 00:13:44,040 --> 00:13:46,919 Your wife won't bear her husband leaving again. 199 00:13:47,080 --> 00:13:49,754 Relapse, re-shock, re-sirens. "Hello, Dr. Bonnaire." 200 00:13:49,920 --> 00:13:52,753 So let's take it nice and easy, okay? 201 00:13:52,920 --> 00:13:56,231 Let her take it easy, with Alex around, until she recovers. 202 00:13:56,400 --> 00:13:58,710 Meantime, I put her on anti-depressants. 203 00:13:59,640 --> 00:14:00,550 Right. 204 00:14:00,920 --> 00:14:01,796 Damn! 205 00:14:05,760 --> 00:14:06,636 How long? 206 00:14:07,280 --> 00:14:09,794 Relax, chill, or this won't work out well. 207 00:14:09,960 --> 00:14:11,951 You think it's started out well? 208 00:14:20,880 --> 00:14:22,837 He's a lot older than you. 209 00:14:24,080 --> 00:14:25,479 And gotta be on steroids. 210 00:14:25,680 --> 00:14:27,591 He's not on steroids, he's virile. 211 00:14:27,760 --> 00:14:30,479 - I say steroids. - What did you expect? 212 00:14:30,680 --> 00:14:32,114 For him to be dead. 213 00:14:35,640 --> 00:14:36,710 I don't feel good. 214 00:14:36,880 --> 00:14:39,520 No, sweetie, it's great that he's alive. I'm glad. 215 00:14:39,720 --> 00:14:40,869 Roids or not. 216 00:14:43,120 --> 00:14:44,076 Thanks. 217 00:14:46,960 --> 00:14:48,758 We'll put you in a suite. 218 00:14:48,960 --> 00:14:50,997 No, the Luxury Garden isn't ready. 219 00:14:51,920 --> 00:14:53,035 The poor guy. 220 00:14:54,000 --> 00:14:55,991 After all he's been through. 221 00:14:56,680 --> 00:14:57,909 Sorry, you're right. 222 00:14:58,320 --> 00:14:59,913 Of course, little apricot. 223 00:15:00,080 --> 00:15:01,878 It's empty off season. 224 00:15:04,080 --> 00:15:05,639 Francois, you seem tense. 225 00:15:05,800 --> 00:15:07,552 Relax, we're practically family. 226 00:15:07,720 --> 00:15:09,870 That's true. Alex is practically family. 227 00:15:10,640 --> 00:15:12,074 Absolutely. Or even... 228 00:15:12,480 --> 00:15:13,550 Buddies, Alexandre. 229 00:15:14,320 --> 00:15:16,277 Definitely. But call me Alex. 230 00:15:19,440 --> 00:15:21,351 How about we show you around? 231 00:15:21,680 --> 00:15:23,114 Sounds great, Frankie. 232 00:15:23,440 --> 00:15:24,794 Not Frankie, Francois. 233 00:15:26,160 --> 00:15:27,070 Alright. 234 00:15:30,200 --> 00:15:31,952 Careful of my roses with your bag. 235 00:15:32,120 --> 00:15:33,190 So here... 236 00:15:33,480 --> 00:15:35,278 I cleared everything. 15 grand. 237 00:15:35,440 --> 00:15:37,078 Terrace. 55 grand. 238 00:15:37,600 --> 00:15:39,318 Dock. 82 grand. 239 00:15:40,400 --> 00:15:42,596 And that is where I'll build 240 00:15:42,760 --> 00:15:44,353 a landing pad for helicopters. 241 00:15:45,080 --> 00:15:46,229 Where's my shed? 242 00:15:46,400 --> 00:15:48,391 - You demolished my shed? - Blew it up. 243 00:15:48,680 --> 00:15:50,193 What the hell is this? 244 00:15:51,000 --> 00:15:53,753 Our organic vegetable patch. Experimental. 245 00:15:54,040 --> 00:15:55,553 For heirloom vegetables. 246 00:16:00,560 --> 00:16:01,755 Check it out. 247 00:16:02,200 --> 00:16:03,270 Look. 248 00:16:03,480 --> 00:16:04,595 My command center. 249 00:16:04,760 --> 00:16:07,274 Hygrometry, soil pH, sprinklers. 250 00:16:07,440 --> 00:16:09,511 I can make it drizzle if you want. 251 00:16:09,680 --> 00:16:11,239 - Wanna see? - No. 252 00:16:17,600 --> 00:16:18,590 Domotics. 253 00:16:32,040 --> 00:16:34,634 They're summer rentals but you're not staying long. 254 00:16:35,640 --> 00:16:36,357 Hello. 255 00:16:36,520 --> 00:16:38,272 Chef, we're waiting for you. 256 00:16:38,440 --> 00:16:40,716 Brice has started on the cold appetizers. 257 00:16:41,000 --> 00:16:42,195 Go ahead. I'll finish up, 258 00:16:42,360 --> 00:16:43,714 won't take a minute. 259 00:16:55,440 --> 00:16:56,510 By the way... 260 00:16:58,120 --> 00:17:01,192 We live upstairs. You got a problem, I'm right here. 261 00:17:01,640 --> 00:17:02,675 Anytime. 262 00:17:03,720 --> 00:17:04,630 Alright. 263 00:17:26,200 --> 00:17:28,430 Ages since anyone was so hice to me. 264 00:17:28,720 --> 00:17:29,869 I'm touched. 265 00:17:34,080 --> 00:17:36,037 You're more beautiful than ever. 266 00:17:37,920 --> 00:17:41,754 Keep it clean. You may have noticed, Francois is a neat freak. 267 00:17:48,920 --> 00:17:50,638 You still have your tattoo? 268 00:18:03,080 --> 00:18:04,275 What are you doing? 269 00:18:04,480 --> 00:18:06,073 - Spying on me? - Not at all. 270 00:18:06,240 --> 00:18:08,390 Keeping an eye out. I know you, Cha-Cha. 271 00:18:08,560 --> 00:18:11,234 And I know stud boy. You're getting it back on? 272 00:18:11,400 --> 00:18:13,232 No way, don't be silly. 273 00:18:13,480 --> 00:18:14,231 No way. 274 00:18:32,520 --> 00:18:35,194 I know this situation can't be easy for you. 275 00:18:35,800 --> 00:18:37,552 I want you to feel well. 276 00:18:37,720 --> 00:18:39,040 I know. It'll be fine. 277 00:18:39,200 --> 00:18:41,555 All this is a bit weird, but it'll be fine. 278 00:18:42,600 --> 00:18:43,749 So we're good. 279 00:18:44,160 --> 00:18:45,833 It was another life. 280 00:18:46,840 --> 00:18:49,639 My first love or not, he's no threat to you. 281 00:18:50,640 --> 00:18:52,711 It was a whole other life, honestly. 282 00:18:53,240 --> 00:18:56,551 Sure, we had fun but he was totally unreliable. 283 00:18:56,720 --> 00:18:59,360 Even on our wedding day, he kept me waiting. 284 00:19:00,320 --> 00:19:04,234 Can you imagine, hanging outside a church like the idiot bride? 285 00:19:04,400 --> 00:19:05,435 Where was he? 286 00:19:05,600 --> 00:19:08,274 I've no idea. I never knew where he was. 287 00:19:08,640 --> 00:19:11,758 When the officials came to repossess the restaurant, 288 00:19:12,360 --> 00:19:13,759 he'd vanished. 289 00:19:15,280 --> 00:19:18,830 I won't go through that again, come hell or high water. 290 00:19:23,600 --> 00:19:24,670 I love you. 291 00:19:26,360 --> 00:19:27,555 I love you too. 292 00:19:29,280 --> 00:19:30,236 I do. 293 00:19:33,160 --> 00:19:36,118 Fountain of crispy salmon, Maison Epicure style, 294 00:19:36,280 --> 00:19:37,600 with lemon emulsion. 295 00:19:37,760 --> 00:19:38,955 Think it'll fly? 296 00:19:39,120 --> 00:19:39,916 Emilie? 297 00:19:46,200 --> 00:19:48,350 Like a Nordik roll at Planet Sushi. 298 00:19:49,200 --> 00:19:50,554 Bullshit. Scram! 299 00:19:51,800 --> 00:19:52,995 Brice! 300 00:19:53,200 --> 00:19:54,429 What do you think? 301 00:19:59,960 --> 00:20:01,519 What's the word for it? 302 00:20:01,680 --> 00:20:02,351 Forget it. 303 00:20:02,520 --> 00:20:03,351 Mamed! 304 00:20:04,760 --> 00:20:07,070 - Michelin or not Michelin? - Let's see. 305 00:20:14,400 --> 00:20:16,391 It needs a sweet-and-sour touch. 306 00:20:16,640 --> 00:20:18,950 Otherwise, it verges on the classical. 307 00:20:19,120 --> 00:20:21,589 That's the word I was looking for. Classical. 308 00:20:21,920 --> 00:20:22,990 We agree? 309 00:20:23,160 --> 00:20:24,195 Classical? 310 00:20:24,360 --> 00:20:26,158 French cuisine is classical. 311 00:20:26,960 --> 00:20:27,916 Yes, chef. 312 00:20:44,360 --> 00:20:45,953 What? Got a problem? 313 00:20:46,920 --> 00:20:48,672 No, nothing. Speck in my eye. 314 00:20:51,440 --> 00:20:53,795 Alex, dinner at 6:45. 315 00:20:54,080 --> 00:20:55,514 6:45? Like old folks? 316 00:26:22,000 --> 00:26:23,752 Spare me the accident shit. 317 00:26:24,160 --> 00:26:26,629 Okay, I lose my wife, my restaurant, 318 00:26:26,800 --> 00:26:27,949 what do I do? 319 00:26:28,480 --> 00:26:30,118 The restaurant's still yours. 320 00:26:30,280 --> 00:26:33,238 - Still mine? - Legally, it's still yours. 321 00:26:33,520 --> 00:26:36,080 Legally? What does legally mean? 322 00:26:36,400 --> 00:26:37,356 Emilie! 323 00:26:41,680 --> 00:26:43,034 What the hell is this? 324 00:26:45,000 --> 00:26:47,674 Francois! Bet on me for the win! 325 00:26:48,720 --> 00:26:52,076 Francois isn't betting. He's telling you this is no waterpark. 326 00:26:52,240 --> 00:26:53,992 In case you forgot, 327 00:26:54,160 --> 00:26:56,834 that's a restaurant with tables and chairs! 328 00:26:57,160 --> 00:26:59,276 And hungry people! So back to work! 329 00:26:59,440 --> 00:27:02,512 Get those hamsters out of their bubbles! 330 00:27:02,760 --> 00:27:05,832 As for you, Pascale, answer the phone, if you don't mind. 331 00:27:06,000 --> 00:27:07,991 And even if you do, okay? 332 00:27:08,160 --> 00:27:10,549 Wrong color, your sauce. Reduce it! 333 00:27:11,680 --> 00:27:14,149 The zucchini! You won't hurt them! 334 00:27:14,800 --> 00:27:16,279 What accompanies the veal? 335 00:27:16,800 --> 00:27:18,677 I dunno, rocks and grass. 336 00:27:18,840 --> 00:27:20,513 Look in the pool for the answer! 337 00:27:20,960 --> 00:27:22,394 Wanna marry the zucchini? 338 00:27:22,560 --> 00:27:24,949 - I'm doing my best. - This is the best. 339 00:27:29,880 --> 00:27:31,314 Careful, chef. 340 00:27:31,480 --> 00:27:33,073 You want safe? Be a postman. 341 00:27:33,800 --> 00:27:34,835 Take over... 342 00:27:35,280 --> 00:27:36,236 Faster! 343 00:27:37,600 --> 00:27:38,749 Take it easy, chef. 344 00:27:39,200 --> 00:27:40,395 What you doing? 345 00:27:40,560 --> 00:27:41,959 Pasta. Won't take long. 346 00:27:42,120 --> 00:27:43,952 Nobody comes in my kitchen! 347 00:27:46,400 --> 00:27:48,471 - Who screamed? - Get back out there. 348 00:27:48,800 --> 00:27:49,949 It'll be okay. 349 00:27:50,120 --> 00:27:51,110 Cauterize the wound. 350 00:27:51,720 --> 00:27:54,838 Sorry, Alexandre, can you beat it, please? 351 00:27:55,000 --> 00:27:56,479 Jeez, that feels so good. 352 00:27:56,640 --> 00:27:58,358 You growing some spine? 353 00:27:58,520 --> 00:28:00,113 It's a scratch! 354 00:28:00,280 --> 00:28:02,078 There's no blood. Look at me. 355 00:28:02,240 --> 00:28:04,959 I do what I want in my kitchen. Screw you! 356 00:28:06,120 --> 00:28:07,872 - Why are you yelling? - Get him out! 357 00:28:08,040 --> 00:28:09,394 - Go now! - No. 358 00:28:09,560 --> 00:28:11,517 - No? - Legally, it's my kitchen. 359 00:28:11,680 --> 00:28:13,478 We're talking "legally" now? 360 00:28:13,640 --> 00:28:15,950 My lawyer says I own the place. 361 00:28:16,200 --> 00:28:17,235 He lawyered up! 362 00:28:17,400 --> 00:28:18,470 We don't need lawyers. 363 00:28:18,640 --> 00:28:22,190 Charlotte, I've lost you. I won't lose the restaurant too. 364 00:28:22,360 --> 00:28:23,634 We're losing him. 365 00:28:24,440 --> 00:28:26,477 Brice! Hang in there, buddy! 366 00:28:26,720 --> 00:28:27,471 A doctor! 367 00:28:28,240 --> 00:28:29,560 Mouth to mouth! 368 00:28:30,480 --> 00:28:31,800 Gentlemen... 369 00:28:32,280 --> 00:28:36,239 It's a rather curious case, starting with your marital statuses. 370 00:28:36,680 --> 00:28:40,230 Francois Desmoulin, you are considered the putative spouse. 371 00:28:41,320 --> 00:28:42,515 Putative? 372 00:28:42,680 --> 00:28:46,992 Since Alexandre Scali is alive, your civil union is null and void. 373 00:28:47,400 --> 00:28:48,231 You're kidding? 374 00:28:49,800 --> 00:28:52,030 As for the reason we're here today, 375 00:28:52,200 --> 00:28:55,955 Alexandre Scali's petition for control of Maison Epicure 376 00:28:56,200 --> 00:28:57,554 is dismissed. 377 00:28:58,200 --> 00:29:00,191 - You're kidding? - Justice. 378 00:29:00,360 --> 00:29:02,556 However, Frangois Desmoulin 379 00:29:02,720 --> 00:29:04,677 will pay Alexandre Scali 380 00:44:01,520 --> 00:44:02,590 I'm cramping up! 381 00:44:03,240 --> 00:44:04,310 How convenient! 382 00:44:04,480 --> 00:44:06,391 To cheat me out of the vest. 383 00:44:10,480 --> 00:44:11,675 That's dangerous. 384 00:44:12,360 --> 00:44:13,873 - Keep calm! - Gonna drown! 385 00:44:14,040 --> 00:44:15,633 - Put it back on. - Dying! 386 00:44:19,200 --> 00:44:20,952 - Dying. - You're not gonna die! 387 00:44:21,280 --> 00:44:22,509 Nobody's gonna die. 388 00:44:29,280 --> 00:44:30,350 Hold on... 389 00:44:37,960 --> 00:44:39,439 - Morons! - Stop! 390 00:44:47,720 --> 00:44:48,949 Idiot put that there? 391 00:44:53,760 --> 00:44:55,319 C'mon, let's get warmed up. 392 00:44:58,880 --> 00:45:00,075 Aren't you hungry? 393 00:45:01,280 --> 00:45:02,634 For pasta and truffles. 394 00:45:04,800 --> 00:45:05,631 Seriously? 395 00:45:07,640 --> 00:45:08,960 With a dash of balsamic. 396 00:45:10,320 --> 00:45:11,879 Sorry about your garden. 397 00:45:12,440 --> 00:45:14,317 No worries, they're only vegetables. 398 00:45:15,320 --> 00:45:16,435 They'll grow again. 399 00:45:17,560 --> 00:45:20,120 Know what? I never ate so well as here. 400 00:45:20,280 --> 00:45:22,191 I see why Charlotte chose you. 401 00:45:24,760 --> 00:45:26,592 I'm not much fun to live with. 402 00:45:27,760 --> 00:45:29,353 I was with her for 15 years. 403 00:45:29,520 --> 00:45:32,319 I bet she prefers pasta and truffles to my shit. 404 00:45:36,400 --> 00:45:37,549 To you. 405 00:45:39,440 --> 00:45:40,510 To you! 406 00:45:40,680 --> 00:45:42,637 5 hours ago, we were castaways! 407 00:45:44,280 --> 00:45:45,679 Let's enjoy it. 408 00:45:46,320 --> 00:45:47,674 Let's just enjoy it! 409 00:45:50,720 --> 00:45:51,869 To our enjoyment! 410 00:45:52,960 --> 00:45:54,155 You're kidding me! 411 00:45:59,920 --> 00:46:01,831 Looks like we might get along. 412 00:46:02,360 --> 00:46:03,191 Shit! 413 00:46:06,080 --> 00:46:08,515 We can't be buddies, no way. 414 00:46:09,480 --> 00:46:10,754 Not that. 415 00:46:11,360 --> 00:46:12,430 No way. 416 00:46:14,240 --> 00:46:15,514 We need a drink! 417 00:46:17,320 --> 00:46:18,151 You... 418 00:46:19,720 --> 00:46:21,279 You saved my life. 419 00:46:22,800 --> 00:46:24,438 You and me, buddies for life. 420 00:46:25,440 --> 00:46:26,555 And death! 421 00:46:28,600 --> 00:46:30,318 I am deeply touched. 422 00:46:32,240 --> 00:46:33,514 Gonna cry. 423 00:46:36,400 --> 00:46:38,437 Before we seal our friendship forever, 424 00:46:38,800 --> 00:46:40,313 I need to know something. 425 00:46:44,680 --> 00:46:45,875 Promise me, 426 00:46:46,280 --> 00:46:49,113 you haven't slept with Charlotte since you got back. 427 00:46:51,240 --> 00:46:52,355 Come off it. 428 00:46:54,280 --> 00:46:56,556 How can you even ask? 429 00:46:56,720 --> 00:46:58,711 Especially now, I mean. 430 00:46:58,880 --> 00:47:00,553 Buddies for life, you said. 431 00:47:03,080 --> 00:47:04,275 You think I... 432 00:47:04,560 --> 00:47:06,153 I'd do that to a friend? 433 00:47:08,680 --> 00:47:09,795 Look at me. 434 00:47:10,440 --> 00:47:12,317 You know why I couldn't? 435 00:47:12,600 --> 00:47:14,830 Because this makes you and me... 436 00:47:15,840 --> 00:47:16,989 rock solid. 437 00:47:20,600 --> 00:47:21,351 Thanks. 438 00:47:22,960 --> 00:47:23,995 Thanks, Alex. 439 00:47:26,680 --> 00:47:29,035 - Full house, queens over aces. - Same here. 440 00:47:29,520 --> 00:47:30,999 I dunno, I got aces. 441 00:47:31,160 --> 00:47:32,798 Four aces! Francois, you win! 442 00:47:33,400 --> 00:47:34,754 - 1 won? - Beginner's luck! 443 00:47:34,920 --> 00:47:37,309 Lucky at cards, unlucky in love. 444 00:47:37,480 --> 00:47:38,675 I love it! 445 00:47:40,400 --> 00:47:41,674 I love this game! 446 00:48:00,640 --> 00:48:01,960 Pathetic! 447 00:48:07,360 --> 00:48:08,509 Easy, Frankie. 448 00:48:13,800 --> 00:48:16,679 Who would've thought I'd plant veg in my shed one day? 449 00:48:16,840 --> 00:48:19,593 - After all I planted here. - While with Charlotte? 450 00:48:19,920 --> 00:48:22,070 My design flaw is I'm unfaithful. 451 00:48:22,400 --> 00:48:23,515 She never complained? 452 00:48:23,680 --> 00:48:26,035 Whenever she suspected, I denied it. 453 00:48:26,960 --> 00:48:29,156 You know, it's not so hard. 454 00:48:30,040 --> 00:48:31,633 Look people in the eye 455 00:48:32,240 --> 00:48:34,151 and try to sound solemn, 456 00:48:34,320 --> 00:48:36,755 with your hands in prayer, people believe you. 457 00:48:37,680 --> 00:48:38,636 Look... 458 00:48:40,680 --> 00:48:42,318 Don't answer. I's an example. 459 00:48:47,360 --> 00:48:48,509 You know... 460 00:48:50,600 --> 00:48:51,749 The tsunami... 461 00:48:54,280 --> 00:48:55,350 I wasn't there. 462 00:48:59,240 --> 00:49:00,230 Damn! 463 00:49:01,280 --> 00:49:02,429 See? It's... 464 00:49:03,880 --> 00:49:06,349 So when you hold your hands in prayer... 465 00:49:07,760 --> 00:49:10,274 - You're lying? - Yeah, but not with buddies. 466 00:49:11,040 --> 00:49:13,429 - Amazing. - There are principles, rules. 467 00:49:13,680 --> 00:49:15,353 That's the big difference, right? 468 00:49:17,880 --> 00:49:20,440 Say, we paid 1,400 euros to Angélus. 469 00:49:22,440 --> 00:49:24,351 The cellar and register are empty. 470 00:49:26,360 --> 00:49:27,680 What happened? 471 00:49:32,080 --> 00:49:34,390 You two are pissing me off. 472 00:49:34,760 --> 00:49:35,670 Seriously! 473 00:49:37,880 --> 00:49:39,837 Don't smell them, breathe them in. 474 00:49:40,440 --> 00:49:41,271 Hey, Alex! 475 00:49:41,440 --> 00:49:42,635 Hi, beauty! 476 00:49:44,040 --> 00:49:45,360 Those eyes! 477 00:49:47,280 --> 00:49:48,350 For you. 478 00:49:48,520 --> 00:49:50,511 That's so sweet. They're beautiful. 479 00:49:51,160 --> 00:49:52,673 There, my number. 480 00:49:55,040 --> 00:49:56,474 That's for the restaurant. 481 00:49:56,640 --> 00:49:57,835 How do you do it? 482 00:49:58,280 --> 00:49:59,429 I dunno. 483 00:50:01,920 --> 00:50:03,797 Do you know Mrs. Duval? 484 00:50:04,000 --> 00:50:04,831 Yeah. 485 00:50:07,280 --> 00:50:08,395 You ever... 486 00:50:08,640 --> 00:50:09,710 Ever what? 487 00:50:10,960 --> 00:50:12,234 Ever bone her? 488 00:50:12,640 --> 00:50:13,630 Sure. 489 00:50:14,200 --> 00:50:14,951 Damn. 490 00:50:15,160 --> 00:50:16,116 Why, damn? 491 00:50:16,280 --> 00:50:19,193 Her husband works for Michelin and I can't hook her. 492 00:50:20,240 --> 00:50:22,197 See, you could... 493 00:50:23,240 --> 00:50:24,389 A helping hand. 494 00:50:26,280 --> 00:50:30,513 You're not asking me to bang Mama Duval for your business? 495 00:50:37,120 --> 00:50:37,951 Forget it. 496 00:50:38,760 --> 00:50:40,273 Just kidding, Francois. 497 00:50:40,720 --> 00:50:42,358 It's as good as done. 498 00:50:43,120 --> 00:50:44,599 - Really? - You'll see. 499 00:50:44,760 --> 00:50:46,353 - You mean you'll... - Sure. 500 00:50:47,760 --> 00:50:49,876 Maybe you could help carry the icebox. 501 00:50:50,040 --> 00:50:51,075 I hate camping. 502 00:50:51,240 --> 00:50:52,310 Wrong. 503 00:50:55,200 --> 00:50:58,591 A great evening. Nothing but compliments on my turbot. 504 00:51:00,520 --> 00:51:01,840 Something wrong, honey? 505 00:51:02,000 --> 00:51:03,513 Everything's just great. 506 00:51:03,720 --> 00:51:05,438 Go to bed. I have work to do. 507 00:51:17,680 --> 00:51:19,432 Pascale, here look... 508 00:51:20,280 --> 00:51:22,112 I can't read your writing. 509 00:51:22,800 --> 00:51:24,313 It's crystal clear. 510 00:51:24,480 --> 00:51:25,993 If it was, I wouldn't ask. 511 00:51:26,160 --> 00:51:29,198 What's going on? Francois and Alex stressing you out? 512 00:51:29,360 --> 00:51:31,476 No, yes. Two big kids. It's ridiculous. 513 00:51:31,640 --> 00:51:33,756 The ridiculous part is you being jealous 514 00:51:33,920 --> 00:51:35,433 when you played the field. 515 00:51:35,600 --> 00:51:37,955 You better not mess up again. 516 00:51:38,520 --> 00:51:39,669 Why d'you say that? 517 00:51:39,840 --> 00:51:41,911 You reek of hanky-panky. 518 00:51:42,080 --> 00:51:44,117 You think I didn't see you on the beach? 519 00:51:44,280 --> 00:51:47,432 Falling for your chick-baiter all over again. 520 00:51:47,600 --> 00:51:48,510 Shut up! 521 00:51:48,680 --> 00:51:51,194 Look at you, a complete alcoholic. 522 00:51:51,920 --> 00:51:53,752 Will you ever let me live my life? 523 00:51:53,920 --> 00:51:55,911 40 years I've put up with you! 524 00:52:57,160 --> 00:52:58,559 He's winning big. 525 00:53:01,160 --> 00:53:02,275 I know you. 526 00:53:03,480 --> 00:53:04,515 Where from? 527 00:53:06,320 --> 00:53:07,833 I'm happy for you. 528 00:53:08,040 --> 00:53:09,110 Are you sure? 529 00:53:09,320 --> 00:53:10,833 Absolutely sure. 530 00:53:11,480 --> 00:53:12,436 Here... 531 00:53:12,840 --> 00:53:14,114 Listen to the heartbeat. 532 00:53:16,960 --> 00:53:18,030 Hear that? 533 00:53:19,840 --> 00:53:20,636 Yes. 534 00:54:02,280 --> 00:54:04,556 Pascale, I left a note for Charlotte. 535 00:54:12,400 --> 00:54:13,799 Where's Francois? 536 00:54:16,000 --> 00:54:17,673 I keep calling, he won't answer. 537 00:54:18,040 --> 00:54:20,190 Go away. I'm sick, cold turkey. 538 00:54:34,200 --> 00:54:35,395 What's wrong now? 539 00:54:38,160 --> 00:54:40,993 - Cha-Cha? - Pass-Pass, I messed up. 540 00:54:41,840 --> 00:54:43,797 Booty call with the Gipsy? 541 00:54:44,720 --> 00:54:45,710 What then? 542 00:54:50,600 --> 00:54:51,999 I'm pregnant. 543 00:54:54,560 --> 00:54:56,073 That's awesome! 544 00:54:57,720 --> 00:55:00,951 I'm so happy. You longed for a child. 545 00:55:02,000 --> 00:55:04,913 Trouble is, Francois is sterile. 546 00:55:06,480 --> 00:55:07,436 What? 547 00:55:07,760 --> 00:55:10,115 So it's not a bit Francois's kid. 548 00:55:10,480 --> 00:55:11,515 Not a bit. 549 00:55:14,360 --> 00:55:16,192 It's the chick-baiter's? 550 00:55:17,520 --> 00:55:19,079 I need you, Pascale. 551 00:55:21,560 --> 00:55:23,119 It's the chance of a lifetime. 552 00:55:23,640 --> 00:55:26,917 Without kids, you and Francois are history. It's over! 553 00:55:27,320 --> 00:55:28,549 I have to tell him! 554 00:55:28,840 --> 00:55:30,831 Tell him? Are you out of your mind? 555 00:55:31,000 --> 00:55:32,752 Don't tell him or the greaseball. 556 00:55:32,920 --> 00:55:34,718 I can't hide it from him. 557 00:55:36,240 --> 00:55:39,551 Hold your tongue! A prig like Francois, if he finds out, 558 00:55:39,720 --> 00:55:40,949 he'll bail on you. 559 00:55:45,520 --> 00:55:46,840 The little shrimp! 560 00:55:47,920 --> 00:55:50,036 I'm gonna be an auntie! 561 00:55:50,440 --> 00:55:52,397 Let's celebrate, come on! 562 00:55:52,600 --> 00:55:55,069 I gotta tell Chang. The idiot proposed to me. 563 00:55:55,240 --> 00:55:58,790 You girls seen Francois? I wanna tell him the good news. 564 00:56:00,800 --> 00:56:02,996 - You know? - Of course, I know. 565 00:56:05,440 --> 00:56:07,272 Mrs. Duval told me her husband 566 00:56:07,440 --> 00:56:09,670 will be in tonight. He needs to know. 567 00:56:10,320 --> 00:56:11,515 He blew. 568 00:56:11,800 --> 00:56:12,790 He blew? 569 00:56:13,040 --> 00:56:15,509 He got into his car and drove off. 570 00:56:15,680 --> 00:56:16,875 - Where? - I dunno. 571 00:56:17,040 --> 00:56:17,950 You're no use! 572 00:56:19,440 --> 00:56:20,669 Shit! 573 00:56:21,480 --> 00:56:22,629 What now? 574 00:56:22,800 --> 00:56:25,394 He left a note for you. I forgot about it. 575 00:56:26,960 --> 00:56:28,314 What is this? 576 00:56:36,720 --> 00:56:38,791 You remind me of your father. 577 00:56:40,040 --> 00:56:43,317 Put away the hangdog expression. You'll get her back. 578 00:56:48,360 --> 00:56:49,509 My baby. 579 00:56:50,440 --> 00:56:53,398 Don't abandon my eggs, will you? Please! 580 00:57:07,920 --> 00:57:08,796 Fuck! 581 00:57:08,960 --> 00:57:10,155 Holy shit! 582 00:57:11,960 --> 00:57:13,280 You jerk! Why? 583 00:57:13,440 --> 00:57:14,510 Because! 584 00:57:15,480 --> 00:57:17,153 - Stings, huh? - You bet it stings. 585 00:57:17,320 --> 00:57:18,879 It serves you right. 586 00:57:19,400 --> 00:57:21,152 Mom, please, let us talk. 587 00:57:21,400 --> 00:57:22,913 My oh my! Honestly! 588 00:57:29,960 --> 00:57:32,190 I know what I did was wrong but... 589 00:57:32,400 --> 00:57:34,676 Charlotte was my wife, too, once. 590 00:57:34,840 --> 00:57:37,354 - Changes things, right? - You douchebag. 591 00:57:38,760 --> 00:57:40,797 I understand why you think that. 592 00:57:44,280 --> 00:57:45,554 I dodged a bullet... 593 00:57:45,800 --> 00:57:47,996 No! Cut it out, your hands in prayer. 594 00:57:55,800 --> 00:57:57,199 Anyway, I kept my word. 595 00:57:57,680 --> 00:57:59,318 I banged Mama Duval. 596 00:57:59,720 --> 00:58:01,119 Her cuck hubby is in tonight. 597 00:58:01,520 --> 00:58:02,749 - Shit. - Yeah. 598 00:58:03,760 --> 00:58:05,398 Duval? The stars? 599 00:58:07,560 --> 00:58:08,356 Fast! 600 00:58:17,240 --> 00:58:19,197 Sorry, I never meant to hurt you. 601 00:58:20,080 --> 00:58:21,593 I screwed up but... 602 00:58:22,520 --> 00:58:23,715 I don't know why. 603 00:58:26,840 --> 00:58:27,955 It's my fault. 604 00:58:30,280 --> 00:58:32,749 I love you. I don't want to lose you. 605 00:58:36,840 --> 00:58:38,399 I don't want to lose you either. 606 00:58:47,200 --> 00:58:48,270 That's all? 607 00:58:48,560 --> 00:58:51,074 Chef, you weren't here this morning. 608 00:58:51,240 --> 00:58:52,275 What's in the fridge? 609 00:58:52,440 --> 00:58:54,670 - Fillet of beef. - Lobster. 610 00:58:55,400 --> 00:58:56,515 - Truffles. - Parmesan. 611 00:58:57,480 --> 00:58:58,550 Tartare? 612 00:58:58,720 --> 00:59:01,439 Boring. Way too classical, honey. 613 00:59:01,720 --> 00:59:03,518 You're right. Classical sucks. 614 00:59:04,320 --> 00:59:05,719 An idea? 615 00:59:05,880 --> 00:59:07,712 Chop chop, an idea! 616 00:59:10,520 --> 00:59:11,669 Ridiculous! 617 00:59:12,920 --> 00:59:13,637 Tartare? 618 00:59:15,160 --> 00:59:16,309 An idea... 619 00:59:16,920 --> 00:59:17,830 Got it! 620 00:59:21,760 --> 00:59:22,830 Shit, lost it. 621 00:59:23,240 --> 00:59:24,355 I've got an idea. 622 00:59:24,920 --> 00:59:26,593 But you won't like it. 623 00:59:27,440 --> 00:59:29,272 I taught him all he knows. 624 01:00:56,400 --> 01:00:58,869 No more shit about classical after this. 625 01:01:00,240 --> 01:01:01,992 Aprons on. Showtime! 626 01:01:09,480 --> 01:01:11,471 Okay? Don't drop the tray. 627 01:01:11,640 --> 01:01:12,755 No problem. 628 01:01:12,920 --> 01:01:14,240 Swing it with Duval. 629 01:01:14,400 --> 01:01:17,358 Leave it to me. Buddies for life and the time is now. 630 01:01:18,880 --> 01:01:20,075 You look superb. 631 01:01:21,480 --> 01:01:22,595 Break a leg. 632 01:01:23,560 --> 01:01:24,789 Duval's the bald guy. 633 01:01:32,280 --> 01:01:34,032 Burger surf and turf, 634 01:01:34,200 --> 01:01:35,998 heirloom vegetables and salad 635 01:01:36,160 --> 01:01:37,639 and truffle jelly. 636 01:01:45,720 --> 01:01:47,074 Congratulations, chef. 637 01:01:49,360 --> 01:01:50,953 Tonight was spectacular. 638 01:01:53,680 --> 01:01:54,795 Thanks, Mamed. 639 01:01:56,520 --> 01:01:57,590 Goodnight, chef. 640 01:02:07,360 --> 01:02:08,509 I'm proud of you. 641 01:02:15,200 --> 01:02:16,429 I have to tell you... 642 01:02:16,720 --> 01:02:17,755 You know... 643 01:02:21,520 --> 01:02:22,669 I love you. 644 01:02:24,480 --> 01:02:26,073 I want a baby, too. 645 01:02:26,640 --> 01:02:28,039 More than anything. 646 01:02:28,880 --> 01:02:30,109 Let's make one tonight. 647 01:02:31,400 --> 01:02:32,390 Hold on. 648 01:02:37,520 --> 01:02:38,351 There we go. 649 01:02:42,360 --> 01:02:43,395 Look! 650 01:02:44,640 --> 01:02:45,960 An email for you. 651 01:02:48,720 --> 01:02:50,040 Dear Mr. Desmoulin, 652 01:02:50,240 --> 01:02:54,199 On Tuesday, March 2, you are invited to the Michelin Guide launch. 653 01:02:54,360 --> 01:02:57,557 A press conference will be held at the Foreign Ministry. 654 01:02:57,720 --> 01:02:59,711 For the occasion, you... 655 01:03:00,240 --> 01:03:01,389 You what? 656 01:03:05,640 --> 01:03:06,471 I got the star. 657 01:03:10,040 --> 01:03:11,360 You did it! 658 01:04:02,080 --> 01:04:02,831 My love. 659 01:04:03,480 --> 01:04:05,232 There you are, at last. 660 01:04:46,160 --> 01:04:47,070 When? 661 01:05:13,560 --> 01:05:14,834 Closed, sir. 662 01:05:15,640 --> 01:05:17,597 Unless you help clean up. 663 01:05:18,120 --> 01:05:18,916 Police. 664 01:05:22,000 --> 01:05:23,559 Heard of him? 665 01:05:26,680 --> 01:05:28,512 Search the place! 666 01:05:31,800 --> 01:05:32,949 Where is Alex? 667 01:05:34,800 --> 01:05:36,552 - Looks like he bailed. - What? 668 01:05:38,640 --> 01:05:40,278 It's just that I'm a chef. 669 01:05:40,960 --> 01:05:42,109 Jog your memory? 670 01:05:42,760 --> 01:05:45,229 There's an international arrest warrant out for him. 671 01:05:45,400 --> 01:05:48,392 Alexandre Scali suffered brain damage, total amnesia. 672 01:05:49,360 --> 01:05:51,192 He was the victim of a tsunami. 673 01:05:51,960 --> 01:05:55,316 I don't think so. He never moved from Bangkok. 674 01:05:56,520 --> 01:05:57,749 When the tsunami hit, 675 01:05:57,920 --> 01:05:59,991 he passed himself off as dead. 676 01:06:03,840 --> 01:06:04,750 Shit! 677 01:06:05,200 --> 01:06:06,156 Honey! 678 01:06:45,760 --> 01:06:47,876 Deep breaths! Like they taught you! 679 01:07:02,840 --> 01:07:05,434 So, how's our little Monica? 680 01:07:05,600 --> 01:07:07,876 Marvelous! Just like your crawfish. 681 01:07:08,040 --> 01:07:09,235 Have a good day. 682 01:07:09,640 --> 01:07:12,359 - The greens are on the house. - Thank you. 683 01:07:12,720 --> 01:07:14,631 See you all at the baptism, I hope. 684 01:07:14,800 --> 01:07:16,518 Of course, the whole family! 685 01:07:17,200 --> 01:07:18,634 Dr. Leduc, how are you? 686 01:07:18,800 --> 01:07:22,430 Congratulations. It's great to see a happy father. 687 01:07:22,600 --> 01:07:23,715 Thanks, doctor. 688 01:07:23,880 --> 01:07:27,111 I'm so pleased for you. After the results of your tests, 689 01:07:27,440 --> 01:07:29,317 you reacted very well. 690 01:07:30,320 --> 01:07:32,391 Sterility often destroys a couple 691 01:07:32,560 --> 01:07:33,880 one day or another. 692 01:07:34,200 --> 01:07:35,599 My regards to Charlotte. 693 01:07:35,840 --> 01:07:37,513 - See you soon. - Sure. 694 01:08:01,280 --> 01:08:02,759 Great timing. 695 01:08:07,200 --> 01:08:08,395 Little kitten. 696 01:08:10,200 --> 01:08:11,634 I'll be right back. 697 01:08:12,120 --> 01:08:13,713 Thanks for trying, 698 01:08:13,880 --> 01:08:15,871 but if you're scared, you're no help. 699 01:08:16,040 --> 01:08:17,758 I'm not scared, you stress me out. 700 01:08:17,920 --> 01:08:19,638 I'm this far from hitting the bottle. 701 01:08:19,800 --> 01:08:22,758 See that? Auntie Pass-Pass, what a pain! 702 01:08:22,920 --> 01:08:25,434 You love being in Daddy's arms, don't you? 703 01:08:26,440 --> 01:08:28,431 The best Daddy in the world. 704 01:08:29,000 --> 01:08:30,718 Can you dress her, please? 705 01:08:37,400 --> 01:08:38,549 You're sad? 706 01:08:40,000 --> 01:08:41,354 I'm sad, too. 707 01:08:44,600 --> 01:08:45,954 Daddy's sad. 708 01:09:08,400 --> 01:09:10,311 Before I disappear for good, 709 01:09:10,480 --> 01:09:13,040 seeing as I need to lie low again, 710 01:09:14,040 --> 01:09:18,398 I wanted to apologize for risking screwing up your life and Charlotte's. 711 01:09:19,200 --> 01:09:22,875 For lying to you to take the restaurant and your wife back. 712 01:09:23,800 --> 01:09:24,949 I'm sorry. 713 01:09:37,480 --> 01:09:38,311 Come aboard. 714 01:09:42,680 --> 01:09:44,398 Without you, no star. 715 01:09:46,320 --> 01:09:48,630 Without you, I'd have lost Charlotte forever. 716 01:09:49,880 --> 01:09:51,359 Not to mention the rest. 717 01:09:54,280 --> 01:09:55,236 Come on... 718 01:09:56,000 --> 01:09:56,990 Step aboard. 719 01:10:04,520 --> 01:10:05,635 Share it? 720 01:10:06,480 --> 01:10:07,390 Sure. 721 01:10:09,920 --> 01:10:11,194 I don't have a corkscrew. 722 01:10:11,360 --> 01:10:12,156 Too bad. 723 01:10:12,880 --> 01:10:14,791 I don't know, I've no idea. 724 01:10:17,080 --> 01:10:19,117 - Well? - The godfather is here. 725 01:10:23,640 --> 01:10:25,313 This is Mandarine. 726 01:10:25,880 --> 01:10:27,075 Just kidding. 727 01:10:27,680 --> 01:10:28,875 It's Monica. 728 01:10:29,320 --> 01:10:31,357 Pascale's her godmother. Not my choice. 729 01:10:31,520 --> 01:10:32,874 Poor kid, terrible start. 730 01:10:33,040 --> 01:10:34,678 Screw you, says the godmother. 731 01:10:35,440 --> 01:10:36,157 Not that. 732 01:10:37,400 --> 01:10:38,595 Let's go. 733 01:10:39,200 --> 01:10:40,554 Looks like you. 734 01:10:41,720 --> 01:10:43,313 I baptize you 735 01:10:43,480 --> 01:10:45,869 in the name of the Father, Son 736 01:10:46,080 --> 01:10:47,400 and Holy Spirit. 737 01:11:11,200 --> 01:11:13,316 3 stars later... 738 01:11:16,320 --> 01:11:18,470 Christophe, the cart keys, please. 739 01:11:19,640 --> 01:11:20,869 Enjoy your stay. 740 01:11:31,120 --> 01:11:32,235 Three aces! 741 01:11:32,840 --> 01:11:33,875 Again? 742 01:11:35,120 --> 01:11:37,191 - You took 50 euros off Daddy's desk? - No. 743 01:11:38,720 --> 01:11:40,199 What are you doing? 744 01:11:40,360 --> 01:11:42,431 Playing poker, Daddy. Wanna play? 745 01:11:43,080 --> 01:11:44,957 Monica wins every time. It's no fun! 746 01:11:45,120 --> 01:11:47,396 - I'm sure she cheats. - Just a bit. 747 01:11:48,160 --> 01:11:50,674 Listen, Daddy, as your only daughter, 748 01:11:51,120 --> 01:11:53,111 I swear I didn't cheat. 749 01:11:53,600 --> 01:11:55,830 - What are you doing? - Hide it! 750 01:11:56,960 --> 01:11:59,156 Playing Monopoly? Who's winning? 751 01:11:59,360 --> 01:12:01,192 - lam. - Naturally. 752 01:12:01,360 --> 01:12:02,316 Of course. 753 01:12:03,320 --> 01:12:05,596 Crazy, she looks more like me every day. 754 01:12:06,240 --> 01:12:08,277 I love kids. Let's have another. 755 01:12:08,760 --> 01:12:09,875 Don't you think? 756 01:17:40,280 --> 01:17:42,794 Subtitles: Simon John 757 01:17:42,960 --> 01:17:45,315 Subtitling: Monal Group 49058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.