Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:00:50,237
The problem's not on your side.
2
00:00:50,400 --> 00:00:51,720
You are not sterile.
3
00:00:53,720 --> 00:00:55,233
So why won't it work?
4
00:00:56,560 --> 00:00:57,959
Tell me, Charlotte,
5
00:00:58,120 --> 00:01:01,078
your masterchef husband
doesn't only look after the restaurant?
6
00:01:01,240 --> 00:01:03,231
No. In fact, today's my birthday.
7
00:01:03,560 --> 00:01:05,517
He promised me a romantic evening.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,911
FRENCH CUISINE
9
00:02:38,760 --> 00:02:39,830
Service!
10
00:02:40,240 --> 00:02:41,469
Brunoise those carrots!
11
00:02:41,640 --> 00:02:43,472
- Mamed, the parmesan tuiles.
- Yes, chef.
12
00:02:43,640 --> 00:02:45,039
Gilles, sear the beef.
13
00:02:45,760 --> 00:02:47,159
Brice, move.
14
00:02:50,360 --> 00:02:51,316
Salt!
15
00:02:55,200 --> 00:02:56,429
C'mon, move it!
16
00:02:56,680 --> 00:02:59,479
Chef, the Mayor's
brought the whole council.
17
00:02:59,640 --> 00:03:01,995
The journalists from
Food Today are here.
18
00:03:05,520 --> 00:03:06,794
Chateau Angélus.
19
00:03:08,720 --> 00:03:09,790
The door!
20
00:03:19,680 --> 00:03:20,909
Chateau Angélus 2000.
21
00:03:21,080 --> 00:03:24,630
We swore we'd open it
when your husband gave us our first star.
22
00:03:24,800 --> 00:03:25,995
Stop that, Francois.
23
00:03:26,640 --> 00:03:28,711
I can't help. I already told you.
24
00:03:29,760 --> 00:03:31,592
He won't come
to try my new menu?
25
00:03:36,120 --> 00:03:39,192
There'll always be a table for you
at Maison Epicure.
26
00:03:39,440 --> 00:03:40,589
Enjoy your evening.
27
00:03:46,720 --> 00:03:48,393
So the cop pulls me over
28
00:03:48,560 --> 00:03:50,153
and I'm way over the limit.
29
00:03:50,440 --> 00:03:52,272
I'm thinking, go straight to jail.
30
00:03:52,440 --> 00:03:53,475
But no!
31
00:03:54,160 --> 00:03:56,720
Pascale, I'm not sure
the Mayor wants to know.
32
00:03:56,880 --> 00:03:57,870
Chill out!
33
00:03:58,040 --> 00:04:00,998
My wife's half-sister who's half cut.
34
00:04:01,160 --> 00:04:02,230
My sister-in-law.
35
00:04:02,440 --> 00:04:04,078
The new menu, any thoughts?
36
00:04:04,240 --> 00:04:06,550
Mouth-watering,
perhaps a tad classical.
37
00:04:07,360 --> 00:04:09,636
But people like things to be classical.
38
00:04:09,800 --> 00:04:11,279
Absolutely. Classical.
39
00:04:11,440 --> 00:04:13,317
The aperitifs are on me. If I may...
40
00:04:13,480 --> 00:04:14,470
You may!
41
00:04:14,640 --> 00:04:15,869
A shot of pear brandy.
42
00:04:16,800 --> 00:04:19,918
A shot of pear straight up.
No ice, naturally.
43
00:04:20,520 --> 00:04:23,194
Reminds me, aren't you forgetting
44
00:04:24,200 --> 00:04:27,033
something very important
happening tonight?
45
00:04:27,640 --> 00:04:29,153
My sister's birthday.
46
00:04:29,560 --> 00:04:33,110
No, I didn't forget my wife's birthday.
Today is the 11th.
47
00:04:33,280 --> 00:04:36,477
You are so right, today is the 11th.
48
00:04:38,040 --> 00:04:39,110
Today's the 11th.
49
00:04:51,040 --> 00:04:51,950
All together!
50
00:05:05,600 --> 00:05:06,999
Shove your fake party!
51
00:05:07,160 --> 00:05:08,230
What's the problem?
52
00:05:08,400 --> 00:05:11,153
The Mayor, Mrs. Duval,
those folks aren't my friends.
53
00:05:11,440 --> 00:05:13,351
They're people you suck up to.
54
00:05:13,520 --> 00:05:16,558
"Always a table for you at Maison Epicure.
Always a table!"
55
00:05:16,720 --> 00:05:19,678
- You're not happy they came?
- Sure, but you're happier!
56
00:05:20,920 --> 00:05:22,319
What would you prefer?
57
00:05:22,480 --> 00:05:24,517
For my husband
to take me out for once,
58
00:05:24,680 --> 00:05:25,636
get me drunk,
59
00:05:25,800 --> 00:05:28,314
so drunk I stagger to the car.
He throws me down,
60
00:05:28,480 --> 00:05:31,233
strips me, makes love to me
for once and maybe,
61
00:05:31,400 --> 00:05:32,834
on my birthday,
62
00:05:33,000 --> 00:05:34,035
we make a baby!
63
00:05:41,840 --> 00:05:44,070
This star issue
is messing with my head.
64
00:05:44,600 --> 00:05:46,273
You want the star too?
65
00:05:46,840 --> 00:05:47,989
I don't know anymore.
66
00:05:48,240 --> 00:05:49,560
I want both.
67
00:05:50,240 --> 00:05:53,153
Can't we have both?
A baby with a star overhead?
68
00:05:53,320 --> 00:05:54,276
For sure.
69
00:05:55,720 --> 00:05:57,836
So you need to spend time with me.
70
00:05:59,640 --> 00:06:00,755
Look...
71
00:06:01,160 --> 00:06:03,800
Tonight's short notice
but tomorrow, I promise,
72
00:06:03,960 --> 00:06:05,155
we make love.
73
00:06:07,800 --> 00:06:09,438
Let me just do the market
74
00:06:09,600 --> 00:06:11,637
and fix the automatic sprinklers.
75
00:06:18,440 --> 00:06:19,475
You're beautiful.
76
00:06:25,200 --> 00:06:27,271
The terrace. Shit!
77
00:06:43,080 --> 00:06:45,151
- Thanks.
- It's drier in here.
78
00:06:46,840 --> 00:06:48,478
My regards to Mr. Duval.
79
00:06:48,840 --> 00:06:50,035
Of course, Francois.
80
00:06:54,560 --> 00:06:55,550
See you soon.
81
00:06:59,920 --> 00:07:01,399
See you again! Goodbye!
82
00:07:16,640 --> 00:07:18,631
Not far now. I recognize this.
83
00:07:19,560 --> 00:07:21,119
Melrose Place Restaurant.
84
00:07:21,280 --> 00:07:22,509
Melrose Place?
85
00:07:23,360 --> 00:07:24,680
Never heard of it.
86
00:07:25,280 --> 00:07:27,032
It's near here, I'm sure.
87
00:07:27,520 --> 00:07:28,999
On the right, coming up.
88
00:07:29,160 --> 00:07:30,992
There's only one, can't miss it.
89
00:07:41,800 --> 00:07:43,074
What the hell!
90
00:07:45,280 --> 00:07:47,874
Which idiot put a stupid step here?
91
00:07:53,520 --> 00:07:55,511
Mozart's classical and it's great.
92
00:07:56,200 --> 00:07:57,156
Right, Mamed?
93
00:08:00,680 --> 00:08:02,034
Just needs your jelly.
94
00:08:31,080 --> 00:08:32,514
You can't stay, sir.
95
00:08:37,320 --> 00:08:38,719
You're hurt? Something wrong?
96
00:08:38,880 --> 00:08:39,915
Very wrong.
97
00:08:40,320 --> 00:08:42,357
Pour me a stiff drink.
98
00:08:58,200 --> 00:08:59,793
Has it been open here long?
99
00:09:01,440 --> 00:09:03,192
9 years.
10, counting renovation.
100
00:09:06,640 --> 00:09:09,200
For the police, please hold.
101
00:09:10,000 --> 00:09:13,152
I suggest Chabasse,
a cognac that's pleasant in the mouth,
102
00:09:13,320 --> 00:09:15,880
with notes of walnut and licorice,
103
00:09:16,040 --> 00:09:17,678
and a pretty color that...
104
00:09:24,600 --> 00:09:26,034
Who's the boss here now?
105
00:09:26,920 --> 00:09:27,955
lam.
106
00:09:28,520 --> 00:09:30,477
You're the boss too? I see.
107
00:09:30,640 --> 00:09:31,357
Yes, why?
108
00:09:31,920 --> 00:09:33,479
Police, how can I help?
109
00:09:38,120 --> 00:09:39,190
Sit down.
110
00:09:40,160 --> 00:09:41,195
Yes, sir.
111
00:09:45,440 --> 00:09:47,477
This was Melrose Place before, right?
112
00:09:47,760 --> 00:09:49,637
I demolished it. Too ugly.
113
00:09:49,800 --> 00:09:51,757
- You knew it?
- You could say.
114
00:09:51,920 --> 00:09:55,072
I heard they specialized
in frozen food and cockroaches.
115
00:09:55,320 --> 00:09:57,516
A fast food and burger joint.
116
00:10:01,320 --> 00:10:03,960
Did I mention
it's 67 euros a pop?
117
00:10:06,640 --> 00:10:09,029
The former owners?
What happened to them?
118
00:10:09,640 --> 00:10:11,597
The guy died in the 2004 tsunami.
119
00:10:11,800 --> 00:10:13,029
A horrible end.
120
00:10:13,680 --> 00:10:14,829
And his wife?
121
00:10:15,280 --> 00:10:16,350
Mine now.
122
00:10:17,600 --> 00:10:19,511
Francois, who are you talking to?
123
00:10:19,680 --> 00:10:21,114
A customer, my prune.
124
00:10:21,640 --> 00:10:23,119
Prune? Your wife's name?
125
00:10:24,040 --> 00:10:25,360
No, her name's Charlotte.
126
00:10:26,480 --> 00:10:27,709
A customer?
127
00:10:28,200 --> 00:10:29,270
There she is.
128
00:10:32,600 --> 00:10:33,396
Shit!
129
00:10:34,360 --> 00:10:35,350
Charlotte!
130
00:10:47,720 --> 00:10:49,313
- Well?
- Gradually recovering.
131
00:10:49,640 --> 00:10:51,119
She asked for her husband.
132
00:10:51,280 --> 00:10:52,270
That's me.
133
00:10:52,680 --> 00:10:53,909
No, it's me.
134
00:10:54,080 --> 00:10:55,036
It is me!
135
00:10:55,200 --> 00:10:56,270
No, it's me.
136
00:10:57,240 --> 00:10:58,230
It's me.
137
00:10:58,600 --> 00:10:59,510
Charlotte...
138
00:11:03,760 --> 00:11:05,239
It's really you?
139
00:11:07,560 --> 00:11:08,914
You're alive?
140
00:11:11,560 --> 00:11:13,437
Where have you been for 11 years?
141
00:11:17,600 --> 00:11:19,238
After our last fight,
142
00:11:19,760 --> 00:11:21,034
I felt guilty.
143
00:11:22,160 --> 00:11:23,230
Very guilty
144
00:11:23,400 --> 00:11:25,198
about hurting you so bad.
145
00:11:25,360 --> 00:11:27,476
I needed to take off and reassess.
146
00:11:28,000 --> 00:11:30,389
As far away as possible. In Thailand.
147
00:11:30,560 --> 00:11:32,551
Thailand? There's farther away.
148
00:11:32,720 --> 00:11:34,631
Sure, I just took the first flight.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,279
Much farther than Thailand.
150
00:11:38,560 --> 00:11:39,709
The Philippines.
151
00:11:40,360 --> 00:11:41,873
Then, a twist of fate...
152
00:11:44,040 --> 00:11:45,872
Almost on arrival, I saw death.
153
00:11:47,360 --> 00:11:48,430
The tsunami.
154
00:11:50,680 --> 00:11:52,114
The sea retreating...
155
00:11:53,160 --> 00:11:54,434
The silence.
156
00:11:54,640 --> 00:11:57,359
Then a giant wave
coming straight at you,
157
00:11:57,520 --> 00:11:59,158
swallowing you up.
158
00:11:59,400 --> 00:12:01,710
You had to see it to believe it.
Horrifying.
159
00:12:04,920 --> 00:12:07,514
After the catastrophe,
I spent 6 months in a coma.
160
00:12:10,000 --> 00:12:12,196
- They said you were dead.
- Almost.
161
00:12:12,360 --> 00:12:14,749
No passport, no memory, no identity.
162
00:12:15,440 --> 00:12:16,555
Nothing.
163
00:12:16,720 --> 00:12:17,915
- Horrible.
- Yeah.
164
00:12:20,760 --> 00:12:22,478
How did you recover your memory?
165
00:12:22,640 --> 00:12:23,789
Along time after...
166
00:12:24,280 --> 00:12:25,315
Avery long time.
167
00:12:26,200 --> 00:12:27,759
It just came back one day.
168
00:12:28,680 --> 00:12:30,910
I thought,
I can't go home empty-handed.
169
00:12:31,080 --> 00:12:32,275
I'll give her a better life.
170
00:12:32,440 --> 00:12:34,351
I took any work and little by little,
171
00:12:34,520 --> 00:12:35,476
I became rich.
172
00:12:35,880 --> 00:12:36,950
Very rich.
173
00:12:37,280 --> 00:12:39,157
That's great. You have money?
174
00:12:40,520 --> 00:12:42,557
Often, with a tsunami,
people go under.
175
00:12:43,120 --> 00:12:43,791
Francois!
176
00:12:44,240 --> 00:12:45,992
Can't I even crack a joke?
177
00:12:46,160 --> 00:12:46,831
Sure.
178
00:12:47,480 --> 00:12:49,596
Except I've nothing left. 2008...
179
00:12:50,200 --> 00:12:51,190
20087?
180
00:12:51,880 --> 00:12:52,676
Earthquake?
181
00:12:52,840 --> 00:12:54,239
No, the recession.
182
00:12:55,200 --> 00:12:56,554
Fucking Supremes.
183
00:12:56,960 --> 00:12:58,109
Subprimes.
184
00:13:04,960 --> 00:13:07,110
I bust my compass, Charlotte.
I'm sorry.
185
00:13:07,280 --> 00:13:07,997
I'm here.
186
00:13:08,320 --> 00:13:09,594
I'm here too.
187
00:13:11,800 --> 00:13:13,393
- Can I have a word?
- No.
188
00:13:13,560 --> 00:13:14,914
I mean, yes but...
189
00:13:20,480 --> 00:13:21,834
A major shock?
190
00:13:22,000 --> 00:13:25,550
Somebody comes back from the dead
before your eyes. Traumatic.
191
00:13:27,520 --> 00:13:28,715
What do I do?
192
00:13:28,880 --> 00:13:30,473
Take good care of your wife.
193
00:13:30,640 --> 00:13:32,358
She's here but not all there.
194
00:13:32,520 --> 00:13:34,352
Her past's invading her present.
195
00:13:34,520 --> 00:13:36,158
Temporally, Charlotte's away.
196
00:13:36,320 --> 00:13:37,833
She's way away.
197
00:13:39,720 --> 00:13:40,835
So what do I do?
198
00:13:44,040 --> 00:13:46,919
Your wife won't bear
her husband leaving again.
199
00:13:47,080 --> 00:13:49,754
Relapse, re-shock, re-sirens.
"Hello, Dr. Bonnaire."
200
00:13:49,920 --> 00:13:52,753
So let's take it nice and easy, okay?
201
00:13:52,920 --> 00:13:56,231
Let her take it easy,
with Alex around, until she recovers.
202
00:13:56,400 --> 00:13:58,710
Meantime, I put her on anti-depressants.
203
00:13:59,640 --> 00:14:00,550
Right.
204
00:14:00,920 --> 00:14:01,796
Damn!
205
00:14:05,760 --> 00:14:06,636
How long?
206
00:14:07,280 --> 00:14:09,794
Relax, chill,
or this won't work out well.
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,951
You think it's started out well?
208
00:14:20,880 --> 00:14:22,837
He's a lot older than you.
209
00:14:24,080 --> 00:14:25,479
And gotta be on steroids.
210
00:14:25,680 --> 00:14:27,591
He's not on steroids, he's virile.
211
00:14:27,760 --> 00:14:30,479
- I say steroids.
- What did you expect?
212
00:14:30,680 --> 00:14:32,114
For him to be dead.
213
00:14:35,640 --> 00:14:36,710
I don't feel good.
214
00:14:36,880 --> 00:14:39,520
No, sweetie,
it's great that he's alive. I'm glad.
215
00:14:39,720 --> 00:14:40,869
Roids or not.
216
00:14:43,120 --> 00:14:44,076
Thanks.
217
00:14:46,960 --> 00:14:48,758
We'll put you in a suite.
218
00:14:48,960 --> 00:14:50,997
No, the Luxury Garden isn't ready.
219
00:14:51,920 --> 00:14:53,035
The poor guy.
220
00:14:54,000 --> 00:14:55,991
After all he's been through.
221
00:14:56,680 --> 00:14:57,909
Sorry, you're right.
222
00:14:58,320 --> 00:14:59,913
Of course, little apricot.
223
00:15:00,080 --> 00:15:01,878
It's empty off season.
224
00:15:04,080 --> 00:15:05,639
Francois, you seem tense.
225
00:15:05,800 --> 00:15:07,552
Relax, we're practically family.
226
00:15:07,720 --> 00:15:09,870
That's true.
Alex is practically family.
227
00:15:10,640 --> 00:15:12,074
Absolutely. Or even...
228
00:15:12,480 --> 00:15:13,550
Buddies, Alexandre.
229
00:15:14,320 --> 00:15:16,277
Definitely. But call me Alex.
230
00:15:19,440 --> 00:15:21,351
How about we show you around?
231
00:15:21,680 --> 00:15:23,114
Sounds great, Frankie.
232
00:15:23,440 --> 00:15:24,794
Not Frankie, Francois.
233
00:15:26,160 --> 00:15:27,070
Alright.
234
00:15:30,200 --> 00:15:31,952
Careful of my roses with your bag.
235
00:15:32,120 --> 00:15:33,190
So here...
236
00:15:33,480 --> 00:15:35,278
I cleared everything. 15 grand.
237
00:15:35,440 --> 00:15:37,078
Terrace. 55 grand.
238
00:15:37,600 --> 00:15:39,318
Dock. 82 grand.
239
00:15:40,400 --> 00:15:42,596
And that is where I'll build
240
00:15:42,760 --> 00:15:44,353
a landing pad for helicopters.
241
00:15:45,080 --> 00:15:46,229
Where's my shed?
242
00:15:46,400 --> 00:15:48,391
- You demolished my shed?
- Blew it up.
243
00:15:48,680 --> 00:15:50,193
What the hell is this?
244
00:15:51,000 --> 00:15:53,753
Our organic vegetable patch.
Experimental.
245
00:15:54,040 --> 00:15:55,553
For heirloom vegetables.
246
00:16:00,560 --> 00:16:01,755
Check it out.
247
00:16:02,200 --> 00:16:03,270
Look.
248
00:16:03,480 --> 00:16:04,595
My command center.
249
00:16:04,760 --> 00:16:07,274
Hygrometry, soil pH, sprinklers.
250
00:16:07,440 --> 00:16:09,511
I can make it drizzle if you want.
251
00:16:09,680 --> 00:16:11,239
- Wanna see?
- No.
252
00:16:17,600 --> 00:16:18,590
Domotics.
253
00:16:32,040 --> 00:16:34,634
They're summer rentals
but you're not staying long.
254
00:16:35,640 --> 00:16:36,357
Hello.
255
00:16:36,520 --> 00:16:38,272
Chef, we're waiting for you.
256
00:16:38,440 --> 00:16:40,716
Brice has started
on the cold appetizers.
257
00:16:41,000 --> 00:16:42,195
Go ahead. I'll finish up,
258
00:16:42,360 --> 00:16:43,714
won't take a minute.
259
00:16:55,440 --> 00:16:56,510
By the way...
260
00:16:58,120 --> 00:17:01,192
We live upstairs.
You got a problem, I'm right here.
261
00:17:01,640 --> 00:17:02,675
Anytime.
262
00:17:03,720 --> 00:17:04,630
Alright.
263
00:17:26,200 --> 00:17:28,430
Ages since anyone was so hice to me.
264
00:17:28,720 --> 00:17:29,869
I'm touched.
265
00:17:34,080 --> 00:17:36,037
You're more beautiful than ever.
266
00:17:37,920 --> 00:17:41,754
Keep it clean. You may have noticed,
Francois is a neat freak.
267
00:17:48,920 --> 00:17:50,638
You still have your tattoo?
268
00:18:03,080 --> 00:18:04,275
What are you doing?
269
00:18:04,480 --> 00:18:06,073
- Spying on me?
- Not at all.
270
00:18:06,240 --> 00:18:08,390
Keeping an eye out.
I know you, Cha-Cha.
271
00:18:08,560 --> 00:18:11,234
And I know stud boy.
You're getting it back on?
272
00:18:11,400 --> 00:18:13,232
No way, don't be silly.
273
00:18:13,480 --> 00:18:14,231
No way.
274
00:18:32,520 --> 00:18:35,194
I know
this situation can't be easy for you.
275
00:18:35,800 --> 00:18:37,552
I want you to feel well.
276
00:18:37,720 --> 00:18:39,040
I know. It'll be fine.
277
00:18:39,200 --> 00:18:41,555
All this is a bit weird,
but it'll be fine.
278
00:18:42,600 --> 00:18:43,749
So we're good.
279
00:18:44,160 --> 00:18:45,833
It was another life.
280
00:18:46,840 --> 00:18:49,639
My first love or not,
he's no threat to you.
281
00:18:50,640 --> 00:18:52,711
It was a whole other life, honestly.
282
00:18:53,240 --> 00:18:56,551
Sure, we had fun
but he was totally unreliable.
283
00:18:56,720 --> 00:18:59,360
Even on our wedding day,
he kept me waiting.
284
00:19:00,320 --> 00:19:04,234
Can you imagine, hanging outside a church
like the idiot bride?
285
00:19:04,400 --> 00:19:05,435
Where was he?
286
00:19:05,600 --> 00:19:08,274
I've no idea.
I never knew where he was.
287
00:19:08,640 --> 00:19:11,758
When the officials came
to repossess the restaurant,
288
00:19:12,360 --> 00:19:13,759
he'd vanished.
289
00:19:15,280 --> 00:19:18,830
I won't go through that again,
come hell or high water.
290
00:19:23,600 --> 00:19:24,670
I love you.
291
00:19:26,360 --> 00:19:27,555
I love you too.
292
00:19:29,280 --> 00:19:30,236
I do.
293
00:19:33,160 --> 00:19:36,118
Fountain of crispy salmon,
Maison Epicure style,
294
00:19:36,280 --> 00:19:37,600
with lemon emulsion.
295
00:19:37,760 --> 00:19:38,955
Think it'll fly?
296
00:19:39,120 --> 00:19:39,916
Emilie?
297
00:19:46,200 --> 00:19:48,350
Like a Nordik roll at Planet Sushi.
298
00:19:49,200 --> 00:19:50,554
Bullshit. Scram!
299
00:19:51,800 --> 00:19:52,995
Brice!
300
00:19:53,200 --> 00:19:54,429
What do you think?
301
00:19:59,960 --> 00:20:01,519
What's the word for it?
302
00:20:01,680 --> 00:20:02,351
Forget it.
303
00:20:02,520 --> 00:20:03,351
Mamed!
304
00:20:04,760 --> 00:20:07,070
- Michelin or not Michelin?
- Let's see.
305
00:20:14,400 --> 00:20:16,391
It needs a sweet-and-sour touch.
306
00:20:16,640 --> 00:20:18,950
Otherwise, it verges on the classical.
307
00:20:19,120 --> 00:20:21,589
That's the word I was looking for.
Classical.
308
00:20:21,920 --> 00:20:22,990
We agree?
309
00:20:23,160 --> 00:20:24,195
Classical?
310
00:20:24,360 --> 00:20:26,158
French cuisine is classical.
311
00:20:26,960 --> 00:20:27,916
Yes, chef.
312
00:20:44,360 --> 00:20:45,953
What? Got a problem?
313
00:20:46,920 --> 00:20:48,672
No, nothing. Speck in my eye.
314
00:20:51,440 --> 00:20:53,795
Alex, dinner at 6:45.
315
00:20:54,080 --> 00:20:55,514
6:45? Like old folks?
316
00:26:22,000 --> 00:26:23,752
Spare me the accident shit.
317
00:26:24,160 --> 00:26:26,629
Okay, I lose my wife, my restaurant,
318
00:26:26,800 --> 00:26:27,949
what do I do?
319
00:26:28,480 --> 00:26:30,118
The restaurant's still yours.
320
00:26:30,280 --> 00:26:33,238
- Still mine?
- Legally, it's still yours.
321
00:26:33,520 --> 00:26:36,080
Legally? What does legally mean?
322
00:26:36,400 --> 00:26:37,356
Emilie!
323
00:26:41,680 --> 00:26:43,034
What the hell is this?
324
00:26:45,000 --> 00:26:47,674
Francois! Bet on me for the win!
325
00:26:48,720 --> 00:26:52,076
Francois isn't betting.
He's telling you this is no waterpark.
326
00:26:52,240 --> 00:26:53,992
In case you forgot,
327
00:26:54,160 --> 00:26:56,834
that's a restaurant
with tables and chairs!
328
00:26:57,160 --> 00:26:59,276
And hungry people! So back to work!
329
00:26:59,440 --> 00:27:02,512
Get those hamsters out of their bubbles!
330
00:27:02,760 --> 00:27:05,832
As for you, Pascale,
answer the phone, if you don't mind.
331
00:27:06,000 --> 00:27:07,991
And even if you do, okay?
332
00:27:08,160 --> 00:27:10,549
Wrong color, your sauce. Reduce it!
333
00:27:11,680 --> 00:27:14,149
The zucchini!
You won't hurt them!
334
00:27:14,800 --> 00:27:16,279
What accompanies the veal?
335
00:27:16,800 --> 00:27:18,677
I dunno, rocks and grass.
336
00:27:18,840 --> 00:27:20,513
Look in the pool for the answer!
337
00:27:20,960 --> 00:27:22,394
Wanna marry the zucchini?
338
00:27:22,560 --> 00:27:24,949
- I'm doing my best.
- This is the best.
339
00:27:29,880 --> 00:27:31,314
Careful, chef.
340
00:27:31,480 --> 00:27:33,073
You want safe? Be a postman.
341
00:27:33,800 --> 00:27:34,835
Take over...
342
00:27:35,280 --> 00:27:36,236
Faster!
343
00:27:37,600 --> 00:27:38,749
Take it easy, chef.
344
00:27:39,200 --> 00:27:40,395
What you doing?
345
00:27:40,560 --> 00:27:41,959
Pasta. Won't take long.
346
00:27:42,120 --> 00:27:43,952
Nobody comes in my kitchen!
347
00:27:46,400 --> 00:27:48,471
- Who screamed?
- Get back out there.
348
00:27:48,800 --> 00:27:49,949
It'll be okay.
349
00:27:50,120 --> 00:27:51,110
Cauterize the wound.
350
00:27:51,720 --> 00:27:54,838
Sorry, Alexandre,
can you beat it, please?
351
00:27:55,000 --> 00:27:56,479
Jeez, that feels so good.
352
00:27:56,640 --> 00:27:58,358
You growing some spine?
353
00:27:58,520 --> 00:28:00,113
It's a scratch!
354
00:28:00,280 --> 00:28:02,078
There's no blood. Look at me.
355
00:28:02,240 --> 00:28:04,959
I do what I want in my kitchen.
Screw you!
356
00:28:06,120 --> 00:28:07,872
- Why are you yelling?
- Get him out!
357
00:28:08,040 --> 00:28:09,394
- Go now!
- No.
358
00:28:09,560 --> 00:28:11,517
- No?
- Legally, it's my kitchen.
359
00:28:11,680 --> 00:28:13,478
We're talking "legally" now?
360
00:28:13,640 --> 00:28:15,950
My lawyer says I own the place.
361
00:28:16,200 --> 00:28:17,235
He lawyered up!
362
00:28:17,400 --> 00:28:18,470
We don't need lawyers.
363
00:28:18,640 --> 00:28:22,190
Charlotte, I've lost you.
I won't lose the restaurant too.
364
00:28:22,360 --> 00:28:23,634
We're losing him.
365
00:28:24,440 --> 00:28:26,477
Brice! Hang in there, buddy!
366
00:28:26,720 --> 00:28:27,471
A doctor!
367
00:28:28,240 --> 00:28:29,560
Mouth to mouth!
368
00:28:30,480 --> 00:28:31,800
Gentlemen...
369
00:28:32,280 --> 00:28:36,239
It's a rather curious case,
starting with your marital statuses.
370
00:28:36,680 --> 00:28:40,230
Francois Desmoulin,
you are considered the putative spouse.
371
00:28:41,320 --> 00:28:42,515
Putative?
372
00:28:42,680 --> 00:28:46,992
Since Alexandre Scali is alive,
your civil union is null and void.
373
00:28:47,400 --> 00:28:48,231
You're kidding?
374
00:28:49,800 --> 00:28:52,030
As for the reason we're here today,
375
00:28:52,200 --> 00:28:55,955
Alexandre Scali's petition
for control of Maison Epicure
376
00:28:56,200 --> 00:28:57,554
is dismissed.
377
00:28:58,200 --> 00:29:00,191
- You're kidding?
- Justice.
378
00:29:00,360 --> 00:29:02,556
However, Frangois Desmoulin
379
00:29:02,720 --> 00:29:04,677
will pay Alexandre Scali
380
00:44:01,520 --> 00:44:02,590
I'm cramping up!
381
00:44:03,240 --> 00:44:04,310
How convenient!
382
00:44:04,480 --> 00:44:06,391
To cheat me out of the vest.
383
00:44:10,480 --> 00:44:11,675
That's dangerous.
384
00:44:12,360 --> 00:44:13,873
- Keep calm!
- Gonna drown!
385
00:44:14,040 --> 00:44:15,633
- Put it back on.
- Dying!
386
00:44:19,200 --> 00:44:20,952
- Dying.
- You're not gonna die!
387
00:44:21,280 --> 00:44:22,509
Nobody's gonna die.
388
00:44:29,280 --> 00:44:30,350
Hold on...
389
00:44:37,960 --> 00:44:39,439
- Morons!
- Stop!
390
00:44:47,720 --> 00:44:48,949
Idiot put that there?
391
00:44:53,760 --> 00:44:55,319
C'mon, let's get warmed up.
392
00:44:58,880 --> 00:45:00,075
Aren't you hungry?
393
00:45:01,280 --> 00:45:02,634
For pasta and truffles.
394
00:45:04,800 --> 00:45:05,631
Seriously?
395
00:45:07,640 --> 00:45:08,960
With a dash of balsamic.
396
00:45:10,320 --> 00:45:11,879
Sorry about your garden.
397
00:45:12,440 --> 00:45:14,317
No worries,
they're only vegetables.
398
00:45:15,320 --> 00:45:16,435
They'll grow again.
399
00:45:17,560 --> 00:45:20,120
Know what?
I never ate so well as here.
400
00:45:20,280 --> 00:45:22,191
I see why Charlotte chose you.
401
00:45:24,760 --> 00:45:26,592
I'm not much fun to live with.
402
00:45:27,760 --> 00:45:29,353
I was with her for 15 years.
403
00:45:29,520 --> 00:45:32,319
I bet she prefers
pasta and truffles to my shit.
404
00:45:36,400 --> 00:45:37,549
To you.
405
00:45:39,440 --> 00:45:40,510
To you!
406
00:45:40,680 --> 00:45:42,637
5 hours ago, we were castaways!
407
00:45:44,280 --> 00:45:45,679
Let's enjoy it.
408
00:45:46,320 --> 00:45:47,674
Let's just enjoy it!
409
00:45:50,720 --> 00:45:51,869
To our enjoyment!
410
00:45:52,960 --> 00:45:54,155
You're kidding me!
411
00:45:59,920 --> 00:46:01,831
Looks like we might get along.
412
00:46:02,360 --> 00:46:03,191
Shit!
413
00:46:06,080 --> 00:46:08,515
We can't be buddies, no way.
414
00:46:09,480 --> 00:46:10,754
Not that.
415
00:46:11,360 --> 00:46:12,430
No way.
416
00:46:14,240 --> 00:46:15,514
We need a drink!
417
00:46:17,320 --> 00:46:18,151
You...
418
00:46:19,720 --> 00:46:21,279
You saved my life.
419
00:46:22,800 --> 00:46:24,438
You and me, buddies for life.
420
00:46:25,440 --> 00:46:26,555
And death!
421
00:46:28,600 --> 00:46:30,318
I am deeply touched.
422
00:46:32,240 --> 00:46:33,514
Gonna cry.
423
00:46:36,400 --> 00:46:38,437
Before we seal our friendship forever,
424
00:46:38,800 --> 00:46:40,313
I need to know something.
425
00:46:44,680 --> 00:46:45,875
Promise me,
426
00:46:46,280 --> 00:46:49,113
you haven't slept with Charlotte
since you got back.
427
00:46:51,240 --> 00:46:52,355
Come off it.
428
00:46:54,280 --> 00:46:56,556
How can you even ask?
429
00:46:56,720 --> 00:46:58,711
Especially now, I mean.
430
00:46:58,880 --> 00:47:00,553
Buddies for life, you said.
431
00:47:03,080 --> 00:47:04,275
You think I...
432
00:47:04,560 --> 00:47:06,153
I'd do that to a friend?
433
00:47:08,680 --> 00:47:09,795
Look at me.
434
00:47:10,440 --> 00:47:12,317
You know why I couldn't?
435
00:47:12,600 --> 00:47:14,830
Because this makes you and me...
436
00:47:15,840 --> 00:47:16,989
rock solid.
437
00:47:20,600 --> 00:47:21,351
Thanks.
438
00:47:22,960 --> 00:47:23,995
Thanks, Alex.
439
00:47:26,680 --> 00:47:29,035
- Full house, queens over aces.
- Same here.
440
00:47:29,520 --> 00:47:30,999
I dunno, I got aces.
441
00:47:31,160 --> 00:47:32,798
Four aces!
Francois, you win!
442
00:47:33,400 --> 00:47:34,754
- 1 won?
- Beginner's luck!
443
00:47:34,920 --> 00:47:37,309
Lucky at cards, unlucky in love.
444
00:47:37,480 --> 00:47:38,675
I love it!
445
00:47:40,400 --> 00:47:41,674
I love this game!
446
00:48:00,640 --> 00:48:01,960
Pathetic!
447
00:48:07,360 --> 00:48:08,509
Easy, Frankie.
448
00:48:13,800 --> 00:48:16,679
Who would've thought
I'd plant veg in my shed one day?
449
00:48:16,840 --> 00:48:19,593
- After all I planted here.
- While with Charlotte?
450
00:48:19,920 --> 00:48:22,070
My design flaw is I'm unfaithful.
451
00:48:22,400 --> 00:48:23,515
She never complained?
452
00:48:23,680 --> 00:48:26,035
Whenever she suspected, I denied it.
453
00:48:26,960 --> 00:48:29,156
You know, it's not so hard.
454
00:48:30,040 --> 00:48:31,633
Look people in the eye
455
00:48:32,240 --> 00:48:34,151
and try to sound solemn,
456
00:48:34,320 --> 00:48:36,755
with your hands in prayer,
people believe you.
457
00:48:37,680 --> 00:48:38,636
Look...
458
00:48:40,680 --> 00:48:42,318
Don't answer. I's an example.
459
00:48:47,360 --> 00:48:48,509
You know...
460
00:48:50,600 --> 00:48:51,749
The tsunami...
461
00:48:54,280 --> 00:48:55,350
I wasn't there.
462
00:48:59,240 --> 00:49:00,230
Damn!
463
00:49:01,280 --> 00:49:02,429
See? It's...
464
00:49:03,880 --> 00:49:06,349
So when you hold
your hands in prayer...
465
00:49:07,760 --> 00:49:10,274
- You're lying?
- Yeah, but not with buddies.
466
00:49:11,040 --> 00:49:13,429
- Amazing.
- There are principles, rules.
467
00:49:13,680 --> 00:49:15,353
That's the big difference, right?
468
00:49:17,880 --> 00:49:20,440
Say, we paid 1,400 euros to Angélus.
469
00:49:22,440 --> 00:49:24,351
The cellar and register are empty.
470
00:49:26,360 --> 00:49:27,680
What happened?
471
00:49:32,080 --> 00:49:34,390
You two are pissing me off.
472
00:49:34,760 --> 00:49:35,670
Seriously!
473
00:49:37,880 --> 00:49:39,837
Don't smell them, breathe them in.
474
00:49:40,440 --> 00:49:41,271
Hey, Alex!
475
00:49:41,440 --> 00:49:42,635
Hi, beauty!
476
00:49:44,040 --> 00:49:45,360
Those eyes!
477
00:49:47,280 --> 00:49:48,350
For you.
478
00:49:48,520 --> 00:49:50,511
That's so sweet. They're beautiful.
479
00:49:51,160 --> 00:49:52,673
There, my number.
480
00:49:55,040 --> 00:49:56,474
That's for the restaurant.
481
00:49:56,640 --> 00:49:57,835
How do you do it?
482
00:49:58,280 --> 00:49:59,429
I dunno.
483
00:50:01,920 --> 00:50:03,797
Do you know Mrs. Duval?
484
00:50:04,000 --> 00:50:04,831
Yeah.
485
00:50:07,280 --> 00:50:08,395
You ever...
486
00:50:08,640 --> 00:50:09,710
Ever what?
487
00:50:10,960 --> 00:50:12,234
Ever bone her?
488
00:50:12,640 --> 00:50:13,630
Sure.
489
00:50:14,200 --> 00:50:14,951
Damn.
490
00:50:15,160 --> 00:50:16,116
Why, damn?
491
00:50:16,280 --> 00:50:19,193
Her husband works for Michelin
and I can't hook her.
492
00:50:20,240 --> 00:50:22,197
See, you could...
493
00:50:23,240 --> 00:50:24,389
A helping hand.
494
00:50:26,280 --> 00:50:30,513
You're not asking me
to bang Mama Duval for your business?
495
00:50:37,120 --> 00:50:37,951
Forget it.
496
00:50:38,760 --> 00:50:40,273
Just kidding, Francois.
497
00:50:40,720 --> 00:50:42,358
It's as good as done.
498
00:50:43,120 --> 00:50:44,599
- Really?
- You'll see.
499
00:50:44,760 --> 00:50:46,353
- You mean you'll...
- Sure.
500
00:50:47,760 --> 00:50:49,876
Maybe you could help carry the icebox.
501
00:50:50,040 --> 00:50:51,075
I hate camping.
502
00:50:51,240 --> 00:50:52,310
Wrong.
503
00:50:55,200 --> 00:50:58,591
A great evening.
Nothing but compliments on my turbot.
504
00:51:00,520 --> 00:51:01,840
Something wrong, honey?
505
00:51:02,000 --> 00:51:03,513
Everything's just great.
506
00:51:03,720 --> 00:51:05,438
Go to bed. I have work to do.
507
00:51:17,680 --> 00:51:19,432
Pascale, here look...
508
00:51:20,280 --> 00:51:22,112
I can't read your writing.
509
00:51:22,800 --> 00:51:24,313
It's crystal clear.
510
00:51:24,480 --> 00:51:25,993
If it was, I wouldn't ask.
511
00:51:26,160 --> 00:51:29,198
What's going on?
Francois and Alex stressing you out?
512
00:51:29,360 --> 00:51:31,476
No, yes.
Two big kids. It's ridiculous.
513
00:51:31,640 --> 00:51:33,756
The ridiculous part
is you being jealous
514
00:51:33,920 --> 00:51:35,433
when you played the field.
515
00:51:35,600 --> 00:51:37,955
You better not mess up again.
516
00:51:38,520 --> 00:51:39,669
Why d'you say that?
517
00:51:39,840 --> 00:51:41,911
You reek of hanky-panky.
518
00:51:42,080 --> 00:51:44,117
You think I didn't see you
on the beach?
519
00:51:44,280 --> 00:51:47,432
Falling for your chick-baiter
all over again.
520
00:51:47,600 --> 00:51:48,510
Shut up!
521
00:51:48,680 --> 00:51:51,194
Look at you, a complete alcoholic.
522
00:51:51,920 --> 00:51:53,752
Will you ever let me live my life?
523
00:51:53,920 --> 00:51:55,911
40 years I've put up with you!
524
00:52:57,160 --> 00:52:58,559
He's winning big.
525
00:53:01,160 --> 00:53:02,275
I know you.
526
00:53:03,480 --> 00:53:04,515
Where from?
527
00:53:06,320 --> 00:53:07,833
I'm happy for you.
528
00:53:08,040 --> 00:53:09,110
Are you sure?
529
00:53:09,320 --> 00:53:10,833
Absolutely sure.
530
00:53:11,480 --> 00:53:12,436
Here...
531
00:53:12,840 --> 00:53:14,114
Listen to the heartbeat.
532
00:53:16,960 --> 00:53:18,030
Hear that?
533
00:53:19,840 --> 00:53:20,636
Yes.
534
00:54:02,280 --> 00:54:04,556
Pascale, I left a note for Charlotte.
535
00:54:12,400 --> 00:54:13,799
Where's Francois?
536
00:54:16,000 --> 00:54:17,673
I keep calling, he won't answer.
537
00:54:18,040 --> 00:54:20,190
Go away. I'm sick, cold turkey.
538
00:54:34,200 --> 00:54:35,395
What's wrong now?
539
00:54:38,160 --> 00:54:40,993
- Cha-Cha?
- Pass-Pass, I messed up.
540
00:54:41,840 --> 00:54:43,797
Booty call with the Gipsy?
541
00:54:44,720 --> 00:54:45,710
What then?
542
00:54:50,600 --> 00:54:51,999
I'm pregnant.
543
00:54:54,560 --> 00:54:56,073
That's awesome!
544
00:54:57,720 --> 00:55:00,951
I'm so happy.
You longed for a child.
545
00:55:02,000 --> 00:55:04,913
Trouble is, Francois is sterile.
546
00:55:06,480 --> 00:55:07,436
What?
547
00:55:07,760 --> 00:55:10,115
So it's not a bit Francois's kid.
548
00:55:10,480 --> 00:55:11,515
Not a bit.
549
00:55:14,360 --> 00:55:16,192
It's the chick-baiter's?
550
00:55:17,520 --> 00:55:19,079
I need you, Pascale.
551
00:55:21,560 --> 00:55:23,119
It's the chance of a lifetime.
552
00:55:23,640 --> 00:55:26,917
Without kids, you and Francois
are history. It's over!
553
00:55:27,320 --> 00:55:28,549
I have to tell him!
554
00:55:28,840 --> 00:55:30,831
Tell him?
Are you out of your mind?
555
00:55:31,000 --> 00:55:32,752
Don't tell him or the greaseball.
556
00:55:32,920 --> 00:55:34,718
I can't hide it from him.
557
00:55:36,240 --> 00:55:39,551
Hold your tongue!
A prig like Francois, if he finds out,
558
00:55:39,720 --> 00:55:40,949
he'll bail on you.
559
00:55:45,520 --> 00:55:46,840
The little shrimp!
560
00:55:47,920 --> 00:55:50,036
I'm gonna be an auntie!
561
00:55:50,440 --> 00:55:52,397
Let's celebrate, come on!
562
00:55:52,600 --> 00:55:55,069
I gotta tell Chang.
The idiot proposed to me.
563
00:55:55,240 --> 00:55:58,790
You girls seen Francois?
I wanna tell him the good news.
564
00:56:00,800 --> 00:56:02,996
- You know?
- Of course, I know.
565
00:56:05,440 --> 00:56:07,272
Mrs. Duval told me her husband
566
00:56:07,440 --> 00:56:09,670
will be in tonight. He needs to know.
567
00:56:10,320 --> 00:56:11,515
He blew.
568
00:56:11,800 --> 00:56:12,790
He blew?
569
00:56:13,040 --> 00:56:15,509
He got into his car and drove off.
570
00:56:15,680 --> 00:56:16,875
- Where?
- I dunno.
571
00:56:17,040 --> 00:56:17,950
You're no use!
572
00:56:19,440 --> 00:56:20,669
Shit!
573
00:56:21,480 --> 00:56:22,629
What now?
574
00:56:22,800 --> 00:56:25,394
He left a note for you.
I forgot about it.
575
00:56:26,960 --> 00:56:28,314
What is this?
576
00:56:36,720 --> 00:56:38,791
You remind me of your father.
577
00:56:40,040 --> 00:56:43,317
Put away the hangdog expression.
You'll get her back.
578
00:56:48,360 --> 00:56:49,509
My baby.
579
00:56:50,440 --> 00:56:53,398
Don't abandon my eggs,
will you? Please!
580
00:57:07,920 --> 00:57:08,796
Fuck!
581
00:57:08,960 --> 00:57:10,155
Holy shit!
582
00:57:11,960 --> 00:57:13,280
You jerk! Why?
583
00:57:13,440 --> 00:57:14,510
Because!
584
00:57:15,480 --> 00:57:17,153
- Stings, huh?
- You bet it stings.
585
00:57:17,320 --> 00:57:18,879
It serves you right.
586
00:57:19,400 --> 00:57:21,152
Mom, please, let us talk.
587
00:57:21,400 --> 00:57:22,913
My oh my! Honestly!
588
00:57:29,960 --> 00:57:32,190
I know what I did was wrong but...
589
00:57:32,400 --> 00:57:34,676
Charlotte was my wife, too, once.
590
00:57:34,840 --> 00:57:37,354
- Changes things, right?
- You douchebag.
591
00:57:38,760 --> 00:57:40,797
I understand why you think that.
592
00:57:44,280 --> 00:57:45,554
I dodged a bullet...
593
00:57:45,800 --> 00:57:47,996
No! Cut it out,
your hands in prayer.
594
00:57:55,800 --> 00:57:57,199
Anyway, I kept my word.
595
00:57:57,680 --> 00:57:59,318
I banged Mama Duval.
596
00:57:59,720 --> 00:58:01,119
Her cuck hubby is in tonight.
597
00:58:01,520 --> 00:58:02,749
- Shit.
- Yeah.
598
00:58:03,760 --> 00:58:05,398
Duval? The stars?
599
00:58:07,560 --> 00:58:08,356
Fast!
600
00:58:17,240 --> 00:58:19,197
Sorry, I never meant to hurt you.
601
00:58:20,080 --> 00:58:21,593
I screwed up but...
602
00:58:22,520 --> 00:58:23,715
I don't know why.
603
00:58:26,840 --> 00:58:27,955
It's my fault.
604
00:58:30,280 --> 00:58:32,749
I love you.
I don't want to lose you.
605
00:58:36,840 --> 00:58:38,399
I don't want to lose you either.
606
00:58:47,200 --> 00:58:48,270
That's all?
607
00:58:48,560 --> 00:58:51,074
Chef, you weren't here this morning.
608
00:58:51,240 --> 00:58:52,275
What's in the fridge?
609
00:58:52,440 --> 00:58:54,670
- Fillet of beef.
- Lobster.
610
00:58:55,400 --> 00:58:56,515
- Truffles.
- Parmesan.
611
00:58:57,480 --> 00:58:58,550
Tartare?
612
00:58:58,720 --> 00:59:01,439
Boring. Way too classical, honey.
613
00:59:01,720 --> 00:59:03,518
You're right. Classical sucks.
614
00:59:04,320 --> 00:59:05,719
An idea?
615
00:59:05,880 --> 00:59:07,712
Chop chop, an idea!
616
00:59:10,520 --> 00:59:11,669
Ridiculous!
617
00:59:12,920 --> 00:59:13,637
Tartare?
618
00:59:15,160 --> 00:59:16,309
An idea...
619
00:59:16,920 --> 00:59:17,830
Got it!
620
00:59:21,760 --> 00:59:22,830
Shit, lost it.
621
00:59:23,240 --> 00:59:24,355
I've got an idea.
622
00:59:24,920 --> 00:59:26,593
But you won't like it.
623
00:59:27,440 --> 00:59:29,272
I taught him all he knows.
624
01:00:56,400 --> 01:00:58,869
No more shit
about classical after this.
625
01:01:00,240 --> 01:01:01,992
Aprons on. Showtime!
626
01:01:09,480 --> 01:01:11,471
Okay? Don't drop the tray.
627
01:01:11,640 --> 01:01:12,755
No problem.
628
01:01:12,920 --> 01:01:14,240
Swing it with Duval.
629
01:01:14,400 --> 01:01:17,358
Leave it to me. Buddies for life
and the time is now.
630
01:01:18,880 --> 01:01:20,075
You look superb.
631
01:01:21,480 --> 01:01:22,595
Break a leg.
632
01:01:23,560 --> 01:01:24,789
Duval's the bald guy.
633
01:01:32,280 --> 01:01:34,032
Burger surf and turf,
634
01:01:34,200 --> 01:01:35,998
heirloom vegetables and salad
635
01:01:36,160 --> 01:01:37,639
and truffle jelly.
636
01:01:45,720 --> 01:01:47,074
Congratulations, chef.
637
01:01:49,360 --> 01:01:50,953
Tonight was spectacular.
638
01:01:53,680 --> 01:01:54,795
Thanks, Mamed.
639
01:01:56,520 --> 01:01:57,590
Goodnight, chef.
640
01:02:07,360 --> 01:02:08,509
I'm proud of you.
641
01:02:15,200 --> 01:02:16,429
I have to tell you...
642
01:02:16,720 --> 01:02:17,755
You know...
643
01:02:21,520 --> 01:02:22,669
I love you.
644
01:02:24,480 --> 01:02:26,073
I want a baby, too.
645
01:02:26,640 --> 01:02:28,039
More than anything.
646
01:02:28,880 --> 01:02:30,109
Let's make one tonight.
647
01:02:31,400 --> 01:02:32,390
Hold on.
648
01:02:37,520 --> 01:02:38,351
There we go.
649
01:02:42,360 --> 01:02:43,395
Look!
650
01:02:44,640 --> 01:02:45,960
An email for you.
651
01:02:48,720 --> 01:02:50,040
Dear Mr. Desmoulin,
652
01:02:50,240 --> 01:02:54,199
On Tuesday, March 2, you are invited
to the Michelin Guide launch.
653
01:02:54,360 --> 01:02:57,557
A press conference will be held
at the Foreign Ministry.
654
01:02:57,720 --> 01:02:59,711
For the occasion, you...
655
01:03:00,240 --> 01:03:01,389
You what?
656
01:03:05,640 --> 01:03:06,471
I got the star.
657
01:03:10,040 --> 01:03:11,360
You did it!
658
01:04:02,080 --> 01:04:02,831
My love.
659
01:04:03,480 --> 01:04:05,232
There you are, at last.
660
01:04:46,160 --> 01:04:47,070
When?
661
01:05:13,560 --> 01:05:14,834
Closed, sir.
662
01:05:15,640 --> 01:05:17,597
Unless you help clean up.
663
01:05:18,120 --> 01:05:18,916
Police.
664
01:05:22,000 --> 01:05:23,559
Heard of him?
665
01:05:26,680 --> 01:05:28,512
Search the place!
666
01:05:31,800 --> 01:05:32,949
Where is Alex?
667
01:05:34,800 --> 01:05:36,552
- Looks like he bailed.
- What?
668
01:05:38,640 --> 01:05:40,278
It's just that I'm a chef.
669
01:05:40,960 --> 01:05:42,109
Jog your memory?
670
01:05:42,760 --> 01:05:45,229
There's an international
arrest warrant out for him.
671
01:05:45,400 --> 01:05:48,392
Alexandre Scali suffered
brain damage, total amnesia.
672
01:05:49,360 --> 01:05:51,192
He was the victim of a tsunami.
673
01:05:51,960 --> 01:05:55,316
I don't think so.
He never moved from Bangkok.
674
01:05:56,520 --> 01:05:57,749
When the tsunami hit,
675
01:05:57,920 --> 01:05:59,991
he passed himself off as dead.
676
01:06:03,840 --> 01:06:04,750
Shit!
677
01:06:05,200 --> 01:06:06,156
Honey!
678
01:06:45,760 --> 01:06:47,876
Deep breaths!
Like they taught you!
679
01:07:02,840 --> 01:07:05,434
So, how's our little Monica?
680
01:07:05,600 --> 01:07:07,876
Marvelous! Just like your crawfish.
681
01:07:08,040 --> 01:07:09,235
Have a good day.
682
01:07:09,640 --> 01:07:12,359
- The greens are on the house.
- Thank you.
683
01:07:12,720 --> 01:07:14,631
See you all at the baptism, I hope.
684
01:07:14,800 --> 01:07:16,518
Of course, the whole family!
685
01:07:17,200 --> 01:07:18,634
Dr. Leduc, how are you?
686
01:07:18,800 --> 01:07:22,430
Congratulations.
It's great to see a happy father.
687
01:07:22,600 --> 01:07:23,715
Thanks, doctor.
688
01:07:23,880 --> 01:07:27,111
I'm so pleased for you.
After the results of your tests,
689
01:07:27,440 --> 01:07:29,317
you reacted very well.
690
01:07:30,320 --> 01:07:32,391
Sterility often destroys a couple
691
01:07:32,560 --> 01:07:33,880
one day or another.
692
01:07:34,200 --> 01:07:35,599
My regards to Charlotte.
693
01:07:35,840 --> 01:07:37,513
- See you soon.
- Sure.
694
01:08:01,280 --> 01:08:02,759
Great timing.
695
01:08:07,200 --> 01:08:08,395
Little kitten.
696
01:08:10,200 --> 01:08:11,634
I'll be right back.
697
01:08:12,120 --> 01:08:13,713
Thanks for trying,
698
01:08:13,880 --> 01:08:15,871
but if you're scared,
you're no help.
699
01:08:16,040 --> 01:08:17,758
I'm not scared,
you stress me out.
700
01:08:17,920 --> 01:08:19,638
I'm this far from hitting the bottle.
701
01:08:19,800 --> 01:08:22,758
See that?
Auntie Pass-Pass, what a pain!
702
01:08:22,920 --> 01:08:25,434
You love being in Daddy's arms,
don't you?
703
01:08:26,440 --> 01:08:28,431
The best Daddy in the world.
704
01:08:29,000 --> 01:08:30,718
Can you dress her, please?
705
01:08:37,400 --> 01:08:38,549
You're sad?
706
01:08:40,000 --> 01:08:41,354
I'm sad, too.
707
01:08:44,600 --> 01:08:45,954
Daddy's sad.
708
01:09:08,400 --> 01:09:10,311
Before I disappear for good,
709
01:09:10,480 --> 01:09:13,040
seeing as I need to lie low again,
710
01:09:14,040 --> 01:09:18,398
I wanted to apologize for risking
screwing up your life and Charlotte's.
711
01:09:19,200 --> 01:09:22,875
For lying to you to take the restaurant
and your wife back.
712
01:09:23,800 --> 01:09:24,949
I'm sorry.
713
01:09:37,480 --> 01:09:38,311
Come aboard.
714
01:09:42,680 --> 01:09:44,398
Without you, no star.
715
01:09:46,320 --> 01:09:48,630
Without you,
I'd have lost Charlotte forever.
716
01:09:49,880 --> 01:09:51,359
Not to mention the rest.
717
01:09:54,280 --> 01:09:55,236
Come on...
718
01:09:56,000 --> 01:09:56,990
Step aboard.
719
01:10:04,520 --> 01:10:05,635
Share it?
720
01:10:06,480 --> 01:10:07,390
Sure.
721
01:10:09,920 --> 01:10:11,194
I don't have a corkscrew.
722
01:10:11,360 --> 01:10:12,156
Too bad.
723
01:10:12,880 --> 01:10:14,791
I don't know, I've no idea.
724
01:10:17,080 --> 01:10:19,117
- Well?
- The godfather is here.
725
01:10:23,640 --> 01:10:25,313
This is Mandarine.
726
01:10:25,880 --> 01:10:27,075
Just kidding.
727
01:10:27,680 --> 01:10:28,875
It's Monica.
728
01:10:29,320 --> 01:10:31,357
Pascale's her godmother.
Not my choice.
729
01:10:31,520 --> 01:10:32,874
Poor kid, terrible start.
730
01:10:33,040 --> 01:10:34,678
Screw you, says the godmother.
731
01:10:35,440 --> 01:10:36,157
Not that.
732
01:10:37,400 --> 01:10:38,595
Let's go.
733
01:10:39,200 --> 01:10:40,554
Looks like you.
734
01:10:41,720 --> 01:10:43,313
I baptize you
735
01:10:43,480 --> 01:10:45,869
in the name of the Father, Son
736
01:10:46,080 --> 01:10:47,400
and Holy Spirit.
737
01:11:11,200 --> 01:11:13,316
3 stars later...
738
01:11:16,320 --> 01:11:18,470
Christophe, the cart keys, please.
739
01:11:19,640 --> 01:11:20,869
Enjoy your stay.
740
01:11:31,120 --> 01:11:32,235
Three aces!
741
01:11:32,840 --> 01:11:33,875
Again?
742
01:11:35,120 --> 01:11:37,191
- You took 50 euros off Daddy's desk?
- No.
743
01:11:38,720 --> 01:11:40,199
What are you doing?
744
01:11:40,360 --> 01:11:42,431
Playing poker, Daddy. Wanna play?
745
01:11:43,080 --> 01:11:44,957
Monica wins every time. It's no fun!
746
01:11:45,120 --> 01:11:47,396
- I'm sure she cheats.
- Just a bit.
747
01:11:48,160 --> 01:11:50,674
Listen, Daddy, as your only daughter,
748
01:11:51,120 --> 01:11:53,111
I swear I didn't cheat.
749
01:11:53,600 --> 01:11:55,830
- What are you doing?
- Hide it!
750
01:11:56,960 --> 01:11:59,156
Playing Monopoly? Who's winning?
751
01:11:59,360 --> 01:12:01,192
- lam.
- Naturally.
752
01:12:01,360 --> 01:12:02,316
Of course.
753
01:12:03,320 --> 01:12:05,596
Crazy, she looks more like me every day.
754
01:12:06,240 --> 01:12:08,277
I love kids. Let's have another.
755
01:12:08,760 --> 01:12:09,875
Don't you think?
756
01:17:40,280 --> 01:17:42,794
Subtitles: Simon John
757
01:17:42,960 --> 01:17:45,315
Subtitling: Monal Group
49058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.