Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:15,759
Good morning, Mother Superior.
2
00:01:20,358 --> 00:01:23,519
Be good. Thank you, sister. Okay.
3
00:01:30,439 --> 00:01:33,079
Leave this pallet for last.
Load the others up first.
4
00:01:34,199 --> 00:01:36,559
Bruno, you do the 8:30 load.
5
00:01:36,639 --> 00:01:39,519
- But I clock off at 8:00.
- Load up, then clock off.
6
00:01:40,639 --> 00:01:42,119
Guido, what the fuck are you doing?
7
00:01:44,439 --> 00:01:46,199
What the fuck are you doing? Get off.
8
00:02:05,800 --> 00:02:10,279
Now that was hard, wasn't it?
You're not cut out for this job.
9
00:02:10,879 --> 00:02:14,280
- You nearly overturned it too.
- But I didn't. You can go.
10
00:02:15,360 --> 00:02:16,440
You're firing me?
11
00:02:16,519 --> 00:02:18,559
You can't drive the truck!
You're no use to me!
12
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
Well? Get back to work!
13
00:02:45,400 --> 00:02:50,840
FORGIVE US OUR DEBTS
14
00:03:05,321 --> 00:03:06,161
Good evening.
15
00:03:13,841 --> 00:03:16,361
- Viktor's not here?
- No, I am.
16
00:03:18,560 --> 00:03:20,600
- And who are you?
- A friend.
17
00:03:22,921 --> 00:03:23,921
Where is he?
18
00:03:26,041 --> 00:03:28,160
Viktor's gone back home, his uncle died.
19
00:03:29,521 --> 00:03:34,441
- Sorry to hear that. Will he be back?
- Well, his uncle won't.
20
00:03:37,921 --> 00:03:38,841
Here.
21
00:03:39,361 --> 00:03:40,321
- Is this mine?
- Yes.
22
00:03:40,841 --> 00:03:44,521
- I haven't ordered yet.
- Is this not it?
23
00:03:44,601 --> 00:03:46,761
- No, that's not my drink.
- Sorry. Which one is it?
24
00:03:47,161 --> 00:03:49,681
That one, in front of you.
No, on the left.
25
00:03:49,761 --> 00:03:51,961
- On the left.
- That one.
26
00:03:52,041 --> 00:03:53,521
- Sorry.
- No problem.
27
00:03:54,441 --> 00:03:57,961
Don't worry,
Viktor will be back in three days.
28
00:04:02,841 --> 00:04:03,882
Is Viktor not here?
29
00:04:04,281 --> 00:04:05,961
No, Viktor's not here.
30
00:04:07,921 --> 00:04:11,841
- Can I have a liter of milk?
- Of course. Here you are.
31
00:04:12,921 --> 00:04:14,281
- Thanks.
- Bye.
32
00:04:14,361 --> 00:04:15,321
Goodbye.
33
00:04:19,641 --> 00:04:23,922
- Viktor filled me in about everyone.
- You got mine wrong, though.
34
00:04:24,002 --> 00:04:26,162
That's right. I don't know why.
35
00:04:26,802 --> 00:04:32,682
Here it says you always sit in the corner,
you drink whisky... and...
36
00:04:34,761 --> 00:04:38,601
you look like an old deflated dinghy.
37
00:04:42,602 --> 00:04:44,522
Don't look at me like that.
They're his words.
38
00:04:49,762 --> 00:04:51,482
- What's your name?
- Sorry.
39
00:04:51,562 --> 00:04:52,642
- What's your name?
- Rina.
40
00:04:53,562 --> 00:04:58,122
- Rina... Can I have another, please?
- Of course.
41
00:05:16,322 --> 00:05:17,923
Fuck. The bastards!
42
00:06:08,163 --> 00:06:11,443
- Guido!
- Professor, I saw you were still up.
43
00:06:11,523 --> 00:06:13,643
I suffered from insomnia when I was 20,
44
00:06:13,723 --> 00:06:16,923
- so just imagine now.
- Isn't that music a bit loud?
45
00:06:17,564 --> 00:06:19,523
No one's complained so far.
46
00:06:19,604 --> 00:06:24,563
- They have, but you don't hear them.
- I don't want to hear them.
47
00:06:25,124 --> 00:06:27,563
My fridge is broken.
Can I put this stuff in yours?
48
00:06:27,644 --> 00:06:29,243
Yes, of course, come in.
49
00:06:32,243 --> 00:06:34,323
- It's no use...
- What?
50
00:06:34,403 --> 00:06:38,723
There are areas on the snooker table
that are hardly ever used.
51
00:06:38,804 --> 00:06:42,124
- If you stick to some rules.
- What rules are those?
52
00:06:43,964 --> 00:06:50,564
The first is... never attack head-on
a country more powerful than you.
53
00:06:50,644 --> 00:06:54,563
If, for example,
ball number seven is Germany,
54
00:06:54,644 --> 00:06:56,603
and ball number three is the USA...
55
00:06:56,684 --> 00:06:58,484
Another political-ballistic theory--
56
00:06:58,564 --> 00:07:03,324
If I play with number five,
which is Italy...
57
00:07:06,164 --> 00:07:11,364
Portugal! It's always a poor country
that ends up in the hole.
58
00:07:11,844 --> 00:07:12,724
And look here!
59
00:07:13,924 --> 00:07:18,244
The tobacco industries,
pharmaceutical industries and banks...
60
00:07:19,244 --> 00:07:22,725
the arms industry, all intact!
61
00:07:23,284 --> 00:07:25,884
They weren't even touched
in the manoeuver.
62
00:07:25,965 --> 00:07:27,045
What manoeuver?
63
00:07:27,604 --> 00:07:28,965
- Don't you believe me?
- No.
64
00:07:29,044 --> 00:07:32,284
See if you can do it.
They're shielded by seven and three.
65
00:07:32,805 --> 00:07:37,725
And there's no way Germany and the USA
will let Italy intimidate them.
66
00:07:37,804 --> 00:07:42,684
- What are you talking about?
- Then try it. Try it.
67
00:07:43,365 --> 00:07:47,565
Right... The aim is to knock
this cigarette packet off. Right?
68
00:07:47,645 --> 00:07:48,605
Yes.
69
00:07:51,525 --> 00:07:52,965
No! Stop!
70
00:07:53,604 --> 00:07:56,124
You can't make a straight hit
71
00:07:56,205 --> 00:07:59,925
at the big industries
like tobacco and pharmaceuticals.
72
00:08:00,005 --> 00:08:02,045
Why? It's not a powerful country.
The rule--
73
00:08:02,124 --> 00:08:03,525
There are different rules.
74
00:08:03,925 --> 00:08:07,605
The second depends on fractals.
Do you know what fractals are?
75
00:08:07,685 --> 00:08:08,645
No.
76
00:08:09,045 --> 00:08:14,845
A fractal is a mathematical system
that is repeated to infinity.
77
00:08:15,165 --> 00:08:17,965
It has the same structure
as a cauliflower.
78
00:08:18,205 --> 00:08:20,885
If you break off a piece of cauliflower,
79
00:08:20,965 --> 00:08:26,205
this new piece is an identical
smaller version of the mother.
80
00:08:26,605 --> 00:08:30,805
The Italian political-economic system
is like a fractal.
81
00:08:31,405 --> 00:08:36,445
All it does is reproduce models that have
already been tried out. A cauliflower.
82
00:08:36,685 --> 00:08:42,245
You can't make a direct hit
at the pharmaceutical or arms industries.
83
00:08:42,325 --> 00:08:45,406
You just can't! It's never been done.
84
00:08:46,006 --> 00:08:49,525
If you want to do it,
you have to do it indirectly.
85
00:08:50,245 --> 00:08:52,806
But you'll never get anywhere!
86
00:08:52,885 --> 00:08:56,125
So, if I bounce it off there,
I can hit ball seven, right?
87
00:08:56,206 --> 00:08:59,245
You can hit Germany indirectly!
88
00:08:59,326 --> 00:09:02,605
That's what I've been trying to do
since this morning.
89
00:09:06,526 --> 00:09:08,845
- You've swallowed Greece!
- Well...
90
00:09:10,286 --> 00:09:13,006
The poor Greeks.
You really are insensitive!
91
00:09:13,086 --> 00:09:15,326
With all the problems they have already!
92
00:09:16,846 --> 00:09:22,726
I believe...
the only way possible is... a collision!
93
00:09:23,726 --> 00:09:24,566
Yes.
94
00:09:25,246 --> 00:09:30,486
The only way to hit out at the powers
that be, is to get involved, dear Guido.
95
00:09:31,006 --> 00:09:35,286
Pure chaos, incontrollable entropy.
96
00:09:35,366 --> 00:09:36,767
A collision!
97
00:09:36,926 --> 00:09:39,806
Professor, I'm very fond of you,
but you're a crazy conspirator.
98
00:09:39,887 --> 00:09:44,447
Yes! I am a crazy conspirator!
You're right, it's true.
99
00:09:44,766 --> 00:09:47,807
Come here,
I'll get you a glass of licorice liqueur.
100
00:09:48,287 --> 00:09:50,046
You can tell me if it's any good.
101
00:09:55,046 --> 00:09:59,126
There's a place here
for conspirators like me.
102
00:10:00,446 --> 00:10:01,766
- In China?
- In China!
103
00:10:02,447 --> 00:10:04,447
There's a very remote town
104
00:10:04,526 --> 00:10:09,127
where money has never caught on
in such a terrifying way.
105
00:10:09,206 --> 00:10:13,646
Just think, bartering lies
at the heart of social relationships.
106
00:10:14,287 --> 00:10:16,046
A place that doesn't use money?
107
00:10:17,087 --> 00:10:21,607
There's another system that perhaps
doesn't exclude people as ours does.
108
00:10:22,367 --> 00:10:26,967
- I wonder how one keeps in the system.
- I never worked it out.
109
00:10:27,647 --> 00:10:31,007
I never succeeded, and I never will.
110
00:10:37,007 --> 00:10:41,727
- When were you there?
- Three months before she died.
111
00:10:43,248 --> 00:10:46,128
It was my first trip
on an Italian passport.
112
00:10:52,527 --> 00:10:55,207
Professor, if you go to China,
who'll put my stuff in the fridge?
113
00:10:56,127 --> 00:10:59,167
Have they decided to take you on
at the warehouse?
114
00:11:00,007 --> 00:11:00,888
Not yet.
115
00:11:01,087 --> 00:11:03,327
- Guido, take this.
- No.
116
00:11:03,648 --> 00:11:07,688
You can't be without electricity.
You just can't. Come on!
117
00:11:09,288 --> 00:11:10,248
It's too much.
118
00:11:10,328 --> 00:11:13,287
One hundred fifty euros too much?
Take it.
119
00:11:15,488 --> 00:11:19,088
- I'll pay you back as soon as I can.
- Don't worry, I won it.
120
00:11:19,527 --> 00:11:23,048
- I've found a bar full of mugs.
- Thanks, Professor.
121
00:11:46,168 --> 00:11:47,248
Have you got a light?
122
00:11:52,129 --> 00:11:53,528
Remember to pay your debts!
123
00:12:13,408 --> 00:12:14,329
Good morning.
124
00:12:37,089 --> 00:12:40,129
- Good morning, sir.
- Zegni, nice to see you.
125
00:12:40,209 --> 00:12:41,409
- How are things?
- Fine.
126
00:12:42,289 --> 00:12:45,849
- Mrs. Sala?
- She's just popped out.
127
00:12:45,929 --> 00:12:49,049
- Wait here. She won't be long.
- No. I'll wait downstairs.
128
00:12:49,129 --> 00:12:50,249
- As you wish.
- Thank you.
129
00:12:50,329 --> 00:12:51,849
- Goodbye.
- Goodbye.
130
00:12:51,929 --> 00:12:53,129
Bye.
131
00:12:53,529 --> 00:12:57,650
I have this to offer you.
If you succeed, I'd be happier than you.
132
00:12:57,729 --> 00:12:59,210
- He's given us a hard time.
- Let's hear it.
133
00:12:59,289 --> 00:13:01,209
His name's Sergio Gavarino.
134
00:13:01,289 --> 00:13:05,849
An engineer, who in the 1990s
paved the buildings in the Arab Emirates.
135
00:13:05,930 --> 00:13:06,890
He's now bankrupt.
136
00:13:07,449 --> 00:13:13,010
He borrowed the sum of 260,000 euros
from us back in 2009.
137
00:13:14,049 --> 00:13:16,889
We've only seen 60. Nothing we could do.
138
00:13:18,089 --> 00:13:19,970
We wrote it off last week.
139
00:13:22,490 --> 00:13:23,530
How much?
140
00:13:23,609 --> 00:13:25,490
- This is a Category A debt!
- How much?
141
00:13:26,810 --> 00:13:30,010
- No less than 19,000.
- Nineteen thousand?
142
00:13:30,569 --> 00:13:32,450
It offers great potential.
143
00:13:32,530 --> 00:13:36,170
If there's a lot of potential,
get your own debt collectors to do it.
144
00:13:36,930 --> 00:13:38,690
I can do it for 16,000.
145
00:13:39,170 --> 00:13:42,610
Out of the question.
I won't buy anyone over four percent.
146
00:13:42,690 --> 00:13:45,610
Yes, but this is no routine case.
It's 200,000 euros!
147
00:13:45,690 --> 00:13:47,170
Which we might never get back.
148
00:13:47,490 --> 00:13:49,450
I'm sure you'll find a way
to get the money.
149
00:13:50,330 --> 00:13:52,610
We have a rule. Four percent or nothing.
150
00:13:54,530 --> 00:13:56,370
All right, four percent.
151
00:13:57,810 --> 00:14:01,731
And I've got three other
interesting businessmen.
152
00:14:06,570 --> 00:14:11,091
Why don't you give me a few pen pushers,
or workmen, losers, people like that?
153
00:14:12,411 --> 00:14:13,731
Walking dead.
154
00:14:15,330 --> 00:14:17,451
You know my thoughts, right?
The hard-core.
155
00:14:18,370 --> 00:14:21,171
We have plenty of those, look.
156
00:14:21,810 --> 00:14:26,610
We have a client called Maurizio Pegollo,
occasional construction worker,
157
00:14:27,051 --> 00:14:30,210
his debt amounts to 30,000
for court expenses.
158
00:14:30,450 --> 00:14:32,691
Then we have Mr. and Mrs. Massi,
159
00:14:32,891 --> 00:14:35,850
both unemployed
but with two inherited homes.
160
00:14:36,330 --> 00:14:39,771
They took out loans
at two different times,
161
00:14:39,851 --> 00:14:41,010
when their children were born.
162
00:14:43,811 --> 00:14:46,211
Crazy, first they have kids,
then apply for a loan.
163
00:14:46,291 --> 00:14:47,451
It's madness.
164
00:14:48,931 --> 00:14:50,251
What about this?
165
00:14:52,131 --> 00:14:54,651
Fifteen thousand to go on holiday!
166
00:14:57,131 --> 00:14:59,771
Okay, all of them at three percent.
167
00:14:59,851 --> 00:15:01,331
- You're a rogue.
- Yes.
168
00:15:14,491 --> 00:15:15,772
- Hi there.
- Hi.
169
00:15:17,771 --> 00:15:20,371
- Can you give me a hand?
- Is it stuck?
170
00:15:20,452 --> 00:15:21,412
Yes, it's stuck.
171
00:15:37,332 --> 00:15:38,731
Oh, no, fuck!
172
00:15:39,052 --> 00:15:41,332
I'm sorry. Come and wash your hands.
173
00:15:46,692 --> 00:15:48,292
- Here's some soap.
- Thanks.
174
00:16:03,452 --> 00:16:04,612
- Here.
- Thanks.
175
00:16:08,372 --> 00:16:12,692
- I'm making myself a coffee. Want one?
- Whisky?
176
00:16:12,772 --> 00:16:14,732
- Whisky? At this hour?
- Yes.
177
00:16:15,452 --> 00:16:16,572
Of course, help yourself.
178
00:16:17,093 --> 00:16:18,372
- Shall I do it?
- Yes.
179
00:16:25,292 --> 00:16:26,453
- Here.
- Thanks.
180
00:16:38,413 --> 00:16:39,253
Everything okay?
181
00:16:39,332 --> 00:16:41,213
- Yeah, you?
- Yes.
182
00:16:44,533 --> 00:16:47,453
Thanks. Sorry, I have to run.
183
00:16:47,653 --> 00:16:50,012
Okay. Where are you running to
dressed like that?
184
00:16:50,612 --> 00:16:51,812
I have something to sort out.
185
00:16:51,893 --> 00:16:54,173
- Dressed like what?
- You look nice.
186
00:16:56,573 --> 00:16:57,773
- Bye.
- Thanks.
187
00:16:58,533 --> 00:17:00,413
Thanks for the whisky. Bye.
188
00:17:03,533 --> 00:17:05,533
Paying off a debt restores one's dignity.
189
00:17:09,373 --> 00:17:10,973
I cannot pay off my debt.
190
00:17:14,973 --> 00:17:18,013
I misunderstood.
I thought that's why you were here.
191
00:17:20,893 --> 00:17:22,614
I don't see any other reason.
192
00:17:29,853 --> 00:17:31,533
I'll never have that kind of money.
193
00:17:32,493 --> 00:17:35,533
I have other debts too,
and I've just lost my job.
194
00:17:40,814 --> 00:17:43,614
This is rather annoying, Mr. Rabaglia.
195
00:17:51,054 --> 00:17:53,454
What job are we talking about,
if I may ask?
196
00:17:56,894 --> 00:17:57,813
Warehouseman.
197
00:18:00,093 --> 00:18:01,173
Warehouseman?
198
00:18:05,214 --> 00:18:07,174
And how do you intend
to settle your debt with us?
199
00:18:09,174 --> 00:18:11,054
I'll be honest with you,
200
00:18:12,294 --> 00:18:14,774
I hope you don't expect us
to write off this sum.
201
00:18:16,054 --> 00:18:20,654
- It doesn't work that way.
- I want to work for you.
202
00:18:24,094 --> 00:18:25,534
You want to work for us?
203
00:18:27,895 --> 00:18:31,294
I don't have any money.
I can only pay you with my time.
204
00:18:33,254 --> 00:18:35,494
I'll work for free
until my debt is paid off.
205
00:18:38,294 --> 00:18:40,414
I've seen how you do it. I can do it too.
206
00:20:07,175 --> 00:20:08,936
- Hello, Candy!
- Hi.
207
00:20:09,656 --> 00:20:12,215
- How are things?
- Fine, and you?
208
00:20:13,096 --> 00:20:14,015
Fine.
209
00:20:15,056 --> 00:20:18,896
Take a look at this,
then tell me I'm not number one.
210
00:20:19,496 --> 00:20:21,736
I've brought home five out of ten cases!
211
00:20:21,816 --> 00:20:23,176
- Five out of ten?
- Yes.
212
00:20:23,256 --> 00:20:24,056
Well done.
213
00:20:24,136 --> 00:20:27,136
You can say that again!
Make sure the right person hears it!
214
00:20:27,536 --> 00:20:28,496
What about the other five?
215
00:20:28,976 --> 00:20:32,896
Give me a bit more time
for the other five. Three need persuading.
216
00:20:32,976 --> 00:20:34,736
I'll take Angelo with me now.
217
00:20:34,816 --> 00:20:37,296
You're not taking Angelo today.
You're taking him.
218
00:20:38,216 --> 00:20:40,336
- Who?
- The guy in the waiting room.
219
00:20:55,576 --> 00:20:58,936
- Who the fuck is he?
- A new guy. You have to train him.
220
00:21:01,137 --> 00:21:02,657
- Did he say that?
- Yes.
221
00:21:05,856 --> 00:21:08,616
- I'll have a word with him.
- He's not in a good mood today.
222
00:21:28,657 --> 00:21:31,497
Why do I always have
to train the dumbasses?
223
00:21:37,177 --> 00:21:40,857
I'm not doing it. I can spot idiots
straightaway! And that guy's an idiot!
224
00:21:47,857 --> 00:21:50,657
No! I'm the best here.
Let Rolando take the idiot out.
225
00:21:52,378 --> 00:21:55,018
I said no! I've got work to do.
I'm not taking him!
226
00:22:06,058 --> 00:22:06,857
Let's go.
227
00:22:07,818 --> 00:22:11,658
- What was your previous job?
- Warehouseman.
228
00:22:12,937 --> 00:22:13,938
Warehouseman...
229
00:22:15,097 --> 00:22:17,338
With that face,
you'll have lasted half an hour!
230
00:22:17,418 --> 00:22:19,258
I meant before. Your real job.
231
00:22:21,858 --> 00:22:24,418
- I was a computer technician.
- And?
232
00:22:26,737 --> 00:22:27,618
What?
233
00:22:30,978 --> 00:22:32,138
Did you get fired?
234
00:22:32,618 --> 00:22:35,618
No, I resigned 'cause I always dreamed
of being a warehouseman.
235
00:22:35,698 --> 00:22:38,538
I mean if they went bust
or they fired you.
236
00:22:39,218 --> 00:22:41,298
The company went bust,
and we were all made redundant.
237
00:22:43,258 --> 00:22:45,978
What about the warehouse?
Did that go bust too?
238
00:22:47,018 --> 00:22:48,178
No, they got rid of me.
239
00:22:51,018 --> 00:22:52,218
Why did they get rid of you?
240
00:22:58,698 --> 00:23:02,618
Why did they get rid of you?
Are you married? Any kids?
241
00:23:03,138 --> 00:23:04,578
Didn't they tell you all about me?
242
00:23:07,979 --> 00:23:09,899
I'm sorry to be a nuisance to you,
243
00:23:10,098 --> 00:23:12,578
but I'm not that keen
about being with you either.
244
00:23:12,938 --> 00:23:15,578
So show me how to do this damn job
and no hard feelings.
245
00:23:17,018 --> 00:23:19,658
- No hard feelings?
- It's just an expression.
246
00:23:21,979 --> 00:23:23,059
Listen up...
247
00:23:27,098 --> 00:23:28,019
Willy.
248
00:23:31,459 --> 00:23:32,738
Do you know why I called you Willy?
249
00:23:35,699 --> 00:23:36,659
Do you?
250
00:23:39,259 --> 00:23:41,859
Fuck, I have to drag things out of you
with pliers.
251
00:23:43,459 --> 00:23:48,259
It's easy. I ask you a question.
If you know, say yes. Otherwise, say no.
252
00:23:48,339 --> 00:23:49,659
- Do you know or not?
- No.
253
00:23:51,579 --> 00:23:55,419
- Didn't you watch Wile E. Coyote?
- Yes.
254
00:23:57,539 --> 00:24:00,339
Wile E. Coyote thought he knew everything,
but he didn't know shit.
255
00:24:01,099 --> 00:24:02,499
Then Road Runner came along...
256
00:24:06,780 --> 00:24:08,700
The ostrich,
and he screwed him every time.
257
00:24:11,179 --> 00:24:12,379
He's not an ostrich.
258
00:24:12,459 --> 00:24:15,259
Then what? You a philosopher?
What do you mean?
259
00:24:17,940 --> 00:24:22,059
You're in exactly the same situation
I was in eight years ago, Willy.
260
00:24:22,140 --> 00:24:25,460
Except now I have a beautiful home
and a wonderful family...
261
00:24:27,219 --> 00:24:28,740
and I'm a respectable person.
262
00:24:33,180 --> 00:24:36,380
I'm not married, I don't have kids,
and I live on my own in a dump.
263
00:24:38,780 --> 00:24:42,540
Well, fewer expenses. You'll save money.
264
00:24:43,940 --> 00:24:47,620
When the firm went bankrupt,
I did a series of short-term jobs.
265
00:24:48,340 --> 00:24:49,500
Short-term jobs?
266
00:24:51,460 --> 00:24:54,220
They're not called short-term jobs.
They're shit-term jobs.
267
00:24:55,860 --> 00:25:01,580
Crap jobs.
Unlike this one, where we take no crap.
268
00:25:04,060 --> 00:25:04,900
This is how it works...
269
00:25:09,181 --> 00:25:11,780
There are three stages to this job.
270
00:25:11,980 --> 00:25:14,701
The first stage is finding them, okay?
271
00:25:15,220 --> 00:25:20,660
You trace them, you get past all
the filters, secretaries, assistants, etc.
272
00:25:21,260 --> 00:25:24,541
And then you pester them.
But really pester.
273
00:25:25,220 --> 00:25:28,621
- Don't they report you for stalking?
- We get reported all the time.
274
00:25:31,101 --> 00:25:33,460
Especially from people
in the second stage.
275
00:25:34,341 --> 00:25:35,980
What's stage two?
276
00:25:36,661 --> 00:25:39,501
- Make them ashamed.
- I'm not with you.
277
00:25:39,580 --> 00:25:43,461
It's obvious they're ashamed
to be in deb. I'm ashamed too.
278
00:25:43,821 --> 00:25:46,221
You'll understand better when I show you.
279
00:25:46,300 --> 00:25:48,621
I have to recover a debt
from one of these smart alecks.
280
00:25:49,221 --> 00:25:51,901
- May I?
- Thanks.
281
00:25:52,101 --> 00:25:53,581
No, I haven't finished.
282
00:25:53,661 --> 00:25:56,181
- It's only the crust.
- Get him another slice.
283
00:25:56,261 --> 00:25:59,381
- It's self-service in here.
- No, this is enough.
284
00:25:59,461 --> 00:26:02,461
I know it's self-service, but can't you...
285
00:26:05,421 --> 00:26:07,021
No, I'm sorry, I can't.
286
00:26:07,341 --> 00:26:09,221
If you make an exception for us...
287
00:26:10,141 --> 00:26:12,941
you can keep the change.
Get my friend a slice of pizza.
288
00:26:14,661 --> 00:26:15,741
Another cheese slice?
289
00:26:15,821 --> 00:26:18,741
- I said I was all set.
- What kind do you want, cheese?
290
00:26:20,141 --> 00:26:22,022
- I don't want any more.
- Well?
291
00:26:23,301 --> 00:26:24,261
Come on!
292
00:26:24,341 --> 00:26:26,261
- Cheese.
- Right, cheese.
293
00:26:33,062 --> 00:26:33,941
Why did you do that?
294
00:26:34,702 --> 00:26:38,662
Didn't you enjoy having power
over that girl for a moment?
295
00:26:38,741 --> 00:26:39,902
Be honest.
296
00:26:41,381 --> 00:26:45,101
- No, not one bit.
- Pity. It would have helped.
297
00:26:47,422 --> 00:26:48,382
I'm not like you.
298
00:26:50,222 --> 00:26:51,221
You're not like me...
299
00:26:58,062 --> 00:27:03,822
If the debtors still refuse to pay up,
you have to convince them some other way.
300
00:27:04,982 --> 00:27:06,862
- Understand?
- If they don't have the money?
301
00:27:07,622 --> 00:27:09,702
The dead don't have money, they do.
302
00:27:10,062 --> 00:27:12,302
I don't have any money,
but you beat me up.
303
00:27:12,582 --> 00:27:15,982
When I tell you they have the money,
you have to believe me.
304
00:27:16,222 --> 00:27:18,783
But there must be people
who are no longer--
305
00:27:18,862 --> 00:27:20,022
They're not people.
306
00:27:20,343 --> 00:27:21,382
They're called "debtors."
307
00:27:23,382 --> 00:27:25,302
I'll introduce you
to the poor wretches later.
308
00:27:25,582 --> 00:27:27,982
But these are crafty ones, okay?
309
00:27:29,302 --> 00:27:32,862
These have blood in them,
and we have to get it out, okay?
310
00:27:35,223 --> 00:27:38,103
Here's your pizza. Nice!
311
00:27:39,063 --> 00:27:39,983
Thanks. Where's my change?
312
00:27:41,703 --> 00:27:44,022
- But you told me I--
- What'd I say?
313
00:27:44,423 --> 00:27:46,383
The pizza costs a few euros at most.
314
00:27:47,903 --> 00:27:51,663
- Do you want an 18-euro tip?
- No, here's your change.
315
00:27:52,343 --> 00:27:57,183
I'm teasing. I said you could keep
the change. Thanks a lot.
316
00:27:57,263 --> 00:27:58,422
A couple of napkins.
317
00:27:59,703 --> 00:28:02,223
If you can,
fetch me a couple of paper napkins.
318
00:28:07,103 --> 00:28:08,023
Here we are.
319
00:28:08,223 --> 00:28:09,423
- Here.
- Thanks a lot.
320
00:28:10,583 --> 00:28:11,383
Here you are.
321
00:28:12,263 --> 00:28:15,383
Come on, it'll go cold. Eat your pizza.
She's pretty.
322
00:28:15,463 --> 00:28:17,343
- I'm not hungry anymore.
- You're not hungry?
323
00:28:18,583 --> 00:28:19,943
Okay, I'll eat it.
324
00:28:34,543 --> 00:28:35,584
We'll have some fun.
325
00:28:40,864 --> 00:28:42,184
Let's get down to business.
326
00:28:44,383 --> 00:28:46,303
And he's the one who should be ashamed?
327
00:28:53,184 --> 00:28:56,784
The engineer will leave through that door.
Know how I know?
328
00:28:57,624 --> 00:29:01,384
- You've been studying him.
- Well done, Willy. Well done.
329
00:29:01,464 --> 00:29:02,983
He's meeting the councilor.
330
00:29:03,384 --> 00:29:07,624
They're going out to lunch at 1:30,
at that restaurant.
331
00:29:11,624 --> 00:29:12,504
Here they are now.
332
00:29:14,344 --> 00:29:17,384
Follow me.
Nice and calm. Nice and calm, Willy.
333
00:29:35,384 --> 00:29:39,384
- Mr. Caprera!
- Leave us alone.
334
00:29:39,464 --> 00:29:42,224
Of course I'll leave you alone.
335
00:29:43,145 --> 00:29:48,425
But not before... you pay off your debt
to my client's company--
336
00:29:48,504 --> 00:29:52,304
- I don't know you! Go away!
- For 95,000 euros...
337
00:29:52,825 --> 00:29:54,824
borrowed in June 2013.
338
00:29:54,905 --> 00:29:56,305
- Know him?
- Never seen him before.
339
00:29:56,384 --> 00:29:58,385
That's not true.
340
00:29:59,425 --> 00:30:02,264
Mr. Caprera,
I've been to see you three times!
341
00:30:02,345 --> 00:30:04,825
We can't make it.
We'll call you another time.
342
00:30:04,904 --> 00:30:06,985
- And we spoke...
- We'll call you.
343
00:30:07,064 --> 00:30:12,145
...about this outstanding debt
Mr. Caprera still hasn't paid.
344
00:30:12,224 --> 00:30:18,225
This 95,000 euro debt.
This loan was taken out in 2013!
345
00:30:18,905 --> 00:30:21,865
- Mr. Caprera!
- Bastard! Stop following me!
346
00:30:22,265 --> 00:30:28,985
I'll stop following you, but not before
you pay off the debt you owe my client--
347
00:30:29,065 --> 00:30:30,985
If you don't stop, I'll call the police!
348
00:30:31,065 --> 00:30:33,425
Of course.
We aren't doing anything illegal.
349
00:30:33,825 --> 00:30:36,905
I will be happy to talk
to the police force
350
00:30:36,985 --> 00:30:40,785
about your outstanding debt
with my client's company--
351
00:30:40,866 --> 00:30:43,465
- Go to hell!
- Since June 2013!
352
00:30:44,785 --> 00:30:45,745
Mr. Caprera!
353
00:30:46,825 --> 00:30:52,785
You've owed this debt since June 2013,
to my client's company,
354
00:30:53,106 --> 00:30:55,626
a total of 95,000 euros!
355
00:31:00,825 --> 00:31:01,626
Mr. Caprera!
356
00:31:14,505 --> 00:31:15,386
Hold this a sec.
357
00:31:20,145 --> 00:31:21,706
- Do you smoke?
- Yes.
358
00:31:24,306 --> 00:31:25,106
There we go.
359
00:31:31,706 --> 00:31:32,506
Now what?
360
00:31:34,866 --> 00:31:39,426
Now... we have to let him think
he's shaken us off.
361
00:31:44,347 --> 00:31:45,226
What do you think?
362
00:31:47,186 --> 00:31:49,306
It's crazy. You're pillorying him.
363
00:31:49,387 --> 00:31:53,306
Pillorying? What do you mean?
I'm shaming him.
364
00:31:54,266 --> 00:31:57,146
- Does it work?
- More than you can imagine.
365
00:31:58,466 --> 00:32:02,546
- You didn't do that to me, though.
- So what? You're a poor wretch, Willy.
366
00:32:03,826 --> 00:32:04,786
It's different.
367
00:32:13,467 --> 00:32:14,547
Come on, let's go in.
368
00:32:17,347 --> 00:32:20,146
Are you coming?
Get rid of that cigarette.
369
00:32:28,987 --> 00:32:30,427
Sit down where I tell you.
370
00:32:35,507 --> 00:32:37,627
May I? Thank you.
371
00:32:41,347 --> 00:32:43,867
Mr. Caprera, I'm here to remind you
372
00:32:43,947 --> 00:32:49,387
- of your outstanding debt with--
- Please! Do you want to ruin me?
373
00:32:49,467 --> 00:32:51,788
Do I want to ruin you?
You're joking, aren't you?
374
00:32:51,867 --> 00:32:54,267
Please, I'm waiting
for an important person.
375
00:32:54,347 --> 00:32:58,748
Mr. Caprera, I am here to remind you
of your debt. Here's the councilor now.
376
00:32:59,147 --> 00:33:02,547
What do I do?
Stay here or leave you alone?
377
00:33:03,788 --> 00:33:06,068
We'll talk. We'll talk about it. Now go!
378
00:33:11,027 --> 00:33:12,988
- Mr. Caprera, hello.
- Mr. Cherubini, how are you?
379
00:33:13,067 --> 00:33:14,588
- Fine, and you?
- Everything's fine.
380
00:33:15,308 --> 00:33:16,868
- Please, have a seat.
- Thank you.
381
00:33:19,547 --> 00:33:21,467
- I'll be right with you.
- Good.
382
00:33:25,187 --> 00:33:27,988
Okay, come to my office tomorrow morning,
383
00:33:28,268 --> 00:33:30,988
and we'll discuss
how I'm going to pay off the debt.
384
00:33:35,628 --> 00:33:36,588
You have my word.
385
00:33:39,948 --> 00:33:40,868
Your word!
386
00:33:42,508 --> 00:33:48,188
What do you reckon, Willy...
can we accept the word of a debtor?
387
00:33:54,068 --> 00:33:56,228
It's the last thing a debtor has left,
his word.
388
00:33:56,308 --> 00:33:59,788
He would be stupid
to risk that too, right?
389
00:34:03,388 --> 00:34:04,389
It would be stupid.
390
00:34:08,548 --> 00:34:09,348
Let's go.
391
00:34:20,148 --> 00:34:22,029
It's not too late to change your mind.
392
00:34:26,109 --> 00:34:27,189
This is one step further, Guido.
393
00:34:30,029 --> 00:34:30,828
Do you understand?
394
00:34:33,549 --> 00:34:37,788
- You're not convinced.
- I am convinced, I told you. I'll do it.
395
00:34:38,909 --> 00:34:41,349
I'll do it. I'll do it!
396
00:34:45,309 --> 00:34:50,189
- Give me that thing. Give me that thing!
- It's not a game!
397
00:34:51,389 --> 00:34:52,389
It's not a game, Guido.
398
00:34:54,789 --> 00:34:55,629
Here.
399
00:34:57,629 --> 00:34:59,629
Hide it behind your back, understand?
400
00:35:02,029 --> 00:35:05,350
Approach him with your head down.
Keep your head down.
401
00:35:06,190 --> 00:35:09,389
Then you ask, "Got a light?"
or something like that.
402
00:35:10,750 --> 00:35:11,830
Then you know what you have to do.
403
00:35:15,389 --> 00:35:19,349
He's turned the light off.
He's coming out. Do you feel up to it?
404
00:35:24,989 --> 00:35:27,310
Go on. Go on, go on!
405
00:35:35,230 --> 00:35:36,229
Got a light?
406
00:35:44,830 --> 00:35:46,150
Remember your debt.
407
00:35:51,110 --> 00:35:52,070
Come on, come on!
408
00:35:55,070 --> 00:35:58,870
Fuck, you did it! You really did it.
409
00:35:59,510 --> 00:36:02,430
- What the fuck have I done?
- Fucking hell!
410
00:36:06,070 --> 00:36:07,230
Fuck, you were spot on!
411
00:36:07,910 --> 00:36:10,550
A neat, accurate job. you were amazing!
412
00:36:11,430 --> 00:36:14,270
No, I wasn't. I wasn't.
413
00:36:22,710 --> 00:36:24,551
All right, all right!
414
00:36:27,671 --> 00:36:29,070
Let's go and celebrate.
415
00:36:29,150 --> 00:36:31,230
- We'll buy a nice bottle.
- Pull over, let me out.
416
00:36:31,310 --> 00:36:35,951
- Let you out? What do you mean?
- I want to get out. Stop.
417
00:36:36,031 --> 00:36:39,871
- Let me out!
- Fuck you! Get out then!
418
00:36:42,271 --> 00:36:45,151
Where the fuck are you going?
419
00:36:48,391 --> 00:36:49,231
What an asshole!
420
00:36:56,911 --> 00:36:59,271
Come on, you did a great job.
421
00:36:59,351 --> 00:37:01,231
Leave me here. I'll see you tomorrow.
422
00:37:10,791 --> 00:37:11,751
Guido!
423
00:37:29,311 --> 00:37:30,111
Hi!
424
00:37:32,352 --> 00:37:34,071
- Hi.
- I'll buy you a coffee.
425
00:37:34,431 --> 00:37:36,231
- Normal?
- Yes.
426
00:37:38,352 --> 00:37:39,872
- Good evening.
- Hi.
427
00:37:42,992 --> 00:37:46,311
- Let's sit.
- I'm in a hurry. I just wanted a word.
428
00:37:48,111 --> 00:37:52,992
- How's your mother?
- The usual aches and pains.
429
00:37:54,912 --> 00:37:58,392
Listen, Guido, you're four months behind.
430
00:37:59,472 --> 00:38:03,472
- Here's your coffee.
- Perfect. Thanks.
431
00:38:04,992 --> 00:38:06,392
- Sugar.
- Thanks.
432
00:38:07,432 --> 00:38:09,232
I'm going outside to smoke.
433
00:38:09,312 --> 00:38:10,792
- If you need anything...
- Thanks.
434
00:38:15,352 --> 00:38:18,032
I haven't raised rent
like everyone else has.
435
00:38:18,112 --> 00:38:20,112
But I rely on that money.
436
00:38:36,112 --> 00:38:39,992
I've found another job.
Give me more time. I'll pay.
437
00:38:40,072 --> 00:38:41,312
I'll give you two weeks.
438
00:38:41,392 --> 00:38:44,113
Please give me a bit longer.
I swear I'll pay you.
439
00:38:44,913 --> 00:38:45,793
Really.
440
00:39:05,953 --> 00:39:06,833
Goodbye.
441
00:39:20,193 --> 00:39:23,153
- Here you are.
- No, thanks. I'm broke.
442
00:39:23,233 --> 00:39:24,593
It's on the house.
443
00:39:27,033 --> 00:39:29,473
Viktor called. He's not coming back yet.
444
00:39:32,234 --> 00:39:34,874
- Sorry to hear that.
- You're sorry?
445
00:39:36,434 --> 00:39:37,233
Okay.
446
00:39:39,794 --> 00:39:43,593
I have to call my sister...
and tell her I can't leave yet.
447
00:39:44,873 --> 00:39:45,674
You have a sister?
448
00:39:48,993 --> 00:39:50,753
I want to live in Hamburg with her.
449
00:39:54,353 --> 00:39:58,073
- All the people I know want to leave here.
- Why, don't you want to?
450
00:40:00,634 --> 00:40:03,473
- No, it's the same to me.
- Don't you have anyone?
451
00:40:06,353 --> 00:40:08,794
- Who? No.
- I don't know...
452
00:40:10,313 --> 00:40:12,874
A wife, a child, a cat.
453
00:40:15,674 --> 00:40:16,634
The professor.
454
00:40:17,714 --> 00:40:21,674
- Who's the professor?
- A friend, a neighbor.
455
00:40:22,274 --> 00:40:24,794
- Does he come to the bar?
- No.
456
00:40:25,914 --> 00:40:27,954
He hasn't set foot in here
since they removed the snooker table.
457
00:40:31,514 --> 00:40:36,434
- And you're fond of the professor?
- Yes. He's totally crazy.
458
00:40:37,794 --> 00:40:40,474
- The professor doesn't count.
- What do you mean?
459
00:40:48,394 --> 00:40:49,194
Then no.
460
00:40:53,754 --> 00:40:54,795
I don't have anyone.
461
00:41:06,755 --> 00:41:07,914
Do you really want to leave?
462
00:41:11,235 --> 00:41:12,755
Why should I stay?
463
00:41:17,315 --> 00:41:18,995
I don't feel at home in Italy.
464
00:41:23,315 --> 00:41:27,115
And the people are resigned and sad.
465
00:41:28,155 --> 00:41:29,915
And I don't want to become sad too.
466
00:41:32,475 --> 00:41:33,435
Go on! Go on!
467
00:41:37,555 --> 00:41:38,475
Go on, go on!
468
00:41:44,075 --> 00:41:47,155
- Mr. Fantinari.
- Yes, that's right. Who are you?
469
00:41:48,115 --> 00:41:53,435
I'm here to remind you of your debt
of 80,000 euros that you owe my client.
470
00:41:55,315 --> 00:41:59,915
- How do you intend to pay it off?
- I don't have debts, I take out loans.
471
00:42:00,436 --> 00:42:04,075
I have a business to run.
I keep an eye on my loans.
472
00:42:04,156 --> 00:42:08,275
If you don't leave me alone, I'll call
my lawyers, and they'll bust your ass.
473
00:42:09,595 --> 00:42:13,476
I have an appointment now,
because I have a real job. Is that clear?
474
00:42:17,836 --> 00:42:18,835
What the fuck are you doing?
475
00:42:22,876 --> 00:42:23,755
Are you letting him go?
476
00:42:25,396 --> 00:42:29,836
- What do I do?
- You messed up. Come on.
477
00:42:30,116 --> 00:42:33,796
Mr. Fantinari, you can hide
as much as you want, but I'll find you.
478
00:42:34,116 --> 00:42:35,756
And if you don't intend to pay,
479
00:42:35,836 --> 00:42:39,396
my client will get the money back
one way or another.
480
00:42:39,476 --> 00:42:44,556
No, aim for my weak spot.
More determined! Start again!
481
00:42:46,756 --> 00:42:48,236
A man can't change his face.
482
00:42:49,076 --> 00:42:51,317
You're like those working-class paupers
483
00:42:51,396 --> 00:42:55,236
who buy a nice new suit believing they've
covered the stink, but they haven't.
484
00:42:55,836 --> 00:42:59,237
It's written all over their faces
that they're poor wretches...
485
00:42:59,837 --> 00:43:00,756
Mr. Fantinari.
486
00:43:03,396 --> 00:43:04,277
That's better.
487
00:43:04,716 --> 00:43:07,196
- Franco, here are your beers.
- Thanks, Fabrizio.
488
00:43:09,756 --> 00:43:12,637
What are you looking at?
489
00:43:13,436 --> 00:43:17,317
This is no place for poor wretches
like you. Do it again!
490
00:43:17,516 --> 00:43:20,917
Let me hear it more determined.
I want to see bloodshot eyes!
491
00:43:21,236 --> 00:43:22,796
- Mr. Fantinari!
- Louder!
492
00:43:22,997 --> 00:43:24,557
- Mr. Fantinari!
- Come on!
493
00:43:24,637 --> 00:43:25,877
Mr. Fantinari!
494
00:43:26,197 --> 00:43:28,997
- Mr. Fantinari!
- Not again!
495
00:43:30,836 --> 00:43:32,637
I'm here to allow you to pay off
496
00:43:32,717 --> 00:43:35,277
- your debt of 80,000 euros...
- I don't believe it!
497
00:43:35,357 --> 00:43:39,557
...that you borrowed from my client
in July 2010!
498
00:43:40,317 --> 00:43:41,597
- Who are these guys?
- Who are they?
499
00:43:43,157 --> 00:43:44,557
Madmen! A couple of madmen!
500
00:43:45,837 --> 00:43:47,397
They've been pestering me all day.
501
00:43:48,317 --> 00:43:52,437
I told you, they're madmen!
A pair of clowns, in fact.
502
00:43:53,037 --> 00:43:54,197
Guys, I've had enough for today.
503
00:43:55,557 --> 00:44:01,998
We want Mr. Fantinari
to settle the debt of 80,000 euros
504
00:44:02,077 --> 00:44:06,558
he borrowed from my client in July 2010.
505
00:44:08,358 --> 00:44:11,917
So, Mr. Fantinari,
how do you intend to settle--
506
00:44:12,438 --> 00:44:14,757
Listen, you've gone too far now!
507
00:44:19,557 --> 00:44:20,478
What the fuck?
508
00:44:20,558 --> 00:44:23,037
There's worse. They usually punch you.
509
00:44:23,118 --> 00:44:25,878
- Go after him!
- Mr. Fantinari!
510
00:44:28,118 --> 00:44:32,318
How do you intend
to settle your debt of 80,000 euros...?
511
00:44:32,397 --> 00:44:33,318
Forgive us, gentlemen.
512
00:44:35,798 --> 00:44:36,758
My regards.
513
00:44:38,878 --> 00:44:40,518
You can't walk on the green.
514
00:44:43,238 --> 00:44:44,038
Yes.
515
00:45:16,838 --> 00:45:18,878
- Hi, Ernesto.
- Good morning.
516
00:45:21,278 --> 00:45:23,758
- What are you doing?
- Cutting the hedge.
517
00:45:25,198 --> 00:45:28,759
I've been here since this morning.
I'll get some help next time.
518
00:45:30,039 --> 00:45:31,198
Mr. Fantinari!
519
00:45:32,398 --> 00:45:38,319
I'm here to remind you about the loan
you took out with my client in July 2010.
520
00:45:39,718 --> 00:45:40,798
Not here too!
521
00:45:44,278 --> 00:45:46,359
Enough! This is my home!
522
00:45:47,319 --> 00:45:48,719
It's private property!
523
00:45:48,799 --> 00:45:51,279
- Public sidewalk.
- I don't give a damn!
524
00:45:51,359 --> 00:45:54,239
It's my home! It's private property!
525
00:45:54,319 --> 00:45:56,399
- What's going on?
- Paola...
526
00:45:57,279 --> 00:46:01,559
Your husband takes out loans and doesn't
pay them back. Eighty thousand euros.
527
00:46:01,639 --> 00:46:04,679
Did you know your husband was insolvent?
528
00:46:04,759 --> 00:46:06,479
- Who are they?
- Let's go inside.
529
00:46:06,559 --> 00:46:07,519
What do they want?
530
00:46:09,999 --> 00:46:14,240
Don't you see it's the bank
that owes me money? Not me who owes them.
531
00:46:14,319 --> 00:46:18,080
We're not from the bank. Give me money.
532
00:46:18,440 --> 00:46:21,560
- Let's go inside.
- No, I want to know what they want.
533
00:46:23,960 --> 00:46:26,159
It's okay.
534
00:46:31,559 --> 00:46:33,599
Is this enough to pay your kid's keep
for a few days?
535
00:46:38,680 --> 00:46:39,520
Here, champ.
536
00:46:44,920 --> 00:46:45,880
We'll take care of you.
537
00:46:54,880 --> 00:46:55,680
Okay...
538
00:47:06,320 --> 00:47:07,120
Okay...
539
00:47:11,080 --> 00:47:12,040
Let's go!
540
00:47:14,360 --> 00:47:17,001
Outstanding! You were amazing!
541
00:47:17,800 --> 00:47:20,440
- You were amazing! I'm speechless.
- Then drive.
542
00:47:23,680 --> 00:47:27,600
If we don't stop, celebrate,
and have a drink, I'll abandon you here.
543
00:47:28,120 --> 00:47:28,920
Got that?
544
00:47:30,201 --> 00:47:33,321
You can go to Fantinari's for dinner.
They'll welcome you with open arms.
545
00:47:37,161 --> 00:47:39,801
- You're such a bastard!
- Aren't you?
546
00:47:42,480 --> 00:47:43,281
It would seem so.
547
00:47:47,241 --> 00:47:48,041
Nice, eh?
548
00:47:50,921 --> 00:47:52,920
Where are you going, girls?
549
00:47:53,001 --> 00:47:54,521
Hi. Good evening.
550
00:47:54,761 --> 00:47:56,760
- Where are you going?
- Inside.
551
00:47:56,841 --> 00:47:58,200
What's your name?
552
00:47:58,281 --> 00:47:59,761
- Ilda.
- Ilda?
553
00:47:59,841 --> 00:48:00,801
Let's go.
554
00:48:03,201 --> 00:48:04,841
- We have to go.
- Let's get a drink.
555
00:48:04,921 --> 00:48:07,561
- No, they're waiting inside.
- Who?
556
00:48:07,641 --> 00:48:09,841
- Our boyfriends.
- Your boyfriends?
557
00:48:11,041 --> 00:48:14,401
- You have no taste in men.
- Bye. Have a nice evening.
558
00:48:14,521 --> 00:48:17,321
You have a nice evening too.
Bye, Ilda!
559
00:48:20,161 --> 00:48:23,041
Pretty, eh? You're having fun!
560
00:48:23,122 --> 00:48:25,681
- You're having fun.
- I'm having fun?
561
00:48:25,762 --> 00:48:29,602
You're not a shit. You're a little shit.
562
00:48:30,001 --> 00:48:31,081
A little shit...
563
00:48:34,402 --> 00:48:35,602
Want some real fun?
564
00:48:37,522 --> 00:48:39,922
- Yes.
- Come on!
565
00:48:44,281 --> 00:48:45,882
Go screw yourself!
566
00:48:45,961 --> 00:48:46,842
Fuck off!
567
00:48:48,481 --> 00:48:53,281
Bruno, you've unloaded pallet A3
into the wrong storeroom! I did tell you!
568
00:48:58,962 --> 00:49:02,802
Renè, quit buzzing round that cage.
Get a move on, please!
569
00:49:04,642 --> 00:49:05,482
Move it!
570
00:49:07,802 --> 00:49:10,162
How long did you stick it out
with this swine?
571
00:49:10,242 --> 00:49:11,042
Too long.
572
00:49:12,762 --> 00:49:14,522
Did he treat you like that too?
573
00:49:19,682 --> 00:49:20,722
Wait a sec.
574
00:49:38,082 --> 00:49:43,322
Are you afraid to dirty your hands?
Come on, hurry up.
575
00:49:46,283 --> 00:49:51,122
What the fuck are you doing?
Guido, put me down, please!
576
00:49:52,442 --> 00:49:53,243
Guido!
577
00:49:56,243 --> 00:49:59,603
Stop fucking laughing! Put me down! Guido!
578
00:50:00,923 --> 00:50:02,123
Guido, fuck!
579
00:50:04,163 --> 00:50:05,923
Guido! Don't...
580
00:50:06,362 --> 00:50:08,323
Guido, put me down!
581
00:50:10,483 --> 00:50:13,363
You were right, boss,
I'm not cut out for this job.
582
00:50:15,403 --> 00:50:16,243
Guido!
583
00:50:26,283 --> 00:50:28,923
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
584
00:50:29,563 --> 00:50:32,283
Tell me, my son, how have you sinned?
585
00:50:39,523 --> 00:50:42,243
I have argued with my wife
a couple of times.
586
00:50:43,644 --> 00:50:48,963
- In front of the children?
- No! Never in front of the kids.
587
00:50:50,323 --> 00:50:51,283
Anything else?
588
00:50:57,003 --> 00:51:01,364
I stole a newspaper from a rest stop.
I don't even know why.
589
00:51:02,924 --> 00:51:05,004
Yes. What else?
590
00:51:14,124 --> 00:51:16,044
I treated a waitress badly.
591
00:51:19,404 --> 00:51:21,804
- Did you lose your temper?
- No.
592
00:51:24,124 --> 00:51:29,124
I enjoyed it. I didn't feel guilty.
593
00:51:30,644 --> 00:51:35,204
The fact that you're telling me now
means you do feel guilty.
594
00:51:36,524 --> 00:51:37,484
Nothing else?
595
00:51:39,204 --> 00:51:40,164
Not that I remember.
596
00:51:42,164 --> 00:51:48,044
If you forgive yourself, God too, through
his humble servant, will forgive you.
597
00:51:49,684 --> 00:51:52,244
For penance, say one Our Father.
598
00:52:38,405 --> 00:52:39,845
Got a light, please?
599
00:52:43,445 --> 00:52:44,965
Remember to pay your debts.
600
00:53:20,885 --> 00:53:22,685
- Go on, take it.
- No.
601
00:53:22,766 --> 00:53:24,365
I know you need it.
602
00:53:26,165 --> 00:53:27,125
Come on!
603
00:53:33,886 --> 00:53:34,846
Thanks.
604
00:53:39,246 --> 00:53:40,966
- See you tomorrow.
- Bye.
605
00:53:43,766 --> 00:53:48,006
Show more respect! That's enough!
606
00:53:48,086 --> 00:53:50,686
- Hey!
- Don't touch it!
607
00:53:51,766 --> 00:53:56,326
- Leave me alone, boys.
- Professor, come with me. Leave him alone.
608
00:53:57,646 --> 00:53:59,446
Look who's here!
609
00:54:01,486 --> 00:54:06,126
You're coming up in the world.
You've forgotten your old friend.
610
00:54:06,207 --> 00:54:09,927
I haven't. It's just...
things are a little complicated right now.
611
00:54:11,326 --> 00:54:14,686
- Did you win today, Professor?
- Why, do I usually lose?
612
00:54:16,167 --> 00:54:18,287
Thanks for the loan.
I can pay you back now.
613
00:54:19,127 --> 00:54:20,087
What's this?
614
00:54:21,047 --> 00:54:25,047
- Can't you accept a gift from a friend?
- I prefer to pay you back.
615
00:54:27,726 --> 00:54:31,007
Have you changed? Guido?
616
00:54:32,286 --> 00:54:33,246
Professor...
617
00:54:38,847 --> 00:54:42,847
- Come on, come inside.
- Some other time, Professor.
618
00:54:43,367 --> 00:54:46,447
- Here!
- What's wrong, Guido?
619
00:54:48,567 --> 00:54:52,887
- How's work going?
- The warehouse job is fine.
620
00:54:53,767 --> 00:54:57,167
Guido, why are you telling lies?
621
00:55:01,047 --> 00:55:03,808
Last night, I finally realized
how you can do it.
622
00:55:05,767 --> 00:55:06,568
How you can do what?
623
00:55:06,967 --> 00:55:10,807
Be inside! The system, obviously!
624
00:55:12,247 --> 00:55:17,887
To be inside the system... you have
to have a bit of the system inside you.
625
00:55:19,048 --> 00:55:20,447
It's the only way.
626
00:55:21,167 --> 00:55:24,768
Otherwise, they're just clumsy attempts.
627
00:55:55,728 --> 00:55:57,368
- Hi.
- Hi.
628
00:55:57,688 --> 00:55:58,768
Let's go somewhere.
629
00:55:59,768 --> 00:56:00,928
We're in a good mood tonight.
630
00:56:01,008 --> 00:56:02,968
- Come on! Have you eaten?
- No.
631
00:56:03,288 --> 00:56:04,288
I'll buy you dinner.
632
00:56:04,368 --> 00:56:05,528
- Now?
- Yes, now.
633
00:56:05,608 --> 00:56:06,848
I can't. How can I?
634
00:56:12,848 --> 00:56:13,688
What are you doing?
635
00:56:16,088 --> 00:56:20,648
- Excuse me. We're about to close.
- Is it 2:00 already?
636
00:56:20,729 --> 00:56:23,928
- It's past 2:00.
- I'll be off, then.
637
00:56:27,449 --> 00:56:28,289
Fuck.
638
00:56:37,088 --> 00:56:38,969
- There's no one left.
- No.
639
00:56:39,488 --> 00:56:42,529
Let's go. I'll close the shutters.
640
00:56:56,729 --> 00:56:58,529
- Let's go.
- Coming.
641
00:57:00,689 --> 00:57:01,489
Thanks.
642
00:57:07,049 --> 00:57:11,249
- We're eating here?
- Of course. Come on.
643
00:57:28,530 --> 00:57:31,290
- Pick a table.
- Over there.
644
00:57:43,370 --> 00:57:45,050
- Isn't it nice?
- Yes.
645
00:57:52,290 --> 00:57:54,009
I closed early today.
646
00:57:56,289 --> 00:57:58,850
Viktor deserves it
for postponing his return again.
647
00:57:59,850 --> 00:58:02,130
- Yes.
- So you'll be staying longer?
648
00:58:04,890 --> 00:58:07,530
- Do you mind?
- Very.
649
00:58:09,330 --> 00:58:10,450
Sorry, the kitchen is closed.
650
00:58:10,530 --> 00:58:12,490
- No! How come?
- I'm sorry.
651
00:58:14,330 --> 00:58:15,770
All right.
652
00:58:15,850 --> 00:58:18,170
Look, I wanted to bring this young lady
to a nice place.
653
00:58:18,250 --> 00:58:19,810
Something simple will do.
654
00:58:19,890 --> 00:58:23,410
- We're closed. I'm sorry.
- It's all right. Let's go.
655
00:58:23,491 --> 00:58:25,450
- Even something cold will do.
- I can't. I'm sorry.
656
00:58:25,531 --> 00:58:26,971
There's a pizzeria nearby.
657
00:58:27,050 --> 00:58:30,010
A pizzeria? We don't want a pizzeria.
658
00:58:30,211 --> 00:58:34,490
- Guido, that's enough. Let's go.
- Okay, I get it.
659
00:58:38,251 --> 00:58:41,410
- Sir, you're embarrassing me.
- Don't be silly.
660
00:58:41,491 --> 00:58:44,371
You're the waiter. Take this money,
and bring us something to eat.
661
00:58:46,891 --> 00:58:47,851
What are you doing?
662
00:58:54,771 --> 00:58:55,570
Rina.
663
00:59:06,251 --> 00:59:08,251
- Where are you going?
- I'm seeing you in.
664
00:59:49,451 --> 00:59:53,492
- Want to have a drink?
- The bar's closed.
665
00:59:54,692 --> 00:59:59,332
- Come on, just one.
- What's this? Offering me a tip, too?
666
01:00:44,733 --> 01:00:49,132
- Can't we take these off?
- Take them off? No.
667
01:00:51,372 --> 01:00:52,173
Why not?
668
01:00:53,613 --> 01:00:55,452
Because we look scarier like this.
669
01:01:03,132 --> 01:01:05,253
So, which do you prefer?
670
01:01:06,453 --> 01:01:09,573
- Metallic gray or red?
- I don't know.
671
01:01:09,972 --> 01:01:11,453
You must have a preference.
672
01:01:16,013 --> 01:01:18,613
- Metallic gray.
- Metallic gray?
673
01:01:19,813 --> 01:01:23,973
You've no fucking idea about cars.
Red's better. No?
674
01:01:25,693 --> 01:01:28,653
- Here he is.
- What do we do?
675
01:01:29,253 --> 01:01:33,413
What we do is...
wave and smile, okay?
676
01:01:46,613 --> 01:01:47,893
See how scary we are?
677
01:02:00,214 --> 01:02:01,174
Red's better, isn't it?
678
01:02:07,614 --> 01:02:12,814
- Are you sure it's him?
- The file says "fish farm."
679
01:02:16,054 --> 01:02:17,014
How much does he owe?
680
01:02:20,494 --> 01:02:23,254
How much? Too much for him.
681
01:02:26,214 --> 01:02:27,494
What if the bank's got it wrong?
682
01:02:30,974 --> 01:02:32,214
You know what?
683
01:02:34,614 --> 01:02:36,214
Fuck the fish!
684
01:02:51,494 --> 01:02:52,374
Fancy a game?
685
01:02:59,574 --> 01:03:03,054
Are you any good? I bet you played
with dolls when you were a kid.
686
01:03:03,774 --> 01:03:05,015
Or hopscotch, eh?
687
01:03:08,294 --> 01:03:12,935
The first to score wins. Shall we play
for who buys lunch? Are you ready?
688
01:03:26,894 --> 01:03:27,695
What the fuck!
689
01:03:31,535 --> 01:03:33,015
No, that's cheating!
690
01:04:31,536 --> 01:04:32,775
You can pay this time.
691
01:04:33,255 --> 01:04:35,295
I haven't seen you in ages.
692
01:04:37,376 --> 01:04:38,736
I've been very busy.
693
01:04:39,456 --> 01:04:42,936
You're a liar.You won't get away with it that easily.
694
01:04:44,776 --> 01:04:45,816
I never lie.
695
01:04:49,896 --> 01:04:51,696
Who was that girl I saw?
696
01:04:53,816 --> 01:04:54,616
What girl?
697
01:04:56,016 --> 01:05:01,376
Don't act smart with me.I saw her leave here the other day.
698
01:05:02,896 --> 01:05:03,856
Who was she?
699
01:05:05,137 --> 01:05:07,376
- An old friend.- Really?
700
01:05:10,816 --> 01:05:12,577
What was she doing here at that hour?
701
01:05:13,976 --> 01:05:15,337
It's none of your business.
702
01:05:16,177 --> 01:05:18,776
Go back in there. I have work to do.
703
01:05:22,216 --> 01:05:23,377
I certainly won't!
704
01:05:24,616 --> 01:05:28,137
You merely have to say your bank
has nothing to do with their debts now.
705
01:05:29,056 --> 01:05:30,496
They can come and complain to us.
706
01:05:31,897 --> 01:05:35,896
All right.
But, of course, I'll check it myself.
707
01:05:36,616 --> 01:05:39,177
Goodbye, sir. Goodbye.
708
01:05:41,776 --> 01:05:45,137
Hear that? They act like saints
because someone complains.
709
01:05:46,257 --> 01:05:49,937
But when we buy debts off them,
they keep quiet.
710
01:05:51,377 --> 01:05:56,177
Listen, put a bit of pressure
on our lady friend next time.
711
01:05:56,257 --> 01:05:57,217
It will be a pleasure.
712
01:05:58,217 --> 01:05:59,377
Tell me about the new guy.
713
01:05:59,457 --> 01:06:01,537
- Rabaglia, right?
- Yes.
714
01:06:01,617 --> 01:06:05,337
- What's he like?
- He's good. He's really good.
715
01:06:05,777 --> 01:06:07,058
- Guido.
- Hi.
716
01:06:08,457 --> 01:06:09,497
Welcome.
717
01:06:09,578 --> 01:06:11,978
- Thanks.
- Thanks.
718
01:06:12,977 --> 01:06:14,138
It's nice here.
719
01:06:14,217 --> 01:06:18,537
Yes, it's one of the best areas in Rome.
The air's clean. It's behind the cemetery.
720
01:06:20,097 --> 01:06:21,977
We don't discuss work at home.
721
01:06:23,018 --> 01:06:23,858
Put that here.
722
01:06:24,177 --> 01:06:24,977
Darling!
723
01:06:26,738 --> 01:06:27,578
Hi.
724
01:06:28,097 --> 01:06:30,617
- This is Guido!
- Guido, at last!
725
01:06:30,857 --> 01:06:31,658
Nice to meet you.
726
01:06:31,738 --> 01:06:34,178
Dorota. Franco talks about you
all the time.
727
01:06:34,258 --> 01:06:35,858
Oh, please.
728
01:06:36,298 --> 01:06:38,218
- Look what he's brought.
- Thank you.
729
01:06:38,938 --> 01:06:40,498
- Give it to me!
- Kids!
730
01:06:40,577 --> 01:06:42,497
Kids, come and say hello to Guido.
731
01:06:44,177 --> 01:06:45,137
Kids!
732
01:06:46,538 --> 01:06:47,897
Want some wine?
733
01:06:48,098 --> 01:06:49,618
- Yes, please.
- Of course.
734
01:06:51,098 --> 01:06:53,498
- Thanks.
- Here we are.
735
01:06:53,578 --> 01:06:54,898
- Do you have kids?
- No.
736
01:06:55,098 --> 01:06:56,498
- Are you married?
- No.
737
01:06:56,578 --> 01:06:59,578
- She'll ask for your fingerprints next.
- Sorry.
738
01:06:59,658 --> 01:07:03,378
- Come on, kids.
- Just a sec.
739
01:07:03,458 --> 01:07:05,738
- Can we play after dinner?
- Of course.
740
01:07:06,538 --> 01:07:07,698
After you've done your homework.
741
01:07:07,778 --> 01:07:09,138
- I've done mine.
- So have I.
742
01:07:09,218 --> 01:07:11,618
- No, you haven't.
- Cheers!
743
01:07:13,258 --> 01:07:14,058
Thanks.
744
01:07:21,819 --> 01:07:24,498
- You have a lovely family, you know.
- Thanks.
745
01:07:26,458 --> 01:07:30,099
I wanted to thank you for today.
It's done me good.
746
01:07:31,338 --> 01:07:36,018
There's no need to thank me.
If you can't spend a day with friends...
747
01:07:40,578 --> 01:07:41,579
Because we are friends...
748
01:07:49,698 --> 01:07:50,778
I want to show you something.
749
01:08:08,179 --> 01:08:13,019
I wish to officially notify you...
that your debt has been paid off.
750
01:08:16,699 --> 01:08:21,899
Here. It wasn't easy.
I had to work hard at it, Willy.
751
01:08:23,459 --> 01:08:25,420
Your debt is with me now.
752
01:08:28,060 --> 01:08:29,219
I thought we were friends.
753
01:08:35,740 --> 01:08:36,700
Of course.
754
01:08:38,059 --> 01:08:39,859
He asked me to give you this too.
755
01:08:50,059 --> 01:08:53,020
Stay with us,
and this will be your monthly wage.
756
01:08:55,699 --> 01:08:57,739
You'll have to become self-sufficient.
757
01:08:58,860 --> 01:08:59,899
I'll take you to the bank tomorrow.
758
01:09:00,780 --> 01:09:02,620
- The bank?
- The bank.
759
01:09:03,700 --> 01:09:05,420
Where do you think we get
our debtors from?
760
01:09:10,900 --> 01:09:11,860
Do you accept?
761
01:10:30,421 --> 01:10:34,101
And this man owes us 50,000
for a debt run up in 2010,
762
01:10:34,182 --> 01:10:37,701
a construction company
that went bankrupt once.
763
01:10:38,541 --> 01:10:39,781
He's crafty, but he has the money.
764
01:10:41,862 --> 01:10:46,341
Four percent.
Let's hope the debt is real this time.
765
01:10:46,422 --> 01:10:49,941
Last time with Fantinari,
we got into a legal dispute.
766
01:10:50,022 --> 01:10:55,101
Okay, four percent. You're being trained
by one of the best in the field.
767
01:10:55,182 --> 01:10:56,022
I know.
768
01:10:58,262 --> 01:11:01,101
- He'll be teaching me the trade soon.
- Yeah, right.
769
01:11:06,261 --> 01:11:07,302
The total amount.
770
01:11:12,102 --> 01:11:15,902
- Can you give me Rinaldi's file?
- Rinaldi. Here it is.
771
01:11:17,182 --> 01:11:19,542
Is this where we're going?
Not to the ex-factory girl?
772
01:11:20,382 --> 01:11:21,182
No.
773
01:11:22,342 --> 01:11:23,542
We're going to Rinaldi's first.
774
01:11:25,582 --> 01:11:27,542
It's a case
I've been putting off for days.
775
01:11:29,022 --> 01:11:32,342
I thought you worked part-time
in a restaurant, Mr. Rinaldi?
776
01:11:32,702 --> 01:11:37,502
- I thought we'd be able to retain a fifth.
- They're already taking a fifth.
777
01:11:37,582 --> 01:11:39,742
- I see.
- I earn 600 euros a month,
778
01:11:39,943 --> 01:11:41,263
and they take off 120.
779
01:11:41,983 --> 01:11:45,583
And we have to live off 480 euros a month.
With two kids!
780
01:11:45,662 --> 01:11:47,182
Can't you see how we live?
781
01:11:47,302 --> 01:11:48,463
Don't you have any income?
782
01:11:48,542 --> 01:11:51,542
No, I lost my job two years ago,
and I haven't found another.
783
01:11:51,622 --> 01:11:52,903
- Any property?
- No.
784
01:11:52,982 --> 01:11:56,863
- A relative?
- Nothing! Nothing at all!
785
01:12:00,302 --> 01:12:04,423
Don't be like that, Mr. Rinaldi,
or you'll make me change my mind.
786
01:12:05,463 --> 01:12:07,462
What do you mean? I don't understand.
787
01:12:09,703 --> 01:12:15,783
I was thinking... of declaring...
your debit irrecoverable.
788
01:12:19,822 --> 01:12:21,622
Forgive me, what does that mean?
789
01:12:21,742 --> 01:12:24,503
That you will cancel our debt?
790
01:12:25,343 --> 01:12:28,943
I believe, considering your circumstances,
that you're unable to pay off
791
01:12:29,023 --> 01:12:30,943
even a part of your debt.
792
01:12:31,943 --> 01:12:37,063
Listen, I'm ashamed, you know.
I'm really ashamed...
793
01:12:37,143 --> 01:12:40,823
I don't care how ashamed you are,
Mr. Rinaldi.
794
01:12:41,703 --> 01:12:46,304
Though, not paying your debts
is something to be ashamed of.
795
01:12:46,383 --> 01:12:47,343
Yes...
796
01:12:53,463 --> 01:12:57,224
Well... I was expecting
a little gratitude, at least.
797
01:12:57,423 --> 01:12:58,424
Of course.
798
01:12:59,463 --> 01:13:05,103
I expected at least... that you treat me
and my colleague to a nice meal.
799
01:13:08,144 --> 01:13:11,783
And you...
how much do you need for a nice meal?
800
01:13:13,463 --> 01:13:14,504
One hundred euro?
801
01:13:18,304 --> 01:13:20,824
One hundred-fifty? Two hundred euro?
802
01:13:21,664 --> 01:13:25,784
Huh, Guido?
I reckon 200 euros will cover it.
803
01:13:27,464 --> 01:13:28,384
Let's make it 200.
804
01:13:50,984 --> 01:13:53,304
- Here.
- No, give it to my colleague.
805
01:14:03,304 --> 01:14:06,424
There. Is that not enough, Guido?
806
01:14:09,585 --> 01:14:13,985
If not, look around.
There might be something we can take.
807
01:14:17,625 --> 01:14:20,585
All right. Two hundred euros will do.
808
01:14:22,785 --> 01:14:23,904
But I want that too.
809
01:14:38,105 --> 01:14:39,065
Yes.
810
01:14:44,025 --> 01:14:46,145
No, you've got the wrong idea.
811
01:14:46,985 --> 01:14:49,705
I'll leave you the frame.
I want the photograph.
812
01:14:51,265 --> 01:14:52,505
The photograph?
813
01:14:52,705 --> 01:14:54,825
Yes, these are my terms
for writing off your debt.
814
01:14:56,825 --> 01:14:57,785
I want the photo.
815
01:14:59,905 --> 01:15:03,346
Because I want to keep... a picture...
816
01:15:05,626 --> 01:15:08,225
of you... smiling.
817
01:15:15,625 --> 01:15:18,946
Turn around.
Tell me if they're at the window.
818
01:15:20,226 --> 01:15:22,386
Yes, they're clearly
looking out of the window.
819
01:15:36,186 --> 01:15:39,666
It costs me to write off their debt.
It has to cost them something, too.
820
01:15:49,986 --> 01:15:54,866
- And what do you do, Mrs. Lorace?
- I work for a cleaning company.
821
01:15:56,946 --> 01:15:59,226
You clean stairways in apartment blocks?
822
01:16:01,866 --> 01:16:06,707
I see. Here it says you live
with Mr. Sergio Listri.
823
01:16:07,586 --> 01:16:08,826
- Is that right?
- Yes.
824
01:16:09,746 --> 01:16:11,507
Do you contribute
to the household expenses?
825
01:16:12,426 --> 01:16:13,226
When I can.
826
01:16:16,146 --> 01:16:22,266
Because here it says your situation
is really... bad, disastrous, complex.
827
01:16:23,387 --> 01:16:24,227
What do you say, Guido?
828
01:16:25,907 --> 01:16:27,427
Well, Mrs. Lorace is...
829
01:16:28,706 --> 01:16:31,787
- having a hard time right now, maybe--
- Mrs. Lorace...
830
01:16:36,986 --> 01:16:42,907
your debt amounts to 15,800 euros...
with which you bought a car.
831
01:16:43,387 --> 01:16:48,987
- How are you going to pay off this debt?
- I don't know. I can't right now.
832
01:16:49,227 --> 01:16:53,547
- I needed the car for--
- I know, you needed the car.
833
01:16:54,547 --> 01:16:56,307
Everyone needs a car.
834
01:16:57,307 --> 01:17:01,627
But you have this relative...
Ilenia Lorace,
835
01:17:02,347 --> 01:17:05,067
who has an apartment in the Avellino area.
836
01:17:05,827 --> 01:17:06,987
My aunt has nothing to do with it.
837
01:17:07,587 --> 01:17:10,907
- You can't do that.
- No, you're wrong.
838
01:17:12,307 --> 01:17:13,548
I believe we can.
839
01:17:15,147 --> 01:17:18,348
She's the only relative
in the family estate.
840
01:17:18,667 --> 01:17:20,028
We can do that, can't we, Guido?
841
01:17:22,867 --> 01:17:23,868
Of course we can.
842
01:17:25,707 --> 01:17:27,828
Can you really lose a house
because of a car?
843
01:17:27,907 --> 01:17:29,707
Of course not, but she fell for it.
844
01:17:30,267 --> 01:17:34,707
- But you were saying...
- What? We scared her.
845
01:17:34,788 --> 01:17:35,787
She believed us.
846
01:17:36,948 --> 01:17:40,308
You once asked me
what the hardest part of this job was.
847
01:17:40,388 --> 01:17:42,788
This is it.
Don't let yourself get involved!
848
01:17:48,788 --> 01:17:52,188
This is a businessman
in telecommunications.
849
01:17:53,547 --> 01:17:55,748
He had a share in Edocom. Just imagine.
850
01:17:57,788 --> 01:18:00,868
He's only been in trouble for a few years,
but I'm sure he has money.
851
01:18:01,948 --> 01:18:04,068
We'll aim for a 60 percent settlement.
852
01:18:04,708 --> 01:18:07,868
- Mr. Paladini?
- Yes?
853
01:18:08,228 --> 01:18:10,308
We're from Cobufin.
We spoke on the phone this morning.
854
01:18:10,868 --> 01:18:11,868
Third floor.
855
01:19:19,749 --> 01:19:23,629
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
856
01:19:26,669 --> 01:19:28,269
Go back to bed. Be right there.
857
01:19:31,389 --> 01:19:32,429
Don't stay up late.
858
01:20:04,070 --> 01:20:05,030
I'm fine, yes...
859
01:20:39,870 --> 01:20:40,830
What's the matter?
860
01:20:41,991 --> 01:20:42,910
What's up?
861
01:20:48,390 --> 01:20:49,350
What's up?
862
01:20:55,470 --> 01:20:56,430
What's wrong?
863
01:20:59,790 --> 01:21:00,750
Guido?
864
01:21:04,751 --> 01:21:05,550
What's wrong?
865
01:21:06,911 --> 01:21:08,471
Will you tell me what happened?
866
01:21:11,351 --> 01:21:12,630
I've done some terrible things.
867
01:21:14,911 --> 01:21:16,511
What did you do that was so bad?
868
01:21:19,431 --> 01:21:21,711
Things... Wicked things.
869
01:21:23,231 --> 01:21:24,231
Really wicked things.
870
01:21:27,511 --> 01:21:28,471
Really wicked?
871
01:23:16,832 --> 01:23:22,712
Well? Isn't it fabulous? It's a real gem,
see? They didn't have it in red.
872
01:23:23,513 --> 01:23:26,792
I slept so well last night!
I feel full of energy, like a lion.
873
01:23:31,553 --> 01:23:37,473
- Where are we going?
- To persuade a guy who lives in my area.
874
01:23:39,193 --> 01:23:41,873
Fill your lungs! Breathe in!
Smell that fresh air!
875
01:23:47,153 --> 01:23:50,313
The other day, you were over there.
My house is behind there.
876
01:23:51,753 --> 01:23:53,034
Can you see that row of cypress trees?
877
01:23:54,273 --> 01:23:57,114
Look to the right,
to the roofs of those apartment blocks.
878
01:23:57,873 --> 01:24:00,913
In there. That's where my home is.
879
01:24:05,154 --> 01:24:08,154
- Guido!
- Professor!
880
01:24:09,673 --> 01:24:12,633
Do you know him? Who is he?
881
01:24:12,714 --> 01:24:15,993
- You father? Uncle? A friend?
- Yes, he's a friend.
882
01:24:17,594 --> 01:24:19,353
Get in the car. Leave it to me.
883
01:24:19,434 --> 01:24:21,794
- You mustn't touch him!
- I won't.
884
01:24:21,873 --> 01:24:25,034
- Wait in the car!
- What are you doing here, Guido?
885
01:24:25,113 --> 01:24:28,154
- Wait, there must be some mistake.
- What mistake?
886
01:24:29,154 --> 01:24:33,513
The professor asked for a loan
to renovate his lovely home.
887
01:24:33,594 --> 01:24:37,194
And now he won't pay it back.
That's all, you see?
888
01:24:37,274 --> 01:24:41,154
- He hangs up when I phone him. Right?
- Now I know who you are. Hello.
889
01:24:41,234 --> 01:24:42,594
- Hello.
- There's a mistake.
890
01:24:42,674 --> 01:24:45,954
His house isn't lovely.
It's a dump like mine. Sorry.
891
01:24:46,034 --> 01:24:48,034
- That's all right.
- What did you do with your loan, then?
892
01:24:48,634 --> 01:24:53,114
Guido, will you explain?
What are you doing?
893
01:24:53,394 --> 01:24:55,714
- Are you with these corpse carriers?
- "Corpse carriers"?
894
01:24:55,794 --> 01:25:00,754
- Weren't you working at the warehouse?
- He doesn't work at the warehouse anymore.
895
01:25:00,835 --> 01:25:02,794
Listen to me a minute. Franco...
896
01:25:03,475 --> 01:25:05,954
What did he do with 20,000 euros?
I won't listen!
897
01:25:06,554 --> 01:25:12,754
- Where are the 20,000 euros?
- Do you know... you're really annoying?
898
01:25:12,835 --> 01:25:16,195
I am? I'm going to ruin you.
We're going to ruin you!
899
01:25:18,154 --> 01:25:20,475
I want you to tell me
what you did with the loan.
900
01:25:21,874 --> 01:25:23,515
My wife was ill.
901
01:25:24,754 --> 01:25:30,115
But it seems a bank considers it more
reasonable to invest money on flooring
902
01:25:30,195 --> 01:25:31,195
than pay for medical treatment.
903
01:25:31,474 --> 01:25:35,074
- What does it matter to you?
- It does matter! It matters a lot.
904
01:25:35,155 --> 01:25:36,435
I'm sorry to hear about your wife.
905
01:25:36,514 --> 01:25:39,675
I'll say an Our Father for her,
a Hail Mary,
906
01:25:39,994 --> 01:25:44,395
- but you have to pay up.
- Do you mind if I digress a moment?
907
01:25:44,715 --> 01:25:46,515
Towards the end of the 1400s,
908
01:25:46,595 --> 01:25:50,595
you would not have been allowed
to recite the Lord's Prayer.
909
01:25:50,995 --> 01:25:55,795
It was customary that creditors
could not pronounce the words
910
01:25:55,875 --> 01:25:59,715
"as we forgive our debtors"
without really doing so.
911
01:25:59,795 --> 01:26:03,715
He would have been considered a liar,
an impostor.
912
01:26:03,795 --> 01:26:05,876
- Please...
- A braggart!
913
01:26:05,955 --> 01:26:10,235
I mean no offense.
Just putting things straight.
914
01:26:10,316 --> 01:26:12,515
The position of things is important.
915
01:26:12,596 --> 01:26:15,236
- You know, in math, fractals...
- Professor, wait.
916
01:26:15,315 --> 01:26:16,995
Please, just a second...
917
01:26:17,075 --> 01:26:20,396
- What now?
- Can't you see he's just a crazy old man?
918
01:26:20,475 --> 01:26:23,915
- He politically analyzes snooker.
- You're pissing me off.
919
01:26:25,516 --> 01:26:29,236
- Pay us back! You have the money!
- I don't have the money!
920
01:26:29,315 --> 01:26:33,556
You do have money!
You have a pension of 640 euros!
921
01:26:33,635 --> 01:26:37,516
Now let's sit down
and see how we can go about it.
922
01:26:37,595 --> 01:26:42,476
Guido, tell him, please!
What can we do?
923
01:26:42,796 --> 01:26:45,635
I hope he's not offended by what I said.
924
01:26:45,875 --> 01:26:49,156
What do I do?
Where do you fit in with these people?
925
01:26:49,236 --> 01:26:51,076
Don't worry, professor.
I'll take care of it.
926
01:26:51,156 --> 01:26:53,836
How will I pay him out of 640 euros?
927
01:26:54,476 --> 01:26:59,556
- Is this your wife?
- No, you can't do that!
928
01:26:59,836 --> 01:27:02,316
- Guido! Leave it!
- Is this her?
929
01:27:02,396 --> 01:27:05,116
- Get off! What the fuck!
- What the fuck are you doing?
930
01:27:06,236 --> 01:27:09,676
- Here, go away. You're no longer in debt.
- No?
931
01:27:09,756 --> 01:27:14,076
- We've done it before. Free him too.
- How fucking dare you, you little shit!
932
01:27:14,157 --> 01:27:17,476
- Leave him alone now!
- No, stop! Take this paper!
933
01:27:17,556 --> 01:27:22,396
- I'll settle it!
- I don't want it. You can keep it.
934
01:27:22,956 --> 01:27:27,756
You're one of those people
who are worthless, who aren't worth shit.
935
01:27:27,837 --> 01:27:28,917
Keep that paper!
936
01:27:36,516 --> 01:27:40,557
You can go now. You're free!
But it costs me to write off debts!
937
01:27:41,556 --> 01:27:42,677
Fuck you, Guido.
938
01:27:43,716 --> 01:27:45,717
- Go home.
- Will you come too?
939
01:27:45,797 --> 01:27:47,316
- No, go home. We'll talk later.
- Please...
940
01:27:47,397 --> 01:27:50,997
- Professor! Go home!
- Come with me, Guido.
941
01:27:59,877 --> 01:28:02,597
Franco!
942
01:28:03,197 --> 01:28:04,477
Go away, or else...
943
01:28:13,797 --> 01:28:14,797
Wait!
944
01:28:17,317 --> 01:28:21,157
I don't believe it!
I got you out of trouble.
945
01:28:22,597 --> 01:28:24,118
I taught you the trade.
946
01:28:25,837 --> 01:28:27,358
I offered you my friendship.
947
01:28:33,077 --> 01:28:34,597
Wait, damn it!
948
01:28:35,758 --> 01:28:37,277
I invited you to my home.
949
01:28:44,238 --> 01:28:45,198
Wait for me.
950
01:28:48,118 --> 01:28:50,518
I let you meet my kids!
951
01:28:55,318 --> 01:28:56,398
And he acts the hero.
952
01:28:56,878 --> 01:28:59,398
He writes off his friend's debt
and feels so kind.
953
01:28:59,838 --> 01:29:03,718
- What the fuck are you saying?
- You beat a man up just three days ago.
954
01:29:05,918 --> 01:29:09,878
And you were right to
because that's how the job works.
955
01:29:09,958 --> 01:29:13,078
- This isn't a job!
- What is it?
956
01:29:13,438 --> 01:29:17,158
A perversion, an anomaly, shit.
But it's not a job.
957
01:29:17,238 --> 01:29:20,798
- You didn't have qualms before.
- What do you know about my qualms?
958
01:29:21,598 --> 01:29:25,638
I know it didn't stop you
from humiliating a man before his son.
959
01:29:26,279 --> 01:29:28,559
And now you act so pure
because it's someone you know.
960
01:29:29,159 --> 01:29:33,918
He's a poor old man, a friend!
Are you such shit that you can't see that?
961
01:29:46,639 --> 01:29:50,239
Do you really think I don't want to write
your friend's debt off?
962
01:29:54,119 --> 01:29:56,519
Do you really think
I want to squeeze some money
963
01:29:56,599 --> 01:30:00,199
out of that pathetic old man who's dead?
964
01:30:05,719 --> 01:30:10,319
Because they're all dead in here.
They're all dead in here!
965
01:30:10,399 --> 01:30:15,119
Look at all these debtors! We buy them,
but they're dead, they're already dead!
966
01:30:15,199 --> 01:30:17,079
You and I are already dead!
967
01:30:23,159 --> 01:30:28,559
I've tried... but I can't do it.
I'm not like you.
968
01:30:29,879 --> 01:30:32,799
- You can say that again.
- You're pathetic.
969
01:30:33,240 --> 01:30:37,560
You convince yourself that they're crafty,
loaded with money. Pathetic.
970
01:30:39,360 --> 01:30:40,639
I don't give a damn.
971
01:30:41,679 --> 01:30:45,000
I do my job and go home composed,
be assured of that!
972
01:30:48,799 --> 01:30:50,319
I placed my trust in you.
973
01:30:54,800 --> 01:30:55,800
Go on.
974
01:31:03,320 --> 01:31:04,560
Fuck you, Willy!
975
01:31:46,000 --> 01:31:46,801
Viktor.
976
01:31:47,560 --> 01:31:48,481
Hey, Guido!
977
01:31:50,920 --> 01:31:55,160
- Where's Rina?
- Rina? On a plane. She flew out today.
978
01:31:55,760 --> 01:31:56,840
Sit down. Be right with you.
979
01:33:14,441 --> 01:33:16,162
Our Father, who art in Heaven,
980
01:33:16,841 --> 01:33:21,202
hallowed be Thy name, Thy kingdom come,
Thy will be done,
981
01:33:21,881 --> 01:33:23,402
on Earth as it is in Heaven.
982
01:33:25,241 --> 01:33:27,322
Give us this day our daily bread
983
01:33:29,682 --> 01:33:35,002
and forgive us our debts
as we forgive our debtors.
984
01:33:36,242 --> 01:33:40,122
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil, amen.
985
01:33:46,042 --> 01:33:48,962
FORGIVE US OUR DEBTS
76512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.