All language subtitles for Forgive Us Our Debts-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:15,759 Good morning, Mother Superior. 2 00:01:20,358 --> 00:01:23,519 Be good. Thank you, sister. Okay. 3 00:01:30,439 --> 00:01:33,079 Leave this pallet for last. Load the others up first. 4 00:01:34,199 --> 00:01:36,559 Bruno, you do the 8:30 load. 5 00:01:36,639 --> 00:01:39,519 - But I clock off at 8:00. - Load up, then clock off. 6 00:01:40,639 --> 00:01:42,119 Guido, what the fuck are you doing? 7 00:01:44,439 --> 00:01:46,199 What the fuck are you doing? Get off. 8 00:02:05,800 --> 00:02:10,279 Now that was hard, wasn't it? You're not cut out for this job. 9 00:02:10,879 --> 00:02:14,280 - You nearly overturned it too. - But I didn't. You can go. 10 00:02:15,360 --> 00:02:16,440 You're firing me? 11 00:02:16,519 --> 00:02:18,559 You can't drive the truck! You're no use to me! 12 00:02:21,400 --> 00:02:23,200 Well? Get back to work! 13 00:02:45,400 --> 00:02:50,840 FORGIVE US OUR DEBTS 14 00:03:05,321 --> 00:03:06,161 Good evening. 15 00:03:13,841 --> 00:03:16,361 - Viktor's not here? - No, I am. 16 00:03:18,560 --> 00:03:20,600 - And who are you? - A friend. 17 00:03:22,921 --> 00:03:23,921 Where is he? 18 00:03:26,041 --> 00:03:28,160 Viktor's gone back home, his uncle died. 19 00:03:29,521 --> 00:03:34,441 - Sorry to hear that. Will he be back? - Well, his uncle won't. 20 00:03:37,921 --> 00:03:38,841 Here. 21 00:03:39,361 --> 00:03:40,321 - Is this mine? - Yes. 22 00:03:40,841 --> 00:03:44,521 - I haven't ordered yet. - Is this not it? 23 00:03:44,601 --> 00:03:46,761 - No, that's not my drink. - Sorry. Which one is it? 24 00:03:47,161 --> 00:03:49,681 That one, in front of you. No, on the left. 25 00:03:49,761 --> 00:03:51,961 - On the left. - That one. 26 00:03:52,041 --> 00:03:53,521 - Sorry. - No problem. 27 00:03:54,441 --> 00:03:57,961 Don't worry, Viktor will be back in three days. 28 00:04:02,841 --> 00:04:03,882 Is Viktor not here? 29 00:04:04,281 --> 00:04:05,961 No, Viktor's not here. 30 00:04:07,921 --> 00:04:11,841 - Can I have a liter of milk? - Of course. Here you are. 31 00:04:12,921 --> 00:04:14,281 - Thanks. - Bye. 32 00:04:14,361 --> 00:04:15,321 Goodbye. 33 00:04:19,641 --> 00:04:23,922 - Viktor filled me in about everyone. - You got mine wrong, though. 34 00:04:24,002 --> 00:04:26,162 That's right. I don't know why. 35 00:04:26,802 --> 00:04:32,682 Here it says you always sit in the corner, you drink whisky... and... 36 00:04:34,761 --> 00:04:38,601 you look like an old deflated dinghy. 37 00:04:42,602 --> 00:04:44,522 Don't look at me like that. They're his words. 38 00:04:49,762 --> 00:04:51,482 - What's your name? - Sorry. 39 00:04:51,562 --> 00:04:52,642 - What's your name? - Rina. 40 00:04:53,562 --> 00:04:58,122 - Rina... Can I have another, please? - Of course. 41 00:05:16,322 --> 00:05:17,923 Fuck. The bastards! 42 00:06:08,163 --> 00:06:11,443 - Guido! - Professor, I saw you were still up. 43 00:06:11,523 --> 00:06:13,643 I suffered from insomnia when I was 20, 44 00:06:13,723 --> 00:06:16,923 - so just imagine now. - Isn't that music a bit loud? 45 00:06:17,564 --> 00:06:19,523 No one's complained so far. 46 00:06:19,604 --> 00:06:24,563 - They have, but you don't hear them. - I don't want to hear them. 47 00:06:25,124 --> 00:06:27,563 My fridge is broken. Can I put this stuff in yours? 48 00:06:27,644 --> 00:06:29,243 Yes, of course, come in. 49 00:06:32,243 --> 00:06:34,323 - It's no use... - What? 50 00:06:34,403 --> 00:06:38,723 There are areas on the snooker table that are hardly ever used. 51 00:06:38,804 --> 00:06:42,124 - If you stick to some rules. - What rules are those? 52 00:06:43,964 --> 00:06:50,564 The first is... never attack head-on a country more powerful than you. 53 00:06:50,644 --> 00:06:54,563 If, for example, ball number seven is Germany, 54 00:06:54,644 --> 00:06:56,603 and ball number three is the USA... 55 00:06:56,684 --> 00:06:58,484 Another political-ballistic theory-- 56 00:06:58,564 --> 00:07:03,324 If I play with number five, which is Italy... 57 00:07:06,164 --> 00:07:11,364 Portugal! It's always a poor country that ends up in the hole. 58 00:07:11,844 --> 00:07:12,724 And look here! 59 00:07:13,924 --> 00:07:18,244 The tobacco industries, pharmaceutical industries and banks... 60 00:07:19,244 --> 00:07:22,725 the arms industry, all intact! 61 00:07:23,284 --> 00:07:25,884 They weren't even touched in the manoeuver. 62 00:07:25,965 --> 00:07:27,045 What manoeuver? 63 00:07:27,604 --> 00:07:28,965 - Don't you believe me? - No. 64 00:07:29,044 --> 00:07:32,284 See if you can do it. They're shielded by seven and three. 65 00:07:32,805 --> 00:07:37,725 And there's no way Germany and the USA will let Italy intimidate them. 66 00:07:37,804 --> 00:07:42,684 - What are you talking about? - Then try it. Try it. 67 00:07:43,365 --> 00:07:47,565 Right... The aim is to knock this cigarette packet off. Right? 68 00:07:47,645 --> 00:07:48,605 Yes. 69 00:07:51,525 --> 00:07:52,965 No! Stop! 70 00:07:53,604 --> 00:07:56,124 You can't make a straight hit 71 00:07:56,205 --> 00:07:59,925 at the big industries like tobacco and pharmaceuticals. 72 00:08:00,005 --> 00:08:02,045 Why? It's not a powerful country. The rule-- 73 00:08:02,124 --> 00:08:03,525 There are different rules. 74 00:08:03,925 --> 00:08:07,605 The second depends on fractals. Do you know what fractals are? 75 00:08:07,685 --> 00:08:08,645 No. 76 00:08:09,045 --> 00:08:14,845 A fractal is a mathematical system that is repeated to infinity. 77 00:08:15,165 --> 00:08:17,965 It has the same structure as a cauliflower. 78 00:08:18,205 --> 00:08:20,885 If you break off a piece of cauliflower, 79 00:08:20,965 --> 00:08:26,205 this new piece is an identical smaller version of the mother. 80 00:08:26,605 --> 00:08:30,805 The Italian political-economic system is like a fractal. 81 00:08:31,405 --> 00:08:36,445 All it does is reproduce models that have already been tried out. A cauliflower. 82 00:08:36,685 --> 00:08:42,245 You can't make a direct hit at the pharmaceutical or arms industries. 83 00:08:42,325 --> 00:08:45,406 You just can't! It's never been done. 84 00:08:46,006 --> 00:08:49,525 If you want to do it, you have to do it indirectly. 85 00:08:50,245 --> 00:08:52,806 But you'll never get anywhere! 86 00:08:52,885 --> 00:08:56,125 So, if I bounce it off there, I can hit ball seven, right? 87 00:08:56,206 --> 00:08:59,245 You can hit Germany indirectly! 88 00:08:59,326 --> 00:09:02,605 That's what I've been trying to do since this morning. 89 00:09:06,526 --> 00:09:08,845 - You've swallowed Greece! - Well... 90 00:09:10,286 --> 00:09:13,006 The poor Greeks. You really are insensitive! 91 00:09:13,086 --> 00:09:15,326 With all the problems they have already! 92 00:09:16,846 --> 00:09:22,726 I believe... the only way possible is... a collision! 93 00:09:23,726 --> 00:09:24,566 Yes. 94 00:09:25,246 --> 00:09:30,486 The only way to hit out at the powers that be, is to get involved, dear Guido. 95 00:09:31,006 --> 00:09:35,286 Pure chaos, incontrollable entropy. 96 00:09:35,366 --> 00:09:36,767 A collision! 97 00:09:36,926 --> 00:09:39,806 Professor, I'm very fond of you, but you're a crazy conspirator. 98 00:09:39,887 --> 00:09:44,447 Yes! I am a crazy conspirator! You're right, it's true. 99 00:09:44,766 --> 00:09:47,807 Come here, I'll get you a glass of licorice liqueur. 100 00:09:48,287 --> 00:09:50,046 You can tell me if it's any good. 101 00:09:55,046 --> 00:09:59,126 There's a place here for conspirators like me. 102 00:10:00,446 --> 00:10:01,766 - In China? - In China! 103 00:10:02,447 --> 00:10:04,447 There's a very remote town 104 00:10:04,526 --> 00:10:09,127 where money has never caught on in such a terrifying way. 105 00:10:09,206 --> 00:10:13,646 Just think, bartering lies at the heart of social relationships. 106 00:10:14,287 --> 00:10:16,046 A place that doesn't use money? 107 00:10:17,087 --> 00:10:21,607 There's another system that perhaps doesn't exclude people as ours does. 108 00:10:22,367 --> 00:10:26,967 - I wonder how one keeps in the system. - I never worked it out. 109 00:10:27,647 --> 00:10:31,007 I never succeeded, and I never will. 110 00:10:37,007 --> 00:10:41,727 - When were you there? - Three months before she died. 111 00:10:43,248 --> 00:10:46,128 It was my first trip on an Italian passport. 112 00:10:52,527 --> 00:10:55,207 Professor, if you go to China, who'll put my stuff in the fridge? 113 00:10:56,127 --> 00:10:59,167 Have they decided to take you on at the warehouse? 114 00:11:00,007 --> 00:11:00,888 Not yet. 115 00:11:01,087 --> 00:11:03,327 - Guido, take this. - No. 116 00:11:03,648 --> 00:11:07,688 You can't be without electricity. You just can't. Come on! 117 00:11:09,288 --> 00:11:10,248 It's too much. 118 00:11:10,328 --> 00:11:13,287 One hundred fifty euros too much? Take it. 119 00:11:15,488 --> 00:11:19,088 - I'll pay you back as soon as I can. - Don't worry, I won it. 120 00:11:19,527 --> 00:11:23,048 - I've found a bar full of mugs. - Thanks, Professor. 121 00:11:46,168 --> 00:11:47,248 Have you got a light? 122 00:11:52,129 --> 00:11:53,528 Remember to pay your debts! 123 00:12:13,408 --> 00:12:14,329 Good morning. 124 00:12:37,089 --> 00:12:40,129 - Good morning, sir. - Zegni, nice to see you. 125 00:12:40,209 --> 00:12:41,409 - How are things? - Fine. 126 00:12:42,289 --> 00:12:45,849 - Mrs. Sala? - She's just popped out. 127 00:12:45,929 --> 00:12:49,049 - Wait here. She won't be long. - No. I'll wait downstairs. 128 00:12:49,129 --> 00:12:50,249 - As you wish. - Thank you. 129 00:12:50,329 --> 00:12:51,849 - Goodbye. - Goodbye. 130 00:12:51,929 --> 00:12:53,129 Bye. 131 00:12:53,529 --> 00:12:57,650 I have this to offer you. If you succeed, I'd be happier than you. 132 00:12:57,729 --> 00:12:59,210 - He's given us a hard time. - Let's hear it. 133 00:12:59,289 --> 00:13:01,209 His name's Sergio Gavarino. 134 00:13:01,289 --> 00:13:05,849 An engineer, who in the 1990s paved the buildings in the Arab Emirates. 135 00:13:05,930 --> 00:13:06,890 He's now bankrupt. 136 00:13:07,449 --> 00:13:13,010 He borrowed the sum of 260,000 euros from us back in 2009. 137 00:13:14,049 --> 00:13:16,889 We've only seen 60. Nothing we could do. 138 00:13:18,089 --> 00:13:19,970 We wrote it off last week. 139 00:13:22,490 --> 00:13:23,530 How much? 140 00:13:23,609 --> 00:13:25,490 - This is a Category A debt! - How much? 141 00:13:26,810 --> 00:13:30,010 - No less than 19,000. - Nineteen thousand? 142 00:13:30,569 --> 00:13:32,450 It offers great potential. 143 00:13:32,530 --> 00:13:36,170 If there's a lot of potential, get your own debt collectors to do it. 144 00:13:36,930 --> 00:13:38,690 I can do it for 16,000. 145 00:13:39,170 --> 00:13:42,610 Out of the question. I won't buy anyone over four percent. 146 00:13:42,690 --> 00:13:45,610 Yes, but this is no routine case. It's 200,000 euros! 147 00:13:45,690 --> 00:13:47,170 Which we might never get back. 148 00:13:47,490 --> 00:13:49,450 I'm sure you'll find a way to get the money. 149 00:13:50,330 --> 00:13:52,610 We have a rule. Four percent or nothing. 150 00:13:54,530 --> 00:13:56,370 All right, four percent. 151 00:13:57,810 --> 00:14:01,731 And I've got three other interesting businessmen. 152 00:14:06,570 --> 00:14:11,091 Why don't you give me a few pen pushers, or workmen, losers, people like that? 153 00:14:12,411 --> 00:14:13,731 Walking dead. 154 00:14:15,330 --> 00:14:17,451 You know my thoughts, right? The hard-core. 155 00:14:18,370 --> 00:14:21,171 We have plenty of those, look. 156 00:14:21,810 --> 00:14:26,610 We have a client called Maurizio Pegollo, occasional construction worker, 157 00:14:27,051 --> 00:14:30,210 his debt amounts to 30,000 for court expenses. 158 00:14:30,450 --> 00:14:32,691 Then we have Mr. and Mrs. Massi, 159 00:14:32,891 --> 00:14:35,850 both unemployed but with two inherited homes. 160 00:14:36,330 --> 00:14:39,771 They took out loans at two different times, 161 00:14:39,851 --> 00:14:41,010 when their children were born. 162 00:14:43,811 --> 00:14:46,211 Crazy, first they have kids, then apply for a loan. 163 00:14:46,291 --> 00:14:47,451 It's madness. 164 00:14:48,931 --> 00:14:50,251 What about this? 165 00:14:52,131 --> 00:14:54,651 Fifteen thousand to go on holiday! 166 00:14:57,131 --> 00:14:59,771 Okay, all of them at three percent. 167 00:14:59,851 --> 00:15:01,331 - You're a rogue. - Yes. 168 00:15:14,491 --> 00:15:15,772 - Hi there. - Hi. 169 00:15:17,771 --> 00:15:20,371 - Can you give me a hand? - Is it stuck? 170 00:15:20,452 --> 00:15:21,412 Yes, it's stuck. 171 00:15:37,332 --> 00:15:38,731 Oh, no, fuck! 172 00:15:39,052 --> 00:15:41,332 I'm sorry. Come and wash your hands. 173 00:15:46,692 --> 00:15:48,292 - Here's some soap. - Thanks. 174 00:16:03,452 --> 00:16:04,612 - Here. - Thanks. 175 00:16:08,372 --> 00:16:12,692 - I'm making myself a coffee. Want one? - Whisky? 176 00:16:12,772 --> 00:16:14,732 - Whisky? At this hour? - Yes. 177 00:16:15,452 --> 00:16:16,572 Of course, help yourself. 178 00:16:17,093 --> 00:16:18,372 - Shall I do it? - Yes. 179 00:16:25,292 --> 00:16:26,453 - Here. - Thanks. 180 00:16:38,413 --> 00:16:39,253 Everything okay? 181 00:16:39,332 --> 00:16:41,213 - Yeah, you? - Yes. 182 00:16:44,533 --> 00:16:47,453 Thanks. Sorry, I have to run. 183 00:16:47,653 --> 00:16:50,012 Okay. Where are you running to dressed like that? 184 00:16:50,612 --> 00:16:51,812 I have something to sort out. 185 00:16:51,893 --> 00:16:54,173 - Dressed like what? - You look nice. 186 00:16:56,573 --> 00:16:57,773 - Bye. - Thanks. 187 00:16:58,533 --> 00:17:00,413 Thanks for the whisky. Bye. 188 00:17:03,533 --> 00:17:05,533 Paying off a debt restores one's dignity. 189 00:17:09,373 --> 00:17:10,973 I cannot pay off my debt. 190 00:17:14,973 --> 00:17:18,013 I misunderstood. I thought that's why you were here. 191 00:17:20,893 --> 00:17:22,614 I don't see any other reason. 192 00:17:29,853 --> 00:17:31,533 I'll never have that kind of money. 193 00:17:32,493 --> 00:17:35,533 I have other debts too, and I've just lost my job. 194 00:17:40,814 --> 00:17:43,614 This is rather annoying, Mr. Rabaglia. 195 00:17:51,054 --> 00:17:53,454 What job are we talking about, if I may ask? 196 00:17:56,894 --> 00:17:57,813 Warehouseman. 197 00:18:00,093 --> 00:18:01,173 Warehouseman? 198 00:18:05,214 --> 00:18:07,174 And how do you intend to settle your debt with us? 199 00:18:09,174 --> 00:18:11,054 I'll be honest with you, 200 00:18:12,294 --> 00:18:14,774 I hope you don't expect us to write off this sum. 201 00:18:16,054 --> 00:18:20,654 - It doesn't work that way. - I want to work for you. 202 00:18:24,094 --> 00:18:25,534 You want to work for us? 203 00:18:27,895 --> 00:18:31,294 I don't have any money. I can only pay you with my time. 204 00:18:33,254 --> 00:18:35,494 I'll work for free until my debt is paid off. 205 00:18:38,294 --> 00:18:40,414 I've seen how you do it. I can do it too. 206 00:20:07,175 --> 00:20:08,936 - Hello, Candy! - Hi. 207 00:20:09,656 --> 00:20:12,215 - How are things? - Fine, and you? 208 00:20:13,096 --> 00:20:14,015 Fine. 209 00:20:15,056 --> 00:20:18,896 Take a look at this, then tell me I'm not number one. 210 00:20:19,496 --> 00:20:21,736 I've brought home five out of ten cases! 211 00:20:21,816 --> 00:20:23,176 - Five out of ten? - Yes. 212 00:20:23,256 --> 00:20:24,056 Well done. 213 00:20:24,136 --> 00:20:27,136 You can say that again! Make sure the right person hears it! 214 00:20:27,536 --> 00:20:28,496 What about the other five? 215 00:20:28,976 --> 00:20:32,896 Give me a bit more time for the other five. Three need persuading. 216 00:20:32,976 --> 00:20:34,736 I'll take Angelo with me now. 217 00:20:34,816 --> 00:20:37,296 You're not taking Angelo today. You're taking him. 218 00:20:38,216 --> 00:20:40,336 - Who? - The guy in the waiting room. 219 00:20:55,576 --> 00:20:58,936 - Who the fuck is he? - A new guy. You have to train him. 220 00:21:01,137 --> 00:21:02,657 - Did he say that? - Yes. 221 00:21:05,856 --> 00:21:08,616 - I'll have a word with him. - He's not in a good mood today. 222 00:21:28,657 --> 00:21:31,497 Why do I always have to train the dumbasses? 223 00:21:37,177 --> 00:21:40,857 I'm not doing it. I can spot idiots straightaway! And that guy's an idiot! 224 00:21:47,857 --> 00:21:50,657 No! I'm the best here. Let Rolando take the idiot out. 225 00:21:52,378 --> 00:21:55,018 I said no! I've got work to do. I'm not taking him! 226 00:22:06,058 --> 00:22:06,857 Let's go. 227 00:22:07,818 --> 00:22:11,658 - What was your previous job? - Warehouseman. 228 00:22:12,937 --> 00:22:13,938 Warehouseman... 229 00:22:15,097 --> 00:22:17,338 With that face, you'll have lasted half an hour! 230 00:22:17,418 --> 00:22:19,258 I meant before. Your real job. 231 00:22:21,858 --> 00:22:24,418 - I was a computer technician. - And? 232 00:22:26,737 --> 00:22:27,618 What? 233 00:22:30,978 --> 00:22:32,138 Did you get fired? 234 00:22:32,618 --> 00:22:35,618 No, I resigned 'cause I always dreamed of being a warehouseman. 235 00:22:35,698 --> 00:22:38,538 I mean if they went bust or they fired you. 236 00:22:39,218 --> 00:22:41,298 The company went bust, and we were all made redundant. 237 00:22:43,258 --> 00:22:45,978 What about the warehouse? Did that go bust too? 238 00:22:47,018 --> 00:22:48,178 No, they got rid of me. 239 00:22:51,018 --> 00:22:52,218 Why did they get rid of you? 240 00:22:58,698 --> 00:23:02,618 Why did they get rid of you? Are you married? Any kids? 241 00:23:03,138 --> 00:23:04,578 Didn't they tell you all about me? 242 00:23:07,979 --> 00:23:09,899 I'm sorry to be a nuisance to you, 243 00:23:10,098 --> 00:23:12,578 but I'm not that keen about being with you either. 244 00:23:12,938 --> 00:23:15,578 So show me how to do this damn job and no hard feelings. 245 00:23:17,018 --> 00:23:19,658 - No hard feelings? - It's just an expression. 246 00:23:21,979 --> 00:23:23,059 Listen up... 247 00:23:27,098 --> 00:23:28,019 Willy. 248 00:23:31,459 --> 00:23:32,738 Do you know why I called you Willy? 249 00:23:35,699 --> 00:23:36,659 Do you? 250 00:23:39,259 --> 00:23:41,859 Fuck, I have to drag things out of you with pliers. 251 00:23:43,459 --> 00:23:48,259 It's easy. I ask you a question. If you know, say yes. Otherwise, say no. 252 00:23:48,339 --> 00:23:49,659 - Do you know or not? - No. 253 00:23:51,579 --> 00:23:55,419 - Didn't you watch Wile E. Coyote? - Yes. 254 00:23:57,539 --> 00:24:00,339 Wile E. Coyote thought he knew everything, but he didn't know shit. 255 00:24:01,099 --> 00:24:02,499 Then Road Runner came along... 256 00:24:06,780 --> 00:24:08,700 The ostrich, and he screwed him every time. 257 00:24:11,179 --> 00:24:12,379 He's not an ostrich. 258 00:24:12,459 --> 00:24:15,259 Then what? You a philosopher? What do you mean? 259 00:24:17,940 --> 00:24:22,059 You're in exactly the same situation I was in eight years ago, Willy. 260 00:24:22,140 --> 00:24:25,460 Except now I have a beautiful home and a wonderful family... 261 00:24:27,219 --> 00:24:28,740 and I'm a respectable person. 262 00:24:33,180 --> 00:24:36,380 I'm not married, I don't have kids, and I live on my own in a dump. 263 00:24:38,780 --> 00:24:42,540 Well, fewer expenses. You'll save money. 264 00:24:43,940 --> 00:24:47,620 When the firm went bankrupt, I did a series of short-term jobs. 265 00:24:48,340 --> 00:24:49,500 Short-term jobs? 266 00:24:51,460 --> 00:24:54,220 They're not called short-term jobs. They're shit-term jobs. 267 00:24:55,860 --> 00:25:01,580 Crap jobs. Unlike this one, where we take no crap. 268 00:25:04,060 --> 00:25:04,900 This is how it works... 269 00:25:09,181 --> 00:25:11,780 There are three stages to this job. 270 00:25:11,980 --> 00:25:14,701 The first stage is finding them, okay? 271 00:25:15,220 --> 00:25:20,660 You trace them, you get past all the filters, secretaries, assistants, etc. 272 00:25:21,260 --> 00:25:24,541 And then you pester them. But really pester. 273 00:25:25,220 --> 00:25:28,621 - Don't they report you for stalking? - We get reported all the time. 274 00:25:31,101 --> 00:25:33,460 Especially from people in the second stage. 275 00:25:34,341 --> 00:25:35,980 What's stage two? 276 00:25:36,661 --> 00:25:39,501 - Make them ashamed. - I'm not with you. 277 00:25:39,580 --> 00:25:43,461 It's obvious they're ashamed to be in deb. I'm ashamed too. 278 00:25:43,821 --> 00:25:46,221 You'll understand better when I show you. 279 00:25:46,300 --> 00:25:48,621 I have to recover a debt from one of these smart alecks. 280 00:25:49,221 --> 00:25:51,901 - May I? - Thanks. 281 00:25:52,101 --> 00:25:53,581 No, I haven't finished. 282 00:25:53,661 --> 00:25:56,181 - It's only the crust. - Get him another slice. 283 00:25:56,261 --> 00:25:59,381 - It's self-service in here. - No, this is enough. 284 00:25:59,461 --> 00:26:02,461 I know it's self-service, but can't you... 285 00:26:05,421 --> 00:26:07,021 No, I'm sorry, I can't. 286 00:26:07,341 --> 00:26:09,221 If you make an exception for us... 287 00:26:10,141 --> 00:26:12,941 you can keep the change. Get my friend a slice of pizza. 288 00:26:14,661 --> 00:26:15,741 Another cheese slice? 289 00:26:15,821 --> 00:26:18,741 - I said I was all set. - What kind do you want, cheese? 290 00:26:20,141 --> 00:26:22,022 - I don't want any more. - Well? 291 00:26:23,301 --> 00:26:24,261 Come on! 292 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 - Cheese. - Right, cheese. 293 00:26:33,062 --> 00:26:33,941 Why did you do that? 294 00:26:34,702 --> 00:26:38,662 Didn't you enjoy having power over that girl for a moment? 295 00:26:38,741 --> 00:26:39,902 Be honest. 296 00:26:41,381 --> 00:26:45,101 - No, not one bit. - Pity. It would have helped. 297 00:26:47,422 --> 00:26:48,382 I'm not like you. 298 00:26:50,222 --> 00:26:51,221 You're not like me... 299 00:26:58,062 --> 00:27:03,822 If the debtors still refuse to pay up, you have to convince them some other way. 300 00:27:04,982 --> 00:27:06,862 - Understand? - If they don't have the money? 301 00:27:07,622 --> 00:27:09,702 The dead don't have money, they do. 302 00:27:10,062 --> 00:27:12,302 I don't have any money, but you beat me up. 303 00:27:12,582 --> 00:27:15,982 When I tell you they have the money, you have to believe me. 304 00:27:16,222 --> 00:27:18,783 But there must be people who are no longer-- 305 00:27:18,862 --> 00:27:20,022 They're not people. 306 00:27:20,343 --> 00:27:21,382 They're called "debtors." 307 00:27:23,382 --> 00:27:25,302 I'll introduce you to the poor wretches later. 308 00:27:25,582 --> 00:27:27,982 But these are crafty ones, okay? 309 00:27:29,302 --> 00:27:32,862 These have blood in them, and we have to get it out, okay? 310 00:27:35,223 --> 00:27:38,103 Here's your pizza. Nice! 311 00:27:39,063 --> 00:27:39,983 Thanks. Where's my change? 312 00:27:41,703 --> 00:27:44,022 - But you told me I-- - What'd I say? 313 00:27:44,423 --> 00:27:46,383 The pizza costs a few euros at most. 314 00:27:47,903 --> 00:27:51,663 - Do you want an 18-euro tip? - No, here's your change. 315 00:27:52,343 --> 00:27:57,183 I'm teasing. I said you could keep the change. Thanks a lot. 316 00:27:57,263 --> 00:27:58,422 A couple of napkins. 317 00:27:59,703 --> 00:28:02,223 If you can, fetch me a couple of paper napkins. 318 00:28:07,103 --> 00:28:08,023 Here we are. 319 00:28:08,223 --> 00:28:09,423 - Here. - Thanks a lot. 320 00:28:10,583 --> 00:28:11,383 Here you are. 321 00:28:12,263 --> 00:28:15,383 Come on, it'll go cold. Eat your pizza. She's pretty. 322 00:28:15,463 --> 00:28:17,343 - I'm not hungry anymore. - You're not hungry? 323 00:28:18,583 --> 00:28:19,943 Okay, I'll eat it. 324 00:28:34,543 --> 00:28:35,584 We'll have some fun. 325 00:28:40,864 --> 00:28:42,184 Let's get down to business. 326 00:28:44,383 --> 00:28:46,303 And he's the one who should be ashamed? 327 00:28:53,184 --> 00:28:56,784 The engineer will leave through that door. Know how I know? 328 00:28:57,624 --> 00:29:01,384 - You've been studying him. - Well done, Willy. Well done. 329 00:29:01,464 --> 00:29:02,983 He's meeting the councilor. 330 00:29:03,384 --> 00:29:07,624 They're going out to lunch at 1:30, at that restaurant. 331 00:29:11,624 --> 00:29:12,504 Here they are now. 332 00:29:14,344 --> 00:29:17,384 Follow me. Nice and calm. Nice and calm, Willy. 333 00:29:35,384 --> 00:29:39,384 - Mr. Caprera! - Leave us alone. 334 00:29:39,464 --> 00:29:42,224 Of course I'll leave you alone. 335 00:29:43,145 --> 00:29:48,425 But not before... you pay off your debt to my client's company-- 336 00:29:48,504 --> 00:29:52,304 - I don't know you! Go away! - For 95,000 euros... 337 00:29:52,825 --> 00:29:54,824 borrowed in June 2013. 338 00:29:54,905 --> 00:29:56,305 - Know him? - Never seen him before. 339 00:29:56,384 --> 00:29:58,385 That's not true. 340 00:29:59,425 --> 00:30:02,264 Mr. Caprera, I've been to see you three times! 341 00:30:02,345 --> 00:30:04,825 We can't make it. We'll call you another time. 342 00:30:04,904 --> 00:30:06,985 - And we spoke... - We'll call you. 343 00:30:07,064 --> 00:30:12,145 ...about this outstanding debt Mr. Caprera still hasn't paid. 344 00:30:12,224 --> 00:30:18,225 This 95,000 euro debt. This loan was taken out in 2013! 345 00:30:18,905 --> 00:30:21,865 - Mr. Caprera! - Bastard! Stop following me! 346 00:30:22,265 --> 00:30:28,985 I'll stop following you, but not before you pay off the debt you owe my client-- 347 00:30:29,065 --> 00:30:30,985 If you don't stop, I'll call the police! 348 00:30:31,065 --> 00:30:33,425 Of course. We aren't doing anything illegal. 349 00:30:33,825 --> 00:30:36,905 I will be happy to talk to the police force 350 00:30:36,985 --> 00:30:40,785 about your outstanding debt with my client's company-- 351 00:30:40,866 --> 00:30:43,465 - Go to hell! - Since June 2013! 352 00:30:44,785 --> 00:30:45,745 Mr. Caprera! 353 00:30:46,825 --> 00:30:52,785 You've owed this debt since June 2013, to my client's company, 354 00:30:53,106 --> 00:30:55,626 a total of 95,000 euros! 355 00:31:00,825 --> 00:31:01,626 Mr. Caprera! 356 00:31:14,505 --> 00:31:15,386 Hold this a sec. 357 00:31:20,145 --> 00:31:21,706 - Do you smoke? - Yes. 358 00:31:24,306 --> 00:31:25,106 There we go. 359 00:31:31,706 --> 00:31:32,506 Now what? 360 00:31:34,866 --> 00:31:39,426 Now... we have to let him think he's shaken us off. 361 00:31:44,347 --> 00:31:45,226 What do you think? 362 00:31:47,186 --> 00:31:49,306 It's crazy. You're pillorying him. 363 00:31:49,387 --> 00:31:53,306 Pillorying? What do you mean? I'm shaming him. 364 00:31:54,266 --> 00:31:57,146 - Does it work? - More than you can imagine. 365 00:31:58,466 --> 00:32:02,546 - You didn't do that to me, though. - So what? You're a poor wretch, Willy. 366 00:32:03,826 --> 00:32:04,786 It's different. 367 00:32:13,467 --> 00:32:14,547 Come on, let's go in. 368 00:32:17,347 --> 00:32:20,146 Are you coming? Get rid of that cigarette. 369 00:32:28,987 --> 00:32:30,427 Sit down where I tell you. 370 00:32:35,507 --> 00:32:37,627 May I? Thank you. 371 00:32:41,347 --> 00:32:43,867 Mr. Caprera, I'm here to remind you 372 00:32:43,947 --> 00:32:49,387 - of your outstanding debt with-- - Please! Do you want to ruin me? 373 00:32:49,467 --> 00:32:51,788 Do I want to ruin you? You're joking, aren't you? 374 00:32:51,867 --> 00:32:54,267 Please, I'm waiting for an important person. 375 00:32:54,347 --> 00:32:58,748 Mr. Caprera, I am here to remind you of your debt. Here's the councilor now. 376 00:32:59,147 --> 00:33:02,547 What do I do? Stay here or leave you alone? 377 00:33:03,788 --> 00:33:06,068 We'll talk. We'll talk about it. Now go! 378 00:33:11,027 --> 00:33:12,988 - Mr. Caprera, hello. - Mr. Cherubini, how are you? 379 00:33:13,067 --> 00:33:14,588 - Fine, and you? - Everything's fine. 380 00:33:15,308 --> 00:33:16,868 - Please, have a seat. - Thank you. 381 00:33:19,547 --> 00:33:21,467 - I'll be right with you. - Good. 382 00:33:25,187 --> 00:33:27,988 Okay, come to my office tomorrow morning, 383 00:33:28,268 --> 00:33:30,988 and we'll discuss how I'm going to pay off the debt. 384 00:33:35,628 --> 00:33:36,588 You have my word. 385 00:33:39,948 --> 00:33:40,868 Your word! 386 00:33:42,508 --> 00:33:48,188 What do you reckon, Willy... can we accept the word of a debtor? 387 00:33:54,068 --> 00:33:56,228 It's the last thing a debtor has left, his word. 388 00:33:56,308 --> 00:33:59,788 He would be stupid to risk that too, right? 389 00:34:03,388 --> 00:34:04,389 It would be stupid. 390 00:34:08,548 --> 00:34:09,348 Let's go. 391 00:34:20,148 --> 00:34:22,029 It's not too late to change your mind. 392 00:34:26,109 --> 00:34:27,189 This is one step further, Guido. 393 00:34:30,029 --> 00:34:30,828 Do you understand? 394 00:34:33,549 --> 00:34:37,788 - You're not convinced. - I am convinced, I told you. I'll do it. 395 00:34:38,909 --> 00:34:41,349 I'll do it. I'll do it! 396 00:34:45,309 --> 00:34:50,189 - Give me that thing. Give me that thing! - It's not a game! 397 00:34:51,389 --> 00:34:52,389 It's not a game, Guido. 398 00:34:54,789 --> 00:34:55,629 Here. 399 00:34:57,629 --> 00:34:59,629 Hide it behind your back, understand? 400 00:35:02,029 --> 00:35:05,350 Approach him with your head down. Keep your head down. 401 00:35:06,190 --> 00:35:09,389 Then you ask, "Got a light?" or something like that. 402 00:35:10,750 --> 00:35:11,830 Then you know what you have to do. 403 00:35:15,389 --> 00:35:19,349 He's turned the light off. He's coming out. Do you feel up to it? 404 00:35:24,989 --> 00:35:27,310 Go on. Go on, go on! 405 00:35:35,230 --> 00:35:36,229 Got a light? 406 00:35:44,830 --> 00:35:46,150 Remember your debt. 407 00:35:51,110 --> 00:35:52,070 Come on, come on! 408 00:35:55,070 --> 00:35:58,870 Fuck, you did it! You really did it. 409 00:35:59,510 --> 00:36:02,430 - What the fuck have I done? - Fucking hell! 410 00:36:06,070 --> 00:36:07,230 Fuck, you were spot on! 411 00:36:07,910 --> 00:36:10,550 A neat, accurate job. you were amazing! 412 00:36:11,430 --> 00:36:14,270 No, I wasn't. I wasn't. 413 00:36:22,710 --> 00:36:24,551 All right, all right! 414 00:36:27,671 --> 00:36:29,070 Let's go and celebrate. 415 00:36:29,150 --> 00:36:31,230 - We'll buy a nice bottle. - Pull over, let me out. 416 00:36:31,310 --> 00:36:35,951 - Let you out? What do you mean? - I want to get out. Stop. 417 00:36:36,031 --> 00:36:39,871 - Let me out! - Fuck you! Get out then! 418 00:36:42,271 --> 00:36:45,151 Where the fuck are you going? 419 00:36:48,391 --> 00:36:49,231 What an asshole! 420 00:36:56,911 --> 00:36:59,271 Come on, you did a great job. 421 00:36:59,351 --> 00:37:01,231 Leave me here. I'll see you tomorrow. 422 00:37:10,791 --> 00:37:11,751 Guido! 423 00:37:29,311 --> 00:37:30,111 Hi! 424 00:37:32,352 --> 00:37:34,071 - Hi. - I'll buy you a coffee. 425 00:37:34,431 --> 00:37:36,231 - Normal? - Yes. 426 00:37:38,352 --> 00:37:39,872 - Good evening. - Hi. 427 00:37:42,992 --> 00:37:46,311 - Let's sit. - I'm in a hurry. I just wanted a word. 428 00:37:48,111 --> 00:37:52,992 - How's your mother? - The usual aches and pains. 429 00:37:54,912 --> 00:37:58,392 Listen, Guido, you're four months behind. 430 00:37:59,472 --> 00:38:03,472 - Here's your coffee. - Perfect. Thanks. 431 00:38:04,992 --> 00:38:06,392 - Sugar. - Thanks. 432 00:38:07,432 --> 00:38:09,232 I'm going outside to smoke. 433 00:38:09,312 --> 00:38:10,792 - If you need anything... - Thanks. 434 00:38:15,352 --> 00:38:18,032 I haven't raised rent like everyone else has. 435 00:38:18,112 --> 00:38:20,112 But I rely on that money. 436 00:38:36,112 --> 00:38:39,992 I've found another job. Give me more time. I'll pay. 437 00:38:40,072 --> 00:38:41,312 I'll give you two weeks. 438 00:38:41,392 --> 00:38:44,113 Please give me a bit longer. I swear I'll pay you. 439 00:38:44,913 --> 00:38:45,793 Really. 440 00:39:05,953 --> 00:39:06,833 Goodbye. 441 00:39:20,193 --> 00:39:23,153 - Here you are. - No, thanks. I'm broke. 442 00:39:23,233 --> 00:39:24,593 It's on the house. 443 00:39:27,033 --> 00:39:29,473 Viktor called. He's not coming back yet. 444 00:39:32,234 --> 00:39:34,874 - Sorry to hear that. - You're sorry? 445 00:39:36,434 --> 00:39:37,233 Okay. 446 00:39:39,794 --> 00:39:43,593 I have to call my sister... and tell her I can't leave yet. 447 00:39:44,873 --> 00:39:45,674 You have a sister? 448 00:39:48,993 --> 00:39:50,753 I want to live in Hamburg with her. 449 00:39:54,353 --> 00:39:58,073 - All the people I know want to leave here. - Why, don't you want to? 450 00:40:00,634 --> 00:40:03,473 - No, it's the same to me. - Don't you have anyone? 451 00:40:06,353 --> 00:40:08,794 - Who? No. - I don't know... 452 00:40:10,313 --> 00:40:12,874 A wife, a child, a cat. 453 00:40:15,674 --> 00:40:16,634 The professor. 454 00:40:17,714 --> 00:40:21,674 - Who's the professor? - A friend, a neighbor. 455 00:40:22,274 --> 00:40:24,794 - Does he come to the bar? - No. 456 00:40:25,914 --> 00:40:27,954 He hasn't set foot in here since they removed the snooker table. 457 00:40:31,514 --> 00:40:36,434 - And you're fond of the professor? - Yes. He's totally crazy. 458 00:40:37,794 --> 00:40:40,474 - The professor doesn't count. - What do you mean? 459 00:40:48,394 --> 00:40:49,194 Then no. 460 00:40:53,754 --> 00:40:54,795 I don't have anyone. 461 00:41:06,755 --> 00:41:07,914 Do you really want to leave? 462 00:41:11,235 --> 00:41:12,755 Why should I stay? 463 00:41:17,315 --> 00:41:18,995 I don't feel at home in Italy. 464 00:41:23,315 --> 00:41:27,115 And the people are resigned and sad. 465 00:41:28,155 --> 00:41:29,915 And I don't want to become sad too. 466 00:41:32,475 --> 00:41:33,435 Go on! Go on! 467 00:41:37,555 --> 00:41:38,475 Go on, go on! 468 00:41:44,075 --> 00:41:47,155 - Mr. Fantinari. - Yes, that's right. Who are you? 469 00:41:48,115 --> 00:41:53,435 I'm here to remind you of your debt of 80,000 euros that you owe my client. 470 00:41:55,315 --> 00:41:59,915 - How do you intend to pay it off? - I don't have debts, I take out loans. 471 00:42:00,436 --> 00:42:04,075 I have a business to run. I keep an eye on my loans. 472 00:42:04,156 --> 00:42:08,275 If you don't leave me alone, I'll call my lawyers, and they'll bust your ass. 473 00:42:09,595 --> 00:42:13,476 I have an appointment now, because I have a real job. Is that clear? 474 00:42:17,836 --> 00:42:18,835 What the fuck are you doing? 475 00:42:22,876 --> 00:42:23,755 Are you letting him go? 476 00:42:25,396 --> 00:42:29,836 - What do I do? - You messed up. Come on. 477 00:42:30,116 --> 00:42:33,796 Mr. Fantinari, you can hide as much as you want, but I'll find you. 478 00:42:34,116 --> 00:42:35,756 And if you don't intend to pay, 479 00:42:35,836 --> 00:42:39,396 my client will get the money back one way or another. 480 00:42:39,476 --> 00:42:44,556 No, aim for my weak spot. More determined! Start again! 481 00:42:46,756 --> 00:42:48,236 A man can't change his face. 482 00:42:49,076 --> 00:42:51,317 You're like those working-class paupers 483 00:42:51,396 --> 00:42:55,236 who buy a nice new suit believing they've covered the stink, but they haven't. 484 00:42:55,836 --> 00:42:59,237 It's written all over their faces that they're poor wretches... 485 00:42:59,837 --> 00:43:00,756 Mr. Fantinari. 486 00:43:03,396 --> 00:43:04,277 That's better. 487 00:43:04,716 --> 00:43:07,196 - Franco, here are your beers. - Thanks, Fabrizio. 488 00:43:09,756 --> 00:43:12,637 What are you looking at? 489 00:43:13,436 --> 00:43:17,317 This is no place for poor wretches like you. Do it again! 490 00:43:17,516 --> 00:43:20,917 Let me hear it more determined. I want to see bloodshot eyes! 491 00:43:21,236 --> 00:43:22,796 - Mr. Fantinari! - Louder! 492 00:43:22,997 --> 00:43:24,557 - Mr. Fantinari! - Come on! 493 00:43:24,637 --> 00:43:25,877 Mr. Fantinari! 494 00:43:26,197 --> 00:43:28,997 - Mr. Fantinari! - Not again! 495 00:43:30,836 --> 00:43:32,637 I'm here to allow you to pay off 496 00:43:32,717 --> 00:43:35,277 - your debt of 80,000 euros... - I don't believe it! 497 00:43:35,357 --> 00:43:39,557 ...that you borrowed from my client in July 2010! 498 00:43:40,317 --> 00:43:41,597 - Who are these guys? - Who are they? 499 00:43:43,157 --> 00:43:44,557 Madmen! A couple of madmen! 500 00:43:45,837 --> 00:43:47,397 They've been pestering me all day. 501 00:43:48,317 --> 00:43:52,437 I told you, they're madmen! A pair of clowns, in fact. 502 00:43:53,037 --> 00:43:54,197 Guys, I've had enough for today. 503 00:43:55,557 --> 00:44:01,998 We want Mr. Fantinari to settle the debt of 80,000 euros 504 00:44:02,077 --> 00:44:06,558 he borrowed from my client in July 2010. 505 00:44:08,358 --> 00:44:11,917 So, Mr. Fantinari, how do you intend to settle-- 506 00:44:12,438 --> 00:44:14,757 Listen, you've gone too far now! 507 00:44:19,557 --> 00:44:20,478 What the fuck? 508 00:44:20,558 --> 00:44:23,037 There's worse. They usually punch you. 509 00:44:23,118 --> 00:44:25,878 - Go after him! - Mr. Fantinari! 510 00:44:28,118 --> 00:44:32,318 How do you intend to settle your debt of 80,000 euros...? 511 00:44:32,397 --> 00:44:33,318 Forgive us, gentlemen. 512 00:44:35,798 --> 00:44:36,758 My regards. 513 00:44:38,878 --> 00:44:40,518 You can't walk on the green. 514 00:44:43,238 --> 00:44:44,038 Yes. 515 00:45:16,838 --> 00:45:18,878 - Hi, Ernesto. - Good morning. 516 00:45:21,278 --> 00:45:23,758 - What are you doing? - Cutting the hedge. 517 00:45:25,198 --> 00:45:28,759 I've been here since this morning. I'll get some help next time. 518 00:45:30,039 --> 00:45:31,198 Mr. Fantinari! 519 00:45:32,398 --> 00:45:38,319 I'm here to remind you about the loan you took out with my client in July 2010. 520 00:45:39,718 --> 00:45:40,798 Not here too! 521 00:45:44,278 --> 00:45:46,359 Enough! This is my home! 522 00:45:47,319 --> 00:45:48,719 It's private property! 523 00:45:48,799 --> 00:45:51,279 - Public sidewalk. - I don't give a damn! 524 00:45:51,359 --> 00:45:54,239 It's my home! It's private property! 525 00:45:54,319 --> 00:45:56,399 - What's going on? - Paola... 526 00:45:57,279 --> 00:46:01,559 Your husband takes out loans and doesn't pay them back. Eighty thousand euros. 527 00:46:01,639 --> 00:46:04,679 Did you know your husband was insolvent? 528 00:46:04,759 --> 00:46:06,479 - Who are they? - Let's go inside. 529 00:46:06,559 --> 00:46:07,519 What do they want? 530 00:46:09,999 --> 00:46:14,240 Don't you see it's the bank that owes me money? Not me who owes them. 531 00:46:14,319 --> 00:46:18,080 We're not from the bank. Give me money. 532 00:46:18,440 --> 00:46:21,560 - Let's go inside. - No, I want to know what they want. 533 00:46:23,960 --> 00:46:26,159 It's okay. 534 00:46:31,559 --> 00:46:33,599 Is this enough to pay your kid's keep for a few days? 535 00:46:38,680 --> 00:46:39,520 Here, champ. 536 00:46:44,920 --> 00:46:45,880 We'll take care of you. 537 00:46:54,880 --> 00:46:55,680 Okay... 538 00:47:06,320 --> 00:47:07,120 Okay... 539 00:47:11,080 --> 00:47:12,040 Let's go! 540 00:47:14,360 --> 00:47:17,001 Outstanding! You were amazing! 541 00:47:17,800 --> 00:47:20,440 - You were amazing! I'm speechless. - Then drive. 542 00:47:23,680 --> 00:47:27,600 If we don't stop, celebrate, and have a drink, I'll abandon you here. 543 00:47:28,120 --> 00:47:28,920 Got that? 544 00:47:30,201 --> 00:47:33,321 You can go to Fantinari's for dinner. They'll welcome you with open arms. 545 00:47:37,161 --> 00:47:39,801 - You're such a bastard! - Aren't you? 546 00:47:42,480 --> 00:47:43,281 It would seem so. 547 00:47:47,241 --> 00:47:48,041 Nice, eh? 548 00:47:50,921 --> 00:47:52,920 Where are you going, girls? 549 00:47:53,001 --> 00:47:54,521 Hi. Good evening. 550 00:47:54,761 --> 00:47:56,760 - Where are you going? - Inside. 551 00:47:56,841 --> 00:47:58,200 What's your name? 552 00:47:58,281 --> 00:47:59,761 - Ilda. - Ilda? 553 00:47:59,841 --> 00:48:00,801 Let's go. 554 00:48:03,201 --> 00:48:04,841 - We have to go. - Let's get a drink. 555 00:48:04,921 --> 00:48:07,561 - No, they're waiting inside. - Who? 556 00:48:07,641 --> 00:48:09,841 - Our boyfriends. - Your boyfriends? 557 00:48:11,041 --> 00:48:14,401 - You have no taste in men. - Bye. Have a nice evening. 558 00:48:14,521 --> 00:48:17,321 You have a nice evening too. Bye, Ilda! 559 00:48:20,161 --> 00:48:23,041 Pretty, eh? You're having fun! 560 00:48:23,122 --> 00:48:25,681 - You're having fun. - I'm having fun? 561 00:48:25,762 --> 00:48:29,602 You're not a shit. You're a little shit. 562 00:48:30,001 --> 00:48:31,081 A little shit... 563 00:48:34,402 --> 00:48:35,602 Want some real fun? 564 00:48:37,522 --> 00:48:39,922 - Yes. - Come on! 565 00:48:44,281 --> 00:48:45,882 Go screw yourself! 566 00:48:45,961 --> 00:48:46,842 Fuck off! 567 00:48:48,481 --> 00:48:53,281 Bruno, you've unloaded pallet A3 into the wrong storeroom! I did tell you! 568 00:48:58,962 --> 00:49:02,802 Renè, quit buzzing round that cage. Get a move on, please! 569 00:49:04,642 --> 00:49:05,482 Move it! 570 00:49:07,802 --> 00:49:10,162 How long did you stick it out with this swine? 571 00:49:10,242 --> 00:49:11,042 Too long. 572 00:49:12,762 --> 00:49:14,522 Did he treat you like that too? 573 00:49:19,682 --> 00:49:20,722 Wait a sec. 574 00:49:38,082 --> 00:49:43,322 Are you afraid to dirty your hands? Come on, hurry up. 575 00:49:46,283 --> 00:49:51,122 What the fuck are you doing? Guido, put me down, please! 576 00:49:52,442 --> 00:49:53,243 Guido! 577 00:49:56,243 --> 00:49:59,603 Stop fucking laughing! Put me down! Guido! 578 00:50:00,923 --> 00:50:02,123 Guido, fuck! 579 00:50:04,163 --> 00:50:05,923 Guido! Don't... 580 00:50:06,362 --> 00:50:08,323 Guido, put me down! 581 00:50:10,483 --> 00:50:13,363 You were right, boss, I'm not cut out for this job. 582 00:50:15,403 --> 00:50:16,243 Guido! 583 00:50:26,283 --> 00:50:28,923 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 584 00:50:29,563 --> 00:50:32,283 Tell me, my son, how have you sinned? 585 00:50:39,523 --> 00:50:42,243 I have argued with my wife a couple of times. 586 00:50:43,644 --> 00:50:48,963 - In front of the children? - No! Never in front of the kids. 587 00:50:50,323 --> 00:50:51,283 Anything else? 588 00:50:57,003 --> 00:51:01,364 I stole a newspaper from a rest stop. I don't even know why. 589 00:51:02,924 --> 00:51:05,004 Yes. What else? 590 00:51:14,124 --> 00:51:16,044 I treated a waitress badly. 591 00:51:19,404 --> 00:51:21,804 - Did you lose your temper? - No. 592 00:51:24,124 --> 00:51:29,124 I enjoyed it. I didn't feel guilty. 593 00:51:30,644 --> 00:51:35,204 The fact that you're telling me now means you do feel guilty. 594 00:51:36,524 --> 00:51:37,484 Nothing else? 595 00:51:39,204 --> 00:51:40,164 Not that I remember. 596 00:51:42,164 --> 00:51:48,044 If you forgive yourself, God too, through his humble servant, will forgive you. 597 00:51:49,684 --> 00:51:52,244 For penance, say one Our Father. 598 00:52:38,405 --> 00:52:39,845 Got a light, please? 599 00:52:43,445 --> 00:52:44,965 Remember to pay your debts. 600 00:53:20,885 --> 00:53:22,685 - Go on, take it. - No. 601 00:53:22,766 --> 00:53:24,365 I know you need it. 602 00:53:26,165 --> 00:53:27,125 Come on! 603 00:53:33,886 --> 00:53:34,846 Thanks. 604 00:53:39,246 --> 00:53:40,966 - See you tomorrow. - Bye. 605 00:53:43,766 --> 00:53:48,006 Show more respect! That's enough! 606 00:53:48,086 --> 00:53:50,686 - Hey! - Don't touch it! 607 00:53:51,766 --> 00:53:56,326 - Leave me alone, boys. - Professor, come with me. Leave him alone. 608 00:53:57,646 --> 00:53:59,446 Look who's here! 609 00:54:01,486 --> 00:54:06,126 You're coming up in the world. You've forgotten your old friend. 610 00:54:06,207 --> 00:54:09,927 I haven't. It's just... things are a little complicated right now. 611 00:54:11,326 --> 00:54:14,686 - Did you win today, Professor? - Why, do I usually lose? 612 00:54:16,167 --> 00:54:18,287 Thanks for the loan. I can pay you back now. 613 00:54:19,127 --> 00:54:20,087 What's this? 614 00:54:21,047 --> 00:54:25,047 - Can't you accept a gift from a friend? - I prefer to pay you back. 615 00:54:27,726 --> 00:54:31,007 Have you changed? Guido? 616 00:54:32,286 --> 00:54:33,246 Professor... 617 00:54:38,847 --> 00:54:42,847 - Come on, come inside. - Some other time, Professor. 618 00:54:43,367 --> 00:54:46,447 - Here! - What's wrong, Guido? 619 00:54:48,567 --> 00:54:52,887 - How's work going? - The warehouse job is fine. 620 00:54:53,767 --> 00:54:57,167 Guido, why are you telling lies? 621 00:55:01,047 --> 00:55:03,808 Last night, I finally realized how you can do it. 622 00:55:05,767 --> 00:55:06,568 How you can do what? 623 00:55:06,967 --> 00:55:10,807 Be inside! The system, obviously! 624 00:55:12,247 --> 00:55:17,887 To be inside the system... you have to have a bit of the system inside you. 625 00:55:19,048 --> 00:55:20,447 It's the only way. 626 00:55:21,167 --> 00:55:24,768 Otherwise, they're just clumsy attempts. 627 00:55:55,728 --> 00:55:57,368 - Hi. - Hi. 628 00:55:57,688 --> 00:55:58,768 Let's go somewhere. 629 00:55:59,768 --> 00:56:00,928 We're in a good mood tonight. 630 00:56:01,008 --> 00:56:02,968 - Come on! Have you eaten? - No. 631 00:56:03,288 --> 00:56:04,288 I'll buy you dinner. 632 00:56:04,368 --> 00:56:05,528 - Now? - Yes, now. 633 00:56:05,608 --> 00:56:06,848 I can't. How can I? 634 00:56:12,848 --> 00:56:13,688 What are you doing? 635 00:56:16,088 --> 00:56:20,648 - Excuse me. We're about to close. - Is it 2:00 already? 636 00:56:20,729 --> 00:56:23,928 - It's past 2:00. - I'll be off, then. 637 00:56:27,449 --> 00:56:28,289 Fuck. 638 00:56:37,088 --> 00:56:38,969 - There's no one left. - No. 639 00:56:39,488 --> 00:56:42,529 Let's go. I'll close the shutters. 640 00:56:56,729 --> 00:56:58,529 - Let's go. - Coming. 641 00:57:00,689 --> 00:57:01,489 Thanks. 642 00:57:07,049 --> 00:57:11,249 - We're eating here? - Of course. Come on. 643 00:57:28,530 --> 00:57:31,290 - Pick a table. - Over there. 644 00:57:43,370 --> 00:57:45,050 - Isn't it nice? - Yes. 645 00:57:52,290 --> 00:57:54,009 I closed early today. 646 00:57:56,289 --> 00:57:58,850 Viktor deserves it for postponing his return again. 647 00:57:59,850 --> 00:58:02,130 - Yes. - So you'll be staying longer? 648 00:58:04,890 --> 00:58:07,530 - Do you mind? - Very. 649 00:58:09,330 --> 00:58:10,450 Sorry, the kitchen is closed. 650 00:58:10,530 --> 00:58:12,490 - No! How come? - I'm sorry. 651 00:58:14,330 --> 00:58:15,770 All right. 652 00:58:15,850 --> 00:58:18,170 Look, I wanted to bring this young lady to a nice place. 653 00:58:18,250 --> 00:58:19,810 Something simple will do. 654 00:58:19,890 --> 00:58:23,410 - We're closed. I'm sorry. - It's all right. Let's go. 655 00:58:23,491 --> 00:58:25,450 - Even something cold will do. - I can't. I'm sorry. 656 00:58:25,531 --> 00:58:26,971 There's a pizzeria nearby. 657 00:58:27,050 --> 00:58:30,010 A pizzeria? We don't want a pizzeria. 658 00:58:30,211 --> 00:58:34,490 - Guido, that's enough. Let's go. - Okay, I get it. 659 00:58:38,251 --> 00:58:41,410 - Sir, you're embarrassing me. - Don't be silly. 660 00:58:41,491 --> 00:58:44,371 You're the waiter. Take this money, and bring us something to eat. 661 00:58:46,891 --> 00:58:47,851 What are you doing? 662 00:58:54,771 --> 00:58:55,570 Rina. 663 00:59:06,251 --> 00:59:08,251 - Where are you going? - I'm seeing you in. 664 00:59:49,451 --> 00:59:53,492 - Want to have a drink? - The bar's closed. 665 00:59:54,692 --> 00:59:59,332 - Come on, just one. - What's this? Offering me a tip, too? 666 01:00:44,733 --> 01:00:49,132 - Can't we take these off? - Take them off? No. 667 01:00:51,372 --> 01:00:52,173 Why not? 668 01:00:53,613 --> 01:00:55,452 Because we look scarier like this. 669 01:01:03,132 --> 01:01:05,253 So, which do you prefer? 670 01:01:06,453 --> 01:01:09,573 - Metallic gray or red? - I don't know. 671 01:01:09,972 --> 01:01:11,453 You must have a preference. 672 01:01:16,013 --> 01:01:18,613 - Metallic gray. - Metallic gray? 673 01:01:19,813 --> 01:01:23,973 You've no fucking idea about cars. Red's better. No? 674 01:01:25,693 --> 01:01:28,653 - Here he is. - What do we do? 675 01:01:29,253 --> 01:01:33,413 What we do is... wave and smile, okay? 676 01:01:46,613 --> 01:01:47,893 See how scary we are? 677 01:02:00,214 --> 01:02:01,174 Red's better, isn't it? 678 01:02:07,614 --> 01:02:12,814 - Are you sure it's him? - The file says "fish farm." 679 01:02:16,054 --> 01:02:17,014 How much does he owe? 680 01:02:20,494 --> 01:02:23,254 How much? Too much for him. 681 01:02:26,214 --> 01:02:27,494 What if the bank's got it wrong? 682 01:02:30,974 --> 01:02:32,214 You know what? 683 01:02:34,614 --> 01:02:36,214 Fuck the fish! 684 01:02:51,494 --> 01:02:52,374 Fancy a game? 685 01:02:59,574 --> 01:03:03,054 Are you any good? I bet you played with dolls when you were a kid. 686 01:03:03,774 --> 01:03:05,015 Or hopscotch, eh? 687 01:03:08,294 --> 01:03:12,935 The first to score wins. Shall we play for who buys lunch? Are you ready? 688 01:03:26,894 --> 01:03:27,695 What the fuck! 689 01:03:31,535 --> 01:03:33,015 No, that's cheating! 690 01:04:31,536 --> 01:04:32,775 You can pay this time. 691 01:04:33,255 --> 01:04:35,295 I haven't seen you in ages. 692 01:04:37,376 --> 01:04:38,736 I've been very busy. 693 01:04:39,456 --> 01:04:42,936 You're a liar. You won't get away with it that easily. 694 01:04:44,776 --> 01:04:45,816 I never lie. 695 01:04:49,896 --> 01:04:51,696 Who was that girl I saw? 696 01:04:53,816 --> 01:04:54,616 What girl? 697 01:04:56,016 --> 01:05:01,376 Don't act smart with me. I saw her leave here the other day. 698 01:05:02,896 --> 01:05:03,856 Who was she? 699 01:05:05,137 --> 01:05:07,376 - An old friend. - Really? 700 01:05:10,816 --> 01:05:12,577 What was she doing here at that hour? 701 01:05:13,976 --> 01:05:15,337 It's none of your business. 702 01:05:16,177 --> 01:05:18,776 Go back in there. I have work to do. 703 01:05:22,216 --> 01:05:23,377 I certainly won't! 704 01:05:24,616 --> 01:05:28,137 You merely have to say your bank has nothing to do with their debts now. 705 01:05:29,056 --> 01:05:30,496 They can come and complain to us. 706 01:05:31,897 --> 01:05:35,896 All right. But, of course, I'll check it myself. 707 01:05:36,616 --> 01:05:39,177 Goodbye, sir. Goodbye. 708 01:05:41,776 --> 01:05:45,137 Hear that? They act like saints because someone complains. 709 01:05:46,257 --> 01:05:49,937 But when we buy debts off them, they keep quiet. 710 01:05:51,377 --> 01:05:56,177 Listen, put a bit of pressure on our lady friend next time. 711 01:05:56,257 --> 01:05:57,217 It will be a pleasure. 712 01:05:58,217 --> 01:05:59,377 Tell me about the new guy. 713 01:05:59,457 --> 01:06:01,537 - Rabaglia, right? - Yes. 714 01:06:01,617 --> 01:06:05,337 - What's he like? - He's good. He's really good. 715 01:06:05,777 --> 01:06:07,058 - Guido. - Hi. 716 01:06:08,457 --> 01:06:09,497 Welcome. 717 01:06:09,578 --> 01:06:11,978 - Thanks. - Thanks. 718 01:06:12,977 --> 01:06:14,138 It's nice here. 719 01:06:14,217 --> 01:06:18,537 Yes, it's one of the best areas in Rome. The air's clean. It's behind the cemetery. 720 01:06:20,097 --> 01:06:21,977 We don't discuss work at home. 721 01:06:23,018 --> 01:06:23,858 Put that here. 722 01:06:24,177 --> 01:06:24,977 Darling! 723 01:06:26,738 --> 01:06:27,578 Hi. 724 01:06:28,097 --> 01:06:30,617 - This is Guido! - Guido, at last! 725 01:06:30,857 --> 01:06:31,658 Nice to meet you. 726 01:06:31,738 --> 01:06:34,178 Dorota. Franco talks about you all the time. 727 01:06:34,258 --> 01:06:35,858 Oh, please. 728 01:06:36,298 --> 01:06:38,218 - Look what he's brought. - Thank you. 729 01:06:38,938 --> 01:06:40,498 - Give it to me! - Kids! 730 01:06:40,577 --> 01:06:42,497 Kids, come and say hello to Guido. 731 01:06:44,177 --> 01:06:45,137 Kids! 732 01:06:46,538 --> 01:06:47,897 Want some wine? 733 01:06:48,098 --> 01:06:49,618 - Yes, please. - Of course. 734 01:06:51,098 --> 01:06:53,498 - Thanks. - Here we are. 735 01:06:53,578 --> 01:06:54,898 - Do you have kids? - No. 736 01:06:55,098 --> 01:06:56,498 - Are you married? - No. 737 01:06:56,578 --> 01:06:59,578 - She'll ask for your fingerprints next. - Sorry. 738 01:06:59,658 --> 01:07:03,378 - Come on, kids. - Just a sec. 739 01:07:03,458 --> 01:07:05,738 - Can we play after dinner? - Of course. 740 01:07:06,538 --> 01:07:07,698 After you've done your homework. 741 01:07:07,778 --> 01:07:09,138 - I've done mine. - So have I. 742 01:07:09,218 --> 01:07:11,618 - No, you haven't. - Cheers! 743 01:07:13,258 --> 01:07:14,058 Thanks. 744 01:07:21,819 --> 01:07:24,498 - You have a lovely family, you know. - Thanks. 745 01:07:26,458 --> 01:07:30,099 I wanted to thank you for today. It's done me good. 746 01:07:31,338 --> 01:07:36,018 There's no need to thank me. If you can't spend a day with friends... 747 01:07:40,578 --> 01:07:41,579 Because we are friends... 748 01:07:49,698 --> 01:07:50,778 I want to show you something. 749 01:08:08,179 --> 01:08:13,019 I wish to officially notify you... that your debt has been paid off. 750 01:08:16,699 --> 01:08:21,899 Here. It wasn't easy. I had to work hard at it, Willy. 751 01:08:23,459 --> 01:08:25,420 Your debt is with me now. 752 01:08:28,060 --> 01:08:29,219 I thought we were friends. 753 01:08:35,740 --> 01:08:36,700 Of course. 754 01:08:38,059 --> 01:08:39,859 He asked me to give you this too. 755 01:08:50,059 --> 01:08:53,020 Stay with us, and this will be your monthly wage. 756 01:08:55,699 --> 01:08:57,739 You'll have to become self-sufficient. 757 01:08:58,860 --> 01:08:59,899 I'll take you to the bank tomorrow. 758 01:09:00,780 --> 01:09:02,620 - The bank? - The bank. 759 01:09:03,700 --> 01:09:05,420 Where do you think we get our debtors from? 760 01:09:10,900 --> 01:09:11,860 Do you accept? 761 01:10:30,421 --> 01:10:34,101 And this man owes us 50,000 for a debt run up in 2010, 762 01:10:34,182 --> 01:10:37,701 a construction company that went bankrupt once. 763 01:10:38,541 --> 01:10:39,781 He's crafty, but he has the money. 764 01:10:41,862 --> 01:10:46,341 Four percent. Let's hope the debt is real this time. 765 01:10:46,422 --> 01:10:49,941 Last time with Fantinari, we got into a legal dispute. 766 01:10:50,022 --> 01:10:55,101 Okay, four percent. You're being trained by one of the best in the field. 767 01:10:55,182 --> 01:10:56,022 I know. 768 01:10:58,262 --> 01:11:01,101 - He'll be teaching me the trade soon. - Yeah, right. 769 01:11:06,261 --> 01:11:07,302 The total amount. 770 01:11:12,102 --> 01:11:15,902 - Can you give me Rinaldi's file? - Rinaldi. Here it is. 771 01:11:17,182 --> 01:11:19,542 Is this where we're going? Not to the ex-factory girl? 772 01:11:20,382 --> 01:11:21,182 No. 773 01:11:22,342 --> 01:11:23,542 We're going to Rinaldi's first. 774 01:11:25,582 --> 01:11:27,542 It's a case I've been putting off for days. 775 01:11:29,022 --> 01:11:32,342 I thought you worked part-time in a restaurant, Mr. Rinaldi? 776 01:11:32,702 --> 01:11:37,502 - I thought we'd be able to retain a fifth. - They're already taking a fifth. 777 01:11:37,582 --> 01:11:39,742 - I see. - I earn 600 euros a month, 778 01:11:39,943 --> 01:11:41,263 and they take off 120. 779 01:11:41,983 --> 01:11:45,583 And we have to live off 480 euros a month. With two kids! 780 01:11:45,662 --> 01:11:47,182 Can't you see how we live? 781 01:11:47,302 --> 01:11:48,463 Don't you have any income? 782 01:11:48,542 --> 01:11:51,542 No, I lost my job two years ago, and I haven't found another. 783 01:11:51,622 --> 01:11:52,903 - Any property? - No. 784 01:11:52,982 --> 01:11:56,863 - A relative? - Nothing! Nothing at all! 785 01:12:00,302 --> 01:12:04,423 Don't be like that, Mr. Rinaldi, or you'll make me change my mind. 786 01:12:05,463 --> 01:12:07,462 What do you mean? I don't understand. 787 01:12:09,703 --> 01:12:15,783 I was thinking... of declaring... your debit irrecoverable. 788 01:12:19,822 --> 01:12:21,622 Forgive me, what does that mean? 789 01:12:21,742 --> 01:12:24,503 That you will cancel our debt? 790 01:12:25,343 --> 01:12:28,943 I believe, considering your circumstances, that you're unable to pay off 791 01:12:29,023 --> 01:12:30,943 even a part of your debt. 792 01:12:31,943 --> 01:12:37,063 Listen, I'm ashamed, you know. I'm really ashamed... 793 01:12:37,143 --> 01:12:40,823 I don't care how ashamed you are, Mr. Rinaldi. 794 01:12:41,703 --> 01:12:46,304 Though, not paying your debts is something to be ashamed of. 795 01:12:46,383 --> 01:12:47,343 Yes... 796 01:12:53,463 --> 01:12:57,224 Well... I was expecting a little gratitude, at least. 797 01:12:57,423 --> 01:12:58,424 Of course. 798 01:12:59,463 --> 01:13:05,103 I expected at least... that you treat me and my colleague to a nice meal. 799 01:13:08,144 --> 01:13:11,783 And you... how much do you need for a nice meal? 800 01:13:13,463 --> 01:13:14,504 One hundred euro? 801 01:13:18,304 --> 01:13:20,824 One hundred-fifty? Two hundred euro? 802 01:13:21,664 --> 01:13:25,784 Huh, Guido? I reckon 200 euros will cover it. 803 01:13:27,464 --> 01:13:28,384 Let's make it 200. 804 01:13:50,984 --> 01:13:53,304 - Here. - No, give it to my colleague. 805 01:14:03,304 --> 01:14:06,424 There. Is that not enough, Guido? 806 01:14:09,585 --> 01:14:13,985 If not, look around. There might be something we can take. 807 01:14:17,625 --> 01:14:20,585 All right. Two hundred euros will do. 808 01:14:22,785 --> 01:14:23,904 But I want that too. 809 01:14:38,105 --> 01:14:39,065 Yes. 810 01:14:44,025 --> 01:14:46,145 No, you've got the wrong idea. 811 01:14:46,985 --> 01:14:49,705 I'll leave you the frame. I want the photograph. 812 01:14:51,265 --> 01:14:52,505 The photograph? 813 01:14:52,705 --> 01:14:54,825 Yes, these are my terms for writing off your debt. 814 01:14:56,825 --> 01:14:57,785 I want the photo. 815 01:14:59,905 --> 01:15:03,346 Because I want to keep... a picture... 816 01:15:05,626 --> 01:15:08,225 of you... smiling. 817 01:15:15,625 --> 01:15:18,946 Turn around. Tell me if they're at the window. 818 01:15:20,226 --> 01:15:22,386 Yes, they're clearly looking out of the window. 819 01:15:36,186 --> 01:15:39,666 It costs me to write off their debt. It has to cost them something, too. 820 01:15:49,986 --> 01:15:54,866 - And what do you do, Mrs. Lorace? - I work for a cleaning company. 821 01:15:56,946 --> 01:15:59,226 You clean stairways in apartment blocks? 822 01:16:01,866 --> 01:16:06,707 I see. Here it says you live with Mr. Sergio Listri. 823 01:16:07,586 --> 01:16:08,826 - Is that right? - Yes. 824 01:16:09,746 --> 01:16:11,507 Do you contribute to the household expenses? 825 01:16:12,426 --> 01:16:13,226 When I can. 826 01:16:16,146 --> 01:16:22,266 Because here it says your situation is really... bad, disastrous, complex. 827 01:16:23,387 --> 01:16:24,227 What do you say, Guido? 828 01:16:25,907 --> 01:16:27,427 Well, Mrs. Lorace is... 829 01:16:28,706 --> 01:16:31,787 - having a hard time right now, maybe-- - Mrs. Lorace... 830 01:16:36,986 --> 01:16:42,907 your debt amounts to 15,800 euros... with which you bought a car. 831 01:16:43,387 --> 01:16:48,987 - How are you going to pay off this debt? - I don't know. I can't right now. 832 01:16:49,227 --> 01:16:53,547 - I needed the car for-- - I know, you needed the car. 833 01:16:54,547 --> 01:16:56,307 Everyone needs a car. 834 01:16:57,307 --> 01:17:01,627 But you have this relative... Ilenia Lorace, 835 01:17:02,347 --> 01:17:05,067 who has an apartment in the Avellino area. 836 01:17:05,827 --> 01:17:06,987 My aunt has nothing to do with it. 837 01:17:07,587 --> 01:17:10,907 - You can't do that. - No, you're wrong. 838 01:17:12,307 --> 01:17:13,548 I believe we can. 839 01:17:15,147 --> 01:17:18,348 She's the only relative in the family estate. 840 01:17:18,667 --> 01:17:20,028 We can do that, can't we, Guido? 841 01:17:22,867 --> 01:17:23,868 Of course we can. 842 01:17:25,707 --> 01:17:27,828 Can you really lose a house because of a car? 843 01:17:27,907 --> 01:17:29,707 Of course not, but she fell for it. 844 01:17:30,267 --> 01:17:34,707 - But you were saying... - What? We scared her. 845 01:17:34,788 --> 01:17:35,787 She believed us. 846 01:17:36,948 --> 01:17:40,308 You once asked me what the hardest part of this job was. 847 01:17:40,388 --> 01:17:42,788 This is it. Don't let yourself get involved! 848 01:17:48,788 --> 01:17:52,188 This is a businessman in telecommunications. 849 01:17:53,547 --> 01:17:55,748 He had a share in Edocom. Just imagine. 850 01:17:57,788 --> 01:18:00,868 He's only been in trouble for a few years, but I'm sure he has money. 851 01:18:01,948 --> 01:18:04,068 We'll aim for a 60 percent settlement. 852 01:18:04,708 --> 01:18:07,868 - Mr. Paladini? - Yes? 853 01:18:08,228 --> 01:18:10,308 We're from Cobufin. We spoke on the phone this morning. 854 01:18:10,868 --> 01:18:11,868 Third floor. 855 01:19:19,749 --> 01:19:23,629 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 856 01:19:26,669 --> 01:19:28,269 Go back to bed. Be right there. 857 01:19:31,389 --> 01:19:32,429 Don't stay up late. 858 01:20:04,070 --> 01:20:05,030 I'm fine, yes... 859 01:20:39,870 --> 01:20:40,830 What's the matter? 860 01:20:41,991 --> 01:20:42,910 What's up? 861 01:20:48,390 --> 01:20:49,350 What's up? 862 01:20:55,470 --> 01:20:56,430 What's wrong? 863 01:20:59,790 --> 01:21:00,750 Guido? 864 01:21:04,751 --> 01:21:05,550 What's wrong? 865 01:21:06,911 --> 01:21:08,471 Will you tell me what happened? 866 01:21:11,351 --> 01:21:12,630 I've done some terrible things. 867 01:21:14,911 --> 01:21:16,511 What did you do that was so bad? 868 01:21:19,431 --> 01:21:21,711 Things... Wicked things. 869 01:21:23,231 --> 01:21:24,231 Really wicked things. 870 01:21:27,511 --> 01:21:28,471 Really wicked? 871 01:23:16,832 --> 01:23:22,712 Well? Isn't it fabulous? It's a real gem, see? They didn't have it in red. 872 01:23:23,513 --> 01:23:26,792 I slept so well last night! I feel full of energy, like a lion. 873 01:23:31,553 --> 01:23:37,473 - Where are we going? - To persuade a guy who lives in my area. 874 01:23:39,193 --> 01:23:41,873 Fill your lungs! Breathe in! Smell that fresh air! 875 01:23:47,153 --> 01:23:50,313 The other day, you were over there. My house is behind there. 876 01:23:51,753 --> 01:23:53,034 Can you see that row of cypress trees? 877 01:23:54,273 --> 01:23:57,114 Look to the right, to the roofs of those apartment blocks. 878 01:23:57,873 --> 01:24:00,913 In there. That's where my home is. 879 01:24:05,154 --> 01:24:08,154 - Guido! - Professor! 880 01:24:09,673 --> 01:24:12,633 Do you know him? Who is he? 881 01:24:12,714 --> 01:24:15,993 - You father? Uncle? A friend? - Yes, he's a friend. 882 01:24:17,594 --> 01:24:19,353 Get in the car. Leave it to me. 883 01:24:19,434 --> 01:24:21,794 - You mustn't touch him! - I won't. 884 01:24:21,873 --> 01:24:25,034 - Wait in the car! - What are you doing here, Guido? 885 01:24:25,113 --> 01:24:28,154 - Wait, there must be some mistake. - What mistake? 886 01:24:29,154 --> 01:24:33,513 The professor asked for a loan to renovate his lovely home. 887 01:24:33,594 --> 01:24:37,194 And now he won't pay it back. That's all, you see? 888 01:24:37,274 --> 01:24:41,154 - He hangs up when I phone him. Right? - Now I know who you are. Hello. 889 01:24:41,234 --> 01:24:42,594 - Hello. - There's a mistake. 890 01:24:42,674 --> 01:24:45,954 His house isn't lovely. It's a dump like mine. Sorry. 891 01:24:46,034 --> 01:24:48,034 - That's all right. - What did you do with your loan, then? 892 01:24:48,634 --> 01:24:53,114 Guido, will you explain? What are you doing? 893 01:24:53,394 --> 01:24:55,714 - Are you with these corpse carriers? - "Corpse carriers"? 894 01:24:55,794 --> 01:25:00,754 - Weren't you working at the warehouse? - He doesn't work at the warehouse anymore. 895 01:25:00,835 --> 01:25:02,794 Listen to me a minute. Franco... 896 01:25:03,475 --> 01:25:05,954 What did he do with 20,000 euros? I won't listen! 897 01:25:06,554 --> 01:25:12,754 - Where are the 20,000 euros? - Do you know... you're really annoying? 898 01:25:12,835 --> 01:25:16,195 I am? I'm going to ruin you. We're going to ruin you! 899 01:25:18,154 --> 01:25:20,475 I want you to tell me what you did with the loan. 900 01:25:21,874 --> 01:25:23,515 My wife was ill. 901 01:25:24,754 --> 01:25:30,115 But it seems a bank considers it more reasonable to invest money on flooring 902 01:25:30,195 --> 01:25:31,195 than pay for medical treatment. 903 01:25:31,474 --> 01:25:35,074 - What does it matter to you? - It does matter! It matters a lot. 904 01:25:35,155 --> 01:25:36,435 I'm sorry to hear about your wife. 905 01:25:36,514 --> 01:25:39,675 I'll say an Our Father for her, a Hail Mary, 906 01:25:39,994 --> 01:25:44,395 - but you have to pay up. - Do you mind if I digress a moment? 907 01:25:44,715 --> 01:25:46,515 Towards the end of the 1400s, 908 01:25:46,595 --> 01:25:50,595 you would not have been allowed to recite the Lord's Prayer. 909 01:25:50,995 --> 01:25:55,795 It was customary that creditors could not pronounce the words 910 01:25:55,875 --> 01:25:59,715 "as we forgive our debtors" without really doing so. 911 01:25:59,795 --> 01:26:03,715 He would have been considered a liar, an impostor. 912 01:26:03,795 --> 01:26:05,876 - Please... - A braggart! 913 01:26:05,955 --> 01:26:10,235 I mean no offense. Just putting things straight. 914 01:26:10,316 --> 01:26:12,515 The position of things is important. 915 01:26:12,596 --> 01:26:15,236 - You know, in math, fractals... - Professor, wait. 916 01:26:15,315 --> 01:26:16,995 Please, just a second... 917 01:26:17,075 --> 01:26:20,396 - What now? - Can't you see he's just a crazy old man? 918 01:26:20,475 --> 01:26:23,915 - He politically analyzes snooker. - You're pissing me off. 919 01:26:25,516 --> 01:26:29,236 - Pay us back! You have the money! - I don't have the money! 920 01:26:29,315 --> 01:26:33,556 You do have money! You have a pension of 640 euros! 921 01:26:33,635 --> 01:26:37,516 Now let's sit down and see how we can go about it. 922 01:26:37,595 --> 01:26:42,476 Guido, tell him, please! What can we do? 923 01:26:42,796 --> 01:26:45,635 I hope he's not offended by what I said. 924 01:26:45,875 --> 01:26:49,156 What do I do? Where do you fit in with these people? 925 01:26:49,236 --> 01:26:51,076 Don't worry, professor. I'll take care of it. 926 01:26:51,156 --> 01:26:53,836 How will I pay him out of 640 euros? 927 01:26:54,476 --> 01:26:59,556 - Is this your wife? - No, you can't do that! 928 01:26:59,836 --> 01:27:02,316 - Guido! Leave it! - Is this her? 929 01:27:02,396 --> 01:27:05,116 - Get off! What the fuck! - What the fuck are you doing? 930 01:27:06,236 --> 01:27:09,676 - Here, go away. You're no longer in debt. - No? 931 01:27:09,756 --> 01:27:14,076 - We've done it before. Free him too. - How fucking dare you, you little shit! 932 01:27:14,157 --> 01:27:17,476 - Leave him alone now! - No, stop! Take this paper! 933 01:27:17,556 --> 01:27:22,396 - I'll settle it! - I don't want it. You can keep it. 934 01:27:22,956 --> 01:27:27,756 You're one of those people who are worthless, who aren't worth shit. 935 01:27:27,837 --> 01:27:28,917 Keep that paper! 936 01:27:36,516 --> 01:27:40,557 You can go now. You're free! But it costs me to write off debts! 937 01:27:41,556 --> 01:27:42,677 Fuck you, Guido. 938 01:27:43,716 --> 01:27:45,717 - Go home. - Will you come too? 939 01:27:45,797 --> 01:27:47,316 - No, go home. We'll talk later. - Please... 940 01:27:47,397 --> 01:27:50,997 - Professor! Go home! - Come with me, Guido. 941 01:27:59,877 --> 01:28:02,597 Franco! 942 01:28:03,197 --> 01:28:04,477 Go away, or else... 943 01:28:13,797 --> 01:28:14,797 Wait! 944 01:28:17,317 --> 01:28:21,157 I don't believe it! I got you out of trouble. 945 01:28:22,597 --> 01:28:24,118 I taught you the trade. 946 01:28:25,837 --> 01:28:27,358 I offered you my friendship. 947 01:28:33,077 --> 01:28:34,597 Wait, damn it! 948 01:28:35,758 --> 01:28:37,277 I invited you to my home. 949 01:28:44,238 --> 01:28:45,198 Wait for me. 950 01:28:48,118 --> 01:28:50,518 I let you meet my kids! 951 01:28:55,318 --> 01:28:56,398 And he acts the hero. 952 01:28:56,878 --> 01:28:59,398 He writes off his friend's debt and feels so kind. 953 01:28:59,838 --> 01:29:03,718 - What the fuck are you saying? - You beat a man up just three days ago. 954 01:29:05,918 --> 01:29:09,878 And you were right to because that's how the job works. 955 01:29:09,958 --> 01:29:13,078 - This isn't a job! - What is it? 956 01:29:13,438 --> 01:29:17,158 A perversion, an anomaly, shit. But it's not a job. 957 01:29:17,238 --> 01:29:20,798 - You didn't have qualms before. - What do you know about my qualms? 958 01:29:21,598 --> 01:29:25,638 I know it didn't stop you from humiliating a man before his son. 959 01:29:26,279 --> 01:29:28,559 And now you act so pure because it's someone you know. 960 01:29:29,159 --> 01:29:33,918 He's a poor old man, a friend! Are you such shit that you can't see that? 961 01:29:46,639 --> 01:29:50,239 Do you really think I don't want to write your friend's debt off? 962 01:29:54,119 --> 01:29:56,519 Do you really think I want to squeeze some money 963 01:29:56,599 --> 01:30:00,199 out of that pathetic old man who's dead? 964 01:30:05,719 --> 01:30:10,319 Because they're all dead in here. They're all dead in here! 965 01:30:10,399 --> 01:30:15,119 Look at all these debtors! We buy them, but they're dead, they're already dead! 966 01:30:15,199 --> 01:30:17,079 You and I are already dead! 967 01:30:23,159 --> 01:30:28,559 I've tried... but I can't do it. I'm not like you. 968 01:30:29,879 --> 01:30:32,799 - You can say that again. - You're pathetic. 969 01:30:33,240 --> 01:30:37,560 You convince yourself that they're crafty, loaded with money. Pathetic. 970 01:30:39,360 --> 01:30:40,639 I don't give a damn. 971 01:30:41,679 --> 01:30:45,000 I do my job and go home composed, be assured of that! 972 01:30:48,799 --> 01:30:50,319 I placed my trust in you. 973 01:30:54,800 --> 01:30:55,800 Go on. 974 01:31:03,320 --> 01:31:04,560 Fuck you, Willy! 975 01:31:46,000 --> 01:31:46,801 Viktor. 976 01:31:47,560 --> 01:31:48,481 Hey, Guido! 977 01:31:50,920 --> 01:31:55,160 - Where's Rina? - Rina? On a plane. She flew out today. 978 01:31:55,760 --> 01:31:56,840 Sit down. Be right with you. 979 01:33:14,441 --> 01:33:16,162 Our Father, who art in Heaven, 980 01:33:16,841 --> 01:33:21,202 hallowed be Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done, 981 01:33:21,881 --> 01:33:23,402 on Earth as it is in Heaven. 982 01:33:25,241 --> 01:33:27,322 Give us this day our daily bread 983 01:33:29,682 --> 01:33:35,002 and forgive us our debts as we forgive our debtors. 984 01:33:36,242 --> 01:33:40,122 And lead us not into temptation, but deliver us from evil, amen. 985 01:33:46,042 --> 01:33:48,962 FORGIVE US OUR DEBTS 76512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.