All language subtitles for Fizruk.s02e07.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:08,178 Do sada u seriji: Zbog tebe riskiram, Idem protiv svoje djevojke. 2 00:00:08,378 --> 00:00:11,431 Dakle, ti i Alyona opet ste zajedno? Neobično. 3 00:00:11,631 --> 00:00:15,131 Gdje je pravda? Pusti je, Big Mac. 4 00:00:15,331 --> 00:00:19,551 Izgledaš kao lijepa djevojka, Ali hodate poput sove. 5 00:00:20,595 --> 00:00:24,926 Ponuditi mi ozbiljniji posao, Vratite dug i završimo. 6 00:00:25,126 --> 00:00:28,414 Postoji "mrtvi" posao. Hoćete li je moći oživjeti? 7 00:00:28,614 --> 00:00:34,088 Dom je tvoj. Uzmi. - 900. 900 tisuća. 8 00:00:34,288 --> 00:00:36,967 Vratit ću vam ih, dovraga. 9 00:00:37,977 --> 00:00:41,307 Želite li kavu, napravio sam dvije Iz navike i za marinu? 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,307 Što, brate, hoćeš li igrati Tetrisa? 11 00:00:44,450 --> 00:00:46,400 Sjećate li se onog Tko nas je odvezao u bazu? 12 00:00:46,722 --> 00:00:50,409 Želim pronaći njegov telefon, Želim razgovarati s njim. 13 00:00:50,609 --> 00:00:54,761 Koja je to naftalenska baza za vas? - upita Alexey Alekseevich. 14 00:00:54,961 --> 00:00:57,736 Gurnut ću onoga tko kažeš. - Hoćete li to moći učiniti s Lenom? 15 00:00:57,936 --> 00:01:00,200 Ne. Nije ona. 16 00:01:00,400 --> 00:01:05,589 Jaka kučka, ne možeš je gurnuti. - Dosta, psihija, svi imaju slabosti. 17 00:01:05,789 --> 00:01:10,546 Jednostavno morate otkriti gdje su. - O, ne, Lena je ... 18 00:01:10,746 --> 00:01:14,620 Pametna stara dama. Neće vam pokazati gdje su njezine slabe mrlje. 19 00:01:14,820 --> 00:01:19,412 Morate razgovarati s ljudima koji imaju kontaktne točke s njom. 20 00:01:19,612 --> 00:01:22,670 Kutija na primjer. - Je li to on? 21 00:01:22,870 --> 00:01:26,306 Posljednji je put uzeo moju Menjanu. - Velika stvar. 22 00:01:26,506 --> 00:01:30,823 Napravite mu gestu. To uvijek pomaže u razgovorima. 23 00:01:31,023 --> 00:01:35,472 U pravu si. - Ne, ostavi, igrat ću. 24 00:01:35,672 --> 00:01:38,570 Odvedite ga u kuhinju ako je ne želite. 25 00:01:39,147 --> 00:01:42,733 Fizički učitelj 27 serija 26 00:01:42,933 --> 00:01:46,338 Audio prijevod i titlovi 00:01:49,527 Sasha, oprosti mi. 28 00:01:51,866 --> 00:01:55,345 Volio sam samo tebe I još uvijek te volim. 29 00:01:58,112 --> 00:02:01,429 Sve će biti u redu ... 30 00:02:01,629 --> 00:02:05,482 Uživajte u gledanju! 31 00:02:06,210 --> 00:02:09,017 Otkad imate brkove? 32 00:02:09,217 --> 00:02:13,134 Uvijek imam, Znam da vam se sviđaju. 33 00:02:27,637 --> 00:02:30,153 Teško je biti u izolaciji. 34 00:02:31,852 --> 00:02:35,849 Ovo kinesko mučenje tišine može izluditi osobu. 35 00:02:36,049 --> 00:02:40,021 Ako želite, možemo započeti Naša komunikacija ispočetka. Zdravo. 36 00:02:40,221 --> 00:02:44,328 Moje ime je Valentine. - Pozdrav. Sasha. 37 00:02:44,528 --> 00:02:48,564 Dakle, opet možemo biti prijatelji. - Čekaj, upravo smo se upoznali. 38 00:02:48,764 --> 00:02:51,013 Naravno. 39 00:02:52,528 --> 00:02:54,680 Slatko ... 40 00:02:54,880 --> 00:02:57,214 rupice. 41 00:03:03,268 --> 00:03:05,469 Bok, hrom. - Pozdrav. 42 00:03:05,669 --> 00:03:07,889 Sjesti. 43 00:03:08,089 --> 00:03:10,779 Izgledaš dobro. Dug vam pomaže, vidim. 44 00:03:13,535 --> 00:03:17,252 Što je ovo sada? - Fly, 22 inča. 45 00:03:17,452 --> 00:03:21,815 Mala gesta iz čistog srca. - pa mi želiš reći 46 00:03:22,015 --> 00:03:26,116 da ne mogu kupiti gume? - Ne, više mi ne trebaju. 47 00:03:26,316 --> 00:03:30,524 Podnio sam ostavku. I uživate u tome, Kutz, vozi ga. To je iz duše. 48 00:03:30,724 --> 00:03:35,118 Ok, ali neka ih nosi u prtljažnik. - U redu. Dimas, 49 00:03:35,318 --> 00:03:38,447 Stavite ih u prtljažnik. Hajde, nećeš se slomiti. 50 00:03:39,748 --> 00:03:44,457 Thomas, zašto si došao? Problemi s Lenom? - zar vas to nekako ne naglašava, 51 00:03:44,657 --> 00:03:47,381 biti pod ženom. Tako reći Raditi s tetkom? 52 00:03:47,581 --> 00:03:50,794 Ne, brate, Lena nije tetka. - A što je to? 53 00:03:50,994 --> 00:03:54,270 Elena Andreevna je financijski genij. 54 00:03:54,577 --> 00:03:57,829 Znate? Neraskidiva shema. 55 00:03:58,029 --> 00:04:01,029 Kakva je to shema? 56 00:04:01,229 --> 00:04:04,088 Pa, Thomas, ima život naučio te ništa? 57 00:04:04,288 --> 00:04:06,344 Kopaš svuda. - Ja? Ne. 58 00:04:06,544 --> 00:04:11,227 Barem ne za mene, za prijatelja. Psiho... 59 00:04:11,427 --> 00:04:16,037 razvodi se njegovu ženu. Donosi se razvod I puno pati, znaš? 60 00:04:16,237 --> 00:04:20,347 Psycho ide psiho. Ipak, mora Držite svoj novac nekako. 61 00:04:20,547 --> 00:04:22,838 Ti si ovdje. 62 00:04:23,038 --> 00:04:27,171 Ok, pa danas Lena ima dobrotvornu noć. 63 00:04:27,371 --> 00:04:30,425 Mi jesmo U uskoj suradnji sa sigurnim fondom. 64 00:04:30,625 --> 00:04:34,025 U određenom smislu radimo zajedno. Pa donesite psihu. 65 00:04:34,225 --> 00:04:37,542 Samo ga odijevajte prikladnije. - Da. 66 00:04:52,841 --> 00:04:56,880 Sranje, pametni stroj. Prekidit ću ga U svakom slučaju, ali prvo ću jesti. 67 00:04:57,080 --> 00:05:00,076 Što je s tobom? Zbunjuje li vas ujak? 68 00:05:00,276 --> 00:05:03,898 Ami da, s vremena na vrijeme. Chicho Psycho? 69 00:05:04,794 --> 00:05:10,019 Mogu li večeras ići u vaš striptiz klub? 70 00:05:10,219 --> 00:05:13,656 Baš tako, otopiti? - Pustite kozu u krevete ... 71 00:05:13,856 --> 00:05:17,204 Svi tamo su ozbiljni, Poslovni ljudi s tutusom. 72 00:05:17,404 --> 00:05:20,805 Što mislite da ste stavili u djevojke ' gaćice? Droljaš li? 73 00:05:21,005 --> 00:05:26,802 Izađite, otrezite prašinu I daj mu malo sjaja. 74 00:05:27,002 --> 00:05:30,211 Ujak psiho, molim vas, Ne bavim se takvim stvarima. 75 00:05:30,411 --> 00:05:34,794 Imam principe. Sad ću glačati moj tracksuit i skini nešto. 76 00:05:36,318 --> 00:05:39,887 Hej, tri junaka, Imam zadatak za svakog od vas. 77 00:05:40,087 --> 00:05:44,018 Psiho, ne, dimas, ideš u školu I tu ovo ... 78 00:05:44,218 --> 00:05:48,024 Uzmite nekoliko sati za mene. Ali nema gluposti i nema mrlja, 79 00:05:48,224 --> 00:05:51,579 posebno učitelji. - I moj osobni život, kada se odmoriti. 80 00:05:51,779 --> 00:05:56,603 Jesi li lud. U Moskvi se odmaraju ljudi Samo u podzemnoj željeznici sa zatvorenim očima. 81 00:05:56,803 --> 00:06:00,659 Jetra, hajde, sine. Psiho, 82 00:06:00,859 --> 00:06:03,789 I ja imam zadatak za vas. 83 00:06:04,748 --> 00:06:07,753 Dosta s ovom Lenom. Želite li me opet zabrljati? 84 00:06:07,953 --> 00:06:11,951 Ne zezam se s tobom. Posao graha, Dolaziš, družiš se i ideš. 85 00:06:12,151 --> 00:06:17,313 Imate li ništa bez povrća na sebi? - Ne. Nosim samo takve, istrošene. 86 00:06:17,513 --> 00:06:21,359 Bolje da mi recite što Trebao bih razgovarati s ovom Lenom? 87 00:06:21,559 --> 00:06:24,650 Reći ćete joj da se morate sakriti milijun bgn od vaše supruge. 88 00:06:24,850 --> 00:06:28,138 Jeste li ludi? Gdje ću ih naći? - Ne ponašajte se glupo, Alekseevich. 89 00:06:28,338 --> 00:06:32,274 Neće doći do novca. Želim razumjeti shemu pranja novca. 90 00:06:32,474 --> 00:06:35,571 Što trebate znati? - Želim znati kako djeluju Mutts. 91 00:06:35,771 --> 00:06:40,011 Nema šanse da ih neću zeznuti, ako to saznam I recite im, sami će to sahraniti. 92 00:06:43,369 --> 00:06:45,953 Ne liječite moje dragocjene stvari. 93 00:06:46,153 --> 00:06:50,801 Ne razumijem nešto, gdje je moj vozač? Jesam li ti rekao da budete precizni? 94 00:06:51,001 --> 00:06:55,826 Promijenio sam gume. I što je poanta Samo jahanje, doći ću 95 00:06:56,026 --> 00:06:59,963 i odmah ćeš me negdje poslati. Pa recite mi ravno tamo gdje bih trebao ići? 96 00:07:00,163 --> 00:07:04,646 Pogledajte to, zauzeti. U redu. Želim da pokupiš dijete iz zračne luke 97 00:07:04,846 --> 00:07:08,159 I dovedite ga ovamo. Hoćete li uspjeti? - Nekako. 98 00:07:08,359 --> 00:07:11,243 Samo mi pošaljite adresu. Hajde. 99 00:07:12,875 --> 00:07:15,213 Slijedi njegova adresa. 100 00:07:17,750 --> 00:07:22,989 I tako nastavite 45 minuta. - U osnovi, fizički udaramo. 101 00:07:23,189 --> 00:07:28,630 Nogomet je sport za budale i ovo je vježba za ratnike. 102 00:07:28,830 --> 00:07:32,303 Razbijajući tanjure, nećete osjećati ništa. 103 00:07:33,836 --> 00:07:36,816 Oživimo to. Sve vidim. 104 00:07:42,457 --> 00:07:45,567 Dobar dečko. "Ujak Oleg, ujak Oleg", dobro odgojeno dijete. 105 00:07:45,767 --> 00:07:49,740 Nahranio sam ga, pojeo je tri porcije. Vaše nezakonito dijete. 106 00:07:50,509 --> 00:07:53,869 Odvedite ga u svlačionicu. - I ja to mogu, što? 107 00:07:56,015 --> 00:07:59,591 Dobar dečko. - Da, Thomas, bez riječi sam. 108 00:07:59,791 --> 00:08:04,495 Naučili ste razgovarati, Dovršite posao. 109 00:08:04,695 --> 00:08:08,567 Ako je to za djecu, Mogu ih uzeti autobusom. 110 00:08:08,767 --> 00:08:11,862 Stvarno, volim djecu I mogu voziti autobus. 111 00:08:12,062 --> 00:08:16,992 Ok, to je to za danas. Slobodni ste. - Mogu li ostati ovdje? 112 00:08:17,754 --> 00:08:23,644 Hodati malo, pogledati oko sebe. - Ok, ostani, ali ponašati se, 113 00:08:23,844 --> 00:08:27,529 Ako razumijete ovu riječ. - Nema problema. U 96, 114 00:08:27,729 --> 00:08:31,878 Organizirali smo natjecanje u ljepoti, Sve je bilo na najvišoj razini. 115 00:08:32,078 --> 00:08:35,793 A porota je bila najzahtjevnija, Nije bilo problema. 116 00:08:59,995 --> 00:09:03,156 Psiho, što radiš? Zašto pijete 117 00:09:03,356 --> 00:09:06,932 Jedna stvar, za duševni mir, nervozna sam. - I ja sam nervozna, 118 00:09:07,132 --> 00:09:09,946 Ali ne sipam kao šljiva. 119 00:09:10,146 --> 00:09:14,975 Što nosiš - Što je to? Jeste li rekli nešto crno? 120 00:09:15,175 --> 00:09:18,205 Možemo to sakriti salvetom. - Pozdrav prijatelji. 121 00:09:18,405 --> 00:09:21,702 Idi, Elena Andreevna vas čeka. 122 00:09:21,902 --> 00:09:26,161 Brate, ne brini. - To je dovoljno, što ima. 123 00:09:28,741 --> 00:09:32,037 Bravo za Elenu Andreevna. Lijepa zabava. 124 00:09:32,237 --> 00:09:35,549 A ljudi su inteligentni. 125 00:09:35,749 --> 00:09:39,816 Slušajte, hrom, ovaj fond, 126 00:09:40,016 --> 00:09:43,403 To je neka vrsta sheme, zar ne? - Što? 127 00:09:43,603 --> 00:09:48,172 Nisam glup, novac navodno ide Fondu, inače se pranje, zar ne? 128 00:09:48,372 --> 00:09:52,258 Thomas, stvarno si glup, svi Novac ide u kuću. 129 00:09:52,458 --> 00:09:57,663 Ovdje je posao potpuno drugačiji. Vaš novac liječi djecu. 130 00:09:57,863 --> 00:10:02,561 Kad svoj novac stavite gore, Što više stavite, 131 00:10:02,761 --> 00:10:05,280 Veći postotak vam vraća. 132 00:10:05,480 --> 00:10:08,761 U takvoj sam doba da Već bih trebao uložiti u svoju dušu. 133 00:10:12,394 --> 00:10:14,680 Naravno. 134 00:10:20,721 --> 00:10:24,919 Djevojke, zar ne želiš biti Modeli, vidim da imate potencijal? 135 00:10:25,119 --> 00:10:29,237 Imate sve. Ima li danas kasting? - Tia ih govori prvim razredima. 136 00:10:29,437 --> 00:10:32,808 Ne sviđa nam se. - Čekaj, zašto? Pokušajmo. 137 00:10:33,008 --> 00:10:36,101 Ok, hajde, idi. 138 00:10:37,155 --> 00:10:39,641 Koji razred? - Prvo. 139 00:10:39,841 --> 00:10:42,219 Zdravo. 140 00:10:52,160 --> 00:10:54,817 Zdravo. - Pozdrav. 141 00:10:55,017 --> 00:10:59,830 A ti si? - onaj, sjećaš se piercinga? 142 00:11:00,030 --> 00:11:03,503 Kad ste me zaštitili, sjećate se? Iza škole. 143 00:11:03,703 --> 00:11:07,399 Bravo, uklonili ste željezo A sada je bolje. 144 00:11:08,349 --> 00:11:11,788 Što radiš ovdje? - Došao sam k vama. 145 00:11:11,988 --> 00:11:15,616 Samo se šalim. Samo pomažem prijatelju. 146 00:11:16,844 --> 00:11:19,276 Naravno. 147 00:11:19,476 --> 00:11:23,193 Znate, htio sam ti zahvaliti za tada. 148 00:11:23,393 --> 00:11:26,852 Nema problema. Ratnik ne ostavlja slabe. 149 00:11:39,534 --> 00:11:43,826 Pa ... vidimo se večeras? 150 00:11:44,026 --> 00:11:47,469 Zašto ne. - Sjajno, daj mi svoj broj. 151 00:11:54,054 --> 00:11:59,001 Što se dogodilo? - Razgovarao sam s ovom Lenom, jebi je. 152 00:11:59,201 --> 00:12:03,585 Ima tako teško, prodoran izgled. Poput Marine. 153 00:12:03,785 --> 00:12:07,938 U početku mi uopće nije vjerovao da sam imao milijun bgn -a, ali onda, 154 00:12:08,138 --> 00:12:11,147 Naravno da smo se složili. Nema bijesa. - Jeste li razumjeli što je shema? 155 00:12:11,347 --> 00:12:14,231 Da, samo moramo to shvatiti. 156 00:12:15,475 --> 00:12:19,590 Što je ovo sada? - Ne, to je rajčica. Okrenuti. 157 00:12:19,790 --> 00:12:24,372 Dakle, postoje razne tvrtke vani. Caimans, Shaimanni. 158 00:12:24,572 --> 00:12:29,701 Ovdje je Cipar. Ovo je povjerenje. - Povjerenje. Piše povjerenje. 159 00:12:29,901 --> 00:12:34,277 Da, da. Ovdje s ovim strelicama, To ukazuje na to što ide, mislim. 160 00:12:34,477 --> 00:12:39,873 I evo, s tim označenim križem, ovo si ti. 161 00:12:40,073 --> 00:12:42,775 Zašto? - Kako pa zašto? 162 00:12:42,975 --> 00:12:46,312 Uzima li škola samo od vas novac? - Da. 163 00:12:46,512 --> 00:12:48,998 Kučka, lisica lukava. 164 00:12:49,198 --> 00:12:52,798 U redu, uključit ćemo i Yurikovs, Tiho ćemo se upoznati. 165 00:12:52,998 --> 00:12:56,737 I Anton Kasov. - Kažem vam, inače je pametna. 166 00:13:07,722 --> 00:13:12,110 Idemo u kafić, zar ne? - Ne, već smo stigli. 167 00:13:12,738 --> 00:13:18,550 Samo šetamo uokolo, patroliramo po tom području, Ali ako vam se prehladi, recite tako. 168 00:13:18,750 --> 00:13:22,463 Zadržat ću te. - Ne, nema problema. 169 00:13:22,663 --> 00:13:26,388 Reci mi, što radiš? Ja sam student, kao što znate. 170 00:13:26,588 --> 00:13:30,496 Želim pokrenuti vlastiti posao. Evo što mislim 171 00:13:30,696 --> 00:13:34,218 da će uskoro doći, uskoro će doći, naše vrijeme. 172 00:13:34,418 --> 00:13:39,573 Neki su živjeli, sada je naš red. - Imate zanimljiv položaj. 173 00:13:39,773 --> 00:13:45,400 Kralj sam svih položaja, mogu Pokažite vam nekoliko ako mi ne vjerujete. 174 00:13:45,600 --> 00:13:50,114 Vjerujem, vjerujem. Morate živjeti ovdje, zar ne? 175 00:13:51,414 --> 00:13:55,198 Pa, da, za iznajmljivanje. 176 00:13:55,398 --> 00:14:00,499 Idemo do našeg mjesta ako želite. Htjeti Na primjer, na primjer, film? 177 00:14:02,093 --> 00:14:06,908 To možda nije film. Imamo mnogo mogućnosti. 178 00:14:08,673 --> 00:14:12,018 Znate, moram raditi domaće zadatke. 179 00:14:14,392 --> 00:14:18,853 Pa, hodajmo još malo. Hoćemo li ići u ljuljačke? 180 00:14:19,053 --> 00:14:21,703 Nisam odjevena na odgovarajući način. - hajde, hajde. 181 00:14:28,362 --> 00:14:31,668 Lenochka, samo želim jednu sekundu, jedan. 182 00:14:31,868 --> 00:14:34,119 Ući. 183 00:14:34,319 --> 00:14:37,728 Odgovor na sva pitanja je ne. Zdravo! - Jako si mi drag. 184 00:14:37,928 --> 00:14:42,640 Čekaj, ne žuri se. Da sam ti, slušao bih tipa. 185 00:14:42,840 --> 00:14:46,057 Međutim, ne radi se o meni, Radi se o tebi. 186 00:14:46,257 --> 00:14:51,230 Vrlo zanimljivo. Imaš moju pažnju. - Samo koja se čuda ovdje događaju, zar ne? 187 00:14:51,430 --> 00:14:55,876 Izliječimo ljude samo po ordinaciji. Ustani, bez nogu 188 00:14:56,076 --> 00:14:59,653 I idi. - Ne pretjerujte s šampanjcem. 189 00:14:59,853 --> 00:15:04,185 Smijte se, smijat ćeš se kasnije. Misliš da ne vidim? 190 00:15:04,385 --> 00:15:09,226 Trebali ste pomisliti prije Kad ste me poslali o navodnom invalidu. 191 00:15:09,426 --> 00:15:12,112 Pravo. - Da, u pravu ste, Thomas. 192 00:15:12,312 --> 00:15:15,609 Nitko vas ne može prevariti. - o čemu ste razmišljali? 193 00:15:15,809 --> 00:15:20,408 Jeste li to shvatili sami? - Dva i dva su četiri, zaključio sam. 194 00:15:20,608 --> 00:15:24,516 Postoje gosti, evo Seryozha, Tamo sjedi, ovdje jede na trbuhu. 195 00:15:24,716 --> 00:15:29,257 Hoda i smije se. Imam posao Prijedlog za vas - sve zaboravljam, 196 00:15:29,457 --> 00:15:34,225 I oslobodili ste me da djeluje, ha? - primamljivo. 197 00:15:35,375 --> 00:15:40,386 Ali to ne mogu, Postala si mi vrlo dragocjena ... 198 00:15:40,586 --> 00:15:44,816 suradnik. - Ako ne pronađete zabavu, 199 00:15:45,016 --> 00:15:48,138 Tko to još može učiniti? Recimo čak i ja. 200 00:15:48,338 --> 00:15:52,622 Izaći ću reći. Mutts će shvatiti da je njihov novac, 201 00:15:52,822 --> 00:15:57,225 Iskreno ukradeni, ne idu u vaš fond, niti dječje duše, 202 00:15:57,425 --> 00:16:01,212 I točno u džepu. - Znate što mislim? 203 00:16:01,412 --> 00:16:06,868 Nećeš. Ne biste učinili to siromašnoj, bespomoćnoj ženi. 204 00:16:17,073 --> 00:16:19,350 Vruće je. 205 00:16:20,220 --> 00:16:23,551 Znate kad vježbate 206 00:16:23,751 --> 00:16:27,477 prvo se morate zagrijati. 207 00:16:31,250 --> 00:16:34,774 Ili recimo kao predigra, prije seksa. 208 00:16:39,721 --> 00:16:43,863 Čovjekovo tijelo trebalo bi biti ... izdržljiv. 209 00:16:44,063 --> 00:16:46,128 Možete li vidjeti? 210 00:16:47,497 --> 00:16:51,136 Snažni muškarci. - Vidim. 211 00:16:51,336 --> 00:16:54,423 Možete li se osjećati? - Osjećam to. 212 00:16:54,623 --> 00:16:58,038 Ali to nije najteži dio mog tijela. 213 00:16:59,464 --> 00:17:02,524 Ima više ... 214 00:17:02,724 --> 00:17:05,433 trbušna tiska. 215 00:17:05,633 --> 00:17:08,720 Dim, stvarno moram ići. 216 00:17:08,920 --> 00:17:13,125 Što nije u redu? - Nije tako zamišljao naš sastanak. 217 00:17:13,325 --> 00:17:19,170 Romantičniji, kao što je bio. Ok zbogom. - Prestani, reci mi što ima, želim znati. 218 00:17:19,370 --> 00:17:23,383 Ne znam te, nekako im improviziram. 219 00:17:23,583 --> 00:17:27,096 Hajde, ponudi vam i nešto. 220 00:17:29,599 --> 00:17:32,833 Ok, pokušajmo. - Idemo. 221 00:17:39,533 --> 00:17:44,303 Dobra večer dame i gospodo. Svi koji su danas u ovoj dvorani, 222 00:17:44,503 --> 00:17:49,842 Imaju veliko srce I nije ih briga ... 223 00:17:50,042 --> 00:17:53,696 Brate, kad nekoga ucjenjujete, Ne ponašaš se tako. Nestanimo 224 00:17:53,896 --> 00:17:57,002 Prije nego što bude prekasno. - Ne, rekao je namjerno da razmisli o tome. 225 00:17:57,202 --> 00:18:01,645 Misliti da je nije briga, ali ja Nisam budala, znam koliko je to važno. 226 00:18:01,845 --> 00:18:04,050 ... Serozha. 227 00:18:04,250 --> 00:18:07,679 Seryozha Berev. - Neka emisija započne. 228 00:18:07,879 --> 00:18:10,668 Seryozha vjeruje u sebe, Ona vjeruje u sve nas. 229 00:18:10,868 --> 00:18:14,153 Seryozha, želiš li nešto reći? - želi, želi, želi. 230 00:18:14,353 --> 00:18:18,847 Sad će reći sebi, on će reći sebi, Tada će pjevati. Pozdrav prijatelji. 231 00:18:19,047 --> 00:18:21,594 Dečki s debelim novčanicima. 232 00:18:23,735 --> 00:18:26,040 Dajem vam još jednu priliku. 233 00:18:26,240 --> 00:18:28,588 Ok, evo nas. 234 00:18:28,788 --> 00:18:31,468 Prijatelji, gdje mislite Došli ste? 235 00:18:31,668 --> 00:18:35,068 U dobrotvorni fond? Ne, prijatelji, došli ste u cirkus. 236 00:18:35,268 --> 00:18:40,870 Vjerojatno mislite da je vaš novac ide ljudima koji su u potrebi. 237 00:18:41,070 --> 00:18:44,478 Nije tako, prijatelji, evo ti. Sve je to parlament. 238 00:18:44,678 --> 00:18:48,067 I ovaj prijatelj, crvenokosa, vjerojatno obojeno, također je za parlam. 239 00:18:48,267 --> 00:18:52,376 Mislite da ne može hodati? Hoda - ne, čak i trči. 240 00:18:52,576 --> 00:18:56,082 Želite li vidjeti? Dobrodošli. Hajde, Seryozha. 241 00:18:56,282 --> 00:18:59,100 Koncert je gotov, ustani. Ustani, ustani. 242 00:18:59,300 --> 00:19:03,392 Ustani, sine, hajde. Ok, pomoći ću vam. 243 00:19:03,592 --> 00:19:06,830 Pa prijatelji, jesi li spreman? 244 00:19:07,030 --> 00:19:11,160 Ain, Zwai, Dray. Gledaj, čudo. 245 00:19:17,057 --> 00:19:20,908 Seryozha je ... dobar glumac. 246 00:19:21,108 --> 00:19:25,631 Ili hoće kad odraste. Hajde, Ustani, vidio sam te ujutro, zar ne? 247 00:19:25,831 --> 00:19:28,266 Ustani, kažem ti. 248 00:19:43,427 --> 00:19:46,718 Već znate da volim hodati Oko Moskve navečer. 249 00:19:46,918 --> 00:19:49,211 I ja. 250 00:19:50,293 --> 00:19:55,250 Svirao sam u bendu, nisam svirao, pjevao sam. Pjevao sam pjesmu. 251 00:19:55,450 --> 00:19:58,874 Super, slušao bih te kako pjevaš. Vaš glas je vrlo seksi. 252 00:19:59,074 --> 00:20:03,246 Ne, običan glas. - Kažem ti. I ja sam glazbenik. 253 00:20:03,446 --> 00:20:05,966 Pravo? Što igraš? - Da. 254 00:20:06,166 --> 00:20:09,022 Igram se s rimama i žongliranjem riječi. 255 00:20:09,222 --> 00:20:12,766 Rap, Freestyle, glas ulice. Mogu li vam nešto naručiti, ha? 256 00:20:12,966 --> 00:20:17,615 Čujmo. - Sljedeća rima, o dami lijepa. 257 00:20:17,815 --> 00:20:21,759 Oči su vam doslovno zvijezde na nebu, tvoj osmijeh - ključ za mene. 258 00:20:22,520 --> 00:20:26,390 Vjerujte dječaku. Dođi k meni, Dušo, uzmi moju seksualnu privlačnost. 259 00:20:26,590 --> 00:20:29,987 Ljubit ćemo se nježno i grubo. - Vrlo romantično. 260 00:20:35,100 --> 00:20:38,879 Čekaj, zaustavimo na trenutak, Noge me već bole. 261 00:20:44,007 --> 00:20:48,041 Pusti me, jaka sam. - Pa, ti si poput pera. 262 00:20:50,465 --> 00:20:53,221 Ok, dosta, pusti me. Stigli smo. 263 00:20:56,336 --> 00:20:59,422 Dakle, živite ovdje? 264 00:20:59,622 --> 00:21:01,683 Da. 265 00:21:01,883 --> 00:21:04,507 Nije loše. 266 00:21:04,707 --> 00:21:07,700 Večeras je bila vrlo neobična. 267 00:21:07,900 --> 00:21:12,643 Ali sve mi se svidjelo. Više drugi dio od prvog. 268 00:21:20,651 --> 00:21:23,492 Sanya, nemoj. Prestani, pričekaj. 269 00:21:23,692 --> 00:21:27,098 Nisam jedan za poljubac naprijed -natrag. 270 00:21:27,298 --> 00:21:31,900 Poljubac mi puno znači i ako To vam ne znači puno, nismo trebali biti. 271 00:21:32,100 --> 00:21:35,205 Tako je, puno i meni znači. 272 00:21:35,405 --> 00:21:39,337 Onda, uzmimo svoje vrijeme. Ja sam zrela osoba. 273 00:21:39,537 --> 00:21:44,134 Zanima me ozbiljna veza, Pa da se bolje upoznamo? 274 00:21:50,124 --> 00:21:52,536 Hvala na večeras. 275 00:21:55,050 --> 00:21:58,603 Što je s jaknom? - Vidimo se opet. 276 00:22:05,490 --> 00:22:07,976 Tko bi pomislio? 277 00:22:08,176 --> 00:22:10,893 Izgledaju kao dvije kapi vode. 278 00:22:11,093 --> 00:22:15,007 Tko bi pomislio da su blizanci. Sljedeći put ću ih zapisati za vas. 279 00:22:15,207 --> 00:22:18,902 Dajte novčiću djetetu. Razgovarajmo o tjeskobi. 280 00:22:21,155 --> 00:22:24,668 Jeste li idiot? Misliš li stvarno ja Ja sam glup 281 00:22:24,868 --> 00:22:29,446 da bih koristio dobrotvornu organizaciju Fond za pokriće? Kao 90 -ih? 282 00:22:29,646 --> 00:22:34,461 Što vam objašnjavam? - Pa što, shema djeluje. 283 00:22:34,661 --> 00:22:39,226 Shvaćam, imate plan napraviti potpunu budalu od sebe 284 00:22:39,426 --> 00:22:42,844 i shvatiti kao: "Bezvrijedna sam, pusti me tetka". 285 00:22:43,044 --> 00:22:46,822 Nikad nećete razumjeti moje planove. - Ok, dovoljno, dosadilo me. 286 00:22:47,022 --> 00:22:52,741 Nema zadataka. Jako mi je skupo. - Rekao sam ti od početka. 287 00:22:52,941 --> 00:22:57,040 Ali još uvijek morate vratiti moj dug. Vratite ga kako želite. 288 00:22:57,240 --> 00:23:00,775 Dajem vam cijeli mjesec. Sad se zabavite. 289 00:23:04,014 --> 00:23:07,519 "Sloths" 2015 24750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.